Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,640 --> 00:00:17,640
Daniel?
2
00:00:17,720 --> 00:00:22,040
Hey. It's me, Brooke. Everything's okay.
3
00:00:24,680 --> 00:00:26,680
You just came out of hypnosis.
4
00:00:26,760 --> 00:00:27,920
What?
5
00:00:28,600 --> 00:00:30,960
Here. Give her some water.
6
00:00:39,920 --> 00:00:40,920
So...
7
00:00:42,160 --> 00:00:43,320
what do you remember?
8
00:00:44,480 --> 00:00:45,480
I...
9
00:00:46,480 --> 00:00:47,840
I remember a cave...
10
00:00:48,680 --> 00:00:50,000
There was a cell.
11
00:00:50,600 --> 00:00:52,440
Marcus wouldn't let me out.
12
00:00:53,120 --> 00:00:54,840
[stutters] And what did he want from you?
13
00:00:54,920 --> 00:00:57,880
He kept apologizing,
but he wouldn't let me go.
14
00:00:57,960 --> 00:00:59,440
-[breathing heavily]
-Oh...
15
00:00:59,520 --> 00:01:02,120
Hey, it's okay. It's okay.
I know it's hard.
16
00:01:05,040 --> 00:01:06,680
And then she came over.
17
00:01:08,120 --> 00:01:09,120
Who?
18
00:01:11,080 --> 00:01:12,080
Your mother.
19
00:01:20,520 --> 00:01:22,520
[theme music playing]
20
00:02:09,360 --> 00:02:11,160
Why would she do something like that?
21
00:02:12,000 --> 00:02:15,280
Brooke was on to her.
I guess she didn't have any other choice.
22
00:02:16,800 --> 00:02:18,880
What else can you remember
about where you were?
23
00:02:19,600 --> 00:02:23,160
Try to think about what you saw.
Sounds, smells...
24
00:02:23,240 --> 00:02:26,160
Yeah, um... uh...
25
00:02:28,760 --> 00:02:31,040
[stutters] It was... It was dark.
26
00:02:31,120 --> 00:02:34,640
I heard a lot of beeping sounds,
like computer sounds.
27
00:02:35,520 --> 00:02:36,840
I saw some light...
28
00:02:37,960 --> 00:02:42,560
There was a giant black rock
behind a glass wall.
29
00:02:42,640 --> 00:02:43,640
[stammers] I don't know.
30
00:02:43,720 --> 00:02:45,920
That sounds like the magnetite
my mom discovered.
31
00:02:47,600 --> 00:02:49,600
That's what connects your mom to my mom.
32
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
Wait. Where are you going?
33
00:02:52,120 --> 00:02:53,840
-To find Marcus.
-Are you crazy?
34
00:02:53,920 --> 00:02:55,720
I'm not afraid of him
and I think he wants to help.
35
00:02:55,800 --> 00:02:57,880
He locked me up in a cell
and hypnotized me.
36
00:02:57,960 --> 00:03:00,400
He's also the one who gave us
the keyword to wake you up.
37
00:03:00,480 --> 00:03:02,240
I have a feeling we can trust him.
38
00:03:15,800 --> 00:03:18,680
-Is he here?
-Uh, I don't think so.
39
00:03:21,480 --> 00:03:23,200
I got the strangest note from him.
40
00:03:24,160 --> 00:03:25,400
[doorknob rattling]
41
00:03:26,120 --> 00:03:27,520
[keys jangling]
42
00:03:39,760 --> 00:03:41,560
[music playing over speakers]
43
00:03:42,240 --> 00:03:45,040
Oh, no, no, no, no.
No couch potatoes in this clubhouse.
44
00:03:45,120 --> 00:03:46,680
Come on. Get up on your feet.
Let's go for a run.
45
00:03:46,760 --> 00:03:47,840
I'm not in the mood.
46
00:03:47,920 --> 00:03:51,440
Hello. Those endorphins are gonna be great
for your mood, I promise you. Let's go.
47
00:03:51,520 --> 00:03:52,840
Another time, okay?
48
00:03:52,920 --> 00:03:54,360
[sighs]
49
00:03:54,440 --> 00:03:57,880
Fine. It is my job to cheer you up.
50
00:03:57,960 --> 00:04:00,640
Besides, I don't think
you're really allowed to say no
51
00:04:00,720 --> 00:04:04,160
when your captain asks you to play,
so let's get it.
