All language subtitles for Greenhouse.Academy.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:25,040 What am I gonna tell Brooke when she wakes up? 2 00:00:26,120 --> 00:00:28,320 You can start by telling her she's not really your girlfriend. 3 00:00:30,320 --> 00:00:32,880 [sighs] I hadn't thought about that. 4 00:00:33,520 --> 00:00:36,640 Hey... you're doing the right thing. 5 00:00:38,360 --> 00:00:40,120 We should start writing down the instructions. 6 00:00:40,200 --> 00:00:41,160 All right. 7 00:00:44,800 --> 00:00:46,200 Shoot. 8 00:00:46,760 --> 00:00:47,640 What? 9 00:00:47,720 --> 00:00:50,120 I can't find your marker. I must have dropped it. 10 00:00:53,840 --> 00:00:56,880 No... no. What if I dropped it in Marcus's room? 11 00:00:56,960 --> 00:00:59,360 Hey. It's okay. 12 00:00:59,440 --> 00:01:01,400 Marcus wouldn't notice an alien sitting on this table. 13 00:01:02,120 --> 00:01:03,400 [chuckles] 14 00:01:13,200 --> 00:01:14,200 [trills] 15 00:01:22,640 --> 00:01:24,640 [theme music playing] 16 00:01:48,480 --> 00:01:50,040 I feel so stupid. 17 00:01:51,840 --> 00:01:52,840 [door opens] 18 00:01:54,160 --> 00:01:56,240 Oh, good. Here comes the researcher. 19 00:01:56,320 --> 00:01:59,720 Jackie, I swear, I did not tell Michelle to talk to you. 20 00:01:59,800 --> 00:02:01,320 Really? She just had a hunch? 21 00:02:01,400 --> 00:02:03,480 I have no idea where she got the information from. 22 00:02:03,560 --> 00:02:06,240 Maybe Michelle tricked you. 23 00:02:07,520 --> 00:02:12,200 Maybe she was using the workshop as an excuse... to get to Jackie. 24 00:02:14,160 --> 00:02:16,000 And I fell for it. 25 00:02:17,080 --> 00:02:19,080 I'm out of here, you realize that? 26 00:02:19,680 --> 00:02:21,480 No one was supposed to know about the plea bargain. 27 00:02:21,560 --> 00:02:23,200 Michelle is gonna air the interview. 28 00:02:23,280 --> 00:02:25,360 Everyone will find out and then I'm out of here. 29 00:02:28,480 --> 00:02:31,280 I kid you not. She actually said, "I robbed a bank." 30 00:02:31,360 --> 00:02:34,160 -It's a full-on confession! -Michelle! Hey! 31 00:02:34,240 --> 00:02:35,280 -I'll call you back. -Michelle! 32 00:02:35,360 --> 00:02:36,360 Hi, Sophie! 33 00:02:36,440 --> 00:02:39,280 Oh, my gosh. I'm so glad I caught you before you left. 34 00:02:39,360 --> 00:02:41,120 I didn't get a chance to say thank you. 35 00:02:41,200 --> 00:02:43,800 You are my role model. 36 00:02:44,560 --> 00:02:46,120 -Really? -Yeah. 37 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 Thank you so much. 38 00:02:49,520 --> 00:02:51,560 I mean, those questions that you asked Jackie... 39 00:02:52,200 --> 00:02:53,880 How did you get that information? 40 00:02:53,960 --> 00:02:56,720 I have my sources, as they say. 41 00:02:56,800 --> 00:03:00,280 Wow. This information must be restricted. 42 00:03:01,280 --> 00:03:02,280 -[chuckles] -How do you convince 43 00:03:02,360 --> 00:03:03,840 a source to give that to you? 44 00:03:06,080 --> 00:03:08,920 Let's just say it helps having courtside tickets for the playoffs. 45 00:03:09,800 --> 00:03:11,120 I don't understand. 46 00:03:11,200 --> 00:03:13,520 [scoffs] You are so cute, Sophie. 47 00:03:13,600 --> 00:03:14,920 [chuckles] 48 00:03:15,000 --> 00:03:18,760 There is this court clerk and he's a die-hard Clippers fan. 49 00:03:18,840 --> 00:03:22,720 Every time he gives us information, he gets tickets. Simple. 50 00:03:24,280 --> 00:03:26,400 Wait. But isn't that called a bribe? 