Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,834 --> 00:00:06,107
[Xiumin]
2
00:00:06,107 --> 00:00:07,507
[Side dish refills are self-serve!]
3
00:00:08,513 --> 00:00:10,173
[Chu So Jung]
4
00:00:11,358 --> 00:00:13,172
[Lee Sae On]
5
00:00:13,823 --> 00:00:15,636
[Lee Soo Min]
6
00:00:16,749 --> 00:00:19,349
[Kim Hee Jung] [Woo Hyun] [Oh Ji Ho]
7
00:00:24,844 --> 00:00:26,860
[Heo's Diner]
8
00:00:26,860 --> 00:00:28,496
[The characters, organizations,
and events in this drama]
9
00:00:28,496 --> 00:00:30,175
[are purely fictional
and unrelated to historical facts]
10
00:00:30,175 --> 00:00:33,495
[Animals were filmed under expert supervision
in accordance with welfare guidelines]
11
00:00:48,654 --> 00:00:50,419
Are you okay?
12
00:00:52,290 --> 00:00:55,541
Yes, I think so.
13
00:00:59,077 --> 00:01:00,896
What about you?
14
00:01:01,946 --> 00:01:03,539
I'm fine.
15
00:01:03,539 --> 00:01:06,601
What a relief. That was close.
16
00:01:10,914 --> 00:01:13,659
Bungeoppang... What a waste.
17
00:01:16,902 --> 00:01:20,648
If you have the energy to worry about that,
I guess you're all right.
18
00:01:21,949 --> 00:01:24,131
I will buy you more next time.
19
00:01:27,070 --> 00:01:29,231
Who the hell drives like that?!
20
00:01:29,231 --> 00:01:32,383
You almost hit someone!
21
00:01:32,383 --> 00:01:34,307
Get out of the car now!
22
00:01:34,911 --> 00:01:37,088
I said, get out!
23
00:01:46,647 --> 00:01:48,610
Wait...
24
00:01:48,610 --> 00:01:50,170
You're...
25
00:01:51,790 --> 00:01:53,902
- Thank you-
- Mae Chang!
26
00:02:01,886 --> 00:02:03,550
Oh, Mae Chang!
27
00:02:03,550 --> 00:02:06,520
Mae Chang! Wake up.
28
00:02:16,722 --> 00:02:21,126
Jung Mi Sol, I know you're awake.
29
00:02:23,245 --> 00:02:25,723
That's it, I'm calling the police.
30
00:02:25,723 --> 00:02:27,337
Oh, don't!
31
00:02:28,584 --> 00:02:31,199
Mae Chang, you're awake.
32
00:02:31,199 --> 00:02:33,323
Thank goodness you regained consciousness.
33
00:02:33,323 --> 00:02:36,627
Didn't I hit you with my car earlier?
34
00:02:37,223 --> 00:02:39,466
As you can see, I'm perfectly fine.
35
00:02:39,466 --> 00:02:41,256
No one got hurt.
36
00:02:41,256 --> 00:02:44,094
Still, why would you do
something like that?
37
00:02:44,094 --> 00:02:46,391
That was way too dangerous.
38
00:02:46,391 --> 00:02:48,908
I have to ask, did you drink?
39
00:02:48,908 --> 00:02:52,415
You're already caught up in enough scandals.
40
00:02:52,415 --> 00:02:54,541
Are you really adding drunk driving to the list?
41
00:02:54,541 --> 00:02:55,946
What?
42
00:02:55,946 --> 00:02:58,448
I didn't drink a single drop!
43
00:03:00,223 --> 00:03:03,809
Lee Hyuk was my target.
You two just got in the way.
44
00:03:03,809 --> 00:03:05,049
No way.
45
00:03:05,049 --> 00:03:07,929
Then, you tried to hit Chef Lee on purpose?
46
00:03:07,929 --> 00:03:12,175
He ruined my life, so I better give him
a taste of his own medicine.
47
00:03:12,175 --> 00:03:15,231
Ah, I wanted revenge on Lee Hyuk...
48
00:03:15,231 --> 00:03:17,772
But you two ruined my plan!
49
00:03:17,772 --> 00:03:19,944
Don't slander him.
50
00:03:19,944 --> 00:03:21,280
He's a good person.
51
00:03:21,280 --> 00:03:22,909
Huh?
52
00:03:22,909 --> 00:03:24,851
That's true.
53
00:03:24,851 --> 00:03:27,026
He's not a bad person.
54
00:03:27,741 --> 00:03:29,706
There seems to be a misunderstanding.
55
00:03:29,706 --> 00:03:32,366
Do you have any idea
what he put me through?
56
00:03:32,366 --> 00:03:33,824
I thought you were my fan, mister.
57
00:03:33,824 --> 00:03:36,547
If you're my fan, you should take my side.
58
00:03:36,547 --> 00:03:38,984
You keep calling me a "fan".
59
00:03:38,984 --> 00:03:40,361
What does that mean?
60
00:03:40,361 --> 00:03:41,444
Oh, wow.
61
00:03:41,444 --> 00:03:44,405
Did you already leave my fandom
now that my career is over?
62
00:03:44,405 --> 00:03:45,480
What is leaving a fandom?
63
00:03:45,480 --> 00:03:48,657
Okay, that's enough.
64
00:03:48,657 --> 00:03:53,136
Jung Mi Sol, this guy stopped me
from calling the cops.
65
00:03:53,136 --> 00:03:57,082
So just drop the revenge act
and live your life properly
66
00:03:58,207 --> 00:04:01,484
I've had a rough day too.
67
00:04:01,484 --> 00:04:04,322
But I wouldn't act as recklessly as you.
68
00:04:04,322 --> 00:04:05,700
She's right.
69
00:04:05,700 --> 00:04:09,270
One moment of anger
can bring a hundred days of regret.
70
00:04:09,989 --> 00:04:12,307
Hurting him won't fix anything.
71
00:04:12,307 --> 00:04:13,815
What a joke.
72
00:04:13,815 --> 00:04:16,768
Neither of you even know
what he's really like.
73
00:04:17,870 --> 00:04:19,641
Oh, Mae Chang!
74
00:04:20,657 --> 00:04:24,342
You're still weak.
Lie down a little longer.
75
00:04:24,965 --> 00:04:26,119
Here?
76
00:04:26,119 --> 00:04:28,300
This is my room!
77
00:04:28,300 --> 00:04:30,824
Where am I supposed to sleep, then?
78
00:04:30,824 --> 00:04:32,062
My, my!
79
00:04:32,062 --> 00:04:34,691
Do you have no compassion, young lady?
80
00:04:34,691 --> 00:04:36,668
Are you going to kick Mae Chang out
81
00:04:36,668 --> 00:04:39,801
into the freezing cold when she looks this pale?
82
00:04:39,801 --> 00:04:41,913
That's heartless.
83
00:04:41,913 --> 00:04:44,064
You can't be serious.
84
00:04:44,064 --> 00:04:46,847
Who's been feeding you
and giving you shelter this whole time?
85
00:04:47,522 --> 00:04:51,871
Now I see why they say
never to take in a black-haired beast.
86
00:04:51,871 --> 00:04:55,877
Forget it, I don't want to rest
in this shabby room any longer.
87
00:04:56,809 --> 00:04:59,752
Did you say, "shabby?"
88
00:04:59,752 --> 00:05:02,439
I can't get myself behind the wheel today
89
00:05:02,439 --> 00:05:04,925
so can you take me home in my car, mister?
90
00:05:04,925 --> 00:05:06,189
Let's go.
91
00:05:06,189 --> 00:05:07,923
Hang on!
92
00:05:07,923 --> 00:05:09,907
Why are you taking Mr. Homeless?
93
00:05:09,907 --> 00:05:12,363
Call your manager.
94
00:05:12,363 --> 00:05:16,024
I don't have a manager.
95
00:05:16,795 --> 00:05:18,597
I fired him.
96
00:05:18,597 --> 00:05:21,356
I couldn't stand seeing him cry
because of me anymore.
97
00:05:21,356 --> 00:05:23,628
So, take me home.
98
00:05:23,628 --> 00:05:25,474
All right.
99
00:05:25,474 --> 00:05:27,937
I will take her home.
100
00:05:27,937 --> 00:05:29,644
What do you mean, "All right?"
101
00:05:29,644 --> 00:05:31,639
You don't even have a driver's license!
102
00:05:31,639 --> 00:05:33,467
What? He doesn't have a license?
103
00:05:34,101 --> 00:05:36,442
There's only so much he can do.
