Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,580 --> 00:00:12,580
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:12,580 --> 00:00:17,580
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:17,580 --> 00:00:18,581
[horn honks]
4
00:00:21,793 --> 00:00:23,962
[driver] Excuse me,
which way is the hospital?
5
00:00:34,222 --> 00:00:35,473
Ah, thank you.
6
00:00:59,789 --> 00:01:01,165
[Dr. Song] Oh, Myeongjin!
7
00:01:01,249 --> 00:01:03,584
[Myeongjin] It's been so long.
It's good to see you.
8
00:01:03,668 --> 00:01:04,669
YEONSHIN UNIVERSITY HOSPITAL
9
00:01:04,752 --> 00:01:06,254
-How have you been?
-How are you?
10
00:01:06,337 --> 00:01:09,757
-You've been doing all right?
-Of course.
11
00:01:09,841 --> 00:01:12,218
Look at you. You haven't changed at all.
12
00:01:12,302 --> 00:01:13,761
[Dr. Choi chuckles] What do you mean?
13
00:01:13,845 --> 00:01:15,930
-I'm an old man now.
-[Myeongjin] Oh, please.
14
00:01:16,014 --> 00:01:17,557
-[chuckling]
-[Uyeong] Hmm.
15
00:01:17,640 --> 00:01:18,975
-[Myeongjin] Kiyoung, come here.
-Yeah.
16
00:01:19,058 --> 00:01:21,019
I think that's his friend
that was coming from LA.
17
00:01:21,102 --> 00:01:22,729
-From LA?
-[sighs]
18
00:01:22,812 --> 00:01:27,817
He and Dr. Choi were both Class of '84.
Dr. Myeongjin Kim. Meningioma, I hear.
19
00:01:28,401 --> 00:01:29,569
Meningioma?
20
00:01:29,652 --> 00:01:31,654
[Dr. Song, Myeongjin, Dr. Choi laughing]
21
00:01:31,738 --> 00:01:33,948
So, he came to our hospital
for Dr. Choi, then?
22
00:01:34,032 --> 00:01:35,033
I guess so.
23
00:01:35,116 --> 00:01:36,784
Hurry up, come here. Come on over.
24
00:01:38,077 --> 00:01:39,120
-Oh, hello.
-Hi.
25
00:01:39,203 --> 00:01:42,457
-My son Kiyoung.
-Oh, nice to meet you.
26
00:01:42,540 --> 00:01:45,626
-I've heard so much about you from my dad.
-Nothing flattering, I'm sure.
27
00:01:46,544 --> 00:01:49,255
Uh, actually,
he said you're the best surgeon he knows.
28
00:01:49,339 --> 00:01:51,132
Just look at him laughing like that.
29
00:01:51,215 --> 00:01:52,842
-Bye.
-Don't worry, you're gonna be just fine.
30
00:01:52,925 --> 00:01:55,511
I know, right?
I guess he really missed Dr. Kim.
31
00:01:56,262 --> 00:01:58,097
You ever seen him laugh so much?
32
00:01:58,181 --> 00:01:59,849
[Dr. Choi]
It'll be like taking a nice nap.
33
00:01:59,932 --> 00:02:01,017
Exactly.
34
00:02:01,100 --> 00:02:02,143
[Myeongjin] Sounds good.
35
00:02:02,226 --> 00:02:04,020
-It's a bit much.
-[Myeongjin] I feel reassured.
36
00:02:10,777 --> 00:02:14,030
[sighs] Why don't you find an apartment
near the hospital?
37
00:02:14,697 --> 00:02:16,115
I can help you look.
38
00:02:16,199 --> 00:02:18,201
I'm leaving for Boston,
so what's the point?
39
00:02:18,284 --> 00:02:20,453
Isn't the candidate being announced
next week?
40
00:02:23,039 --> 00:02:25,333
Right. It's already a done deal
pretty much.
41
00:02:26,959 --> 00:02:28,086
[gasps]
42
00:02:36,427 --> 00:02:40,306
-Hey, this is Dr. Choi's lamp, isn't it?
-Yeah.
43
00:02:40,390 --> 00:02:44,727
I asked for it, and he gave it to me.
Why? Is it expensive?
44
00:02:44,811 --> 00:02:47,397
-You said you asked for it?
-Yeah.
45
00:02:50,566 --> 00:02:53,277
Why do you keep asking him
to give you all his stuff?
46
00:02:53,361 --> 00:02:54,862
You should give it a try.
47
00:02:55,863 --> 00:02:58,199
-I doubt it'll work for you though.
-[scoffs]
48
00:02:58,866 --> 00:03:00,410
What? Are you jealous?
49
00:03:00,910 --> 00:03:05,790
No. Not at all.
I got one just like this in my room.
50
00:03:06,416 --> 00:03:09,127
Be as jealous as you want. [groans]
51
00:03:09,210 --> 00:03:10,420
Man, I'm fried.
52
00:03:11,754 --> 00:03:15,007
Hey, can you close the curtains?
53
00:03:19,095 --> 00:03:20,388
Is that good?
54
00:03:20,471 --> 00:03:23,599
Yeah. Now get out and shut the door.
I'm going to sleep.
55
00:03:24,308 --> 00:03:25,852
Right.
56
00:03:25,935 --> 00:03:28,187
Get some sleep. Please.
57
00:03:32,024 --> 00:03:33,025
[door closes]
58
00:03:39,365 --> 00:03:40,658
What do I have to worry about?
59
00:03:40,741 --> 00:03:43,161
-I've got the best surgeon. [laughs]
-Come on.
60
00:03:51,127 --> 00:03:52,920
51 WARD
61
00:03:54,797 --> 00:03:56,424
-Hello.
-Hi.
62
00:03:56,507 --> 00:03:58,634
-[Seok] Oh, hi there, Ms. Na.
-Oh, hi there, Dr. Jeong.
63
00:03:58,718 --> 00:04:00,052
Dr. Choi come by here?
64
00:04:00,136 --> 00:04:03,347
He's been busy, you know.
Ever since Dr. Kim was admitted.
65
00:04:03,973 --> 00:04:05,099
Oh, there he is.
66
00:04:05,183 --> 00:04:08,436
The summer training, wasn't it?
You had a terrible stomach flu.
67
00:04:08,519 --> 00:04:11,522
[Ms. Na] He seems really nervous
about operating on him.
68
00:04:12,398 --> 00:04:15,693
You're telling me he's nervous about it?
There's no way.
69
00:04:15,776 --> 00:04:17,778
But you understand, mistakes can happen.
70
00:04:18,863 --> 00:04:21,699
He's never made a mistake in surgery,
not even once.
71
00:04:21,782 --> 00:04:25,453
[Ms. Na] I think it might be different.
It's his friend, after all.
72
00:04:26,829 --> 00:04:27,872
[doctors chuckling]
73
00:04:31,125 --> 00:04:33,586
-It even leaked out a little, didn't it?
-[laughing]
74
00:04:33,669 --> 00:04:38,216
Come on, I was squatting the whole time.
That's why my posture's like this.
75
00:04:38,299 --> 00:04:40,259
-When's the surgery?
-Tomorrow.
76
00:04:40,343 --> 00:04:43,387
-[doctors laughing]
-[Myeongjin] No, I'm being serious.
77
00:04:43,471 --> 00:04:45,556
I wasn't scheduled for tomorrow though.
78
00:04:45,640 --> 00:04:46,766
RESTRICTED AREA
79
00:04:47,850 --> 00:04:50,520
[Ms. Na] Dr. Choi wanted Dr. Ha
to scrub in on this one.
80
00:04:56,484 --> 00:04:57,902
[Uyeong] Hmm? What?
81
00:04:57,985 --> 00:04:59,654
[sprightly music ends]
82
00:04:59,737 --> 00:05:02,198
[machine beeping]
83
00:05:16,337 --> 00:05:17,505
What's taking him so long?
84
00:05:18,923 --> 00:05:19,924
[Ms. Na] I'm not sure.
85
00:05:20,842 --> 00:05:22,677
Go find Dr. Ha. Quickly.
86
00:05:24,303 --> 00:05:25,304
Sorry I'm late.
87
00:05:27,557 --> 00:05:29,892
What are you doing here? Where's Uyeong?
88
00:05:30,560 --> 00:05:33,229
He suddenly got an upset stomach,
so I'm filling in.
89
00:05:34,313 --> 00:05:35,606
Ready when you are, Doctor.
90
00:05:38,609 --> 00:05:40,152
[Dr. Choi inhales sharply]
91
00:05:43,990 --> 00:05:45,700
Uh…
92
00:05:48,160 --> 00:05:50,079
[device beeping]
93
00:05:50,162 --> 00:05:51,706
-Battery.
-Sorry, Doctor.
94
00:05:54,250 --> 00:05:55,251
Knife.
95
00:05:56,586 --> 00:05:57,587
Knife.
