Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,792 --> 00:00:06,065
[Xiumin]
2
00:00:06,065 --> 00:00:07,465
[Side dish refills are self-serve!]
3
00:00:08,192 --> 00:00:10,228
[Chu So Jung]
4
00:00:11,316 --> 00:00:13,781
[Lee Sae On]
5
00:00:13,781 --> 00:00:15,694
[Lee Soo Min]
6
00:00:16,707 --> 00:00:19,407
[Kim Hee Jung] [Woo Hyun] [Oh Ji Ho]
7
00:00:24,802 --> 00:00:26,818
[Heo's Diner]
8
00:00:26,818 --> 00:00:28,454
[The characters, organizations,
and events in this drama]
9
00:00:28,454 --> 00:00:30,111
[are purely fictional
and unrelated to historical facts]
10
00:00:30,111 --> 00:00:31,837
[Animals were filmed under expert supervision
in accordance with welfare guidelines]
11
00:00:32,630 --> 00:00:34,498
Let's work together.
12
00:00:34,498 --> 00:00:37,294
I'll give you the best possible offer.
13
00:00:50,862 --> 00:00:56,958
As you said, the diner looks humble,
with barely any customers.
14
00:00:56,958 --> 00:01:01,291
But still, I am the one
in charge of the kitchen at that diner.
15
00:01:02,004 --> 00:01:05,422
This place will be fine without me.
16
00:01:05,422 --> 00:01:10,100
But the diner wouldn't even be open
if I'm not there.
17
00:01:13,059 --> 00:01:18,251
Lady Eun Sil, you see,
has a knack for making inedible food.
18
00:01:22,098 --> 00:01:25,545
You must care about her a lot.
19
00:01:26,688 --> 00:01:30,659
She may put on a tough front
20
00:01:30,659 --> 00:01:32,551
but deep down, she's quite delicate.
21
00:01:33,257 --> 00:01:38,188
That's precisely why I'm saying this.
22
00:01:38,984 --> 00:01:41,079
Right now, she must be feeling
23
00:01:41,079 --> 00:01:43,662
incredibly anxious about money.
24
00:01:43,662 --> 00:01:49,588
From what I know, she can barely cover
her mother's hospital bills.
25
00:01:49,588 --> 00:01:51,394
Indeed.
26
00:01:52,996 --> 00:01:56,362
Money is all she can think about these days.
27
00:01:58,053 --> 00:02:00,379
If I accept your offer
28
00:02:00,379 --> 00:02:03,771
will you provide enough to cover
the hospital expenses?
29
00:02:03,771 --> 00:02:08,509
Of course, haven't I promised you
the best possible offer?
30
00:02:38,609 --> 00:02:43,288
It's an offer I never once considered,
so I can't help but feel conflicted.
31
00:02:46,423 --> 00:02:49,435
Then start considering it now.
32
00:02:49,435 --> 00:02:51,178
Have a seat.
33
00:02:57,024 --> 00:03:00,655
By the way, what should I call you?
34
00:03:00,655 --> 00:03:03,370
Please call me Gyosan.
35
00:03:03,370 --> 00:03:06,949
That's what Gwansong used to call me.
36
00:03:06,949 --> 00:03:10,103
The one you said I resemble?
37
00:03:10,103 --> 00:03:11,630
Yes.
38
00:03:11,630 --> 00:03:17,702
Strangely enough, this moment feels like
something I've seen before.
39
00:03:18,711 --> 00:03:22,803
Gwansong once made me
a special offer as well.
40
00:03:23,471 --> 00:03:27,115
That was the last time I saw him.
41
00:03:27,115 --> 00:03:29,131
What was he like?
42
00:03:29,131 --> 00:03:31,557
The man who resembles me.
43
00:03:33,091 --> 00:03:37,844
He was entirely devoted to his work
44
00:03:37,844 --> 00:03:41,310
a man completely different
from a wanderer like me.
45
00:03:42,101 --> 00:03:44,703
Yet, despite our differences,
he always looked out for me
46
00:03:44,703 --> 00:03:47,242
I'll always be grateful for that.
47
00:03:48,577 --> 00:03:50,375
That's intriguing.
48
00:03:51,265 --> 00:03:54,136
I'd like to hear more.
49
00:03:55,240 --> 00:03:57,525
There's still some drink left
50
00:03:57,525 --> 00:03:59,795
so why not stay for a few more?
51
00:03:59,795 --> 00:04:02,495
The night is long, after all.
52
00:04:48,219 --> 00:04:51,151
What a pitiful display.
53
00:04:51,910 --> 00:04:55,074
Confess now, and this will all end swiftly.
54
00:04:55,074 --> 00:05:01,563
How can we confess to a crime
we never committed?
55
00:05:03,447 --> 00:05:07,629
You conspired treason against the throne.
56
00:05:09,167 --> 00:05:11,166
Plotted to slay the king
57
00:05:11,793 --> 00:05:14,486
and sought to enthrone Prince Yeongchang.
58
00:05:14,486 --> 00:05:16,995
Treason?
59
00:05:16,995 --> 00:05:19,829
That's absurd.
60
00:05:19,829 --> 00:05:22,594
We are mere illegitimate sons.
61
00:05:22,594 --> 00:05:25,404
You, of all people, should know
62
00:05:25,404 --> 00:05:29,744
we are utterly powerless
to attempt such a thing.
63
00:05:32,311 --> 00:05:36,756
Denying it won't make the crime vanish.
64
00:05:39,404 --> 00:05:42,309
You are only prolonging your agony.
65
00:05:47,556 --> 00:05:50,230
You're far more foolish than I thought.
66
00:05:58,117 --> 00:06:00,713
Your Excellency!
67
00:06:01,762 --> 00:06:04,156
Please summon Gyosan.
68
00:06:04,156 --> 00:06:10,919
He will prove our innocence!
69
00:06:10,919 --> 00:06:13,536
I would like to grant your request…
70
00:06:13,536 --> 00:06:15,189
But unfortunately.
71
00:06:16,363 --> 00:06:19,696
I have no means to summon the dead.
72
00:06:20,474 --> 00:06:26,277
Gyosan is dead?
73
00:06:27,393 --> 00:06:30,061
How… Why?!
74
00:06:30,813 --> 00:06:32,620
Unbelievable.
75
00:06:33,859 --> 00:06:39,471
Even now, you choose to worry about others?
76
00:07:09,616 --> 00:07:14,241
Tonight, the moon's radiance is at its peak
77
00:07:14,241 --> 00:07:17,798
I drink, reluctant to let
the sight go to waste.
78
00:07:17,798 --> 00:07:20,863
The wanderer's heart grows wistful.
79
00:07:21,524 --> 00:07:25,902
Ancient souls must have gazed upon
this same moon.
80
00:07:26,527 --> 00:07:30,856
Yet, who among them still remains?
81
00:07:36,652 --> 00:07:39,519
That's a truly beautiful poem.
82
00:07:39,519 --> 00:07:42,972
And it fits the mood of tonight perfectly.
83
00:07:42,972 --> 00:07:45,392
It feels a little embarrassing
to say this myself
84
00:07:45,392 --> 00:07:46,806
but when it comes to literary talent
85
00:07:46,806 --> 00:07:50,219
this Transcendent Genius
stands second to none.
86
00:07:50,823 --> 00:07:54,495
You truly are a man of many talents.
87
00:07:54,495 --> 00:07:59,420
The more I learn about you,
the more I want us to work together.
88
00:08:01,262 --> 00:08:03,318
My goodness...
89
00:08:04,355 --> 00:08:07,852
The less time you spend hesitating, the better.