104
00:05:37,711 --> 00:05:41,445
I guess I need something called
a driver's license.
105
00:05:43,405 --> 00:05:47,616
Don't... I'm Jung Mi Sol.
106
00:05:58,906 --> 00:06:01,497
Look at her, sleeping soundly
in this shabby room.
107
00:06:02,446 --> 00:06:06,283
How is she so carefree
after causing so much trouble?
108
00:06:08,017 --> 00:06:12,476
And yet, I can't sleep just thinking about
reopening the diner tomorrow.
109
00:06:19,906 --> 00:06:21,073
Wait!
110
00:06:21,073 --> 00:06:23,153
There's a cockroach in my soup
111
00:06:23,153 --> 00:06:25,652
and that's your reaction?!
112
00:06:25,652 --> 00:06:27,435
Oh, my head hurts.
113
00:06:31,043 --> 00:06:32,815
Why is it so cold?
114
00:06:35,579 --> 00:06:37,618
I better repair this soon.
115
00:06:38,487 --> 00:06:40,140
Ugh, it's freezing.
116
00:06:47,765 --> 00:06:50,019
Aren't you cold, Mr. Homeless?
117
00:06:54,663 --> 00:06:56,708
- Thank you-
- Mae Chang!
118
00:06:56,708 --> 00:06:59,314
Don't you even have compassion, young lady?
119
00:06:59,314 --> 00:07:01,245
Are you going to kick Mae Chang out
120
00:07:01,245 --> 00:07:04,057
into the freezing cold
when she looks this pale?
121
00:07:04,057 --> 00:07:06,743
Who cares if he's cold?
122
00:07:14,214 --> 00:07:16,654
Mister, Mr. Homeless!
123
00:07:19,170 --> 00:07:20,859
Mister!
124
00:07:22,483 --> 00:07:24,582
He's freezing.
125
00:07:24,582 --> 00:07:26,131
Mister, wake up.
126
00:07:26,131 --> 00:07:28,206
You'll freeze to death if you sleep here!
127
00:07:28,206 --> 00:07:29,535
Mister!
128
00:07:31,562 --> 00:07:34,192
What is the matter?
129
00:07:34,192 --> 00:07:36,470
A young lady grabbing a man like that.
130
00:07:36,470 --> 00:07:38,663
Are you in heat or something?
131
00:07:38,663 --> 00:07:42,972
I should've just let you freeze.
132
00:07:47,849 --> 00:07:51,283
But why is it so cold here?
133
00:07:54,152 --> 00:07:57,678
Until I get that window fixed,
you should sleep upstairs.
134
00:08:01,644 --> 00:08:03,806
Come on, just go up.
135
00:08:03,806 --> 00:08:07,132
I'm not ready for this.
136
00:08:07,132 --> 00:08:09,686
Fine, then stay here and freeze.
137
00:08:17,656 --> 00:08:19,694
On second thought, I'm ready.
138
00:08:26,929 --> 00:08:29,064
What's that sound?
139
00:08:29,064 --> 00:08:30,920
Is it Mae Chang?
140
00:08:30,920 --> 00:08:32,335
Yes.
141
00:08:33,718 --> 00:08:36,409
So much for getting any sleep tonight.
142
00:08:37,665 --> 00:08:40,223
At least she seems to be sleeping well.
143
00:08:40,223 --> 00:08:43,229
Even her snoring makes you happy, huh?
144
00:08:43,229 --> 00:08:45,503
Wow, your dedication as a fan is next-level.
145
00:08:45,503 --> 00:08:47,342
Again, with that "fan" thing!
146
00:08:47,342 --> 00:08:49,509
What does that even mean?
147
00:08:49,509 --> 00:08:54,624
It just means liking and supporting someone.
148
00:08:56,179 --> 00:08:59,645
So that's why Mae Chang keeps calling me a fan.
149
00:08:59,645 --> 00:09:02,816
Among them, lunatic fans like you,
who chase after celebrities
150
00:09:02,816 --> 00:09:05,317
as if their life depended on it,
are called stalkers.
151
00:09:05,317 --> 00:09:08,230
My mind is perfectly sound!
152
00:09:09,029 --> 00:09:12,593
Of course, I cherish Mae Chang as an artist.
153
00:09:12,593 --> 00:09:14,256
But that's purely...
154
00:09:14,256 --> 00:09:16,064
Okay, stop right there.
155
00:09:16,064 --> 00:09:19,111
I don't need to hear the details.
156
00:09:20,112 --> 00:09:22,712
I left a blanket here,
so lay it down and sleep.
157
00:09:24,464 --> 00:09:26,104
Wait, this is...
158
00:09:26,104 --> 00:09:28,200
You washed my robe.
159
00:09:32,386 --> 00:09:34,724
It's spotless, perfectly cleaned.
160
00:09:34,724 --> 00:09:36,966
Of course.
161
00:09:36,966 --> 00:09:40,263
I almost dislocated my shoulder
trying to hand-wash that thing.
162
00:09:41,465 --> 00:09:43,047
Huh?
163
00:09:43,047 --> 00:09:44,703
What's this?
164
00:09:45,885 --> 00:09:48,951
It was ripped, so I stitched it up.
165
00:09:48,951 --> 00:09:50,692
And no, I wasn't the one who tore it.
166
00:09:50,692 --> 00:09:52,187
I know.
167
00:09:52,865 --> 00:09:54,808
But this...
168
00:09:56,079 --> 00:09:58,056
I was just bored.
169
00:09:58,056 --> 00:09:59,829
Is this... bungeoppang?
170
00:09:59,829 --> 00:10:02,377
Wait, why is this one only half a fish?
171
00:10:03,074 --> 00:10:04,598
I ran out of thread.
172
00:10:04,598 --> 00:10:06,666
If you don't like it, I can take it out.
173
00:10:07,277 --> 00:10:09,365
Who said I didn't like it?
174
00:10:09,365 --> 00:10:11,393
I was just making an observation.
175
00:10:13,880 --> 00:10:15,866
Then go to sleep.
176
00:10:18,304 --> 00:10:20,595
Thank you.
177
00:10:20,595 --> 00:10:24,439
The more I see you, the more I realize...
you're truly a warm-hearted person.
178
00:10:25,433 --> 00:10:31,113
I can't tell you how relieved I am that I met you
instead of someone else in this unfamiliar world.
179
00:10:36,575 --> 00:10:39,115
Didn't you call me heartless earlier?
180
00:10:41,245 --> 00:10:43,954
You even stormed out, saying
you didn't want to be used for money.
181
00:10:43,954 --> 00:10:46,749
And yet, here you are again.
182
00:10:46,749 --> 00:10:50,428
Come to think of it,
you're surprisingly spineless.
183
00:10:51,521 --> 00:10:53,189
How did you know?
184
00:10:53,189 --> 00:10:56,056
If there's one thing this Transcendent Genius lacks
185
00:10:56,056 --> 00:10:58,022
it's exactly that.
186
00:11:00,562 --> 00:11:03,082
And I'm the fool for taking you seriously.
187
00:11:03,082 --> 00:11:05,171
I came back because
188
00:11:05,171 --> 00:11:08,249
I realized you were right.
189
00:11:09,538 --> 00:11:12,971
After hearing what you said, I looked again.
190
00:11:13,938 --> 00:11:17,173
And this place isn't the Yuldoguk I dreamed of.
191
00:11:18,714 --> 00:11:23,180
Now, I think I understand
why you're so desperate for money.
192
00:11:25,471 --> 00:11:28,978
I'm sorry for pushing you earlier.
193
00:11:29,627 --> 00:11:33,673
I was just anxious about not being able
to pay my mom's hospital bills
194
00:11:33,673 --> 00:11:35,876
if the diner failed.
195
00:11:35,876 --> 00:11:39,616
However, money can be earned.
196
00:11:40,332 --> 00:11:44,513
If it helps you make money,
I'll gladly lend a hand.
197
00:11:46,084 --> 00:11:48,651
Because I never want to see you cry
198
00:11:49,517 --> 00:11:51,496
over money again.
199
00:11:53,771 --> 00:11:57,845
You don't want to see me cry?
200
00:11:58,851 --> 00:12:00,453
Why?
201
00:12:05,878 --> 00:12:07,656
Why, you ask?
202
00:12:08,880 --> 00:12:10,434
Because...
203
00:12:33,296 --> 00:12:34,389
Excuse me.
204
00:12:34,389 --> 00:12:37,878
About the car parked out front,
have you seen Jung Mi Sol by any chance?