52
00:04:04,240 --> 00:04:05,920
-I promise, you'll thank me later.
-[sighs]
53
00:04:06,760 --> 00:04:10,960
It's a nightmare.
I can't believe they did this to me.
54
00:04:11,040 --> 00:04:13,480
Brooke, it's all over now.
55
00:04:15,120 --> 00:04:17,000
But how could I have let this happen?
56
00:04:17,079 --> 00:04:21,040
Hey, don't beat yourself up about this.
None of this was your fault.
57
00:04:21,120 --> 00:04:22,560
How long have I been like this?
58
00:04:22,640 --> 00:04:25,120
[sighs] About a week.
59
00:04:26,160 --> 00:04:27,360
A whole week?
60
00:04:31,320 --> 00:04:34,800
How did you even figure it out?
How did you know I was hypnotized?
61
00:04:37,880 --> 00:04:42,200
You kept saying the same sentence
over and over.
62
00:04:42,280 --> 00:04:43,840
What sentence?
63
00:04:44,520 --> 00:04:46,360
You kept saying, um...
64
00:04:47,920 --> 00:04:49,520
"We were meant to be."
65
00:04:56,680 --> 00:04:59,040
She said that to me. Judy.
66
00:04:59,120 --> 00:05:00,640
Can you believe it?
67
00:05:00,720 --> 00:05:02,680
She made sure I wouldn't tell on her,
68
00:05:02,760 --> 00:05:06,160
and then she figured,
why not use this to get us back together.
69
00:05:07,080 --> 00:05:08,080
[scoffs]
70
00:05:12,200 --> 00:05:13,800
I remember now.
71
00:05:15,560 --> 00:05:20,320
I was with Alex.
I kissed him before all this happened.
72
00:05:21,880 --> 00:05:23,160
[sighs]
73
00:05:29,640 --> 00:05:30,880
When did he leave?
74
00:05:32,160 --> 00:05:35,960
I don't know. But he just sent me
his letter of resignation.
75
00:05:36,840 --> 00:05:37,840
What?
76
00:05:37,920 --> 00:05:39,400
That was precisely my reaction.
77
00:05:40,440 --> 00:05:44,560
You know, I've been working with him since
the time your mother was a student here.
78
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
Yeah, I know.
79
00:05:46,880 --> 00:05:50,600
People are so unpredictable.
How could he just leave like this?
80
00:05:52,560 --> 00:05:53,800
Oh, I'm sorry. Uh...
81
00:05:53,880 --> 00:05:58,640
So, um, what did you need from Marcus?
Maybe it's something I can help you with.
82
00:05:58,720 --> 00:06:02,000
No, um, a light bulb
went out in the clubhouse.
83
00:06:02,080 --> 00:06:04,640
I'm gonna go back. See you.
84
00:06:04,720 --> 00:06:05,760
See you.
85
00:06:09,400 --> 00:06:14,720
You know, I honestly thought you wanted
to get back together with me.
86
00:06:16,560 --> 00:06:19,560
-I was happy about it. [sighs]
-[door opens]
87
00:06:19,640 --> 00:06:21,760
He ran away. You guys won't believe it.
88
00:06:21,840 --> 00:06:24,080
He emptied his office,
wrote your dad a letter of resignation
89
00:06:24,160 --> 00:06:25,640
and left just like that.
90
00:06:27,960 --> 00:06:29,400
Are you two okay?
91
00:06:33,840 --> 00:06:36,080
We have to tell Hayley about Jason.
92
00:06:36,800 --> 00:06:39,400
You realize this is only a hunch?
We don't have anything more than that.
93
00:06:39,480 --> 00:06:40,760
This is more than a hunch, Max.
94
00:06:40,840 --> 00:06:43,000
You were the one who always sensed
something weird was going on.
95
00:06:43,080 --> 00:06:45,960
-I was the one who always dismissed it.
-Still, this could all be a coincidence.
96
00:06:46,040 --> 00:06:47,240
Call Emma.
97
00:06:47,320 --> 00:06:49,280
-What?
-Call her right now.
98
00:06:55,080 --> 00:06:56,080
[line beeping]
99
00:06:59,120 --> 00:07:03,240
Weird. Her phone line's been disconnected.