51 00:03:26,480 --> 00:03:29,480 It's called getting the story, kid. [scoffs] 52 00:03:30,760 --> 00:03:32,600 -Okay. -Okay. 53 00:03:32,680 --> 00:03:35,840 So... So, I have to do whatever it takes, 54 00:03:35,920 --> 00:03:38,360 because the story is the most important thing, right? 55 00:03:38,960 --> 00:03:41,640 -Always. -Hmm, interesting. 56 00:03:44,480 --> 00:03:46,120 [Michelle over Louie] There is this court clerk 57 00:03:46,200 --> 00:03:48,520 -and he's a die-hard Clippers fan. - What are you doing? 58 00:03:48,600 --> 00:03:50,440 -Every time he gives us... -It's called getting the story. 59 00:03:50,520 --> 00:03:52,960 That's very funny. Delete it. 60 00:03:53,040 --> 00:03:57,440 You give me Jackie's video and I won't send this to the LAPD. 61 00:03:57,520 --> 00:03:58,520 [scoffs] 62 00:04:00,360 --> 00:04:01,680 You wouldn't dare. 63 00:04:01,760 --> 00:04:02,920 Try me. 64 00:04:04,680 --> 00:04:06,720 Like I said, you're my role model. 65 00:04:07,720 --> 00:04:08,840 [chuckles] 66 00:04:11,720 --> 00:04:12,880 [Sophie] Jackie, wait! 67 00:04:12,960 --> 00:04:14,440 [panting] 68 00:04:16,079 --> 00:04:19,320 Look, this is Michelle's video, okay? Feel free to destroy it. 69 00:04:24,800 --> 00:04:28,560 "The subject has to be calm and to have familiar objects around them." 70 00:04:28,640 --> 00:04:30,960 -Okay. -What calms Brooke down? You must know. 71 00:04:31,920 --> 00:04:32,920 Um... 72 00:04:34,160 --> 00:04:37,280 Oh, I know. Oreo. It's her favorite teddy bear. 73 00:04:37,360 --> 00:04:39,200 [chuckles] She has a teddy bear? 74 00:04:39,280 --> 00:04:41,720 Well... it's actually a panda bear. 75 00:04:41,800 --> 00:04:44,240 -Oh. -I can stop by Louis's house to go get it. 76 00:04:44,320 --> 00:04:46,400 Okay. What else? 77 00:04:47,160 --> 00:04:50,080 Uh... she likes massages. 78 00:04:50,160 --> 00:04:51,840 Way too much information. 79 00:04:52,840 --> 00:04:56,480 [sighs] Okay, look. It says here that we also need a hypnotic spiral. 80 00:04:56,560 --> 00:05:00,280 Really? I thought that stuff was only used in old sci-fi movies. 81 00:05:00,360 --> 00:05:01,440 Where do we even find one? 82 00:05:01,520 --> 00:05:03,080 I know. Max! 83 00:05:03,880 --> 00:05:06,240 -Sure we can trust him? -Absolutely. 84 00:05:06,320 --> 00:05:07,960 I'll ask Max and Jackie. They make a great team. 85 00:05:08,800 --> 00:05:10,560 -You sure? -[scoffs] 86 00:05:10,640 --> 00:05:13,040 All right. Well, then, we gotta do this quick. 87 00:05:13,120 --> 00:05:15,280 -You find Max, I'll find Louis, all right? -Okay. 88 00:05:15,360 --> 00:05:16,320 Okay. 89 00:05:17,560 --> 00:05:20,440 [door opens and closes] 90 00:05:20,520 --> 00:05:21,960 [Daniel] Think I should give her a massage? 91 00:05:22,720 --> 00:05:25,720 She likes neck massages when she's stressed out about school. 92 00:05:25,800 --> 00:05:26,800 Like this. 93 00:05:28,320 --> 00:05:29,320 [Louie chimes] 94 00:05:35,680 --> 00:05:38,480 I can't believe Sophie gave her all my personal information. 95 00:05:38,560 --> 00:05:40,480 Yeah, all she had to do was say, 96 00:05:40,560 --> 00:05:42,840 "Call Parker up on the stage and he'll make a fool of himself." 97 00:05:42,920 --> 00:05:44,360 You're a real comedian, Seth. 98 00:05:44,440 --> 00:05:45,720 [door opens] 99 00:05:46,520 --> 00:05:48,520 You see? He's not here. I bet he's with my sister. 100 00:05:48,600 --> 00:05:51,240 Oh, come on. Will you stop it? Those two can't stand each other. 101 00:05:52,200 --> 00:05:54,040 You've got some nerve showing your face here. 102 00:05:54,720 --> 00:05:56,680 [scoffs] I did nothing wrong. 103 00:05:56,760 --> 00:05:58,160 That was really low of you, Sophie. 