Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,840
- Hey! Somebody!
- Hey! Let us out! Please!
2
00:00:12,920 --> 00:00:18,400
-Please! Please, let us out! Help!
-Help!
3
00:00:41,520 --> 00:00:44,200
Find your open man!
Find your open man!
4
00:00:53,080 --> 00:00:55,840
-What are you doing?
-He was wide open!
5
00:00:55,920 --> 00:00:59,200
What was Louis thinking accepting
this Alex into the Eagles?
6
00:00:59,280 --> 00:01:00,680
Yeah, he is such a loser.
7
00:01:01,880 --> 00:01:03,680
Yo, keep doing that.
8
00:01:26,200 --> 00:01:30,160
Where is Judy? Don't tell me
she's still at that stupid game.
9
00:01:30,240 --> 00:01:34,360
She'll be here any minute.
The H-hour is set to the game's end.
10
00:01:34,440 --> 00:01:35,840
Amateurs.
11
00:01:48,720 --> 00:01:51,560
I have to check the servers. I'm sorry.
12
00:01:55,200 --> 00:01:56,920
What are you doing here?
You can't be here.
13
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Where's my mom?
14
00:02:00,120 --> 00:02:01,160
Get in.
15
00:02:04,560 --> 00:02:09,600
Well, don't just stand there!
Don't you have preparations to do?
16
00:02:10,320 --> 00:02:13,840
Uh, we should probably go over
the initiation protocol.
17
00:02:23,920 --> 00:02:25,040
Hayley?
18
00:02:28,760 --> 00:02:30,600
Mom.
19
00:03:06,720 --> 00:03:08,360
Mom...
20
00:03:09,600 --> 00:03:11,400
I've missed you so much.
21
00:03:13,360 --> 00:03:14,720
How did I get here?
22
00:03:18,680 --> 00:03:19,840
Mom.
23
00:03:21,320 --> 00:03:23,840
Marcus brought you here.
24
00:03:25,120 --> 00:03:27,320
Your spacecraft exploded.
25
00:03:28,480 --> 00:03:29,560
How?
26
00:03:32,880 --> 00:03:34,720
How long since...
27
00:03:34,800 --> 00:03:36,880
Almost a year.
28
00:03:39,080 --> 00:03:40,440
A year?
29
00:03:43,920 --> 00:03:46,160
I've been here the whole time?
30
00:03:48,360 --> 00:03:49,880
I think so.
31
00:03:53,120 --> 00:03:54,960
Look at you.
32
00:03:57,840 --> 00:03:59,400
My sweet girl.
33
00:04:01,800 --> 00:04:03,320
How's Alex?
34
00:04:04,520 --> 00:04:05,520
He's okay.
35
00:04:07,160 --> 00:04:09,720
Mom, we both just found out
that you're alive.
36
00:04:12,400 --> 00:04:15,840
No one knew that you were here.
Not even Dad.
37
00:04:15,920 --> 00:04:17,680
I don't understand.
38
00:04:18,600 --> 00:04:20,120
Why didn't Marcus tell him?
39
00:04:21,279 --> 00:04:24,600
He couldn't.
He was trying to protect you.
40
00:04:27,240 --> 00:04:29,640
He told me to use the escape pod.
41
00:04:31,440 --> 00:04:32,520
How did he know?
42
00:04:35,640 --> 00:04:37,200
Because he's working with them.
43
00:04:39,120 --> 00:04:40,480
What is going on?
44
00:04:45,640 --> 00:04:46,600
Who are you?
45
00:04:47,680 --> 00:04:51,040
I am Ryan Woods.
Who the hell are you?
46
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
What the...
47
00:05:14,280 --> 00:05:16,440
I would advise you against that.
48
00:05:16,520 --> 00:05:18,120
What's up, buddy?
49
00:05:26,160 --> 00:05:27,280
Hey, guys.
50
00:05:29,160 --> 00:05:30,640
What's going on?
51
00:05:30,720 --> 00:05:32,640
Would you get a load of this...
52
00:05:38,080 --> 00:05:39,320
Good job, Perry.
53
00:05:40,360 --> 00:05:42,480
How stupid is this guy?
54
00:05:44,360 --> 00:05:45,800
Cracks me up.
55
00:05:48,720 --> 00:05:51,760
Be aggressive!
Do not let them get to the rim!
56
00:05:51,840 --> 00:05:52,840
Come on!
