All language subtitles for Holiday Camp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,287 --> 00:02:24,287 www.titlovi.com 2 00:02:27,287 --> 00:02:29,278 (Whistles) 3 00:02:29,327 --> 00:02:31,318 - There's room here. - Thanks. 4 00:02:32,327 --> 00:02:34,966 - Are you on your own? - (Whistles) 5 00:02:35,727 --> 00:02:39,436 -Oh, here you are, Joanie, give him to me. - No, he's all right, Mum. 6 00:02:39,487 --> 00:02:43,719 Oh, no, he'd love to come to Granny. Wouldn't you, duckie? Yes, there you are. Look. 7 00:02:43,767 --> 00:02:45,564 Here we go again. (Tuts) 8 00:02:49,607 --> 00:02:53,805 - Oh, l'm so sorry. Are you two together? - Well, we were, but er...it's all right. 9 00:02:53,847 --> 00:02:55,838 Oh, no, no, l'll sit there. 10 00:03:05,247 --> 00:03:07,238 (Laughs) 11 00:03:09,847 --> 00:03:11,519 - Have one of mine? - Oh, no, no. 12 00:03:11,567 --> 00:03:14,081 - Oh, it's all right. l've got lots more. - Oh, thanks. 13 00:03:14,887 --> 00:03:17,481 - Ever been to this part of the world before? - No. You? 14 00:03:17,527 --> 00:03:19,995 - Yes, l was stationed near here when l was on ops. 15 00:03:20,047 --> 00:03:22,277 - Oh, were you in the RAF? - Matter of fact, l was. 16 00:03:22,327 --> 00:03:24,318 l thought l recognised the RAF type. 17 00:03:24,367 --> 00:03:26,676 - l was in the WAF. - Good show! 18 00:03:26,727 --> 00:03:29,799 Let that be a bond between us... if you know what l mean. 19 00:03:29,847 --> 00:03:32,964 - (Whistles) - Have you been to the holiday camp before? 20 00:03:33,007 --> 00:03:34,998 - (Whistles) - l come every year. 21 00:03:35,047 --> 00:03:38,084 Oh, it's wonderful. You'll love it. Always something going on. 22 00:03:38,127 --> 00:03:40,083 They've got two marvellous dance halls. 23 00:03:40,127 --> 00:03:42,118 - Do you dance? - (Whistles) 24 00:03:42,167 --> 00:03:45,557 - You will before the week's out. - (Whistles) 25 00:03:45,607 --> 00:03:47,598 'Ere, Dad, you take him a minute. 26 00:03:47,647 --> 00:03:52,357 - Wipe his hands first, l've got my best suit on. - Let Granny wipe your hands, duckie. 27 00:03:52,407 --> 00:03:54,398 (Baby cries) - Aw! 28 00:03:54,447 --> 00:03:57,041 - Let me have him, Mum. - No, you had him all the way down. 29 00:03:57,087 --> 00:03:59,282 - l'd like to. - No, he's all right. 30 00:03:59,327 --> 00:04:01,841 Why don't you let her have her own kid if she wants him? 31 00:04:01,887 --> 00:04:04,845 l want her to have a proper holiday. That's what she's come for. 32 00:04:04,887 --> 00:04:07,720 What do you think l've come for? Oh! 33 00:04:14,367 --> 00:04:18,155 TANNO Y: Farley Radio calling all campers. 34 00:04:18,207 --> 00:04:19,799 Welcome to all our new guests. 35 00:04:19,847 --> 00:04:21,758 We hope you had a good journey 36 00:04:21,807 --> 00:04:24,605 and that you're ready for the cup of tea waiting for you. 37 00:04:24,647 --> 00:04:26,717 The Redcoats will show you the way... 38 00:04:26,767 --> 00:04:31,158 - l can't see our cases anywhere. - Don't fuss, you'll get 'em all right. 39 00:04:31,207 --> 00:04:32,435 Where's Harry? 40 00:04:35,287 --> 00:04:38,085 - Oh, Harry, there you are! - Don't worry, Mum! 41 00:04:58,687 --> 00:05:02,646 Joe, l can't see anywhere where it says ''Ladies.'' 42 00:05:02,687 --> 00:05:04,678 What about this? 43 00:05:04,727 --> 00:05:08,720 - Well, that says ''Lasses.'' That can't mean me. - lt certainly don't mean me. 44 00:05:08,767 --> 00:05:11,327 - lt's either one thing or the other, love. - Oh, dear. 45 00:05:11,367 --> 00:05:12,356 Harry! 46 00:05:15,247 --> 00:05:17,886 - Harry! - Yes, Dad? 47 00:05:20,327 --> 00:05:23,876 - Here you are, this is you. - Thanks, Dad. See you later. 48 00:05:23,927 --> 00:05:28,921 Oh, Joe, l wish we was all going to be together. l don't like them splitting us up like this. 49 00:05:28,967 --> 00:05:32,084 Oh, come off it, Mother. You're always worrying about something. 50 00:05:34,647 --> 00:05:36,399 - Hello. - Hello. 51 00:05:36,447 --> 00:05:38,597 - Are we gonna be shipmates? - That's right. 52 00:05:38,647 --> 00:05:41,002 l'll toss you for who chooses the bunks. You call. 53 00:05:41,047 --> 00:05:42,446 - Heads. - lt's a tail. 54 00:05:42,487 --> 00:05:44,921 - l'll stick to this one, you have that one, OK? - OK. 55 00:05:44,967 --> 00:05:46,958 My name's Gardner, Jimmy Gardner. 56 00:05:47,007 --> 00:05:48,998 My name's Harry Huggett. 57 00:05:49,047 --> 00:05:50,275 Here by yourself? 58 00:05:50,327 --> 00:05:52,602 No, worst luck. l had to bring the family with me. 59 00:05:52,647 --> 00:05:56,117 - Brought your girlfriend as well? - Not likely. l've come for a holiday. 60 00:05:56,167 --> 00:05:58,840 - Gosh! ls all that chocolate? - Yup. 61 00:05:58,887 --> 00:06:02,482 Four months' ration. All counted. Saved it up for my girlfriend. 62 00:06:02,527 --> 00:06:05,644 - What? ls she coming here? - Yes, she should be in by now. 63 00:06:06,927 --> 00:06:08,360 l don't go for dames myself. 64 00:06:08,407 --> 00:06:10,398 - Through with women, eh? - That's right. 65 00:06:10,447 --> 00:06:13,757 Well, don't you worry. You'll fall over the kerb one day, same as l did. 66 00:06:13,807 --> 00:06:16,082 Well, l'm gonna see if she's come aboard. 67 00:06:29,207 --> 00:06:31,482 - Ah, good afternoon. - Good afternoon. 68 00:06:31,527 --> 00:06:34,087 - ls that my bed? - Yes, l left you the one in the corner. 69 00:06:34,127 --> 00:06:36,118 That's very sporting of you. 70 00:06:41,567 --> 00:06:43,558 - Cigarette? - No, thank you. 71 00:06:43,607 --> 00:06:46,883 - Fond of music, l see, eh? - Yes. 72 00:06:46,927 --> 00:06:49,999 l do a bit of strumming myself. Mostly boogie-woogie stuff. 73 00:06:50,047 --> 00:06:52,641 - What on earth are you going to do with all that? - Play it. 74 00:06:52,687 --> 00:06:55,724 - What, here? - Yes, l'm deputising for the orchestra pianist. 75 00:06:55,767 --> 00:06:58,520 - Oh, that's not much of a holiday for you. - Oh, l don't mind. 76 00:06:58,567 --> 00:07:00,478 - Do you know this part of the world? - No. 77 00:07:00,527 --> 00:07:03,724 Not exactly Monte Carlo, is it? Dear old Monte. 78 00:07:03,767 --> 00:07:05,723 l remember a wizard weekend l had there. 79 00:07:05,767 --> 00:07:10,045 August, '39 it was. Wonderful weather, wonderful wine, wonderful women. 80 00:07:10,087 --> 00:07:12,601 Especially one. Daughter of a count, she was. 81 00:07:12,647 --> 00:07:16,481 We had a flutter at the casino one night, and just as we were completely cleaned out, 82 00:07:16,527 --> 00:07:20,236 l opened my cigarette case, saw a hundred-franc note, so l said... 83 00:07:20,287 --> 00:07:22,278 Oh. 84 00:07:44,567 --> 00:07:46,558 (Laughter) 85 00:07:56,607 --> 00:07:58,598 (Knocking) 86 00:07:59,847 --> 00:08:01,326 Everything all right? 87 00:08:01,367 --> 00:08:04,518 - May l come in for a minute? - Well, er... Do you mind? 88 00:08:04,567 --> 00:08:06,956 That's all right. l was going out anyway. 89 00:08:12,567 --> 00:08:14,558 Michael, we mustn't. Not here. 90 00:08:14,607 --> 00:08:16,279 - Why not? - Someone might come in. 91 00:08:16,327 --> 00:08:17,919 What does that matter? 92 00:08:17,967 --> 00:08:21,482 Oh...it would all have been so wonderful somewhere else. 93 00:08:21,527 --> 00:08:23,802 Darling, it is a job, and we're together. 94 00:08:23,847 --> 00:08:26,759 - But there's so many people. - That makes it easier. 95 00:08:26,807 --> 00:08:29,560 l'm frightened. l keep thinking they know. 96 00:08:29,607 --> 00:08:32,201 That girl, she looks at me so strangely. 97 00:08:32,247 --> 00:08:34,841 Don't be silly, darling. How could she possibly know? 98 00:08:34,887 --> 00:08:37,799 Michael, supposing we're found and made to go back. 99 00:08:37,847 --> 00:08:41,237 Nobody knows where we are, or what we're doing, or anything. 100 00:08:41,287 --> 00:08:43,278 We've got one whole week together. 101 00:08:43,327 --> 00:08:45,318 Let's make the most of it. 102 00:08:45,367 --> 00:08:47,358 Darling. 103 00:08:53,967 --> 00:08:57,642 Er...Miss, can you tell me if a Miss Helen Andrews has checked in yet, please? 104 00:08:57,687 --> 00:08:59,678 - Miss Andrews? - Yes. 105 00:08:59,727 --> 00:09:02,525 Miss Andrews has cancelled her reservation, sir. 106 00:09:02,567 --> 00:09:04,956 - Cancelled it? Are you sure? - Quite sure. 107 00:09:05,007 --> 00:09:08,283 Well, did she leave any message for me? My name's Gardner. 108 00:09:09,967 --> 00:09:12,276 - Mr James Gardner? - Yeah, that's right. 109 00:09:12,327 --> 00:09:14,602 - There's a letter for you. - Thank you. 110 00:09:51,687 --> 00:09:53,678 - Hungry? - No. 111 00:09:53,727 --> 00:09:56,878 - Find out about your girl? - Yes, thanks. 112 00:09:57,887 --> 00:10:00,560 - l thought you were saving that for her. - l was. 113 00:10:01,567 --> 00:10:05,879 Four ruddy months l went without my ration so she could have it. Crazy on it, she was. 114 00:10:05,927 --> 00:10:10,318 When l was stationed at Pompey l used to see her in the evening, and she always used to say, 115 00:10:10,367 --> 00:10:13,643 ''Have you got any chocolate, Jimmy? l do love chocolate.'' 116 00:10:14,927 --> 00:10:16,918 For four months l didn't have a bite. 117 00:10:16,967 --> 00:10:19,845 l even bought a ration off a bloke who had bad teeth! 118 00:10:20,847 --> 00:10:23,964 - Then she goes and walks out on me. - No! 119 00:10:24,007 --> 00:10:28,080 The times l thought to myself: what wouldn't l give now for a bit of nutty? 120 00:10:29,127 --> 00:10:33,120 Then l thought: no, l'll save it all for her, she's worth it. 121 00:10:34,207 --> 00:10:36,198 l must have been mad! 122 00:10:38,247 --> 00:10:39,805 Well, l'll show her! 123 00:10:39,847 --> 00:10:41,405 Well? What are you gonna do? 124 00:10:41,447 --> 00:10:45,235 l'm gonna eat it! Every ruddy bar of it, even if it kills me! 125 00:10:46,807 --> 00:10:48,923 l think they've overbaked my new perm. 126 00:10:48,967 --> 00:10:52,164 When l go out in the weather, it frizzes up like anything. 127 00:10:52,207 --> 00:10:55,517 - l think it's very nice. - So it ought to, considering what it cost. 128 00:10:55,567 --> 00:10:57,478 Still, l always say, what's money for? 129 00:10:57,527 --> 00:10:59,836 You don't get much chance to spend it in service, 130 00:10:59,887 --> 00:11:03,436 so why not blow it all on your holiday and have a good time? Don't you think so? 131 00:11:03,487 --> 00:11:06,604 l hardly know. l haven't had a real holiday for 20 years. 132 00:11:06,647 --> 00:11:09,605 Coo! Whatever sort of job did you have? Why didn't you change it? 133 00:11:09,647 --> 00:11:12,207 l couldn't. You see, l was looking after my mother. 134 00:11:12,247 --> 00:11:14,238 She died two months ago. 135 00:11:14,287 --> 00:11:16,164 We always went to Torquay in the summer. 136 00:11:16,207 --> 00:11:18,516 Always the same rooms, full of old people. 137 00:11:18,567 --> 00:11:21,798 - All with patent medicines on their tables. - l know. 138 00:11:21,847 --> 00:11:25,442 ln the morning, l used to push Mother in her Bath chair along the front, 139 00:11:25,487 --> 00:11:29,400 until she'd say...''Well, dear, l think we've had the best of the day.'' 140 00:11:29,447 --> 00:11:31,677 And then... then we'd go in. 141 00:11:31,727 --> 00:11:37,040 ln the afternoon, we knitted, and in the evening, we sat up till the nine o'clock news. Then bed. 142 00:11:37,087 --> 00:11:39,362 Then another day just the same as the last. 143 00:11:39,407 --> 00:11:42,638 Poor Mother. l know she tried not to be difficult. 144 00:11:42,687 --> 00:11:45,406 And l really think she was very happy, in her way. 145 00:11:45,447 --> 00:11:47,438 But you weren't, eh? 146 00:11:47,487 --> 00:11:51,719 Well, you couldn't have come to a better place than this to take you out of yourself. 147 00:11:51,767 --> 00:11:53,758 l hope you're right. 148 00:11:53,807 --> 00:11:57,436 At any rate, l felt l couldn't stand Torquay again ever. 149 00:11:57,487 --> 00:12:00,604 l wouldn't go anywhere else but here, not for the world. 150 00:12:00,647 --> 00:12:02,922 l shall come back even after l'm married. 151 00:12:02,967 --> 00:12:05,481 - Are you engaged, then? - Well, not exactly. 152 00:12:05,527 --> 00:12:07,995 But l'm expecting to be by the end of the week. 153 00:12:08,047 --> 00:12:11,084 - Why, is your young man here, then? - l hope so. 154 00:12:11,127 --> 00:12:13,357 Ooh, he must be this time. 155 00:12:14,407 --> 00:12:16,318 Every year l says to myself the same thing. 156 00:12:16,367 --> 00:12:19,643 ''Elsie Dawson,'' l says, ''There are five thousand people in this camp. 157 00:12:19,687 --> 00:12:22,997 Suppose two thousand are males and half of them are free and unattached. 158 00:12:23,047 --> 00:12:25,003 Surely one of them must be looking for you. 159 00:12:25,047 --> 00:12:28,278 lt's up to me to spot him first. Before anyone else, if you follow me. 160 00:12:28,327 --> 00:12:32,115 That's the trouble. They never do. Follow me, l mean. 161 00:12:33,127 --> 00:12:35,277 Do you think man is still the hunter? 162 00:12:35,327 --> 00:12:37,283 l don't know much about that sort of thing. 163 00:12:37,327 --> 00:12:39,397 TANNO Y: Farley Radio calling all campers. 164 00:12:39,447 --> 00:12:43,440 We would like to remind all parents that there's a special tea served daily 165 00:12:43,487 --> 00:12:46,445 for all children who do not want to stay up for the evening meal. 166 00:12:46,487 --> 00:12:49,877 Don't forget, take the kiddies to the Junior Games Room at four o'clock. 167 00:12:49,927 --> 00:12:54,318 - Does that sort of thing go on all the time? - Pretty well. Why? Don't you like it? 168 00:12:54,367 --> 00:12:56,358 l don't think l can stand it. 169 00:12:56,407 --> 00:13:00,002 Oh, you'll get used to it. ln a day or two, you won't notice it at all. 170 00:13:09,767 --> 00:13:11,758 Everything okeydoke, sister? 171 00:13:12,767 --> 00:13:14,758 Hey, Steve, come here. 172 00:13:15,807 --> 00:13:18,116 - What's the matter? - This cork's loose. 173 00:13:18,167 --> 00:13:21,045 So what? l er... l had one for the road. 174 00:13:21,087 --> 00:13:23,078 Huh. l should think you did. 175 00:13:24,247 --> 00:13:26,442 Well, here we are. Meal tickets for two. 176 00:13:26,487 --> 00:13:29,718 -You keep your mind on these and not on that. - OK, OK. 177 00:13:29,767 --> 00:13:32,645 But er...what about a quick one before we start in? 178 00:13:32,687 --> 00:13:36,362 OK. Only remember, we've got to make our expenses, and a bit over. 179 00:13:36,407 --> 00:13:40,320 There's a... There was a bit on the bus that er...l'd like to make over. 180 00:13:40,367 --> 00:13:42,358 - Did you see it? - Yeah. 181 00:13:42,407 --> 00:13:44,398 Bit too up and down for my liking. 182 00:13:44,447 --> 00:13:46,642 l like mine just a little more straight. 183 00:13:46,687 --> 00:13:50,157 The day you like something straight, l'll hang the flags out. 184 00:13:50,207 --> 00:13:52,198 Well, here's to a spot of luck. 185 00:13:52,247 --> 00:13:55,523 We don't need luck. Just you deal them in the right places. 