Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:11,240
You saw her?
2
00:00:12,800 --> 00:00:13,920
Did you talk to her?
3
00:00:15,120 --> 00:00:16,680
She was unconscious.
4
00:00:20,640 --> 00:00:22,400
So how can you be sure she's alive?
5
00:00:23,800 --> 00:00:25,080
She's alive.
6
00:00:31,240 --> 00:00:33,520
-I'm going to her.
-You're not going anywhere.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,120
Let go of me, Leo. Let go. This is my mom!
8
00:00:36,680 --> 00:00:37,920
-Let go!
-You can't go there.
9
00:00:38,000 --> 00:00:40,400
-It's too dangerous.
-I'm not afraid of them.
10
00:00:41,360 --> 00:00:43,080
[sighs] I know you're not.
11
00:00:51,560 --> 00:00:52,800
It's gonna be okay.
12
00:00:54,160 --> 00:00:56,160
I can't believe she's alive.
13
00:00:59,440 --> 00:01:00,640
I have to tell someone.
14
00:01:00,720 --> 00:01:02,560
I wasn't even supposed to tell you.
15
00:01:02,640 --> 00:01:05,400
If we tell anyone,
your mother's life will be in danger.
16
00:01:09,320 --> 00:01:10,600
What do I do now, Leo?
17
00:01:10,680 --> 00:01:12,280
I know it's hard...
18
00:01:13,280 --> 00:01:15,160
but Marcus was very clear.
19
00:01:17,200 --> 00:01:18,320
And I believe him.
20
00:01:22,880 --> 00:01:24,360
I knew Hayley
shouldn't have gone with him.
21
00:01:25,320 --> 00:01:27,160
That's it. I'm gonna go see my mom.
22
00:01:27,240 --> 00:01:29,080
Wait. Don't go yet.
23
00:01:29,160 --> 00:01:31,840
-Why not?
-'Cause we should wait for Hayley.
24
00:01:31,920 --> 00:01:34,960
No. I'm done waiting. I'm going.
25
00:01:47,000 --> 00:01:48,760
There's something I need to tell you.
26
00:01:51,360 --> 00:01:53,360
[theme music playing]
27
00:02:17,600 --> 00:02:18,600
That...
28
00:02:19,240 --> 00:02:20,640
that's impossible, Hayley.
29
00:02:24,600 --> 00:02:25,680
Leo saw her.
30
00:02:26,360 --> 00:02:27,760
She's alive, Alex.
31
00:02:28,600 --> 00:02:31,600
Marcus will wake her when they've
accomplished their mission.
32
00:02:31,680 --> 00:02:32,880
So he knew?
33
00:02:33,800 --> 00:02:35,960
He knew where she was the whole time?
34
00:02:36,960 --> 00:02:38,760
And he let us just suffer and mourn?
35
00:02:38,840 --> 00:02:40,960
I don't think he had a choice.
36
00:02:41,040 --> 00:02:43,520
Why would Marcus tell you all this?
37
00:02:43,600 --> 00:02:45,800
I guess he trusted me
to deliver his message.
38
00:02:45,880 --> 00:02:49,840
So he just let you see Ryan
and just walked you right out of there?
39
00:02:49,920 --> 00:02:52,600
Am I the only one who thinks
this doesn't make sense?
40
00:02:52,680 --> 00:02:55,520
-What exactly are you trying to say?
-I don't know, Leo.
41
00:02:55,600 --> 00:02:57,800
Daniel, he just saw my mom.
42
00:02:57,880 --> 00:03:00,760
-Look, I know you wanna believe him--
-I do believe him.
43
00:03:00,840 --> 00:03:04,000
Did you forget the last time Marcus
had a one-on-one talk with someone?
44
00:03:04,760 --> 00:03:07,880
I was sure he was going to hypnotize me,
but he didn't.
45
00:03:08,720 --> 00:03:11,200
I think he just really wanted
to talk to someone.
46
00:03:11,280 --> 00:03:13,240
He hates working for these people.
47
00:03:13,320 --> 00:03:16,560
He was tempted by the money at first,
but now he's in too deep.
48
00:03:17,720 --> 00:03:18,720
And so is Ryan.
49
00:03:20,960 --> 00:03:24,160
How deep, exactly? Do we have
any idea what they're planning?
50
00:03:24,240 --> 00:03:28,080
All I know is, whatever it is,
it's gonna be over in a few hours.