90
00:08:07,852 --> 00:08:11,869
Especially if you consider Eun Sil
91
00:08:12,888 --> 00:08:16,226
who's struggling to make
ends meet as we speak.
92
00:08:16,946 --> 00:08:18,641
I...
93
00:08:30,144 --> 00:08:31,990
Sorry, it's my alarm.
94
00:08:31,990 --> 00:08:34,799
Time has flown by.
95
00:08:35,579 --> 00:08:37,406
Alarm?
96
00:08:38,571 --> 00:08:41,541
It's music that wakes you up.
97
00:08:41,541 --> 00:08:47,054
I wake up to this music every day at 4 AM.
98
00:08:47,735 --> 00:08:51,641
Wait, so dawn has already broken?
99
00:08:52,744 --> 00:08:56,776
Yes, we stayed up all night.
100
00:08:56,776 --> 00:08:59,839
I didn't even notice the time passing.
101
00:08:59,839 --> 00:09:02,206
I better get going now.
102
00:09:03,616 --> 00:09:05,586
As for your offer,
103
00:09:05,586 --> 00:09:09,123
I will give it careful thought and decide soon.
104
00:09:10,663 --> 00:09:15,419
Good, I will be waiting for good news.
105
00:09:20,656 --> 00:09:22,576
Oh, and…
106
00:09:22,576 --> 00:09:27,951
About that music called "alarm".
107
00:09:28,821 --> 00:09:31,671
It feels strangely familiar.
108
00:09:34,987 --> 00:09:36,461
Never mind.
109
00:09:36,461 --> 00:09:41,421
If I had heard it before, there's no way
a Transcendent Genius like me would forget.
110
00:09:42,315 --> 00:09:45,758
It must be the drinks confusing me.
111
00:09:46,896 --> 00:09:48,792
Then, I'll take my leave.
112
00:10:14,690 --> 00:10:16,570
Mr. Homeless?
113
00:10:18,263 --> 00:10:20,652
What took you so long to get back?
114
00:10:21,876 --> 00:10:25,615
Why aren't you resting upstairs?
115
00:10:25,615 --> 00:10:30,583
How could I possibly sleep
when you left without a word?
116
00:10:33,582 --> 00:10:35,149
Wait.
117
00:10:35,149 --> 00:10:37,050
You stayed out all night.
118
00:10:37,050 --> 00:10:40,252
Where have you been?
119
00:10:40,252 --> 00:10:41,884
Let's work together.
120
00:10:41,884 --> 00:10:44,402
I'll give you the best possible offer.
121
00:10:44,402 --> 00:10:47,501
I was meeting a friend.
122
00:10:47,501 --> 00:10:49,399
A friend?
123
00:10:49,399 --> 00:10:53,561
You came from the past, with no home or ties,
and now you have a friend?
124
00:10:53,561 --> 00:10:55,161
Oh.
125
00:11:00,855 --> 00:11:04,889
- Hang on! You even had drinks.
- Enough!
126
00:11:04,889 --> 00:11:09,087
You can't condemn a man
for enjoying drinks with a friend.
127
00:11:09,087 --> 00:11:10,687
Must you pry so much?
128
00:11:10,687 --> 00:11:13,508
So you waltzed out in the middle of work
129
00:11:13,508 --> 00:11:16,506
while I was left painting
and setting up all alone
130
00:11:16,506 --> 00:11:19,769
and now you stroll in the next day,
acting all high and mighty?
131
00:11:23,384 --> 00:11:26,457
Well, you're the one who started it
132
00:11:26,457 --> 00:11:29,811
so it's only right you finish it.
133
00:11:29,811 --> 00:11:31,736
Excuse me?
134
00:11:33,672 --> 00:11:35,476
I'm exhausted.
135
00:11:37,471 --> 00:11:40,140
I should rest my eyes even for a bit.
136
00:11:53,115 --> 00:11:57,345
Perhaps among all places in the future,
there is a reason I ended up here.
137
00:11:57,345 --> 00:12:02,775
And that reason is most likely tied to Gwansong.
138
00:12:02,775 --> 00:12:05,536
Otherwise...
139
00:12:05,536 --> 00:12:11,243
Are you content to stay in that shabby diner
for the rest of your days?
140
00:12:11,243 --> 00:12:14,818
Are you content to live like this
for the rest of your days?
141
00:12:15,432 --> 00:12:21,301
Could it really be a mere coincidence
that someone so much like him exists here?
142
00:12:21,301 --> 00:12:26,052
If I work with him,
perhaps I'll find the answer.
143
00:12:27,529 --> 00:12:34,247
And in doing so, I may uncover
why I ended up here...
144
00:12:34,247 --> 00:12:36,658
and how I can return.
145
00:12:38,246 --> 00:12:43,697
One thing is certain, I'll gain far more
than I would by staying at the diner.
146
00:12:43,697 --> 00:12:45,315
Gain what?
147
00:12:49,519 --> 00:12:52,581
Gain what more than staying at the diner?
148
00:12:54,955 --> 00:12:56,790
I heard everything!
149
00:12:56,790 --> 00:12:59,882
Don't talk to someone who's asleep.
150
00:12:59,882 --> 00:13:03,900
Who talks back in their sleep?
151
00:13:04,526 --> 00:13:08,236
I'm talking in my sleep, that's all.
152
00:13:20,315 --> 00:13:23,100
He's acting suspicious.
153
00:13:39,844 --> 00:13:41,482
[Heo's Diner]
[Serving meals with sincerity]
154
00:13:45,596 --> 00:13:48,688
Mister, doesn't something look different?
155
00:13:49,725 --> 00:13:51,503
Mister!
156
00:13:54,407 --> 00:13:55,802
What did you say?
157
00:13:55,802 --> 00:13:58,829
I asked if you noticed any changes!
158
00:14:02,163 --> 00:14:06,519
The walls are cleaner,
and so are the tables.
159
00:14:07,951 --> 00:14:09,508
What else?
160
00:14:11,007 --> 00:14:13,078
What else is there?
161
00:14:13,909 --> 00:14:16,369
Take a close look.
162
00:14:18,877 --> 00:14:20,376
Mister.
163
00:14:20,376 --> 00:14:22,989
- Mister!
- Yes, yes?
164
00:14:22,989 --> 00:14:25,850
Why are you so distracted?
165
00:14:27,739 --> 00:14:30,053
Did you ask me if I noticed something?
166
00:14:34,685 --> 00:14:38,106
Forget it, let's get ready to open.
167
00:15:08,554 --> 00:15:11,723
I thought today would be busy…
168
00:15:11,723 --> 00:15:15,204
We caught the culprit, cleared our name
169
00:15:16,085 --> 00:15:18,945
and even gave the place a full makeover.
170
00:15:20,688 --> 00:15:25,393
I did everything I could,
so why aren't there any customers?
171
00:16:11,397 --> 00:16:15,023
Young lady, sit down for a moment.
172
00:16:23,791 --> 00:16:25,618
Business is still slow
173
00:16:25,618 --> 00:16:28,804
so instead of the both of us waiting
for customers who never come…
174
00:16:28,804 --> 00:16:32,945
Wouldn't it be better if at least one of us
goes out and earns some money?
175
00:16:32,945 --> 00:16:35,745
You said you were desperate for money.
176
00:16:35,745 --> 00:16:40,531
I was already thinking of picking up
a night shift somewhere.
177
00:16:40,531 --> 00:16:43,125
Though it won't be much.
178
00:16:43,125 --> 00:16:48,366
Instead of that, how about I work
at another restaurant?
179
00:16:48,366 --> 00:16:50,425
What do you mean?