104 00:05:58,240 --> 00:06:01,560 Hey! It wasn't Sophie's fault. Michelle's the one who played us. 105 00:06:01,640 --> 00:06:04,240 Well, give us a second to take pity on Sophie. 106 00:06:04,320 --> 00:06:05,320 The second's over. 107 00:06:05,400 --> 00:06:07,200 -[boys chuckle] -Just forget them. 108 00:06:07,280 --> 00:06:08,720 -They're not worth your trouble. -[sighs] Yeah. Thanks. 109 00:06:08,800 --> 00:06:10,640 -[knocking at door] -Hello. 110 00:06:10,720 --> 00:06:13,280 -Hold on to your wallets, guys. -[boys chuckle] 111 00:06:13,360 --> 00:06:14,880 What are you doing here? 112 00:06:14,960 --> 00:06:18,720 I know you guys are mad at Sophie, which is why I'm here. 113 00:06:18,800 --> 00:06:21,840 That reporter was after me the whole time. 114 00:06:21,920 --> 00:06:23,360 The workshop was a set-up. 115 00:06:23,440 --> 00:06:27,040 She was gonna air my interview, which could have landed me back in jail. 116 00:06:27,120 --> 00:06:31,400 I don't know how, but Sophie managed to get Michelle to change her mind. 117 00:06:32,840 --> 00:06:34,200 Your captain saved me. 118 00:06:35,080 --> 00:06:37,000 I really thought you guys should know that. 119 00:06:39,200 --> 00:06:40,320 [door closes] 120 00:06:41,320 --> 00:06:43,920 If only you cared that much about the Eagles, Soph. 121 00:06:57,200 --> 00:06:59,200 [beeping] 122 00:07:06,840 --> 00:07:07,840 [sighs] 123 00:07:10,840 --> 00:07:11,840 A spiral? 124 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 Are you serious? 125 00:07:15,520 --> 00:07:18,240 Yes. Just follow these instructions. 126 00:07:19,640 --> 00:07:23,240 -Are you sure this is gonna work? -I'm sure you'll make it work, Max. 127 00:07:24,160 --> 00:07:26,680 No one can know about this besides the two of you. 128 00:07:26,760 --> 00:07:28,080 It's only the three of us. 129 00:07:28,160 --> 00:07:29,720 The three of us and Daniel. 130 00:07:35,920 --> 00:07:36,760 May I? 131 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 [sighs] 132 00:07:39,800 --> 00:07:41,840 If anything, I should be the one to be angry at you, 133 00:07:41,920 --> 00:07:44,440 since you're the one who broke up with me in front of the entire school. 134 00:07:45,640 --> 00:07:48,720 What can I say, Aspen? You really pushed me over the edge. 135 00:07:50,400 --> 00:07:54,080 Okay, I guess I did. And I'm sorry. 136 00:07:54,160 --> 00:07:56,560 What are we gonna do about Marcus and Judy? 137 00:07:57,720 --> 00:07:59,800 First, let's wake up Brooke. That's our top priority. 138 00:07:59,880 --> 00:08:02,600 I can't believe we're going through all this effort for that diva. 139 00:08:02,680 --> 00:08:04,000 [whispers] Jackie! 140 00:08:04,880 --> 00:08:05,720 We'll do it. 141 00:08:05,800 --> 00:08:08,680 [sighs] Okay, look, I don't want anyone to get suspicious. 142 00:08:08,760 --> 00:08:10,400 You guys go first, then I'll leave after. 143 00:08:10,480 --> 00:08:11,720 There's something I have to show you. 144 00:08:12,880 --> 00:08:15,800 -It's about Hayley. -I'm not gonna talk to you about her. 145 00:08:21,360 --> 00:08:22,560 [door opens] 146 00:08:25,080 --> 00:08:26,080 What's going on, Woods? 147 00:08:26,800 --> 00:08:28,320 [Hayley] Sorry, I have to go. 148 00:08:33,679 --> 00:08:37,120 Give it up. She's just not into you. 149 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 -[Louie chimes] -And I have proof. 150 00:08:38,679 --> 00:08:40,440 You're the one that needs to give it up, Aspen. 151 00:08:42,240 --> 00:08:45,280 [door opens and closes] 152 00:08:45,360 --> 00:08:46,800 [Daniel sighs] Great. 