Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,200 --> 00:00:30,720
Hello, Mr. Cruz.
2
00:00:37,360 --> 00:00:39,360
[theme music playing]
3
00:01:02,120 --> 00:01:04,319
Wow. Something smells good over there.
4
00:01:04,959 --> 00:01:07,320
Let me guess, beef bourguignon?
5
00:01:07,400 --> 00:01:10,960
You mean the five-hour famous
Osmond beef bourguignon.
6
00:01:11,720 --> 00:01:13,960
Specially requested by Ms. Hayward here.
7
00:01:14,040 --> 00:01:18,000
Oh! Well, I feel bad for forcing you
to work so hard for us.
8
00:01:18,080 --> 00:01:19,720
Well, you're a hard woman to say no to.
9
00:01:21,560 --> 00:01:24,440
[chuckles] That's... true.
10
00:01:24,520 --> 00:01:27,840
[chuckles] Well,
I'll take it as a compliment.
11
00:01:29,240 --> 00:01:31,720
ร table.
Jason, will you bring in the meat?
12
00:01:34,560 --> 00:01:36,240
Louis, will you take a look at these two?
13
00:01:37,760 --> 00:01:40,120
-What a beautiful couple.
-[chuckles softly]
14
00:01:41,760 --> 00:01:44,960
Well, Judy, we were meant to be.
15
00:01:45,560 --> 00:01:48,240
Aw. That is music to my ears.
16
00:01:48,320 --> 00:01:49,360
Mmm.
17
00:01:52,480 --> 00:01:55,400
Make sure to say the "we were meant to be"
line in front of Judy.
18
00:01:55,480 --> 00:01:56,640
Good point.
19
00:01:56,720 --> 00:01:58,280
[sighs] God, it's so weird.
20
00:01:59,000 --> 00:02:01,840
So, how exactly are you gonna get
Emma's chess set from Jason?
21
00:02:01,920 --> 00:02:04,480
While you're at dinner,
I'll call Jason and tell him
22
00:02:04,560 --> 00:02:06,720
I think I've found Emma's chess set
in the Ravens clubhouse.
23
00:02:06,800 --> 00:02:10,000
Make him think
maybe he took the wrong one.
24
00:02:10,080 --> 00:02:11,840
[cell phone ringing]
25
00:02:14,160 --> 00:02:15,120
Yeah?
26
00:02:16,920 --> 00:02:18,400
You found what?
27
00:02:20,160 --> 00:02:21,760
Jason, is everything all right?
28
00:02:21,840 --> 00:02:24,080
[Jackie] Once Max calls him,
Jason will have to leave dinner
29
00:02:24,160 --> 00:02:27,520
and go to his office to see if maybe
someone had taken Emma's chess set.
30
00:02:27,600 --> 00:02:30,480
Uh, sorry. Admin stuff.
31
00:02:30,560 --> 00:02:36,200
Uh, I seem to have forgotten
to send this email to the, uh, CDE.
32
00:02:36,280 --> 00:02:38,680
The California Department of Education
is calling you now?
33
00:02:39,480 --> 00:02:42,120
Sorry, it'll just take a minute.
34
00:02:44,280 --> 00:02:46,280
That's part one. Part two,
35
00:02:46,360 --> 00:02:49,640
once Jason leaves, Brooke has to
find a reason to leave the dinner too.
36
00:02:50,360 --> 00:02:52,000
-[shrieks]
-[Judy] Oh! Oh.
37
00:02:52,080 --> 00:02:54,480
-[Daniel] I'm sorry, babe.
-I'm gonna go clean this.
38
00:02:54,560 --> 00:02:56,080
I'll be right back.
39
00:02:56,160 --> 00:02:58,720
[Hayley] Now, all you have to do
is follow your brother
40
00:02:58,800 --> 00:03:00,280
and you'll find the chess set.
41
00:03:02,720 --> 00:03:03,880
What are you doing here?
42
00:03:03,960 --> 00:03:07,160
Um, looking for the stain remover.
I thought I saw it in here the other day.