180
00:16:53,556 --> 00:16:58,086
Are you saying you're quitting?
181
00:17:00,946 --> 00:17:04,498
Is this related to your overnight trip?
182
00:17:04,498 --> 00:17:07,988
That's why you've been acting so weird!
183
00:17:07,988 --> 00:17:11,627
I knew something was off!
184
00:17:12,990 --> 00:17:16,523
I was offered a good deal last night.
185
00:17:17,115 --> 00:17:21,728
If I go work for them,
they'll pay enough to cover all my concerns.
186
00:17:21,728 --> 00:17:23,200
So,
187
00:17:24,005 --> 00:17:26,241
what's your thought?
188
00:17:27,286 --> 00:17:29,406
Do you want to go?
189
00:17:30,232 --> 00:17:32,907
- There aren't any customers…
- Don't use that as an excuse
190
00:17:32,907 --> 00:17:35,693
I'm asking what you want.
191
00:17:39,329 --> 00:17:41,472
I want to work there.
192
00:17:42,257 --> 00:17:46,335
I feel like the answers
I'm searching for are there.
193
00:17:47,006 --> 00:17:49,054
Where would that be?
194
00:17:50,518 --> 00:17:53,531
Who's offering you so much?
195
00:17:55,197 --> 00:17:57,323
Actually...
196
00:17:58,304 --> 00:18:01,129
The one who made me that offer last night…
197
00:18:01,803 --> 00:18:04,405
Ah, I'm starving.
198
00:18:05,107 --> 00:18:06,684
So hungry I'm getting dizzy.
199
00:18:06,684 --> 00:18:09,774
You did say I could come anytime, right?
200
00:18:12,778 --> 00:18:18,265
Then why does it always feel so tense here?
201
00:18:19,199 --> 00:18:20,616
Mi Sol, you're here.
202
00:18:20,616 --> 00:18:23,108
Yeah, I'm here.
203
00:18:23,108 --> 00:18:25,470
But I feel like I shouldn't be.
204
00:18:25,470 --> 00:18:27,915
That's not true. Take a seat.
205
00:18:33,197 --> 00:18:34,960
What's going on?
206
00:18:34,960 --> 00:18:36,657
Did you two fight again?
207
00:18:38,980 --> 00:18:40,954
Are you eating well, Mae Chang?
208
00:18:40,954 --> 00:18:44,949
If I were, I wouldn't be here.
209
00:18:44,949 --> 00:18:49,279
I tried eating again after your porridge…
210
00:18:49,279 --> 00:18:51,582
Wait, that's Jung Mi Sol, right?
211
00:18:51,582 --> 00:18:53,981
I heard she binge-vomits.
212
00:18:53,981 --> 00:18:55,659
Is she here to eat?
213
00:19:07,810 --> 00:19:09,747
Guess the rumors were true.
214
00:19:12,255 --> 00:19:14,771
I failed every time.
215
00:19:14,771 --> 00:19:18,870
But what's worse is the people
who film and upload videos of me.
216
00:19:19,578 --> 00:19:22,958
They get off on other people's misery.
217
00:19:22,958 --> 00:19:25,716
My faith in humanity is at an all-time low.
218
00:19:27,568 --> 00:19:29,546
What do you feel like eating, Mae Chang?
219
00:19:29,546 --> 00:19:32,164
Since you're here, have as much as you want.
220
00:19:32,164 --> 00:19:34,068
Something quick, please.
221
00:19:34,068 --> 00:19:36,726
I'm seriously starving.
222
00:19:36,726 --> 00:19:39,249
When I wasn't eating at all,
I didn't feel it.
223
00:19:39,249 --> 00:19:42,457
But ever since I had your porridge,
I've been getting hungry all the time.
224
00:19:43,292 --> 00:19:46,175
All right, wait just a moment.
225
00:19:48,987 --> 00:19:52,550
I wish someone would film me
actually eating for once.
226
00:19:54,890 --> 00:19:57,677
How is this place so empty?
227
00:19:59,439 --> 00:20:01,387
It just happened somehow.
228
00:20:03,067 --> 00:20:05,666
What is this diner's problem, anyway?
229
00:20:05,666 --> 00:20:09,373
I mean, the food's good, the atmosphere is…
230
00:20:10,375 --> 00:20:11,734
decent.
231
00:20:11,734 --> 00:20:14,080
And it's affordable.
232
00:20:14,080 --> 00:20:17,989
I really don't know
what more I can do at this point.
233
00:20:18,978 --> 00:20:24,900
You might just be our last customer.
234
00:20:34,220 --> 00:20:35,903
Here's goldongban.
235
00:20:37,642 --> 00:20:39,999
I mean, bibimbap.
236
00:20:43,132 --> 00:20:46,683
We prepared quite a lot,
expecting more customers.
237
00:20:46,683 --> 00:20:48,967
I'm glad you're here to eat some, at least.
238
00:20:48,967 --> 00:20:53,156
Why are you two so down today?
239
00:20:53,156 --> 00:20:55,567
You're not the only ones struggling here
240
00:20:55,567 --> 00:20:58,824
I'm flopping too!
241
00:20:58,824 --> 00:21:03,829
So let's not sit here
acting like it's the end of the world.
242
00:21:03,829 --> 00:21:05,710
You're right.
243
00:21:05,710 --> 00:21:08,370
It's not like I was ever a success anyway.
244
00:21:09,439 --> 00:21:10,874
Let's do that!
245
00:21:10,874 --> 00:21:12,712
Yeah, exactly.
246
00:21:12,712 --> 00:21:15,801
By the way, is this soy sauce?
247
00:21:15,801 --> 00:21:17,206
Where's the gochujang?
248
00:21:17,206 --> 00:21:20,736
Try it first.
If you don't like it, I'll switch it.
249
00:21:33,581 --> 00:21:35,966
It's amazing.
250
00:21:35,966 --> 00:21:38,968
Is this the same soy sauce I know?
251
00:21:38,968 --> 00:21:43,158
I simmered it with clams and vegetables
for a deeper flavor.
252
00:21:45,396 --> 00:21:48,410
Take your time eating, no need to rush.
253
00:21:50,173 --> 00:21:53,654
I need to show people how well I can eat.
254
00:21:55,159 --> 00:21:56,498
Eun Sil.
255
00:21:57,619 --> 00:21:59,616
Film me!
256
00:22:01,420 --> 00:22:03,062
Me?
257
00:22:03,062 --> 00:22:05,675
Just act like you're not the owner
258
00:22:05,675 --> 00:22:07,978
like you just happened to walk in for a meal
259
00:22:07,978 --> 00:22:10,638
and stumbled upon
the lovely Jung Mi Sol enjoying her food.
260
00:22:10,638 --> 00:22:12,776
Something like that.
261
00:22:14,110 --> 00:22:16,649
Why should I?
262
00:22:16,649 --> 00:22:17,959
At least one of us should make it.
263
00:22:17,959 --> 00:22:20,036
We can't all go down together.
264
00:22:20,626 --> 00:22:23,110
Make sure it shows clearly up to here.
265
00:22:23,110 --> 00:22:24,775
Okay.
266
00:22:43,041 --> 00:22:44,611
Here you go.
267
00:22:44,611 --> 00:22:47,111
You do know I'm single-handedly
raising your sales, right?
268
00:22:47,111 --> 00:22:49,877
I should be your VIP.
269
00:22:50,524 --> 00:22:52,588
A VIP at a diner?
270
00:22:52,588 --> 00:22:53,973
What was that?
271
00:22:53,973 --> 00:22:55,559
Nothing.
