Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,560 --> 00:00:15,480
Hello? Who is this?
2
00:00:16,040 --> 00:00:17,040
Hayley?
3
00:00:17,880 --> 00:00:20,840
Daniel? Whose number is this?
4
00:00:21,560 --> 00:00:25,200
Uh, it's my mom's phone, I think.
5
00:00:25,920 --> 00:00:27,040
I don't understand.
6
00:00:27,120 --> 00:00:28,160
[Judy] I got the ice!
7
00:00:28,920 --> 00:00:30,280
I have to hang up.
8
00:00:30,360 --> 00:00:34,920
I'll just get this in the...
Oh. What happened here?
9
00:00:35,000 --> 00:00:38,080
[sighs] I knocked over your bag.
I... I'll put everything back in.
10
00:00:38,160 --> 00:00:43,600
Okay. There we go. Bam, bam. Okay.
11
00:00:43,680 --> 00:00:45,600
So, uh, what is that?
12
00:00:47,080 --> 00:00:50,000
This? It's a make-up compact.
13
00:00:50,080 --> 00:00:52,240
You know,
this doesn't just happen by magic.
14
00:00:54,560 --> 00:00:56,560
[theme music playing]
15
00:01:16,320 --> 00:01:18,720
I can't believe you're leaving so soon.
You just got here.
16
00:01:18,800 --> 00:01:21,160
I know, I've just got
a lot of classes tomorrow.
17
00:01:21,240 --> 00:01:22,240
I miss you already.
18
00:01:23,360 --> 00:01:24,600
Aw, sweetie.
19
00:01:25,160 --> 00:01:27,520
-Bye, Dad.
-Bye.
20
00:01:46,080 --> 00:01:50,240
[sighing] So I guess we need to talk...
21
00:01:52,480 --> 00:01:55,240
Look, we both know
that something is going on here.
22
00:01:55,320 --> 00:01:56,960
Otherwise, you wouldn't have showed up.
23
00:02:00,000 --> 00:02:01,760
So where'd you find that number?
24
00:02:03,600 --> 00:02:06,240
I found a secret safe in my mom's bedroom.
25
00:02:06,960 --> 00:02:09,160
And inside there was a note
with a phone number on it.
26
00:02:09,240 --> 00:02:10,880
[sighs]
27
00:02:11,920 --> 00:02:13,880
I only happened to be near that thing
when it rang.
28
00:02:14,520 --> 00:02:15,640
"It"?
29
00:02:16,800 --> 00:02:19,160
Uh, it's not a normal phone.
30
00:02:19,240 --> 00:02:21,200
It's some weird device
I found in my mom's bag.
31
00:02:21,280 --> 00:02:23,160
Okay. What was she doing with it?
32
00:02:23,880 --> 00:02:25,360
I have no idea.
33
00:02:25,440 --> 00:02:26,680
[scoffs]
34
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
You don't know much
about your mom, do you?
35
00:02:30,080 --> 00:02:32,680
Doesn't seem like you know much
about yours, either.
36
00:02:33,880 --> 00:02:37,560
Look, you're not crazy about me,
and the feeling is mutual,
37
00:02:37,640 --> 00:02:39,280
but if we wanna figure out
what's going on here,
38
00:02:39,360 --> 00:02:40,440
we're gonna have to work together.
39
00:02:43,520 --> 00:02:44,760
What?
40
00:02:47,800 --> 00:02:52,200
Listen, I've been injured for a long time.
We have a game in three days.
41
00:02:52,280 --> 00:02:53,320
So?
42
00:02:54,240 --> 00:02:56,560
So I think this is a little much
for me to handle right now.
43
00:02:58,640 --> 00:03:00,800
Fine, whatever.
44
00:03:01,400 --> 00:03:04,000
I'm glad to see
you've got your priorities in order.
45
00:03:09,080 --> 00:03:10,440
Hayley, wait!
46
00:03:13,680 --> 00:03:14,960
You're right.
47
00:03:16,000 --> 00:03:18,920
Something is going on.
We have to figure out what it is.
48
00:03:23,080 --> 00:03:25,840
So now you do want to help?
49
00:03:28,760 --> 00:03:32,160
My mom always told me
I was destined for great things in life.
50
00:03:33,280 --> 00:03:34,880
That I was special.
51
00:03:36,440 --> 00:03:40,880
Everyone in my family,
friends, neighborhood...
52
00:03:41,600 --> 00:03:45,400
[scoffs] They all expect for me
to be this huge success.
53
00:03:47,200 --> 00:03:51,560
I've spent my whole life doing
what everyone expects me to do.
54
00:03:51,640 --> 00:03:52,640
I'm sick of it.
55
00:03:52,720 --> 00:03:53,720
Look...
56
00:03:54,720 --> 00:03:57,720
you can't spend your whole life
trying to make other people happy.
57
00:03:59,360 --> 00:04:00,360
Including your mom.
58
00:04:06,160 --> 00:04:09,720
But we have to keep this quiet.
No one can know we're working together.