43
00:03:07,920 --> 00:03:10,680
Oh, I'm sorry, Jason. I'm sorry.
44
00:03:11,840 --> 00:03:14,200
[Jackie] Then we arrive at part three.
45
00:03:14,280 --> 00:03:16,480
[Max] These are two exact replicas
46
00:03:16,560 --> 00:03:18,080
of the white knights
in Emma's chess board.
47
00:03:18,160 --> 00:03:21,080
You need to replace
Emma's pieces with these.
48
00:03:21,160 --> 00:03:23,360
What do you guys say? Great plan or what?
49
00:03:23,440 --> 00:03:25,920
I don't know. Jason will be onto us.
50
00:03:26,000 --> 00:03:28,840
No, he won't. I got this.
51
00:03:30,640 --> 00:03:32,840
-It's fine. It's fine.
-No, no, I wanna help.
52
00:03:41,200 --> 00:03:42,320
[Louie chimes]
53
00:03:51,400 --> 00:03:53,440
-What was that?
-A text from a student.
54
00:03:54,200 --> 00:03:56,040
Some of these kids have no boundaries.
55
00:03:56,120 --> 00:03:57,800
Boundaries are something
you'll learn to control
56
00:03:57,880 --> 00:04:00,480
as you gain more experience as dean here.
57
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
All right.
58
00:04:24,080 --> 00:04:27,160
Okay. You'll do what I asked?
59
00:04:28,280 --> 00:04:29,280
I will.
60
00:04:30,760 --> 00:04:31,920
You can leave now.
61
00:04:36,520 --> 00:04:37,800
You're free to go.
62
00:04:53,040 --> 00:04:55,720
-Great job, by the way.
-Happy we didn't get caught.
63
00:04:58,160 --> 00:05:01,480
-What happened to you?
-I forgot to brush my teeth.
64
00:05:02,160 --> 00:05:04,360
So why are you dressed
like you were outside?
65
00:05:04,440 --> 00:05:07,440
I guess I got tired
and fell asleep in my clothes.
66
00:05:08,400 --> 00:05:09,280
Okay.
67
00:05:49,840 --> 00:05:51,360
[chuckles softly]
68
00:05:57,920 --> 00:05:59,240
[chuckles]
69
00:06:28,720 --> 00:06:31,960
I traced the latest outgoing calls
to Geller's old number.
70
00:06:32,640 --> 00:06:35,120
-And?
-I don't have an exact location,
71
00:06:35,200 --> 00:06:37,320
but they're definitely coming
from inside the Greenhouse.
72
00:06:37,400 --> 00:06:39,080
-You tapped her new phone, right?
-Of course.
73
00:06:39,160 --> 00:06:43,040
Good. We don't want anyone from
the Greenhouse contacting this Emma girl.
74
00:06:43,120 --> 00:06:45,360
What's this about the Greenhouse?
75
00:06:46,080 --> 00:06:49,560
What? Oh, it's just that,
uh, Taser investigation.
76
00:06:49,640 --> 00:06:51,880
-Just tying up some loose ends.
-Paperwork, you know.
77
00:06:51,960 --> 00:06:54,800
Yeah, I read your report.
There was no connection to the Greenhouse.
78
00:06:54,880 --> 00:06:56,000
Exactly.
79
00:06:57,040 --> 00:06:59,000
Well, I gotta go.
80
00:07:04,720 --> 00:07:06,480
I didn't know Perry got a raise.
81
00:07:08,240 --> 00:07:09,160
What are you talking about?
82
00:07:09,240 --> 00:07:12,800
Did you see his watch?
That's at least a ten-grand Rolex.
83
00:07:12,880 --> 00:07:16,400
[chuckles] Yeah, you know Perry.
He's always trying to show off.
84
00:07:16,480 --> 00:07:18,640
-It's probably a fake. Yeah.
-Yeah.
85
00:07:18,720 --> 00:07:19,800
[chuckles]
86
00:07:23,720 --> 00:07:26,160
Hey, guys. Sorry I'm late.