272
00:22:56,806 --> 00:22:58,762
Don't fight when I'm gone.
273
00:22:58,762 --> 00:23:01,556
I hope you two run this business peacefully.
274
00:23:01,556 --> 00:23:03,715
Will do. Get home safe.
275
00:23:03,715 --> 00:23:05,186
Okay, bye.
276
00:23:05,186 --> 00:23:06,736
See you.
277
00:23:12,418 --> 00:23:14,604
We should head inside.
278
00:23:16,318 --> 00:23:18,381
Mr. Homeless.
279
00:23:21,423 --> 00:23:24,159
I've been thinking.
280
00:23:24,159 --> 00:23:26,575
You truly are gifted.
281
00:23:26,575 --> 00:23:31,393
I knew your talent was something
anyone would want.
282
00:23:31,998 --> 00:23:35,736
And I've always felt bad for not giving you
283
00:23:35,736 --> 00:23:38,076
the treatment you deserved.
284
00:23:40,117 --> 00:23:43,505
But now that there's a place
willing to do that.
285
00:23:43,505 --> 00:23:45,815
I'm truly happy for you.
286
00:23:45,815 --> 00:23:48,321
This works out well for all of us.
287
00:23:49,167 --> 00:23:51,727
I'll cover the madam's hospital bills.
288
00:23:53,356 --> 00:23:56,277
Why would you do that?
289
00:23:56,277 --> 00:23:58,686
You should be careful.
290
00:23:58,686 --> 00:24:00,882
You can't go around giving money
to someone you barely know.
291
00:24:00,882 --> 00:24:04,537
Do this for the wrong person,
and you'll be taken advantage of.
292
00:24:04,537 --> 00:24:07,449
I don't need money.
293
00:24:07,449 --> 00:24:11,488
I only considered another job
because I needed to confirm something.
294
00:24:11,488 --> 00:24:13,782
That's all there is to it.
295
00:24:13,782 --> 00:24:18,867
- So, take my earnings for your mother's hospital...
- I'll handle my mom's hospital bills myself
296
00:24:21,428 --> 00:24:25,115
by selling this diner.
297
00:24:27,564 --> 00:24:29,478
That should cover the cost.
298
00:24:29,478 --> 00:24:35,045
But you said you'd keep the place
until she woke up.
299
00:24:35,045 --> 00:24:37,121
Life doesn't go as planned.
300
00:24:38,956 --> 00:24:40,985
Come to think of it,
301
00:24:40,985 --> 00:24:44,139
I don't think it ever went as planned.
302
00:24:47,315 --> 00:24:49,838
Enough talking.
303
00:24:51,022 --> 00:24:55,777
I wish you all the best.
304
00:24:56,544 --> 00:24:58,240
Young lady.
305
00:24:59,346 --> 00:25:01,928
Thank you for everything.
306
00:25:07,494 --> 00:25:09,290
Young lady!
307
00:25:20,874 --> 00:25:24,797
She held onto this place all this time, but why...
308
00:25:32,736 --> 00:25:34,273
Wait.
309
00:25:34,273 --> 00:25:35,869
This is...
310
00:25:36,758 --> 00:25:39,770
I took care of the sign while I was out.
311
00:25:39,770 --> 00:25:41,435
I picked a name for the restaurant.
312
00:25:41,435 --> 00:25:43,056
What did you name it?
313
00:25:43,056 --> 00:25:46,189
You'll see for yourself later.
314
00:25:46,189 --> 00:25:48,455
[Heo's Diner]
315
00:25:49,257 --> 00:25:51,406
So, she knew my name.
316
00:25:57,793 --> 00:26:01,031
[Dorae]
317
00:26:02,020 --> 00:26:03,739
However,
318
00:26:03,739 --> 00:26:06,443
I must find a way to return.
319
00:26:42,601 --> 00:26:45,670
I know you were always tied to the diner.
320
00:26:46,833 --> 00:26:49,709
But Mom, we don't have a single photo
of us on a trip together.
321
00:26:58,522 --> 00:27:02,309
Back then, all I wanted was
to escape this place.
322
00:27:06,442 --> 00:27:08,242
Mom, I'm here.
323
00:27:15,108 --> 00:27:17,528
I've decided...
324
00:27:17,528 --> 00:27:19,255
to close the diner.
325
00:27:21,955 --> 00:27:25,681
Selling meals for 5,000 won
barely makes any money
326
00:27:26,561 --> 00:27:29,117
and it's just too exhausting.
327
00:27:30,774 --> 00:27:33,018
I guess this is just who I am.
328
00:27:35,633 --> 00:27:39,124
I've never been able to see
anything through.
329
00:27:40,986 --> 00:27:43,886
I keep getting fired from jobs,
one after another...
330
00:27:50,915 --> 00:27:53,275
I'm sorry, Mom.
331
00:28:03,093 --> 00:28:07,273
I wanted to hold out until you came back...
332
00:28:14,131 --> 00:28:18,038
but I don't even know why I'm like this.
333
00:28:42,926 --> 00:28:44,872
Miss.
334
00:28:44,872 --> 00:28:46,168
Hello.
335
00:28:46,168 --> 00:28:50,265
A little while ago,
your mother's nephew came to visit.
336
00:28:51,392 --> 00:28:53,944
- My mom's nephew?
- Yes.
337
00:28:53,944 --> 00:28:57,148
He was very persistent,
so I let him in just for a moment
338
00:28:57,148 --> 00:28:59,426
but I wanted to let you know.
339
00:28:59,426 --> 00:29:00,592
I see.
340
00:29:00,592 --> 00:29:02,804
He seemed really concerned about her
341
00:29:02,804 --> 00:29:04,999
and asked a lot of questions about her
342
00:29:04,999 --> 00:29:07,563
but I didn't say anything
due to medical privacy laws.
343
00:29:07,563 --> 00:29:10,456
Okay, thank you.
344
00:29:11,715 --> 00:29:13,361
Who could it be?
345
00:29:13,361 --> 00:29:16,692
[Dorae]
346
00:29:21,551 --> 00:29:23,267
Eun Sil.
347
00:29:24,841 --> 00:29:28,951
I'm sorry for dropping by unannounced.
348
00:29:29,743 --> 00:29:32,251
No need to apologize.
349
00:29:32,251 --> 00:29:33,868
Have a seat.
350
00:29:42,476 --> 00:29:45,211
So, what brings you here?
351
00:29:47,307 --> 00:29:49,403
I know this is shameless of me,
352
00:29:49,403 --> 00:29:53,160
but I came to beg you to buy our diner.
353
00:29:54,370 --> 00:29:56,520
You haven't forgotten, have you?
354
00:29:56,520 --> 00:30:00,505
You once said you'd buy it at a good price.
355
00:30:04,977 --> 00:30:08,842
Are you closing the diner?
356
00:30:10,178 --> 00:30:11,688
Yes.
357
00:30:13,686 --> 00:30:17,727
I should've never run a restaurant
when I can't even cook.
358
00:30:19,958 --> 00:30:23,318
Am I too late?
359
00:30:23,318 --> 00:30:25,386
No, not at all.
360
00:30:25,386 --> 00:30:29,020
I told you to come anytime, didn't I?
361
00:30:29,020 --> 00:30:32,340
Let's move forward right away.
362
00:30:48,418 --> 00:30:50,309
Right away?
363
00:30:51,401 --> 00:30:54,557
Didn't you already made up your mind?
364
00:30:55,482 --> 00:30:58,399
Yes, I did.
365
00:30:58,399 --> 00:31:01,388
I just didn't think it'd happen this fast...
366
00:31:03,965 --> 00:31:05,302
You know what?