57
00:05:57,240 --> 00:06:00,080
No! What is the matter with you?
58
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
Keep it.
59
00:06:03,560 --> 00:06:04,600
Parker!
60
00:06:07,440 --> 00:06:10,280
Ah! What? Come on. Time out.
61
00:06:10,360 --> 00:06:14,960
Dude, calm down. Just settle, okay?
Finish this. Yes.
62
00:06:16,120 --> 00:06:18,600
What are you doing, Hayward?
Are you trying to kill me?
63
00:06:18,680 --> 00:06:19,800
I can't watch this.
64
00:06:19,880 --> 00:06:21,640
He's probably just exhausted.
65
00:06:21,720 --> 00:06:24,840
Yeah, well, exhaustion
is no excuse for stupid mistakes.
66
00:06:24,920 --> 00:06:28,320
Whoa, Mom. You can't go now.
You're my good-luck charm.
67
00:06:34,600 --> 00:06:36,600
- Okay.
- Yes!
68
00:06:46,400 --> 00:06:50,120
It's no use, Jackie.
What were we thinking?
69
00:06:50,200 --> 00:06:52,960
These are professionals
we're dealing with.
70
00:06:53,040 --> 00:06:54,520
Help!
71
00:06:54,600 --> 00:06:56,320
We really thought we could outsmart them.
72
00:06:56,400 --> 00:07:00,560
Max, snap out of it!
Get up and stop whining!
73
00:07:01,560 --> 00:07:05,240
-Please! Someone! Anyone, help!
-Help!
74
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
Let us out, please!
75
00:07:08,040 --> 00:07:09,080
Hello?
76
00:07:10,680 --> 00:07:12,200
See? Hello?
77
00:07:12,280 --> 00:07:14,440
Open the door, please!
Can you hear us?
78
00:07:14,520 --> 00:07:17,400
Help, please! Let us out!
79
00:07:17,480 --> 00:07:20,600
Please! Can you hear us? Please!
80
00:07:24,240 --> 00:07:27,440
- Marcus...
- You knew about it, didn't you?
81
00:07:28,760 --> 00:07:31,560
Be very thankful that
you're useful to me right now.
82
00:07:31,640 --> 00:07:33,200
How fast can you initiate?
83
00:07:33,280 --> 00:07:36,120
-You don't have do this, Marcus.
-What is going on, Hayley?
84
00:07:36,200 --> 00:07:38,960
-They're planning another earthquake.
-Answer my question.
85
00:07:39,040 --> 00:07:42,080
-They can't do this without you.
-That is enough out of you.
86
00:07:43,000 --> 00:07:48,360
If you want these two to live,
I suggest you get on with your work.
87
00:07:57,880 --> 00:07:59,320
Who's out there?
88
00:07:59,920 --> 00:08:00,760
It's me!
89
00:08:00,840 --> 00:08:02,880
- Aspen?
- What are you doing in there?
90
00:08:02,960 --> 00:08:07,040
The door's locked.
Can you let us out? Please?
91
00:08:12,080 --> 00:08:14,320
Aspen? Are you there?
92
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
Max, this is the girl
who would've let Hayley drown.
93
00:08:16,480 --> 00:08:18,240
She probably ran off.
94
00:08:19,640 --> 00:08:21,440
You're right, we are doomed.
95
00:08:26,720 --> 00:08:28,840
I'm here with Leo.
We're getting you out of there!
96
00:08:28,920 --> 00:08:31,320
Hang in there, guys.
97
00:08:37,679 --> 00:08:39,840
Isolation, weak side!
98
00:08:39,919 --> 00:08:41,159
One, one, one!
99
00:08:52,960 --> 00:08:54,600
Two shots. Two shots.
100
00:08:56,680 --> 00:08:59,600
Oh, just put one in
and end this nightmare, will you?
101
00:09:00,960 --> 00:09:03,320
Your brother
locked Max and Jackie in the lab.
102
00:09:03,400 --> 00:09:05,280
We're trying to get them out
but we need more time.
103
00:09:06,920 --> 00:09:08,120
We're gonna get you out of there.
104
00:09:11,360 --> 00:09:12,520
Alex! Hey.
105
00:09:12,600 --> 00:09:14,240
We need more time, okay?
106
00:09:16,320 --> 00:09:19,440
- They need more time.
- I hate doing this to Parker.