96
00:06:00,590 --> 00:06:03,551
-[inhales sharply, grunts]
-[Ms. Na] Are you all right?
97
00:06:04,719 --> 00:06:08,556
I'm sorry, Doctor.
That shouldn't have happened. My mistake.
98
00:06:11,684 --> 00:06:13,686
[sighs]
99
00:06:13,769 --> 00:06:15,605
[Ms. Na] You need to be more careful!
100
00:06:15,688 --> 00:06:18,107
It's not like you to make a mistake
like this. [gasps]
101
00:06:19,817 --> 00:06:21,277
Oh, my goodness.
102
00:06:22,028 --> 00:06:23,237
Nurse Kim.
103
00:06:24,155 --> 00:06:25,281
Dr. Choi.
104
00:06:26,449 --> 00:06:27,575
This way, Doctor.
105
00:06:30,077 --> 00:06:31,203
[Seok] Don't worry, Doctor.
106
00:06:33,497 --> 00:06:34,749
I'll take over from here.
107
00:06:37,960 --> 00:06:38,961
[sighs]
108
00:06:47,720 --> 00:06:50,348
All right. Let's get started, shall we?
109
00:06:51,932 --> 00:06:52,933
Knife.
110
00:06:58,648 --> 00:07:00,191
[sighs]
111
00:07:18,501 --> 00:07:20,336
The surgery was a success.
112
00:07:22,129 --> 00:07:23,214
Why did you do that?
113
00:07:27,134 --> 00:07:30,846
Because a surgical error on your record,
it wouldn't look good, Doctor.
114
00:07:33,140 --> 00:07:34,141
What?
115
00:07:34,892 --> 00:07:36,102
Surgical error?
116
00:07:37,853 --> 00:07:39,021
Yeah.
117
00:07:40,022 --> 00:07:41,190
[chuckles]
118
00:07:43,859 --> 00:07:45,403
You said it yourself, Dr. Choi.
119
00:07:46,320 --> 00:07:47,863
We're the same, you and I.
120
00:07:48,489 --> 00:07:50,032
Two sides of the same coin.
121
00:07:50,658 --> 00:07:52,034
We can see through each other.
122
00:07:53,077 --> 00:07:54,078
[inhales sharply]
123
00:07:59,583 --> 00:08:01,502
I figured out what you were going to do.
124
00:08:02,211 --> 00:08:03,838
No one else had any idea.
125
00:08:04,380 --> 00:08:06,382
But I could tell
what you were planning all along.
126
00:08:07,967 --> 00:08:09,260
-That's bad, Dr. Choi.
-[sighs]
127
00:08:11,470 --> 00:08:12,972
And what was I going to do?
128
00:08:15,766 --> 00:08:19,687
Mess up the surgery
without anyone noticing.
129
00:08:21,105 --> 00:08:23,899
That's why you wanted Uyeong
to scrub in instead of me, isn't it?
130
00:08:24,442 --> 00:08:26,527
You knew I'd be the one to notice it all.
131
00:08:28,654 --> 00:08:29,739
[sighs]
132
00:08:30,740 --> 00:08:33,993
What are you saying?
There was nothing to notice.
133
00:08:37,371 --> 00:08:39,165
He's not actually your friend, is he?
134
00:08:39,749 --> 00:08:40,916
You hate him.
135
00:08:42,543 --> 00:08:45,546
If he was your friend,
then why were you so tense?
136
00:08:45,629 --> 00:08:46,797
[chuckles]
137
00:08:46,881 --> 00:08:48,466
You really were, Doctor.
138
00:08:49,175 --> 00:08:51,093
You looked so uncomfortable.
139
00:08:54,847 --> 00:08:57,183
It was obvious. You couldn't stand him.
140
00:08:58,142 --> 00:08:59,143
[chuckles]
141
00:08:59,977 --> 00:09:00,978
[grunts]
142
00:09:01,645 --> 00:09:02,646
Are you leaving?
143
00:09:08,819 --> 00:09:11,697
[door opens, closes]
144
00:09:17,703 --> 00:09:21,791
HYPER KNIFE
145
00:09:25,336 --> 00:09:26,504
[Dr. Choi sighs]
146
00:09:34,637 --> 00:09:36,013
[scoffs]
147
00:09:45,689 --> 00:09:46,899
What the hell?
148
00:09:49,443 --> 00:09:50,444
[sighs]
149
00:10:09,130 --> 00:10:11,048
[grunts]
150
00:10:11,966 --> 00:10:15,511
What the hell is this?
What's your problem?
151
00:10:16,595 --> 00:10:17,596
Why would you do this?
152
00:10:17,680 --> 00:10:20,266
[Seok grunts]
Everything about me is a problem.
153
00:10:21,100 --> 00:10:22,560
I thought you'd know this by now.
154
00:10:22,643 --> 00:10:25,563
-[panting] Shit.
-[sighs]
155
00:10:28,482 --> 00:10:29,984
Could be deeper, don't you think?
156
00:10:31,193 --> 00:10:33,320
It's deep enough as it is, actually.
157
00:10:33,821 --> 00:10:34,864
[clears throat]
158
00:10:37,032 --> 00:10:38,659
What if somebody finds it?
159
00:10:38,742 --> 00:10:40,035
Will you run?
160
00:10:40,870 --> 00:10:43,873
-Where would you even go?
-None of your business.
161
00:10:44,540 --> 00:10:45,791
What if you get caught?
162
00:10:47,293 --> 00:10:50,045
They'll put you away in prison
for the rest of your life. You know that.
163
00:10:51,797 --> 00:10:53,382
[sighs]
164
00:10:54,842 --> 00:10:57,386
My life is different from yours, Doctor.
165
00:10:57,469 --> 00:11:00,014
It's already been ruined
for a long time now,
166
00:11:00,598 --> 00:11:02,558
so I don't care if I live or die.
167
00:11:03,726 --> 00:11:06,604
If it comes to it, I'll kill myself.
You got that?
168
00:11:06,687 --> 00:11:08,397
Why bother with prison?
169
00:11:10,357 --> 00:11:12,067
Your life isn't ruined, Seok.
170
00:11:12,735 --> 00:11:14,570
I'm telling you to go Boston.
171
00:11:15,070 --> 00:11:17,281
I can make that happen,
just like you wanted.
172
00:11:18,574 --> 00:11:19,658
[sighs]
173
00:11:21,202 --> 00:11:23,120
Don't wanna? Too bad.
174
00:11:24,205 --> 00:11:25,831
Go there and start fresh.
175
00:11:25,915 --> 00:11:29,335
Yeah, but there's a catch, isn't there?
Your little operation.
176
00:11:30,252 --> 00:11:31,378
[scoffs] I won't do it.
177
00:11:32,421 --> 00:11:33,422
You're pathetic.
178
00:11:34,173 --> 00:11:35,174
[scoffs]
179
00:11:37,509 --> 00:11:38,552
[sighs]
180
00:11:39,428 --> 00:11:43,057
If I'm really that pathetic, then just
call the cops right now and finish this!
181
00:11:43,807 --> 00:11:45,184
You little…
182
00:11:46,852 --> 00:11:49,855
Oh, yeah, you need me to operate.
183
00:11:50,814 --> 00:11:53,901
[sighs]
So you have to keep following me around
184
00:11:54,652 --> 00:11:56,779
and begging me till I agree to it.
185
00:11:58,322 --> 00:11:59,490
Did I get that right?
186
00:12:00,449 --> 00:12:02,409
Huh? [chuckles]
187
00:12:04,245 --> 00:12:07,164
You were a penniless kid
when I took you under my wing.
188
00:12:08,374 --> 00:12:10,751
You should know that everything you had
was because of me.
189
00:12:10,834 --> 00:12:12,127
Otherwise, you'd have had nothing.
190
00:12:16,840 --> 00:12:18,300
Why do you think I helped you?
191
00:12:18,884 --> 00:12:21,011
It's 'cause I felt sorry for you,
that's why.
192
00:12:22,304 --> 00:12:23,931
You showed up with nothing but a backpack,
193
00:12:24,014 --> 00:12:26,767
foolishly strutting around,
thinking you were smarter than everyone.
194
00:12:28,102 --> 00:12:30,980
It was so pathetic,
I couldn't help but step in.
195
00:12:31,605 --> 00:12:33,232
Got that? [huffs]
196
00:12:38,195 --> 00:12:39,405
[Ms. Ra] Dr. Choi!
197
00:12:41,448 --> 00:12:42,992
Where are you?
198
00:12:43,075 --> 00:12:45,369
-Shit.
-[Ms. Ra] Dr. Choi!
199
00:12:45,452 --> 00:12:47,579
[phone ringing]
200
00:12:51,458 --> 00:12:52,543
[gasps]
201
00:12:52,626 --> 00:12:54,378
[ringing continues]
202
00:12:59,967 --> 00:13:01,218
MS. RA
203
00:13:01,302 --> 00:13:04,596
Deal with it. And stop giving me problems.
