Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:25,040
What am I gonna tell Brooke
when she wakes up?
2
00:00:26,120 --> 00:00:28,320
You can start by telling her
she's not really your girlfriend.
3
00:00:30,320 --> 00:00:32,880
[sighs] I hadn't thought about that.
4
00:00:33,520 --> 00:00:36,640
Hey... you're doing the right thing.
5
00:00:38,360 --> 00:00:40,120
We should start writing down
the instructions.
6
00:00:40,200 --> 00:00:41,160
All right.
7
00:00:44,800 --> 00:00:46,200
Shoot.
8
00:00:46,760 --> 00:00:47,640
What?
9
00:00:47,720 --> 00:00:50,120
I can't find your marker.
I must have dropped it.
10
00:00:53,840 --> 00:00:56,880
No... no.
What if I dropped it in Marcus's room?
11
00:00:56,960 --> 00:00:59,360
Hey. It's okay.
12
00:00:59,440 --> 00:01:01,400
Marcus wouldn't notice
an alien sitting on this table.
13
00:01:02,120 --> 00:01:03,400
[chuckles]
14
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
[trills]
15
00:01:22,640 --> 00:01:24,640
[theme music playing]
16
00:01:48,480 --> 00:01:50,040
I feel so stupid.
17
00:01:51,840 --> 00:01:52,840
[door opens]
18
00:01:54,160 --> 00:01:56,240
Oh, good. Here comes the researcher.
19
00:01:56,320 --> 00:01:59,720
Jackie, I swear,
I did not tell Michelle to talk to you.
20
00:01:59,800 --> 00:02:01,320
Really? She just had a hunch?
21
00:02:01,400 --> 00:02:03,480
I have no idea
where she got the information from.
22
00:02:03,560 --> 00:02:06,240
Maybe Michelle tricked you.
23
00:02:07,520 --> 00:02:12,200
Maybe she was using the workshop
as an excuse... to get to Jackie.
24
00:02:14,160 --> 00:02:16,000
And I fell for it.
25
00:02:17,080 --> 00:02:19,080
I'm out of here, you realize that?
26
00:02:19,680 --> 00:02:21,480
No one was supposed to know
about the plea bargain.
27
00:02:21,560 --> 00:02:23,200
Michelle is gonna air the interview.
28
00:02:23,280 --> 00:02:25,360
Everyone will find out
and then I'm out of here.
29
00:02:28,480 --> 00:02:31,280
I kid you not.
She actually said, "I robbed a bank."
30
00:02:31,360 --> 00:02:34,160
-It's a full-on confession!
-Michelle! Hey!
31
00:02:34,240 --> 00:02:35,280
-I'll call you back.
-Michelle!
32
00:02:35,360 --> 00:02:36,360
Hi, Sophie!
33
00:02:36,440 --> 00:02:39,280
Oh, my gosh.
I'm so glad I caught you before you left.
34
00:02:39,360 --> 00:02:41,120
I didn't get a chance to say thank you.
35
00:02:41,200 --> 00:02:43,800
You are my role model.
36
00:02:44,560 --> 00:02:46,120
-Really?
-Yeah.
37
00:02:46,800 --> 00:02:48,400
Thank you so much.
38
00:02:49,520 --> 00:02:51,560
I mean, those questions
that you asked Jackie...
39
00:02:52,200 --> 00:02:53,880
How did you get that information?
40
00:02:53,960 --> 00:02:56,720
I have my sources, as they say.
41
00:02:56,800 --> 00:03:00,280
Wow. This information must be restricted.
42
00:03:01,280 --> 00:03:02,280
-[chuckles]
-How do you convince
43
00:03:02,360 --> 00:03:03,840
a source to give that to you?
44
00:03:06,080 --> 00:03:08,920
Let's just say it helps having
courtside tickets for the playoffs.
45
00:03:09,800 --> 00:03:11,120
I don't understand.
46
00:03:11,200 --> 00:03:13,520
[scoffs] You are so cute, Sophie.
47
00:03:13,600 --> 00:03:14,920
[chuckles]
48
00:03:15,000 --> 00:03:18,760
There is this court clerk
and he's a die-hard Clippers fan.
49
00:03:18,840 --> 00:03:22,720
Every time he gives us information,
he gets tickets. Simple.
50
00:03:24,280 --> 00:03:26,400
Wait. But isn't that called a bribe?
51
00:03:26,480 --> 00:03:29,480
It's called getting the story, kid.
[scoffs]
52
00:03:30,760 --> 00:03:32,600
-Okay.