107
00:09:25,760 --> 00:09:26,840
Let's go, D.
108
00:09:26,920 --> 00:09:28,640
Daniel! Daniel!
109
00:09:28,720 --> 00:09:31,120
Come on, Daniel. Come on!
110
00:09:42,160 --> 00:09:46,200
It's all right, it's all right.
Focus, bro.
111
00:09:47,880 --> 00:09:51,040
Come on!
112
00:10:07,320 --> 00:10:09,400
Where is that stupid Jason?
113
00:10:21,720 --> 00:10:22,960
Oh, come on!
114
00:10:26,680 --> 00:10:29,320
We're in overtime!
115
00:10:32,400 --> 00:10:34,880
Hey, hey, hey, hey.
We got 'em in OT. We got 'em in OT.
116
00:10:41,080 --> 00:10:42,080
Bathroom break.
117
00:10:48,160 --> 00:10:51,640
-Jason! Stop!
-Now is really not a good time, Brooke.
118
00:10:51,720 --> 00:10:55,320
I know where you're going.
I know everything.
119
00:11:03,800 --> 00:11:06,200
-Thank God!
-Are you okay?
120
00:11:07,400 --> 00:11:08,760
Hey, we owe you big time.
121
00:11:08,840 --> 00:11:11,160
That's okay.
You don't owe me anything.
122
00:11:11,240 --> 00:11:12,680
I better run upstairs
to bring the servers back on.
123
00:11:14,760 --> 00:11:18,680
Thank you, Aspen.
I'm really glad you're on our side.
124
00:11:20,480 --> 00:11:22,680
I know about you and Emma,
125
00:11:22,760 --> 00:11:24,920
how you made her
hack into the NASA server.
126
00:11:26,320 --> 00:11:28,320
Why aren't you with Judy?
She needs you.
127
00:11:29,520 --> 00:11:32,800
Sorry to break it to you,
but I'm no longer under her spell.
128
00:11:40,480 --> 00:11:42,480
-I gotta go.
-You don't!
129
00:11:44,080 --> 00:11:46,960
Like Dad said,
Judy is a hard woman to say no to.
130
00:11:47,040 --> 00:11:50,320
But there's still time
for you to do what's right.
131
00:11:50,400 --> 00:11:52,000
Go back to the game, Brooke.
132
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
Here.
133
00:12:36,680 --> 00:12:37,880
What's this?
134
00:12:38,640 --> 00:12:40,000
Emma's new number.
135
00:12:43,440 --> 00:12:47,240
Go back to your laptop.
I'll turn the servers back on.
136
00:12:59,000 --> 00:13:00,520
Initiate the countdown.
137
00:13:01,200 --> 00:13:06,040
-But Judy's--
-Now. Don't test me. Do it.
138
00:13:18,760 --> 00:13:20,760
There we go.
139
00:13:20,840 --> 00:13:22,720
I want you to have
the best seat in the house.
140
00:13:22,800 --> 00:13:26,320
'Cause the last thing you're gonna see
before this house blows up
141
00:13:26,400 --> 00:13:29,160
is a little earthquake
we've managed to arrange.
142
00:13:31,200 --> 00:13:32,920
It's all my fault.
143
00:13:33,000 --> 00:13:36,320
I discovered the linkage between
this magnetite and seismic activity.
144
00:13:37,360 --> 00:13:40,320
-My goal was to prevent earthquakes.
-And they found a way to reverse it.
145
00:13:42,600 --> 00:13:45,920
If only you'd opened
your wife's letter before I burnt it,
146
00:13:46,000 --> 00:13:49,400
you would've known all about
her classified earthquake research.
147
00:13:49,480 --> 00:13:52,040
How did she put it? Um, ah...
148
00:13:52,120 --> 00:13:54,960
"In the last few years,
I've kept a secret from you."
149
00:13:55,040 --> 00:13:57,680
She was on to us, you idiot,
150
00:13:57,760 --> 00:14:00,080
and you didn't even bother to read it.
151
00:14:00,160 --> 00:14:02,360
So, our lesson for today, my friend, is
152
00:14:02,440 --> 00:14:07,600
if your wife leaves you a letter
before she dies, open it.
153
00:14:11,840 --> 00:14:16,040
What? What?
154
00:14:17,240 --> 00:14:19,600
I miss you guys so much.
