All language subtitles for Greenhouse.Academy.S02E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,200 --> 00:00:30,720 Hello, Mr. Cruz. 2 00:00:37,360 --> 00:00:39,360 [theme music playing] 3 00:01:02,120 --> 00:01:04,319 Wow. Something smells good over there. 4 00:01:04,959 --> 00:01:07,320 Let me guess, beef bourguignon? 5 00:01:07,400 --> 00:01:10,960 You mean the five-hour famous Osmond beef bourguignon. 6 00:01:11,720 --> 00:01:13,960 Specially requested by Ms. Hayward here. 7 00:01:14,040 --> 00:01:18,000 Oh! Well, I feel bad for forcing you to work so hard for us. 8 00:01:18,080 --> 00:01:19,720 Well, you're a hard woman to say no to. 9 00:01:21,560 --> 00:01:24,440 [chuckles] That's... true. 10 00:01:24,520 --> 00:01:27,840 [chuckles] Well, I'll take it as a compliment. 11 00:01:29,240 --> 00:01:31,720 ร€ table. Jason, will you bring in the meat? 12 00:01:34,560 --> 00:01:36,240 Louis, will you take a look at these two? 13 00:01:37,760 --> 00:01:40,120 -What a beautiful couple. -[chuckles softly] 14 00:01:41,760 --> 00:01:44,960 Well, Judy, we were meant to be. 15 00:01:45,560 --> 00:01:48,240 Aw. That is music to my ears. 16 00:01:48,320 --> 00:01:49,360 Mmm. 17 00:01:52,480 --> 00:01:55,400 Make sure to say the "we were meant to be" line in front of Judy. 18 00:01:55,480 --> 00:01:56,640 Good point. 19 00:01:56,720 --> 00:01:58,280 [sighs] God, it's so weird. 20 00:01:59,000 --> 00:02:01,840 So, how exactly are you gonna get Emma's chess set from Jason? 21 00:02:01,920 --> 00:02:04,480 While you're at dinner, I'll call Jason and tell him 22 00:02:04,560 --> 00:02:06,720 I think I've found Emma's chess set in the Ravens clubhouse. 23 00:02:06,800 --> 00:02:10,000 Make him think maybe he took the wrong one. 24 00:02:10,080 --> 00:02:11,840 [cell phone ringing] 25 00:02:14,160 --> 00:02:15,120 Yeah? 26 00:02:16,920 --> 00:02:18,400 You found what? 27 00:02:20,160 --> 00:02:21,760 Jason, is everything all right? 28 00:02:21,840 --> 00:02:24,080 [Jackie] Once Max calls him, Jason will have to leave dinner 29 00:02:24,160 --> 00:02:27,520 and go to his office to see if maybe someone had taken Emma's chess set. 30 00:02:27,600 --> 00:02:30,480 Uh, sorry. Admin stuff. 31 00:02:30,560 --> 00:02:36,200 Uh, I seem to have forgotten to send this email to the, uh, CDE. 32 00:02:36,280 --> 00:02:38,680 The California Department of Education is calling you now? 33 00:02:39,480 --> 00:02:42,120 Sorry, it'll just take a minute. 34 00:02:44,280 --> 00:02:46,280 That's part one. Part two, 35 00:02:46,360 --> 00:02:49,640 once Jason leaves, Brooke has to find a reason to leave the dinner too. 36 00:02:50,360 --> 00:02:52,000 -[shrieks] -[Judy] Oh! Oh. 37 00:02:52,080 --> 00:02:54,480 -[Daniel] I'm sorry, babe. -I'm gonna go clean this. 38 00:02:54,560 --> 00:02:56,080 I'll be right back. 39 00:02:56,160 --> 00:02:58,720 [Hayley] Now, all you have to do is follow your brother 40 00:02:58,800 --> 00:03:00,280 and you'll find the chess set. 41 00:03:02,720 --> 00:03:03,880 What are you doing here? 42 00:03:03,960 --> 00:03:07,160 Um, looking for the stain remover. I thought I saw it in here the other day. 43 00:03:07,920 --> 00:03:10,680 Oh, I'm sorry, Jason. I'm sorry. 