-Okay.
53
00:03:32,680 --> 00:03:35,840
So... So, I have to do whatever it takes,
54
00:03:35,920 --> 00:03:38,360
because the story
is the most important thing, right?
55
00:03:38,960 --> 00:03:41,640
-Always.
-Hmm, interesting.
56
00:03:44,480 --> 00:03:46,120
[Michelle over Louie]
There is this court clerk
57
00:03:46,200 --> 00:03:48,520
-and he's a die-hard Clippers fan.
- What are you doing?
58
00:03:48,600 --> 00:03:50,440
-Every time he gives us...
-It's called getting the story.
59
00:03:50,520 --> 00:03:52,960
That's very funny. Delete it.
60
00:03:53,040 --> 00:03:57,440
You give me Jackie's video
and I won't send this to the LAPD.
61
00:03:57,520 --> 00:03:58,520
[scoffs]
62
00:04:00,360 --> 00:04:01,680
You wouldn't dare.
63
00:04:01,760 --> 00:04:02,920
Try me.
64
00:04:04,680 --> 00:04:06,720
Like I said, you're my role model.
65
00:04:07,720 --> 00:04:08,840
[chuckles]
66
00:04:11,720 --> 00:04:12,880
[Sophie] Jackie, wait!
67
00:04:12,960 --> 00:04:14,440
[panting]
68
00:04:16,079 --> 00:04:19,320
Look, this is Michelle's video, okay?
Feel free to destroy it.
69
00:04:24,800 --> 00:04:28,560
"The subject has to be calm
and to have familiar objects around them."
70
00:04:28,640 --> 00:04:30,960
-Okay.
-What calms Brooke down? You must know.
71
00:04:31,920 --> 00:04:32,920
Um...
72
00:04:34,160 --> 00:04:37,280
Oh, I know. Oreo.
It's her favorite teddy bear.
73
00:04:37,360 --> 00:04:39,200
[chuckles] She has a teddy bear?
74
00:04:39,280 --> 00:04:41,720
Well... it's actually a panda bear.
75
00:04:41,800 --> 00:04:44,240
-Oh.
-I can stop by Louis's house to go get it.
76
00:04:44,320 --> 00:04:46,400
Okay. What else?
77
00:04:47,160 --> 00:04:50,080
Uh... she likes massages.
78
00:04:50,160 --> 00:04:51,840
Way too much information.
79
00:04:52,840 --> 00:04:56,480
[sighs] Okay, look. It says here
that we also need a hypnotic spiral.
80
00:04:56,560 --> 00:05:00,280
Really? I thought that stuff
was only used in old sci-fi movies.
81
00:05:00,360 --> 00:05:01,440
Where do we even find one?
82
00:05:01,520 --> 00:05:03,080
I know. Max!
83
00:05:03,880 --> 00:05:06,240
-Sure we can trust him?
-Absolutely.
84
00:05:06,320 --> 00:05:07,960
I'll ask Max and Jackie.
They make a great team.
85
00:05:08,800 --> 00:05:10,560
-You sure?
-[scoffs]
86
00:05:10,640 --> 00:05:13,040
All right.
Well, then, we gotta do this quick.
87
00:05:13,120 --> 00:05:15,280
-You find Max, I'll find Louis, all right?
-Okay.
88
00:05:15,360 --> 00:05:16,320
Okay.
89
00:05:17,560 --> 00:05:20,440
[door opens and closes]
90
00:05:20,520 --> 00:05:21,960
[Daniel] Think I should give her
a massage?
91
00:05:22,720 --> 00:05:25,720
She likes neck massages
when she's stressed out about school.
92
00:05:25,800 --> 00:05:26,800
Like this.
93
00:05:28,320 --> 00:05:29,320
[Louie chimes]
94
00:05:35,680 --> 00:05:38,480
I can't believe Sophie gave her
all my personal information.
95
00:05:38,560 --> 00:05:40,480
Yeah, all she had to do was say,
96
00:05:40,560 --> 00:05:42,840
"Call Parker up on the stage
and he'll make a fool of himself."
97
00:05:42,920 --> 00:05:44,360
You're a real comedian, Seth.
98
00:05:44,440 --> 00:05:45,720
[door opens]
99
00:05:46,520 --> 00:05:48,520
You see? He's not here.
I bet he's with my sister.
100
00:05:48,600 --> 00:05:51,240
Oh, come on. Will you stop it?
Those two can't stand each other.