367
00:31:05,302 --> 00:31:07,776
Let's just get it done and dusted.
368
00:31:08,381 --> 00:31:09,833
Do I sign here?
369
00:31:09,833 --> 00:31:10,874
Yes.
370
00:31:10,874 --> 00:31:12,493
Right here.
371
00:31:13,544 --> 00:31:15,228
Stop right there!
372
00:31:23,680 --> 00:31:26,813
How did you know I was here?
373
00:31:29,109 --> 00:31:31,704
Are you here to bother the chef again?
374
00:31:31,704 --> 00:31:34,300
I told you to stop that!
375
00:31:39,282 --> 00:31:41,436
I'm sorry,
376
00:31:42,795 --> 00:31:45,757
but this will be the last time.
377
00:31:45,757 --> 00:31:50,060
Mr. Homeless is leaving our diner
for another place.
378
00:31:50,060 --> 00:31:52,557
So, this won't happen again.
379
00:31:55,472 --> 00:31:57,724
I need an explanation, young lady.
380
00:31:58,525 --> 00:32:01,387
I'm handing over the diner to Chef Lee.
381
00:32:02,011 --> 00:32:04,319
I've already made up my mind.
382
00:32:08,221 --> 00:32:10,496
What should we do with this?
383
00:32:10,496 --> 00:32:13,856
It's fine. I'll get you a new one right away.
384
00:32:13,856 --> 00:32:18,813
Are you truly willing to sell the place
your mother built with blood and sweat?
385
00:32:21,705 --> 00:32:23,808
Stay out of this, mister.
386
00:32:23,808 --> 00:32:25,497
The diner is my business to handle.
387
00:32:25,497 --> 00:32:28,830
Excuse me, it's not just a diner.
388
00:32:30,676 --> 00:32:32,731
It's Heo's Diner.
389
00:32:35,022 --> 00:32:38,921
And since the diner bears my name
and I run the kitchen as suksu.
390
00:32:38,921 --> 00:32:41,262
[Suksu: Cook]
I have a say in this.
391
00:32:44,365 --> 00:32:46,418
Let's go.
392
00:32:46,418 --> 00:32:48,606
What do you think you're doing?!
393
00:32:51,069 --> 00:32:53,060
Let go of her arm.
394
00:32:56,743 --> 00:32:59,124
Gwansong, I'm very sorry.
395
00:32:59,124 --> 00:33:02,677
I cannot stand by
and watch this deal happen.
396
00:33:03,269 --> 00:33:06,244
You said you were leaving for a better place,
so why are you doing this?
397
00:33:06,244 --> 00:33:07,800
No.
398
00:33:08,650 --> 00:33:10,780
I'm not going anywhere.
399
00:33:11,456 --> 00:33:13,952
I'm staying at Heo's Diner.
400
00:33:15,131 --> 00:33:19,137
Even if you stay, there are no customers.
401
00:33:19,137 --> 00:33:21,784
There's no hope!
402
00:33:21,784 --> 00:33:25,223
Whether we make it or break it,
let's at least see it through to the end.
403
00:33:26,328 --> 00:33:28,534
Isn't that what you want too?
404
00:33:29,132 --> 00:33:31,345
No, I've had enough.
405
00:33:31,345 --> 00:33:32,779
I'm sick and tired of it now.
406
00:33:32,779 --> 00:33:35,354
I don't want to do it anymore.
407
00:33:35,354 --> 00:33:37,256
If that's true,
408
00:33:37,256 --> 00:33:40,691
why did you cry your heart out
in front of your mother?
409
00:33:41,285 --> 00:33:44,410
How do you know that...
410
00:33:47,252 --> 00:33:49,114
Let's go.
411
00:33:49,114 --> 00:33:53,458
If you don't want to regret it later,
let's give it everything we've got now.
412
00:33:54,557 --> 00:33:57,115
I know this is what you want.
413
00:34:01,796 --> 00:34:02,849
Eun Sil!
414
00:34:02,849 --> 00:34:03,992
Young lady!
415
00:34:03,992 --> 00:34:06,300
Wait a moment.
416
00:34:06,300 --> 00:34:09,423
Gyosan, don't you still have
unfinished business with me?
417
00:34:16,730 --> 00:34:19,696
I regretfully decline your offer.
418
00:34:20,453 --> 00:34:23,489
It pains me because
I genuinely wanted to work alongside you
419
00:34:23,489 --> 00:34:26,458
to get to know you better, to grow closer.
420
00:34:26,458 --> 00:34:28,586
Then, why?
421
00:34:28,586 --> 00:34:31,558
Even a beast repays kindness when it's saved.
422
00:34:31,558 --> 00:34:33,764
Turning my back at a time like this
423
00:34:33,764 --> 00:34:36,553
wouldn't be something a person should do.
424
00:34:37,657 --> 00:34:42,064
Even if it means delaying my own path,
425
00:34:43,207 --> 00:34:45,814
this is something worth staying for.
426
00:34:45,814 --> 00:34:50,565
All because of a single meal?
427
00:34:50,565 --> 00:34:53,041
Yes, it was a single meal.
428
00:34:53,041 --> 00:34:55,545
But it saved me.
429
00:34:56,382 --> 00:34:58,932
Even if I can't work with you...
430
00:34:58,932 --> 00:35:03,788
if you ever need my cooking,
I will always be willing to help.
431
00:35:03,788 --> 00:35:06,349
Who do you think you are,
offering to help me?
432
00:35:06,349 --> 00:35:08,118
I was the one offering to help you.
433
00:35:08,118 --> 00:35:11,454
I don't need your cooking.
434
00:35:12,976 --> 00:35:16,710
I can make better food with my eyes closed.
435
00:35:17,475 --> 00:35:19,521
Well, of course.
436
00:35:19,521 --> 00:35:21,930
You are the finest suksu, after all.
437
00:35:21,930 --> 00:35:24,485
Forgive my audacity.
438
00:35:28,366 --> 00:35:30,750
You'll regret turning down my offer
439
00:35:30,750 --> 00:35:33,525
- for the rest...
- "For the rest of your life?"
440
00:35:37,968 --> 00:35:40,632
This may be your first time saying it
441
00:35:40,632 --> 00:35:43,052
but I've heard it before.
442
00:35:43,771 --> 00:35:45,926
What do you mean?
443
00:35:45,926 --> 00:35:51,660
So please, don't resent me for this.
444
00:35:52,744 --> 00:35:56,470
I still need your help.
445
00:35:57,409 --> 00:35:59,679
Seriously...
446
00:35:59,679 --> 00:36:04,812
The more I learn about you,
the stranger you become.
447
00:36:30,001 --> 00:36:32,934
You went to see my mom at the hospital?
448
00:36:35,031 --> 00:36:38,489
Yes, I visited her.
449
00:36:38,489 --> 00:36:43,170
So, you heard everything I told her?
450
00:36:44,119 --> 00:36:47,726
It wasn't intentional, but yes, I did.
451
00:36:49,146 --> 00:36:51,283
This is so embarrassing.
452
00:36:52,383 --> 00:36:56,259
I never meant to make her cry.
453
00:36:58,021 --> 00:37:00,040
I'm to blame for everything.
454
00:37:03,092 --> 00:37:07,336
I assure you, I'll never be
the reason for her tears again.
455
00:37:07,336 --> 00:37:09,756
Rest assured.
456
00:37:12,744 --> 00:37:15,156
I heard you pretended to be my mom's nephew
457
00:37:15,156 --> 00:37:18,056
to ask the nurse about her condition.
458
00:37:19,191 --> 00:37:22,631
I sneaked inside, avoiding the nurses.