44 00:03:11,840 --> 00:03:14,200 [Jackie] Then we arrive at part three. 45 00:03:14,280 --> 00:03:16,480 [Max] These are two exact replicas 46 00:03:16,560 --> 00:03:18,080 of the white knights in Emma's chess board. 47 00:03:18,160 --> 00:03:21,080 You need to replace Emma's pieces with these. 48 00:03:21,160 --> 00:03:23,360 What do you guys say? Great plan or what? 49 00:03:23,440 --> 00:03:25,920 I don't know. Jason will be onto us. 50 00:03:26,000 --> 00:03:28,840 No, he won't. I got this. 51 00:03:30,640 --> 00:03:32,840 -It's fine. It's fine. -No, no, I wanna help. 52 00:03:41,200 --> 00:03:42,320 [Louie chimes] 53 00:03:51,400 --> 00:03:53,440 -What was that? -A text from a student. 54 00:03:54,200 --> 00:03:56,040 Some of these kids have no boundaries. 55 00:03:56,120 --> 00:03:57,800 Boundaries are something you'll learn to control 56 00:03:57,880 --> 00:04:00,480 as you gain more experience as dean here. 57 00:04:18,040 --> 00:04:19,040 All right. 58 00:04:24,080 --> 00:04:27,160 Okay. You'll do what I asked? 59 00:04:28,280 --> 00:04:29,280 I will. 60 00:04:30,760 --> 00:04:31,920 You can leave now. 61 00:04:36,520 --> 00:04:37,800 You're free to go. 62 00:04:53,040 --> 00:04:55,720 -Great job, by the way. -Happy we didn't get caught. 63 00:04:58,160 --> 00:05:01,480 -What happened to you? -I forgot to brush my teeth. 64 00:05:02,160 --> 00:05:04,360 So why are you dressed like you were outside? 65 00:05:04,440 --> 00:05:07,440 I guess I got tired and fell asleep in my clothes. 66 00:05:08,400 --> 00:05:09,280 Okay. 67 00:05:49,840 --> 00:05:51,360 [chuckles softly] 68 00:05:57,920 --> 00:05:59,240 [chuckles] 69 00:06:28,720 --> 00:06:31,960 I traced the latest outgoing calls to Geller's old number. 70 00:06:32,640 --> 00:06:35,120 -And? -I don't have an exact location, 71 00:06:35,200 --> 00:06:37,320 but they're definitely coming from inside the Greenhouse. 72 00:06:37,400 --> 00:06:39,080 -You tapped her new phone, right? -Of course. 73 00:06:39,160 --> 00:06:43,040 Good. We don't want anyone from the Greenhouse contacting this Emma girl. 74 00:06:43,120 --> 00:06:45,360 What's this about the Greenhouse? 75 00:06:46,080 --> 00:06:49,560 What? Oh, it's just that, uh, Taser investigation. 76 00:06:49,640 --> 00:06:51,880 -Just tying up some loose ends. -Paperwork, you know. 77 00:06:51,960 --> 00:06:54,800 Yeah, I read your report. There was no connection to the Greenhouse. 78 00:06:54,880 --> 00:06:56,000 Exactly. 79 00:06:57,040 --> 00:06:59,000 Well, I gotta go. 80 00:07:04,720 --> 00:07:06,480 I didn't know Perry got a raise. 81 00:07:08,240 --> 00:07:09,160 What are you talking about? 82 00:07:09,240 --> 00:07:12,800 Did you see his watch? That's at least a ten-grand Rolex. 83 00:07:12,880 --> 00:07:16,400 [chuckles] Yeah, you know Perry. He's always trying to show off. 84 00:07:16,480 --> 00:07:18,640 -It's probably a fake. Yeah. -Yeah. 85 00:07:18,720 --> 00:07:19,800 [chuckles] 86 00:07:23,720 --> 00:07:26,160 Hey, guys. Sorry I'm late. Aspen was watching me, 87 00:07:26,240 --> 00:07:28,560 so I had to make sure I wasn't being followed. 88 00:07:28,640 --> 00:07:30,320 -Hey, bro! -Hey, sis. 89 00:07:30,400 --> 00:07:32,400 Okay, show us what you got. 90 00:07:32,480 --> 00:07:34,080 At first, I didn't find anything. 