205
00:12:37,878 --> 00:12:39,595
Oh, she's upstairs...
206
00:12:40,436 --> 00:12:42,986
Hey, aren't you Mi Sol's stalker?
207
00:12:42,986 --> 00:12:44,479
Where's Mi Sol?
208
00:12:44,479 --> 00:12:45,627
Watch your mouth!
209
00:12:45,627 --> 00:12:47,819
I'm not some lunatic!
210
00:12:48,723 --> 00:12:50,259
You're here for Jung Mi Sol, right?
211
00:12:50,259 --> 00:12:54,139
Yes, I'm her manager.
I've been looking everywhere for her.
212
00:13:00,016 --> 00:13:02,309
So that's what happened.
213
00:13:02,309 --> 00:13:06,240
She was acting strangely during our last call
so I was worried sick.
214
00:13:06,240 --> 00:13:09,309
Thank goodness nothing happened.
215
00:13:10,129 --> 00:13:13,933
This guy deserves a lot of credit for that.
216
00:13:14,618 --> 00:13:16,296
Thank you.
217
00:13:18,701 --> 00:13:22,308
I am not a stalker, just a regular fan!
218
00:13:23,940 --> 00:13:25,592
Mae Chang is sleeping soundly.
219
00:13:25,592 --> 00:13:29,467
So don't wake her.
Come back in the morning.
220
00:13:29,467 --> 00:13:30,958
Still, I can't just impose like this.
221
00:13:30,958 --> 00:13:34,277
She's been through a lot lately.
222
00:13:34,277 --> 00:13:36,574
At least let her get some proper rest.
223
00:13:39,102 --> 00:13:40,676
Then...
224
00:13:42,953 --> 00:13:45,173
Please contact me when she wakes up.
225
00:13:45,173 --> 00:13:46,738
Got it.
226
00:13:56,253 --> 00:13:58,236
Let's go upstairs and get some rest.
227
00:13:58,236 --> 00:13:59,752
It's late.
228
00:13:59,752 --> 00:14:01,453
Wait.
229
00:14:03,626 --> 00:14:06,353
We need to finish our conversation first.
230
00:14:07,608 --> 00:14:09,832
What conversation...?
231
00:14:09,832 --> 00:14:13,122
That thing you were about to say earlier.
232
00:14:13,122 --> 00:14:16,434
What exactly did you mean...
233
00:14:19,504 --> 00:14:23,503
when you said you don't want to see me cry?
234
00:14:26,203 --> 00:14:27,844
Well...
235
00:14:28,832 --> 00:14:32,157
When you cry...
236
00:14:38,132 --> 00:14:40,487
I'll just go first.
237
00:14:41,149 --> 00:14:43,350
Mr. Homeless, I think I...
238
00:14:43,350 --> 00:14:45,356
Because it's ugly!
239
00:14:45,356 --> 00:14:47,215
What?
240
00:14:47,215 --> 00:14:51,123
Your crying face is so ugly,
241
00:14:53,135 --> 00:14:55,747
that I couldn't possibly
bear to see it twice!
242
00:14:56,807 --> 00:14:58,211
Excuse me?
243
00:14:58,211 --> 00:15:03,404
I've seen a lot of ugly faces
back in Joseon...
244
00:15:03,404 --> 00:15:06,177
But compared to your crying face,
they were practically noble...
245
00:15:15,394 --> 00:15:17,743
I'm someone who has to return.
246
00:15:18,500 --> 00:15:21,959
I can't afford to let myself
have useless emotions.
247
00:15:58,077 --> 00:16:00,212
What's with the vibe here?
248
00:16:03,392 --> 00:16:05,471
Mae Chang, did you sleep well?
249
00:16:05,471 --> 00:16:08,753
I couldn't sleep a wink
because it was uncomfortable.
250
00:16:09,397 --> 00:16:11,995
But this feels even more awkward.
251
00:16:14,958 --> 00:16:17,939
Says the person waking up at noon.
252
00:16:17,939 --> 00:16:20,102
It's already that late?
253
00:16:21,050 --> 00:16:25,830
But why isn't there a single customer?
254
00:16:25,830 --> 00:16:27,594
Is it closed today?
255
00:16:27,594 --> 00:16:29,134
No.
256
00:16:29,134 --> 00:16:31,832
We're open, but we're having a slow day.
257
00:16:34,076 --> 00:16:36,216
You'll go out of business soon.
258
00:16:37,189 --> 00:16:39,281
Thanks for the vote of confidence.
259
00:16:39,281 --> 00:16:41,855
I'm just saying, it's a shame.
260
00:16:41,855 --> 00:16:45,976
If this were back when I was still popular,
I could've promoted the place.
261
00:16:45,976 --> 00:16:48,289
But now, that's not even an option.
262
00:16:48,896 --> 00:16:50,489
All right!
263
00:16:50,489 --> 00:16:52,964
Instead of waiting around
for customers who may never come,
264
00:16:52,964 --> 00:16:55,273
we should eat.
265
00:16:55,273 --> 00:16:57,288
I'll prepare something special.
266
00:16:58,023 --> 00:17:00,605
No thanks. I'll just throw it up anyway.
267
00:17:00,605 --> 00:17:03,131
You two enjoy your meal.
268
00:17:07,271 --> 00:17:08,931
I'll get going now.
269
00:17:08,931 --> 00:17:10,544
That won't do!
270
00:17:11,866 --> 00:17:16,009
This is a diner, after all,
so I can't let you leave on an empty stomach.
271
00:17:16,878 --> 00:17:20,957
I saw in a video that you have nausea issues.
272
00:17:20,957 --> 00:17:24,932
Even if you throw up,
you need to eat something to keep going.
273
00:17:26,985 --> 00:17:30,826
Not sure I want to eat food
from this kind of place...
274
00:17:33,538 --> 00:17:36,180
And what exactly do you mean by
this kind of place?
275
00:17:36,180 --> 00:17:40,080
It's lunchtime, and the place is empty.
276
00:17:40,080 --> 00:17:41,915
Isn't that a sign the food's bad.
277
00:17:41,915 --> 00:17:43,375
For crying out loud...
278
00:17:43,375 --> 00:17:45,843
Our food tastes amazing.
279
00:17:45,843 --> 00:17:49,189
Mr. Homeless, show her.
280
00:17:49,189 --> 00:17:50,806
I will.
281
00:17:50,806 --> 00:17:52,818
Please give me a moment.
282
00:18:02,924 --> 00:18:04,362
Wait.
283
00:18:04,362 --> 00:18:07,532
Your "special dish" is just porridge?
284
00:18:07,532 --> 00:18:09,316
I don't even like porridge.
285
00:18:09,316 --> 00:18:12,530
Did you say, "just porridge?"
286
00:18:12,530 --> 00:18:14,920
This is no ordinary porridge!
287
00:18:14,920 --> 00:18:18,991
It's Bangpungjuk, made from wild parsnip sprouts
that survive harsh winters before sprouting.
288
00:18:18,991 --> 00:18:22,484
Not only is it known to prevent strokes
289
00:18:22,484 --> 00:18:25,127
but it also improves circulation
290
00:18:25,127 --> 00:18:27,751
and relieves pain.
291
00:18:27,751 --> 00:18:30,176
And the flavor!
292
00:18:30,935 --> 00:18:34,375
The rich aroma fills your mouth
and lingers for days
293
00:18:34,375 --> 00:18:37,215
leaving you in a good mood
long after you've eaten it.
294
00:18:37,215 --> 00:18:41,404
That's why, despite having tasted
all of Joseon's finest dishes
295
00:18:41,404 --> 00:18:44,098
this remains one of my personal favorites.
296
00:18:44,935 --> 00:18:47,197
Fine, I'll try it.
297
00:18:47,197 --> 00:18:50,100
This guy must've sold
a lot of snake oil in his time.
298
00:19:01,569 --> 00:19:03,403
Oh?
299
00:19:03,403 --> 00:19:04,905
This is delicious.
300
00:19:05,791 --> 00:19:09,145
See? I told you so.
301
00:19:09,145 --> 00:19:12,087
Mr. Homeless is an amazing chef.
302
00:19:14,453 --> 00:19:16,132
Eat as much as you like.
303
00:19:16,741 --> 00:19:20,478
If the food is this good,
then why aren't there any customers?
304
00:19:22,397 --> 00:19:25,253
There was a cockroach incident yesterday.
305
00:19:26,663 --> 00:19:28,564
That is absolutely false!