186 00:13:55,567 --> 00:13:58,035 Come on, let's go out and find the customers. 187 00:14:07,887 --> 00:14:10,401 Blimey! Haven't you finished unpacking yet? 188 00:14:10,447 --> 00:14:14,235 You're like the donkey's tail! All behind! (Laughs) 189 00:14:14,287 --> 00:14:17,040 l'll put this across your behind if you don't turn it up. 190 00:14:17,087 --> 00:14:18,759 - Found 'em yet, Mother? - No. 191 00:14:18,807 --> 00:14:20,923 You'll have to wear what you've come down in. 192 00:14:20,967 --> 00:14:23,481 l can't. They draw my feet something chronic. 193 00:14:23,527 --> 00:14:28,157 Baby's very quiet. See what he's doing, Joe. And tell him not to. 194 00:14:30,047 --> 00:14:33,801 My shoes! And my toothbrush! lt would be! 195 00:14:33,847 --> 00:14:37,681 - You might look after him, Mother! - l haven't got eight eyes like an octopus! 196 00:14:37,727 --> 00:14:40,195 Did you pack my hair oil like l asked you, Mum? 197 00:14:40,247 --> 00:14:42,238 Oh, did l? Wait a minute. 198 00:14:42,287 --> 00:14:44,847 Yes, l remember packing it plain as anything. 199 00:14:44,887 --> 00:14:47,321 'Ere, you remember me putting it in, don't you, Joe? 200 00:14:47,367 --> 00:14:49,437 l can't remember nothing. My mind's a blank. 201 00:14:49,487 --> 00:14:52,399 What do you want to go round putting that muck in your hair for? 202 00:14:52,447 --> 00:14:55,086 You don't want me to go round looking like you, do you? 203 00:14:55,127 --> 00:14:57,277 One more crack like that and l'll crown you! 204 00:14:58,527 --> 00:15:00,563 Haven't you two finished unpacking yet? 205 00:15:00,607 --> 00:15:04,646 That's right, come on, roll up, roll up, plenty of room inside. What do you want? 206 00:15:04,687 --> 00:15:06,279 - Can l help you, Mum? - No, dear. 207 00:15:06,327 --> 00:15:09,478 Just leave me alone and l'll sort everything out in my own good time. 208 00:15:09,527 --> 00:15:10,926 - Sure? - Yes! 209 00:15:10,967 --> 00:15:12,958 You are in a mess. 210 00:15:13,007 --> 00:15:15,077 l think l'll take baby for a walk. 211 00:15:15,127 --> 00:15:18,642 No, dear, he's all right. Nearly his bedtime anyway. 212 00:15:18,687 --> 00:15:20,245 You get out and enjoy yourself. 213 00:15:20,287 --> 00:15:24,963 - What about you enjoying yourself? - l like having him, he's no trouble. 214 00:15:25,007 --> 00:15:27,601 And you ought to have a good time while you're on holiday. 215 00:15:27,647 --> 00:15:29,842 lt's supposed to be your holiday too, you know. 216 00:15:29,887 --> 00:15:33,402 l'd be quite happy if only everyone'll leave me alone. 217 00:15:33,447 --> 00:15:36,086 - All right. (Baby grizzles) 218 00:15:37,127 --> 00:15:39,516 - Here's the iron. - Come on, Harry. 219 00:15:40,607 --> 00:15:42,598 MOTHER: Now perhaps l can get on. 220 00:15:44,807 --> 00:15:48,322 You shouldn't keep the kid away from her so much, Mother. lt ain't natural. 221 00:15:48,367 --> 00:15:50,597 lt ain't natural for her not to have an 'usband 222 00:15:50,647 --> 00:15:52,877 and she won't find one moping around with a kid. 223 00:15:52,927 --> 00:15:54,326 All right, all right! 224 00:15:54,367 --> 00:15:57,916 - What did you say you did with my binoculars? - Oh, you and your binoculars. 225 00:15:57,967 --> 00:16:00,481 Makes me wild every time l look at them. 226 00:16:00,527 --> 00:16:03,439 Fancy swapping our good pram for rubbish like that! 227 00:16:03,487 --> 00:16:07,036 - What good's a pram to you? - Now, Joe, no need to be vulgar. 228 00:16:07,087 --> 00:16:09,078 - Where's baby? - How should l know? 229 00:16:09,127 --> 00:16:11,482 Well, look! l can't do everything! 230 00:16:16,167 --> 00:16:18,840 Hello! You've been quick! 231 00:16:18,887 --> 00:16:20,878 l don't believe in wasting time. 232 00:16:20,927 --> 00:16:23,043 l'm putting on the wolf bait straight away. 233 00:16:23,087 --> 00:16:25,840 - Who's the wolf? - That RAF type. We've got a swimming date. 234 00:16:25,887 --> 00:16:28,117 Why don't you come? You might find someone too. 235 00:16:28,167 --> 00:16:31,921 - l don't think l will, if you don't mind. - Oh, snap out of it, Joan. 236 00:16:31,967 --> 00:16:34,322 You didn't come here to spend your time knitting. 237 00:16:34,367 --> 00:16:37,803 We all know you took a bad knock when Bill was killed, but that was ages ago. 238 00:16:37,847 --> 00:16:39,997 - Only two years. - Look, Bill was a grand type. 239 00:16:40,047 --> 00:16:43,676 But you can't spend forever carrying a torch for him. He wouldn't want you to. 240 00:16:43,727 --> 00:16:45,638 l'm just not interested in anyone else. 241 00:16:45,687 --> 00:16:49,123 l might as well go about looking like a wet weekend cos Ronnie's on the Rhine. 242 00:16:49,167 --> 00:16:51,158 l'm sorry, it's just the way l feel. 243 00:16:51,207 --> 00:16:54,324 - l don't think Ron would like it if he knew. - Oh, Ron wouldn't mind. 244 00:16:54,367 --> 00:16:57,564 When we got engaged, he said he wasn't the type to tie a girl down. 245 00:16:57,607 --> 00:17:00,405 - He's very broadminded. - Perhaps it's just as well he is. 246 00:17:00,447 --> 00:17:03,166 Are you going to tell him everything you do this week? 247 00:17:03,207 --> 00:17:04,879 He's not that broadminded, dear! 248 00:17:04,927 --> 00:17:08,237 Come on, get into your swimsuit and let's give the locals an eyeful. 249 00:17:20,447 --> 00:17:24,725 TANNO Y: Farley Radio calling all campers. Dinner will be served in two minutes'time, 250 00:17:24,767 --> 00:17:27,679 so will you please make your way to the dining hall now? 251 00:17:28,687 --> 00:17:30,678 Dinner in two minutes. Thank you. 252 00:17:37,607 --> 00:17:39,120 So l said, ''Where are we?'' 253 00:17:39,167 --> 00:17:41,806 And the navigator said, ''l haven't got a clue, old chap.'' 254 00:17:41,847 --> 00:17:44,566 l remember it well, that was the night we bombed Hamburg. 255 00:17:44,607 --> 00:17:46,120 And, boy, was that a wizard prang! 256 00:17:46,167 --> 00:17:49,477 - l thought you said you were in fighters. - No, that was way back in 1 940. 257 00:17:49,527 --> 00:17:52,439 l was shifted to Bomber Command, mostly on night operations. 258 00:17:52,487 --> 00:17:54,637 l can quite believe that. 259 00:17:54,687 --> 00:17:56,678 Excuse me, is this seat taken? 260 00:17:56,727 --> 00:17:58,718 No, come along in. 261 00:17:58,767 --> 00:18:00,917 l was feeling a bit cold this side. 262 00:18:00,967 --> 00:18:02,958 Thanks ever so. 263 00:18:03,007 --> 00:18:05,601 l say, haven't we met before somewhere? 264 00:18:05,647 --> 00:18:08,036 l'm sorry, l don't think l've had that pleasure. 265 00:18:08,087 --> 00:18:11,204 TANNO Y: Good evening, campers. Enjoying your dinner? 266 00:18:11,247 --> 00:18:12,646 ALL: Yes! 267 00:18:12,687 --> 00:18:16,043 TANNO Y: Well, that wasn't much of a response, was it? Let's try again. 268 00:18:16,087 --> 00:18:18,078 ALL: Yes! 269 00:18:18,127 --> 00:18:20,846 - l think it's gonna be all right here. - lt better had be. 270 00:18:20,887 --> 00:18:22,923 All that sort of stuff gives me the willies. 271 00:18:22,967 --> 00:18:24,958 l could do with a hand of cards, myself. 272 00:18:25,007 --> 00:18:26,804 l suppose you wouldn't care for a game? 273 00:18:26,847 --> 00:18:29,315 No, l can't shuffle a pack. l've hurt my hand. 274 00:18:29,367 --> 00:18:31,358 Oh. What did you do to it? 275 00:18:31,407 --> 00:18:35,320 Well, l was leaning out the front of my bus one day and ran over it with the front wheel. 276 00:18:35,367 --> 00:18:37,358 (Laughs) 277 00:18:37,407 --> 00:18:39,443 - Huh? - Like some more plums and custard? 278 00:18:39,487 --> 00:18:41,478 - l don't want mine. - No, thanks. 279 00:18:42,527 --> 00:18:46,645 - Do you ever play poker? - Well, er...not much. 280 00:18:46,687 --> 00:18:48,678 You'd pick it up in no time. 281 00:18:48,727 --> 00:18:50,638 Why don't you come to our chalet one night? 282 00:18:50,687 --> 00:18:53,963 TANNO Y: Hello, campers. Still enjoying your dinner? 283 00:18:54,007 --> 00:18:55,998 ALL: Yes! 284 00:18:57,727 --> 00:19:00,161 - What's the matter, Val? - l was just thinking. 285 00:19:00,207 --> 00:19:03,005 Supposing Auntie phones the school and finds l'm not there. 286 00:19:03,047 --> 00:19:06,756 lt doesn't matter who she phones or what she does. She won't find us here. 287 00:19:06,807 --> 00:19:09,275 - You promised you'd forget it. - l'm sorry. 288 00:19:09,327 --> 00:19:11,045 l will try. 289 00:19:12,087 --> 00:19:16,160 TANNO Y: And now, campers, we've a grand entertainment for you tomorrow morning. 290 00:19:16,207 --> 00:19:19,722 At 1 1 o'clock, there'll be a display of trick diving in the swimming pool. 291 00:19:19,767 --> 00:19:22,281 All those wishing to enter for the tennis tournament 292 00:19:22,327 --> 00:19:24,682 must hand in their names before 3pm. 293 00:19:33,247 --> 00:19:36,523 - Sure you won't come with us? - No, not tonight. l'm tired. 294 00:19:36,567 --> 00:19:38,125 OK. 295 00:19:38,167 --> 00:19:41,603 Joanie! Joanie! Look, drop that into Harry as you go by. 296 00:19:41,647 --> 00:19:44,286 lt's his hair oil for in the morning, you know what he is. 297 00:19:44,327 --> 00:19:46,204 - OK. Good night, Mum. - Good night, dear. 298 00:19:46,247 --> 00:19:48,966 Remember, you're here to enjoy yourself, so don't worry. 299 00:19:49,007 --> 00:19:51,680 l'm all right. And don't you worry about you know what. 300 00:19:51,727 --> 00:19:53,718 Joe? Oh! 301 00:19:55,727 --> 00:19:57,718 (Knocking) 302 00:20:08,687 --> 00:20:11,201 Oh, l just came to leave the hair oil for Harry. 303 00:20:15,127 --> 00:20:17,118 ? You put your left arm in 304 00:20:17,167 --> 00:20:19,158 ? Your left arm out 305 00:20:19,207 --> 00:20:22,995 ? You put your left arm in and you shake it all about 306 00:20:23,047 --> 00:20:27,802 ? You do the hokey-cokey and you turn around 307 00:20:27,847 --> 00:20:30,407 ? That's what it's all about 308 00:20:31,847 --> 00:20:34,600 ? Oh, oh, the hokey-cokey 309 00:20:35,607 --> 00:20:38,679 ? Oh, oh, the hokey-cokey 310 00:20:39,687 --> 00:20:43,282 ? Oh, oh, the hokey-cokey 311 00:20:43,327 --> 00:20:46,364 ? That's what it's all about 312 00:20:47,367 --> 00:20:51,201 ? Put your right arm in, your right arm out 313 00:20:51,247 --> 00:20:55,320 ? Your right arm in and you shake it all about 314 00:20:55,367 --> 00:20:59,804 ? You do the hokey-cokey and you turn around 315 00:20:59,847 --> 00:21:02,805 ? That's what it's all about 316 00:21:03,887 --> 00:21:07,038 ? Oh, oh, the hokey-cokey 317 00:21:08,047 --> 00:21:10,959 ? Oh, oh, the hokey-cokey 318 00:21:11,967 --> 00:21:15,642 ? Oh, oh, the hokey-cokey 319 00:21:15,687 --> 00:21:18,679 ? That's what it's all about 320 00:21:19,607 --> 00:21:23,600 ? Put your left leg in, your left leg out 321 00:21:23,647 --> 00:21:27,720 ? Your left leg in and you shake it all about 322 00:21:27,767 --> 00:21:31,760 ? You do the hokey-cokey and you turn around 323 00:21:31,807 --> 00:21:35,117 ? That's what it's all about 324 00:21:36,087 --> 00:21:39,238 ? Oh, oh, the hokey-cokey 325 00:21:40,247 --> 00:21:43,284 ? Oh, oh, the hokey-cokey 326 00:21:44,407 --> 00:21:47,319 ? Oh, oh, the hokey-cokey 327 00:21:48,367 --> 00:21:51,040 ? That's what it's all about 328 00:21:51,807 --> 00:21:55,641 Well, campers, that's not too bad. But l still think you're feeling a bit strange. 329 00:21:55,687 --> 00:22:00,124 So l'd like every lad to turn to the lass on his left and give her a big, friendly kiss! 330 00:22:05,407 --> 00:22:10,401 Well, now that we're all quite happy, let's have a spot of Knees Up, Mother Brown! 331 00:22:12,207 --> 00:22:14,198 ? Knees Up, Mother Brown 332 00:22:38,407 --> 00:22:41,126 After all these years, fancy behaving like that. 333 00:22:41,167 --> 00:22:44,682 l tell you, l was only doing what the bandleader said. 334 00:22:44,727 --> 00:22:48,003 lt's the way you did it. l don't know when l felt so ashamed. 335 00:22:48,047 --> 00:22:50,925 TANNO Y: This is Farley Radio calling all campers. 336 00:22:50,967 --> 00:22:54,164 Here is your announcer wishing you all a very good night. 337 00:22:57,087 --> 00:22:58,805 Good morning, everyone! 338 00:22:58,847 --> 00:23:01,202 Farley Radio calling all campers. 339 00:23:01,247 --> 00:23:03,238 Good morning to you once more. 340 00:23:03,287 --> 00:23:06,006 There's a bright and breezy day waiting for you outside, 341 00:23:06,047 --> 00:23:07,605 so show a leg, lads and lassies. 342 00:23:07,647 --> 00:23:12,163 Rub the sleep out of your eyes and get ready for another grand session of fun and games. 343 00:23:12,207 --> 00:23:14,198 (Jaunty piano) 344 00:23:28,327 --> 00:23:29,919 lNSTRUCTOR: Change! 345 00:23:33,807 --> 00:23:35,798 lNSTRUCTOR: Change! 346 00:23:40,807 --> 00:23:42,365 lNSTRUCTOR: Down! 347 00:23:42,407 --> 00:23:45,558 One, two, three, up! 348 00:23:46,687 --> 00:23:49,884 One, two, three, up! 349 00:23:49,927 --> 00:23:52,805 Ooh! l've had about enough of this, Joe. 350 00:23:52,847 --> 00:23:56,681 Stick it, Mother. Good money we're paying for this, we don't want to waste it. 351 00:24:16,207 --> 00:24:18,118 Hey, sailor, you dropped something! 352 00:24:19,167 --> 00:24:21,158 Oh, it's you. Hair oil. 353 00:24:21,207 --> 00:24:25,325 Look, l'm terribly sorry about last night. l didn't seem to feel too well. 354 00:24:25,367 --> 00:24:28,040 What do you expect if you stuff yourself with chocolate? 355 00:24:28,087 --> 00:24:31,318 - Who told you? - Your chalet mate. He's my brother. 356 00:24:31,367 --> 00:24:34,165 - Oh, then you know about er... - Yes. 357 00:24:34,207 --> 00:24:37,005 - You're packing it up, aren't you? - Yeah, that's the idea. 358 00:24:37,047 --> 00:24:38,605 - Why? - Nothing to stay here for. 359 00:24:38,647 --> 00:24:42,003 Four months l've been looking forward to bright lights and lovely grub, 360 00:24:42,047 --> 00:24:45,119 - and what do l find when l get here? - There's plenty of both here. 361 00:24:45,167 --> 00:24:47,476 Bright lights and lovely grub doesn't mean that. 362 00:24:47,527 --> 00:24:51,042 lt's sailors' talk for going on leave, meeting your girl, having a good time. 363 00:24:51,087 --> 00:24:53,999 Bright lights and lovely grub. That's what everyone wants. 364 00:24:54,047 --> 00:24:57,357 - Yeah, well, they don't get 'em. - Well you won't get it by running away! 365 00:24:57,407 --> 00:24:59,841 - Well, l won't get it if l stay here now. - Rubbish! 366 00:24:59,887 --> 00:25:02,447 - You've paid for your holiday, haven't you? - Yeah. 367 00:25:02,487 --> 00:25:05,559 Well, are you gonna let her take that away from you too? 368 00:25:06,607 --> 00:25:08,165 No. 369 00:25:08,207 --> 00:25:11,722 Look, er...if l stay here, will you come and have a drink with me? 370 00:25:11,767 --> 00:25:13,758 - l don't drink. - What do you do? 371 00:25:13,807 --> 00:25:16,480 l was just going for a swim. You can come along if you like. 372 00:25:16,527 --> 00:25:18,995 - OK, it's a date! - Only no strings. 373 00:25:19,047 --> 00:25:22,323 - How do you mean? - l don't want you to get any wrong ideas. 