51
00:03:28,160 --> 00:03:31,120
We do know they know
when an earthquake is going to happen.
52
00:03:32,000 --> 00:03:34,280
Maybe they're just waiting
for another one?
53
00:03:34,360 --> 00:03:35,640
[Brooke] That makes no sense.
54
00:03:35,720 --> 00:03:38,760
What's the use in waiting
for an earthquake to hit you?
55
00:03:38,840 --> 00:03:40,800
You're right.
And we shouldn't be waiting, either.
56
00:03:40,880 --> 00:03:42,920
A lot of bad things
can happen in a few hours.
57
00:03:43,000 --> 00:03:44,720
-I'm gonna go find my mom.
-No!
58
00:03:46,520 --> 00:03:47,960
We're not gonna do anything.
59
00:03:48,640 --> 00:03:51,440
We're gonna wait here
until Marcus wakes our mom up.
60
00:03:55,880 --> 00:03:59,560
We're at the final stages.
It'll be no more than two hours.
61
00:03:59,640 --> 00:04:00,720
[distorted voice over phone] Good.
62
00:04:01,280 --> 00:04:04,360
Now, if you don't mind,
I want you to open the cave door.
63
00:04:06,040 --> 00:04:09,040
-Why?
-You have some guests.
64
00:04:10,560 --> 00:04:11,640
[door buzzer sounds]
65
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
What's going on?
66
00:04:21,920 --> 00:04:23,440
Kyle, what are you doing here?
67
00:04:23,520 --> 00:04:26,040
[voice over phone] I have a lot of money
riding on your success today.
68
00:04:26,120 --> 00:04:30,280
Kyle and his team are here
to make sure there's no funny business.
69
00:04:30,360 --> 00:04:31,680
What funny business?
70
00:04:31,760 --> 00:04:35,760
The 5.2 microquake
you created for our pilot was impressive.
71
00:04:35,840 --> 00:04:40,280
But today, I need you to triple
the output of the seismic activity.
72
00:04:40,360 --> 00:04:42,760
Triple? You can't be serious.
73
00:04:42,840 --> 00:04:45,080
That would not only destroy the plant,
but...
74
00:04:47,000 --> 00:04:48,080
We'll get it done.
75
00:04:48,640 --> 00:04:50,600
I'm happy to hear that.
76
00:04:54,840 --> 00:04:56,680
[cell phone vibrating]
77
00:04:59,880 --> 00:05:03,040
[sighs] Why is he never available
when we need him?
78
00:05:03,120 --> 00:05:04,280
Unbelievable.
79
00:05:04,360 --> 00:05:07,280
Go easy on him.
Maybe he's out on a mission.
80
00:05:08,800 --> 00:05:12,400
-You two should be happy your mom's alive.
-I'll be happy when I see her.
81
00:05:12,480 --> 00:05:14,760
I don't know how
I'll get through this day.
82
00:05:14,840 --> 00:05:17,640
Look, I think we should each
go our own separate ways
83
00:05:17,720 --> 00:05:19,280
before people get suspicious.
84
00:05:19,360 --> 00:05:21,840
Remember,
we have a game in less than an hour.
85
00:05:21,920 --> 00:05:24,280
That's right. It's your first game
back since your injury.
86
00:05:24,360 --> 00:05:27,080
Yeah. My mom will be there.
We can keep an eye on her.
87
00:05:27,160 --> 00:05:28,880
Great, we'll all go to your game.
88
00:05:29,920 --> 00:05:30,920
Let's go.
89
00:05:33,480 --> 00:05:37,200
Oh, wait, hang on.
Let's think about this for a minute.
90
00:05:38,200 --> 00:05:41,040
We all busted our butts
to figure out what's going on.
91
00:05:41,120 --> 00:05:42,560
We're so close to stopping them.
92
00:05:43,600 --> 00:05:45,520
Do you expect us to let them hurt Ryan?
93
00:05:46,160 --> 00:05:47,760
Well, don't go around
putting words in my mouth.
94
00:05:47,840 --> 00:05:49,880
I'm just saying,
we don't know what they're planning.
95
00:05:49,960 --> 00:05:51,920
We could be very sorry
we did nothing to stop them.
96
00:05:52,000 --> 00:05:53,720
We've made our decision, Daniel.
97
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
"We"?