459
00:37:22,631 --> 00:37:25,289
Because I learned my lesson last time.
460
00:37:26,805 --> 00:37:28,927
Then, who was it?
461
00:37:29,758 --> 00:37:34,121
Let's not waste time
and prepare for business.
462
00:37:34,840 --> 00:37:36,586
Business? Who are we serving?
463
00:37:36,586 --> 00:37:38,484
We need customers for that.
464
00:37:39,777 --> 00:37:42,882
Looks like another day
of twiddling our thumbs.
465
00:37:42,882 --> 00:37:45,175
Again!
466
00:37:45,175 --> 00:37:47,132
Did I not say words have power?
467
00:37:47,855 --> 00:37:50,684
Now then, repeat after me.
468
00:37:51,453 --> 00:37:54,280
Heo's Diner, let's make it big!
469
00:37:54,280 --> 00:37:56,846
No, why would I do such a thing?
470
00:37:56,846 --> 00:38:00,150
Don't you want Heo's Diner to succeed?
471
00:38:03,100 --> 00:38:05,215
Heo's Diner, let's make it big.
472
00:38:05,215 --> 00:38:07,773
No! Louder!
473
00:38:07,773 --> 00:38:10,268
Heo's Diner, let's make it big!
474
00:38:12,514 --> 00:38:14,840
Heo's Diner, let's make it big!
475
00:38:14,840 --> 00:38:17,319
Heo's Diner, let's go!
476
00:38:17,319 --> 00:38:19,624
Heo's Diner, let's go!
477
00:38:21,071 --> 00:38:22,265
Excuse me...
478
00:38:22,265 --> 00:38:26,539
Is this the place Jung Mi Sol visited?
479
00:38:26,539 --> 00:38:28,118
Yes, it is.
480
00:38:28,118 --> 00:38:29,967
This is the place!
481
00:38:29,967 --> 00:38:31,665
No way!
482
00:38:31,665 --> 00:38:34,537
See? I told you.
483
00:38:34,537 --> 00:38:36,670
Please take a seat.
484
00:38:36,670 --> 00:38:39,131
Welcome.
485
00:38:39,131 --> 00:38:42,237
Here are two pork kimchi stews.
486
00:38:46,318 --> 00:38:48,390
Enjoy.
487
00:38:48,390 --> 00:38:50,112
This looks amazing.
488
00:38:52,926 --> 00:38:56,148
- How do you know Jung Mi Sol?
- Sorry?
489
00:38:56,148 --> 00:38:59,819
You asked if this was the place she visited.
490
00:38:59,819 --> 00:39:02,618
You haven't seen her bibimbap video?
491
00:39:02,618 --> 00:39:05,690
She probably doesn't know it went viral.
492
00:39:18,837 --> 00:39:22,051
When did she even get it edited
and uploaded everywhere?
493
00:39:23,800 --> 00:39:26,574
One million views in a day?
494
00:39:31,736 --> 00:39:35,744
Heo's Diner in Seonbuk-dong,
approved by Jung Mi Sol.
495
00:39:35,744 --> 00:39:39,107
You can find it on the search engine.
496
00:39:39,107 --> 00:39:42,191
I've been there, and it was amazing.
497
00:39:42,191 --> 00:39:44,574
Heo's Diner is the best!
498
00:39:45,228 --> 00:39:47,789
Heo's Diner serves new menus daily.
5,000 won per serving.
499
00:39:47,789 --> 00:39:49,974
Is this price real?
500
00:39:52,247 --> 00:39:54,709
Owner of Heo's Diner coming through.
501
00:39:58,499 --> 00:39:59,546
- Welcome.
- Do you have a table for two?
502
00:39:59,546 --> 00:40:01,029
Yes.
503
00:40:20,626 --> 00:40:22,501
Who's that?
504
00:40:29,670 --> 00:40:30,740
Hello?
505
00:40:30,740 --> 00:40:34,327
Your VIP is here,
and you're just letting me stand around?
506
00:40:36,102 --> 00:40:37,901
Come and sit over here.
507
00:40:42,024 --> 00:40:44,612
You must've been working today.
508
00:40:44,612 --> 00:40:46,524
No?
509
00:40:46,524 --> 00:40:48,788
I was at home.
510
00:40:48,788 --> 00:40:51,687
But your outfit...
511
00:40:51,687 --> 00:40:54,591
This is just my neighborhood look.
512
00:40:55,801 --> 00:40:59,074
A fancy face with a not-so-fancy palate.
513
00:40:59,074 --> 00:41:01,476
This is what drives people wild.
514
00:41:03,752 --> 00:41:05,501
Feel free to take pictures.
515
00:41:05,501 --> 00:41:07,369
Please upload them.
516
00:41:09,834 --> 00:41:12,656
Anyway, thanks.
517
00:41:14,650 --> 00:41:16,965
Looks like the place is blowing up
thanks to you.
518
00:41:16,965 --> 00:41:18,641
I know, right?
519
00:41:18,641 --> 00:41:22,323
This type of celebrity marketing
comes with a price.
520
00:41:22,323 --> 00:41:25,722
But since we were all flopping together,
I'll do it for free.
521
00:41:25,722 --> 00:41:27,810
Yeah, yeah.
522
00:41:27,810 --> 00:41:32,459
From now on, you're the VVIP of Heo's Diner.
523
00:41:32,459 --> 00:41:34,191
Mae Chang!
524
00:41:41,112 --> 00:41:42,689
Here.
525
00:41:44,734 --> 00:41:47,385
I added extra meat to your stew, Mae Chang.
526
00:41:47,385 --> 00:41:48,636
You're the best!
527
00:41:48,636 --> 00:41:51,339
How did you know I was craving meat?
528
00:41:51,339 --> 00:41:52,843
Thank you.
529
00:41:56,834 --> 00:42:00,912
What a shame...
If only he was as famous as Lee Hyuk.
530
00:42:00,912 --> 00:42:03,714
I could've skyrocketed his fame
with a dating scandal.
531
00:42:05,094 --> 00:42:07,146
Who would he even date?
532
00:42:07,146 --> 00:42:09,718
Who else? Me, obviously.
533
00:42:09,718 --> 00:42:12,135
He's single, right?
534
00:42:12,135 --> 00:42:13,803
Yeah.
535
00:42:13,803 --> 00:42:16,557
Okay, then I call dibs!
536
00:42:16,557 --> 00:42:18,827
Eun Sil, can you get me some water?
537
00:42:18,827 --> 00:42:21,559
Water is self-serve! Self-serve!
538
00:42:21,559 --> 00:42:22,661
What?
539
00:42:22,661 --> 00:42:25,896
You said I was the VVIP!
540
00:42:33,704 --> 00:42:39,551
The dignitary hopes to introduce
state guests to traditional Korean flavors.
541
00:42:57,637 --> 00:42:59,074
She asked, "Can I eat this?"
542
00:42:59,074 --> 00:43:00,523
- Seriously?
- No, you can't!
543
00:43:00,523 --> 00:43:02,588
What's that about?
544
00:43:05,948 --> 00:43:10,497
Didn't I tell you not to interrupt me
while I'm developing a recipe?
545
00:43:10,497 --> 00:43:12,197
We're sorry.
546
00:43:27,511 --> 00:43:31,892
If you ever need my cooking,
I will always be willing to help.
547
00:43:36,615 --> 00:43:39,202
How dare he...
548
00:43:42,867 --> 00:43:44,726
Well, what do we have here?
549
00:43:45,745 --> 00:43:48,138
Aren't you Chef Lee?
550
00:43:48,138 --> 00:43:49,441
Long time no see.