306
00:19:28,564 --> 00:19:32,334
From the ingredients to the cooking tools,
307
00:19:32,334 --> 00:19:36,139
every part of my dish is meticulously controlled.
308
00:19:38,244 --> 00:19:42,153
Nothing enters my kitchen unless I allow it.
309
00:19:42,805 --> 00:19:44,251
I swear on my honor.
310
00:19:44,251 --> 00:19:47,660
No, my very life that this is the truth!
311
00:19:48,713 --> 00:19:50,284
It's really strange, isn't it?
312
00:19:50,284 --> 00:19:54,269
I've lived here since I was a kid
313
00:19:54,269 --> 00:19:57,211
and I've never once seen a cockroach.
314
00:19:57,972 --> 00:20:00,313
My mom was really sensitive about it.
315
00:20:00,313 --> 00:20:02,366
And yet somehow,
one magically appears in our soup?
316
00:20:02,366 --> 00:20:04,811
A paparazzi must've scammed you.
317
00:20:06,240 --> 00:20:08,101
- Paparazzi?
- Paparazzi?
318
00:20:09,288 --> 00:20:12,043
You know, those people who stalk celebrities,
waiting for dirt to use against them?
319
00:20:12,043 --> 00:20:14,750
They snap a bad photo,
then demand hush money.
320
00:20:16,558 --> 00:20:18,216
Didn't they ask for money?
321
00:20:24,457 --> 00:20:25,907
Detective Kang.
322
00:20:29,045 --> 00:20:30,586
You guys go on ahead.
323
00:20:30,586 --> 00:20:32,163
Let's go.
324
00:20:37,962 --> 00:20:40,164
You punk...
325
00:20:40,164 --> 00:20:42,557
How dare you come here! Huh?
326
00:20:44,033 --> 00:20:46,734
Come on, a job well done
deserves fair pay, doesn't it?
327
00:20:46,734 --> 00:20:48,811
You're just gonna ghost me like this?
328
00:20:48,811 --> 00:20:51,021
Look at this punk.
329
00:20:51,021 --> 00:20:52,271
Are you crazy?
330
00:20:52,271 --> 00:20:53,548
Have you lost your mind?
331
00:20:53,548 --> 00:20:56,427
Why? Should we go inside together?
332
00:20:56,427 --> 00:21:00,873
What, missed the taste
of prison food after a few years?
333
00:21:02,327 --> 00:21:04,933
If people find out what you had me do...
334
00:21:04,933 --> 00:21:07,503
I doubt it'd be good for you either.
335
00:21:09,601 --> 00:21:12,193
And you think anyone would believe you?
336
00:21:12,193 --> 00:21:14,681
A punk like you who has been swindling
337
00:21:14,681 --> 00:21:16,687
and threatening people for a lifetime.
338
00:21:16,687 --> 00:21:19,138
Beat it, you punk.
339
00:21:19,138 --> 00:21:21,154
And don't even think about showing
your face around here again.
340
00:21:21,154 --> 00:21:24,818
And especially that alley,
stay the hell away.
341
00:21:24,818 --> 00:21:26,253
You heard me.
342
00:21:27,655 --> 00:21:29,613
I said, do you hear me?
343
00:21:41,003 --> 00:21:43,401
He didn't ask for money.
344
00:21:44,580 --> 00:21:48,663
Well. Some reporters publish
articles without demanding money.
345
00:21:50,918 --> 00:21:52,407
All done.
346
00:21:56,249 --> 00:21:58,868
You finished the whole bowl.
347
00:21:58,868 --> 00:22:01,409
Strangely enough, this porridge is amazing.
348
00:22:02,327 --> 00:22:03,748
I told you.
349
00:22:03,748 --> 00:22:06,398
Bangpungjuk is a true delicacy.
350
00:22:06,398 --> 00:22:07,849
Mi Sol!
351
00:22:09,464 --> 00:22:11,003
Hey...
352
00:22:11,003 --> 00:22:13,642
How did you even find this place?
353
00:22:14,254 --> 00:22:15,782
He was here last night, too.
354
00:22:15,782 --> 00:22:17,671
While you were sleeping.
355
00:22:17,671 --> 00:22:20,530
I told you to find other ways
to make a living.
356
00:22:20,530 --> 00:22:22,546
Why won't you ever listen?
357
00:22:22,546 --> 00:22:25,750
We're on the same boat.
358
00:22:25,750 --> 00:22:29,332
I practically raised you on my back.
359
00:22:29,332 --> 00:22:31,744
Look at your face, all worn out.
360
00:22:31,744 --> 00:22:33,935
You haven't been eating well, have you?
361
00:22:37,093 --> 00:22:38,431
Sorry.
362
00:22:38,431 --> 00:22:42,098
She slept well and had a good meal,
so don't worry.
363
00:22:43,522 --> 00:22:45,463
Is that so?
364
00:22:45,463 --> 00:22:49,101
Thanks anyway.
365
00:22:49,101 --> 00:22:51,174
Mi Sol, let's go.
366
00:22:51,174 --> 00:22:53,739
Sit and wait a little.
367
00:22:58,590 --> 00:23:01,169
As you can see, I just ate.
368
00:23:01,169 --> 00:23:03,843
If I leave now and throw up,
that'd be a waste.
369
00:23:03,843 --> 00:23:07,137
You know how expensive
my car's Italian leather seats are.
370
00:23:07,137 --> 00:23:10,046
If you've been dealing with this,
you should have told me.
371
00:23:10,046 --> 00:23:12,503
Why hide it from me as well?
372
00:23:12,503 --> 00:23:13,810
It's nothing I'm proud of.
373
00:23:13,810 --> 00:23:18,441
Mi Sol, can't you stop
making yourself throw up?
374
00:23:18,441 --> 00:23:20,982
It's ruining your body.
375
00:23:20,982 --> 00:23:22,998
You're not even working right now.
376
00:23:22,998 --> 00:23:24,423
Why not take a break from dieting?
377
00:23:24,423 --> 00:23:27,297
It's not because I'm on a diet!
378
00:23:27,297 --> 00:23:28,769
No?
379
00:23:29,354 --> 00:23:31,550
I wish that were true.
380
00:23:31,550 --> 00:23:35,039
Don't tell me Lee Hyuk fooled you too.
381
00:23:36,344 --> 00:23:40,168
Then why do you throw up everything you eat?
382
00:23:43,747 --> 00:23:45,592
Back when...
383
00:23:45,592 --> 00:23:48,430
I was doing a lot of commercials as a kid.
384
00:23:48,430 --> 00:23:51,651
Everyone wanted me to stop growing.
385
00:23:51,651 --> 00:23:54,440
Directors, advertisers...
386
00:23:54,440 --> 00:23:56,193
and even fans.
387
00:23:56,923 --> 00:23:58,908
But especially my mom.
388
00:24:02,938 --> 00:24:04,692
Jung Mi Sol!
389
00:24:08,138 --> 00:24:09,539
Mi Sol, are you out of your mind?
390
00:24:09,539 --> 00:24:12,202
Did you hear what the director said?
391
00:24:12,202 --> 00:24:16,191
Everyone here is relying on you
392
00:24:16,964 --> 00:24:20,998
and you can't even stop eating?
393
00:24:22,776 --> 00:24:24,432
Open your mouth.
394
00:24:26,499 --> 00:24:29,185
Open up and spit it out!
395
00:24:31,448 --> 00:24:33,511
Mom...
396
00:24:35,640 --> 00:24:38,534
If you keep growing
397
00:24:38,534 --> 00:24:41,238
your career is over.
398
00:24:41,901 --> 00:24:45,618
No one will even look at you.
399
00:24:46,839 --> 00:24:48,850
Is that what you want?
400
00:24:50,905 --> 00:24:52,982
As your mom...
401
00:24:52,982 --> 00:24:55,558
I believe in you.
402
00:24:58,036 --> 00:25:01,534
The pressure not to eat kept getting worse.
403
00:25:02,194 --> 00:25:05,224
Eventually, my body started rejecting food.
404
00:25:05,224 --> 00:25:07,013
Yes, mom.
405
00:25:08,367 --> 00:25:10,864
She's gotten way too big.
406
00:25:10,864 --> 00:25:13,673
She was so cute as a kid, but now...
407
00:25:14,721 --> 00:25:16,429
A child model's career ends
the moment they grow taller.
408
00:25:16,429 --> 00:25:18,623
Why put so much pressure on a kid?
409
00:25:20,188 --> 00:25:22,286
As your mom.
410
00:25:22,286 --> 00:25:24,825
I believe in you.