155
00:14:19,680 --> 00:14:22,200
I know, Emma,
but we're running out of time.
156
00:14:22,280 --> 00:14:25,760
Right, right, okay. Um, I set up
a crypto bypass in the system
157
00:14:25,840 --> 00:14:28,320
so you can circumvent
the encryption process. Can you see it?
158
00:14:29,400 --> 00:14:32,160
-Yes, I see it.
-How will this stop the bad guys?
159
00:14:32,240 --> 00:14:33,800
Once the satellite is online,
160
00:14:33,880 --> 00:14:36,960
it will detect the magnetite
and interfere with its magnetism.
161
00:14:37,040 --> 00:14:39,320
That should automatically
shut down their system.
162
00:14:43,080 --> 00:14:45,040
We have less than a minute left, boss.
163
00:14:45,720 --> 00:14:49,080
It's set to 8.4 on the Richter scale.
164
00:14:50,760 --> 00:14:53,080
Hello.
I need to speak with Brandon Thomas.
165
00:14:53,160 --> 00:14:54,800
This is Leo Cruz from the Greenhouse.
166
00:14:55,840 --> 00:14:58,760
Yeah, tell him his satellite's
about to come back to life.
167
00:14:58,840 --> 00:14:59,880
What's taking so long?
168
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
Must be a delay
169
00:15:01,040 --> 00:15:02,920
because we're interfering
with their VPN network.
170
00:15:03,000 --> 00:15:05,080
Come on, come on, come on,
come on, come on.
171
00:15:05,160 --> 00:15:08,000
Max, it may not work at all,
you know.
172
00:15:15,920 --> 00:15:17,160
Hold him!
173
00:15:17,240 --> 00:15:19,360
Marcus, no!
174
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
Marcus!
175
00:15:23,640 --> 00:15:26,200
- All right, we gotta go.
- Right.
176
00:15:37,160 --> 00:15:38,160
Hands up!
177
00:15:38,240 --> 00:15:39,400
Put your hands
where I can see 'em!
178
00:15:39,480 --> 00:15:41,440
-What's going on, guys? Get your--
-Hey, whoa...
179
00:15:41,520 --> 00:15:44,320
Check the house
for explosives. Calm down.
180
00:15:45,160 --> 00:15:46,160
Eric.
181
00:15:50,920 --> 00:15:53,200
What just happened?
182
00:15:53,280 --> 00:15:55,800
This kid just saved California.
183
00:15:57,080 --> 00:15:58,280
Auto shut down activated.
184
00:15:58,360 --> 00:16:01,400
What's going on? No.
185
00:16:02,800 --> 00:16:05,720
- What happened?
- The satellite must be back online.
186
00:16:05,800 --> 00:16:08,080
-They did it!
-No!
187
00:16:09,280 --> 00:16:10,800
Brooke, we did it.
188
00:16:10,880 --> 00:16:12,240
Max and Emma did their thing.
189
00:16:12,320 --> 00:16:13,720
You'll never guess
how we got Emma's number.
190
00:16:13,800 --> 00:16:16,280
You're kidding. Jason gave it to you?
191
00:16:16,360 --> 00:16:19,080
All right, keep your heads up.
Keep your heads up!
192
00:16:19,160 --> 00:16:22,320
Come on, move it up,
move it up! You can do it!
193
00:16:24,160 --> 00:16:25,560
-They did it.
-Seriously?
194
00:16:27,920 --> 00:16:32,240
Okay, okay!
Move it up, move it up! Come on!
195
00:16:34,520 --> 00:16:36,400
Hey! They did it!
196
00:16:36,480 --> 00:16:38,440
Oh, yes! Set me a screen
and I'll do the rest.
197
00:16:38,520 --> 00:16:40,080
I got you, I got you.
198
00:16:43,640 --> 00:16:44,840
Find him, find him!
199
00:17:06,520 --> 00:17:08,520
Eagles! Eagles! Eagles!
200
00:17:13,200 --> 00:17:15,079
-Judy?
-Hmm?
201
00:17:15,160 --> 00:17:18,200
Oh, uh, will you give Daniel
all my love? I really have to go.
202
00:17:18,280 --> 00:17:20,280
Really? I'm afraid you're not updated.
203
00:17:21,359 --> 00:17:22,359
What are you talking about?
204
00:17:22,440 --> 00:17:25,280
That nice little earthquake
you were planning?