98
00:05:55,400 --> 00:05:57,480
Because it sounds like you
made the decision for everyone.
99
00:05:57,560 --> 00:06:00,400
-Well, someone had to stop your mother.
-What did you just say?
100
00:06:00,480 --> 00:06:02,160
If it wasn't for your mom,
we wouldn't be here in the first place.
101
00:06:02,240 --> 00:06:04,600
Are you kidding me?
I've been spying on my mom the whole time!
102
00:06:04,680 --> 00:06:05,600
-[Alex] Hey! Hey! Hey!
-Get off me!
103
00:06:05,680 --> 00:06:07,800
I can't believe we're about to give up
like a bunch of losers!
104
00:06:07,880 --> 00:06:10,600
I keep forgetting you're not very good
at understanding complex situations.
105
00:06:10,680 --> 00:06:13,920
-[Alex] Hey! Hey!
-Stop it! Stop! I can't take this anymore!
106
00:06:21,720 --> 00:06:23,200
[indistinct chatter]
107
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
May I?
108
00:06:48,120 --> 00:06:49,120
Yeah.
109
00:06:52,480 --> 00:06:56,720
I know what you must think of me
and I probably deserve it.
110
00:06:59,800 --> 00:07:02,000
Anyway, I just wanted to tell you, uh...
111
00:07:03,320 --> 00:07:04,880
that time at the beach...
112
00:07:07,080 --> 00:07:11,320
I don't know why I didn't just go on
and grab you the moment I saw you.
113
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
I just...
114
00:07:14,760 --> 00:07:16,480
I just hated how he looked at you.
115
00:07:18,000 --> 00:07:20,800
[scoffs] And I know it's awful, but...
116
00:07:21,960 --> 00:07:24,200
I wanted you out of his life.
117
00:07:27,040 --> 00:07:29,760
And then that earthquake happened.
It was like...
118
00:07:30,800 --> 00:07:32,880
It was like the perfect crime.
119
00:07:34,000 --> 00:07:36,280
It was like I made it happen.
120
00:07:38,320 --> 00:07:39,840
What did you just say?
121
00:07:41,960 --> 00:07:45,520
[stammers] I didn't mean to...
122
00:07:47,280 --> 00:07:48,280
That's it.
123
00:07:49,760 --> 00:07:51,960
How could we have missed this?
124
00:07:52,040 --> 00:07:53,360
What?
125
00:07:53,440 --> 00:07:54,760
They made it happen!
126
00:07:56,280 --> 00:07:58,840
Thank you, Aspen. Without you,
I wouldn't have figured it out.
127
00:07:58,920 --> 00:08:01,240
Thank you. Thank you!
128
00:08:02,040 --> 00:08:03,480
I know what they're planning!
129
00:08:03,560 --> 00:08:04,760
The earthquake we had,
130
00:08:04,840 --> 00:08:06,720
they weren't waiting for it,
they created it.
131
00:08:06,800 --> 00:08:07,960
-What?
-What do you mean?
132
00:08:08,040 --> 00:08:10,720
They somehow created it
from inside the cave. I'm sure of it.
133
00:08:11,320 --> 00:08:13,640
I know it sounds crazy,
but it's the only thing that makes sense.
134
00:08:13,720 --> 00:08:15,600
Marcus told Leo they were
close to finishing their mission.
135
00:08:15,680 --> 00:08:18,680
Right! So they weren't waiting
for an earthquake to happen.
136
00:08:18,760 --> 00:08:20,480
Why would someone do that?
137
00:08:20,560 --> 00:08:22,200
Okay. Let's assume you're right.
138
00:08:22,280 --> 00:08:24,600
We wouldn't wanna do anything
that puts Mom at risk, right?
139
00:08:24,680 --> 00:08:27,360
I don't know, Alex.
Maybe we should reconsider.
140
00:08:27,440 --> 00:08:30,120
What's there to reconsider?
Hayley, we agreed on this.
141
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
You don't know my mom.
142
00:08:31,280 --> 00:08:33,760
She wouldn't want us to just stand here
and let something awful happen
143
00:08:33,840 --> 00:08:36,120
without trying to stop it. Right, Alex?
144
00:08:37,559 --> 00:08:39,200
And Daniel's right too.
145
00:08:39,280 --> 00:08:41,000
We didn't do all this work
to just give up now.
146
00:08:41,080 --> 00:08:43,159
So what do you think we should do, Hayley?