Aspen was watching me,
87
00:07:26,240 --> 00:07:28,560
so I had to make sure
I wasn't being followed.
88
00:07:28,640 --> 00:07:30,320
-Hey, bro!
-Hey, sis.
89
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
Okay, show us what you got.
90
00:07:32,480 --> 00:07:34,080
At first, I didn't find anything.
91
00:07:34,160 --> 00:07:35,840
I removed the felt
from underneath the knight, nothing.
92
00:07:35,920 --> 00:07:37,520
I scanned it and then
I used a Geiger counter
93
00:07:37,600 --> 00:07:39,400
-to check for isotopes, 'cause you can--
-Okay, okay.
94
00:07:39,480 --> 00:07:41,360
It took you a long time to get the clue.
Can you show us?
95
00:07:41,440 --> 00:07:42,760
Oh, sorry.
96
00:07:42,840 --> 00:07:45,200
So, then I checked the other knight,
97
00:07:45,280 --> 00:07:48,200
and I found an encrypted microchip
with a video on it.
98
00:07:48,280 --> 00:07:49,920
Emma made a movie the night
she left the Greenhouse.
99
00:07:50,000 --> 00:07:51,400
[Jackie] Max, show us the video.
100
00:07:51,480 --> 00:07:54,240
Oh. Yes. Okay.
101
00:07:55,280 --> 00:07:57,840
Max, I lied to you
and I'm so sorry for that.
102
00:07:57,920 --> 00:08:00,920
I don't have much time,
but I have to tell you everything I know,
103
00:08:01,000 --> 00:08:03,760
even though
it's only these bits and pieces.
104
00:08:03,840 --> 00:08:06,080
Anyway, on the day
of the satellite launch,
105
00:08:06,160 --> 00:08:08,880
the reason I was late
to your picnic was because
106
00:08:08,960 --> 00:08:11,400
I was busy hacking into the NASA servers.
107
00:08:12,120 --> 00:08:15,840
I helped bring down the satellite,
and I did this all from your laptop.
108
00:08:15,920 --> 00:08:16,920
What?
109
00:08:19,080 --> 00:08:23,200
My laptop can access encrypted sites
that normal laptops can't.
110
00:08:23,280 --> 00:08:27,040
-I showed it off to Emma to impress her.
-Bad idea.
111
00:08:27,120 --> 00:08:29,640
It was Jason Osmond
who told me to do all this.
112
00:08:30,760 --> 00:08:33,200
He told me he was working with
the government on a classified project,
113
00:08:33,280 --> 00:08:34,679
but I know he's lying.
114
00:08:34,760 --> 00:08:37,559
He never told me
they were gonna shut down the satellite.
115
00:08:37,640 --> 00:08:39,200
And when I found out, I confronted him
116
00:08:39,280 --> 00:08:41,159
and he threatened to kick me out
of the Greenhouse.
117
00:08:41,240 --> 00:08:43,799
[sighs] I knew this
would break my parents' heart.
118
00:08:43,880 --> 00:08:47,040
So, today, when I tried to call NASA
and tell them everything,
119
00:08:47,120 --> 00:08:48,560
Jason said he would turn me in.
120
00:08:49,200 --> 00:08:51,400
[sighs] It was his word against mine.
121
00:08:51,480 --> 00:08:55,000
[sniffles] Oh, my God.
I'm so ashamed, Max.
122
00:08:55,080 --> 00:08:58,320
I couldn't risk my parents finding out,
so I agreed to leave.
123
00:08:58,400 --> 00:09:00,120
[Jason] Emma? Are you ready?
124
00:09:00,200 --> 00:09:02,720
I don't know who he's working for,
but I know he's not alone.
125
00:09:02,800 --> 00:09:05,280
Please be careful, Max. Trust no one.
126
00:09:05,360 --> 00:09:06,480
[Jason] Emma!
127
00:09:13,360 --> 00:09:15,040
How could you be that stupid?
128
00:09:17,640 --> 00:09:18,840
The watch?