91 00:07:34,160 --> 00:07:35,840 I removed the felt from underneath the knight, nothing. 92 00:07:35,920 --> 00:07:37,520 I scanned it and then I used a Geiger counter 93 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 -to check for isotopes, 'cause you can-- -Okay, okay. 94 00:07:39,480 --> 00:07:41,360 It took you a long time to get the clue. Can you show us? 95 00:07:41,440 --> 00:07:42,760 Oh, sorry. 96 00:07:42,840 --> 00:07:45,200 So, then I checked the other knight, 97 00:07:45,280 --> 00:07:48,200 and I found an encrypted microchip with a video on it. 98 00:07:48,280 --> 00:07:49,920 Emma made a movie the night she left the Greenhouse. 99 00:07:50,000 --> 00:07:51,400 [Jackie] Max, show us the video. 100 00:07:51,480 --> 00:07:54,240 Oh. Yes. Okay. 101 00:07:55,280 --> 00:07:57,840 Max, I lied to you and I'm so sorry for that. 102 00:07:57,920 --> 00:08:00,920 I don't have much time, but I have to tell you everything I know, 103 00:08:01,000 --> 00:08:03,760 even though it's only these bits and pieces. 104 00:08:03,840 --> 00:08:06,080 Anyway, on the day of the satellite launch, 105 00:08:06,160 --> 00:08:08,880 the reason I was late to your picnic was because 106 00:08:08,960 --> 00:08:11,400 I was busy hacking into the NASA servers. 107 00:08:12,120 --> 00:08:15,840 I helped bring down the satellite, and I did this all from your laptop. 108 00:08:15,920 --> 00:08:16,920 What? 109 00:08:19,080 --> 00:08:23,200 My laptop can access encrypted sites that normal laptops can't. 110 00:08:23,280 --> 00:08:27,040 -I showed it off to Emma to impress her. -Bad idea. 111 00:08:27,120 --> 00:08:29,640 It was Jason Osmond who told me to do all this. 112 00:08:30,760 --> 00:08:33,200 He told me he was working with the government on a classified project, 113 00:08:33,280 --> 00:08:34,679 but I know he's lying. 114 00:08:34,760 --> 00:08:37,559 He never told me they were gonna shut down the satellite. 115 00:08:37,640 --> 00:08:39,200 And when I found out, I confronted him 116 00:08:39,280 --> 00:08:41,159 and he threatened to kick me out of the Greenhouse. 117 00:08:41,240 --> 00:08:43,799 [sighs] I knew this would break my parents' heart. 118 00:08:43,880 --> 00:08:47,040 So, today, when I tried to call NASA and tell them everything, 119 00:08:47,120 --> 00:08:48,560 Jason said he would turn me in. 120 00:08:49,200 --> 00:08:51,400 [sighs] It was his word against mine. 121 00:08:51,480 --> 00:08:55,000 [sniffles] Oh, my God. I'm so ashamed, Max. 122 00:08:55,080 --> 00:08:58,320 I couldn't risk my parents finding out, so I agreed to leave. 123 00:08:58,400 --> 00:09:00,120 [Jason] Emma? Are you ready? 124 00:09:00,200 --> 00:09:02,720 I don't know who he's working for, but I know he's not alone. 125 00:09:02,800 --> 00:09:05,280 Please be careful, Max. Trust no one. 126 00:09:05,360 --> 00:09:06,480 [Jason] Emma! 127 00:09:13,360 --> 00:09:15,040 How could you be that stupid? 128 00:09:17,640 --> 00:09:18,840 The watch? 129 00:09:19,640 --> 00:09:21,280 What's your problem? 130 00:09:44,600 --> 00:09:47,600 Okay, you guys realize this is now criminal. 131 00:09:47,680 --> 00:09:49,160 We have to go to the police. 