411
00:25:26,717 --> 00:25:29,050
At first, it only happened sometimes
412
00:25:29,680 --> 00:25:31,704
but then it became constant.
413
00:25:31,704 --> 00:25:35,829
Now, no matter what I eat,
I throw it back up
414
00:25:37,094 --> 00:25:39,744
I've been to so many doctors
415
00:25:39,744 --> 00:25:41,694
but nothing helps.
416
00:25:43,380 --> 00:25:46,508
I had no idea...
417
00:25:46,508 --> 00:25:48,636
I'm sorry, Mi Sol.
418
00:25:51,021 --> 00:25:53,862
So, it comes from deep pain.
419
00:25:53,862 --> 00:25:55,758
It must have been hard for you.
420
00:25:58,365 --> 00:25:59,668
Oh?
421
00:25:59,668 --> 00:26:03,445
Wait… It's been a while since you ate.
422
00:26:03,445 --> 00:26:06,113
Shouldn't you have thrown up by now?
423
00:26:06,113 --> 00:26:08,272
You're right.
424
00:26:08,272 --> 00:26:09,887
It's weird.
425
00:26:09,887 --> 00:26:12,563
Are you okay? Do you feel sick?
426
00:26:12,563 --> 00:26:14,659
No.
427
00:26:14,659 --> 00:26:16,926
This has never happened before...
428
00:26:19,901 --> 00:26:23,613
I made plenty, so take some home with you.
429
00:26:30,053 --> 00:26:31,538
Here you go.
430
00:26:32,533 --> 00:26:35,329
Come by anytime you're hungry.
431
00:26:35,329 --> 00:26:37,929
There will always be a meal
waiting for you here.
432
00:26:39,195 --> 00:26:42,061
I really wasn't planning on
taking in a stalker.
433
00:26:42,061 --> 00:26:44,218
But you keep impressing me.
434
00:26:44,218 --> 00:26:47,370
I'm not a stalker.
435
00:26:48,217 --> 00:26:49,823
I'm just a fan.
436
00:26:51,806 --> 00:26:55,368
Take care of yourself, Mi Sol.
437
00:26:55,368 --> 00:26:57,242
Both your body and your heart.
438
00:26:57,242 --> 00:26:59,927
Can I call you Eun Sil?
439
00:26:59,927 --> 00:27:01,888
Thank you, Eun Sil.
440
00:27:05,543 --> 00:27:08,542
So, how long have you two
been living together?
441
00:27:08,542 --> 00:27:09,901
Huh?
442
00:27:11,465 --> 00:27:14,456
Live together? It's nothing like that!
443
00:27:15,601 --> 00:27:17,911
Mister, why are you just standing there?
444
00:27:17,911 --> 00:27:19,564
Say something.
445
00:27:21,502 --> 00:27:23,475
We are, uh...
446
00:27:25,740 --> 00:27:28,683
We are strictly… business partners.
447
00:27:29,533 --> 00:27:31,366
I see.
448
00:27:32,941 --> 00:27:34,630
That's perfect.
449
00:27:41,931 --> 00:27:43,738
Thank you.
450
00:27:44,407 --> 00:27:46,060
Take care.
451
00:27:49,716 --> 00:27:51,515
"That's perfect?"
452
00:27:52,581 --> 00:27:54,427
What's perfect?
453
00:27:57,373 --> 00:27:58,575
What's wrong?
454
00:27:58,575 --> 00:28:02,214
Did my ugly face startle you
after looking at pretty Mi Sol for too long?
455
00:28:02,214 --> 00:28:04,465
There you go again!
456
00:28:04,465 --> 00:28:06,489
You're not ugly.
457
00:28:07,906 --> 00:28:10,458
Just your crying face is.
458
00:28:10,458 --> 00:28:12,380
Why, you!
459
00:28:14,045 --> 00:28:15,729
Never mind.
460
00:28:15,729 --> 00:28:18,146
There's something more important right now.
461
00:28:19,221 --> 00:28:21,013
More important?
462
00:28:21,013 --> 00:28:22,640
Like what?
463
00:28:31,194 --> 00:28:32,816
What are you doing?
464
00:28:33,645 --> 00:28:36,476
Are you picking fights
with those haters again?
465
00:28:36,476 --> 00:28:37,967
No.
466
00:28:37,967 --> 00:28:39,582
Like Mi Sol said.
467
00:28:39,582 --> 00:28:44,581
If the guy who claimed to find a cockroach
in our food was after money…
468
00:28:44,581 --> 00:28:47,398
Then he's probably pulled this scam before.
469
00:28:47,398 --> 00:28:49,374
[Some shady guy's been lurking around]
If I dig through similar cases
470
00:28:49,374 --> 00:28:52,176
I might find a lead.
471
00:28:52,176 --> 00:28:55,392
So you can pick fights
and track down criminals
472
00:28:55,392 --> 00:28:59,054
all on that tiny plank?
473
00:29:00,226 --> 00:29:02,382
What an enchanting object.
474
00:29:03,980 --> 00:29:06,391
Mister, can you untie this for me?
475
00:29:07,845 --> 00:29:11,010
You should keep it on a bit longer.
476
00:29:11,010 --> 00:29:13,076
This is life or death for our diner.
477
00:29:13,076 --> 00:29:14,549
Hurry.
478
00:29:15,669 --> 00:29:17,306
All right.
479
00:29:29,350 --> 00:29:31,298
Let's see...
480
00:29:34,105 --> 00:29:36,142
Luckily, it looks like it's healing well.
481
00:29:36,142 --> 00:29:37,699
You should be fine.
482
00:29:51,614 --> 00:29:55,260
I better go buy ingredients for tomorrow.
483
00:30:50,017 --> 00:30:52,831
Did you enjoy the meal?
484
00:30:52,831 --> 00:30:54,811
I enjoyed it very much.
485
00:30:54,811 --> 00:30:56,311
But then...
486
00:30:57,115 --> 00:31:00,351
How should I put it?
The dishes feel a bit modern.
487
00:31:01,265 --> 00:31:07,425
The dignitary wishes to showcase
authentic Korean flavors to the state guests.
488
00:31:07,425 --> 00:31:09,716
Yes, I understand.
489
00:31:09,716 --> 00:31:13,018
I'll revise the course menu
to focus on traditional elements.
490
00:31:13,018 --> 00:31:17,309
I know you're deeply invested in
globalizing Korean cuisine, Chef Lee.
491
00:31:17,309 --> 00:31:19,814
Taking charge of this state dinner
492
00:31:19,814 --> 00:31:22,583
will be a great opportunity for you as well.
493
00:31:22,583 --> 00:31:25,267
It would be a tremendous honor.
494
00:31:25,267 --> 00:31:30,083
I'll do my best to craft a menu
that meets your expectations.
495
00:31:34,505 --> 00:31:37,181
I heard you're working on
a Korean cuisine-themed project.
496
00:31:37,181 --> 00:31:39,048
Is everything going well?
497
00:31:39,048 --> 00:31:41,605
Yes, it's in the final stages.
498
00:31:41,605 --> 00:31:43,330
I'm looking forward to it.
499
00:31:44,640 --> 00:31:46,369
No need to see me out.
500
00:31:51,581 --> 00:31:53,537
Sir.
501
00:31:53,537 --> 00:31:56,164
There's a call for you.
502
00:31:56,164 --> 00:31:57,891
Who is it?
503
00:31:57,891 --> 00:31:59,531
Well...
504
00:31:59,531 --> 00:32:04,103
He didn't give a name
but said he works with Detective Kang.
505
00:32:07,912 --> 00:32:09,510
Hang up.
506
00:32:10,873 --> 00:32:13,360
From now on
507
00:32:13,360 --> 00:32:17,525
handle these calls without informing me.
508
00:32:25,513 --> 00:32:27,753
[I think I got scammed by a shady customer]
509
00:32:32,739 --> 00:32:34,361
Found him.
510
00:32:36,936 --> 00:32:40,543
[If you've had a similar experience
with this man, please get in touch]
511
00:32:40,543 --> 00:32:42,451
[Your post has been uploaded]
512
00:32:48,486 --> 00:32:50,194
Chef Lee!
513
00:32:53,072 --> 00:32:54,938
No customers...
514
00:32:54,938 --> 00:32:56,557
Again.
515
00:32:57,209 --> 00:33:00,126
We only had one table earlier,
and that was it.
516
00:33:00,126 --> 00:33:02,732
Keeping the place open
with no customers every day...
517
00:33:02,732 --> 00:33:05,738
The losses must be piling up.