129
00:09:19,640 --> 00:09:21,280
What's your problem?
130
00:09:44,600 --> 00:09:47,600
Okay, you guys realize
this is now criminal.
131
00:09:47,680 --> 00:09:49,160
We have to go to the police.
132
00:09:49,240 --> 00:09:51,560
-With what?
-With this!
133
00:09:51,640 --> 00:09:53,800
All we have is Emma's confession.
134
00:09:53,880 --> 00:09:55,880
The first thing they'll do is arrest her,
135
00:09:55,960 --> 00:09:59,040
and you, once they find out
that she used your laptop.
136
00:09:59,120 --> 00:10:01,920
It's Emma's word against Jason's.
Like she said.
137
00:10:02,000 --> 00:10:06,080
-Why would my brother do this?
-'Cause he's working with my mom.
138
00:10:06,160 --> 00:10:08,720
I saw the way she looked at him
when Max called.
139
00:10:08,800 --> 00:10:10,320
I just know they're in this together.
140
00:10:10,960 --> 00:10:12,560
If we only knew what "this" was.
141
00:10:12,640 --> 00:10:15,320
Well, whatever it is, Alex,
it has to do with Mom.
142
00:10:15,400 --> 00:10:18,520
I mean, that satellite
was part of her research.
143
00:10:18,600 --> 00:10:20,400
What was your mom's research about?
144
00:10:23,400 --> 00:10:27,240
She never really told us.
It was very top secret.
145
00:10:27,320 --> 00:10:28,360
And we never asked.
146
00:10:28,960 --> 00:10:34,080
She had a PhD in geophysics at Caltech
with highest honors, summa cum laude.
147
00:10:34,160 --> 00:10:39,000
-Where'd you get this?
-Uh, LA Times. It's her obituary.
148
00:10:39,080 --> 00:10:40,760
I've never seen that.
149
00:10:42,840 --> 00:10:44,320
What's CSL?
150
00:10:45,880 --> 00:10:46,880
CSL?
151
00:10:46,960 --> 00:10:52,640
Uh, Caltech Seismological Laboratory.
A lot of geophysicists study seismology.
152
00:10:52,720 --> 00:10:55,200
Seismology is the study
of earthquakes, right?
153
00:10:55,280 --> 00:10:57,640
So your mother researched earthquakes?
154
00:10:58,320 --> 00:11:00,080
You think this had something
to do with that satellite?
155
00:11:00,160 --> 00:11:03,440
I remember overhearing Marcus
talking about an earthquake in the cave.
156
00:11:03,520 --> 00:11:06,320
But we obviously felt
the same earthquake that they did.
157
00:11:06,400 --> 00:11:10,320
No. Wait. You returned a day before
the actual earthquake happened.
158
00:11:11,200 --> 00:11:13,560
You guys know what this means?
159
00:11:13,640 --> 00:11:16,240
They somehow knew
the earthquake was coming.
160
00:11:19,120 --> 00:11:22,160
Um, could I get a small
double chocolate ice cream, please?
161
00:11:22,240 --> 00:11:24,000
-[man] Sure.
-Thanks.
162
00:11:31,560 --> 00:11:34,200
If you're wondering where she is,
I can tell you.
163
00:11:37,680 --> 00:11:39,600
She's with Daniel.
164
00:11:39,680 --> 00:11:41,280
They're in the old biology lab.
165
00:11:42,360 --> 00:11:45,720
I think I saw her brother there too.
And Jackie. And Max.
166
00:11:45,800 --> 00:11:47,480
Are you really that bored, Aspen?
167
00:11:48,160 --> 00:11:50,640
I'm only trying to help you, Leo.
168
00:11:50,720 --> 00:11:53,760
You're our captain
and they're conspiring behind your back.
169
00:11:53,840 --> 00:11:56,600
-I'll get that. Thank you.
-[scoffs]
170
00:12:00,560 --> 00:12:02,960
[Eric] This is an awkward
situation for me, Chief.
171
00:12:03,680 --> 00:12:05,080
When you gave Carter his job back,
172
00:12:05,160 --> 00:12:07,320
you asked me if I thought he was ready
and I said yes.