101
00:05:52,200 --> 00:05:54,040
You've got some nerve
showing your face here.
102
00:05:54,720 --> 00:05:56,680
[scoffs] I did nothing wrong.
103
00:05:56,760 --> 00:05:58,160
That was really low of you, Sophie.
104
00:05:58,240 --> 00:06:01,560
Hey! It wasn't Sophie's fault.
Michelle's the one who played us.
105
00:06:01,640 --> 00:06:04,240
Well, give us a second
to take pity on Sophie.
106
00:06:04,320 --> 00:06:05,320
The second's over.
107
00:06:05,400 --> 00:06:07,200
-[boys chuckle]
-Just forget them.
108
00:06:07,280 --> 00:06:08,720
-They're not worth your trouble.
-[sighs] Yeah. Thanks.
109
00:06:08,800 --> 00:06:10,640
-[knocking at door]
-Hello.
110
00:06:10,720 --> 00:06:13,280
-Hold on to your wallets, guys.
-[boys chuckle]
111
00:06:13,360 --> 00:06:14,880
What are you doing here?
112
00:06:14,960 --> 00:06:18,720
I know you guys are mad at Sophie,
which is why I'm here.
113
00:06:18,800 --> 00:06:21,840
That reporter was after me the whole time.
114
00:06:21,920 --> 00:06:23,360
The workshop was a set-up.
115
00:06:23,440 --> 00:06:27,040
She was gonna air my interview,
which could have landed me back in jail.
116
00:06:27,120 --> 00:06:31,400
I don't know how, but Sophie managed
to get Michelle to change her mind.
117
00:06:32,840 --> 00:06:34,200
Your captain saved me.
118
00:06:35,080 --> 00:06:37,000
I really thought you guys
should know that.
119
00:06:39,200 --> 00:06:40,320
[door closes]
120
00:06:41,320 --> 00:06:43,920
If only you cared that much
about the Eagles, Soph.
121
00:06:57,200 --> 00:06:59,200
[beeping]
122
00:07:06,840 --> 00:07:07,840
[sighs]
123
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
A spiral?
124
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
Are you serious?
125
00:07:15,520 --> 00:07:18,240
Yes. Just follow these instructions.
126
00:07:19,640 --> 00:07:23,240
-Are you sure this is gonna work?
-I'm sure you'll make it work, Max.
127
00:07:24,160 --> 00:07:26,680
No one can know about this
besides the two of you.
128
00:07:26,760 --> 00:07:28,080
It's only the three of us.
129
00:07:28,160 --> 00:07:29,720
The three of us and Daniel.
130
00:07:35,920 --> 00:07:36,760
May I?
131
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
[sighs]
132
00:07:39,800 --> 00:07:41,840
If anything, I should be the one
to be angry at you,
133
00:07:41,920 --> 00:07:44,440
since you're the one who broke up with me
in front of the entire school.
134
00:07:45,640 --> 00:07:48,720
What can I say, Aspen?
You really pushed me over the edge.
135
00:07:50,400 --> 00:07:54,080
Okay, I guess I did. And I'm sorry.
136
00:07:54,160 --> 00:07:56,560
What are we gonna do
about Marcus and Judy?
137
00:07:57,720 --> 00:07:59,800
First, let's wake up Brooke.
That's our top priority.
138
00:07:59,880 --> 00:08:02,600
I can't believe we're going
through all this effort for that diva.
139
00:08:02,680 --> 00:08:04,000
[whispers] Jackie!
140
00:08:04,880 --> 00:08:05,720
We'll do it.
141
00:08:05,800 --> 00:08:08,680
[sighs] Okay, look,
I don't want anyone to get suspicious.
142
00:08:08,760 --> 00:08:10,400
You guys go first, then I'll leave after.
143
00:08:10,480 --> 00:08:11,720
There's something I have to show you.
144
00:08:12,880 --> 00:08:15,800
-It's about Hayley.
-I'm not gonna talk to you about her.
145
00:08:21,360 --> 00:08:22,560
[door opens]
146
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
What's going on, Woods?
147
00:08:26,800 --> 00:08:28,320
[Hayley] Sorry, I have to go.
148
00:08:33,679 --> 00:08:37,120
Give it up. She's just not into you.
149
00:08:37,200 --> 00:08:38,600
-[Louie chimes]
-And I have proof.
150
00:08:38,679 --> 00:08:40,440
You're the one that needs
to give it up, Aspen.
151
00:08:42,240 --> 00:08:45,280
[door opens and closes]
152
00:08:45,360 --> 00:08:46,800
[Daniel sighs] Great.