204
00:13:04,680 --> 00:13:05,681
[sighs]
205
00:13:11,603 --> 00:13:12,980
[line ringing]
206
00:13:13,063 --> 00:13:14,148
[phone buzzing]
207
00:13:17,067 --> 00:13:19,153
-Oh, finally.
-Where are you?
208
00:13:20,321 --> 00:13:22,031
Really? [sighs]
209
00:13:22,114 --> 00:13:25,951
I was waiting for you,
but you were taking so long.
210
00:13:26,452 --> 00:13:27,828
Where are you now?
211
00:13:27,911 --> 00:13:29,246
I went down already.
212
00:13:30,372 --> 00:13:31,790
I came down…
213
00:13:33,792 --> 00:13:35,586
But-But the other side.
214
00:13:36,086 --> 00:13:39,965
You said the other side?
Uh, you mean, the way back to town?
215
00:13:41,008 --> 00:13:43,677
Uh, yes. Yes, that sounds right.
216
00:13:44,344 --> 00:13:46,722
I'll come to where you are, then.
I'll bring the car around.
217
00:13:47,723 --> 00:13:49,933
-Okay, I'll wait here.
-Sounds good.
218
00:13:50,642 --> 00:13:53,062
Oh, right, did you find her?
219
00:13:55,814 --> 00:13:56,899
Yeah, why?
220
00:13:56,982 --> 00:13:59,693
Well then, what was she doing over there?
221
00:14:00,778 --> 00:14:03,822
She was up to something
when I was tailing her earlier.
222
00:14:10,412 --> 00:14:13,457
Uh, she was burying her dog.
I guess her dog died.
223
00:14:16,168 --> 00:14:17,169
Yeah.
224
00:14:18,128 --> 00:14:19,296
Yeah, that's right.
225
00:14:25,427 --> 00:14:27,137
No, everything's fine, yeah.
226
00:14:27,763 --> 00:14:28,764
Yeah.
227
00:14:41,068 --> 00:14:43,570
MARI'S DINER
228
00:14:43,654 --> 00:14:45,405
[officer] Where's Mr. Singyu Kwon today?
229
00:14:45,489 --> 00:14:47,324
[Mari] Oh, he didn't come home last night.
230
00:14:47,908 --> 00:14:50,202
So, he's not here then? Where'd he go?
231
00:14:50,828 --> 00:14:53,080
I have no idea. He didn't tell me.
232
00:14:54,498 --> 00:14:55,499
[officer sighs]
233
00:15:02,506 --> 00:15:05,300
Miss, did you hear?
The cops don't know he's dead yet.
234
00:15:06,760 --> 00:15:08,011
You talk too much.
235
00:15:08,095 --> 00:15:09,721
You sure he's buried deep enough?
236
00:15:09,805 --> 00:15:11,849
You didn't half-ass it again, did you?
237
00:15:15,477 --> 00:15:17,980
-[officer] Ms. Jeong.
-[Seok] Oh!
238
00:15:18,856 --> 00:15:20,774
Oh, hey. Have you had lunch?
239
00:15:20,858 --> 00:15:25,571
Yeah. I actually have some concerns
about Singyu Kwon.
240
00:15:26,446 --> 00:15:29,491
-Singyu Kwon? Who is that?
-With the ankle monitor.
241
00:15:32,452 --> 00:15:35,289
Just a couple days ago,
he got his ankle monitor removed
242
00:15:35,372 --> 00:15:38,333
which means we can no longer
track his location or keep tabs on him.
243
00:15:39,251 --> 00:15:42,379
-Really?
-Yes, so please be careful.
244
00:15:43,046 --> 00:15:45,090
That creep could show up
and bother you again.
245
00:15:46,091 --> 00:15:50,012
Now that you mention it,
I haven't seen him at all today.
246
00:15:50,762 --> 00:15:52,222
[officer] He didn't come home last night.
247
00:15:52,306 --> 00:15:53,891
He wouldn't stop yapping about Seoul,
248
00:15:53,974 --> 00:15:55,350
so, maybe he went there.
249
00:15:56,560 --> 00:15:58,687
Anyway, please be careful, Ms. Jeong.
250
00:15:58,770 --> 00:16:00,522
Oh, yeah, thanks.
251
00:16:08,030 --> 00:16:10,282
He has no idea
who should be careful of whom.
252
00:16:11,408 --> 00:16:12,743
[sighs]
253
00:16:13,577 --> 00:16:14,828
I'm happy.
254
00:16:16,121 --> 00:16:18,332
[Seo] I'm sorry? Happy?
255
00:16:19,082 --> 00:16:20,083
Yeah.
256
00:16:21,460 --> 00:16:24,254
His sister doesn't have to sell the place
anymore,
257
00:16:24,338 --> 00:16:27,341
and I can keep coming here to eat
every day if I want to.
258
00:16:27,424 --> 00:16:29,635
[exhales deeply] Oh, man.
259
00:16:31,053 --> 00:16:33,138
A perfect happy ending, don't you agree?
260
00:16:34,806 --> 00:16:38,060
Hey. I don't think
I've ever been more happy.
261
00:16:39,937 --> 00:16:40,938
[scoffs]
262
00:16:42,064 --> 00:16:43,690
You really might be a demon.
263
00:16:45,025 --> 00:16:46,401
You're gonna go to hell.
264
00:16:46,485 --> 00:16:47,486
[clicks tongue]
265
00:16:50,072 --> 00:16:51,782
[panting] Ms. Jeong.
266
00:16:51,865 --> 00:16:53,116
Hey, what's going on?
267
00:16:54,076 --> 00:16:55,702
These men at the pharmacy.
268
00:16:59,998 --> 00:17:02,292
MEDICINE
269
00:17:05,671 --> 00:17:06,838
What can I do for you?
270
00:17:07,339 --> 00:17:08,674
Are you Ms. Seok Jeong?
271
00:17:09,633 --> 00:17:11,218
Yeah, what is this?
272
00:17:12,469 --> 00:17:14,596
We're from
the Ministry of Health and Welfare.
273
00:17:17,307 --> 00:17:19,977
-I'm so sorry. Please wait. Sorry.
-Wait. What's going on here?
274
00:17:20,060 --> 00:17:22,479
-Sorry. I apologise for the inconvenience.
-Geez.
275
00:17:22,562 --> 00:17:24,064
[patients chattering]
276
00:17:25,649 --> 00:17:27,401
-[patient 1 groans]
-[patient 2] Please hurry.
277
00:17:33,198 --> 00:17:35,409
Sorry about this, everyone. I'm sorry.
278
00:17:35,492 --> 00:17:36,910
I'm sorry. I'm sorry.
279
00:17:38,287 --> 00:17:39,413
[phone buzzing]
280
00:17:41,582 --> 00:17:42,791
Hi, Dr. Jeong.
281
00:17:42,874 --> 00:17:45,252
[Seok] How's the clinic? Everything okay?
282
00:17:45,335 --> 00:17:46,420
Your pharmacy as well?
283
00:17:46,503 --> 00:17:48,088
PHARMACIST LICENSE
JEONG SEOK
284
00:18:01,810 --> 00:18:04,187
They're here about substitute medication.
285
00:18:05,230 --> 00:18:06,315
If this was really an issue,
286
00:18:06,398 --> 00:18:08,525
half of the pharmacies in the country
would have to shut down.
287
00:18:08,609 --> 00:18:11,194
It seems like Dr. Choi is pretty upset
by all this.
288
00:18:13,864 --> 00:18:16,116
Well, what about tomorrow's surgery then?
289
00:18:16,199 --> 00:18:17,909
Huh? Still on?
290
00:18:18,702 --> 00:18:22,164
[sighs] I think we should take a break
until we figure things out.
291
00:18:22,664 --> 00:18:25,083
Seriously? For how long?
292
00:18:25,667 --> 00:18:27,919
Not sure. I think we should feel it out.
293
00:18:28,629 --> 00:18:31,465
Dr. Jeong, apologies,
I'll contact you later, okay?
294
00:18:32,382 --> 00:18:36,178
SUSPENSION OF OPERATIONS
FOR 30 DAYS
295
00:18:46,063 --> 00:18:49,024
-Ms. Seok, I think…
-I don't really care what you think.
296
00:18:55,280 --> 00:18:56,490
[line ringing]
297
00:18:59,076 --> 00:19:00,160
[Dr. Choi] What is it?
298
00:19:00,243 --> 00:19:02,579
Did the Ministry of Health and Welfare
come by?
299
00:19:02,663 --> 00:19:05,457
I want you to fix this.
Get them to lift the suspension.
300
00:19:06,333 --> 00:19:09,127
Well, then.
You shouldn't have broken the law.
301
00:19:09,211 --> 00:19:10,754
Don't give me that bullshit!