173
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
So?
174
00:12:09,440 --> 00:12:12,080
Now I'm not so sure,
to tell you the truth.
175
00:12:12,760 --> 00:12:16,000
His paranoia is starting to surface again
and I'm worried.
176
00:12:16,080 --> 00:12:18,920
Why? Is he bringing up
conspiracy theories about Ryan again?
177
00:12:19,000 --> 00:12:22,120
Oh, I wish. Now he's convinced
that Perry's been taking bribes.
178
00:12:22,200 --> 00:12:23,960
-Our Perry?
-Yeah. And he won't leave it alone.
179
00:12:24,040 --> 00:12:25,960
-He won't listen to me.
-Uh-huh.
180
00:12:26,040 --> 00:12:28,320
I mean, he's my best friend,
you know that.
181
00:12:28,400 --> 00:12:29,720
It's just that...
182
00:12:30,680 --> 00:12:35,320
I'm worried for his safety,
to be honest with you. And ours.
183
00:12:35,400 --> 00:12:37,840
Maybe I was too quick in letting him
come back to work,
184
00:12:38,440 --> 00:12:40,560
but I was sure he'd, uh, recovered.
185
00:12:40,640 --> 00:12:41,800
Mmm-hmm.
186
00:12:41,880 --> 00:12:44,800
Okay. Let's just keep
an eye on him, all right?
187
00:12:44,880 --> 00:12:46,000
Sure, Chief.
188
00:12:47,480 --> 00:12:49,160
-Good.
-Yeah.
189
00:12:50,200 --> 00:12:52,120
Who are you calling?
190
00:12:52,200 --> 00:12:54,600
Brandon Thomas.
We have to tell him about the satellite.
191
00:12:54,680 --> 00:12:56,920
Hold on. We should tell my dad first.
192
00:12:57,000 --> 00:12:59,520
-Remember what Emma said.
-"Trust no one."
193
00:12:59,600 --> 00:13:02,280
You don't think my dad
is working with them?
194
00:13:02,360 --> 00:13:08,960
I don't. But I also didn't think that
about Marcus. Or Judy. Or Jason.
195
00:13:11,080 --> 00:13:12,680
Or Eric.
196
00:13:12,760 --> 00:13:15,320
Of course! How could we miss that?
197
00:13:15,400 --> 00:13:17,600
He said he took you to the station.
Did he really?
198
00:13:17,680 --> 00:13:20,760
[Brooke] I'm starting to remember. Um...
199
00:13:21,640 --> 00:13:25,080
It was Eric who took me to the cave,
to Marcus. I'm sure.
200
00:13:25,160 --> 00:13:26,720
He's the one who turned you in.
201
00:13:28,720 --> 00:13:29,800
This is too much.
202
00:13:29,880 --> 00:13:33,000
Oh, I hated that guy ever since
he forced me to take that polygraph test.
203
00:13:33,080 --> 00:13:34,760
I knew there was something
sketchy about him.
204
00:13:34,840 --> 00:13:36,120
Let me get this straight.
205
00:13:37,160 --> 00:13:41,000
Your mom. Marcus and your brother.
206
00:13:41,840 --> 00:13:43,600
And our dad's best friend.
207
00:13:44,520 --> 00:13:45,680
I'm calling Dad.
208
00:13:48,240 --> 00:13:49,480
[cell phone vibrating]
209
00:14:10,640 --> 00:14:11,920
[computer beeps]
210
00:14:21,840 --> 00:14:23,200
[Eric] Can I help you?
211
00:14:24,160 --> 00:14:26,080
Why are you breaking into my computer?
212
00:14:28,800 --> 00:14:31,400
What were you and Perry
talking about this morning?
213
00:14:31,480 --> 00:14:33,560
Carter, stop it. I'm your friend.
214
00:14:33,640 --> 00:14:37,160
Are you? If you're really my friend,
you'll let me log onto your computer.
215
00:14:37,240 --> 00:14:39,480
-That's not gonna happen.