147
00:08:45,400 --> 00:08:48,840
That satellite that Emma took offline.
Is there a way to bring it back on?
148
00:08:54,120 --> 00:08:55,520
So what's the plan, exactly?
149
00:08:55,600 --> 00:08:58,320
Emma told me she managed to hack
into the NASA servers using my computer.
150
00:08:58,400 --> 00:09:01,280
The satellite is still up there.
We just need to reverse the process.
151
00:09:01,920 --> 00:09:03,760
So we have to unhack the NASA servers?
152
00:09:03,840 --> 00:09:05,520
Exactly. Once the satellite is online,
153
00:09:05,600 --> 00:09:07,320
they'll be exposed
and they'll have to call off their plan.
154
00:09:07,400 --> 00:09:09,680
Oh, you didn't tell me it'd be that easy.
155
00:09:13,920 --> 00:09:16,600
[chuckles] That Emma. She's too good.
156
00:09:16,680 --> 00:09:17,720
What do you mean?
157
00:09:18,680 --> 00:09:22,360
[sighs] She left absolutely no trace
of her hacking work.
158
00:09:22,440 --> 00:09:24,040
It's like she was a ghost.
159
00:09:24,120 --> 00:09:26,320
Think of it this way.
If she'd have left a footprint,
160
00:09:26,400 --> 00:09:28,080
they would've traced it
back to your laptop
161
00:09:28,160 --> 00:09:30,600
and you would have been arrested long ago.
162
00:09:31,600 --> 00:09:33,600
But Emma's the only one
who knows how to fix this.
163
00:09:34,840 --> 00:09:37,560
-Let's ask her for help.
-Her phone's disconnected.
164
00:09:37,640 --> 00:09:40,840
[sighs] There has to be
another way to reach her.
165
00:09:42,080 --> 00:09:44,880
I know. Let's try her parents.
Let me get their names real quick.
166
00:09:46,600 --> 00:09:48,040
Here, try this number.
167
00:09:50,960 --> 00:09:54,040
[line beeping]
168
00:09:54,120 --> 00:09:56,000
They've been disconnected too.
169
00:09:57,600 --> 00:09:59,560
[sighs] She really is a ghost.
170
00:10:07,800 --> 00:10:10,400
Someone in the Greenhouse
is snooping after Emma Geller again.
171
00:10:11,280 --> 00:10:12,280
Really?
172
00:10:13,120 --> 00:10:14,960
And also tried her parents this time.
173
00:10:15,040 --> 00:10:17,720
[sighs] I'll take care of it.
174
00:10:20,560 --> 00:10:21,960
[cell phone vibrating]
175
00:10:27,440 --> 00:10:28,520
What is it?
176
00:10:28,600 --> 00:10:30,200
[Eric on phone] Houston,
we have a problem.
177
00:10:48,960 --> 00:10:50,560
I don't see my mom anywhere.
178
00:10:50,640 --> 00:10:53,000
Text her. Tell her you want
her to come to the game.
179
00:10:53,080 --> 00:10:54,120
Yeah, that's a good idea.
180
00:10:58,160 --> 00:11:02,320
[announcer] And now, a special
welcome back to our Eagles' captain,
181
00:11:02,400 --> 00:11:04,400
Daniel Hayward!
182
00:11:04,480 --> 00:11:06,000
[crowd cheering]
183
00:11:26,880 --> 00:11:29,600
-What was that for?
-For good luck.
184
00:11:37,840 --> 00:11:41,480
It was Jason's responsibility.
He totally dropped the ball with Emma.
185
00:11:41,560 --> 00:11:45,200
I can fix this, but I will need access
to the main server for the Louie network.
186
00:11:45,280 --> 00:11:48,360
The only access to the network
is in Louis' office.
187
00:11:48,440 --> 00:11:50,040
-I'll handle it.
-[cell phone chimes]
188
00:11:50,120 --> 00:11:51,360
Who's that from?
189
00:11:52,360 --> 00:11:54,360
-It's my son.
-What does it say?
190
00:11:55,280 --> 00:11:57,320
Excuse me?
How is this any of your business?
191
00:12:01,720 --> 00:12:03,960
He has a game right now.
He wants me to come watch him play.
192
00:12:04,840 --> 00:12:06,200
Is it close by?
193
00:12:07,960 --> 00:12:11,720
You should go to the game, then.