302
00:19:13,423 --> 00:19:15,217
If you want to talk, come to Busan.
303
00:19:16,593 --> 00:19:18,637
Call me when you're here.
Let's grab dinner.
304
00:19:21,723 --> 00:19:23,767
-How do you do?
-Oh, hi.
305
00:19:23,850 --> 00:19:25,977
-Pleasure to meet you.
-How are you? Welcome. [chuckles]
306
00:19:26,478 --> 00:19:28,105
-Oh, thank you.
-Shall we?
307
00:19:28,188 --> 00:19:29,898
DR. CHOI DEOKHEE
308
00:19:31,733 --> 00:19:34,361
MEDICINE
309
00:19:34,444 --> 00:19:36,363
[Seok crying]
310
00:19:42,994 --> 00:19:43,995
[sighs]
311
00:19:44,579 --> 00:19:45,580
Are you doing okay?
312
00:19:45,664 --> 00:19:48,542
[crying] No, I'm not doing okay.
313
00:19:48,625 --> 00:19:51,294
Oh, my. What's going on with you?
314
00:19:52,963 --> 00:19:56,383
Ah, shit. I'm so pissed that I…
315
00:19:58,885 --> 00:20:00,387
can't breathe right.
316
00:20:00,929 --> 00:20:02,222
Hey, that's not good.
317
00:20:02,848 --> 00:20:03,849
Here.
318
00:20:04,516 --> 00:20:06,017
[exhales deeply]
319
00:20:07,519 --> 00:20:09,980
[breathing heavily]
320
00:20:10,856 --> 00:20:11,857
Slowly.
321
00:20:12,482 --> 00:20:13,900
Keep your eyes closed.
322
00:20:14,901 --> 00:20:16,153
Just relax.
323
00:20:18,530 --> 00:20:21,742
Only peaceful thoughts. Peaceful thoughts.
324
00:20:23,243 --> 00:20:24,286
Better now?
325
00:20:24,369 --> 00:20:25,704
[inhales sharply] No, not yet.
326
00:20:26,246 --> 00:20:27,581
[breathing deeply]
327
00:20:28,248 --> 00:20:29,249
In that case,
328
00:20:29,833 --> 00:20:33,503
I want you to find a moment in your life
when you felt the safest and happiest.
329
00:20:34,004 --> 00:20:36,131
Now, imagine taking a break there,
and then go.
330
00:20:44,014 --> 00:20:45,432
[breathing heavily]
331
00:20:57,694 --> 00:20:58,820
[Seo] How do you feel?
332
00:21:00,697 --> 00:21:01,907
[Seok] I'm at peace.
333
00:21:02,949 --> 00:21:03,992
I'm happy.
334
00:21:11,833 --> 00:21:13,752
[machine beeping]
335
00:21:15,962 --> 00:21:19,299
[Dr. Choi] Seok Jeong,
can you see anything back there?
336
00:21:20,383 --> 00:21:21,635
Come closer.
337
00:21:26,807 --> 00:21:28,016
Can you see it?
338
00:21:28,934 --> 00:21:31,228
-What?
-Where's that fire you had last night?
339
00:21:31,311 --> 00:21:32,604
I can hardly hear you.
340
00:21:33,188 --> 00:21:35,357
You staked your entire life on this, no?
341
00:21:35,440 --> 00:21:38,860
Please teach me, Doctor.
You're the only one I want to learn from.
342
00:21:40,070 --> 00:21:41,071
I can see everything, Doctor.
343
00:21:42,072 --> 00:21:43,907
[Dr. Choi] Watch closely and learn.
344
00:21:44,658 --> 00:21:45,951
Everything I know,
345
00:21:46,952 --> 00:21:49,663
every bit of knowledge I have, everything.
346
00:21:50,747 --> 00:21:51,748
All of it.
347
00:21:51,832 --> 00:21:55,377
Don't keep anything to yourself.
Don't hold anything back from me.
348
00:21:55,460 --> 00:21:57,420
Please teach me everything.
349
00:21:58,588 --> 00:22:00,173
I won't hold anything back.
350
00:22:03,134 --> 00:22:05,220
[blood suctioning]
351
00:22:26,700 --> 00:22:31,371
PRESTIGIOUS MEDICAL AWARDS
HELD IN BUSAN
352
00:22:32,747 --> 00:22:36,126
CAN CHOI DEOKHEE ACHIEVE
A 10-YEAR WINNING STREAK?
353
00:22:38,545 --> 00:22:41,298
Any comments on potentially winning
at the Ichida Awards for the tenth year?
354
00:22:41,381 --> 00:22:43,842
What's the reason for canceling your visit
to Busan University Hospital?
355
00:22:43,925 --> 00:22:46,386
The Ichida Awards are being hosted
in Busan, many say you're the reason…
356
00:22:46,469 --> 00:22:48,138
-Could you tell us about your schedule…
-Doctor?
357
00:22:49,472 --> 00:22:51,683
Wow, Dr. Choi must be really famous.
358
00:22:51,766 --> 00:22:55,353
Why is everyone making such a fuss?
I want to puke.
359
00:22:55,437 --> 00:22:58,607
I really hope that one day
you'll be as famous as he is.
360
00:22:58,690 --> 00:23:02,152
-And get the recognition you deserve.
-I'm already done for.
361
00:23:02,235 --> 00:23:04,195
Why do you say depressing things
all the time?
362
00:23:07,782 --> 00:23:09,868
Why exactly does it bother you so much?
363
00:23:10,493 --> 00:23:11,494
Do you like me?
364
00:23:11,578 --> 00:23:13,413
I thought we liked each other.
365
00:23:17,334 --> 00:23:20,420
Of course we like each other. You're mine.
[scoffs]
366
00:23:22,088 --> 00:23:26,051
Right. So, it's the same
as liking your phone. 'Cause you own it?
367
00:23:32,432 --> 00:23:35,602
-[reporter 1, sighs] No answers?
-[reporter 2] Yeah, I hear you.
368
00:23:35,685 --> 00:23:38,021
-It's been a really tough day.
-I'm going to the bathroom.
369
00:23:38,104 --> 00:23:39,439
-I'll go with you.
-Let's go together.
370
00:23:39,522 --> 00:23:40,941
-Good night, guys.
-Good work. Thank you.
371
00:23:41,024 --> 00:23:42,067
-Good night.
-Bye.
372
00:23:47,614 --> 00:23:50,617
That Ichida lady decided to stay
in her suite, didn't she?
373
00:23:50,700 --> 00:23:53,370
She'll only come out
for her official interview and that's it.
374
00:23:53,453 --> 00:23:56,373
Well, I don't think that's okay
for the main sponsor to do.
375
00:23:57,040 --> 00:23:58,708
If she's just gonna hide from the press,
376
00:23:58,792 --> 00:24:01,044
why even bother putting together
this kind of event?
377
00:24:01,127 --> 00:24:03,296
Yeah, well, she's in no shape
to deal with the press.
378
00:24:03,380 --> 00:24:05,131
Her son is gonna die any day now.
379
00:24:06,424 --> 00:24:08,051
Wait a minute. How do you know that?
380
00:24:08,593 --> 00:24:11,137
It's old news.
I'm surprised you haven't heard about it
381
00:24:11,638 --> 00:24:12,722
[scoffs]
382
00:24:12,806 --> 00:24:14,766
If only someone performed the surgery
on her son.
383
00:24:14,849 --> 00:24:16,434
Then we'd really have a story
worth printing.
384
00:24:16,518 --> 00:24:18,103
Yeah. But who's gonna risk that?
385
00:24:18,770 --> 00:24:20,397
I mean, doctors today know better.
386
00:24:21,564 --> 00:24:23,066
It's not that it's a risk.
387
00:24:23,149 --> 00:24:25,819
It's an impossible surgery
in the first place. That's all.
388
00:24:26,569 --> 00:24:28,905
Well, what if Dr. Deokhee Choi
did it himself?
389
00:24:28,989 --> 00:24:30,824
Oh, that'd be amazing.
390
00:24:30,907 --> 00:24:32,033
-Wouldn't it?
-For sure.
391
00:24:32,117 --> 00:24:33,618
-All done, girls?
-Yeah, let's go.
392
00:24:33,702 --> 00:24:35,120
Oh, yeah, yeah, yeah.
393
00:24:48,717 --> 00:24:52,095
ICHIDA AWARD: FOR CONTRIBUTING
TO THE MEDICAL FIELD
394
00:24:59,310 --> 00:25:01,730
How come we're always broke
no matter what we do?
395
00:25:02,480 --> 00:25:03,857
[Seok] I'm sad about it too.
396
00:25:04,357 --> 00:25:07,485
I'm out there killing people but
that still doesn't put food on the table.
397
00:25:07,986 --> 00:25:09,446
All that work for nothing.