-What are you hiding, Eric?
216
00:14:39,560 --> 00:14:41,960
-You should get some rest.
-Get off me!
217
00:14:42,040 --> 00:14:43,160
I was wrong about you.
218
00:14:43,240 --> 00:14:45,080
-You're not ready to be back.
-No, I was wrong about you!
219
00:14:45,160 --> 00:14:48,720
Hey, guys, stop.
You mind telling me what's going on here?
220
00:14:48,800 --> 00:14:51,120
Ask Carter. He was trying
to break into my computer.
221
00:14:51,200 --> 00:14:53,000
Can't you see what's going on here?
222
00:14:53,080 --> 00:14:55,840
Eric and Perry are hiding
some kind of evidence.
223
00:14:55,920 --> 00:14:57,640
I heard them
talking about it this morning.
224
00:14:58,400 --> 00:15:02,160
-Something about, uh, tapping phone calls.
-I told you he was getting worse.
225
00:15:02,880 --> 00:15:04,320
You have to believe me!
226
00:15:04,400 --> 00:15:07,320
Internal Affairs needs to know
what's going on here!
227
00:15:07,400 --> 00:15:10,800
Carter... I think you should
take the rest of the day off.
228
00:15:10,880 --> 00:15:11,880
[sighs]
229
00:15:24,400 --> 00:15:25,480
Do you know what this is?
230
00:15:26,200 --> 00:15:29,720
My wife wrote me this letter
the night before she died.
231
00:15:32,000 --> 00:15:34,080
Now, maybe she wrote something about you.
232
00:15:39,880 --> 00:15:41,960
-You stole the letter!
-I have no idea what he's--
233
00:15:42,040 --> 00:15:44,640
-You lying piece of--
-Get off of me!
234
00:15:44,720 --> 00:15:46,960
Okay, Woods, that's it! You're dismissed.
235
00:15:47,040 --> 00:15:50,840
Now, you make sure you leave your gun
and your badge at the personnel office.
236
00:15:50,920 --> 00:15:51,960
Now, get.
237
00:15:59,320 --> 00:16:01,760
Eric, in my office, now.
238
00:16:03,880 --> 00:16:05,480
He's not answering me either.
239
00:16:05,560 --> 00:16:07,960
Do you think we're too late?
Do you think he got to Dad?
240
00:16:08,640 --> 00:16:11,640
We're not crazy, right?
We're not just imagining this.
241
00:16:11,720 --> 00:16:15,880
We know something terrible is going on.
We just don't have anyone to turn to.
242
00:16:16,640 --> 00:16:18,360
That's it. I'm going there.
243
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
Where are you going?
244
00:16:19,520 --> 00:16:21,400
To that cave, or whatever it is.
245
00:16:21,480 --> 00:16:24,120
I'll stand there until they let me in
and I'll tell my mom I know all about her.
246
00:16:24,200 --> 00:16:26,440
And then what? You'll look her
in the eye and she'll repent
247
00:16:26,520 --> 00:16:28,040
and do volunteer work at a soup kitchen?
248
00:16:28,120 --> 00:16:29,560
Do you have a better idea, Hayley?
249
00:16:29,640 --> 00:16:33,080
Emma was right, that's for sure.
We can't trust anyone.
250
00:16:34,760 --> 00:16:36,160
[Louie chimes]
251
00:16:36,640 --> 00:16:37,680
Is it Dad?
252
00:16:39,160 --> 00:16:41,960
-No, it's Leo.
-What does he want?
253
00:16:42,640 --> 00:16:44,520
He wants to talk. Alone.
254
00:16:56,920 --> 00:16:58,480
-I'm going.
-I'll go with you.
255
00:16:58,560 --> 00:17:00,320
-No, it's okay.
-Well, what if it's a trap?
256
00:17:00,400 --> 00:17:03,200
-You think Leo's working with them?
-How do we know he's not?
257
00:17:06,359 --> 00:17:09,520
I'm going. Stay here, I'll be quick.