I'll deal with the other problem.
194
00:12:12,600 --> 00:12:14,000
Tell Jason I'm coming.
195
00:12:17,560 --> 00:12:18,960
Keep an eye on these two.
196
00:12:24,520 --> 00:12:25,560
[crowd cheering]
197
00:12:25,640 --> 00:12:28,160
All right, I want you to get out there.
I want you to play hard.
198
00:12:28,240 --> 00:12:30,440
Execute and focus
and stick to the fundamentals.
199
00:12:30,520 --> 00:12:32,000
Hands in. On three.
200
00:12:32,080 --> 00:12:34,120
[players] One, two, three, Eagles!
201
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
[coach] Go get 'em!
202
00:12:37,760 --> 00:12:39,040
[whistle blows]
203
00:12:39,120 --> 00:12:41,080
[Jackie over Louie] Hayley,
we have a problem.
204
00:12:41,160 --> 00:12:44,280
We can't reach Emma,
but Max is running this...
205
00:12:44,360 --> 00:12:45,200
What is it?
206
00:12:45,280 --> 00:12:47,280
A combinatorial search
using a quantum algorithm
207
00:12:47,360 --> 00:12:49,240
-to look for hidden history files.
-Max is running a search.
208
00:12:49,320 --> 00:12:51,520
-How long will it take?
-How long will it take?
209
00:12:51,600 --> 00:12:53,000
Anywhere between ten minutes
and two weeks.
210
00:12:53,080 --> 00:12:54,080
I got it.
211
00:12:56,400 --> 00:12:57,920
Hey, Sophie, listen. I have to tell you--
212
00:12:58,000 --> 00:13:00,400
I guess it pays to be
a backstabbing diva, huh?
213
00:13:00,480 --> 00:13:01,480
What?
214
00:13:02,160 --> 00:13:04,680
Yeah, I, uh... I heard you and Alex
are back together.
215
00:13:04,760 --> 00:13:05,600
Breaking news.
216
00:13:07,080 --> 00:13:09,360
Do you want to hear
some really breaking news?
217
00:13:11,600 --> 00:13:15,400
-Who are you again?
-I'm Kyle. Judy didn't tell you?
218
00:13:15,480 --> 00:13:17,840
-She did, but--
-You've done a rotten job,
219
00:13:17,920 --> 00:13:19,280
left a lot of loose ends.
220
00:13:19,360 --> 00:13:21,560
Now, are you going to help me
fix it or not?
221
00:13:23,520 --> 00:13:24,520
Good.
222
00:13:24,600 --> 00:13:29,240
I want to see all the phone messages
sent out on this network in the last hour.
223
00:13:30,280 --> 00:13:32,320
Show me the command functions.
224
00:13:50,480 --> 00:13:54,120
Jason, don't tell me you found
a replacement for Marcus this quickly?
225
00:13:55,400 --> 00:13:57,840
I have. This is Kyle.
226
00:13:58,520 --> 00:13:59,560
Hi.
227
00:14:00,160 --> 00:14:01,360
Welcome.
228
00:14:01,440 --> 00:14:02,640
I don't have time to chat.
229
00:14:02,720 --> 00:14:04,800
I'm on my way to an educators' conference
230
00:14:04,880 --> 00:14:08,120
on technology and innovation
in Santa Barbara.
231
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Good job, son.
232
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
Nice to have you.
233
00:14:16,680 --> 00:14:18,200
[crowd cheering]
234
00:14:19,280 --> 00:14:20,400
Wow. That...
235
00:14:22,200 --> 00:14:25,080
that has to be the craziest story
I've ever heard in my life.
236
00:14:25,160 --> 00:14:28,400
Yeah. And it's a story
you can never tell anyone.
237
00:14:28,480 --> 00:14:30,520
[clicks tongue] Man, that's too bad,
238
00:14:30,600 --> 00:14:33,560
'cause I have the best headline
for this story.
239
00:14:35,240 --> 00:14:36,880
And I got my best friend back.
240
00:14:42,960 --> 00:14:46,400
Tough defense! Go, go, go, go, go, go!
241
00:14:46,480 --> 00:14:47,640
All the way!
242
00:14:50,880 --> 00:14:52,760
-Yeah!
-[crowd cheering]
243
00:14:59,560 --> 00:15:01,480
[buzzer sounds]
244
00:15:09,440 --> 00:15:11,400
You made it, Mom. That's great.