153
00:08:46,880 --> 00:08:49,520
Please don't tell her I took him.
It's a surprise.
154
00:08:49,600 --> 00:08:50,680
What are you doing, exactly?
155
00:08:50,760 --> 00:08:53,560
I, um... I'm gonna take a picture of him.
156
00:08:53,640 --> 00:08:56,720
Yeah. I'm making a Snapchat account
for Oreo to surprise Brooke.
157
00:08:57,280 --> 00:08:58,120
Oh.
158
00:08:59,200 --> 00:09:02,480
Well, I guess today, even a stuffed bear
gets a Snapchat account.
159
00:09:02,560 --> 00:09:04,120
Yep. [chuckles]
160
00:09:04,200 --> 00:09:05,280
[sighs] Thank you.
161
00:09:22,680 --> 00:09:25,200
I mean, did you see the way
that she looked at me?
162
00:09:25,880 --> 00:09:28,880
It was like I was talking to
a completely different person.
163
00:09:28,960 --> 00:09:31,120
-Hmm, sounds familiar.
-What?
164
00:09:31,200 --> 00:09:33,240
What is going on with her?
165
00:09:33,320 --> 00:09:34,600
[Louie chimes]
166
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
What is it?
167
00:09:43,560 --> 00:09:45,240
It's nothing. [sighs]
168
00:09:49,640 --> 00:09:51,440
Aspen just sent me something for my blog.
169
00:09:51,520 --> 00:09:53,960
Aspen? What does she want?
170
00:09:54,840 --> 00:09:56,840
You're not gonna like this.
171
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
I knew it.
172
00:10:05,000 --> 00:10:06,600
I guess I should've believed you sooner.
173
00:10:06,680 --> 00:10:10,040
What is going on in this place?
Seriously, everyone has lost it.
174
00:10:10,720 --> 00:10:12,320
[sighs] Yeah.
175
00:10:18,960 --> 00:10:21,720
Which is why I'm deleting this right now.
176
00:10:22,520 --> 00:10:24,640
That's not the kind of news
I wanna deal with anymore.
177
00:10:34,640 --> 00:10:36,120
How does it work anyway?
178
00:10:37,120 --> 00:10:38,960
Theoretically, we could have used
infrared technology,
179
00:10:39,040 --> 00:10:40,840
but that would cost tons of money
for the same effect,
180
00:10:40,920 --> 00:10:43,400
which induces brainwave synchronization
181
00:10:43,480 --> 00:10:46,560
that causes the EEG frequency to change
to a dominant external stimulus--
182
00:10:46,640 --> 00:10:49,680
Max, you lost me at "theoretically."
183
00:10:49,760 --> 00:10:51,560
Our brains love patterns.
184
00:10:52,280 --> 00:10:55,240
If Hayley and Daniel can get Brooke
to focus on this binaural spiral,
185
00:10:55,320 --> 00:10:57,080
she'll be more receptive
to hypnotic suggestion.
186
00:10:57,160 --> 00:10:59,440
Oh, so she can go back to her normal,
187
00:10:59,520 --> 00:11:01,240
totally unpleasant
and stuck-up self again.
188
00:11:01,320 --> 00:11:03,080
Exactly.
189
00:11:03,840 --> 00:11:04,680
What?
190
00:11:11,960 --> 00:11:13,800
Yes! It fits! [chuckles]
191
00:11:13,880 --> 00:11:17,520
That is the best binaural twisty thing
I've ever seen.
192
00:11:21,200 --> 00:11:22,200
[chuckles]
193
00:11:23,040 --> 00:11:25,240
We should text Hayley
to tell her it's ready.
194
00:11:26,120 --> 00:11:27,480
Don't you think it's ready?
195
00:11:30,360 --> 00:11:31,720
Jackie?
196
00:11:35,680 --> 00:11:38,120
-Can you hear me?
-Yes, Master.
197
00:11:39,120 --> 00:11:40,880
Oh, no. No, no, no, no. Jackie?
198
00:11:40,960 --> 00:11:43,080
Jackie, I need you to just listen
to the sound of my voice.
199
00:11:43,160 --> 00:11:44,560
Don't look at the spiral. Look at me.
200
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
-You're okay.
-Master Max.
201
00:11:45,720 --> 00:11:46,960
No, Jackie, stop saying that.
Please stop saying that.
202
00:11:47,040 --> 00:11:48,400
Please stop looking at the spiral
and look at me.