258
00:17:22,760 --> 00:17:25,160
-Hey.
-Hey.
259
00:17:34,160 --> 00:17:35,680
I'm listening.
260
00:17:40,200 --> 00:17:42,200
Hello, Mr. Cruz.
261
00:17:48,920 --> 00:17:50,680
Are you gonna hypnotize me?
262
00:17:52,160 --> 00:17:54,680
I will never do that again in my life.
263
00:17:56,240 --> 00:17:57,840
Then what are you gonna do?
264
00:17:57,920 --> 00:18:01,840
I'm gonna show you something that I think
would be of interest to you.
265
00:18:04,360 --> 00:18:05,680
Come with me.
266
00:18:17,920 --> 00:18:22,000
-It's Ryan.
-Yes. It's her.
267
00:18:22,600 --> 00:18:24,440
[Leo] How is she alive?
268
00:18:25,360 --> 00:18:26,840
[Marcus] I saved her.
269
00:18:26,920 --> 00:18:30,040
But how? It's impossible.
We all saw the explosion.
270
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
-Um...
-[machines beeping]
271
00:18:33,080 --> 00:18:36,240
Ryan used the escape pod
seconds before the explosion.
272
00:18:37,840 --> 00:18:39,920
I waited for her at sea, and um,
273
00:18:40,000 --> 00:18:42,600
retrieved her before
the authorities arrived.
274
00:18:42,680 --> 00:18:44,520
Nobody found the body.
275
00:18:45,920 --> 00:18:48,280
But is she okay? Why is she unconscious?
276
00:18:48,360 --> 00:18:50,360
It's the only way I can keep her alive.
277
00:18:50,440 --> 00:18:53,240
Her vital signs are fine.
She's asleep for now.
278
00:18:55,560 --> 00:18:59,840
-Why didn't you tell anyone about her?
-No one can know Ryan is alive.
279
00:18:59,920 --> 00:19:02,960
If the people I'm working for found out,
that'd be the end of her.
280
00:19:03,040 --> 00:19:04,920
You understand
what I'm saying to you, Leo?
281
00:19:06,520 --> 00:19:08,320
Why are you working
for these people, Marcus?
282
00:19:11,120 --> 00:19:14,240
Greed, at first.
283
00:19:14,320 --> 00:19:16,240
I wanted to support my family.
284
00:19:17,720 --> 00:19:21,240
And now I'm in too deep
and I have to take care of her.
285
00:19:22,560 --> 00:19:25,160
Once we're done with our mission,
I can wake her up.
286
00:19:26,800 --> 00:19:27,840
What mission?
287
00:19:27,920 --> 00:19:30,240
Telling you this would be unfair to you.
288
00:19:30,320 --> 00:19:32,200
So why did you tell me about Hayley's mom?
289
00:19:32,280 --> 00:19:37,480
Look, Leo, you're a bunch of smart kids.
I've been keeping tabs on everyone.
290
00:19:37,560 --> 00:19:40,200
I know you're close to discovering
what we're doing here
291
00:19:40,280 --> 00:19:42,080
and that you'll try to stop us.
292
00:19:42,920 --> 00:19:48,760
Now, you're a born leader
and you're very close to Hayley.
293
00:19:49,560 --> 00:19:51,960
I'm sure you'd like her
to see her mother alive again.
294
00:19:52,040 --> 00:19:56,760
If you want that to happen,
you have to let us accomplish our mission.
295
00:20:03,880 --> 00:20:05,840
I risked everything to save Ryan.
296
00:20:06,760 --> 00:20:09,800
Now you must help me to see it through.
297
00:20:09,880 --> 00:20:12,040
It'll all be over in a few hours.
298
00:20:13,840 --> 00:20:18,200
She's alive, Hayley. Your mother is alive.
299
00:20:20,400 --> 00:20:22,160
I saw her with my own eyes.
300
00:20:23,200 --> 00:20:25,560
We just need to let them
finish the mission
301
00:20:25,640 --> 00:20:27,920
and then you'll be able to see her again.
22696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.