551
00:43:49,441 --> 00:43:51,181
What brings you here?
552
00:43:51,181 --> 00:43:53,533
Are you here to harm me again?
553
00:43:54,519 --> 00:43:58,892
Let me be clear,
if you try anything like last time…
554
00:43:59,659 --> 00:44:02,904
I'll make sure you don't get to
wander around so freely.
555
00:44:02,904 --> 00:44:07,101
Relax, I'm not here to start trouble.
I just came to eat.
556
00:44:07,101 --> 00:44:08,747
Don't be so paranoid.
557
00:44:10,319 --> 00:44:15,393
Jung Mi Sol, you're banned
from ever stepping foot in my restaurant.
558
00:44:15,393 --> 00:44:18,800
Who said I wanted to?
559
00:44:18,800 --> 00:44:20,920
I only eat at Heo's Diner.
560
00:44:20,920 --> 00:44:24,819
At least their food doesn't sit
like a rock in my stomach.
561
00:44:27,781 --> 00:44:30,604
Why couldn't they have put
another restaurant across from Heo's Diner?
562
00:44:31,450 --> 00:44:36,236
Anyway, as a VIP,
I'll be visiting Heo's Diner often.
563
00:44:36,236 --> 00:44:38,843
Let's do our best to avoid each other.
564
00:44:38,843 --> 00:44:41,059
I'd rather not ruin my appetite.
565
00:44:58,629 --> 00:45:00,643
Welcome.
566
00:45:04,042 --> 00:45:06,128
Please have a seat over here.
567
00:45:13,491 --> 00:45:16,502
Excuse me? Can we change seats?
568
00:45:18,448 --> 00:45:21,377
I'm sorry, but there are
no other seats available.
569
00:45:21,377 --> 00:45:23,622
Then, send this old man out.
570
00:45:23,622 --> 00:45:25,777
How are we supposed to eat like this?
571
00:45:25,777 --> 00:45:29,587
I'm sorry, but we can't ask a customer
to leave for that reason.
572
00:45:29,587 --> 00:45:34,128
If you feel that way,
you're free to leave instead.
573
00:45:34,128 --> 00:45:36,183
Would you like to cancel your order?
574
00:45:37,851 --> 00:45:40,183
Unbelievable.
575
00:45:40,183 --> 00:45:42,912
Come on, let's go.
576
00:45:49,219 --> 00:45:51,285
Would you like a set?
577
00:45:55,467 --> 00:45:58,705
All right, one set coming right up!
578
00:46:15,399 --> 00:46:17,698
Don't worry about it.
579
00:46:20,112 --> 00:46:25,420
Do I look like a shameless old man
who came to eat for free?
580
00:46:25,420 --> 00:46:27,532
That's not what I meant...
581
00:46:28,338 --> 00:46:29,768
Sir!
582
00:46:29,768 --> 00:46:32,223
You should take your change.
583
00:46:33,676 --> 00:46:36,481
Then, take care.
584
00:46:37,128 --> 00:46:40,072
How is your mother doing?
585
00:46:42,772 --> 00:46:44,664
Do you know my mom?
586
00:46:44,664 --> 00:46:47,533
I used to come here to eat
from time to time.
587
00:46:47,533 --> 00:46:49,621
She was a truly kind person…
588
00:46:49,621 --> 00:46:52,082
It's such a shame what happened to her.
589
00:46:52,082 --> 00:46:54,223
Thank you.
590
00:46:55,357 --> 00:46:57,787
She hasn't gotten any better.
591
00:47:06,930 --> 00:47:09,074
Why are you giving this to me?
592
00:47:11,828 --> 00:47:15,342
It's going to rain, a heavy one.
593
00:47:27,577 --> 00:47:30,112
Excuse me...
594
00:47:30,112 --> 00:47:34,057
I heard that the patient in the ICU
is in critical condition.
595
00:47:34,057 --> 00:47:36,694
Could you give me an update
on her current status?
596
00:47:36,694 --> 00:47:38,831
I'm just really anxious…
597
00:47:39,457 --> 00:47:41,753
One moment, please.
598
00:47:41,753 --> 00:47:43,159
Which patient's guardian are you?
599
00:47:43,159 --> 00:47:45,403
This one right here
600
00:47:45,403 --> 00:47:47,445
I'm her nephew.
601
00:47:47,445 --> 00:47:49,418
We've taken all the necessary measures
602
00:47:49,418 --> 00:47:52,684
but we'll need to monitor
the situation over time.
603
00:47:52,684 --> 00:47:55,247
Okay, thank you.
604
00:47:59,345 --> 00:48:03,975
Neither alive nor dead.
605
00:48:04,878 --> 00:48:07,329
She's unconscious and unresponsive.
606
00:48:07,329 --> 00:48:10,300
Still breathing just as she was
at the time of the accident.
607
00:48:10,300 --> 00:48:14,046
But her independent breathing is weakening.
608
00:48:14,046 --> 00:48:16,934
How long do they think she has?
609
00:48:16,934 --> 00:48:18,422
Who knows?
610
00:48:18,422 --> 00:48:21,346
They don't really share
that kind of information.
611
00:48:21,346 --> 00:48:23,319
Hospital staff are strict.
612
00:48:23,319 --> 00:48:27,511
Even if you're the police,
they'll tell you to bring a warrant.
613
00:48:27,511 --> 00:48:31,540
This is all I managed to find out.
614
00:48:33,581 --> 00:48:38,743
I wish she'd just disappear already.
615
00:48:40,112 --> 00:48:43,026
Come on, you shouldn't say such a thing.
616
00:48:48,338 --> 00:48:50,549
What did you just say?
617
00:48:52,332 --> 00:48:54,341
It's nothing.
618
00:49:03,338 --> 00:49:07,852
I know I'm running errands for him,
619
00:49:07,852 --> 00:49:11,414
but I'm a cop. He should mind what he says.
620
00:49:15,480 --> 00:49:17,161
[Unconscious, unresponsive, same condition,
independent breathing weakening.]
621
00:49:18,812 --> 00:49:22,482
Getting treated like a fool
by some snot-nosed kid…
622
00:49:22,482 --> 00:49:24,915
How much longer
do I have to put up with this?
623
00:49:53,631 --> 00:49:55,382
Hey there.
624
00:49:55,382 --> 00:49:57,719
One moment.
625
00:49:57,719 --> 00:50:00,094
I was trying to slip by quietly.
626
00:50:00,094 --> 00:50:01,998
Forget that.
627
00:50:01,998 --> 00:50:04,767
Go buy a set menu from the diner nearby.
628
00:50:04,767 --> 00:50:07,128
Why...
629
00:50:09,543 --> 00:50:12,611
I just noticed earlier that they were closed.
630
00:50:12,611 --> 00:50:17,481
Seems like they shut down
as soon as they run out of ingredients.
631
00:50:22,692 --> 00:50:25,279
I see. You can go.
632
00:50:26,760 --> 00:50:28,981
[Huge bonus gifts]
[Maximum subsidy support]
633
00:50:30,626 --> 00:50:32,649
I have never seen colors like these before.
634
00:50:32,649 --> 00:50:35,134
They are truly mesmerizing.
635
00:50:36,191 --> 00:50:38,138
What kind of color is this?
636
00:50:38,138 --> 00:50:40,424
- Would you like to see it?
- Yes, please.
637
00:50:40,424 --> 00:50:43,293
- This one, too!
- This one as well?
638
00:50:43,293 --> 00:50:44,996
I want to see it.
639
00:50:45,689 --> 00:50:47,580
- This is...
- Mister.