100
00:07:03,320 --> 00:07:04,920
Is this another coincidence?
101
00:07:07,840 --> 00:07:10,560
You know, I can't stand this anymore.
I'm gonna go confront her.
102
00:07:10,640 --> 00:07:12,080
-Who?
-My mother.
103
00:07:12,160 --> 00:07:13,720
And I'm not leaving
till she tells me everything.
104
00:07:13,800 --> 00:07:16,920
Daniel, I think it's a mistake.
We don't know what they're planning.
105
00:07:17,000 --> 00:07:19,600
That's exactly what I intend
on finding out.
106
00:07:19,680 --> 00:07:22,280
How? I mean, best case scenario,
she lies to you,
107
00:07:22,360 --> 00:07:24,760
worst case scenario,
she disappears like Marcus.
108
00:07:24,840 --> 00:07:26,440
And then where will we be?
109
00:07:26,520 --> 00:07:28,120
[Daniel sighs]
110
00:07:29,120 --> 00:07:30,280
Okay.
111
00:07:31,760 --> 00:07:35,120
Well, we at least have to tell Louis.
112
00:07:35,200 --> 00:07:36,240
I don't think we should do that.
113
00:07:36,320 --> 00:07:38,760
Look at what they did to Brooke
just to make sure she wouldn't talk.
114
00:07:38,840 --> 00:07:41,680
-We can't just keep this to ourselves.
-I agree with him, Hayley.
115
00:07:41,760 --> 00:07:42,600
[knocking at door]
116
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Who is it?
117
00:07:48,160 --> 00:07:49,120
[sighs]
118
00:07:52,880 --> 00:07:55,000
-Why are all the Ravens here?
-They're with us.
119
00:07:55,080 --> 00:07:57,440
-Brooke's awake.
-The spiral worked?
120
00:07:57,520 --> 00:07:59,520
-[Hayley] Sort of.
-We don't have time to explain all that.
121
00:07:59,600 --> 00:08:03,400
-We're about to go tell Louis everything.
-Wait! I don't think you should do that.
122
00:08:03,480 --> 00:08:04,520
Why?
123
00:08:06,080 --> 00:08:07,840
We're not sure we can trust him.
124
00:08:08,560 --> 00:08:09,920
What are you talking about?
125
00:08:10,000 --> 00:08:12,840
There's things you don't know about
that include your brother.
126
00:08:20,320 --> 00:08:24,600
Have you lost your mind?
I just spoke with Louis. He's devastated.
127
00:08:24,680 --> 00:08:27,160
-Is this your idea of laying low?
-I didn't have a choice.
128
00:08:27,240 --> 00:08:28,640
What was so urgent?
129
00:08:28,720 --> 00:08:31,400
You keep putting pressure
on me to step it up,
130
00:08:31,480 --> 00:08:32,640
Louis keeps asking me for errands,
131
00:08:32,720 --> 00:08:34,679
and I'm running around
like a rat in a maze!
132
00:08:34,760 --> 00:08:37,280
So you just left?
I mean, what were you thinking?
133
00:08:37,360 --> 00:08:40,640
Because this is what we need right now,
to have Louis fishing around.
134
00:08:40,720 --> 00:08:43,320
Look, we are so close,
and you're about to jeopardize everything.
135
00:08:43,400 --> 00:08:45,560
I... I can't take this pressure anymore.
136
00:08:45,640 --> 00:08:47,760
Grow up. I'm tired of your whining.
137
00:08:48,920 --> 00:08:50,880
We have a job to finish.
138
00:08:51,520 --> 00:08:53,320
And now I've gotta clean up your mess.
139
00:08:54,200 --> 00:08:58,080
And find another place to put your stuff.
I can't stand all this clutter.
140
00:09:04,160 --> 00:09:06,600
No way. I know my brother.
141
00:09:06,680 --> 00:09:09,000
Look, he's not perfect,
but he's not a criminal.
142
00:09:10,360 --> 00:09:12,400
Daniel felt the same way about his mom.
143
00:09:17,040 --> 00:09:20,160
-What do you think Jason wanted from Emma?
-We're not sure.
144
00:09:20,240 --> 00:09:23,080
But we think there was a clue
in Emma's chess set.
145
00:09:23,160 --> 00:09:25,800
-What?
-She left a clue for Max in her letter.