153 00:08:46,880 --> 00:08:49,520 Please don't tell her I took him. It's a surprise. 154 00:08:49,600 --> 00:08:50,680 What are you doing, exactly? 155 00:08:50,760 --> 00:08:53,560 I, um... I'm gonna take a picture of him. 156 00:08:53,640 --> 00:08:56,720 Yeah. I'm making a Snapchat account for Oreo to surprise Brooke. 157 00:08:57,280 --> 00:08:58,120 Oh. 158 00:08:59,200 --> 00:09:02,480 Well, I guess today, even a stuffed bear gets a Snapchat account. 159 00:09:02,560 --> 00:09:04,120 Yep. [chuckles] 160 00:09:04,200 --> 00:09:05,280 [sighs] Thank you. 161 00:09:22,680 --> 00:09:25,200 I mean, did you see the way that she looked at me? 162 00:09:25,880 --> 00:09:28,880 It was like I was talking to a completely different person. 163 00:09:28,960 --> 00:09:31,120 -Hmm, sounds familiar. -What? 164 00:09:31,200 --> 00:09:33,240 What is going on with her? 165 00:09:33,320 --> 00:09:34,600 [Louie chimes] 166 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 What is it? 167 00:09:43,560 --> 00:09:45,240 It's nothing. [sighs] 168 00:09:49,640 --> 00:09:51,440 Aspen just sent me something for my blog. 169 00:09:51,520 --> 00:09:53,960 Aspen? What does she want? 170 00:09:54,840 --> 00:09:56,840 You're not gonna like this. 171 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 I knew it. 172 00:10:05,000 --> 00:10:06,600 I guess I should've believed you sooner. 173 00:10:06,680 --> 00:10:10,040 What is going on in this place? Seriously, everyone has lost it. 174 00:10:10,720 --> 00:10:12,320 [sighs] Yeah. 175 00:10:18,960 --> 00:10:21,720 Which is why I'm deleting this right now. 176 00:10:22,520 --> 00:10:24,640 That's not the kind of news I wanna deal with anymore. 177 00:10:34,640 --> 00:10:36,120 How does it work anyway? 178 00:10:37,120 --> 00:10:38,960 Theoretically, we could have used infrared technology, 179 00:10:39,040 --> 00:10:40,840 but that would cost tons of money for the same effect, 180 00:10:40,920 --> 00:10:43,400 which induces brainwave synchronization 181 00:10:43,480 --> 00:10:46,560 that causes the EEG frequency to change to a dominant external stimulus-- 182 00:10:46,640 --> 00:10:49,680 Max, you lost me at "theoretically." 183 00:10:49,760 --> 00:10:51,560 Our brains love patterns. 184 00:10:52,280 --> 00:10:55,240 If Hayley and Daniel can get Brooke to focus on this binaural spiral, 185 00:10:55,320 --> 00:10:57,080 she'll be more receptive to hypnotic suggestion. 186 00:10:57,160 --> 00:10:59,440 Oh, so she can go back to her normal, 187 00:10:59,520 --> 00:11:01,240 totally unpleasant and stuck-up self again. 188 00:11:01,320 --> 00:11:03,080 Exactly. 189 00:11:03,840 --> 00:11:04,680 What? 190 00:11:11,960 --> 00:11:13,800 Yes! It fits! [chuckles] 191 00:11:13,880 --> 00:11:17,520 That is the best binaural twisty thing I've ever seen. 192 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 [chuckles] 193 00:11:23,040 --> 00:11:25,240 We should text Hayley to tell her it's ready. 194 00:11:26,120 --> 00:11:27,480 Don't you think it's ready? 195 00:11:30,360 --> 00:11:31,720 Jackie? 196 00:11:35,680 --> 00:11:38,120 -Can you hear me? -Yes, Master. 197 00:11:39,120 --> 00:11:40,880 Oh, no. No, no, no, no. Jackie? 198 00:11:40,960 --> 00:11:43,080 Jackie, I need you to just listen to the sound of my voice. 199 00:11:43,160 --> 00:11:44,560 Don't look at the spiral. Look at me. 200 00:11:44,640 --> 00:11:45,640 -You're okay. -Master Max. 201 00:11:45,720 --> 00:11:46,960 No, Jackie, stop saying that. Please stop saying that. 202 00:11:47,040 --> 00:11:48,400 Please stop looking at the spiral and look at me. 203 00:11:48,480 --> 00:11:50,840 -I obey your every command. -Jackie, please stop it. Please stop it. 204 00:11:50,920 --> 00:11:53,360 How can this happening? This can't be happening. Jackie! 