374 00:25:22,367 --> 00:25:24,358 l'm just gonna be someone you know. 375 00:25:24,407 --> 00:25:26,682 The girl who lives next door. OK? 376 00:25:26,727 --> 00:25:27,955 OK! 377 00:25:53,487 --> 00:25:55,603 - Oh, quick! Can you help me? - Oh, what is it? 378 00:25:55,647 --> 00:25:57,717 The girl in my chalet, she's fainted. 379 00:26:00,207 --> 00:26:02,482 - Better fetch the camp doctor. - Right. 380 00:26:04,567 --> 00:26:06,683 - What's the matter? - She's fainted. 381 00:26:06,727 --> 00:26:08,718 Leave her to me. l'll look after her. 382 00:26:08,767 --> 00:26:11,361 - You'd better help me put her on the bed. - Yes. 383 00:26:14,327 --> 00:26:17,637 No pillow. lt's only a faint, l think. The camp doctor's on the way. 384 00:26:17,687 --> 00:26:20,360 Oh, please leave her to me. She's so afraid of strangers. 385 00:26:20,407 --> 00:26:22,921 - Oh, all right. - Oh, l'll do it. 386 00:26:24,607 --> 00:26:27,724 lt's very good of you. l'm afraid l always stuff my handbag too full. 387 00:26:27,767 --> 00:26:30,964 l really must get it mended. l do hope she'll be all right. 388 00:26:31,007 --> 00:26:32,998 Val. 389 00:26:33,047 --> 00:26:35,356 - Val, darling. - ln here, Doctor. 390 00:26:40,287 --> 00:26:43,085 You'd better go, young man. You can see her later. 391 00:26:45,167 --> 00:26:47,158 (Gentle tune) 392 00:27:02,287 --> 00:27:05,518 And when l saw both engines burning, l thought it was curtains for me. 393 00:27:05,567 --> 00:27:08,843 l give you my word, it looked like being the end of the House of Hardwick. 394 00:27:08,887 --> 00:27:12,402 - Are you the only one of the family left, then? - Oh, all except my old man. 395 00:27:12,447 --> 00:27:14,119 When he dies, the place comes to me. 396 00:27:14,167 --> 00:27:17,523 l don't really want the house. lt needs a regiment of servants to run it. 397 00:27:17,567 --> 00:27:20,240 l think l'll let it to a school and move into the home farm. 398 00:27:20,287 --> 00:27:23,836 - l suppose you live there all the time. - Oh, good heavens, no. Only weekends. 399 00:27:23,887 --> 00:27:26,481 l've got a little flat in Park Lane l use during the week. 400 00:27:26,527 --> 00:27:29,883 Like me. l only come for weekends, too. The rest of the time l'm in town. 401 00:27:29,927 --> 00:27:31,440 Not Park Lane, though. 402 00:27:31,487 --> 00:27:33,921 We must meet up one evening, have a spot of dinner. 403 00:27:33,967 --> 00:27:36,037 There's a marvellous place in Mount Street. 404 00:27:36,087 --> 00:27:39,079 The head waiter knows me and can always get us something special. 405 00:27:39,127 --> 00:27:41,322 - Oh, l'd love that. - Another drink on that? 406 00:27:41,367 --> 00:27:43,961 l don't think l'd better. l'm a little out of practice. 407 00:27:44,007 --> 00:27:47,761 Nonsense. Drinking's like riding a bicycle. Once learned, never forgotten. 408 00:28:05,487 --> 00:28:07,478 Here we are. 409 00:28:09,687 --> 00:28:12,918 Just this one. Then l must go and see what my poor girlfriend's doing. 410 00:28:12,967 --> 00:28:16,118 - l've left her alone all evening. - You'll do nothing of the sort. 411 00:28:16,167 --> 00:28:18,158 - Who's gonna stop me? - l am. 412 00:28:18,207 --> 00:28:20,198 You and who else? 413 00:28:20,247 --> 00:28:22,761 - You're hurting me! - l'm so sorry. 414 00:28:22,807 --> 00:28:26,004 - l don't know my own strength. - No, you certainly don't. 415 00:28:26,047 --> 00:28:27,685 Caveman. 416 00:28:27,727 --> 00:28:30,400 l just heard a rumour there's a beautiful moon outside. 417 00:28:30,447 --> 00:28:32,563 - What does that make me? - Very dangerous. 418 00:28:32,607 --> 00:28:34,598 Drink up, let's go and see if we can find it. 419 00:28:34,647 --> 00:28:38,003 - l don't know that l can trust myself with you. - l warn you now, you can't. 420 00:28:38,047 --> 00:28:40,641 l'll take a chance. l still know how to scream. 421 00:28:44,607 --> 00:28:48,122 - You know what l fancy tonight, Mother? - There's a concert on, and a dance. 422 00:28:48,167 --> 00:28:50,601 No, l'm in the mood for a nice quiet game of snooker. 423 00:28:50,647 --> 00:28:52,285 - Snooker? Oh! - You can watch. 424 00:28:52,327 --> 00:28:55,000 lt's better than jitterbugging. What about it, Harry? 425 00:28:55,047 --> 00:28:59,325 - Me? Oh, sorry, Dad, l can't play it. - Well, it's time you learned. l'll show you. 426 00:28:59,367 --> 00:29:01,244 l haven't got the time. l've got a date. 427 00:29:02,247 --> 00:29:04,238 - Some other time. - Blimey! 428 00:29:04,287 --> 00:29:06,960 He's in and out like a puff of wind in a colander. 429 00:29:07,007 --> 00:29:08,884 Kids? l don't know why we went in for 'em. 430 00:29:08,927 --> 00:29:11,600 They want to enjoy themselves. Only human nature. 431 00:29:11,647 --> 00:29:14,764 Well, there's a deal too much human nature in the world these days. 432 00:29:14,807 --> 00:29:17,765 - How could there be? - Well, there is, and l don't hold with it. 433 00:29:17,807 --> 00:29:20,765 Look, Joe, if you want to play snooker how about teaching me? 434 00:29:20,807 --> 00:29:24,720 Don't be daft. l wouldn't know where to start. Snooker's a man's game. 435 00:29:27,447 --> 00:29:29,881 Well, are you coming to the concert, or aren't you? 436 00:29:29,927 --> 00:29:32,361 - Oh, Joe! Yes! - (Laughs) 437 00:29:34,407 --> 00:29:36,398 (Knock) - That must be him. 438 00:29:36,447 --> 00:29:37,721 - All right? - OK. 439 00:29:37,767 --> 00:29:40,725 Now remember, don't roll him too hard. Take it easy tonight. 440 00:29:40,767 --> 00:29:42,758 You don't have to tell me. 441 00:29:45,367 --> 00:29:46,686 Oh, it's you! Come on in! 442 00:29:46,727 --> 00:29:48,240 - Oh, hello, Harry boy. - Hello. 443 00:29:48,287 --> 00:29:49,959 - So you made it. - Yes. 444 00:29:50,007 --> 00:29:51,998 - Have a fag. - Thanks. 445 00:29:53,407 --> 00:29:55,398 - Take a pew. - All ready, eh? 446 00:29:55,447 --> 00:29:58,883 ''All ready, eh?'' Hear that, Charl? l should say we are. 447 00:30:00,447 --> 00:30:02,278 You don't believe in wasting any time. 448 00:30:02,327 --> 00:30:05,478 l've got an 'orrible feeling l'm gonna walk back from this holiday. 449 00:30:05,527 --> 00:30:08,246 - l see you've got the drinks. - He don't miss nothing, do he? 450 00:30:08,287 --> 00:30:11,006 'Ere, gulp it down, boy. Plenty more where that come from. 451 00:30:12,487 --> 00:30:14,478 (Coughs) Good stuff. 452 00:30:14,527 --> 00:30:16,324 How old is it? 453 00:30:16,367 --> 00:30:18,927 - As old as it's ever likely to be. - (Laughs) 454 00:30:18,967 --> 00:30:22,676 He knows the right stuff when he tastes it, eh, Charl? Fix him up with some more. 455 00:30:24,167 --> 00:30:25,759 l... l can never shuffle, can you? 456 00:30:25,807 --> 00:30:28,401 No, l'm all thumbs when l do it. 457 00:30:28,447 --> 00:30:30,039 Yeah, same here. 458 00:30:30,087 --> 00:30:33,284 Well, what are we gonna play for? We've got to play for something. 459 00:30:33,327 --> 00:30:36,956 - Otherwise there's no interest in the game. - No, l... l suppose not. 460 00:30:37,967 --> 00:30:40,083 Of course l don't play a lot myself. 461 00:30:40,127 --> 00:30:41,799 - (Laughs) - Oh, hear that, Charl? 462 00:30:41,847 --> 00:30:43,644 What's he trying to give us, eh? 463 00:30:43,687 --> 00:30:45,086 How about a bob limit? 464 00:30:45,127 --> 00:30:47,800 A bob? Well, l was thinking of a tanner. 465 00:30:47,847 --> 00:30:49,917 l mean, just to start, like. 466 00:30:49,967 --> 00:30:51,958 OK, Harry boy, tanner it is. We don't mind. 467 00:30:52,007 --> 00:30:54,680 We just play for the love of the game. Don't we, Charl, eh? 468 00:30:54,727 --> 00:30:58,083 lt's lucky he's letting us off light, l'm playing with my holiday money. 469 00:30:58,127 --> 00:31:02,040 Same with me. All l've got left. Nine quid. 470 00:31:02,087 --> 00:31:03,839 Ni... N-Nine quid? 471 00:31:03,887 --> 00:31:07,641 Why, he's a blinking millionaire! l mean, nine quid's nine quid, ain't it, Charl? 472 00:31:07,687 --> 00:31:09,518 Certainly is. 473 00:31:11,167 --> 00:31:14,079 Oh, little me! Right, off we go. 474 00:31:14,127 --> 00:31:16,118 First time round. 475 00:31:21,407 --> 00:31:23,967 Er...um...that's right, isn't it? 476 00:31:24,007 --> 00:31:26,919 (Laughs) A pontoon first time round! 477 00:31:26,967 --> 00:31:28,958 Harry boy, this is your lucky night! 478 00:31:30,127 --> 00:31:32,118 (Yodelling) 479 00:31:33,167 --> 00:31:35,727 ? A beautiful sight to see 480 00:31:35,767 --> 00:31:38,918 ? You've heard the song of the farmer's sow ow, ow, aye-di-di-dow 481 00:31:38,967 --> 00:31:41,561 ? l'd like to be a farmer's boy and pick myself a wife 482 00:31:41,607 --> 00:31:44,519 ? (Mimics donkey) Oh, what a beautiful life... 483 00:31:44,567 --> 00:31:45,886 Dance. 484 00:31:47,447 --> 00:31:50,644 ? lf ever you go down on the farm, just watch next time you go 485 00:31:50,687 --> 00:31:53,679 ? And see the farmhands doing their work, the going is rather slow 486 00:31:53,727 --> 00:31:56,560 (Yodels) 487 00:31:56,607 --> 00:31:59,519 ? (Mimics donkey) A beautiful sight to see 488 00:31:59,567 --> 00:32:02,445 ? You've heard the song of the farmer's sow ow, ow, aye-di-di-dow 489 00:32:02,487 --> 00:32:05,206 ? l'd like to be a farmer's boy and pick myself a wife 490 00:32:05,247 --> 00:32:08,045 ? (Mimics donkey) Oh, what a beautiful life 491 00:32:11,127 --> 00:32:15,200 Well, that's my little party piece, folks. Now it's your turn. You know the number. 492 00:32:15,247 --> 00:32:18,683 Bobbing Up And Down Like This. All together. Are you ready? 493 00:32:18,727 --> 00:32:20,718 (Piano intro) 494 00:32:20,767 --> 00:32:25,158 ? Sons of the sea, now 495 00:32:25,207 --> 00:32:28,643 ? Bobbing up and down like this 496 00:32:29,927 --> 00:32:34,557 ? Sailing the ocean 497 00:32:34,607 --> 00:32:37,280 ? Bobbing up and down like... 498 00:32:37,327 --> 00:32:39,397 Hurry up there, Ma, you're a couple of bob out. 499 00:32:39,447 --> 00:32:43,884 ? They may build their ships, my lads 500 00:32:43,927 --> 00:32:47,078 ? Bobbing up and down like this 501 00:32:48,327 --> 00:32:53,560 ? But they can't beat the boys of the bulldog breed, now 502 00:32:53,607 --> 00:32:56,599 ? Bobbing up and down like this 503 00:32:56,647 --> 00:32:58,399 All together! 504 00:32:58,447 --> 00:33:01,359 ? Sons of the sea... 505 00:33:01,407 --> 00:33:03,841 - Let's go for a walk? - Why? 506 00:33:03,887 --> 00:33:05,400 l feel seasick. 507 00:33:07,207 --> 00:33:11,883 ? Sailing the ocean 508 00:33:11,927 --> 00:33:15,522 ? Bobbing up and down like this 509 00:33:21,807 --> 00:33:25,561 - Well, he certainly cooked us, Charl. - Roasted us proper. 510 00:33:25,607 --> 00:33:27,916 - Are you sure you've got to go home? - Afraid so. 511 00:33:27,967 --> 00:33:31,164 Dad would create if he went to my chalet and found out l wasn't in bed. 512 00:33:31,207 --> 00:33:32,765 That's all right. Suits me. 513 00:33:32,807 --> 00:33:34,798 You want taking in small doses. 514 00:33:34,847 --> 00:33:37,725 - How much are you down, Charl? - Oh, about 1 2 and a kick. 515 00:33:37,767 --> 00:33:40,839 - l can see you and me walking home. - Yeah, you're darn right. 516 00:33:40,887 --> 00:33:42,878 l must be down over a quid. 517 00:33:42,927 --> 00:33:45,202 - What have you made, Harry boy? - 31 bob. 518 00:33:45,247 --> 00:33:46,646 lt's not bad, eh? 519 00:33:46,687 --> 00:33:48,678 Er... l say, l hope you don't mind. 520 00:33:48,727 --> 00:33:51,639 No, come off it! We're not kids. 521 00:33:51,687 --> 00:33:53,678 We knew what we were doing. 522 00:33:53,727 --> 00:33:55,718 You won it, you keep it. 523 00:33:55,767 --> 00:33:59,282 - Come back tomorrow and give us our revenge. - All right, sure. 524 00:33:59,327 --> 00:34:01,318 l expect your luck will change. 525 00:34:01,367 --> 00:34:04,962 - Tomorrow night, same time? - Tomorrow night, same time. 526 00:34:05,007 --> 00:34:07,601 - Do you think we ought to, Charlie? - Oh, it's only fair. 527 00:34:07,647 --> 00:34:10,036 lf it was the other way round, we'd want to carry on. 528 00:34:10,087 --> 00:34:13,079 - We can't pull out just cos we're losing. - All right. 529 00:34:13,127 --> 00:34:15,846 - See you tomorrow, Harry boy. So long. - So long. 530 00:34:15,887 --> 00:34:17,878 Good night, Harry. 531 00:34:18,887 --> 00:34:20,605 (Door closes) 532 00:34:20,647 --> 00:34:22,638 (They laugh raucously) 533 00:34:26,127 --> 00:34:29,563 - Shall l see you tomorrow? - You don't want to spend all your time with me. 534 00:34:29,607 --> 00:34:32,565 - Oh, l do, you know. - lt's bad for you. You want to mix a bit. 535 00:34:32,607 --> 00:34:35,405 - Who with? - All those glamorous blondes at the pool. 536 00:34:35,447 --> 00:34:37,039 l haven't noticed any. 537 00:34:37,087 --> 00:34:39,521 You come round tomorrow, l'll point them out to you. 538 00:34:39,567 --> 00:34:41,558 All right. What time? 539 00:34:41,607 --> 00:34:43,598 Oh, l can't. l forgot. 540 00:34:43,647 --> 00:34:46,525 l promised Mum l'd go on that coach trip across the moors. 541 00:34:46,567 --> 00:34:49,445 All right, l'll come along and make sure you get back safely. 542 00:34:49,487 --> 00:34:50,886 No. 543 00:34:50,927 --> 00:34:52,724 Look, l'll see you at 1 1 o'clock. 544 00:34:52,767 --> 00:34:54,166 - Good night. - Joan! 545 00:34:54,207 --> 00:34:55,799 Hey, you two! 546 00:34:56,807 --> 00:35:00,163 Would you mind shoving off? This isn't a reception area and it's booked. 547 00:35:00,207 --> 00:35:01,720 l'm sorry, we didn't see you. 548 00:35:01,767 --> 00:35:03,758 - Good night. - Joan! 549 00:35:03,807 --> 00:35:05,445 Wh-Where shall l meet you? 550 00:35:06,487 --> 00:35:08,717 l'll see you outside the ballroom at 1 1 o'clock. 551 00:35:08,767 --> 00:35:10,758 - Good night. - Good night. 552 00:35:13,127 --> 00:35:16,403 Bad staff work, old boy. You shouldn't have let her get away. 553 00:35:16,447 --> 00:35:18,642 Now, then...where was l, hm? 554 00:35:55,607 --> 00:35:57,598 TANNO Y: Attention all campers. 555 00:35:57,647 --> 00:36:01,765 Will anyone finding the bottom half of a lady's swimsuit in white plastic material 556 00:36:01,807 --> 00:36:03,399 return it to the office building, 557 00:36:03,447 --> 00:36:06,883 as the owner should have it in time for the beauty competition. 558 00:36:06,927 --> 00:36:11,000 The trunks of a lady's swimsuit, white plastic material. Please hurry. 559 00:36:15,207 --> 00:36:17,960 Oh, Harry! Stop it! 560 00:36:18,007 --> 00:36:20,726 (Groans) lt's as hot as the south of France. 561 00:36:20,767 --> 00:36:23,884 When l shut my eyes, l can almost imagine l'm back there. 562 00:36:23,927 --> 00:36:26,919 When you open them again, you must get a bit of a shock. 563 00:36:26,967 --> 00:36:29,959 Not a bit. The first thing l see is Angela. 564 00:36:32,967 --> 00:36:35,765 - Anything in the paper, Mother? - Not really, no. 565 00:36:35,807 --> 00:36:37,798 Why keep your nose buried in it? 566 00:36:37,847 --> 00:36:41,760 - Because l can't look up and keep my modesty. - Oh, come off it! 567 00:36:41,807 --> 00:36:45,277 lt's no good. l don't hold with all this undressing in public. 