132 00:09:49,240 --> 00:09:51,560 -With what? -With this! 133 00:09:51,640 --> 00:09:53,800 All we have is Emma's confession. 134 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 The first thing they'll do is arrest her, 135 00:09:55,960 --> 00:09:59,040 and you, once they find out that she used your laptop. 136 00:09:59,120 --> 00:10:01,920 It's Emma's word against Jason's. Like she said. 137 00:10:02,000 --> 00:10:06,080 -Why would my brother do this? -'Cause he's working with my mom. 138 00:10:06,160 --> 00:10:08,720 I saw the way she looked at him when Max called. 139 00:10:08,800 --> 00:10:10,320 I just know they're in this together. 140 00:10:10,960 --> 00:10:12,560 If we only knew what "this" was. 141 00:10:12,640 --> 00:10:15,320 Well, whatever it is, Alex, it has to do with Mom. 142 00:10:15,400 --> 00:10:18,520 I mean, that satellite was part of her research. 143 00:10:18,600 --> 00:10:20,400 What was your mom's research about? 144 00:10:23,400 --> 00:10:27,240 She never really told us. It was very top secret. 145 00:10:27,320 --> 00:10:28,360 And we never asked. 146 00:10:28,960 --> 00:10:34,080 She had a PhD in geophysics at Caltech with highest honors, summa cum laude. 147 00:10:34,160 --> 00:10:39,000 -Where'd you get this? -Uh, LA Times. It's her obituary. 148 00:10:39,080 --> 00:10:40,760 I've never seen that. 149 00:10:42,840 --> 00:10:44,320 What's CSL? 150 00:10:45,880 --> 00:10:46,880 CSL? 151 00:10:46,960 --> 00:10:52,640 Uh, Caltech Seismological Laboratory. A lot of geophysicists study seismology. 152 00:10:52,720 --> 00:10:55,200 Seismology is the study of earthquakes, right? 153 00:10:55,280 --> 00:10:57,640 So your mother researched earthquakes? 154 00:10:58,320 --> 00:11:00,080 You think this had something to do with that satellite? 155 00:11:00,160 --> 00:11:03,440 I remember overhearing Marcus talking about an earthquake in the cave. 156 00:11:03,520 --> 00:11:06,320 But we obviously felt the same earthquake that they did. 157 00:11:06,400 --> 00:11:10,320 No. Wait. You returned a day before the actual earthquake happened. 158 00:11:11,200 --> 00:11:13,560 You guys know what this means? 159 00:11:13,640 --> 00:11:16,240 They somehow knew the earthquake was coming. 160 00:11:19,120 --> 00:11:22,160 Um, could I get a small double chocolate ice cream, please? 161 00:11:22,240 --> 00:11:24,000 -[man] Sure. -Thanks. 162 00:11:31,560 --> 00:11:34,200 If you're wondering where she is, I can tell you. 163 00:11:37,680 --> 00:11:39,600 She's with Daniel. 164 00:11:39,680 --> 00:11:41,280 They're in the old biology lab. 165 00:11:42,360 --> 00:11:45,720 I think I saw her brother there too. And Jackie. And Max. 166 00:11:45,800 --> 00:11:47,480 Are you really that bored, Aspen? 167 00:11:48,160 --> 00:11:50,640 I'm only trying to help you, Leo. 168 00:11:50,720 --> 00:11:53,760 You're our captain and they're conspiring behind your back. 169 00:11:53,840 --> 00:11:56,600 -I'll get that. Thank you. -[scoffs] 170 00:12:00,560 --> 00:12:02,960 [Eric] This is an awkward situation for me, Chief. 171 00:12:03,680 --> 00:12:05,080 When you gave Carter his job back, 172 00:12:05,160 --> 00:12:07,320 you asked me if I thought he was ready and I said yes. 173 00:12:08,360 --> 00:12:09,360 So? 174 00:12:09,440 --> 00:12:12,080 Now I'm not so sure, to tell you the truth. 