518
00:33:07,582 --> 00:33:11,048
At this rate, we really might go under.
519
00:33:11,048 --> 00:33:12,262
Would you like some coffee?
520
00:33:12,262 --> 00:33:14,128
No.
521
00:33:14,128 --> 00:33:15,646
But thank you.
522
00:33:15,646 --> 00:33:17,247
Please have a seat.
523
00:33:22,314 --> 00:33:27,821
Once a bad rumor spreads,
it's hard to recover.
524
00:33:27,821 --> 00:33:31,092
I've experienced it firsthand,
525
00:33:31,092 --> 00:33:33,182
so I know how it feels.
526
00:33:34,577 --> 00:33:36,675
You mean Jung Mi Sol's case?
527
00:33:38,517 --> 00:33:44,739
Eun Sil, even with things like this...
Do you still want to keep running this place?
528
00:33:46,090 --> 00:33:50,243
I can cover all your losses.
529
00:33:50,243 --> 00:33:53,933
With that money,
you wouldn't have to struggle.
530
00:33:53,933 --> 00:33:56,974
You could focus entirely on
caring for your mother.
531
00:33:58,385 --> 00:34:01,296
It's a generous offer
532
00:34:01,296 --> 00:34:03,469
but I can't just walk away.
533
00:34:03,469 --> 00:34:06,852
This is the place my mom
built from the ground up.
534
00:34:06,852 --> 00:34:09,948
Even if I have to close,
I need to restore its reputation first.
535
00:34:09,948 --> 00:34:13,477
But your losses will only keep growing
536
00:34:13,477 --> 00:34:17,624
and restoring a reputation
is easier said than done.
537
00:34:17,624 --> 00:34:20,643
That's why I started looking into that guy.
538
00:34:20,643 --> 00:34:22,545
Turns out, he's a repeat offender.
539
00:34:23,316 --> 00:34:26,708
I posted his photo
in restaurant owner communities.
540
00:34:26,708 --> 00:34:28,404
Want to see?
541
00:34:29,162 --> 00:34:31,581
No, that's okay.
542
00:34:33,717 --> 00:34:35,012
Uh...
543
00:34:35,012 --> 00:34:39,196
But... will catching him really change anything?
544
00:34:39,196 --> 00:34:42,280
At the very least, it'll stop him
from targeting other restaurants.
545
00:34:42,280 --> 00:34:44,941
That's reason enough for me.
546
00:34:44,941 --> 00:34:46,837
I'll make sure he gets caught.
547
00:34:46,837 --> 00:34:50,266
And once we clear our name...
548
00:34:51,845 --> 00:34:53,383
Even then...
549
00:34:54,300 --> 00:34:58,176
If things still don't improve...
550
00:34:59,160 --> 00:35:03,640
then you have to buy this place
at a good price.
551
00:35:05,484 --> 00:35:06,789
I will.
552
00:35:06,789 --> 00:35:10,313
But if it ever gets too hard, don't hesitate.
553
00:35:10,313 --> 00:35:12,393
Come straight to me.
554
00:35:23,188 --> 00:35:24,741
My man!
555
00:35:25,789 --> 00:35:28,089
You seem to be in a good mood.
556
00:35:29,028 --> 00:35:31,312
Not really.
557
00:35:31,312 --> 00:35:33,873
If it's something good, you should share it.
558
00:35:35,078 --> 00:35:37,699
Just like bungeoppang.
559
00:35:37,699 --> 00:35:41,004
I'm fine, really.
560
00:35:41,004 --> 00:35:42,808
It's still warm.
561
00:35:44,057 --> 00:35:47,273
I'm not feeling too well.
562
00:35:47,273 --> 00:35:50,851
Oh, that is concerning.
563
00:35:50,851 --> 00:35:53,914
Could it be from the accident?
564
00:35:54,886 --> 00:35:56,112
Oh, right!
565
00:35:56,112 --> 00:35:58,992
Thank you for letting it slide back then.
566
00:35:58,992 --> 00:36:03,609
It's nothing, I didn't want things
to go out of hand, either.
567
00:36:03,609 --> 00:36:06,750
As expected, you're a man of great generosity!
568
00:36:06,750 --> 00:36:10,332
I made sure Mae Chang understands
not to pull anything like that again
569
00:36:10,332 --> 00:36:12,384
so you don't have to worry.
570
00:36:12,384 --> 00:36:14,761
Yes, then...
571
00:36:20,872 --> 00:36:25,230
I hope he stays healthy.
572
00:36:41,722 --> 00:36:44,510
Traditional flavors...
573
00:36:58,502 --> 00:37:00,023
Mister.
574
00:37:01,729 --> 00:37:06,347
If the diner really goes under,
what will you do?
575
00:37:07,228 --> 00:37:09,194
Watch your words!
576
00:37:09,194 --> 00:37:10,617
Don't say such things!
577
00:37:10,617 --> 00:37:12,591
They say words have power.
578
00:37:15,483 --> 00:37:17,596
The truth will come out eventually
579
00:37:17,596 --> 00:37:20,336
and customers will return.
580
00:37:21,227 --> 00:37:23,120
Easy for you to say.
581
00:37:24,484 --> 00:37:28,270
Why are you cooking so hard
when we barely have any customers?
582
00:37:28,270 --> 00:37:32,812
My man said he wasn't feeling well,
so I'm making Bangpungjuk for him.
583
00:37:32,812 --> 00:37:35,251
Chef Lee said he's unwell?
584
00:37:35,251 --> 00:37:39,401
He seemed to be in a good mood,
but he did say so.
585
00:37:40,230 --> 00:37:43,006
He seemed fine earlier.
586
00:37:44,123 --> 00:37:46,596
All right, then...
587
00:37:47,410 --> 00:37:50,142
How should I pack this for him?
588
00:37:59,011 --> 00:38:00,259
This looks perfect!
589
00:38:00,259 --> 00:38:02,673
Oh, not that!
590
00:38:02,673 --> 00:38:05,417
This is my mom's prized jar.
591
00:38:05,417 --> 00:38:08,590
It's been passed down
to the daughters in our family.
592
00:38:09,375 --> 00:38:10,979
Oh?
593
00:38:11,577 --> 00:38:14,774
I just thought it'd be perfect
since it has a lid.
594
00:38:18,332 --> 00:38:19,987
Close it, now.
595
00:38:19,987 --> 00:38:23,240
If you open it, my mom will flip out.
596
00:38:23,240 --> 00:38:26,504
There's something inside...
597
00:38:27,255 --> 00:38:30,480
She said it's an heirloom
from our ancestors.
598
00:38:30,480 --> 00:38:34,271
If it's been passed down that long,
it must be worth a fortune, right?
599
00:38:35,469 --> 00:38:38,676
Should I take it
to a TV show for appraisal?
600
00:38:38,676 --> 00:38:41,693
It doesn't seem all that valuable...
601
00:38:41,693 --> 00:38:43,360
Excuse me?!
602
00:38:44,433 --> 00:38:48,120
Anyway, what should I use
to pack the porridge?
603
00:39:02,053 --> 00:39:04,079
Sir.
604
00:39:04,079 --> 00:39:06,152
You have a visitor.
605
00:39:12,766 --> 00:39:14,488
Who are you?
606
00:39:14,488 --> 00:39:16,634
Oh, Chef Lee Hyuk!
607
00:39:18,254 --> 00:39:22,302
I've tried calling you several times,
but you're not easy to reach.
608
00:39:23,603 --> 00:39:26,550
I asked who you are.
609
00:39:28,024 --> 00:39:31,255
Come on, you don't recognize me?
610
00:39:31,255 --> 00:39:34,547
You must've seen the video
I sent Detective Kang.
611
00:39:35,637 --> 00:39:38,338
I have no idea what you're talking about
612
00:39:38,338 --> 00:39:41,535
I knew something was up
the moment Kang started snooping around
613
00:39:41,535 --> 00:39:44,891
this fancy restaurant of yours.
614
00:39:44,891 --> 00:39:48,754
The guy seriously underestimates me.
615
00:39:49,717 --> 00:39:53,680
By the way, this place is impressive.
616
00:39:53,680 --> 00:39:56,029
You must be making good money.
617
00:39:56,029 --> 00:40:00,110
Please stop blathering and leave.
618
00:40:00,110 --> 00:40:02,318
Before I report you for business interference.
619
00:40:08,273 --> 00:40:10,286
It was you.
620
00:40:10,286 --> 00:40:12,527
The one who ordered to shut down that diner.