205 00:11:53,920 --> 00:11:55,840 -Not funny! -[laughing] 206 00:11:56,440 --> 00:11:58,360 Not funny, Jackie. 207 00:11:58,440 --> 00:12:00,760 What am I gonna do with you, Maximilian? 208 00:12:00,840 --> 00:12:02,240 -Not... funny. -[chuckles] 209 00:12:08,000 --> 00:12:12,160 [breathing heavily] This is too much. It's too much. 210 00:12:12,920 --> 00:12:15,440 I mean, isn't it enough Judy's on my case? 211 00:12:15,520 --> 00:12:17,680 Now I have to deal with your daughter too? 212 00:12:17,760 --> 00:12:18,840 [sighs] 213 00:12:20,080 --> 00:12:21,680 She's gonna ruin my plan. 214 00:12:25,720 --> 00:12:28,560 Do you know how dangerous it is for me to have you hidden in here? 215 00:12:30,640 --> 00:12:33,320 If anyone discovers you, we're both dead! 216 00:12:42,280 --> 00:12:43,520 [sighs] 217 00:12:45,960 --> 00:12:49,120 I just want a little peace. That's all. 218 00:12:54,480 --> 00:12:56,480 [R&B music playing on speakers] 219 00:12:59,400 --> 00:13:00,400 Ta-da! 220 00:13:01,320 --> 00:13:03,480 Wow. How did they make that in 30 minutes? 221 00:13:04,280 --> 00:13:06,960 They're Ravens. What can I say? Did you text her? 222 00:13:08,040 --> 00:13:10,040 Yup. She should be here any minute. 223 00:13:11,560 --> 00:13:15,600 So, um, do you think this place is relaxing enough? 224 00:13:16,320 --> 00:13:18,320 Can you turn that awful song off? 225 00:13:19,320 --> 00:13:22,280 [stammers] I thought girls liked this song. 226 00:13:22,360 --> 00:13:23,600 Not all girls. 227 00:13:24,400 --> 00:13:26,600 [sighs] Okay. I think I should go. 228 00:13:26,680 --> 00:13:28,480 I don't think my presence will keep her calm. 229 00:13:28,560 --> 00:13:30,520 Yeah, you do have that effect on people. 230 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 [chuckles] 231 00:13:33,200 --> 00:13:35,480 Jeez. [sighs] You know, um... 232 00:13:36,760 --> 00:13:39,120 I don't... I don't think I've ever been this tense. 233 00:13:39,200 --> 00:13:40,280 Hey, I know. 234 00:13:42,520 --> 00:13:44,160 I don't envy her, either. 235 00:13:44,840 --> 00:13:48,640 It must be awful to find out that you've spent this whole time living a lie. 236 00:13:48,720 --> 00:13:51,000 She'll probably never wanna see my face again. 237 00:13:52,480 --> 00:13:55,440 [sighs] That's a possibility. 238 00:13:57,280 --> 00:13:59,280 [Louie chiming] 239 00:14:02,480 --> 00:14:04,360 How did she get this? Did she follow us? 240 00:14:04,440 --> 00:14:05,840 Do you think Brooke saw this yet? 241 00:14:07,120 --> 00:14:09,240 -Now I really should go. -Yeah. 242 00:14:11,080 --> 00:14:12,160 What's the deal? 243 00:14:19,240 --> 00:14:20,240 [Louie chimes] 244 00:14:34,920 --> 00:14:37,280 -Is this photo real? -Babe, I can explain. 245 00:14:37,360 --> 00:14:39,280 Is that Oreo? Wait, what's going on? 246 00:14:39,360 --> 00:14:41,320 Look, please calm down. I'll explain everything. 247 00:14:41,400 --> 00:14:43,800 Well, I already know everything. You two are together. 248 00:14:43,880 --> 00:14:45,160 No, we're not together. 249 00:14:45,240 --> 00:14:46,840 Don't lie to me, Daniel. 250 00:14:46,920 --> 00:14:48,960 I'm not lying to you. [stammers] It's not what you think. 251 00:14:49,600 --> 00:14:50,520 What is it, then? 252 00:14:54,520 --> 00:14:57,760 Brooke... this is gonna sound very weird. 253 00:14:57,840 --> 00:14:59,320 What is it? 254 00:15:00,560 --> 00:15:02,200 We think you've been brainwashed. 