175 00:12:12,760 --> 00:12:16,000 His paranoia is starting to surface again and I'm worried. 176 00:12:16,080 --> 00:12:18,920 Why? Is he bringing up conspiracy theories about Ryan again? 177 00:12:19,000 --> 00:12:22,120 Oh, I wish. Now he's convinced that Perry's been taking bribes. 178 00:12:22,200 --> 00:12:23,960 -Our Perry? -Yeah. And he won't leave it alone. 179 00:12:24,040 --> 00:12:25,960 -He won't listen to me. -Uh-huh. 180 00:12:26,040 --> 00:12:28,320 I mean, he's my best friend, you know that. 181 00:12:28,400 --> 00:12:29,720 It's just that... 182 00:12:30,680 --> 00:12:35,320 I'm worried for his safety, to be honest with you. And ours. 183 00:12:35,400 --> 00:12:37,840 Maybe I was too quick in letting him come back to work, 184 00:12:38,440 --> 00:12:40,560 but I was sure he'd, uh, recovered. 185 00:12:40,640 --> 00:12:41,800 Mmm-hmm. 186 00:12:41,880 --> 00:12:44,800 Okay. Let's just keep an eye on him, all right? 187 00:12:44,880 --> 00:12:46,000 Sure, Chief. 188 00:12:47,480 --> 00:12:49,160 -Good. -Yeah. 189 00:12:50,200 --> 00:12:52,120 Who are you calling? 190 00:12:52,200 --> 00:12:54,600 Brandon Thomas. We have to tell him about the satellite. 191 00:12:54,680 --> 00:12:56,920 Hold on. We should tell my dad first. 192 00:12:57,000 --> 00:12:59,520 -Remember what Emma said. -"Trust no one." 193 00:12:59,600 --> 00:13:02,280 You don't think my dad is working with them? 194 00:13:02,360 --> 00:13:08,960 I don't. But I also didn't think that about Marcus. Or Judy. Or Jason. 195 00:13:11,080 --> 00:13:12,680 Or Eric. 196 00:13:12,760 --> 00:13:15,320 Of course! How could we miss that? 197 00:13:15,400 --> 00:13:17,600 He said he took you to the station. Did he really? 198 00:13:17,680 --> 00:13:20,760 [Brooke] I'm starting to remember. Um... 199 00:13:21,640 --> 00:13:25,080 It was Eric who took me to the cave, to Marcus. I'm sure. 200 00:13:25,160 --> 00:13:26,720 He's the one who turned you in. 201 00:13:28,720 --> 00:13:29,800 This is too much. 202 00:13:29,880 --> 00:13:33,000 Oh, I hated that guy ever since he forced me to take that polygraph test. 203 00:13:33,080 --> 00:13:34,760 I knew there was something sketchy about him. 204 00:13:34,840 --> 00:13:36,120 Let me get this straight. 205 00:13:37,160 --> 00:13:41,000 Your mom. Marcus and your brother. 206 00:13:41,840 --> 00:13:43,600 And our dad's best friend. 207 00:13:44,520 --> 00:13:45,680 I'm calling Dad. 208 00:13:48,240 --> 00:13:49,480 [cell phone vibrating] 209 00:14:10,640 --> 00:14:11,920 [computer beeps] 210 00:14:21,840 --> 00:14:23,200 [Eric] Can I help you? 211 00:14:24,160 --> 00:14:26,080 Why are you breaking into my computer? 212 00:14:28,800 --> 00:14:31,400 What were you and Perry talking about this morning? 213 00:14:31,480 --> 00:14:33,560 Carter, stop it. I'm your friend. 214 00:14:33,640 --> 00:14:37,160 Are you? If you're really my friend, you'll let me log onto your computer. 