245
00:15:11,480 --> 00:15:13,760
Now, when have I ever missed
an important game of yours?
246
00:15:14,480 --> 00:15:16,640
I don't know. I thought you were busy.
247
00:15:17,560 --> 00:15:18,640
What's wrong, Daniel?
248
00:15:19,520 --> 00:15:22,960
Nothing. I'm just nervous.
This is a big game.
249
00:15:24,600 --> 00:15:27,080
Yeah, we've both
been through a rough time lately.
250
00:15:28,480 --> 00:15:29,800
We deserve a vacation.
251
00:15:30,680 --> 00:15:32,680
Yeah, we could just get out of here
for the next couple of days.
252
00:15:32,760 --> 00:15:33,920
You know, clear our heads.
253
00:15:34,560 --> 00:15:37,160
Remember that time we went
to Martha's Vineyard for Memorial Day?
254
00:15:37,240 --> 00:15:40,280
We could do that again.
You know, it'd be like the old times.
255
00:15:41,240 --> 00:15:44,960
In fact, we can leave tonight,
right after the victory celebration.
256
00:15:45,040 --> 00:15:46,120
What do you think?
257
00:15:47,680 --> 00:15:49,200
I don't feel like running off.
258
00:15:50,160 --> 00:15:52,640
Running off?
Nobody's talking about running off.
259
00:15:52,720 --> 00:15:53,920
What are you talking about?
260
00:15:55,200 --> 00:15:56,640
Did something happen, Daniel?
261
00:15:58,320 --> 00:15:59,800
[buzzer sounds]
262
00:16:00,560 --> 00:16:02,600
Okay, baby. Well, do your thing!
263
00:16:08,720 --> 00:16:09,720
Stop.
264
00:16:11,360 --> 00:16:14,600
-Whose number is that?
-It belongs to Jackie Sanders.
265
00:16:16,040 --> 00:16:17,640
I told my dad not to accept her.
266
00:16:17,720 --> 00:16:19,360
[mockingly]
"I told my dad not to accept her."
267
00:16:19,440 --> 00:16:22,400
You're pathetic. Start the GPS program.
268
00:16:27,920 --> 00:16:30,640
She's with Miller at his computer lab.
269
00:16:31,360 --> 00:16:33,320
-Where is it?
-Basement.
270
00:16:33,400 --> 00:16:36,720
Basement.
So it must be pretty secluded, right?
271
00:16:40,760 --> 00:16:43,920
What's that? Is that bad?
I swear, I didn't touch anything.
272
00:16:44,000 --> 00:16:46,440
Wait, no, it's good. The algorithm
found the hidden encrypted file.
273
00:16:46,520 --> 00:16:49,080
I have no idea what that means,
but it sounds good.
274
00:16:49,160 --> 00:16:50,240
I'm gonna call Hayley now.
275
00:16:51,000 --> 00:16:52,560
Emma's code is so beautifully written.
276
00:16:53,800 --> 00:16:56,280
Sorry. All I have to do now is...
277
00:16:57,200 --> 00:16:58,920
-Oh, no.
-What happened?
278
00:16:59,000 --> 00:17:02,120
Uh... It's probably just a power failure.
279
00:17:02,200 --> 00:17:05,440
The backup generator should come back on
and I'll be able to reboot the program.
280
00:17:06,400 --> 00:17:08,599
Okay, now I have to check
the circuit-breakers.
281
00:17:08,680 --> 00:17:09,839
[nail gun firing]
282
00:17:13,640 --> 00:17:16,440
-It's locked from outside!
-How could this be?
283
00:17:17,079 --> 00:17:19,359
Oh, no. They're on to us, Max.
284
00:17:19,440 --> 00:17:20,520
They know what we're up to,
285
00:17:20,599 --> 00:17:23,200
and they... they turned off the power
so we can't get the satellite up.
286
00:17:23,280 --> 00:17:25,640
Help! We're stuck inside!
287
00:17:26,240 --> 00:17:27,200
Hold it.
288
00:17:29,840 --> 00:17:31,240
[rapid knocking at door]
289
00:17:34,200 --> 00:17:35,400
[grunts]
290
00:17:40,720 --> 00:17:44,640
Uh... Operation system froze.
291
00:17:46,120 --> 00:17:50,200
I, uh... I need to check
the servers to fix this.