255 00:15:06,480 --> 00:15:07,480 I'm out of here. 256 00:15:07,560 --> 00:15:10,000 -Brooke! -Daniel, wait. Let me talk to her. 257 00:15:14,240 --> 00:15:15,400 Brooke, listen to me. 258 00:15:15,480 --> 00:15:18,360 Brainwash? That's the best you could come up with? 259 00:15:18,440 --> 00:15:20,680 I know it sounds silly, but it's true. You've been hypnotized. 260 00:15:20,760 --> 00:15:22,400 I don't know what you're talking about. 261 00:15:22,480 --> 00:15:24,840 A person who's been hypnotized isn't aware of any change. 262 00:15:24,920 --> 00:15:26,080 Nothing's changed. 263 00:15:26,160 --> 00:15:27,560 How can you not see the truth? 264 00:15:27,640 --> 00:15:29,880 How can you not see that this is what's happening? 265 00:15:29,960 --> 00:15:31,880 Why are you back with Daniel when you two were always arguing? 266 00:15:31,960 --> 00:15:34,880 You were suspicious of Daniel's mom and now you're her best friend. 267 00:15:34,960 --> 00:15:36,640 You were getting close to my brother 268 00:15:36,720 --> 00:15:38,320 and then you dumped him to go back with Daniel. 269 00:15:40,120 --> 00:15:42,200 Your personality changed overnight. 270 00:15:44,680 --> 00:15:46,040 We're here to bring you back. 271 00:15:56,000 --> 00:15:58,640 Brooke, you're gonna be absolutely fine. 272 00:15:58,720 --> 00:15:59,560 Okay? 273 00:15:59,640 --> 00:16:00,960 Just have a seat. 274 00:16:01,840 --> 00:16:03,720 All right. Uh... 275 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 I brought Oreo. [chuckles] 276 00:16:08,920 --> 00:16:11,240 You're gonna be okay, I promise. 277 00:16:15,400 --> 00:16:17,120 [sighs] You ready? 278 00:16:27,680 --> 00:16:28,840 Hey, Woods. 279 00:16:29,840 --> 00:16:31,520 So, I figured something out. 280 00:16:32,440 --> 00:16:34,360 I don't have time for this, Leo. 281 00:16:34,440 --> 00:16:36,920 There's two explanations for that photo. 282 00:16:37,000 --> 00:16:40,760 Either you guys are together or you're hiding something else. 283 00:16:40,840 --> 00:16:45,240 Or there's a third option, where I don't owe you any explanations. 284 00:16:45,320 --> 00:16:46,760 You can't avoid me forever, Woods. 285 00:16:47,520 --> 00:16:48,960 [sighs] 286 00:16:50,160 --> 00:16:52,240 Okay. Yeah. 287 00:16:52,320 --> 00:16:55,000 Congratulations, you figured it out. 288 00:16:55,080 --> 00:16:56,440 Daniel and I are together. 289 00:16:57,000 --> 00:16:58,880 And I'm crazy about him. 290 00:16:58,960 --> 00:17:02,600 I didn't want it to go public this way, but hey, it did. 291 00:17:02,680 --> 00:17:03,960 Now I gotta go. 292 00:17:08,599 --> 00:17:11,240 -How could you do this to me? -Hey, Alex. 293 00:17:11,319 --> 00:17:13,160 I had a feeling something was going on between you two, 294 00:17:13,240 --> 00:17:16,040 but I thought, "There's no way. There's no way she could do that to me." 295 00:17:16,119 --> 00:17:17,119 Do that to you? 296 00:17:17,200 --> 00:17:19,760 This guy has been making my life miserable since I set foot in here. 297 00:17:19,839 --> 00:17:22,160 Alex, please calm down. It's not what it looks like. 298 00:17:22,240 --> 00:17:23,920 I'm not gonna be calm about this, Hayley. 299 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 [Louie chimes] 300 00:17:28,480 --> 00:17:29,320 I have to go. 301 00:17:29,400 --> 00:17:31,160 Let me guess... a message from Daniel? 302 00:17:31,240 --> 00:17:34,120 Alex, I'll explain everything later. I promise. 303 00:17:39,800 --> 00:17:42,760 [Daniel on speakers] Brooke, wake up. Please, wake up. Brooke! 304 00:17:42,840 --> 00:17:44,200 -Brooke. -What happened? 