215 00:14:37,240 --> 00:14:39,480 -That's not gonna happen. -What are you hiding, Eric? 216 00:14:39,560 --> 00:14:41,960 -You should get some rest. -Get off me! 217 00:14:42,040 --> 00:14:43,160 I was wrong about you. 218 00:14:43,240 --> 00:14:45,080 -You're not ready to be back. -No, I was wrong about you! 219 00:14:45,160 --> 00:14:48,720 Hey, guys, stop. You mind telling me what's going on here? 220 00:14:48,800 --> 00:14:51,120 Ask Carter. He was trying to break into my computer. 221 00:14:51,200 --> 00:14:53,000 Can't you see what's going on here? 222 00:14:53,080 --> 00:14:55,840 Eric and Perry are hiding some kind of evidence. 223 00:14:55,920 --> 00:14:57,640 I heard them talking about it this morning. 224 00:14:58,400 --> 00:15:02,160 -Something about, uh, tapping phone calls. -I told you he was getting worse. 225 00:15:02,880 --> 00:15:04,320 You have to believe me! 226 00:15:04,400 --> 00:15:07,320 Internal Affairs needs to know what's going on here! 227 00:15:07,400 --> 00:15:10,800 Carter... I think you should take the rest of the day off. 228 00:15:10,880 --> 00:15:11,880 [sighs] 229 00:15:24,400 --> 00:15:25,480 Do you know what this is? 230 00:15:26,200 --> 00:15:29,720 My wife wrote me this letter the night before she died. 231 00:15:32,000 --> 00:15:34,080 Now, maybe she wrote something about you. 232 00:15:39,880 --> 00:15:41,960 -You stole the letter! -I have no idea what he's-- 233 00:15:42,040 --> 00:15:44,640 -You lying piece of-- -Get off of me! 234 00:15:44,720 --> 00:15:46,960 Okay, Woods, that's it! You're dismissed. 235 00:15:47,040 --> 00:15:50,840 Now, you make sure you leave your gun and your badge at the personnel office. 236 00:15:50,920 --> 00:15:51,960 Now, get. 237 00:15:59,320 --> 00:16:01,760 Eric, in my office, now. 238 00:16:03,880 --> 00:16:05,480 He's not answering me either. 239 00:16:05,560 --> 00:16:07,960 Do you think we're too late? Do you think he got to Dad? 240 00:16:08,640 --> 00:16:11,640 We're not crazy, right? We're not just imagining this. 241 00:16:11,720 --> 00:16:15,880 We know something terrible is going on. We just don't have anyone to turn to. 242 00:16:16,640 --> 00:16:18,360 That's it. I'm going there. 243 00:16:18,440 --> 00:16:19,440 Where are you going? 244 00:16:19,520 --> 00:16:21,400 To that cave, or whatever it is. 245 00:16:21,480 --> 00:16:24,120 I'll stand there until they let me in and I'll tell my mom I know all about her. 246 00:16:24,200 --> 00:16:26,440 And then what? You'll look her in the eye and she'll repent 247 00:16:26,520 --> 00:16:28,040 and do volunteer work at a soup kitchen? 248 00:16:28,120 --> 00:16:29,560 Do you have a better idea, Hayley? 249 00:16:29,640 --> 00:16:33,080 Emma was right, that's for sure. We can't trust anyone. 250 00:16:34,760 --> 00:16:36,160 [Louie chimes] 251 00:16:36,640 --> 00:16:37,680 Is it Dad? 252 00:16:39,160 --> 00:16:41,960 -No, it's Leo. -What does he want? 253 00:16:42,640 --> 00:16:44,520 He wants to talk. Alone. 254 00:16:56,920 --> 00:16:58,480 -I'm going. -I'll go with you. 255 00:16:58,560 --> 00:17:00,320 -No, it's okay. -Well, what if it's a trap? 256 00:17:00,400 --> 00:17:03,200 -You think Leo's working with them? -How do we know he's not? 257 00:17:06,359 --> 00:17:09,520 I'm going. Stay here, I'll be quick. 258 00:17:22,760 --> 00:17:25,160 -Hey. -Hey. 259 00:17:34,160 --> 00:17:35,680 I'm listening. 