292
00:18:19,280 --> 00:18:20,800
How is my dear?
293
00:18:23,560 --> 00:18:24,920
You don't know it,
294
00:18:26,120 --> 00:18:27,960
but I'm gonna wake you up today.
295
00:18:33,680 --> 00:18:36,520
I'm reducing the dosage
of your anesthetics.
296
00:18:42,560 --> 00:18:44,720
You will soon see your children again.
297
00:18:45,680 --> 00:18:47,680
[cell phone vibrating]
298
00:18:56,320 --> 00:18:57,560
[crowd cheering]
299
00:19:05,280 --> 00:19:07,080
That's the way we do it!
300
00:19:07,160 --> 00:19:09,880
The game's gonna end in four minutes.
Begin the countdown.
301
00:19:10,720 --> 00:19:13,200
Brooke. [chuckles]
What are you doing here?
302
00:19:13,280 --> 00:19:16,640
Um, I was actually gonna go get a drink.
Would you like something?
303
00:19:16,720 --> 00:19:18,800
Oh, no. Thank you, honey.
304
00:19:23,960 --> 00:19:26,600
[coach] Keep it cool!
Move it up! Move it up!
305
00:19:30,720 --> 00:19:33,040
Hit it, Woods. Hit it, Woods. Yeah!
306
00:19:36,160 --> 00:19:38,120
Both Max and Jackie
aren't answering their Louies.
307
00:19:38,200 --> 00:19:39,200
Something is going on.
308
00:19:39,280 --> 00:19:41,720
They're probably just busy.
I'm sure everything's fine.
309
00:19:43,600 --> 00:19:44,880
We have a problem.
310
00:19:44,960 --> 00:19:46,400
They're starting the program
at the final whistle.
311
00:19:47,960 --> 00:19:49,120
[Leo] The game's almost over.
312
00:19:53,240 --> 00:19:56,000
-Hey. Where are you going?
-I can't sit here anymore.
313
00:19:57,360 --> 00:20:02,120
[coach] All right! All right!
Keep it focused! Keep it tight!
314
00:20:03,240 --> 00:20:05,360
Soph! Soph!
315
00:20:05,440 --> 00:20:08,400
Hey. Is there a way to make
the game last longer somehow?
316
00:20:08,480 --> 00:20:09,400
Why would you wanna do that?
317
00:20:09,480 --> 00:20:11,480
Judy's starting her plan
at the end of the game.
318
00:20:12,320 --> 00:20:13,440
-Really?
-Yeah.
319
00:20:15,960 --> 00:20:16,960
Okay.
320
00:20:18,760 --> 00:20:20,600
Okay, I think I know what we can do.
321
00:20:25,600 --> 00:20:27,360
[inaudible]
322
00:20:35,840 --> 00:20:37,680
We have to keep the game going
as long as possible.
323
00:20:37,760 --> 00:20:39,600
-Why?
-Max and Jackie are off the grid.
324
00:20:39,680 --> 00:20:41,120
We need to buy more time.
325
00:20:41,200 --> 00:20:43,600
What? We're up by 15
and there's three minutes left.
326
00:20:43,680 --> 00:20:44,840
How are we gonna do this?
327
00:20:45,680 --> 00:20:47,880
-What are you doing?
-I'm going crazy doing...
328
00:20:47,960 --> 00:20:50,320
sitting around doing nothing.
I'm going there.
329
00:20:50,400 --> 00:20:52,080
Where? To the cave? Are you crazy?
330
00:20:52,160 --> 00:20:53,520
I should have done this sooner.
331
00:20:53,600 --> 00:20:56,600
My mom is in there and in danger,
and I'm gonna keep her safe.
332
00:20:56,680 --> 00:20:58,520
That is not a good idea.
Let's stick to the plan.
333
00:20:58,600 --> 00:21:01,280
What plan, Leo? Max and Jackie
aren't answering their Louies,
334
00:21:01,360 --> 00:21:03,080
I have no idea what happened to my dad,
335
00:21:03,160 --> 00:21:04,680
and my mom is lying in that cave
336
00:21:04,760 --> 00:21:06,880
completely dependent on people
that don't even want her alive.
337
00:21:06,960 --> 00:21:09,120
-Hayley, listen to me.
-I know what you're gonna say,
338
00:21:09,200 --> 00:21:11,920
but my mom needs me,
and that's all that matters to me now.
24893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.