398
00:25:15,660 --> 00:25:16,828
So,
399
00:25:17,787 --> 00:25:20,582
I know that Dr. Choi
might have influence and all
400
00:25:21,082 --> 00:25:23,877
but can he really overturn
the suspension on the pharmacy?
401
00:25:24,627 --> 00:25:26,963
He might be able to,
but it'll take some time.
402
00:25:27,047 --> 00:25:28,214
It's just annoying for us.
403
00:25:30,508 --> 00:25:32,594
You're gonna go see him tomorrow, right?
404
00:25:34,262 --> 00:25:36,097
[inhales sharply] I was going to.
405
00:25:37,098 --> 00:25:39,434
-I changed my mind though.
-Huh?
406
00:25:39,517 --> 00:25:43,688
Seeing him earlier,
it made me really pissed off.
407
00:25:45,648 --> 00:25:48,318
He still seems to think
he's the best there is.
408
00:25:49,819 --> 00:25:54,032
He needs to be humiliated… [sighs]
…so he'll come to his senses.
409
00:25:56,117 --> 00:25:57,744
[sighs] Whatever.
410
00:25:58,995 --> 00:26:00,371
Just don't kill him, okay?
411
00:26:01,706 --> 00:26:04,292
Yeah, yeah. I won't, don't worry.
412
00:26:06,044 --> 00:26:07,712
Hurry up and go to bed!
413
00:26:10,673 --> 00:26:11,841
Geez.
414
00:26:11,925 --> 00:26:14,135
DAEHO MOTEL
415
00:26:14,219 --> 00:26:15,512
[horns honking]
416
00:26:21,101 --> 00:26:22,102
[sighs]
417
00:27:12,443 --> 00:27:13,444
[phone chimes]
418
00:27:23,621 --> 00:27:26,165
HARU ONLY TOOK A FEW SIPS
OF PORRIDGE FOR DINNER AS USUAL
419
00:27:31,004 --> 00:27:32,130
[doorbell rings]
420
00:27:43,683 --> 00:27:44,976
[in Japanese] Good evening.
421
00:27:46,060 --> 00:27:48,688
You remember me, right?
422
00:27:53,026 --> 00:27:57,614
We met once in Tokyo
when Dr. Choi Deokhee introduced us.
423
00:27:58,531 --> 00:28:00,325
Oh, I remember now.
424
00:28:03,077 --> 00:28:05,330
Life hasn't been kind to you.
425
00:28:06,080 --> 00:28:09,876
-You have aged a lot.
-[sighs]
426
00:28:09,959 --> 00:28:14,923
Operations should be seen
on the big screen.
427
00:28:15,006 --> 00:28:17,175
What on earth are you up to?
428
00:28:20,053 --> 00:28:21,054
[TV powers up]
429
00:28:23,556 --> 00:28:26,142
[rhythmic beeping]
430
00:28:26,225 --> 00:28:28,561
Na Seokjin, age 16.
431
00:28:29,646 --> 00:28:33,983
In June 2022,
he was diagnosed with brainstem glioma.
432
00:28:35,068 --> 00:28:39,948
A large 4-centimeter tumor was found
in the center of his brainstem,
433
00:28:40,615 --> 00:28:44,202
but nine university hospitals refused
to perform the surgery.
434
00:28:45,370 --> 00:28:50,333
This footage is evidence
of how this boy was saved.
435
00:28:52,835 --> 00:28:55,254
Why are you showing me this?
436
00:28:55,338 --> 00:28:58,633
If it were a simple brainstem glioma,
437
00:28:58,716 --> 00:29:03,096
why do you think
so many doctors refused to operate on him?
438
00:29:04,263 --> 00:29:05,390
The truth is,
439
00:29:06,849 --> 00:29:13,231
this boy has hemophilia, which is
also what your son Haru Ichida has.
440
00:29:22,532 --> 00:29:26,703
To remove a tumor so deeply embedded
in the brainstem,
441
00:29:26,786 --> 00:29:31,499
you need to make a large incision
to get a clear view.
442
00:29:32,542 --> 00:29:35,920
But for patients
with hemophilia whose bleeding won't stop,
443
00:29:36,546 --> 00:29:40,550
this kind of extensive surgery
is a risky gamble.
444
00:29:42,176 --> 00:29:46,389
That's why all those surgeons
refused to operate on him.
445
00:29:50,727 --> 00:29:53,563
My plan? To approach the occipital area
from a sitting position,
446
00:29:53,646 --> 00:29:58,151
making an incision at the upper tentorium
to access the tumor.
447
00:29:59,944 --> 00:30:04,407
I gave him FFP and Botropase
while controlling the blood vessels
448
00:30:04,490 --> 00:30:06,409
and started removing the tumor.
449
00:30:10,038 --> 00:30:12,248
If there's any bleeding at this point,
450
00:30:12,749 --> 00:30:17,378
it becomes a race against the clock
from that moment.
451
00:30:18,046 --> 00:30:20,423
But even with blood-clotting agents,
452
00:30:21,215 --> 00:30:24,802
there must have been clear limitations
in an extensive procedure like this.
453
00:30:26,637 --> 00:30:30,308
Just watch and see what I did.
454
00:30:41,486 --> 00:30:42,695
[Seok hums]
455
00:31:23,402 --> 00:31:25,238
Five hours and 23 minutes.
456
00:31:25,738 --> 00:31:28,449
The kid pulled through and survived.
457
00:31:31,994 --> 00:31:36,165
If you had nicked even one blood vessel
while removing the tumor…
458
00:31:36,249 --> 00:31:37,500
He would've died.
459
00:31:38,417 --> 00:31:40,044
Because he would have bled out.
460
00:31:41,129 --> 00:31:45,216
But I didn't mess
with a single one of them.
461
00:31:49,095 --> 00:31:55,434
Let me save your son, Haru Ichida.
462
00:31:56,936 --> 00:31:59,856
[scoffs] Haru is younger than that boy.
463
00:32:00,439 --> 00:32:02,191
He won't survive a five-hour surgery.
464
00:32:07,029 --> 00:32:09,240
Four hours, tops.
465
00:32:10,783 --> 00:32:12,827
What if I can finish it in that time?
466
00:32:15,997 --> 00:32:17,999
What do you want from me?
467
00:32:28,009 --> 00:32:29,218
INTERVIEW WITH DR. CHOI DEOKHEE
468
00:32:29,302 --> 00:32:33,014
I want to make him miserable.
469
00:33:07,840 --> 00:33:10,718
-A lot of people are predicting…
-A non-Japanese doctor winning this award
470
00:33:10,801 --> 00:33:13,763
-consecutively has raised controversy.
-Could you share a few words on that?
471
00:33:15,223 --> 00:33:16,224
[Seok] Have you decided?
472
00:33:17,642 --> 00:33:20,061
My answer is no. Please leave.
473
00:33:20,144 --> 00:33:24,941
You know my offer only stands
until the ceremony begins, right?
474
00:33:25,024 --> 00:33:27,693
The moment you hand over that trophy
to Dr. Choi,
475
00:33:27,777 --> 00:33:30,196
you can no longer expect me
to operate on your son.
476
00:33:34,116 --> 00:33:35,743
I won't accept such an arrangement.
477
00:33:35,826 --> 00:33:37,161
[scoffs]
478
00:33:38,746 --> 00:33:43,834
Ms. Ichida, is your pride
more important than your son's life?
479
00:33:43,918 --> 00:33:48,172
Dr. Choi was selected as the winner
through a fair assessment.
480
00:33:49,799 --> 00:33:52,009
The fact that you're trying to sabotage it
481
00:33:53,052 --> 00:33:55,429
means you're a despicable human being.
482
00:33:56,764 --> 00:34:01,394
Why would I entrust my son's life
to someone like you?
483
00:34:18,286 --> 00:34:19,996
-How are you?
-I'm good.
484
00:34:22,373 --> 00:34:24,500
[no audible dialogue]
485
00:34:43,436 --> 00:34:46,522
[in English] Hey! What are you doing here?
486
00:34:47,273 --> 00:34:49,317
Are you here to make a scene
at the ceremony?
487
00:34:54,780 --> 00:34:55,781
Hey, Seok!
488
00:34:56,657 --> 00:34:58,951
-[engine starts]
-Hey, hey!
489
00:35:03,414 --> 00:35:05,124
[sighs] Are you serious?
490
00:35:05,207 --> 00:35:07,376
[birdsong]
491
00:35:17,887 --> 00:35:19,805
-[phone buzzing]
-[knock on door]
492
00:35:23,934 --> 00:35:25,394
[buzzing continues]
493
00:35:30,191 --> 00:35:31,400
Oh, thanks.
494
00:35:36,614 --> 00:35:37,907
Dr. Choi, how are you?
495
00:35:37,990 --> 00:35:40,242
I was actually thinking of calling you
just now.
496
00:35:40,951 --> 00:35:44,538
Oh, and congrats in advance, huh?