568 00:36:45,327 --> 00:36:50,196 - lt's good for you. Lets the sun get at you. - l don't want the sun to get at me, thank you. 569 00:36:50,247 --> 00:36:53,319 - Well, l can't see anything wrong with it. - Can't you? 570 00:36:53,367 --> 00:36:57,519 Look at those two girls over there. You wouldn't think they were wearing anything at all. 571 00:37:01,487 --> 00:37:03,955 Well, they are. Worst luck. 572 00:37:04,007 --> 00:37:05,599 Joe Huggett, that's enough! 573 00:37:05,647 --> 00:37:07,877 Either you put those things away or l'm going! 574 00:37:07,927 --> 00:37:10,077 All right, all right! 575 00:37:10,127 --> 00:37:12,277 - Aren't you coming in, Binky? - Wish l could. 576 00:37:12,327 --> 00:37:14,158 l'm afraid the old ticker's a bit dicky. 577 00:37:14,207 --> 00:37:16,846 Ever since l spent five days in my dinghy in the North Sea. 578 00:37:16,887 --> 00:37:19,321 l'm gonna have a swim. l want to keep my weight down. 579 00:37:19,367 --> 00:37:21,835 You won't, my dear. A friend of mine at Oxford with me, 580 00:37:21,887 --> 00:37:25,562 a Harley Street specialist, says that people always put on weight on a holiday. 581 00:37:25,607 --> 00:37:27,916 That's because some of 'em put on too much side. 582 00:37:27,967 --> 00:37:30,720 - Oh, hello. - Hello. 583 00:37:30,767 --> 00:37:33,839 - What's become of the matelot? - l don't know and l don't care. 584 00:37:34,807 --> 00:37:37,605 - Why don't you come in? - l can't swim. 585 00:37:37,647 --> 00:37:40,878 l nearly can. Only l need someone to teach me. 586 00:37:40,927 --> 00:37:42,645 - Will you? - l haven't got the time. 587 00:37:42,687 --> 00:37:45,645 - You've never got the time for me. - All right. ln you come. 588 00:37:45,687 --> 00:37:48,918 - What'll l do? - Well, the first thing is don't be afraid. Come on. 589 00:37:48,967 --> 00:37:52,198 Supposing l fall in and get drowned? What'll we do then? 590 00:37:52,247 --> 00:37:54,238 Don't fall in again! 591 00:37:55,247 --> 00:37:56,316 (Squeals) 592 00:37:58,767 --> 00:38:00,758 - Oh, hello. - Hello. 593 00:38:01,967 --> 00:38:03,958 - Who was that? - Just a girl. 594 00:38:04,007 --> 00:38:07,841 What do you mean, just a girl? lt was that woman from the dance hall, wasn't it? 595 00:38:07,887 --> 00:38:09,525 Well, suppose it was? 596 00:38:09,567 --> 00:38:12,559 You ought to be ashamed of yourself, a man of your age! 597 00:38:12,607 --> 00:38:14,598 What am l supposed to do? lgnore her? 598 00:38:14,647 --> 00:38:16,956 You better had, if you want me to stay here. 599 00:38:17,007 --> 00:38:19,601 Look, the beauty competition starts in 20 minutes. 600 00:38:19,647 --> 00:38:23,435 - Tell me what l'm supposed to do about that. - Give me those things, for a start. 601 00:38:23,487 --> 00:38:25,478 OK, OK. 602 00:38:25,527 --> 00:38:27,518 Anything for a quiet life. 603 00:38:33,127 --> 00:38:36,164 l always think men like red toenails. Don't you, Miss Harman? 604 00:38:36,207 --> 00:38:38,323 l'm afraid l wouldn't know about that. 605 00:38:38,367 --> 00:38:40,642 - Oh, you're writing. Sorry. - That's all right. 606 00:38:40,687 --> 00:38:44,566 ANNOUNCER: Hello, campers. Are you all getting ready for the beauty competition? 607 00:38:44,607 --> 00:38:48,077 lt starts in five minutes. Come on now, lassies. Give the lads a treat. 608 00:38:48,127 --> 00:38:50,118 A thing of beauty is a joy forever. 609 00:38:50,167 --> 00:38:52,761 Don't be late. You've just five minutes left. 610 00:38:52,807 --> 00:38:54,957 That fella's voice does something to you. 611 00:38:55,007 --> 00:38:58,636 As a matter of fact, it reminds me of someone l used to know. 612 00:38:58,687 --> 00:39:01,155 You must have hated him for it to worry you like that. 613 00:39:01,207 --> 00:39:03,198 No, l was very fond of him. 614 00:39:03,247 --> 00:39:05,158 That's why l came here, really. 615 00:39:05,207 --> 00:39:06,799 l don't get it. 616 00:39:06,847 --> 00:39:09,156 There used to be a camp here in the last war. 617 00:39:09,207 --> 00:39:11,801 l mean the one before the last, in 1 91 8. 618 00:39:11,847 --> 00:39:14,600 Alan, he was the man, was stationed here. 619 00:39:14,647 --> 00:39:17,605 - l came up to say goodbye to him. - Go on. 620 00:39:18,847 --> 00:39:21,407 That's all. l never saw him again. 621 00:39:22,767 --> 00:39:25,759 lt's silly of me to be talking about it. lt's a long time ago. 622 00:39:25,807 --> 00:39:29,322 l think if you don't talk about things you get all bottled up inside. 623 00:39:29,367 --> 00:39:31,961 But there, l expect you want to get on with your letter. 624 00:39:32,007 --> 00:39:35,158 - Where does the announcer's voice come from? - The control tower. 625 00:39:35,207 --> 00:39:38,199 Control tower? lt sounds like a prisoner of war camp. 626 00:39:38,247 --> 00:39:41,125 That's right. Only we're the prisoners! (Giggles) 627 00:39:41,167 --> 00:39:42,759 Yes... 628 00:39:43,727 --> 00:39:45,319 ..we're the prisoners. 629 00:39:45,367 --> 00:39:48,643 ANNOUNCER: One more announcement before the beauty contest. 630 00:39:48,687 --> 00:39:53,158 lf you want to rise high in the world, why not pay a visit to Farley Airport near the foreshore? 631 00:39:53,207 --> 00:39:55,402 Flights every half hour till 6.:00pm. 632 00:39:55,447 --> 00:39:59,725 Charter a plane and take a bird's-eye view of your chalet, if you can spot it. 633 00:40:14,367 --> 00:40:16,642 - Hello. Are you feeling better? - Yes, thank you. 634 00:40:16,687 --> 00:40:18,803 - Nothing serious, l hope. - No, just a faint. 635 00:40:18,847 --> 00:40:21,156 Aren't you going in for the beauty competition? 636 00:40:21,207 --> 00:40:25,803 - l want her to, but she's not feeling very good. - l'm all right, l just don't want to be stared at. 637 00:40:25,847 --> 00:40:27,838 Come along, Michael, you'll be late. 638 00:40:30,327 --> 00:40:33,637 ANNOUNCER: And now, campers, the beauty competition is about to begin. 639 00:40:33,687 --> 00:40:37,885 So will all beauties please join the line now parading round the pool over there? 640 00:40:37,927 --> 00:40:40,999 This is Gerry Wilmot, your holiday camp MC calling all beauties. 641 00:40:41,047 --> 00:40:44,960 Come along there, girls. lf you don't come of your own accord, we'll come and get you. 642 00:40:46,007 --> 00:40:50,000 - Oh, come on, Joan, it's only a lark. - Oh, l don't want to. 643 00:40:50,047 --> 00:40:52,436 lt'd be different if l'd done myself up as you have. 644 00:40:52,487 --> 00:40:55,797 Me? My dear, l haven't done a thing! l look an absolute mess. 645 00:40:55,847 --> 00:40:58,441 Oh, come on. You don't need to be really pretty. 646 00:40:58,487 --> 00:41:01,479 Come on, my dear! Join in with all the other lovelies. 647 00:41:01,967 --> 00:41:04,037 - l'm not going in. - Oh, yes, you are! 648 00:41:04,087 --> 00:41:06,442 Come on, Bill. Upsadaisy. 649 00:41:07,447 --> 00:41:10,166 MC: That's the idea! Now we're really getting somewhere! 650 00:41:10,207 --> 00:41:13,563 But surely there are more beauties who'd like to give the boys a treat? 651 00:41:13,607 --> 00:41:15,518 Don't be backward about coming forward. 652 00:41:15,567 --> 00:41:18,764 Get right on the end of that line parading round the pool. 653 00:41:18,807 --> 00:41:21,116 Say, you must have been beautiful babies. 654 00:41:21,167 --> 00:41:23,840 Just look at those eyes, those teeth, that hair! 655 00:41:23,887 --> 00:41:27,163 Yes, sir! Every colour that comes out of a shampoo bottle. 656 00:41:27,207 --> 00:41:29,960 Blondes, brunettes, redheads. l've never seen... 657 00:41:30,007 --> 00:41:32,316 Yes, it's not a bad collection of fillies. 658 00:41:32,367 --> 00:41:35,882 But you should have seen the turnout at the Battle of Flowers at Monte. 659 00:41:35,927 --> 00:41:38,043 MC: Get a load of those luscious limbs. 660 00:41:38,087 --> 00:41:40,442 Remember though, just look, don't touch. 661 00:41:40,487 --> 00:41:42,557 - Hiya, blondie! - Ow! 662 00:41:42,607 --> 00:41:44,484 (Posh voice) Oh, l say, what a smasher! 663 00:41:44,527 --> 00:41:48,998 And now our visitor, the celebrated film star, Miss Patricia Roc, has arrived! 664 00:41:57,127 --> 00:42:01,917 MC: Now girls, l want you to stop and sit right where you are now, on the edge of the pool. 665 00:42:01,967 --> 00:42:04,765 Then go up to the rostrums three at a time. 666 00:42:04,807 --> 00:42:08,959 Go up, face the judges, turn round once, 667 00:42:09,007 --> 00:42:12,477 and don't forget to smile, and the very best of luck to you all. 668 00:42:15,887 --> 00:42:17,878 (Applause) 669 00:42:22,487 --> 00:42:24,478 (Applause) 670 00:42:26,727 --> 00:42:28,718 (Applause) 671 00:42:31,767 --> 00:42:33,758 (Applause) 672 00:42:37,927 --> 00:42:39,918 (Drum roll) 673 00:42:39,967 --> 00:42:44,245 MC: Well, ladies and gentlemen, the judges have selected the winners and here they are. 674 00:42:44,287 --> 00:42:47,643 First... First is No.77. 675 00:42:47,687 --> 00:42:49,678 No. 77! 676 00:42:52,327 --> 00:42:54,318 Joanie! 677 00:42:54,367 --> 00:42:56,005 Oh, it's our Joan! 678 00:42:57,207 --> 00:43:00,882 - Congratulations. You really deserve it. - Thank you. 679 00:43:03,847 --> 00:43:06,998 Good old Joanie! Well l never, Dad! Fancy our Joan! 680 00:43:07,047 --> 00:43:09,607 What do you expect? She's a Huggett, every inch of her. 681 00:43:09,647 --> 00:43:13,083 Bred in the bone, son, that's what it is. She always was a good-looking kid. 682 00:43:13,127 --> 00:43:15,641 - Takes after my sister Edie. - Your sister Edie? 683 00:43:15,687 --> 00:43:19,475 She's nothing like her. She's the spitting image of my Aunt Agnes, and you know it. 684 00:43:19,527 --> 00:43:22,280 - l can tell you which one she's like. - Oh, can you? How? 685 00:43:22,327 --> 00:43:25,285 The one you can't rely on to keep a promise is the one she's like. 686 00:43:25,327 --> 00:43:27,318 - Ooh! - 'Ere, just a minute! 687 00:43:27,367 --> 00:43:29,005 l want to know what he meant by that. 688 00:43:29,047 --> 00:43:31,197 Don't go interfering, it's not your business. 689 00:43:31,247 --> 00:43:34,557 - My own daughter not my business? - She's not your daughter, she's mine. 690 00:43:34,607 --> 00:43:36,757 You let her manage her own affairs. 691 00:43:37,887 --> 00:43:41,084 Jolly good show! You made the rest of them look like a lot of cold Spam. 692 00:43:41,127 --> 00:43:44,756 - Wait a minute! Where are we going? - You want to be rescued from that mob. 693 00:43:44,807 --> 00:43:46,798 - Did you see that? - Yep. 694 00:43:46,847 --> 00:43:48,644 Of all the nerve! 695 00:43:48,687 --> 00:43:51,076 - l suppose he's got loads of money. - Rolling in it. 696 00:43:51,127 --> 00:43:54,483 Course he never spoke to her before, but now she's the beauty queen... 697 00:43:54,527 --> 00:43:58,645 - l don't know about you, l feel like a drink. - OK, sailor. Could certainly use one. 698 00:44:01,087 --> 00:44:05,000 l think people who pinch other people's people are the end. Don't you? 699 00:44:05,047 --> 00:44:06,480 That's right. 700 00:44:06,527 --> 00:44:09,758 - Can't trust anyone these days. - That's right. 701 00:44:09,807 --> 00:44:12,321 - Can't keep anything to yourself. - That's right. 702 00:44:12,367 --> 00:44:16,246 lf it hadn't have been for me, she wouldn't have gone in for the competition at all. 703 00:44:16,287 --> 00:44:17,686 Yeah, that's right. 704 00:44:17,727 --> 00:44:19,126 Finished your drink? 705 00:44:19,167 --> 00:44:21,601 You weren't going to suggest another one, were you? 706 00:44:21,647 --> 00:44:23,399 - No. - Oh. 707 00:44:26,887 --> 00:44:28,878 Hello. l was just looking for you. 708 00:44:35,887 --> 00:44:37,878 (Piano plays) 709 00:46:05,007 --> 00:46:08,124 - What's the matter, Val? - Go on playing, please. 710 00:46:08,167 --> 00:46:10,158 - But Val, l... - Don't stop. 711 00:46:10,207 --> 00:46:13,995 - l don't want you to stop. - l can't go on playing while you're crying. 712 00:46:15,847 --> 00:46:17,838 Darling. 713 00:46:18,847 --> 00:46:20,838 Oh, Michael. 714 00:46:20,887 --> 00:46:22,878 Darling, what is it? 715 00:46:22,927 --> 00:46:25,999 Michael, we... we've got to get married. 716 00:46:26,047 --> 00:46:27,719 We must. 717 00:46:27,767 --> 00:46:31,999 l didn't mean to tell you, but... l'm going to have a baby. 718 00:46:32,047 --> 00:46:34,163 MlCHAEL: Val! Are you sure? 719 00:46:34,207 --> 00:46:38,120 That doctor, when l fainted, he told me. 720 00:46:39,327 --> 00:46:41,636 Michael, what are we going to do? 721 00:46:43,647 --> 00:46:45,638 We'll find a way. 722 00:46:45,687 --> 00:46:47,678 What? 723 00:46:48,807 --> 00:46:50,798 l don't know. 724 00:46:51,807 --> 00:46:53,798 But we'll find something. 725 00:46:53,847 --> 00:46:55,838 (Sighs) Darling... 726 00:46:57,047 --> 00:46:59,038 ..everything's against us. 727 00:47:01,727 --> 00:47:03,718 Hello, girls. 728 00:47:04,727 --> 00:47:06,797 - l knocked for you last night. - l heard you. 729 00:47:06,847 --> 00:47:10,157 - You mean you were awake? - l was shelling peas for tomorrow's dinner. 730 00:47:10,207 --> 00:47:12,198 Let me past, please. 731 00:47:13,207 --> 00:47:17,120 - Now look, l want a partner for tennis. - Try some other department, this one's busy. 732 00:47:17,167 --> 00:47:20,842 - Snap out of it. l thought you were intelligent. - l am. Too intelligent. 733 00:47:20,887 --> 00:47:22,957 Well, whatever l've done, l'm sorry. 734 00:47:23,007 --> 00:47:25,202 - Now, will you play? - (Gasps) 735 00:47:25,247 --> 00:47:27,363 Not if you insist on breaking my wrist! 736 00:47:28,847 --> 00:47:32,078 All right, Romeo. Hold on here while l get my racquet. 737 00:47:32,127 --> 00:47:34,721 - l'll be waiting. - You'd better be. 738 00:47:40,287 --> 00:47:43,165 - Where's Angela? - Gone to get her tennis racquet. 739 00:47:46,727 --> 00:47:49,799 - So you got your own way again. - Well, it looks like it. 740 00:47:49,847 --> 00:47:52,042 You know, l don't think l like you at all. 741 00:47:52,087 --> 00:47:54,282 Well, don't let it bother you. l shan't. 742 00:47:54,327 --> 00:47:57,364 Did your father ever give you a good hiding when you were a kid? 743 00:47:57,407 --> 00:47:59,921 He tried it once and l nearly bit his thumb off. 744 00:47:59,967 --> 00:48:01,958 He never tried it again. 745 00:48:02,007 --> 00:48:03,998 Nice little chap. 746 00:48:04,047 --> 00:48:05,765 Seen Jimmy lately? 747 00:48:05,807 --> 00:48:09,880 The last time l saw him he was at the pool, teaching a smashing redhead the breaststroke. 748 00:48:09,927 --> 00:48:11,918 How interesting. l'll go and watch. 749 00:48:11,967 --> 00:48:13,958 Cheerio. 750 00:48:14,007 --> 00:48:15,998 See you at the Old Bailey. 751 00:48:20,447 --> 00:48:22,438 Hey, sailor! 752 00:48:22,487 --> 00:48:24,478 l want a word with you. 753 00:48:25,687 --> 00:48:28,121 - What about? - You owe my girlfriend an apology. 754 00:48:28,167 --> 00:48:29,919 - l do? - Yes. She didn't let you down. 755 00:48:29,967 --> 00:48:32,481 She waited three quarters of an hour at the ballroom. 