146
00:09:25,880 --> 00:09:30,360
She called him her "white knight."
"Knight," as in chess.
147
00:09:30,440 --> 00:09:32,640
We may not be Ravens,
but we know what chess is.
148
00:09:33,320 --> 00:09:35,440
Anyway, Jason took it from her locker.
149
00:09:35,520 --> 00:09:38,680
He told us he sent it back to her,
but we found out he didn't.
150
00:09:38,760 --> 00:09:40,880
This might be our best lead.
151
00:09:42,520 --> 00:09:44,400
[Louie ringing]
152
00:09:47,680 --> 00:09:49,200
It's my mother.
153
00:09:49,280 --> 00:09:51,320
[stutters] I can't bring myself
to talk to her.
154
00:09:53,480 --> 00:09:54,480
[Louie ringing]
155
00:09:55,200 --> 00:09:57,680
-Now she's calling me.
-Don't answer it.
156
00:09:57,760 --> 00:10:00,920
Brooke, you have to pick it up.
Don't you see this is our only advantage?
157
00:10:01,000 --> 00:10:04,200
-What advantage?
-Judy doesn't know we dehypnotized Brooke.
158
00:10:04,280 --> 00:10:08,200
So you want Brooke to just keep acting
around my mom like nothing happened?
159
00:10:08,280 --> 00:10:10,080
This is the only way
we can figure out what they're doing
160
00:10:10,160 --> 00:10:11,240
without raising their suspicion.
161
00:10:11,320 --> 00:10:13,160
[sighs] No way. Absolutely not.
162
00:10:13,240 --> 00:10:14,880
Do you have a better idea?
I would love to hear it.
163
00:10:14,960 --> 00:10:17,360
Hello? Hi, Judy.
164
00:10:19,280 --> 00:10:21,760
Yeah, we'll be there. Thanks.
165
00:10:23,520 --> 00:10:26,840
-She invited us to dinner.
-And you said yes?
166
00:10:27,480 --> 00:10:30,160
Hayley's right.
Right now, this is our only weapon.
167
00:10:30,240 --> 00:10:32,920
And if Emma's chess set is there,
we'll find it.
168
00:10:41,080 --> 00:10:42,720
He was always a strange man.
169
00:10:44,480 --> 00:10:47,360
If I was to tell you how I met him,
you'd think I was the strange one.
170
00:10:48,480 --> 00:10:50,320
Maybe I'm too naive, Judy.
171
00:10:52,400 --> 00:10:54,440
No, don't be so hard on yourself.
172
00:10:57,280 --> 00:10:59,600
At least I know
there's one person I can trust.
173
00:11:01,640 --> 00:11:02,920
Thank you, Judy.
174
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
Hmm.
175
00:11:06,960 --> 00:11:09,440
The most important thing
is to make sure Judy suspects nothing.
176
00:11:10,200 --> 00:11:12,360
You must behave
as if she still controls your mind.
177
00:11:12,440 --> 00:11:15,400
And don't ask too many questions.
She will get suspicious.
178
00:11:15,480 --> 00:11:16,440
Okay.
179
00:11:16,520 --> 00:11:20,120
Okay. We should split up.
We don't wanna attract any attention.
180
00:11:20,200 --> 00:11:22,760
I mean, Jason or Louis
see us all hanging out together,
181
00:11:22,840 --> 00:11:24,040
it'll raise red flags for them.
182
00:11:24,120 --> 00:11:27,080
So we have to act
like we can't stand each other?
183
00:11:27,160 --> 00:11:28,360
Shouldn't be too hard.
184
00:11:34,800 --> 00:11:37,600
[sighs] Okay. So we should go now.
185
00:11:37,680 --> 00:11:42,160
Actually, you and Hayley go instead.
I'll wait here and go last.
186
00:11:42,240 --> 00:11:43,280
Are you sure?
187
00:11:44,320 --> 00:11:45,320
Okay.
188
00:11:49,840 --> 00:11:52,680
Hey, are you sure you can handle this?
189
00:11:52,760 --> 00:11:54,480
'Cause you don't have to do this
if you don't want to.
190
00:11:54,560 --> 00:11:56,880
I know. I want to.
191
00:12:03,480 --> 00:12:05,000
Uh, thanks, Hayley.