640
00:50:47,580 --> 00:50:49,554
Here, come over here.
641
00:50:50,827 --> 00:50:52,783
Choose one from here.
642
00:50:52,783 --> 00:50:54,441
Right here.
643
00:50:55,493 --> 00:51:00,143
With this, you can freeze moments in time,
just like Mae Chang did?
644
00:51:00,143 --> 00:51:01,818
Yes, you can film videos.
645
00:51:01,818 --> 00:51:03,979
Pick a fight.
646
00:51:05,082 --> 00:51:07,322
Yes, leave comments.
647
00:51:07,322 --> 00:51:10,055
Can I also track down someone?
648
00:51:10,055 --> 00:51:13,002
Yes, you can access the Internet.
649
00:51:13,769 --> 00:51:16,098
Splendid.
650
00:51:16,098 --> 00:51:19,256
Then, how about this...
651
00:51:19,256 --> 00:51:21,685
They're all pretty much the same.
652
00:51:21,685 --> 00:51:23,624
We'll take this one.
653
00:51:26,950 --> 00:51:28,828
Got it.
654
00:51:28,828 --> 00:51:31,110
Yes, I'm Bong Eun Sil
655
00:51:31,110 --> 00:51:33,345
and I can hear you clearly.
656
00:51:35,293 --> 00:51:37,164
Can you still hear me?
657
00:51:42,029 --> 00:51:43,980
Can you hear me?
658
00:51:46,780 --> 00:51:49,042
Can you really hear me?
659
00:51:50,425 --> 00:51:51,840
This is unbelievable!
660
00:51:51,840 --> 00:51:55,853
How does it sound so clear from afar?
661
00:51:55,853 --> 00:51:58,561
We can talk without the phone now.
662
00:51:58,561 --> 00:52:00,422
Oh, right!
663
00:52:00,422 --> 00:52:03,914
It sounds so real, I nearly forgot!
664
00:52:04,930 --> 00:52:09,111
Wherever you go,
make sure you keep it with you.
665
00:52:09,111 --> 00:52:13,586
Every time you disappear, my heart drops.
666
00:52:15,887 --> 00:52:19,391
Because you fear never seeing me again?
667
00:52:19,391 --> 00:52:22,360
Because I fear the diner won't open.
668
00:52:23,876 --> 00:52:28,156
Understood.
I'll keep it in my grasp at all times.
669
00:52:35,647 --> 00:52:39,717
But why are you carrying that around?
670
00:52:39,717 --> 00:52:42,588
Someone said it might rain today.
671
00:52:42,588 --> 00:52:44,254
Rain?
672
00:52:47,526 --> 00:52:49,803
The sky is clear.
673
00:52:50,565 --> 00:52:51,787
You're right.
674
00:52:51,787 --> 00:52:55,068
Even the weather forecast
said nothing about rain…
675
00:52:55,837 --> 00:53:00,175
But for some reason,
I felt like I should bring it.
676
00:53:08,085 --> 00:53:11,354
Just what on earth is the problem?
677
00:53:16,053 --> 00:53:18,352
Excuse me, sir.
678
00:53:19,494 --> 00:53:22,096
It's time to prepare for dinner service.
679
00:53:22,996 --> 00:53:25,262
Should I tell them to wait a little longer?
680
00:53:27,150 --> 00:53:29,499
No.
681
00:53:29,499 --> 00:53:33,503
I'll just step out for a moment.
Make sure everything's ready.
682
00:54:00,866 --> 00:54:02,549
Anyone here?
683
00:54:04,181 --> 00:54:05,860
Eun Sil?
684
00:54:08,299 --> 00:54:09,984
Gyosan?
685
00:55:01,420 --> 00:55:03,654
This is truly fascinating.
686
00:55:03,654 --> 00:55:05,810
How can something so small...
687
00:55:09,499 --> 00:55:13,604
Can this also play music called an "alarm?"
688
00:55:13,604 --> 00:55:16,047
How do you even know about alarms?
689
00:55:17,149 --> 00:55:20,231
Yeah, you can set alarms and ringtones too.
690
00:55:20,231 --> 00:55:22,028
What would you like?
691
00:55:23,344 --> 00:55:26,381
I liked Gwansong's music.
692
00:55:27,011 --> 00:55:29,641
It sounded strangely familiar.
693
00:55:29,641 --> 00:55:31,985
Chef Lee's?
694
00:55:31,985 --> 00:55:36,311
Then it's probably not a default tone
He must have saved it manually.
695
00:55:36,311 --> 00:55:38,433
If you don't know the title,
I can't set it for you.
696
00:55:38,433 --> 00:55:40,136
Is that so?
697
00:55:40,136 --> 00:55:42,132
What a shame.
698
00:55:44,759 --> 00:55:46,319
It looks like it's going to rain.
699
00:55:46,319 --> 00:55:48,201
Let's hurry.
700
00:56:35,242 --> 00:56:38,251
Wow, it really is raining.
701
00:56:38,251 --> 00:56:40,154
I got goosebumps.
702
00:56:40,154 --> 00:56:42,544
How did that old man know?
703
00:56:43,534 --> 00:56:45,493
I despise rainy days.
704
00:56:45,493 --> 00:56:46,877
Let's hurry.
705
00:56:46,877 --> 00:56:48,234
Really?
706
00:56:48,234 --> 00:56:49,920
I like the rain.
707
00:56:49,920 --> 00:56:54,089
Try to listen.
Doesn't it sound just like music?
708
00:56:55,279 --> 00:56:57,619
You're sentimental for no reason.
709
00:56:57,619 --> 00:56:59,558
Let's hurry.
710
00:56:59,558 --> 00:57:02,096
It's coming down harder than I thought.
711
00:57:02,096 --> 00:57:04,181
That was so sudden…
712
00:57:04,181 --> 00:57:05,943
Oh, chef!
713
00:57:11,586 --> 00:57:13,633
You must be freezing in the rain.
714
00:57:13,633 --> 00:57:17,647
Where are you headed?
715
00:57:19,536 --> 00:57:22,312
Oh, well, I was...
716
00:57:27,454 --> 00:57:30,448
Where did you get this umbrella?
717
00:57:31,728 --> 00:57:33,411
You should take this.
718
00:57:33,411 --> 00:57:35,831
We can just run inside.
719
00:57:37,320 --> 00:57:39,301
No, uh...
720
00:57:39,301 --> 00:57:41,639
Where did you get this?
721
00:57:41,639 --> 00:57:45,413
Some old man gave it to me.
722
00:57:45,413 --> 00:57:47,093
Why do you ask?
723
00:57:51,110 --> 00:57:53,656
Mister, we should head inside.
724
00:58:05,460 --> 00:58:07,117
Try to listen.
725
00:58:07,117 --> 00:58:09,422
Doesn't it sound just like music?
726
00:58:12,267 --> 00:58:14,682
It's music that wakes you up.
727
00:58:14,682 --> 00:58:20,146
I wake up to this music every day at 4 AM.
728
00:58:21,569 --> 00:58:25,443
I knew I heard it before,
but I couldn't remember why…
729
00:58:27,693 --> 00:58:30,148
The rain must have drowned it out.
730
00:58:30,148 --> 00:58:31,756
Wake up!
731
00:58:31,756 --> 00:58:33,396
Madam!
732
00:58:36,824 --> 00:58:40,211
Help! Is no one around?
733
00:58:41,323 --> 00:58:43,598
It was unmistakably...
734
00:58:44,616 --> 00:58:46,748
in the hour of the tiger
735
00:58:46,748 --> 00:58:51,748
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
736
00:58:46,748 --> 00:58:56,748
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.