756 00:48:32,527 --> 00:48:34,006 Yeah, so did l. 757 00:48:34,047 --> 00:48:35,924 Then you must have been at the wrong one. 758 00:48:35,967 --> 00:48:38,276 - l didn't know there were two. - Well, there are. 759 00:48:38,327 --> 00:48:41,160 You'd better think fast, you've got some explaining to do. 760 00:48:41,207 --> 00:48:43,323 - Where is she now? - ln the lounge with Binky. 761 00:48:43,367 --> 00:48:44,516 With him? 762 00:48:44,567 --> 00:48:47,479 She's keeping him out of mischief while l get my tennis things. 763 00:48:47,527 --> 00:48:48,721 He's my bloke, Jimmy. 764 00:48:48,767 --> 00:48:52,316 - l wouldn't leave him with the prettiest girl here. - l happen to trust Joan. 765 00:48:52,367 --> 00:48:56,724 - l wouldn't trust him with my grandmother! - lf she's anything like you, she'll be quite safe. 766 00:49:04,447 --> 00:49:06,438 - Do you mind if l sit here? - Hm? 767 00:49:06,487 --> 00:49:08,478 No, of course not. 768 00:49:10,007 --> 00:49:11,998 Oh, dear, l feel worn out. 769 00:49:12,047 --> 00:49:15,164 - How come? - l dreamt l couldn't sleep last night. 770 00:49:15,207 --> 00:49:17,675 This morning l'm as tired as if l hadn't been to bed. 771 00:49:17,727 --> 00:49:20,480 You want to stay awake next time and get a good night's rest. 772 00:49:20,527 --> 00:49:23,166 What's the matter? Smut on my nose? 773 00:49:23,207 --> 00:49:27,439 No, it's just l'm sure l've seen you somewhere before. 774 00:49:27,487 --> 00:49:30,047 - l never forget a face. - That's the Hardwick profile. 775 00:49:30,087 --> 00:49:31,918 Once seen never forgotten. Cigarette? 776 00:49:35,407 --> 00:49:37,602 That's it! Now l know. 777 00:49:37,647 --> 00:49:39,365 lt's all coming back to me. Hendon. 778 00:49:39,407 --> 00:49:41,398 What are you talking about? 779 00:49:41,447 --> 00:49:43,483 Your cigarette case. Don't you remember? 780 00:49:43,527 --> 00:49:46,405 You were staying at the Old Bull at Hendon. l was working there. 781 00:49:46,447 --> 00:49:48,119 And you left your case behind. 782 00:49:48,167 --> 00:49:49,680 - Really? - Yes. 783 00:49:49,727 --> 00:49:51,763 lt was in the drawer of the table by your bed. 784 00:49:51,807 --> 00:49:53,798 l found it when l come to do the room. 785 00:49:53,847 --> 00:49:56,520 You were ever so grateful. You gave me a pound note. 786 00:49:56,567 --> 00:49:58,558 So l did. Fancy you remembering. 787 00:49:58,607 --> 00:50:01,485 l didn't often get a tip like that, l can tell you. 788 00:50:01,527 --> 00:50:05,315 l remember thinking, ''That's a real gentleman, that Mr Baker.'' 789 00:50:05,367 --> 00:50:07,483 Mr Baker. 790 00:50:07,527 --> 00:50:10,519 That's what you were called then. Mr Geoffrey Baker. 791 00:50:10,567 --> 00:50:14,242 - l remember bringing your letters up to you... - Ssh! Not so loud! 792 00:50:14,287 --> 00:50:17,279 Now look, Elsie, you're a smart girl. 793 00:50:17,327 --> 00:50:19,795 And l'm going to take you into my confidence. 794 00:50:19,847 --> 00:50:21,963 l'm here on a special job. lncognito. 795 00:50:22,007 --> 00:50:24,680 - What's that? - Oh, you know. Different name and all that. 796 00:50:24,727 --> 00:50:26,126 - A sort of disguise. - Why? 797 00:50:26,167 --> 00:50:29,955 Scotland Yard have sent me down here on a special job to keep a look out for someone. 798 00:50:30,007 --> 00:50:31,076 Who? 799 00:50:34,967 --> 00:50:36,958 Look, you must keep this to yourself. 800 00:50:37,007 --> 00:50:38,679 - Promise? - Cross my heart. 801 00:50:38,727 --> 00:50:41,366 - You've read about the Mannequin Murderer? - Yes. 802 00:50:41,407 --> 00:50:42,920 Well, we believe he may be here. 803 00:50:42,967 --> 00:50:44,400 - (Gasps) - Ssh! 804 00:50:44,447 --> 00:50:45,641 Here? 805 00:50:45,687 --> 00:50:48,599 lt's only a guess, but l've been sent down to keep a look out. 806 00:50:48,647 --> 00:50:52,640 - Oh, l'm ever so glad you were. - Don't breathe a word to a living soul, will you? 807 00:50:52,687 --> 00:50:55,520 ELSlE: You never can tell what'll happen to you on a holiday. 808 00:50:55,567 --> 00:50:59,845 Listen, it's not the sort of thing to talk about. lt's our secret. Just you and me. 809 00:50:59,887 --> 00:51:03,197 Just you and me. Oh! Doesn't it sound romantic? 810 00:51:03,247 --> 00:51:05,238 Angela! 811 00:51:15,807 --> 00:51:17,798 - Where's Joan? - How should l know? 812 00:51:17,847 --> 00:51:20,042 - Where is she? - l don't know and l don't care! 813 00:51:20,087 --> 00:51:22,442 - She was with you last! - Take your hands off me! 814 00:51:22,487 --> 00:51:25,524 - What have you done with her? - l haven't done anything with her! 815 00:51:27,167 --> 00:51:29,886 lt's what you would have done if you'd have had the chance. 816 00:51:39,887 --> 00:51:43,436 - l thought you were going to play tennis. - With that lady-killer? No thanks! 817 00:51:43,487 --> 00:51:45,682 - What's he done? - Need you ask? 818 00:51:45,727 --> 00:51:48,116 - Someone else? - Wonder he can keep count. 819 00:51:48,167 --> 00:51:51,842 - Never mind. You're better off without him. - Oh, leave me alone! 820 00:51:51,887 --> 00:51:53,320 l'm feeling mad. 821 00:51:53,367 --> 00:51:56,598 - Anyway, why aren't you with Jimmy? - l haven't seen him. 822 00:51:56,647 --> 00:51:59,559 You know what he did yesterday? Waited at the other ballroom. 823 00:51:59,607 --> 00:52:02,644 - That's his story. - No, l think he was telling the truth. 824 00:52:02,687 --> 00:52:05,759 After what happened with Binky, you think he's telling the truth? 825 00:52:05,807 --> 00:52:08,037 Maybe you're right, pal. 826 00:52:08,087 --> 00:52:12,000 You bet l'm right. From now on, l'm going to find myself something better to do. 827 00:52:12,047 --> 00:52:13,958 - Oh, where are you doing? (Knock) 828 00:52:14,007 --> 00:52:17,079 l thought l'd drop in and let you know l've done him good and proper. 829 00:52:17,127 --> 00:52:18,719 - Done who? - This bloke Binky. 830 00:52:18,767 --> 00:52:21,645 - You beast! Where is he? - l don't know. l don't care much. 831 00:52:21,687 --> 00:52:23,678 Oh, Binky! 832 00:52:23,727 --> 00:52:27,197 - l-l-l thought she'd... - You'd better go and wash your face. 833 00:52:28,647 --> 00:52:29,636 Oh. 834 00:52:36,487 --> 00:52:39,081 - Lovely view, ain't it, Mother? - Yes. 835 00:52:39,127 --> 00:52:42,403 There seems to be more sky here, somehow. 836 00:52:42,447 --> 00:52:44,438 That's because of the houses. 837 00:52:44,487 --> 00:52:46,478 But there aren't any. 838 00:52:46,527 --> 00:52:48,563 That's what l mean. 839 00:52:52,047 --> 00:52:55,801 - lt's nice having time for a real talk, isn't it? - Mm. 840 00:52:57,527 --> 00:53:00,997 l can't think when we had so much to say to one another, can you? 841 00:53:02,207 --> 00:53:04,198 No. 842 00:53:06,287 --> 00:53:08,278 Quiet, isn't it? 843 00:53:08,327 --> 00:53:11,717 You know why that is. Cos we haven't got the children with us. 844 00:53:11,767 --> 00:53:16,443 Funny how you never realise how fond you are of children till you get away from them. 845 00:53:19,167 --> 00:53:21,158 - Joe. - Yeah? 846 00:53:22,207 --> 00:53:26,519 Joe, seeing all these women at the camp all poshed up, 847 00:53:26,567 --> 00:53:31,197 it makes me wonder sometimes if l'm not getting a bit dowdy for you. 848 00:53:31,247 --> 00:53:34,319 What, you? Don't be daft. 849 00:53:34,367 --> 00:53:39,361 Women who go larking about in a pair of panties and a brassiere are all right at the seaside. 850 00:53:39,407 --> 00:53:41,398 Give me something plain in the home. 851 00:53:41,447 --> 00:53:44,007 Oh, Joe, that's nice of you. 852 00:53:45,207 --> 00:53:49,439 Joe, l wonder when we was last on our own like this, you and me. 853 00:53:50,527 --> 00:53:52,916 l can tell you when. lt was on our honeymoon. 854 00:53:52,967 --> 00:53:55,925 Oh, that was a lovely afternoon. 855 00:53:57,087 --> 00:54:00,966 Remember we took a threepenny bus and walked over the golf links to the waterworks. 856 00:54:01,007 --> 00:54:03,157 Oh, Joe, let's go there again one day. 857 00:54:03,207 --> 00:54:06,119 We will. The next Saturday after we get home, we'll go. 858 00:54:07,127 --> 00:54:11,325 Ooh, no, not that Saturday, dear. That's the Saturday you're whitewashing the kitchen. 859 00:54:11,367 --> 00:54:13,039 lt'll have to be the Saturday after. 860 00:54:13,087 --> 00:54:15,840 Well, l can't do that one. lt's my darts match at the Legion. 861 00:54:15,887 --> 00:54:18,924 Oh. Oh, well. We'll go one day. 862 00:54:19,927 --> 00:54:22,361 Yeah. One day we really will. 863 00:54:28,287 --> 00:54:30,278 (Fairground music) 864 00:54:41,607 --> 00:54:44,167 - How old is he? - Just 1 8 months. 865 00:54:44,207 --> 00:54:47,597 lt's a lovely age, isn't it? You must be very proud of him. 866 00:54:47,647 --> 00:54:49,046 JOAN: l suppose l am. 867 00:54:49,087 --> 00:54:51,362 ESTHER: What's his name? JOAN: Jeremy. 868 00:54:51,407 --> 00:54:54,604 l spoil him dreadfully. l'm afraid l'm a very bad mother. 869 00:54:54,647 --> 00:54:57,286 ESTHER: Nonsense. Babies love to be spoiled. 870 00:54:57,327 --> 00:54:59,602 Have you taken him to the Punch and Judy show yet? 871 00:54:59,647 --> 00:55:02,684 - No, where is it? - l'll show you. l often go and watch myself. 872 00:55:02,727 --> 00:55:06,436 - But children are more fun than the play. - (Laughs) All right. 873 00:55:09,687 --> 00:55:11,359 - 'Ere, just a minute. - Hello. 874 00:55:11,407 --> 00:55:13,398 - ls that kid really yours? - Yes. 875 00:55:13,447 --> 00:55:15,438 - You never told me. - You never asked me. 876 00:55:15,487 --> 00:55:17,842 - You're married, then. - Of course l'm married. 877 00:55:17,887 --> 00:55:20,401 You don't imagine l'd have a child if l wasn't, do you? 878 00:55:20,447 --> 00:55:24,599 l wouldn't know. Maybe if l imagine less about you in the future, l'll be better off. 879 00:55:24,647 --> 00:55:26,638 - Suit yourself. - Thanks, l will. 880 00:55:30,407 --> 00:55:33,399 Oh, Miss Harman! l think l've got something of yours. 881 00:55:36,247 --> 00:55:39,398 lt must have dropped out of your bag the other day when you came in. 882 00:55:39,447 --> 00:55:41,438 Oh, thank you. 883 00:55:41,487 --> 00:55:44,718 Yes, it is mine. l wouldn't have lost it for anything. 884 00:55:45,887 --> 00:55:47,525 l couldn't help looking. 885 00:55:47,567 --> 00:55:49,762 - ls that you? - Yes. 886 00:55:49,807 --> 00:55:53,641 - And the soldier? - Just someone l used to know. 887 00:55:54,847 --> 00:55:57,407 We were going to be married on his next leave. 888 00:55:58,487 --> 00:56:02,196 - Was he killed? - l don't know. We could never find out. 889 00:56:02,247 --> 00:56:04,715 His name wasn't in any of the casualty lists. 890 00:56:05,967 --> 00:56:09,323 l waited and waited... but he just didn't come back. 891 00:56:09,367 --> 00:56:11,358 l'm so sorry. 892 00:56:13,767 --> 00:56:16,281 The world's full of unhappy people, isn't it? 893 00:56:16,327 --> 00:56:18,397 You shouldn't think that at your age. 894 00:56:18,447 --> 00:56:20,438 You ought to be happy. 895 00:56:20,487 --> 00:56:22,478 But you're not, are you? 896 00:56:24,087 --> 00:56:25,122 No. 897 00:56:25,167 --> 00:56:28,557 This morning, l passed the ballroom and l stopped to listen. 898 00:56:28,607 --> 00:56:30,723 He plays beautifully. 899 00:56:31,927 --> 00:56:33,440 How long were you there? 900 00:56:33,487 --> 00:56:37,036 Just long enough to know that you're very upset about something. 901 00:56:37,087 --> 00:56:40,284 l wish you'd trust me. l might be able to help. 902 00:56:41,727 --> 00:56:44,605 You can't help us. Nobody can. 903 00:56:44,647 --> 00:56:46,126 What's the trouble? 904 00:56:46,167 --> 00:56:48,158 We want to get married and we can't. 905 00:56:48,207 --> 00:56:50,198 Why not? 906 00:56:50,247 --> 00:56:53,000 My aunt wouldn't consent, for one thing. 907 00:56:53,047 --> 00:56:55,641 - Have you asked her? - Oh, yes. 908 00:56:55,687 --> 00:56:57,962 What about his parents? Won't they help? 909 00:56:58,007 --> 00:57:00,885 He's only got a mother, and she's terribly poor. 910 00:57:00,927 --> 00:57:02,918 She couldn't do anything. 911 00:57:02,967 --> 00:57:05,481 Then Michael must make up his mind to get a job. 912 00:57:05,527 --> 00:57:10,043 But he doesn't know anything except music and he can't earn anything at that yet. 913 00:57:10,087 --> 00:57:13,523 Besides, his career means everything to him. 914 00:57:13,567 --> 00:57:15,876 He's worked at it ever since he was a child. 915 00:57:15,927 --> 00:57:19,203 l couldn't ask him to give that up just to keep me. 916 00:57:19,247 --> 00:57:21,966 There isn't only you to think of now. 917 00:57:22,007 --> 00:57:23,645 ls there? 918 00:57:25,167 --> 00:57:27,442 - Then you did hear! - l'm afraid so. 919 00:57:27,487 --> 00:57:29,478 And l'm glad l did. 920 00:57:30,607 --> 00:57:33,280 Perhaps l can help you now when you need it most. 921 00:57:33,327 --> 00:57:36,399 - No-one can help us. lt's hopeless. - Listen, my dear. 922 00:57:36,447 --> 00:57:38,722 Leave me alone. Leave me alone! 923 00:57:44,367 --> 00:57:46,358 Stick. 924 00:57:46,407 --> 00:57:49,319 - What about you, kid? - Stick. 925 00:57:53,167 --> 00:57:55,158 - Pay 21 s. - That's me. 926 00:57:56,487 --> 00:57:58,478 - 1 8, me. - Ah, never mind. 927 00:57:58,527 --> 00:58:00,040 You can't win all the time. 928 00:58:00,087 --> 00:58:02,078 Here you are, Charlie boy. 929 00:58:02,127 --> 00:58:04,118 Here you are. 930 00:58:04,167 --> 00:58:06,476 - Off we go again. - No more for me. 931 00:58:08,367 --> 00:58:11,086 - l must get back. - Ah, you can't stop now. 932 00:58:11,127 --> 00:58:12,879 You'll get a winning hand any minute. 933 00:58:12,927 --> 00:58:15,600 You didn't ought to leave the table when you're losing. 934 00:58:15,647 --> 00:58:18,161 Sorry, l... l'm cleaned out. 935 00:58:19,687 --> 00:58:22,485 We'll er... We'll take an lOU. 936 00:58:23,647 --> 00:58:25,797 No. l've lost enough. 937 00:58:25,847 --> 00:58:27,838 What about these? 938 00:58:27,887 --> 00:58:29,878 There's a tenner here, you know. 939 00:58:29,927 --> 00:58:31,918 - l'll pay you. - When? 940 00:58:33,487 --> 00:58:34,715 Tomorrow. 941 00:58:34,767 --> 00:58:36,519 You wouldn't let us down, would you? 942 00:58:36,567 --> 00:58:38,956 l'll get it. Honest l will. 943 00:58:39,007 --> 00:58:43,683 Well, l shouldn't be too long about it. Otherwise we might have to show these to Dad. 944 00:58:44,887 --> 00:58:47,276 l said l'll pay you. l will. 945 00:58:53,447 --> 00:58:56,325 Well, that's got to the bottom of that little well. 946 00:58:56,367 --> 00:58:58,198 Who's next on the list? 947 00:58:58,247 --> 00:59:01,319 We'll er... We'll have a look round tomorrow morning. 948 00:59:01,367 --> 00:59:05,360 l've er... l've got other things to think about tonight. 949 00:59:05,407 --> 00:59:07,398 (Clicks tongue) 950 00:59:11,247 --> 00:59:15,126 Hello. Haven't you been in yet? l've a good mind to push you in like you did me. 951 00:59:15,167 --> 00:59:18,398 Pack it up! l'm not in the mood for larking about. 