The awards are tomorrow, aren't they?
497
00:35:45,081 --> 00:35:47,541
Yeah, thank you. So when are you coming?
498
00:35:48,292 --> 00:35:49,585
Uh…
499
00:35:50,294 --> 00:35:53,673
[inhales deeply]
Maybe the week after next?
500
00:35:55,007 --> 00:35:57,677
Okay, so, two weeks from now?
501
00:35:57,760 --> 00:35:58,886
[Alan] That's right.
502
00:35:58,969 --> 00:36:02,098
Oh, how are you managing
without medication? Any issues?
503
00:36:02,181 --> 00:36:04,892
Well, I've been feeling fine
for the last few days.
504
00:36:04,975 --> 00:36:07,061
Anyway, did you see the video I sent?
505
00:36:08,354 --> 00:36:10,189
Yeah, I'm watching it right now.
506
00:36:11,440 --> 00:36:13,776
Actually, I haven't stopped watching it
all morning.
507
00:36:14,985 --> 00:36:17,405
[sighs] This is amazing work.
508
00:36:18,572 --> 00:36:19,657
It is, isn't it?
509
00:36:20,366 --> 00:36:22,326
So, let's hear it. What's your answer?
510
00:36:22,993 --> 00:36:24,870
Uh… [sighs]
511
00:36:24,954 --> 00:36:26,997
When were you thinking
of scheduling the surgery?
512
00:36:27,081 --> 00:36:28,416
Do you have a date locked in?
513
00:36:29,208 --> 00:36:30,876
If you're in, I can start preparing.
514
00:36:31,460 --> 00:36:32,628
So, what will it be, huh?
515
00:36:33,212 --> 00:36:36,340
[clicks tongue] If she's gonna be with me,
I'm okay with it.
516
00:36:36,924 --> 00:36:40,678
[scoffs] Okay, huh? No, you're honored.
517
00:36:40,761 --> 00:36:44,056
[Alan chuckles] Right, I'm honored.
518
00:36:44,140 --> 00:36:45,141
[knock on door]
519
00:36:45,224 --> 00:36:47,017
All right, I'll talk to you later.
520
00:36:47,101 --> 00:36:48,102
[line beeps]
521
00:36:55,901 --> 00:36:58,446
-Doctor, we should go.
-Let me get my jacket.
522
00:37:01,741 --> 00:37:05,911
Earlier, I ran into Seok.
I was really surprised to see her.
523
00:37:07,037 --> 00:37:08,539
Okay, what about it then?
524
00:37:10,499 --> 00:37:13,252
Well, it's an important night.
Will you be okay?
525
00:37:15,463 --> 00:37:18,382
Well, if she wants to watch the ceremony,
you should get her a good seat.
526
00:37:20,009 --> 00:37:22,344
She needs to see
how the world really works.
527
00:37:23,053 --> 00:37:24,138
Sure.
528
00:37:24,221 --> 00:37:28,184
[♪ R & B playing]
529
00:37:35,441 --> 00:37:37,443
[guests chattering]
530
00:37:39,528 --> 00:37:42,740
-I guess you're enjoying that.
-Yeah, well, it smells so good.
531
00:37:42,823 --> 00:37:44,492
You're right. [chuckles]
532
00:37:45,826 --> 00:37:46,952
-Was I a little…
-Exactly.
533
00:37:47,036 --> 00:37:48,537
[guests laugh]
534
00:37:49,288 --> 00:37:50,456
-Oh, my.
-Here he comes.
535
00:37:50,956 --> 00:37:52,166
-Hello, Doctor.
-Hello.
536
00:37:53,584 --> 00:37:54,585
Enjoy.
537
00:38:02,635 --> 00:38:03,719
[Seok] Doctor.
538
00:38:18,442 --> 00:38:21,445
-It's good to see you.
-Yeah, it's been a while.
539
00:38:21,529 --> 00:38:22,696
How's everything going?
540
00:38:27,326 --> 00:38:28,327
[sighs]
541
00:38:49,181 --> 00:38:50,558
[breathes shakily]
542
00:38:50,641 --> 00:38:52,476
[Nanae's assistant, in Japanese]
This way, please.
543
00:38:52,560 --> 00:38:53,811
[♪ piano music playing]
544
00:38:53,894 --> 00:38:54,895
[Nanae exclaims]
545
00:38:54,979 --> 00:38:56,522
This is Dr. John and Dr. George.
546
00:38:56,605 --> 00:38:58,440
[in English] Oh. Hello.
547
00:38:58,941 --> 00:38:59,942
Hello.
548
00:39:12,746 --> 00:39:13,914
[sighs]
549
00:39:21,547 --> 00:39:24,592
[in Japanese] You should go easy on
the drinks, or you'll pay for it tomorrow.
550
00:39:24,675 --> 00:39:26,635
[chuckles] What?
551
00:39:27,553 --> 00:39:29,805
You think I'll deliver
a drunken speech tomorrow?
552
00:39:29,889 --> 00:39:32,308
[laughing]
553
00:39:33,350 --> 00:39:37,271
By the way, I noticed
you didn't bring your friend this year.
554
00:39:37,855 --> 00:39:40,399
Your female student that you introduced
to me before.
555
00:39:41,692 --> 00:39:43,986
The one you couldn't stop
singing praises for.
556
00:39:46,113 --> 00:39:48,324
Ah. Jeong Seok?
557
00:39:49,491 --> 00:39:50,492
Is she well?
558
00:39:51,076 --> 00:39:52,244
Yes, of course she is.
559
00:39:53,579 --> 00:39:55,748
How is she doing these days?
560
00:39:56,290 --> 00:39:58,542
[chuckles] Is she still perfect?
561
00:39:59,209 --> 00:40:01,253
[scoffs] Perfect?
562
00:40:05,299 --> 00:40:08,844
She was never less than perfect.
563
00:40:09,929 --> 00:40:11,180
She's always been perfect.
564
00:40:13,474 --> 00:40:15,851
Look at those fools over there.
565
00:40:16,685 --> 00:40:18,896
Those idiots think they're so great.
566
00:40:20,022 --> 00:40:21,565
She's better than ten…
567
00:40:22,608 --> 00:40:26,987
No… She's better than a hundred
of them combined.
568
00:40:29,907 --> 00:40:31,075
Do you know why?
569
00:40:33,577 --> 00:40:36,789
Because Seok never hesitates
in the operating room.
570
00:40:37,289 --> 00:40:40,751
The concept of failure never
even enters her mind, ever.
571
00:40:42,544 --> 00:40:44,254
And she's never failed…
572
00:40:45,381 --> 00:40:48,050
-[chuckles] Not even once?
-Not even once.
573
00:40:50,719 --> 00:40:51,971
Impressive, right?
574
00:40:58,602 --> 00:40:59,687
[knocks on door]
575
00:41:03,148 --> 00:41:04,358
[door unlocks]
576
00:41:08,445 --> 00:41:09,780
Four hours, max.
577
00:41:10,823 --> 00:41:14,493
If you fail, I will make you pay for it.
578
00:41:15,869 --> 00:41:18,455
[sighs, chuckles]
579
00:41:19,665 --> 00:41:21,709
Whatever you say.
580
00:41:22,292 --> 00:41:25,254
[sighs]
581
00:41:26,588 --> 00:41:29,842
[chuckles]
582
00:41:29,925 --> 00:41:32,469
HAN HYEONHO'S ANESTHESIOLOGY
& PAIN MEDICINE
583
00:41:32,553 --> 00:41:35,014
SUSPENSION OF OPERATIONS
FOR 30 DAYS
584
00:41:36,098 --> 00:41:38,225
[Seok, in English]
Dr. Han, it's me. Is this a bad time?
585
00:41:38,308 --> 00:41:40,060
No, don't worry about it at all.
586
00:41:40,144 --> 00:41:42,521
Get your passport
and head to the airport now.
587
00:41:42,604 --> 00:41:43,856
Can you speak Japanese?
588
00:41:45,107 --> 00:41:46,567
I can speak Japanese.
589
00:43:33,632 --> 00:43:35,843
[applause]
590
00:43:45,310 --> 00:43:46,603
Ladies and gentlemen,
591
00:43:46,687 --> 00:43:52,693
it is now time to announce the recipient
of the prestigious 2024 Ichida Awards.
592
00:44:18,218 --> 00:44:19,219
[breathes shakily]
593
00:44:38,238 --> 00:44:39,239
Hi.
594
00:44:45,454 --> 00:44:46,455
[beeps]
595
00:44:49,875 --> 00:44:50,876
Knife.
596
00:44:57,132 --> 00:44:58,133
Bovie.
597
00:45:14,274 --> 00:45:15,400
Drill.