305 00:17:44,280 --> 00:17:46,520 I don't know! I did everything the book said I should do. 306 00:17:46,600 --> 00:17:50,840 -Brooke! Brooke, wake up. Brooke. -Brooke, please. Brooke. 307 00:17:50,920 --> 00:17:52,440 -[stammers] -Okay. Listen to this. 308 00:17:52,520 --> 00:17:55,440 "Sometimes, the hypnotized patient is dependent on a key word, 309 00:17:55,520 --> 00:17:57,960 without which he may develop symptoms of catatonic shock." 310 00:17:58,040 --> 00:18:00,360 So we need a key word to wake her up. Okay. 311 00:18:00,440 --> 00:18:02,360 [stammers] Um, Marcus. 312 00:18:03,400 --> 00:18:04,920 Greenhouse! Eagles! 313 00:18:05,000 --> 00:18:06,600 [Hayley] It can't be an everyday word. 314 00:18:06,680 --> 00:18:09,240 Mississippi! Massachusetts! 315 00:18:09,320 --> 00:18:10,920 [Daniel] We're screwed. We're screwed. 316 00:18:11,880 --> 00:18:13,800 Uh, canned food. 317 00:18:15,080 --> 00:18:17,200 Why didn't you answer my message, Marcus? 318 00:18:21,560 --> 00:18:22,880 What's this? 319 00:18:22,960 --> 00:18:26,480 Uh, just making final calculations. 320 00:18:27,360 --> 00:18:28,680 Everything okay, Marcus? 321 00:18:28,760 --> 00:18:31,240 You look even more nervous than usual. 322 00:18:31,320 --> 00:18:32,520 [chuckles nervously] 323 00:18:45,960 --> 00:18:49,480 You okay, Max? You look even more nervous than usual. 324 00:18:49,560 --> 00:18:50,880 We haven't heard from Hayley yet. 325 00:18:52,080 --> 00:18:53,960 That's not a good sign. She's taking too long. 326 00:18:54,560 --> 00:18:56,240 Relax, Max. 327 00:18:57,480 --> 00:19:00,800 Hypnosis can be very dangerous, Jackie. Very dangerous. 328 00:19:02,080 --> 00:19:03,440 Some people don't come out of that state. 329 00:19:04,600 --> 00:19:06,920 I can always count on you to cheer me up. 330 00:19:07,520 --> 00:19:08,840 [gasps] We should tell Jason. 331 00:19:09,760 --> 00:19:10,720 No way. 332 00:19:11,320 --> 00:19:14,520 If what Hayley and Daniel said about Brooke really happened, 333 00:19:14,600 --> 00:19:17,600 we don't know who we can trust, including Jason. 334 00:19:18,520 --> 00:19:19,600 What does that mean? 335 00:19:20,520 --> 00:19:24,800 If Marcus is involved, how do we know who isn't? 336 00:19:39,520 --> 00:19:40,520 What are you doing? 337 00:19:40,600 --> 00:19:42,240 I don't know, maybe something will catch her eye. 338 00:19:42,320 --> 00:19:43,280 Okay. 339 00:19:44,240 --> 00:19:46,240 [panting] 340 00:19:47,280 --> 00:19:49,000 What is she doing? What is this? 341 00:19:49,080 --> 00:19:51,600 -Brooke. Brooke, calm down! -[hyperventilating] 342 00:19:51,680 --> 00:19:54,160 -Brooke. -Brooke. Brooke. I don't know. 343 00:19:57,160 --> 00:19:59,000 So you're saying I can't trust anyone? 344 00:20:00,080 --> 00:20:01,640 You can trust me, you know? 345 00:20:02,560 --> 00:20:04,680 Well, I trusted Emma, and she disappeared. 346 00:20:04,760 --> 00:20:07,960 I promise you I will not disappear. 347 00:20:16,840 --> 00:20:19,800 Wait. Are you certain Jason sent back Emma's chess set? 348 00:20:19,880 --> 00:20:23,160 Why? Do you think he didn't? 349 00:20:24,880 --> 00:20:26,560 Wait here. Don't move. 350 00:20:30,160 --> 00:20:34,480 Hey, um, did you send... 351 00:20:34,560 --> 00:20:36,240 [continues speaking indistinctly] 352 00:20:38,800 --> 00:20:40,040 Okay, thanks. 353 00:20:45,400 --> 00:20:48,560 So he said he never got a package to deliver to Emma. 354 00:20:48,640 --> 00:20:51,280 And he's been the only delivery guy for the past two months. 