192
00:12:12,840 --> 00:12:15,040
[door opens and closes]
193
00:12:29,800 --> 00:12:31,280
[crying]
194
00:12:32,000 --> 00:12:35,520
You saved her. She'll never forget that.
195
00:12:36,280 --> 00:12:39,880
She'll never forget she was only with me
because my mom hypnotized her.
196
00:12:41,080 --> 00:12:42,760
Yeah, but she can't blame you for that.
197
00:12:43,360 --> 00:12:46,200
You did everything you could
once you realized something was wrong.
198
00:12:46,280 --> 00:12:49,440
[sighs] You know,
maybe it's too bad I realized.
199
00:12:50,720 --> 00:12:54,640
Really? You would rather
stay with her in that condition?
200
00:12:54,720 --> 00:12:59,280
[sighs] Of course not,
but I'd also rather not know my mom...
201
00:13:01,160 --> 00:13:02,960
How could she do that to her?
202
00:13:04,000 --> 00:13:07,120
I mean, your mom was a wonderful woman
and a hero, and she's dead.
203
00:13:07,880 --> 00:13:10,680
My mom is alive and well,
and I can't even look at her in the eye.
204
00:13:12,480 --> 00:13:13,960
[sighs]
205
00:13:16,800 --> 00:13:20,080
You'll be okay, won't you?
206
00:13:22,520 --> 00:13:25,680
[inhales deeply]
I just wanna know what's going on.
207
00:13:27,400 --> 00:13:28,440
Me too.
208
00:13:30,120 --> 00:13:32,160
[chuckles] You know,
209
00:13:32,240 --> 00:13:36,200
with the Eagles' winning attitude
and the Ravens' strategic thinking,
210
00:13:36,280 --> 00:13:38,280
we make a pretty good team.
211
00:13:39,480 --> 00:13:40,560
[chuckles]
212
00:13:46,480 --> 00:13:47,880
[knocking at door]
213
00:13:50,080 --> 00:13:52,480
-Who is it?
-[Aspen] It's me.
214
00:13:53,320 --> 00:13:56,080
-I'm busy.
-[Aspen] Let me in, Lee!
215
00:13:56,160 --> 00:13:57,920
Please go! I don't wanna see you!
216
00:13:58,000 --> 00:14:00,360
I don't want anything to do with you!
Can't you get that?
217
00:14:13,840 --> 00:14:15,400
[knocking at door]
218
00:14:15,480 --> 00:14:17,280
[sighs] Why can't she let it go?
219
00:14:18,520 --> 00:14:20,520
[knocking continues]
220
00:14:24,080 --> 00:14:25,080
Hey.
221
00:14:26,120 --> 00:14:27,560
[Sophie laughs]
222
00:14:28,400 --> 00:14:30,000
-You're gonna get there! Yeah!
-Ah!
223
00:14:30,080 --> 00:14:33,680
-[laughing] Whoo! I'm out of breath.
-Whoo!
224
00:14:33,760 --> 00:14:35,160
How fast?
225
00:14:35,240 --> 00:14:37,760
Eight minutes per mile. Not bad.
226
00:14:37,840 --> 00:14:40,880
All right, nice. But next time,
I'm not gonna go that easy on you.
227
00:14:40,960 --> 00:14:42,720
-Oh, okay.
-[laughs]
228
00:14:45,040 --> 00:14:47,520
Oh, man,
gotta hand it to those endorphins.
229
00:14:47,600 --> 00:14:48,800
Right?
230
00:14:51,920 --> 00:14:53,240
Thanks for dragging me out here.
231
00:14:53,320 --> 00:14:58,640
Well, thank you for standing by my side
when Parker and everybody shut me out.
232
00:14:59,720 --> 00:15:01,040
It was nice of you.
233
00:15:02,040 --> 00:15:04,480
You did the same thing for me
when I first came here.
234
00:15:06,680 --> 00:15:09,440
You were my first friend
when I came to the Eagles.
235
00:15:12,600 --> 00:15:13,800
I'm glad I was.
236
00:15:15,280 --> 00:15:16,800
[chuckles]
237
00:15:19,560 --> 00:15:20,920
You okay?
238
00:15:24,320 --> 00:15:28,080
Hey. Alex, can we talk?
239
00:15:29,240 --> 00:15:30,560
[Alex] Yeah. Sure.