203
00:11:48,480 --> 00:11:50,840
-I obey your every command.
-Jackie, please stop it. Please stop it.
204
00:11:50,920 --> 00:11:53,360
How can this happening?
This can't be happening. Jackie!
205
00:11:53,920 --> 00:11:55,840
-Not funny!
-[laughing]
206
00:11:56,440 --> 00:11:58,360
Not funny, Jackie.
207
00:11:58,440 --> 00:12:00,760
What am I gonna do with you, Maximilian?
208
00:12:00,840 --> 00:12:02,240
-Not... funny.
-[chuckles]
209
00:12:08,000 --> 00:12:12,160
[breathing heavily] This is too much.
It's too much.
210
00:12:12,920 --> 00:12:15,440
I mean, isn't it enough Judy's on my case?
211
00:12:15,520 --> 00:12:17,680
Now I have to deal with your daughter too?
212
00:12:17,760 --> 00:12:18,840
[sighs]
213
00:12:20,080 --> 00:12:21,680
She's gonna ruin my plan.
214
00:12:25,720 --> 00:12:28,560
Do you know how dangerous it is
for me to have you hidden in here?
215
00:12:30,640 --> 00:12:33,320
If anyone discovers you, we're both dead!
216
00:12:42,280 --> 00:12:43,520
[sighs]
217
00:12:45,960 --> 00:12:49,120
I just want a little peace. That's all.
218
00:12:54,480 --> 00:12:56,480
[R&B music playing on speakers]
219
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
Ta-da!
220
00:13:01,320 --> 00:13:03,480
Wow. How did they make that in 30 minutes?
221
00:13:04,280 --> 00:13:06,960
They're Ravens. What can I say?
Did you text her?
222
00:13:08,040 --> 00:13:10,040
Yup. She should be here any minute.
223
00:13:11,560 --> 00:13:15,600
So, um, do you think
this place is relaxing enough?
224
00:13:16,320 --> 00:13:18,320
Can you turn that awful song off?
225
00:13:19,320 --> 00:13:22,280
[stammers] I thought
girls liked this song.
226
00:13:22,360 --> 00:13:23,600
Not all girls.
227
00:13:24,400 --> 00:13:26,600
[sighs] Okay. I think I should go.
228
00:13:26,680 --> 00:13:28,480
I don't think my presence
will keep her calm.
229
00:13:28,560 --> 00:13:30,520
Yeah, you do have that effect on people.
230
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
[chuckles]
231
00:13:33,200 --> 00:13:35,480
Jeez. [sighs]
You know, um...
232
00:13:36,760 --> 00:13:39,120
I don't... I don't think
I've ever been this tense.
233
00:13:39,200 --> 00:13:40,280
Hey, I know.
234
00:13:42,520 --> 00:13:44,160
I don't envy her, either.
235
00:13:44,840 --> 00:13:48,640
It must be awful to find out that you've
spent this whole time living a lie.
236
00:13:48,720 --> 00:13:51,000
She'll probably never wanna see
my face again.
237
00:13:52,480 --> 00:13:55,440
[sighs] That's a possibility.
238
00:13:57,280 --> 00:13:59,280
[Louie chiming]
239
00:14:02,480 --> 00:14:04,360
How did she get this? Did she follow us?
240
00:14:04,440 --> 00:14:05,840
Do you think Brooke saw this yet?
241
00:14:07,120 --> 00:14:09,240
-Now I really should go.
-Yeah.
242
00:14:11,080 --> 00:14:12,160
What's the deal?
243
00:14:19,240 --> 00:14:20,240
[Louie chimes]
244
00:14:34,920 --> 00:14:37,280
-Is this photo real?
-Babe, I can explain.
245
00:14:37,360 --> 00:14:39,280
Is that Oreo? Wait, what's going on?
246
00:14:39,360 --> 00:14:41,320
Look, please calm down.
I'll explain everything.
247
00:14:41,400 --> 00:14:43,800
Well, I already know everything.
You two are together.
248
00:14:43,880 --> 00:14:45,160
No, we're not together.
249
00:14:45,240 --> 00:14:46,840
Don't lie to me, Daniel.
250
00:14:46,920 --> 00:14:48,960
I'm not lying to you.
[stammers] It's not what you think.
251
00:14:49,600 --> 00:14:50,520
What is it, then?
252
00:14:54,520 --> 00:14:57,760
Brooke... this is gonna sound very weird.
253
00:14:57,840 --> 00:14:59,320
What is it?
254
00:15:00,560 --> 00:15:02,200
We think you've been brainwashed.