621
00:40:15,573 --> 00:40:21,085
Look, I didn't want to come here
and cause a scene.
622
00:40:21,085 --> 00:40:24,152
But now, the entire nation knows my face
thanks to someone.
623
00:40:24,152 --> 00:40:26,538
So now I can't even make a living.
624
00:40:28,080 --> 00:40:30,144
Let's cut to the chase.
625
00:40:30,144 --> 00:40:33,593
Just pay me what I'm owed,
626
00:40:33,593 --> 00:40:36,671
and I'll walk away quietly.
627
00:40:39,507 --> 00:40:44,004
Whatever you've done has nothing to do with me.
628
00:40:44,004 --> 00:40:46,491
Take your complaints elsewhere.
629
00:40:47,985 --> 00:40:50,008
Over here!
630
00:40:50,008 --> 00:40:52,712
Send this man out right now.
631
00:40:52,712 --> 00:40:54,293
- Please leave.
- Please leave, sir.
632
00:40:54,293 --> 00:40:55,927
- Come on out!
- Thank you.
633
00:40:57,142 --> 00:40:59,283
- Coming through.
- Let go of me!
634
00:41:05,776 --> 00:41:08,827
Detective Kang, how the hell...
635
00:41:09,999 --> 00:41:12,275
are you planning to handle this?!
636
00:41:13,447 --> 00:41:15,219
- Get out!
- Why are you doing this to me?
637
00:41:15,219 --> 00:41:16,211
Careful!
638
00:41:16,211 --> 00:41:19,685
Watch yourself,
you nearly spilled the porridge!
639
00:41:20,800 --> 00:41:23,397
Wait, you're...
640
00:41:24,739 --> 00:41:28,365
You're that pyeonsa who falsely
claimed there was filth in my food!
641
00:41:28,365 --> 00:41:30,327
[Pyeonsa: A swindler in the Joseon era]
642
00:41:30,327 --> 00:41:32,087
Hold this for me.
643
00:41:33,393 --> 00:41:35,595
I've been waiting for this moment!
644
00:41:35,595 --> 00:41:38,997
What do you mean, false claim?
I just said what I saw!
645
00:41:38,997 --> 00:41:41,304
Then why did you run away back then?
646
00:41:41,304 --> 00:41:44,301
Let's settle this once and for all.
647
00:41:44,301 --> 00:41:47,103
A fraud like you deserves
to be paraded around Gwanghwamun!
648
00:41:47,103 --> 00:41:49,600
You got proof, huh?
Where's your proof I was lying?
649
00:41:49,600 --> 00:41:52,180
- You have none, do you? Now let go!
- You're still spouting lies!
650
00:41:52,180 --> 00:41:55,593
- Let go of me!
- How long do you plan on lying?
651
00:41:55,593 --> 00:41:57,518
Why are you like this?! Let's talk it out!
652
00:41:57,518 --> 00:41:59,412
Oh, let go...
653
00:42:00,119 --> 00:42:01,471
You!
654
00:42:02,617 --> 00:42:05,091
What are you doing here?!
655
00:42:08,579 --> 00:42:12,247
Chef Lee, what should I do?
Should I spill the beans or not?
656
00:42:13,350 --> 00:42:15,914
Go inside. Okay.
657
00:42:15,914 --> 00:42:18,968
Chef, do you know this man?
658
00:42:21,142 --> 00:42:24,648
This is the bastard who lied about
finding a cockroach in our food!
659
00:42:24,648 --> 00:42:26,968
I mean... This is the guy.
660
00:42:26,968 --> 00:42:29,929
Who said I was lying?
Where's your proof, huh?
661
00:42:29,929 --> 00:42:31,316
All you do is serve dirty food.
662
00:42:31,316 --> 00:42:33,237
How dare you!
663
00:42:33,237 --> 00:42:36,174
How dare you spew more lies?!
664
00:42:37,616 --> 00:42:40,185
You want proof?
665
00:42:40,922 --> 00:42:42,724
Take a good look.
666
00:42:43,569 --> 00:42:46,668
It's the cries of the restaurant owners you've scammed!
667
00:42:48,285 --> 00:42:50,016
Darn it.
668
00:42:50,630 --> 00:42:52,968
So, you're the one who put my face
all over the internet!
669
00:42:56,363 --> 00:42:59,790
Chef, how do you know him?
670
00:43:00,905 --> 00:43:04,586
I don't know him.
671
00:43:04,586 --> 00:43:06,228
Of course.
672
00:43:06,228 --> 00:43:08,882
My man wouldn't be
involved with trash like him!
673
00:43:08,882 --> 00:43:10,472
Oh, really?
674
00:43:11,429 --> 00:43:15,019
Then why was he coming out of Dorae?
675
00:43:18,583 --> 00:43:20,060
That's because...
676
00:43:32,443 --> 00:43:33,999
You, punk...
677
00:43:33,999 --> 00:43:36,192
Didn't I tell you not to set foot
in this neighborhood again?
678
00:43:36,192 --> 00:43:37,848
You are...
679
00:43:38,561 --> 00:43:40,134
that officer!
680
00:43:41,196 --> 00:43:43,952
What brings you here, Detective Kang?
681
00:43:45,944 --> 00:43:48,987
He tried the same stunt at our restaurant.
682
00:43:48,987 --> 00:43:51,510
I just finished calling the police on him.
683
00:43:52,375 --> 00:43:55,199
- What the hell are you talking about?!
- You, punk.
684
00:43:55,199 --> 00:43:58,757
I didn't know he was the man
you were looking for, Eun Sil.
685
00:43:58,757 --> 00:44:00,346
This is great.
686
00:44:00,947 --> 00:44:04,205
So, after messing with our place,
you went after my man too?
687
00:44:04,205 --> 00:44:06,621
What a scoundrel!
688
00:44:06,621 --> 00:44:08,516
Oh, you want me to talk?
689
00:44:08,516 --> 00:44:09,836
Should I start spilling
who the real scumbag is here?!
690
00:44:09,836 --> 00:44:11,691
You, punk...
691
00:44:11,691 --> 00:44:13,370
Save it and just come with me.
692
00:44:29,835 --> 00:44:31,249
Chef Lee.
693
00:44:31,249 --> 00:44:34,334
You just saved our diner.
694
00:44:34,980 --> 00:44:37,947
Did I... Save your diner?
695
00:44:37,947 --> 00:44:40,201
Once the police confirm his crimes
696
00:44:40,201 --> 00:44:42,979
our diner will finally clear its name.
697
00:44:45,367 --> 00:44:47,862
You've saved us!
698
00:44:49,179 --> 00:44:52,679
You could say that
from a little further away.
699
00:44:54,475 --> 00:44:57,346
I'm glad I could help.
700
00:44:58,143 --> 00:45:02,185
Now I feel like I can keep going.
701
00:45:02,185 --> 00:45:04,869
It's all thanks to you.
702
00:45:04,869 --> 00:45:07,468
Oh, wow!
703
00:45:07,468 --> 00:45:09,984
I don't even know
how to express my gratitude!
704
00:45:11,519 --> 00:45:15,195
I get it, enough of that.
705
00:45:15,195 --> 00:45:18,988
I won't give up and do my best.
706
00:45:18,988 --> 00:45:21,252
Thinking of you, Chef Lee.
707
00:45:25,083 --> 00:45:26,720
I can do this!
708
00:45:30,075 --> 00:45:33,131
Someone in hanbok dropped this off earlier…
709
00:46:02,950 --> 00:46:04,910
Come to think of it…
710
00:46:04,910 --> 00:46:08,805
I can still get rid of him
to bring down that diner.
711
00:46:18,574 --> 00:46:21,840
What's all that?
712
00:46:21,840 --> 00:46:24,819
We can't just sit around
waiting for customers.
713
00:46:24,819 --> 00:46:26,718
What's the point of saying that we're clean?
714
00:46:26,718 --> 00:46:29,005
We have to show it.
715
00:46:29,819 --> 00:46:31,748
That makes sense.
716
00:46:31,748 --> 00:46:33,980
Seeing is believing, after all.
717
00:46:36,715 --> 00:46:39,728
You said words have power, right?
718
00:46:41,144 --> 00:46:44,796
One step back for two steps forward!
Let's turn crisis into opportunity!
719
00:46:44,796 --> 00:46:46,664
Let's do this!
720
00:46:48,157 --> 00:46:51,703
That's quite a bit of enthusiasm.
721
00:46:54,045 --> 00:46:56,231
Down, like this.