952 00:59:18,447 --> 00:59:21,245 Oh, dear. Did you get out of bed the wrong side this morning? 953 00:59:21,287 --> 00:59:23,278 l've a good mind to drown myself. 954 00:59:23,327 --> 00:59:24,919 Don't be silly, you can swim. 955 00:59:24,967 --> 00:59:28,039 What's up? You look as if you lost half a crown and found sixpence. 956 00:59:28,087 --> 00:59:31,397 - l've lost a darn sight more than half a crown! - Let's look for it, then. 957 00:59:31,447 --> 00:59:33,199 Don't be daft. 958 00:59:33,247 --> 00:59:35,522 l've been gambling. l've lost a fortune. 959 00:59:35,567 --> 00:59:37,285 Gambling? How thrilling! 960 00:59:37,327 --> 00:59:41,036 lt may be thrilling to you, but l've got to find a packet of dough from somewhere! 961 00:59:41,087 --> 00:59:44,875 Well, l've got three pounds in the post office. You can have that if you like. 962 00:59:44,927 --> 00:59:48,397 Three pounds? That's no good. lt'd be just a drop in the ocean. 963 00:59:48,447 --> 00:59:50,438 Oh. 964 00:59:50,487 --> 00:59:52,478 What will you do, then? 965 00:59:52,527 --> 00:59:54,518 l shall just have to end it all. 966 00:59:54,567 --> 00:59:56,558 Or else go and tell Mum. 967 00:59:57,687 --> 00:59:59,359 (Laughs) 968 00:59:59,407 --> 01:00:01,398 Off you go. 969 01:00:01,447 --> 01:00:04,086 Mum, l must talk to you. l... Oh. 970 01:00:06,167 --> 01:00:07,680 Well? What is it? 971 01:00:07,727 --> 01:00:11,766 Mum...can you lend me Ł1 9? 972 01:00:11,807 --> 01:00:13,798 Ł1 9? 973 01:00:13,847 --> 01:00:15,997 Why, whatever for? 974 01:00:16,047 --> 01:00:18,038 l've lost it. 975 01:00:18,087 --> 01:00:21,443 But how could you? You never had Ł1 9 to lose! 976 01:00:21,487 --> 01:00:23,478 No, that's just it. 977 01:00:23,527 --> 01:00:25,836 You don't mean to say you've been betting. 978 01:00:25,887 --> 01:00:28,924 No. Playing cards. 979 01:00:30,007 --> 01:00:32,396 Oh, l'll pay you back, Mum, l promise l will. 980 01:00:32,447 --> 01:00:34,915 l'll... l'll sell my bike. 981 01:00:34,967 --> 01:00:37,925 What, and go to work in the Rolls Royce, l suppose? 982 01:00:37,967 --> 01:00:40,162 l'll give you five bob extra every week. 983 01:00:40,207 --> 01:00:42,721 lt's no use, Harry, l just haven't got it. 984 01:00:42,767 --> 01:00:44,758 You'll have to ask your dad. 985 01:00:44,807 --> 01:00:49,358 - Oh, l'd rather go to prison. - Oh, don't be silly. 986 01:00:50,447 --> 01:00:52,438 Cor, the sea ain't half nippy! 987 01:00:52,487 --> 01:00:54,921 - Had a swim? - No, he hasn't. 988 01:00:54,967 --> 01:00:56,366 He's in trouble, Joe. 989 01:00:56,407 --> 01:00:58,921 l'm not surprised. Breaking some girl's heart, l bet. 990 01:00:58,967 --> 01:01:01,276 He's lost some money gambling. 991 01:01:01,327 --> 01:01:04,524 Well, blow me over, if there isn't one born every minute. 992 01:01:04,567 --> 01:01:06,842 - What have you been playing? - Pontoon. 993 01:01:06,887 --> 01:01:09,003 You must have been potty. 994 01:01:09,047 --> 01:01:12,596 - Well, come on, how much? - 1 9 quid. 995 01:01:12,647 --> 01:01:14,638 1 9 quid? 996 01:01:14,687 --> 01:01:16,837 What was you playing for, gold bricks? 997 01:01:16,887 --> 01:01:20,004 - Do you know how long 1 9 quid takes to earn? - Of course l do. 998 01:01:20,047 --> 01:01:22,038 Could you... 999 01:01:22,087 --> 01:01:24,282 - Could you lend it to me, Dad? - Oh, no, my lad. 1000 01:01:24,327 --> 01:01:26,887 You got yourself into this mess, get yourself out of it. 1001 01:01:26,927 --> 01:01:29,441 Oh, Joe, don't be hard on him. 1002 01:01:29,487 --> 01:01:30,715 What am l gonna do? 1003 01:01:30,767 --> 01:01:33,440 Don't ask me. You should have thought of that last night. 1004 01:01:33,487 --> 01:01:35,523 Learn your lesson, same as all the others. 1005 01:01:35,567 --> 01:01:37,319 Thank you for nothing! 1006 01:01:38,327 --> 01:01:41,239 - You didn't really mean that, Joe. - Of course l did. 1007 01:01:41,287 --> 01:01:43,755 A son of mine can't handle a pack of cards? 1008 01:01:44,807 --> 01:01:49,039 lf l'd have gone to my old dad and told him l lost 1 9 quid, he'd have tanned the backside off me. 1009 01:01:49,087 --> 01:01:52,204 - Oh, Joe, he's so young. - Well, it's time he stopped being young. 1010 01:01:52,247 --> 01:01:53,646 Give us my shirt. 1011 01:01:53,687 --> 01:01:58,522 ANNOUNCER: Farley Radio calling. This is Farley Radio calling all campers. 1012 01:01:58,567 --> 01:02:02,845 Don't forget the grand parade starts in ten minutes from the north entrance. Thank you. 1013 01:02:02,887 --> 01:02:05,720 l must be off. l wouldn't miss the grand march for anything. 1014 01:02:05,767 --> 01:02:07,439 Well, ta-ta. Thanks a lot. 1015 01:02:08,447 --> 01:02:12,156 ANNOUNCER: May l remind all campers once more to assemble at the north gate 1016 01:02:12,207 --> 01:02:14,004 if they wish to join the grand parade. 1017 01:02:14,047 --> 01:02:16,436 Everyone is welcome. The more the merrier. 1018 01:02:16,487 --> 01:02:19,206 So come along and join the party starting in ten minutes. 1019 01:02:19,247 --> 01:02:22,444 And now for the general programme of today's events. 1020 01:02:22,487 --> 01:02:26,036 At 1 0.:30am, there's a boxing session in Farley Stadium. 1021 01:02:26,087 --> 01:02:28,681 Valuable prizes for the winners of each match. 1022 01:02:28,727 --> 01:02:34,245 At 1 1.:45, a special film show will be given in the theatre, including the Farley newsreel. 1023 01:02:34,287 --> 01:02:37,597 Come along. You may be lucky enough to see yourself on the screen. 1024 01:02:37,647 --> 01:02:42,516 At 3.:00pm, there's a grand party for children, with a comedy conjuring show thrown in. 1025 01:02:42,567 --> 01:02:44,205 All kiddies are welcome. 1026 01:02:44,247 --> 01:02:48,001 And now l'm going to give you all a personal invitation for tomorrow evening. 1027 01:02:48,047 --> 01:02:50,038 lt's the farewell dance of the week. 1028 01:02:50,087 --> 01:02:51,964 The ball starts rolling at eight o'clock, 1029 01:02:52,007 --> 01:02:54,919 and l hope everyone will be there to keep it rolling. 1030 01:02:54,967 --> 01:02:57,356 We want this to be a really memorable night. 1031 01:02:57,407 --> 01:02:58,635 And for that reason, 1032 01:02:58,687 --> 01:03:02,521 we'd particularly like all those of you who have no friends or family here with you 1033 01:03:02,567 --> 01:03:04,558 to make an effort to come along. 1034 01:03:04,607 --> 01:03:06,279 You won't regret it. 1035 01:03:06,327 --> 01:03:10,957 Paul Jones has a knack of bringing lonely people together better than anyone else l know. 1036 01:03:11,007 --> 01:03:12,759 And with very happy results. 1037 01:03:14,887 --> 01:03:18,323 So don't forget, l shall expect you all. 1038 01:03:18,367 --> 01:03:21,006 Tomorrow's dance is the last of the holiday 1039 01:03:21,047 --> 01:03:23,800 and the one you will remember till you come again next year. 1040 01:03:23,847 --> 01:03:25,838 And you will come again, won't you? 1041 01:03:32,247 --> 01:03:34,238 Who's there? 1042 01:03:34,287 --> 01:03:35,925 Who is that? 1043 01:03:35,967 --> 01:03:37,958 Oh, l'm sorry. 1044 01:03:39,327 --> 01:03:41,318 l ought not to have come. 1045 01:03:41,367 --> 01:03:44,325 No, don't go. Did you want me for something? 1046 01:03:45,767 --> 01:03:48,361 As a matter of fact, it was your voice. 1047 01:03:49,527 --> 01:03:52,997 lt reminded me of someone l used to know a long time ago. 1048 01:03:53,047 --> 01:03:55,607 l'm afraid you must think that sounds very foolish. 1049 01:03:55,647 --> 01:03:57,638 Oh, no, it often happens. 1050 01:03:57,687 --> 01:04:00,963 Strange how easily a tone of voice can bring back the past. 1051 01:04:01,007 --> 01:04:05,444 You know...yours sounds vaguely familiar to me. 1052 01:04:05,487 --> 01:04:07,842 - Does it? - Yes, l... 1053 01:04:08,967 --> 01:04:11,800 - Perhaps it's... - No, no, don't tell me. 1054 01:04:11,847 --> 01:04:14,122 Go on talking, let me see if l can place it. 1055 01:04:14,167 --> 01:04:15,998 Do sit down, won't you? 1056 01:04:17,007 --> 01:04:19,919 Since l lost my sight, voices mean a great deal to me. 1057 01:04:20,927 --> 01:04:22,918 Yes, l suppose they would. 1058 01:04:22,967 --> 01:04:25,879 You'd be surprised how much people reveal through them. 1059 01:04:25,927 --> 01:04:27,565 Much more than they realise. 1060 01:04:27,607 --> 01:04:29,120 Do they? 1061 01:04:29,167 --> 01:04:31,886 Oh, rather! You can almost tell what they're thinking. 1062 01:04:31,927 --> 01:04:35,124 Oh, that must be very embarrassing sometimes. 1063 01:04:37,087 --> 01:04:42,480 lt's odd, but...your voice does strike a chord in my memory and yet l can't quite place it. 1064 01:04:42,527 --> 01:04:44,518 Have we met before? 1065 01:04:44,567 --> 01:04:48,242 lf we did, it was years and years ago. 1066 01:04:48,287 --> 01:04:50,278 Ah, there you have me. 1067 01:04:50,327 --> 01:04:52,761 You see, l was blown up by a mine in 1 91 8. 1068 01:04:52,807 --> 01:04:54,798 l lost my sight and my memory too. 1069 01:04:54,847 --> 01:04:58,123 No-one knew who l was. l didn't even know my own name. 1070 01:04:58,167 --> 01:05:01,045 - How awful. - lt was for a bit at the time. 1071 01:05:01,087 --> 01:05:03,078 But l've been extremely lucky. 1072 01:05:03,127 --> 01:05:06,164 - Lucky? - Well, in meeting my wife. 1073 01:05:06,207 --> 01:05:09,119 She used to come and read to me when l was in hospital. 1074 01:05:09,167 --> 01:05:11,442 - You're married, then? - Oh, yes. 1075 01:05:11,487 --> 01:05:13,796 Very happy. We've got two sons. 1076 01:05:13,847 --> 01:05:16,964 - Would you like to see a picture of them? - Oh, thank you. 1077 01:05:17,687 --> 01:05:19,086 There they are. 1078 01:05:20,407 --> 01:05:22,716 Yes, they're noisy little devils, but... 1079 01:05:22,767 --> 01:05:25,520 They must be a great consolation to you. 1080 01:05:25,567 --> 01:05:29,276 They are. Life would be very empty without children, wouldn't it? 1081 01:05:29,327 --> 01:05:30,999 Yes. 1082 01:05:31,047 --> 01:05:32,958 There's only one thing that troubles me. 1083 01:05:33,007 --> 01:05:36,079 l can't help thinking there may have been people who were fond of me 1084 01:05:36,127 --> 01:05:38,197 but were unhappy because they think l'm dead. 1085 01:05:38,247 --> 01:05:41,683 That's why l was so interested when you said you thought you knew my voice. 1086 01:05:41,727 --> 01:05:43,718 Am l the man you thought you knew? 1087 01:05:45,287 --> 01:05:47,278 No. 1088 01:05:47,327 --> 01:05:49,318 You're not the man l knew. 1089 01:05:50,527 --> 01:05:52,085 l'm so glad you're happy. 1090 01:05:52,127 --> 01:05:54,118 l've every reason to be. 1091 01:05:54,167 --> 01:05:56,158 Come over here a minute. 1092 01:05:56,207 --> 01:05:58,198 (Singing outside) 1093 01:06:00,087 --> 01:06:01,520 Out there. 1094 01:06:06,887 --> 01:06:08,878 Do you see what l see? 1095 01:06:10,207 --> 01:06:13,916 - What do you see? - One of the strangest sights of the 20th century. 1096 01:06:13,967 --> 01:06:16,686 A great mass of people, 1097 01:06:16,727 --> 01:06:21,437 all fighting for the one thing you can't get by fighting for it - happiness. 1098 01:06:21,487 --> 01:06:25,196 When l first came here, l... l thought l couldn't stand it. 1099 01:06:25,247 --> 01:06:27,238 The noise, the crowd. 1100 01:06:27,287 --> 01:06:30,279 The frantic...search for pleasure. 1101 01:06:32,647 --> 01:06:34,877 Then l saw it wasn't really a crowd at all. 1102 01:06:34,927 --> 01:06:38,078 Just separate individuals. 1103 01:06:38,127 --> 01:06:42,917 Each one of them with a different set of problems and worries, hopes and fears. 1104 01:06:44,047 --> 01:06:46,607 Each one of them tired and dispirited. 1105 01:06:46,647 --> 01:06:48,478 Eager for peace... 1106 01:06:49,567 --> 01:06:52,957 ..and yet frightened to be alone. 1107 01:06:54,367 --> 01:06:58,519 And l thought if l could help to make them happy just for a while, 1108 01:06:58,567 --> 01:07:02,276 if l could enable them to forget their everyday anxieties while they're here, 1109 01:07:02,327 --> 01:07:06,525 then l've done a little to repay the great happiness the world has given me. 1110 01:07:07,567 --> 01:07:11,560 l'm sorry if l sound a bit pompous over this, only people have been so wonderful to me 1111 01:07:11,607 --> 01:07:13,006 that l felt l... 1112 01:07:13,047 --> 01:07:15,322 (Telephone rings) - Excuse me a moment. 1113 01:07:17,167 --> 01:07:18,316 Yes? 1114 01:07:18,367 --> 01:07:21,962 MAN.: Would you tell them that Valerie Thompson is wanted in the front office? 1115 01:07:22,007 --> 01:07:23,998 Oh, yes, all right. Right away. 1116 01:07:24,047 --> 01:07:26,515 Just one moment, l've a short announcement. 1117 01:07:27,887 --> 01:07:30,355 Attention, please. Attention, everybody. 1118 01:07:30,407 --> 01:07:33,922 Will Valerie Thompson go at once to the front office? 1119 01:07:33,967 --> 01:07:36,765 Valerie Thompson wanted in the administrative building. 1120 01:07:36,807 --> 01:07:39,321 Someone waiting to see you. Thank you. 1121 01:07:42,967 --> 01:07:46,801 Look here, we seem to have been talking about me all the time. How about you? 1122 01:07:46,847 --> 01:07:49,042 Are you going... 1123 01:07:56,927 --> 01:08:00,806 lt's very unusual, but l think you can use the camp controller's office for a while. 1124 01:08:00,847 --> 01:08:02,838 Thank you. 1125 01:08:15,607 --> 01:08:17,598 That's it. Come on, Val. 1126 01:08:18,647 --> 01:08:21,844 - Don't, Val. Don't let her upset you so much. - l wish l were dead. 1127 01:08:21,887 --> 01:08:24,720 Oh, come, my dear. Surely things aren't as bad as that? 1128 01:08:24,767 --> 01:08:27,327 Valerie's aunt, she's turned her out of the house. 1129 01:08:27,367 --> 01:08:30,040 l know it's my fault. l shouldn't have come here. 1130 01:08:30,087 --> 01:08:32,078 l just don't know what to do now. 1131 01:08:32,127 --> 01:08:33,924 We'll see about that. 1132 01:08:33,967 --> 01:08:37,516 Take her to my chalet, Michael, and look after her. l'll be there in a minute. 1133 01:08:37,567 --> 01:08:39,558 Oh, thank you. 1134 01:08:42,647 --> 01:08:44,638 Can l speak to you for a moment? 1135 01:08:44,687 --> 01:08:47,565 - l don't think l know you, do l? - l'm Esther Harman. 1136 01:08:48,487 --> 01:08:50,045 l'm a friend of Valerie's. 1137 01:08:50,087 --> 01:08:53,966 lf you've come to plead for my niece, l might as well tell you you're wasting your time. 1138 01:08:54,007 --> 01:08:56,043 l've finished with her and l've told her so. 1139 01:08:56,087 --> 01:08:57,964 - You mean you've turned her out? - Yes. 1140 01:08:58,007 --> 01:09:00,965 A young girl like that? What do you suppose will become of her? 1141 01:09:01,007 --> 01:09:04,716 That's no concern of mine. She should have thought of that before. 1142 01:09:04,767 --> 01:09:07,520 - You're very hard. - Am l? 1143 01:09:07,567 --> 01:09:12,083 Valerie's not my child, but l've given her a home for the last 1 4 years. 