205
00:17:25,359 --> 00:17:30,640
It's not happening. Sorry.
I guess it just wasn't meant to be.
206
00:17:38,920 --> 00:17:41,800
It's all over.
The police are gonna be here any minute.
207
00:17:41,880 --> 00:17:43,360
You're about to see your mom.
208
00:17:48,080 --> 00:17:49,800
-Whoo!
-Daniel!
209
00:17:51,560 --> 00:17:52,600
Come over here.
210
00:17:52,680 --> 00:17:55,640
Eagles! Eagles! Eagles!
211
00:18:00,760 --> 00:18:04,040
-What do you want?
-We have to go. Right now.
212
00:18:04,800 --> 00:18:07,840
No, I'm not going anywhere.
Especially not with you.
213
00:18:07,920 --> 00:18:11,600
Hey! I need you to show me
some respect, Daniel.
214
00:18:11,680 --> 00:18:14,080
Respect? Respect for what?
215
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
I know what you did to Brooke.
I know all about your plan.
216
00:18:17,440 --> 00:18:18,520
You know nothing.
217
00:18:19,600 --> 00:18:20,600
And it's my fault,
218
00:18:20,680 --> 00:18:23,160
because I've been hiding
too many things from you.
219
00:18:23,240 --> 00:18:24,400
What things?
220
00:18:25,480 --> 00:18:28,840
I'm an agent.
I work for the government.
221
00:18:28,920 --> 00:18:31,760
Really? Since when?
222
00:18:31,840 --> 00:18:33,440
Since before you were born.
223
00:18:34,040 --> 00:18:36,560
This... This "plan"
you've been talking about
224
00:18:36,640 --> 00:18:39,360
is actually
a highly classified secret operation.
225
00:18:41,200 --> 00:18:44,640
I can't believe you're still lying to me.
226
00:18:44,720 --> 00:18:46,600
A secret operation?
227
00:18:46,680 --> 00:18:52,160
Yeah, right. Initiating an earthquake?
How many people would have died in it?
228
00:18:55,760 --> 00:18:58,560
Believe me, I... I did it for you.
229
00:18:58,640 --> 00:19:00,320
Don't bring me into this.
230
00:19:00,400 --> 00:19:04,920
Okay, listen, Daniel, let's just go
and I'll explain it to you after we leave.
231
00:19:07,360 --> 00:19:09,600
Daniel! Please, just stop.
232
00:19:16,200 --> 00:19:19,400
You're right, I've lied to you.
233
00:19:20,360 --> 00:19:23,240
I've made a lot of
bad decisions because...
234
00:19:24,640 --> 00:19:26,120
It doesn't matter why.
235
00:19:27,440 --> 00:19:28,800
But if I don't leave right now,
236
00:19:28,880 --> 00:19:30,640
I'm gonna spend
the rest of my life in prison.
237
00:19:30,720 --> 00:19:32,520
Is that really what you want?
238
00:19:33,680 --> 00:19:35,440
Baby, I'm begging you.
239
00:19:36,120 --> 00:19:38,360
You're the only person
I have in this world.
240
00:19:38,440 --> 00:19:40,360
Just... Just come with me.
241
00:19:45,240 --> 00:19:46,320
You wanna run away?
242
00:19:49,240 --> 00:19:52,200
Do it. I'm staying here.
243
00:19:52,800 --> 00:19:55,480
Daniel. Daniel!
244
00:20:02,360 --> 00:20:04,720
- He saved us.
- I know.
245
00:20:07,680 --> 00:20:09,360
What are they doing?
246
00:20:10,560 --> 00:20:12,640
What are you smiling about?
247
00:20:12,720 --> 00:20:15,040
You're gonna rot in jail
for the rest of your life.
248
00:20:15,120 --> 00:20:18,280
Oh, no. I don't think so.
249
00:20:18,960 --> 00:20:21,560
See, I just wired
a time bomb to the magnetite.
250
00:20:22,760 --> 00:20:25,480
The explosion will
destroy the entire Greenhouse,
251
00:20:25,560 --> 00:20:27,520
and by the time they'll clear the debris,
252
00:20:28,120 --> 00:20:30,680
I'll be, oh, so far away from here.
253
00:20:32,160 --> 00:20:35,080
So, enjoy your reunion.
254
00:20:36,240 --> 00:20:39,800
You've got about two and a half
minutes to catch up.
17333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.