355 00:20:52,920 --> 00:20:54,920 I don't... I don't understand. What does that mean? 356 00:20:55,000 --> 00:20:58,920 It means Jason lied to you. He never sent Emma anything. 357 00:21:01,000 --> 00:21:02,880 -Hey, Brooke, wake up. Calm down. -[hyperventilating] 358 00:21:02,960 --> 00:21:04,880 -Brooke, please calm down! -Continue reading! Brooke! 359 00:21:04,960 --> 00:21:07,240 -Brooke, it's Hayley. Brooke! -It doesn't say anything about this! 360 00:21:07,320 --> 00:21:08,640 Everything's okay. 361 00:21:08,720 --> 00:21:11,000 -Daniel, what just happened? -Whoa, whoa, whoa, whoa. 362 00:21:11,080 --> 00:21:13,120 -Brooke! -Hey! Hey! Brooke, wake up! 363 00:21:13,200 --> 00:21:15,520 -Brooke! -What did we do to her? 364 00:21:16,480 --> 00:21:17,520 We have to tell Louis. 365 00:21:17,600 --> 00:21:19,720 What? No, no. No way. We can't tell Louis. 366 00:21:19,800 --> 00:21:22,200 He's her father. You know we don't have any other choice. 367 00:21:22,280 --> 00:21:24,280 It's the only way we can wake her up, Daniel. 368 00:21:40,600 --> 00:21:42,440 But why would Jason lie to us? 369 00:21:43,320 --> 00:21:45,600 Maybe because he didn't want us to find the chess set. 370 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 Why? 371 00:21:51,480 --> 00:21:54,080 Remember when Emma fell off the climbing wall? 372 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 It was right after Jason visited our class. 373 00:21:59,400 --> 00:22:02,120 She also ran off on me at the fashion show during the harvest fair. 374 00:22:02,200 --> 00:22:03,720 She seemed really stressed out. 375 00:22:04,680 --> 00:22:06,080 I thought it was because of me. 376 00:22:06,760 --> 00:22:09,440 And who took Emma away from our dance? 377 00:22:12,160 --> 00:22:13,280 Jason. 378 00:22:14,200 --> 00:22:16,040 Max, why didn't we think of this before? 379 00:22:17,880 --> 00:22:18,880 Maybe we're just paranoid? 380 00:22:18,960 --> 00:22:21,360 Maybe we're not paranoid enough. 381 00:22:24,080 --> 00:22:27,920 "Hey, Louis. We were trying to dehypnotize your daughter 382 00:22:28,000 --> 00:22:30,720 and ended up leaving her in catatonic shock." 383 00:22:31,360 --> 00:22:32,440 [Hayley sighs] 384 00:22:32,520 --> 00:22:34,000 You know Louis will expel us? 385 00:22:35,000 --> 00:22:36,040 Yeah, I know. 386 00:22:37,040 --> 00:22:39,720 These could be our last few moments at the Greenhouse. 387 00:22:43,440 --> 00:22:44,760 -[Leo] Hey! -[Daniel sighs] 388 00:22:46,080 --> 00:22:49,360 -What are you doing here? -I'm on my way to see Louis. 389 00:22:52,840 --> 00:22:54,440 Come on. Give me some credit. [scoffs] 390 00:22:54,520 --> 00:22:57,640 I know you two are up to something and Louis deserves to know about it. 391 00:22:57,720 --> 00:22:59,280 I told you, we're together. 392 00:22:59,360 --> 00:23:02,520 I know you're not really together. You'd never go out with this jerk. 393 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 I see. 394 00:23:18,440 --> 00:23:20,440 [sighs] Well, that worked. 395 00:23:21,200 --> 00:23:22,200 Yeah. 396 00:23:25,040 --> 00:23:26,880 [exhales heavily] Okay. 397 00:23:29,720 --> 00:23:30,920 [Louie chimes] 398 00:23:35,160 --> 00:23:37,480 "The word you are looking for is 'Eureka.'" 399 00:23:44,560 --> 00:23:47,600 [panting] Look, I don't know, Hayley. How do we know it's from him? 400 00:23:47,680 --> 00:23:49,040 I don't want to make her worse. 401 00:23:49,120 --> 00:23:50,360 "The word you're looking for..." 402 00:23:50,440 --> 00:23:52,480 Who else besides Marcus could have sent this? 403 00:24:00,680 --> 00:24:01,680 Eureka. 28773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.