598
00:45:16,193 --> 00:45:18,028
[drill whirs]
599
00:45:23,700 --> 00:45:25,827
[suction sucking]
600
00:46:01,321 --> 00:46:03,615
[instruments whirring]
601
00:46:10,497 --> 00:46:12,457
-[blood spatters]
-[alarm blaring]
602
00:46:13,083 --> 00:46:14,459
[Dr. Han] His vitals won't stabilize.
603
00:46:14,543 --> 00:46:17,546
Set up a three-way line
and get ready for a blood transfusion.
604
00:46:17,629 --> 00:46:20,674
-Yes, Doctor!
-Get as many lap pads ready as possible.
605
00:46:20,757 --> 00:46:23,218
-Yes, sir.
-We can't control the bleeding.
606
00:46:24,094 --> 00:46:26,555
Let's close him up
and move him to the ICU.
607
00:46:28,515 --> 00:46:30,684
-Notify the ICU right now!
-Yes, Doctor!
608
00:46:30,767 --> 00:46:33,353
[suction sucking]
609
00:46:39,234 --> 00:46:40,819
[blaring continues]
610
00:46:41,820 --> 00:46:43,697
[gasps]
611
00:46:45,324 --> 00:46:46,325
[gasps]
612
00:47:02,883 --> 00:47:04,968
-[applause]
-[in English] The award will be presented
613
00:47:05,052 --> 00:47:07,846
by the vice-chairman
of the Ichida Foundation,
614
00:47:07,929 --> 00:47:10,182
Mr. Yuji Tsunoda.
615
00:47:13,685 --> 00:47:17,105
The 2024 Ichida Award goes to…
616
00:47:27,157 --> 00:47:28,283
Doctor…
617
00:47:32,287 --> 00:47:34,956
Sergio Pessina from Sapienza University.
618
00:47:35,457 --> 00:47:37,959
[audience murmuring]
619
00:47:52,265 --> 00:47:57,145
[host] Dr. Sergio Pessina
is a neurosurgeon at Sapienza University.
620
00:47:57,229 --> 00:48:00,399
He's been doing clinical trials since 2022
621
00:48:00,482 --> 00:48:03,985
to treat brain tumors
by using CAR T-cell therapy
622
00:48:04,069 --> 00:48:07,531
and has successfully completed
the trials earlier this year.
623
00:48:08,073 --> 00:48:11,952
The CAR T-cell therapy enhances
the anti-cancer effects
624
00:48:12,035 --> 00:48:16,998
by genetically modifying T cells
to specifically bind to cancer cells.
625
00:48:17,499 --> 00:48:20,710
Pediatric patients
with diffuse brain stem glioma
626
00:48:20,794 --> 00:48:24,089
typically have a median survival
of about 12 months.
627
00:48:25,590 --> 00:48:27,384
-However, results from…
-Yeah, that's right, Doctor.
628
00:48:28,677 --> 00:48:30,053
I'm the winner.
629
00:48:53,243 --> 00:48:54,953
I just got a text from Dr. Han.
630
00:48:55,036 --> 00:48:58,123
He said Haru Ichida is doing well,
so there's no need to worry.
631
00:48:59,332 --> 00:49:01,710
Of course he is.
You know who his surgeon was.
632
00:49:01,793 --> 00:49:03,044
[hums]
633
00:49:03,128 --> 00:49:04,129
You're really thrilled.
634
00:49:04,212 --> 00:49:07,382
Yeah, it's great. Everything's great.
So exciting.
635
00:49:07,466 --> 00:49:09,718
-What am I gonna do with you?
-Hold on, guys. Just a minute.
636
00:49:09,801 --> 00:49:10,802
[Seok] What should we eat?
637
00:49:10,886 --> 00:49:13,263
-Let's get something yummy.
-Excuse me, Doctor! Doctor?
638
00:49:16,558 --> 00:49:17,559
Uh, hello.
639
00:49:19,311 --> 00:49:20,604
Oh, you don't recognize me?
640
00:49:21,980 --> 00:49:24,941
Well, uh, at Yeonshin University Hospital,
641
00:49:25,025 --> 00:49:27,277
you operated on my dad
on behalf of Dr. Choi.
642
00:49:29,821 --> 00:49:30,822
[gasps]
643
00:49:32,407 --> 00:49:35,911
Dr. Choi's friend.
Um, your dad is Dr. Kim, is that right?
644
00:49:35,994 --> 00:49:36,995
Yeah.
645
00:49:37,078 --> 00:49:38,497
The Rolls-Royce.
646
00:49:38,580 --> 00:49:40,248
Oh… [chuckles]
647
00:49:42,042 --> 00:49:43,043
What are you doing here?
648
00:49:43,126 --> 00:49:44,878
Uh, I'm just out with some friends.
649
00:49:44,961 --> 00:49:45,962
Mmm.
650
00:49:47,088 --> 00:49:48,465
Your father's doing well, I guess?
651
00:49:50,175 --> 00:49:51,301
[sighs]
652
00:49:52,093 --> 00:49:53,220
Uh…
653
00:50:00,352 --> 00:50:01,436
Dad, are you all right?
654
00:50:02,187 --> 00:50:03,271
Yeah.
655
00:50:03,355 --> 00:50:06,399
[Kiyoung] We were gonna head back to LA
as soon as he was discharged,
656
00:50:06,483 --> 00:50:09,152
but he wanted to rest for a bit,
so we stayed in Paju.
657
00:50:09,694 --> 00:50:12,113
He was doing great, even exercising.
658
00:50:12,614 --> 00:50:14,616
[phone buzzing]
659
00:50:20,872 --> 00:50:22,832
Hey, Dad. Where are you?
660
00:50:24,042 --> 00:50:25,210
On a walk?
661
00:50:25,293 --> 00:50:29,673
Kiyoung. Listen, all right?
Now, pay attention to what I'm saying.
662
00:50:30,173 --> 00:50:31,174
Yeah, what's going on?
663
00:50:32,467 --> 00:50:35,470
I want to be on my own,
without any burdens.
664
00:50:37,013 --> 00:50:38,682
I want to be free.
665
00:50:39,391 --> 00:50:41,309
So don't worry about me, okay?
666
00:50:42,978 --> 00:50:44,479
Focus on your studies.
667
00:50:45,146 --> 00:50:46,356
[stammers]
668
00:50:46,439 --> 00:50:47,691
What do you mean by that?
669
00:50:48,233 --> 00:50:50,235
[Kiyoung] That was the last time
I heard from him.
670
00:50:50,318 --> 00:50:52,112
I haven't been able to find him since.
671
00:50:52,195 --> 00:50:54,489
Cheers! [whooping]
672
00:50:54,573 --> 00:50:55,615
Let's go! Go! Go!
673
00:50:55,699 --> 00:50:58,660
-Go, go, go, go!
-[♪ rock music playing]
674
00:50:58,743 --> 00:51:01,288
-[patrons whooping, laughing]
-[patron] Come on.
675
00:51:01,371 --> 00:51:03,623
So, you really think your dad
just ran away?
676
00:51:03,707 --> 00:51:05,250
Did Dr. Choi say that?
677
00:51:06,501 --> 00:51:07,502
No.
678
00:51:08,253 --> 00:51:09,671
That's what the police are saying though.
679
00:51:12,799 --> 00:51:14,718
And you? What do you think?
680
00:51:14,801 --> 00:51:16,094
[sighs]
681
00:51:17,178 --> 00:51:18,430
I have no idea.
682
00:51:20,015 --> 00:51:21,391
I just wish I knew what happened.
683
00:51:24,519 --> 00:51:26,521
CONGRATULATIONS,
DR. CHOI DEOKHEE
684
00:51:26,605 --> 00:51:29,691
FROM YEONSHIN
UNIVERSITY HOSPITAL
685
00:51:33,778 --> 00:51:34,988
Just get it all out of here.
686
00:51:36,197 --> 00:51:38,199
Put them face down in the parking lot.
687
00:51:40,076 --> 00:51:41,202
Hey, look.
688
00:51:44,497 --> 00:51:46,541
-All right, let's dig in.
-[sighs] Yes.
689
00:51:47,959 --> 00:51:50,295
CELEBRATING
10 CONSECUTIVE ICHIDA AWARDS
690
00:51:50,378 --> 00:51:53,006
HEARTFELT CONGRATULATIONS
TO DR. CHOI DEOKHEE
691
00:51:55,759 --> 00:51:56,760
Here.
692
00:51:58,011 --> 00:52:00,055
[phone buzzing]
693
00:52:03,642 --> 00:52:05,018
-I should take this.
-Sure.
694
00:52:05,101 --> 00:52:06,227
Sure. Go ahead.
695
00:52:06,811 --> 00:52:07,896
-Please, eat.
-No, no…
696
00:52:07,979 --> 00:52:08,980
-Excuse me.
-After you.
697
00:52:09,981 --> 00:52:11,107
Hi.
698
00:52:11,191 --> 00:52:14,110
[Yang] I saw the news.
Have you had a lot to drink?
699
00:52:14,611 --> 00:52:17,656
[sighs] Of course not. What's going on?