1144 01:09:12,127 --> 01:09:16,200 lt's meant a great deal of sacrifice to bring her up properly, but l've done it. 1145 01:09:16,247 --> 01:09:20,320 And this is how she repays me, by bringing disgrace upon a decent family. 1146 01:09:20,367 --> 01:09:22,722 - Oh, it's not as bad as that, surely? - lsn't it? 1147 01:09:22,767 --> 01:09:25,361 How can l hold my head up among my friends now? 1148 01:09:25,407 --> 01:09:30,197 Can you hold your head up if you turn a helpless girl into the street, in her condition? 1149 01:09:30,247 --> 01:09:32,920 You're not trying to defend what she's done! 1150 01:09:32,967 --> 01:09:34,958 l don't defend it, but l can forgive it. 1151 01:09:35,007 --> 01:09:38,556 Well, l can't. l don't think we'll discuss the matter further. 1152 01:09:38,607 --> 01:09:39,881 l've a train to catch. 1153 01:09:39,927 --> 01:09:43,476 You can't just go like that and... and shirk your responsibilities. 1154 01:09:43,527 --> 01:09:46,041 Valerie's not my responsibility any longer. 1155 01:09:46,087 --> 01:09:48,555 Let her go to the man who's the cause of the trouble. 1156 01:09:48,607 --> 01:09:50,518 Haven't you ever made a mistake yourself? 1157 01:09:50,567 --> 01:09:53,001 Never one of that kind, thank heaven. 1158 01:09:53,047 --> 01:09:57,438 lf you'd ever known what it means... to love someone else better than yourself... 1159 01:09:58,487 --> 01:10:01,957 ..l think you'd have understood Valerie and forgiven her. 1160 01:10:02,007 --> 01:10:03,998 But l'll tell you this. 1161 01:10:04,047 --> 01:10:08,359 lf you go now, without saying one kind word to that poor child... 1162 01:10:09,647 --> 01:10:13,959 ..the thought of what you've done today will haunt you for the rest of your life. 1163 01:10:32,047 --> 01:10:34,322 - And to think she romped home. - Well, l told you. 1164 01:10:34,367 --> 01:10:37,518 - lf you didn't back it, it's your fault. - All right, don't rub it in. 1165 01:10:37,567 --> 01:10:38,966 l'm not, l'm just telling you. 1166 01:10:39,007 --> 01:10:42,636 l got it straight from a bloke whose uncle washes Gordon Richard's second car. 1167 01:10:42,687 --> 01:10:44,166 - And wasn't l right? - So what? 1168 01:10:44,207 --> 01:10:46,277 For once in your life, you've got a good tip. 1169 01:10:46,327 --> 01:10:49,046 Excuse me. l couldn't help hearing what you were saying. 1170 01:10:49,087 --> 01:10:52,079 - Do you know what won the 3:30? - We were just talking about it. 1171 01:10:52,127 --> 01:10:54,118 - lt was Laughing Lady. - Gawd! 1172 01:10:54,167 --> 01:10:56,840 - Are you a racing man? - l like to have a bit on now and then. 1173 01:10:56,887 --> 01:11:00,482 Anything for a flutter, you know. Not forgetting the pools, of course. 1174 01:11:00,527 --> 01:11:03,997 - So you like a gamble, do you? - When the missus isn't looking. 1175 01:11:04,047 --> 01:11:06,515 - How's the hand? - Hand? 1176 01:11:06,567 --> 01:11:08,398 Oh, that was for the old lady's benefit. 1177 01:11:08,447 --> 01:11:10,836 - What are you two lads drinking? - Scotch, thanks. 1178 01:11:10,887 --> 01:11:13,401 - What about you? - Same will do me nicely. 1179 01:11:13,447 --> 01:11:15,085 Two Scotches, please, miss. 1180 01:11:15,127 --> 01:11:17,118 l like a bit of fun when it's going. 1181 01:11:17,167 --> 01:11:19,158 Trouble is, it's always going. 1182 01:11:19,207 --> 01:11:20,765 (They laugh) 1183 01:11:20,807 --> 01:11:24,243 - 'Ere, what were you thinking of doing tonight? - Oh, nothing special. 1184 01:11:24,287 --> 01:11:27,484 Maybe go have a look at the dancing. Not much else to do except booze up. 1185 01:11:27,527 --> 01:11:29,722 Look, we've got a bottle of Scotch in the chalet. 1186 01:11:29,767 --> 01:11:32,839 - The real stuff, too. Pop across and have one. - Lead me to it. 1187 01:11:32,887 --> 01:11:35,640 We usually have a quiet game of cards. Passes the time away. 1188 01:11:35,687 --> 01:11:36,881 Suits me. 1189 01:11:36,927 --> 01:11:38,519 - Oh, hiya, kid. - Hello. 1190 01:11:38,567 --> 01:11:41,445 We're taking our mate here over to the chalet for a little game. 1191 01:11:41,487 --> 01:11:44,684 - You don't object to the girlfriend coming? - Me? l'm all in favour. 1192 01:11:44,727 --> 01:11:47,082 - Hey, l came for a drink! - We've got some over there. 1193 01:11:47,127 --> 01:11:49,118 OK. lf you really have. 1194 01:11:49,167 --> 01:11:52,603 - Here, Joe, l've got a smasher for you. - l've got one for you, too. 1195 01:11:56,607 --> 01:12:00,805 That reminds me of the one about the caterpillar and the ladybird. (Laughs) 1196 01:12:04,927 --> 01:12:07,122 - (Laughs) Cigarette? - Ta. 1197 01:12:07,687 --> 01:12:09,678 Fetch Joe a drink. 1198 01:12:12,807 --> 01:12:14,718 (Laughter inside) 1199 01:12:15,407 --> 01:12:17,967 Well, what's it to be? Poker? Pontoon? 1200 01:12:18,007 --> 01:12:21,682 Oh, l don't mind. Pontoon is the game where you have a banker, isn't it? 1201 01:12:21,727 --> 01:12:23,922 Do you have two cards or three? l don't remember. 1202 01:12:23,967 --> 01:12:26,117 - Two to start with, old man. - Of course. 1203 01:12:26,167 --> 01:12:28,635 lt'll come back to me. l'll get the hang of it in no time. 1204 01:12:28,687 --> 01:12:30,678 Pontoon's where you either stick or twist. 1205 01:12:30,727 --> 01:12:32,718 Stick or twist. That's it. 1206 01:12:32,767 --> 01:12:35,839 Well, l won't twist you blokes, you can be sure of that. 1207 01:12:38,127 --> 01:12:40,595 Well, that's the fella, my lad. 1208 01:12:57,767 --> 01:12:59,758 - Hello, Mum. - Hello, dear. 1209 01:12:59,807 --> 01:13:02,082 - Want anything? - No, thanks, Mum, l... 1210 01:13:02,127 --> 01:13:04,516 l just came to see how you were getting on, like. 1211 01:13:04,567 --> 01:13:06,478 Oh, not so bad. 1212 01:13:06,527 --> 01:13:08,404 l'm a bit tired tonight. 1213 01:13:08,447 --> 01:13:12,406 There's... There's nothing l could be doing for you, is there, Mum? 1214 01:13:12,447 --> 01:13:14,517 Harry, are you feeling all right? 1215 01:13:14,567 --> 01:13:17,559 Yes, l'm all right. Bar being fed up to the back teeth. 1216 01:13:17,607 --> 01:13:19,438 l'm sorry, dear. 1217 01:13:19,487 --> 01:13:21,398 l still can't lend you the money. 1218 01:13:21,447 --> 01:13:23,517 Maybe l can bring Dad round. 1219 01:13:23,567 --> 01:13:25,558 Don't talk to me about Dad. 1220 01:13:25,607 --> 01:13:27,962 lf you ask me, he's nothing but a whited hypocrite. 1221 01:13:28,007 --> 01:13:31,044 Harry, what a thing to say about your dad! 1222 01:13:31,087 --> 01:13:33,157 This is serious, Mum, straight it is. 1223 01:13:33,207 --> 01:13:35,482 lf you'd seen what l'd seen, you'd know what l mean. 1224 01:13:35,527 --> 01:13:37,518 Out with it, then, for goodness' sake. 1225 01:13:37,567 --> 01:13:40,286 No, l'd er...better not say anything. 1226 01:13:41,647 --> 01:13:43,365 lt'll only make mischief. 1227 01:13:43,407 --> 01:13:47,195 Harry, l'm your mother and you must tell me everything. What is it? 1228 01:13:47,247 --> 01:13:49,636 lt's Dad. He's gambling. 1229 01:13:49,687 --> 01:13:50,676 No! 1230 01:13:50,727 --> 01:13:54,276 Fact. He's playing pontoon in the chalet with them two chaps and the blonde. 1231 01:13:54,327 --> 01:13:57,637 - You're off your head. - l tell you, l saw it with my own eyes. 1232 01:13:57,687 --> 01:13:59,643 After the way he let off at me, too. 1233 01:13:59,687 --> 01:14:01,678 Pot calling the kettle black, l'd say. 1234 01:14:01,727 --> 01:14:04,321 Can't believe it of Joe, l simply can't. 1235 01:14:04,367 --> 01:14:06,483 My word, l hope they put him through it. 1236 01:14:06,527 --> 01:14:08,165 l bet they will, too. 1237 01:14:08,207 --> 01:14:11,040 Oh, dear. First you and now Joe. 1238 01:14:11,087 --> 01:14:13,078 What am l going to do? 1239 01:14:13,847 --> 01:14:16,645 Never mind, Mum. You've still got me. 1240 01:14:17,447 --> 01:14:19,915 l'll look after you. Honest l will. 1241 01:14:20,807 --> 01:14:22,160 l'll pay 20s. 1242 01:14:22,207 --> 01:14:26,485 - That's me. That's better than two, innit? - You should have shown those up. 1243 01:14:27,607 --> 01:14:32,601 lf he's going to start this sort of caper, l'll go straight to my sister Daisy. 1244 01:14:33,447 --> 01:14:35,722 - Honest l will. - Why should you get out? 1245 01:14:35,767 --> 01:14:38,839 He's the one to go. And l'll tell him so. 1246 01:14:41,047 --> 01:14:42,480 Stick. 1247 01:14:48,407 --> 01:14:50,204 Beginner's luck, that's what it is. 1248 01:14:50,247 --> 01:14:53,762 l haven't had a pack of cards in my hand for months. Make your stakes. 1249 01:14:53,807 --> 01:14:56,196 - lt's a change to see them losing. - Shut up, you. 1250 01:14:56,247 --> 01:14:59,319 - Don't you shout at me. - Shut up or you'll feel my hand on your face. 1251 01:14:59,367 --> 01:15:02,325 (Tuts) No need to quarrel, children. What are you boys doing? 1252 01:15:03,487 --> 01:15:05,603 - l'll stick. - Buy one. 1253 01:15:05,647 --> 01:15:07,638 Cost you half a crown. 1254 01:15:07,687 --> 01:15:09,166 Come on. 1255 01:15:11,327 --> 01:15:13,318 - Stick. - Got something good, eh? 1256 01:15:13,367 --> 01:15:15,722 Well, now, what have l got? Ooh, 1 3. 1257 01:15:19,447 --> 01:15:21,915 Well, l'm blessed. l take everything again. 1258 01:15:21,967 --> 01:15:25,118 - You're not finished, are you? - Yes, l have. Haven't you got enough? 1259 01:15:25,167 --> 01:15:26,486 l'm not tired. 1260 01:15:26,527 --> 01:15:28,597 l'm finished too. You cleaned me out. 1261 01:15:29,247 --> 01:15:32,876 Well, well, well, and l thought l was settled for the evening. 1262 01:15:32,927 --> 01:15:35,885 - Wouldn't like to throw your watch in, Steve? - No, l wouldn't. 1263 01:15:35,927 --> 01:15:38,964 Even if you are broke, you won't need your bus fare home. 1264 01:15:39,007 --> 01:15:40,645 Shut up, you! 1265 01:15:40,687 --> 01:15:43,201 All right, that settles it. l'm going. 1266 01:15:44,247 --> 01:15:45,726 You coming, Joe? 1267 01:15:45,767 --> 01:15:48,839 Yeah, might as well if the lads don't want to play any more. 1268 01:15:48,887 --> 01:15:51,799 - Take me with you. - All right. As far as the swimming pool. 1269 01:15:51,847 --> 01:15:54,486 - And then? - lf you're not out of my sight in ten seconds, 1270 01:15:54,527 --> 01:15:56,119 l'll throw you in. 1271 01:15:56,927 --> 01:15:58,918 (Whistles) 1272 01:15:58,967 --> 01:16:01,640 Hello, Mother. Not gone to bed yet? 1273 01:16:02,207 --> 01:16:04,767 l wonder you dare speak to me, Joe Huggett. 1274 01:16:04,807 --> 01:16:08,004 - What's up? - You ought to know what's up. 1275 01:16:08,047 --> 01:16:11,039 - l wouldn't have believed it of you. - Believed what? 1276 01:16:11,087 --> 01:16:14,602 Don't you play the innocent with me. l can see through you. 1277 01:16:14,647 --> 01:16:17,923 - So can l. - l'll see through you if you don't say what's up. 1278 01:16:17,967 --> 01:16:20,435 Don't you start shouting at me, Joe Huggett. 1279 01:16:20,487 --> 01:16:22,603 And don't look at me like that, either. 1280 01:16:22,647 --> 01:16:26,526 lf you think l'm slaving my fingers to the bone while you chuck your money away 1281 01:16:26,567 --> 01:16:29,923 like the man who broke the bank at Monte Cristo, you can think again. 1282 01:16:29,967 --> 01:16:34,677 l'm going to Daisy's, and you can get one of your ladyfriends to clean and cook for you, 1283 01:16:34,727 --> 01:16:36,718 cos l've had enough of it. 1284 01:16:38,007 --> 01:16:39,884 Blimey, what's all this in aid of? 1285 01:16:39,927 --> 01:16:41,599 Harry saw everything. 1286 01:16:41,647 --> 01:16:44,844 Hm. Found out, am l? 1287 01:16:44,887 --> 01:16:46,878 There you are, Mum. See? 1288 01:16:46,927 --> 01:16:48,565 He admits it. 1289 01:16:48,607 --> 01:16:51,280 - Nothing more l can say, then, is there? - Nothing. 1290 01:16:51,327 --> 01:16:54,797 Before l go, maybe you'll take these as a farewell gift, like. 1291 01:16:56,167 --> 01:16:57,998 My lOUs! 1292 01:16:58,047 --> 01:16:59,924 - Where'd you get 'em? - l won them. 1293 01:16:59,967 --> 01:17:01,958 - But, Dad! - And a bit more. 1294 01:17:02,567 --> 01:17:04,364 There's your nine quid, Harry. 1295 01:17:04,407 --> 01:17:08,082 Mother, here's four quid for you. Buy yourself a new hat or something. 1296 01:17:08,127 --> 01:17:09,355 Joe! 1297 01:17:09,407 --> 01:17:12,797 - How did you do it, Dad? - Those two lads are just beginners, son. 1298 01:17:12,847 --> 01:17:14,724 They like to play with five aces. 1299 01:17:14,767 --> 01:17:16,200 - Five aces? - Mm. 1300 01:17:16,247 --> 01:17:18,238 l went one better. 1301 01:17:18,287 --> 01:17:20,278 l played with six. 1302 01:17:21,367 --> 01:17:23,164 Oooh! 1303 01:17:23,207 --> 01:17:25,880 Ooh, Joe, you are a one. 1304 01:17:29,407 --> 01:17:31,398 ? The Teddy Bears' Picnic 1305 01:18:11,207 --> 01:18:13,562 - Michael? - Yes? 1306 01:18:14,287 --> 01:18:15,481 Come here. 1307 01:18:17,447 --> 01:18:19,438 Yes, darling? 1308 01:18:20,007 --> 01:18:22,475 l've thought of a way we can be together for always. 1309 01:18:22,527 --> 01:18:24,085 How? 1310 01:18:24,127 --> 01:18:28,405 We shouldn't have to worry about your mother, my aunt, or money or anything. 1311 01:18:29,647 --> 01:18:31,638 That sounds too good to be true. 1312 01:18:32,247 --> 01:18:33,885 Michael, look. 1313 01:18:37,287 --> 01:18:40,882 - Val, you're crazy. - No, l'm not, l'm saner than l've ever been. 1314 01:18:41,647 --> 01:18:43,046 l see it all quite clearly. 1315 01:18:44,967 --> 01:18:46,958 No, Val. No! 1316 01:18:48,687 --> 01:18:50,678 You're afraid. 1317 01:18:51,287 --> 01:18:53,278 No, l'm not. 1318 01:18:54,287 --> 01:18:56,278 You don't love me any more. 1319 01:18:57,527 --> 01:18:59,518 Oh, yes l do. 1320 01:19:00,207 --> 01:19:02,721 lf you really love me, you won't let me suffer. 1321 01:19:04,327 --> 01:19:06,887 Valerie! Michael! 1322 01:19:12,967 --> 01:19:17,483 Hello, you two. What a climb, isn't it? l'm quite out of breath. 1323 01:19:17,527 --> 01:19:21,998 l saw you as l came up the path and l thought we might walk back to the camp together. 1324 01:19:22,047 --> 01:19:24,356 lt'll be company for me, if you don't mind. 1325 01:19:25,927 --> 01:19:27,804 My goodness! Look at the time. 1326 01:19:27,847 --> 01:19:30,919 We'll have to hurry if we're going to be back for lunch. 1327 01:19:30,967 --> 01:19:33,765 You were terribly near the edge just now, weren't you? 1328 01:19:33,807 --> 01:19:37,117 lt's never wise, l think. That's the way accidents happen. 1329 01:19:40,687 --> 01:19:42,678 l'm desperate about all this. 1330 01:19:43,247 --> 01:19:45,442 l just don't know what to do for the best. 1331 01:19:47,527 --> 01:19:49,279 How old are you, Michael? 1332 01:19:49,327 --> 01:19:52,797 - 20. - You're still only a boy, aren't you? 1333 01:19:52,847 --> 01:19:54,917 But you've got to make a man's decision. 1334 01:19:54,967 --> 01:19:58,482 The whole of Valerie's life may depend on how you treat her now. 1335 01:19:58,527 --> 01:20:00,518 What do you mean? 1336 01:20:01,447 --> 01:20:03,438 How much does your music mean to you? 1337 01:20:04,207 --> 01:20:06,801 Well, it used to mean everything... 