260 00:17:40,200 --> 00:17:42,200 Hello, Mr. Cruz. 261 00:17:48,920 --> 00:17:50,680 Are you gonna hypnotize me? 262 00:17:52,160 --> 00:17:54,680 I will never do that again in my life. 263 00:17:56,240 --> 00:17:57,840 Then what are you gonna do? 264 00:17:57,920 --> 00:18:01,840 I'm gonna show you something that I think would be of interest to you. 265 00:18:04,360 --> 00:18:05,680 Come with me. 266 00:18:17,920 --> 00:18:22,000 -It's Ryan. -Yes. It's her. 267 00:18:22,600 --> 00:18:24,440 [Leo] How is she alive? 268 00:18:25,360 --> 00:18:26,840 [Marcus] I saved her. 269 00:18:26,920 --> 00:18:30,040 But how? It's impossible. We all saw the explosion. 270 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 -Um... -[machines beeping] 271 00:18:33,080 --> 00:18:36,240 Ryan used the escape pod seconds before the explosion. 272 00:18:37,840 --> 00:18:39,920 I waited for her at sea, and um, 273 00:18:40,000 --> 00:18:42,600 retrieved her before the authorities arrived. 274 00:18:42,680 --> 00:18:44,520 Nobody found the body. 275 00:18:45,920 --> 00:18:48,280 But is she okay? Why is she unconscious? 276 00:18:48,360 --> 00:18:50,360 It's the only way I can keep her alive. 277 00:18:50,440 --> 00:18:53,240 Her vital signs are fine. She's asleep for now. 278 00:18:55,560 --> 00:18:59,840 -Why didn't you tell anyone about her? -No one can know Ryan is alive. 279 00:18:59,920 --> 00:19:02,960 If the people I'm working for found out, that'd be the end of her. 280 00:19:03,040 --> 00:19:04,920 You understand what I'm saying to you, Leo? 281 00:19:06,520 --> 00:19:08,320 Why are you working for these people, Marcus? 282 00:19:11,120 --> 00:19:14,240 Greed, at first. 283 00:19:14,320 --> 00:19:16,240 I wanted to support my family. 284 00:19:17,720 --> 00:19:21,240 And now I'm in too deep and I have to take care of her. 285 00:19:22,560 --> 00:19:25,160 Once we're done with our mission, I can wake her up. 286 00:19:26,800 --> 00:19:27,840 What mission? 287 00:19:27,920 --> 00:19:30,240 Telling you this would be unfair to you. 288 00:19:30,320 --> 00:19:32,200 So why did you tell me about Hayley's mom? 289 00:19:32,280 --> 00:19:37,480 Look, Leo, you're a bunch of smart kids. I've been keeping tabs on everyone. 290 00:19:37,560 --> 00:19:40,200 I know you're close to discovering what we're doing here 291 00:19:40,280 --> 00:19:42,080 and that you'll try to stop us. 292 00:19:42,920 --> 00:19:48,760 Now, you're a born leader and you're very close to Hayley. 293 00:19:49,560 --> 00:19:51,960 I'm sure you'd like her to see her mother alive again. 294 00:19:52,040 --> 00:19:56,760 If you want that to happen, you have to let us accomplish our mission. 295 00:20:03,880 --> 00:20:05,840 I risked everything to save Ryan. 296 00:20:06,760 --> 00:20:09,800 Now you must help me to see it through. 297 00:20:09,880 --> 00:20:12,040 It'll all be over in a few hours. 298 00:20:13,840 --> 00:20:18,200 She's alive, Hayley. Your mother is alive. 299 00:20:20,400 --> 00:20:22,160 I saw her with my own eyes. 300 00:20:23,200 --> 00:20:25,560 We just need to let them finish the mission 301 00:20:25,640 --> 00:20:27,920 and then you'll be able to see her again. 22696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.