722
00:46:58,125 --> 00:46:59,279
Okay?
723
00:47:02,455 --> 00:47:03,294
Going up!
724
00:47:03,294 --> 00:47:06,119
No, not up! Go down.
725
00:47:06,119 --> 00:47:07,598
Great! Isn't this fun?
726
00:47:07,598 --> 00:47:10,542
You need to match the line.
727
00:47:20,837 --> 00:47:22,632
My goodness, look at me
728
00:47:22,632 --> 00:47:24,748
I almost missed my mom's visiting hours
729
00:47:24,748 --> 00:47:25,979
I'll be back soon,
730
00:47:25,979 --> 00:47:28,502
so make sure to finish painting all of this.
731
00:47:28,502 --> 00:47:30,040
All of it?
732
00:47:30,040 --> 00:47:31,418
- All of it.
- Alone?
733
00:47:31,418 --> 00:47:32,751
I'm off!
734
00:47:32,751 --> 00:47:34,737
Finish everything!
735
00:47:34,737 --> 00:47:36,585
Have a safe trip.
736
00:47:50,884 --> 00:47:53,054
Was it like this?
737
00:47:57,112 --> 00:47:58,491
My man!
738
00:48:01,938 --> 00:48:04,798
I was wondering if you had a moment.
739
00:48:06,105 --> 00:48:08,870
The young lady went to the hospital.
740
00:48:09,890 --> 00:48:12,749
But I'm not here to see her.
741
00:48:12,749 --> 00:48:14,498
I'm here for you.
742
00:48:15,405 --> 00:48:17,002
Me?
743
00:48:18,373 --> 00:48:22,174
Never thought I'd see the day
you'd seek me out first.
744
00:48:22,174 --> 00:48:24,139
I am all yours.
745
00:48:24,833 --> 00:48:28,601
This isn't the best place to talk.
746
00:48:28,601 --> 00:48:30,833
Shall we head to my restaurant?
747
00:48:30,833 --> 00:48:33,162
What is this about?
748
00:48:33,797 --> 00:48:37,819
Mom, I spread that guy's photo all over the place
749
00:48:37,819 --> 00:48:40,148
so he can never pull that trick again.
750
00:48:40,148 --> 00:48:42,055
But can you believe it?
751
00:48:42,055 --> 00:48:48,094
He tried it again at Chef Lee's
restaurant and got caught.
752
00:48:48,094 --> 00:48:51,830
Guess the saying is true,
"Bad guys always get what they deserve".
753
00:48:51,830 --> 00:48:55,115
Maybe there is some truth to that.
754
00:48:56,163 --> 00:48:57,882
Well...
755
00:48:57,882 --> 00:49:00,535
This time, it wasn't heaven that punished him.
756
00:49:00,535 --> 00:49:02,779
It was Chef Lee.
757
00:49:04,540 --> 00:49:07,401
He's such a generous person.
758
00:49:12,625 --> 00:49:17,120
Mom, we're remodeling the diner right now.
759
00:49:17,120 --> 00:49:20,994
You'll be surprised when you see it.
760
00:49:22,070 --> 00:49:24,176
If you're curious, wake up soon.
761
00:49:24,176 --> 00:49:25,888
I'll get going now.
762
00:49:43,827 --> 00:49:45,895
Where did Mr. Homeless go?
763
00:49:58,428 --> 00:50:00,459
Where's this chill coming from…
764
00:50:09,874 --> 00:50:14,970
I don't think we ever had a chance
to sit down and talk.
765
00:50:15,956 --> 00:50:21,186
I thought it'd be good to talk openly at least once.
766
00:50:22,071 --> 00:50:24,987
I've been wanting that for a while, my man.
767
00:50:25,844 --> 00:50:30,866
A proper talk needs a drink between men.
768
00:50:30,866 --> 00:50:32,229
Here, have some.
769
00:50:44,110 --> 00:50:46,577
I should be finishing the paint job...
770
00:50:49,964 --> 00:50:52,545
But I suppose one glass wouldn't hurt.
771
00:51:00,324 --> 00:51:01,888
Wait...
772
00:51:02,603 --> 00:51:04,611
Did you...
773
00:51:05,640 --> 00:51:06,629
Yes?
774
00:51:06,629 --> 00:51:09,962
Does something seem off?
775
00:51:09,962 --> 00:51:12,223
Did you add honey to the liquor?
776
00:51:13,143 --> 00:51:15,942
There's no way I can stop at one.
777
00:51:18,377 --> 00:51:20,574
Drink as much as you like.
778
00:51:20,574 --> 00:51:23,376
We have plenty of liquor.
779
00:51:29,933 --> 00:51:34,047
Where did he and why isn't he back yet?
780
00:51:34,047 --> 00:51:36,845
Did he run away just because
I made him paint?
781
00:51:57,262 --> 00:51:58,669
[Heo's Diner]
[Serving meals with sincerity]
782
00:52:06,563 --> 00:52:10,355
Your cooking skills are exquisite.
783
00:52:11,783 --> 00:52:13,652
The porridge was truly delicious.
784
00:52:13,652 --> 00:52:16,036
Really?
785
00:52:16,036 --> 00:52:19,830
Hearing that from you,
I feel like I'm soaring.
786
00:52:21,768 --> 00:52:24,233
If you don't mind me asking
787
00:52:24,983 --> 00:52:27,146
what's your secret?
788
00:52:27,146 --> 00:52:29,850
There are no secrets.
789
00:52:29,850 --> 00:52:32,599
If there is anything, it must be the palate,
790
00:52:32,599 --> 00:52:38,442
memory and touch of this Transcendent Genius.
791
00:52:40,412 --> 00:52:43,669
With such talent
792
00:52:43,669 --> 00:52:46,660
why waste it in a rundown diner
793
00:52:47,618 --> 00:52:50,917
with no customers?
794
00:52:50,917 --> 00:52:54,045
Just look at yourself.
795
00:52:54,045 --> 00:52:58,516
A man as full of life as you,
wasting away for the rest of his days
796
00:52:59,380 --> 00:53:02,511
locked in a house
without even a single window?
797
00:53:04,533 --> 00:53:06,236
What's the matter?
798
00:53:08,531 --> 00:53:10,472
Nothing.
799
00:53:10,472 --> 00:53:14,142
After a few drinks,
you seem to resemble my friend even more.
800
00:53:14,876 --> 00:53:16,432
Is that so?
801
00:53:17,880 --> 00:53:19,491
I...
802
00:53:20,293 --> 00:53:22,404
don't look that old, do I?
803
00:53:23,662 --> 00:53:25,402
It's strange, isn't it?
804
00:53:27,107 --> 00:53:29,313
You are not my man
805
00:53:29,313 --> 00:53:31,702
but you are just like him.
806
00:53:33,611 --> 00:53:39,288
The dignitary wishes to showcase
authentic Korean flavors to the state guests.
807
00:53:57,723 --> 00:54:01,069
Leave that diner
808
00:54:02,071 --> 00:54:04,375
and join me.
809
00:54:05,102 --> 00:54:10,765
I'll turn you into the finest Korean chef.
810
00:54:10,765 --> 00:54:12,259
Pardon?
811
00:54:14,385 --> 00:54:16,802
You have quite the sense of humor
when you're drunk.
812
00:54:19,270 --> 00:54:23,536
I have always been anything but humorous.
813
00:54:23,536 --> 00:54:28,182
Have I ever been anything but serious?
814
00:54:30,999 --> 00:54:33,109
It's been a while since I drank
815
00:54:33,885 --> 00:54:35,934
and it's really getting to me.
816
00:54:37,631 --> 00:54:40,174
I should call it a day.
817
00:54:40,174 --> 00:54:42,226
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
818
00:54:43,334 --> 00:54:45,930
Are you content to stay
819
00:54:45,930 --> 00:54:49,187
in that shabby diner
for the rest of your days?
820
00:54:49,187 --> 00:54:50,670
Then,
821
00:54:51,645 --> 00:54:55,374
are you content to live like this
for the rest of your days?
822
00:54:56,214 --> 00:54:57,959
Gwansong.
823
00:54:59,366 --> 00:55:01,652
I missed you.
824
00:55:07,242 --> 00:55:11,814
This will guide Mr. Homeless
even on the darkest nights.
825
00:55:13,073 --> 00:55:15,307
Let's work together.
826
00:55:15,307 --> 00:55:18,454
I'll give you the best possible offer.
827
00:55:18,454 --> 00:55:23,454
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
828
00:55:18,454 --> 00:55:28,454
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
55259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.