255
00:15:06,480 --> 00:15:07,480
I'm out of here.
256
00:15:07,560 --> 00:15:10,000
-Brooke!
-Daniel, wait. Let me talk to her.
257
00:15:14,240 --> 00:15:15,400
Brooke, listen to me.
258
00:15:15,480 --> 00:15:18,360
Brainwash?
That's the best you could come up with?
259
00:15:18,440 --> 00:15:20,680
I know it sounds silly, but it's true.
You've been hypnotized.
260
00:15:20,760 --> 00:15:22,400
I don't know what you're talking about.
261
00:15:22,480 --> 00:15:24,840
A person who's been hypnotized
isn't aware of any change.
262
00:15:24,920 --> 00:15:26,080
Nothing's changed.
263
00:15:26,160 --> 00:15:27,560
How can you not see the truth?
264
00:15:27,640 --> 00:15:29,880
How can you not see
that this is what's happening?
265
00:15:29,960 --> 00:15:31,880
Why are you back with Daniel
when you two were always arguing?
266
00:15:31,960 --> 00:15:34,880
You were suspicious of Daniel's mom
and now you're her best friend.
267
00:15:34,960 --> 00:15:36,640
You were getting close to my brother
268
00:15:36,720 --> 00:15:38,320
and then you dumped him
to go back with Daniel.
269
00:15:40,120 --> 00:15:42,200
Your personality changed overnight.
270
00:15:44,680 --> 00:15:46,040
We're here to bring you back.
271
00:15:56,000 --> 00:15:58,640
Brooke, you're gonna be absolutely fine.
272
00:15:58,720 --> 00:15:59,560
Okay?
273
00:15:59,640 --> 00:16:00,960
Just have a seat.
274
00:16:01,840 --> 00:16:03,720
All right. Uh...
275
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
I brought Oreo. [chuckles]
276
00:16:08,920 --> 00:16:11,240
You're gonna be okay, I promise.
277
00:16:15,400 --> 00:16:17,120
[sighs] You ready?
278
00:16:27,680 --> 00:16:28,840
Hey, Woods.
279
00:16:29,840 --> 00:16:31,520
So, I figured something out.
280
00:16:32,440 --> 00:16:34,360
I don't have time for this, Leo.
281
00:16:34,440 --> 00:16:36,920
There's two explanations for that photo.
282
00:16:37,000 --> 00:16:40,760
Either you guys are together
or you're hiding something else.
283
00:16:40,840 --> 00:16:45,240
Or there's a third option,
where I don't owe you any explanations.
284
00:16:45,320 --> 00:16:46,760
You can't avoid me forever, Woods.
285
00:16:47,520 --> 00:16:48,960
[sighs]
286
00:16:50,160 --> 00:16:52,240
Okay. Yeah.
287
00:16:52,320 --> 00:16:55,000
Congratulations, you figured it out.
288
00:16:55,080 --> 00:16:56,440
Daniel and I are together.
289
00:16:57,000 --> 00:16:58,880
And I'm crazy about him.
290
00:16:58,960 --> 00:17:02,600
I didn't want it to go public this way,
but hey, it did.
291
00:17:02,680 --> 00:17:03,960
Now I gotta go.
292
00:17:08,599 --> 00:17:11,240
-How could you do this to me?
-Hey, Alex.
293
00:17:11,319 --> 00:17:13,160
I had a feeling something
was going on between you two,
294
00:17:13,240 --> 00:17:16,040
but I thought, "There's no way.
There's no way she could do that to me."
295
00:17:16,119 --> 00:17:17,119
Do that to you?
296
00:17:17,200 --> 00:17:19,760
This guy has been making my life miserable
since I set foot in here.
297
00:17:19,839 --> 00:17:22,160
Alex, please calm down.
It's not what it looks like.
298
00:17:22,240 --> 00:17:23,920
I'm not gonna be calm about this, Hayley.
299
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
[Louie chimes]
300
00:17:28,480 --> 00:17:29,320
I have to go.
301
00:17:29,400 --> 00:17:31,160
Let me guess... a message from Daniel?
302
00:17:31,240 --> 00:17:34,120
Alex, I'll explain everything later.
I promise.
303
00:17:39,800 --> 00:17:42,760
[Daniel on speakers] Brooke, wake up.
Please, wake up. Brooke!
304
00:17:42,840 --> 00:17:44,200
-Brooke.
-What happened?
305
00:17:44,280 --> 00:17:46,520
I don't know! I did everything
the book said I should do.