700
00:52:18,239 --> 00:52:20,867
Hello, Dr. Choi.
It's me, Detective Wanil Lee.
701
00:52:20,950 --> 00:52:23,328
Yes, Detective. How are you?
702
00:52:23,411 --> 00:52:26,956
Hi. I'm calling about the video
I showed you before in your office.
703
00:52:27,040 --> 00:52:30,460
The illegal surgery.
We actually got a tip about it recently.
704
00:52:32,837 --> 00:52:34,172
Oh, that's good.
705
00:52:34,255 --> 00:52:36,841
Yeah, we're both on our way
to the scene right now.
706
00:52:36,925 --> 00:52:40,553
And I was wondering that maybe
you could come for a bit and look.
707
00:52:40,637 --> 00:52:42,681
It's not that far from Busan.
708
00:52:43,181 --> 00:52:45,058
I can do that. Sure.
709
00:52:45,558 --> 00:52:46,768
Text me the address.
710
00:53:09,666 --> 00:53:10,959
[Dr. Choi] Seok did that?
711
00:53:11,459 --> 00:53:15,171
[in Japanese] Yes. But on one condition.
712
00:53:18,425 --> 00:53:21,594
One that's unfair to me, I suppose.
713
00:53:24,055 --> 00:53:27,976
To be honest,
I want to take her up on her offer,
714
00:53:28,476 --> 00:53:29,769
but…
715
00:53:31,479 --> 00:53:32,897
But what?
716
00:53:34,649 --> 00:53:37,402
I'm not sure if I can trust her
to operate on my son.
717
00:53:37,902 --> 00:53:39,946
[sighs] I can't decide.
718
00:53:42,574 --> 00:53:44,701
I can vouch for her.
719
00:53:46,244 --> 00:53:50,206
I think you should give her a chance.
720
00:54:02,260 --> 00:54:03,261
[in English] What?
721
00:54:03,762 --> 00:54:05,346
Come to see me humiliated?
722
00:54:06,014 --> 00:54:07,474
Are you satisfied?
723
00:54:10,435 --> 00:54:12,270
Did Ms. Ichida tell you everything?
724
00:54:12,854 --> 00:54:13,855
Yeah, I heard.
725
00:54:14,939 --> 00:54:17,066
You somehow finished in four hours.
726
00:54:17,567 --> 00:54:19,194
Actually, it was three hours, 49.
727
00:54:19,277 --> 00:54:20,278
Not bad.
728
00:54:21,404 --> 00:54:24,282
I would've done it faster at your age.
729
00:54:24,365 --> 00:54:27,619
-But anyway, you did good work.
-[scoffs]
730
00:54:31,080 --> 00:54:32,707
Guess who I ran into earlier?
731
00:54:33,666 --> 00:54:35,710
Myeongjin Kim's son was outside the venue.
732
00:54:38,379 --> 00:54:39,714
Oh, Kiyoung.
733
00:54:40,882 --> 00:54:41,883
He came here too?
734
00:54:42,801 --> 00:54:45,678
Apparently, his dad went missing.
Did you hear?
735
00:54:46,221 --> 00:54:48,056
Just a month after his discharge.
736
00:54:48,139 --> 00:54:50,058
Yeah, I heard he ran off somewhere.
737
00:54:50,808 --> 00:54:52,519
So tell me, what did you do?
738
00:54:53,102 --> 00:54:55,563
[sighs] You know that some people
have mental health issues
739
00:54:55,647 --> 00:54:57,524
after a major surgery like that.
740
00:55:03,029 --> 00:55:04,155
What? What?
741
00:55:07,242 --> 00:55:08,493
You killed him.
742
00:55:09,661 --> 00:55:10,745
[scoffs]
743
00:55:10,828 --> 00:55:13,373
What reason would I have
for killing my own friend?
744
00:55:14,249 --> 00:55:17,794
[snickers] Yeah,
he's your friend, isn't he?
745
00:55:18,795 --> 00:55:22,382
You know, I thought about it.
And guess what I realized?
746
00:55:23,216 --> 00:55:26,844
The reason you decided to send Uyeong
to Boston instead of me all of a sudden.
747
00:55:28,221 --> 00:55:30,557
It wasn't because his family bribed you,
was it?
748
00:55:31,516 --> 00:55:33,226
It was all because I saved him.
749
00:55:34,644 --> 00:55:37,355
I saved the patient
you were trying to kill.
750
00:55:37,939 --> 00:55:40,441
So I had to suffer, right?
751
00:55:42,277 --> 00:55:44,696
From that moment on,
you couldn't stand the sight of me, huh?
752
00:55:48,366 --> 00:55:49,492
[Seok scoffs]
753
00:55:51,160 --> 00:55:52,287
[Dr. Choi scoffs]
754
00:55:52,370 --> 00:55:53,621
[vehicle approaches]
755
00:55:53,705 --> 00:55:55,206
Pathetic.
756
00:55:57,000 --> 00:55:58,793
[shouting] Did you murder Myeongjin Kim?
757
00:55:59,711 --> 00:56:02,171
[door opens, closes]
758
00:56:16,185 --> 00:56:17,270
[scoffs]
759
00:56:28,489 --> 00:56:30,491
DELUXE
760
00:56:31,784 --> 00:56:33,870
Thank you so much for coming. This way.
761
00:57:07,570 --> 00:57:09,572
[barking]
762
00:57:17,080 --> 00:57:18,456
[Yang] Kind of spooky, isn't it?
763
00:57:19,082 --> 00:57:20,792
[Dr. Choi] So how did you find this place?
764
00:57:20,875 --> 00:57:24,253
Min, the broker.
I'm sure you've heard of him, right?
765
00:57:27,757 --> 00:57:30,468
'Cause brain operations
are one thing we don't touch.
766
00:57:31,219 --> 00:57:33,179
[Yang] He got scared and ran to China.
767
00:57:33,262 --> 00:57:35,765
But he called me out of the blue
before he left.
768
00:57:35,848 --> 00:57:37,975
He said he only deals
with livers and kidneys
769
00:57:38,059 --> 00:57:39,394
but never any brains though.
770
00:57:40,103 --> 00:57:43,606
[scoffs] Something had that asshole
shaken to the core.
771
00:57:43,690 --> 00:57:47,860
Anyway, he claimed there'd be a ton
of evidence here, so here we are.
772
00:57:47,944 --> 00:57:49,278
Did he say more?
773
00:57:50,446 --> 00:57:52,573
-What do you mean?
-No, nothing.
774
00:57:52,657 --> 00:57:56,244
[sighs] Just thinking out loud.
775
00:58:00,581 --> 00:58:02,542
[Yang] They must've
cleared this place out already.
776
00:58:03,126 --> 00:58:05,002
It's clean, unlike the other spots.
777
00:58:05,086 --> 00:58:06,921
Something definitely happened here.
778
00:58:08,297 --> 00:58:10,758
[Dr. Choi] This doesn't look
like the place from the video.
779
00:58:12,218 --> 00:58:13,386
It was an office, wasn't it?
780
00:58:14,429 --> 00:58:15,763
Well, according to Min,
781
00:58:16,264 --> 00:58:19,308
there are all sorts of guys who are
willing to do black market brain surgery.
782
00:58:20,435 --> 00:58:23,438
Those bastards.
Any one of them could've been here.
783
00:58:37,827 --> 00:58:39,412
So what do you need me to do?
784
00:58:40,329 --> 00:58:43,708
I need evidence that this place
was used for brain surgery.
785
00:58:45,042 --> 00:58:47,336
Help me find something. Anything.
786
00:58:47,920 --> 00:58:50,923
You're the expert, so I figured
you'd notice things that I might miss.
787
00:58:51,716 --> 00:58:53,134
There's no electricity here.
788
00:58:53,760 --> 00:58:55,595
In this darkness,
789
00:58:56,387 --> 00:58:58,681
even if Hua Tuo
couldn't perform brain surgery.
790
00:59:01,434 --> 00:59:02,477
[officer] Inspector!
791
00:59:09,108 --> 00:59:13,070
-[shovels scraping]
-[officers panting]
792
00:59:21,454 --> 00:59:22,455
Here it is.
793
00:59:27,877 --> 00:59:28,878
Sir.
794
00:59:30,296 --> 00:59:31,297
Here.
795
00:59:31,380 --> 00:59:32,381
[grunts]
796
00:59:37,720 --> 00:59:40,556
[sighs]
797
00:59:57,365 --> 00:59:58,366
[gasps]
798
01:00:06,082 --> 01:00:07,291
Go on, then.
799
01:00:23,099 --> 01:00:24,141
[gasps]
800
01:00:38,030 --> 01:00:40,867
[Yang sighs] This just got complicated.
801
01:00:40,867 --> 01:00:45,867
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
802
01:00:40,867 --> 01:00:50,867
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
55332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.