240
00:15:32,800 --> 00:15:34,760
-I'll be right back.
-Sure.
241
00:15:49,880 --> 00:15:52,280
Look, Leo, I know
I've been mean to you lately,
242
00:15:52,360 --> 00:15:53,840
and I know I keep avoiding you.
243
00:15:55,120 --> 00:15:57,920
The last time you agreed to be with me,
we nearly drowned.
244
00:15:58,000 --> 00:16:02,080
Yeah, I know. And I never thanked you
for jumping in to save me.
245
00:16:02,160 --> 00:16:03,240
You don't need to.
246
00:16:08,040 --> 00:16:10,720
So anyway, about what you saw.
It really wasn't--
247
00:16:10,800 --> 00:16:14,360
Okay, look, I really don't wanna
talk about it, so, um...
248
00:16:15,120 --> 00:16:18,400
Leo, listen.
Daniel and I aren't actually together.
249
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
Really?
250
00:16:24,160 --> 00:16:27,880
It's a long story,
but we had to pretend to be a couple
251
00:16:27,960 --> 00:16:30,680
so no one would figure out
what we were really up to.
252
00:16:32,400 --> 00:16:33,720
What were you up to?
253
00:16:34,560 --> 00:16:37,560
It's a secret.
But I'm gonna tell you anyway.
254
00:16:40,400 --> 00:16:41,920
[chuckles]
255
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
So, is it April 1 yet?
256
00:16:44,080 --> 00:16:45,160
No, silly.
257
00:16:46,440 --> 00:16:48,800
But no one else can know about this, Alex.
258
00:16:48,880 --> 00:16:51,160
Not until we find out
what Judy's been up to.
259
00:16:53,040 --> 00:16:54,880
So she still thinks
you're working for her.
260
00:16:55,560 --> 00:16:56,560
Brilliant.
261
00:16:56,640 --> 00:16:58,560
It was your sister's idea.
262
00:16:59,800 --> 00:17:01,120
[chuckles]
263
00:17:01,200 --> 00:17:04,160
No one can know about this, Leo,
but I had to tell you the truth.
264
00:17:04,240 --> 00:17:08,079
-I couldn't keep this from you any longer.
-Why not go to the police?
265
00:17:08,160 --> 00:17:11,079
I wanted to, at first.
But my dad's an FBI agent,
266
00:17:11,160 --> 00:17:13,359
so I know from his experience
that without any proof,
267
00:17:13,440 --> 00:17:15,359
no one will take us seriously.
268
00:17:15,440 --> 00:17:17,560
Well, you know something's going on
near the cave.
269
00:17:17,640 --> 00:17:19,760
We could send police to investigate,
and we could figure--
270
00:17:19,839 --> 00:17:23,240
No, it's too risky.
We don't know who else is involved.
271
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
Involved in what?
272
00:17:25,560 --> 00:17:27,560
That's what we're trying to figure out.
273
00:17:30,480 --> 00:17:31,840
So now what?
274
00:17:33,320 --> 00:17:35,480
Now I have to go to my dad's for dinner,
275
00:17:35,560 --> 00:17:38,000
pretending like I'm
still working for Judy.
276
00:17:42,760 --> 00:17:45,720
You know, I remember
what happened between us.
277
00:17:45,800 --> 00:17:48,320
Before everything else that happened.
278
00:17:52,080 --> 00:17:54,040
So you remember the time
we got married in Vegas?
279
00:17:54,120 --> 00:17:55,560
[giggles]
280
00:17:56,920 --> 00:17:59,520
I remember I had fun hanging out with you.
281
00:18:00,480 --> 00:18:01,600
I remember it too.
282
00:18:31,640 --> 00:18:34,320
-[doorbell rings]
-Oh. I'll get that.
283
00:18:43,440 --> 00:18:45,560
Oh! Look who it is.
284
00:18:45,640 --> 00:18:50,000
[chuckles] Aw, you guys look so cute.
I can't take it.
285
00:18:50,080 --> 00:18:52,400
Hey.
[kisses] Mmm.
286
00:18:52,480 --> 00:18:54,320
-Hey, baby.
-Hey, Mom.
287
00:18:54,400 --> 00:18:57,840
-Mmm. All right.
-[Daniel sighs]
288
00:19:22,280 --> 00:19:23,920
[muffled grunting]
20812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.