306
00:17:46,600 --> 00:17:50,840
-Brooke! Brooke, wake up. Brooke.
-Brooke, please. Brooke.
307
00:17:50,920 --> 00:17:52,440
-[stammers]
-Okay. Listen to this.
308
00:17:52,520 --> 00:17:55,440
"Sometimes, the hypnotized patient
is dependent on a key word,
309
00:17:55,520 --> 00:17:57,960
without which he may develop
symptoms of catatonic shock."
310
00:17:58,040 --> 00:18:00,360
So we need a key word
to wake her up. Okay.
311
00:18:00,440 --> 00:18:02,360
[stammers] Um, Marcus.
312
00:18:03,400 --> 00:18:04,920
Greenhouse! Eagles!
313
00:18:05,000 --> 00:18:06,600
[Hayley] It can't be an everyday word.
314
00:18:06,680 --> 00:18:09,240
Mississippi! Massachusetts!
315
00:18:09,320 --> 00:18:10,920
[Daniel] We're screwed. We're screwed.
316
00:18:11,880 --> 00:18:13,800
Uh, canned food.
317
00:18:15,080 --> 00:18:17,200
Why didn't you answer my message, Marcus?
318
00:18:21,560 --> 00:18:22,880
What's this?
319
00:18:22,960 --> 00:18:26,480
Uh, just making final calculations.
320
00:18:27,360 --> 00:18:28,680
Everything okay, Marcus?
321
00:18:28,760 --> 00:18:31,240
You look even more nervous than usual.
322
00:18:31,320 --> 00:18:32,520
[chuckles nervously]
323
00:18:45,960 --> 00:18:49,480
You okay, Max?
You look even more nervous than usual.
324
00:18:49,560 --> 00:18:50,880
We haven't heard from Hayley yet.
325
00:18:52,080 --> 00:18:53,960
That's not a good sign.
She's taking too long.
326
00:18:54,560 --> 00:18:56,240
Relax, Max.
327
00:18:57,480 --> 00:19:00,800
Hypnosis can be very dangerous, Jackie.
Very dangerous.
328
00:19:02,080 --> 00:19:03,440
Some people don't come out of that state.
329
00:19:04,600 --> 00:19:06,920
I can always count on you to cheer me up.
330
00:19:07,520 --> 00:19:08,840
[gasps] We should tell Jason.
331
00:19:09,760 --> 00:19:10,720
No way.
332
00:19:11,320 --> 00:19:14,520
If what Hayley and Daniel said
about Brooke really happened,
333
00:19:14,600 --> 00:19:17,600
we don't know who we can trust,
including Jason.
334
00:19:18,520 --> 00:19:19,600
What does that mean?
335
00:19:20,520 --> 00:19:24,800
If Marcus is involved,
how do we know who isn't?
336
00:19:39,520 --> 00:19:40,520
What are you doing?
337
00:19:40,600 --> 00:19:42,240
I don't know,
maybe something will catch her eye.
338
00:19:42,320 --> 00:19:43,280
Okay.
339
00:19:44,240 --> 00:19:46,240
[panting]
340
00:19:47,280 --> 00:19:49,000
What is she doing? What is this?
341
00:19:49,080 --> 00:19:51,600
-Brooke. Brooke, calm down!
-[hyperventilating]
342
00:19:51,680 --> 00:19:54,160
-Brooke.
-Brooke. Brooke. I don't know.
343
00:19:57,160 --> 00:19:59,000
So you're saying I can't trust anyone?
344
00:20:00,080 --> 00:20:01,640
You can trust me, you know?
345
00:20:02,560 --> 00:20:04,680
Well, I trusted Emma, and she disappeared.
346
00:20:04,760 --> 00:20:07,960
I promise you I will not disappear.
347
00:20:16,840 --> 00:20:19,800
Wait. Are you certain
Jason sent back Emma's chess set?
348
00:20:19,880 --> 00:20:23,160
Why? Do you think he didn't?
349
00:20:24,880 --> 00:20:26,560
Wait here. Don't move.
350
00:20:30,160 --> 00:20:34,480
Hey, um, did you send...
351
00:20:34,560 --> 00:20:36,240
[continues speaking indistinctly]
352
00:20:38,800 --> 00:20:40,040
Okay, thanks.
353
00:20:45,400 --> 00:20:48,560
So he said he never got a package
to deliver to Emma.
354
00:20:48,640 --> 00:20:51,280
And he's been the only delivery guy
for the past two months.