1338 01:20:08,167 --> 01:20:10,078 ..until l met Valerie. 1339 01:20:10,127 --> 01:20:11,719 And now? 1340 01:20:11,767 --> 01:20:13,758 l still think l might be pretty good. 1341 01:20:13,807 --> 01:20:15,365 Mm. 1342 01:20:15,407 --> 01:20:18,922 lf you were the only one to be considered, l'd say take your chance. 1343 01:20:18,967 --> 01:20:22,323 But you aren't. There's Valerie and the child. 1344 01:20:22,367 --> 01:20:24,323 Just tell me what you want me to do. 1345 01:20:24,367 --> 01:20:28,519 - You may have to give up music and take a job. - Of course l would, like a shot. 1346 01:20:28,567 --> 01:20:30,558 But l still can't see the way out. 1347 01:20:30,607 --> 01:20:32,598 l think l can. 1348 01:20:32,647 --> 01:20:34,797 When my mother died she left me a big house. 1349 01:20:34,847 --> 01:20:36,963 Much too big for a lonely old woman like me. 1350 01:20:37,007 --> 01:20:39,840 You and Valerie had better come and live in part of it. 1351 01:20:39,887 --> 01:20:41,684 Oh, no. We couldn't do that. 1352 01:20:41,727 --> 01:20:43,126 Why not? 1353 01:20:43,167 --> 01:20:46,523 That's very kind of you, but that's no reason why we should sponge on you. 1354 01:20:46,567 --> 01:20:49,479 Oh, you'll have to do something in exchange. 1355 01:20:49,527 --> 01:20:51,438 - What? - Two things. 1356 01:20:52,127 --> 01:20:56,757 First, l want you to see that Valerie never has an unhappy moment because of you. 1357 01:20:58,127 --> 01:21:00,038 l'll do my best. 1358 01:21:00,087 --> 01:21:01,805 The other's more difficult. 1359 01:21:01,847 --> 01:21:04,805 l want you to go away on your own for an hour or two 1360 01:21:04,847 --> 01:21:06,917 and make up your mind about yourself. 1361 01:21:07,807 --> 01:21:10,321 Maybe you could be a great pianist. 1362 01:21:10,367 --> 01:21:12,358 Maybe you're only a second-rater. 1363 01:21:13,487 --> 01:21:17,526 Somewhere, deep down inside yourself, you'll know which it is. 1364 01:21:17,567 --> 01:21:21,037 Only, remember, there are very few geniuses, 1365 01:21:21,087 --> 01:21:23,840 and a great many fairly clever young men. 1366 01:21:23,887 --> 01:21:29,723 And an awful lot of the clever young men are playing trios in tea shops or holiday camps. 1367 01:21:29,767 --> 01:21:31,644 You go and think about it. 1368 01:21:31,687 --> 01:21:34,599 lf you're sure it's got to be music, we'll find a way. 1369 01:21:35,407 --> 01:21:38,319 lf you're not, we'll have to find you a job. 1370 01:21:39,007 --> 01:21:41,396 But in either case, Valerie comes first. 1371 01:21:42,167 --> 01:21:43,964 Agreed? 1372 01:21:44,007 --> 01:21:45,156 Agreed. 1373 01:21:46,927 --> 01:21:48,918 ? Lively jazz 1374 01:21:57,927 --> 01:22:00,282 What about you and me shaking a leg, Mother? 1375 01:22:00,327 --> 01:22:02,795 - Not tonight, Joe. - Come on. lt's our last chance. 1376 01:22:02,847 --> 01:22:05,315 - What's eating you? - Old age and arthritis. 1377 01:22:05,367 --> 01:22:07,562 You go and have a dance. l'll watch. 1378 01:22:07,607 --> 01:22:09,598 All right, old timer. 1379 01:22:15,727 --> 01:22:17,558 Not dancing, Mrs Huggett? 1380 01:22:17,607 --> 01:22:20,485 Bad show. Let's show them a spot of pukka boogie-woogie. 1381 01:22:20,527 --> 01:22:22,597 l've never boogie-woogied in my life. 1382 01:22:22,647 --> 01:22:25,764 You haven't? Well, now's the time to begin. Come on. 1383 01:22:25,807 --> 01:22:28,037 No. Ooh. 1384 01:22:28,087 --> 01:22:31,045 - Come on. - l can't dance. 1385 01:22:31,087 --> 01:22:33,362 l'll teach you. Come on. 1386 01:22:34,127 --> 01:22:36,687 - Hello, kid. - What's wrong with me, Jimmy? 1387 01:22:36,727 --> 01:22:38,718 You look all right to me. 1388 01:22:38,767 --> 01:22:41,235 Maybe l use the wrong toothpaste or something. 1389 01:22:41,287 --> 01:22:45,121 Perhaps it's because you squeeze the tube from the middle. Come on, let's dance. 1390 01:23:19,647 --> 01:23:22,115 The next dance is an excuse-me waltz. 1391 01:23:22,167 --> 01:23:24,442 Change your partners as often as you like. 1392 01:23:24,487 --> 01:23:27,957 Boys, if you see a nice girl, now is the time to grab her. 1393 01:23:28,007 --> 01:23:29,645 All together now... 1394 01:23:29,687 --> 01:23:31,678 ? Waltz 1395 01:23:37,927 --> 01:23:39,918 Excuse me. 1396 01:23:43,287 --> 01:23:45,278 Excuse me. 1397 01:23:47,127 --> 01:23:51,996 Fine thing. Old age and arthritis. ''You dance, Joe, l'll watch.'' 1398 01:23:52,047 --> 01:23:54,481 l couldn't help it, Joe, he swept me off my feet. 1399 01:23:54,527 --> 01:23:56,119 l didn't see you struggle. 1400 01:23:56,167 --> 01:23:58,237 A girl can change her mind, can't she? 1401 01:23:58,287 --> 01:24:01,518 You'd better start changing it back again, then. 1402 01:24:02,367 --> 01:24:04,358 Excuse me. 1403 01:24:09,527 --> 01:24:11,518 Excuse me. 1404 01:24:11,567 --> 01:24:14,161 - You've got a nerve. - Ah, you know you like it. 1405 01:24:14,207 --> 01:24:17,722 - That's what you think. - Oh, let's make it up. This is the last night. 1406 01:24:17,767 --> 01:24:19,758 You don't deserve it. 1407 01:24:21,007 --> 01:24:22,804 All right. 1408 01:24:31,727 --> 01:24:33,558 Here, here, laddie, have a go. 1409 01:24:33,607 --> 01:24:35,677 There's a little lady standing here solo. 1410 01:24:35,727 --> 01:24:37,797 - She's waiting for someone. - A lot you care. 1411 01:24:37,847 --> 01:24:41,476 There, lassie. All yours and coupon-free. Get together. That's it. 1412 01:24:41,527 --> 01:24:43,518 Good luck. 1413 01:24:44,367 --> 01:24:46,358 - l'm sorry. - What about? 1414 01:24:46,887 --> 01:24:49,082 - Well, this. - Not exactly your fault. 1415 01:24:49,767 --> 01:24:51,723 l didn't want to force myself on you. 1416 01:24:53,007 --> 01:24:56,124 Since you're here, you might try and look as if you're enjoying it. 1417 01:24:56,167 --> 01:24:58,158 l am. 1418 01:25:00,567 --> 01:25:02,558 Perhaps l am, too. 1419 01:25:03,687 --> 01:25:05,200 Joan, you mean... 1420 01:25:05,247 --> 01:25:07,124 - You mean... - Something like that. 1421 01:25:07,167 --> 01:25:08,919 Ah! 1422 01:25:23,367 --> 01:25:25,358 (Singing outside) 1423 01:25:26,127 --> 01:25:29,199 lt's the crowd coming in for the last night get-together. 1424 01:25:29,247 --> 01:25:31,761 Let's slip out for a walk. 1425 01:25:31,807 --> 01:25:33,638 l'm not very good at walking. 1426 01:25:33,687 --> 01:25:35,803 l wasn't thinking of walking very far. 1427 01:25:39,727 --> 01:25:41,718 (All sing rousing song) 1428 01:26:06,927 --> 01:26:08,918 Well, what do you say? 1429 01:26:08,967 --> 01:26:11,527 You really mean it? Seriously? 1430 01:26:11,567 --> 01:26:14,240 l thought l'd made that quite clear. Will you? 1431 01:26:15,487 --> 01:26:17,284 - All right. - Darling. 1432 01:26:19,887 --> 01:26:22,845 - l'll dash into town tomorrow and buy the ring. - Take me with you. 1433 01:26:22,887 --> 01:26:24,115 Of course. 1434 01:26:24,167 --> 01:26:26,442 We'll go by bus and catch the later train. 1435 01:26:27,207 --> 01:26:29,437 - Good night, Binky. - Good night. 1436 01:26:33,367 --> 01:26:35,358 No. Don't go in just yet. 1437 01:26:36,407 --> 01:26:38,204 Let's walk down the road by the sea. 1438 01:26:38,247 --> 01:26:40,238 No, it's too late. l'm tired. 1439 01:26:40,287 --> 01:26:42,403 lt's quiet there and we can be alone. 1440 01:26:42,447 --> 01:26:44,438 No, Binky, not tonight. 1441 01:26:44,487 --> 01:26:47,001 - Please. - Hey, there's no need to get rough. 1442 01:26:47,047 --> 01:26:50,926 - You won't get anywhere with me that way. - Come on, don't be a little fool. 1443 01:26:53,047 --> 01:26:54,799 That hurt, you big brute. 1444 01:26:54,847 --> 01:26:56,360 Come on. 1445 01:26:56,407 --> 01:27:00,161 Don't forget what your mother told you. Keep out the long grass and keep on walking. 1446 01:27:00,207 --> 01:27:01,845 Jimmy. 1447 01:27:01,887 --> 01:27:05,926 Come on, you two. lt's not a reception area. This seat's occupied. 1448 01:27:07,127 --> 01:27:10,324 l'll see you in the morning. Good night. 1449 01:27:13,287 --> 01:27:16,677 l'm sorry, chum, but you shouldn't have let her go, you know. 1450 01:27:25,327 --> 01:27:27,522 Pst, pst. lt's only me. 1451 01:27:27,567 --> 01:27:29,956 - Oh, hello. - l was just going in. Any news? 1452 01:27:30,007 --> 01:27:32,123 - What about? - That chap you were watching. 1453 01:27:32,167 --> 01:27:34,044 Oh, that. No, nothing yet. 1454 01:27:34,087 --> 01:27:36,157 You'll tell me when there is, won't you? 1455 01:27:36,847 --> 01:27:39,236 Yes. l'll tell you. 1456 01:27:40,047 --> 01:27:41,799 Who is it you suspect? 1457 01:27:41,847 --> 01:27:44,645 Look, we can't talk here. Come for a walk. 1458 01:27:44,687 --> 01:27:45,915 What, now? 1459 01:27:45,967 --> 01:27:49,323 Just down the road by the sea. We mustn't be seen whispering here like this. 1460 01:27:49,367 --> 01:27:50,766 All right. 1461 01:27:50,807 --> 01:27:53,765 - Take my arm. lt won't look so conspicuous. - All right. 1462 01:27:53,807 --> 01:27:56,526 - And don't keep saying ''all right''. - All right. 1463 01:28:01,887 --> 01:28:03,639 lt's very dark, isn't it? 1464 01:28:03,687 --> 01:28:05,882 - Keep going. - Mind. There's a stream. 1465 01:28:08,167 --> 01:28:11,204 l've been ever so excited since you told me you were a detective. 1466 01:28:11,247 --> 01:28:13,317 l haven't been able to sleep at night. 1467 01:28:14,087 --> 01:28:18,797 l think to myself, ''Fancy Elsie Dawson knowing a man who tracks down famous killers!'' 1468 01:28:19,607 --> 01:28:21,598 Some people are like that. 1469 01:28:21,647 --> 01:28:24,161 Everything happens to them. Like you. 1470 01:28:24,207 --> 01:28:27,916 l mean, you've been in the Air Force, you've seen different countries, 1471 01:28:27,967 --> 01:28:29,958 met exciting people. 1472 01:28:30,007 --> 01:28:31,998 Nothing ever happens to me. 1473 01:28:33,007 --> 01:28:34,998 What are we stopping for? 1474 01:28:35,047 --> 01:28:36,605 You're trembling. 1475 01:28:36,647 --> 01:28:39,957 What's the matter? Frightened of something? Too near the edge? 1476 01:28:40,007 --> 01:28:42,919 Frightened? l've never been frightened in my life. 1477 01:28:43,767 --> 01:28:45,246 Never. 1478 01:28:45,287 --> 01:28:47,084 All right, you're not, then. 1479 01:28:47,127 --> 01:28:50,642 We ought to be getting back and you still haven't told me what you want me to do. 1480 01:28:50,687 --> 01:28:52,678 Let's stay here a while. 1481 01:28:52,727 --> 01:28:54,718 - lf you want to. - l do want to. 1482 01:29:17,887 --> 01:29:19,479 What's up? 1483 01:29:19,527 --> 01:29:21,040 l'm just getting a drink. 1484 01:29:21,087 --> 01:29:22,998 Might as well see what you're doing. 1485 01:29:23,807 --> 01:29:25,798 Put that out, you fool. 1486 01:29:26,647 --> 01:29:28,478 All right, if you prefer the dark. 1487 01:29:32,047 --> 01:29:33,605 TANNO Y: Attention, please. 1488 01:29:33,647 --> 01:29:37,435 Will all those leaving today hand in their chalet keys to Reception. 1489 01:29:37,487 --> 01:29:41,480 And, campers, kindly remember- light luggage only on the coaches. 1490 01:29:41,527 --> 01:29:45,998 Heavy luggage on the lorry leaving the north entrance at 1 1 o'clock. Thank you. 1491 01:29:46,927 --> 01:29:48,918 - Excuse me. - Yes? 1492 01:29:48,967 --> 01:29:53,279 lt may be nothing really. lt's Miss Dawson. l share a chalet with her, M42. 1493 01:29:54,487 --> 01:29:55,886 And er... 1494 01:29:55,927 --> 01:29:58,725 Well, it's just that she didn't turn up last night. 1495 01:29:58,767 --> 01:30:01,235 l see. l'll report it to the Camp controller. 1496 01:30:01,287 --> 01:30:04,757 l wish you would. You see, she's not the sort to stay out. 1497 01:30:04,807 --> 01:30:06,957 l quite understand. l'll report it at once. 1498 01:30:07,007 --> 01:30:08,963 Thank you. 1499 01:30:09,007 --> 01:30:12,602 Goodbye, campers. We hope you've enjoyed your stay here. 1500 01:30:12,647 --> 01:30:15,878 l wish l were coming on your train. You don't mind if l write to you? 1501 01:30:15,927 --> 01:30:18,316 - No, of course not. - l bet you think writing's silly. 1502 01:30:18,367 --> 01:30:20,517 - Of course l don't. - You do really, don't you? 1503 01:30:20,567 --> 01:30:23,161 - No, l said l didn't. - All right, then, l will. 1504 01:30:23,207 --> 01:30:25,198 Goodbye, Harry. 1505 01:30:28,687 --> 01:30:29,802 Goodbye. 1506 01:30:29,847 --> 01:30:31,326 Coming, Angie? 1507 01:30:31,367 --> 01:30:34,723 l'm waiting for Binky. l can't think what's happened to him. 1508 01:30:34,767 --> 01:30:36,723 He said he'd meet me here. 1509 01:30:36,767 --> 01:30:38,758 (Knocking) - Come in. 1510 01:30:40,527 --> 01:30:42,518 Oh, hello. Are you the new tenants? 1511 01:30:43,207 --> 01:30:47,041 l'll be clear in a jiffy and you can have this beautiful suite all to yourselves. 1512 01:30:47,087 --> 01:30:50,204 - Had a nice holiday? - Not too bad. A bit of a mixed crowd. 1513 01:30:50,247 --> 01:30:52,203 That's an advantage sometimes. 1514 01:30:52,247 --> 01:30:54,317 Yes, plenty of people to choose from. 1515 01:30:54,367 --> 01:30:57,245 But just look at this chalet. lt's more like a prison cell. 1516 01:30:57,287 --> 01:31:00,006 ln that case, you're going to feel quite at home, Mr Hardwick. 1517 01:31:00,047 --> 01:31:02,003 Squadron Leader, actually. 1518 01:31:02,047 --> 01:31:03,878 How did you know my name? 1519 01:31:03,927 --> 01:31:06,600 Actually, l don't think that is your name, is it? 1520 01:31:06,647 --> 01:31:08,763 Wouldn't Geoffrey Baker be nearer the mark? 1521 01:31:08,807 --> 01:31:11,799 - What the devil do you mean? - Geoffrey Baker, alias Hardwick. 1522 01:31:11,847 --> 01:31:15,362 We have a warrant for your arrest on a charge of murder. l have to warn you... 1523 01:31:15,407 --> 01:31:17,159 Look out. 1524 01:31:17,847 --> 01:31:20,202 Smart idea of yours, Baker, hiding in this camp. 1525 01:31:20,247 --> 01:31:22,715 lt's taken us five days to pick up your trail. 1526 01:31:22,767 --> 01:31:23,802 Oh? 1527 01:31:23,847 --> 01:31:26,680 l said l'd have a week, and, by George, l've had it. 1528 01:31:26,727 --> 01:31:28,524 You've had it, all right. Come on. 1529 01:31:28,567 --> 01:31:30,637 We'll look after your things for you. 1530 01:31:36,287 --> 01:31:38,926 (Sighs) lt has been lovely, hasn't it, Joe? 1531 01:31:39,647 --> 01:31:42,366 Best holiday we've ever had. Roll on next year. 1532 01:31:42,407 --> 01:31:45,683 l don't know how l'm going to face a carpet-sweeper again. 1533 01:31:47,367 --> 01:31:49,358 Go to Mummy. 1534 01:31:55,447 --> 01:31:56,846 - l've got it. - Got what? 1535 01:31:56,887 --> 01:31:58,479 - Binky! - What about him? 1536 01:31:58,527 --> 01:32:02,236 l should have thought of it at once. He must have dashed off to buy the ring. 1537 01:32:02,287 --> 01:32:04,357 He'll be waiting at the station. You'll see. 1538 01:32:04,407 --> 01:32:06,398 You hope. 1539 01:32:09,398 --> 01:32:13,398 Najveća baza ex-yu titlova www.titlovi.com 128466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.