355
00:20:52,920 --> 00:20:54,920
I don't... I don't understand.
What does that mean?
356
00:20:55,000 --> 00:20:58,920
It means Jason lied to you.
He never sent Emma anything.
357
00:21:01,000 --> 00:21:02,880
-Hey, Brooke, wake up. Calm down.
-[hyperventilating]
358
00:21:02,960 --> 00:21:04,880
-Brooke, please calm down!
-Continue reading! Brooke!
359
00:21:04,960 --> 00:21:07,240
-Brooke, it's Hayley. Brooke!
-It doesn't say anything about this!
360
00:21:07,320 --> 00:21:08,640
Everything's okay.
361
00:21:08,720 --> 00:21:11,000
-Daniel, what just happened?
-Whoa, whoa, whoa, whoa.
362
00:21:11,080 --> 00:21:13,120
-Brooke!
-Hey! Hey! Brooke, wake up!
363
00:21:13,200 --> 00:21:15,520
-Brooke!
-What did we do to her?
364
00:21:16,480 --> 00:21:17,520
We have to tell Louis.
365
00:21:17,600 --> 00:21:19,720
What? No, no. No way. We can't tell Louis.
366
00:21:19,800 --> 00:21:22,200
He's her father.
You know we don't have any other choice.
367
00:21:22,280 --> 00:21:24,280
It's the only way
we can wake her up, Daniel.
368
00:21:40,600 --> 00:21:42,440
But why would Jason lie to us?
369
00:21:43,320 --> 00:21:45,600
Maybe because he didn't want us
to find the chess set.
370
00:21:46,360 --> 00:21:47,360
Why?
371
00:21:51,480 --> 00:21:54,080
Remember when Emma
fell off the climbing wall?
372
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
It was right after Jason
visited our class.
373
00:21:59,400 --> 00:22:02,120
She also ran off on me at the fashion show
during the harvest fair.
374
00:22:02,200 --> 00:22:03,720
She seemed really stressed out.
375
00:22:04,680 --> 00:22:06,080
I thought it was because of me.
376
00:22:06,760 --> 00:22:09,440
And who took Emma away from our dance?
377
00:22:12,160 --> 00:22:13,280
Jason.
378
00:22:14,200 --> 00:22:16,040
Max, why didn't we think of this before?
379
00:22:17,880 --> 00:22:18,880
Maybe we're just paranoid?
380
00:22:18,960 --> 00:22:21,360
Maybe we're not paranoid enough.
381
00:22:24,080 --> 00:22:27,920
"Hey, Louis. We were trying
to dehypnotize your daughter
382
00:22:28,000 --> 00:22:30,720
and ended up leaving her
in catatonic shock."
383
00:22:31,360 --> 00:22:32,440
[Hayley sighs]
384
00:22:32,520 --> 00:22:34,000
You know Louis will expel us?
385
00:22:35,000 --> 00:22:36,040
Yeah, I know.
386
00:22:37,040 --> 00:22:39,720
These could be our last few moments
at the Greenhouse.
387
00:22:43,440 --> 00:22:44,760
-[Leo] Hey!
-[Daniel sighs]
388
00:22:46,080 --> 00:22:49,360
-What are you doing here?
-I'm on my way to see Louis.
389
00:22:52,840 --> 00:22:54,440
Come on. Give me some credit. [scoffs]
390
00:22:54,520 --> 00:22:57,640
I know you two are up to something
and Louis deserves to know about it.
391
00:22:57,720 --> 00:22:59,280
I told you, we're together.
392
00:22:59,360 --> 00:23:02,520
I know you're not really together.
You'd never go out with this jerk.
393
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
I see.
394
00:23:18,440 --> 00:23:20,440
[sighs] Well, that worked.
395
00:23:21,200 --> 00:23:22,200
Yeah.
396
00:23:25,040 --> 00:23:26,880
[exhales heavily] Okay.
397
00:23:29,720 --> 00:23:30,920
[Louie chimes]
398
00:23:35,160 --> 00:23:37,480
"The word you are looking for
is 'Eureka.'"
399
00:23:44,560 --> 00:23:47,600
[panting] Look, I don't know, Hayley.
How do we know it's from him?
400
00:23:47,680 --> 00:23:49,040
I don't want to make her worse.
401
00:23:49,120 --> 00:23:50,360
"The word you're looking for..."
402
00:23:50,440 --> 00:23:52,480
Who else besides Marcus
could have sent this?
403
00:24:00,680 --> 00:24:01,680
Eureka.
28773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.