59
00:04:26,120 --> 00:04:28,680
Did you see the new footage
Sophie Cardona sent from the Greenhouse?
60
00:04:28,760 --> 00:04:31,440
I skimmed through it.
There wasn't anything interesting there.
61
00:04:31,520 --> 00:04:34,280
She probably lucked out
on that earthquake footage.
62
00:04:34,360 --> 00:04:38,040
That's what I thought, too,
until I saw this footage from the dance.
63
00:04:41,800 --> 00:04:43,280
[music playing over speakers]
64
00:04:47,320 --> 00:04:49,000
Why are we watching this?
65
00:04:49,080 --> 00:04:52,600
Because... I know that girl.
66
00:04:52,680 --> 00:04:55,240
I saw her at a juvenile court session
I covered.
67
00:04:56,240 --> 00:04:57,520
So?
68
00:04:57,600 --> 00:04:59,640
That girl was sent to prison.
69
00:05:03,840 --> 00:05:05,200
The king is the most important piece,
70
00:05:05,280 --> 00:05:10,240
but he's also the weakest because
he can only move one space at a time.
71
00:05:10,320 --> 00:05:11,920
So he needs his other friends
to protect him.
72
00:05:12,000 --> 00:05:15,160
Yeah. I never thought about it
like that before.
73
00:05:17,120 --> 00:05:21,520
I have to read Shakespeare,
Elie Wiesel, Zora Neale Hurston,
74
00:05:21,600 --> 00:05:25,360
Rachel Bluwstein and Ha Jin by Friday.
75
00:05:26,360 --> 00:05:29,040
Hey. You okay?
76
00:05:29,120 --> 00:05:31,560
And solubility rules. And--
77
00:05:31,640 --> 00:05:35,600
Hey, Woods. How was your trip?
How's your dad?
78
00:05:35,680 --> 00:05:38,560
-Fine. Thanks for asking. Let's go.
-Rain check.
79
00:05:40,720 --> 00:05:43,120
Um, I'm sorry.
Uh, what did you say?
80
00:05:45,960 --> 00:05:47,920
This is a great story, Michelle!
81
00:05:50,720 --> 00:05:52,640
Too bad we can't publish it.
82
00:05:54,880 --> 00:05:57,400
-Why?
-She's a minor.
83
00:05:57,480 --> 00:05:59,440
We'd be violating
confidentiality protections
84
00:05:59,520 --> 00:06:01,520
for juveniles involved
in criminal proceedings.
85
00:06:01,600 --> 00:06:06,200
The only way around it is if we can
somehow get Jackie to confess on camera.
86
00:06:06,280 --> 00:06:07,280
But she won't talk.
87
00:06:07,360 --> 00:06:09,600
If her story goes public,
she goes straight to jail.
88
00:06:09,680 --> 00:06:11,960
What about Cardona?
She worships you.
89
00:06:12,040 --> 00:06:14,520
Can't you get her to get
a confession out of Jackie?
90
00:06:14,600 --> 00:06:17,720
No. It would be like we asked
a student to incriminate her friend.
91
00:06:17,800 --> 00:06:20,000
If anything, it should be me
doing the interview.
92
00:06:20,080 --> 00:06:22,640
Well, that will never happen.
93
00:06:22,720 --> 00:06:24,720
Louis Osmond will never let you
in his school.
94
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
What?
95
00:06:33,080 --> 00:06:35,760
I just wanted to thank you
for your cooperation.
96
00:06:35,840 --> 00:06:37,840
What cooperation, exactly?
97
00:06:37,920 --> 00:06:40,800
You exploited my students
by putting them in your tabloid show.
98
00:06:40,880 --> 00:06:43,480
That was never my intention, Mr. Osmond.
99
00:06:43,560 --> 00:06:48,600
Tens of thousands of viewers got an
unfiltered glimpse into your life's work.
100
00:06:49,320 --> 00:06:52,760
Your student, Sophie,
had a youthful perspective
101
00:06:52,840 --> 00:06:54,280
we hadn't seen in a long time.
102
00:06:56,800 --> 00:06:58,080
But you're right...
103
00:06:59,640 --> 00:07:02,880
I shouldn't have aired that piece
without getting your permission first.
104
00:07:04,880 --> 00:07:06,040
Apology accepted.
105
00:07:08,600 --> 00:07:10,040
But you're still angry with me.
106
00:07:10,920 --> 00:07:15,000
That is the last thing I want.
I would love to make it up to you.
107
00:07:17,440 --> 00:07:19,520
How about a free media workshop?
108
00:07:20,200 --> 00:07:21,800
A media workshop?
109
00:07:21,880 --> 00:07:24,520
You're educating future leaders.
110
00:07:24,600 --> 00:07:27,480
Every leader needs to know
how to utilize the media.
111
00:07:30,480 --> 00:07:31,560
It's an interesting idea.
112
00:07:32,880 --> 00:07:35,600
-Schedule it with my assistant.
-Great.
113
00:07:36,440 --> 00:07:40,920
Actually, I have a pretty light
schedule today, which is rare.
114
00:07:41,760 --> 00:07:43,640
How spontaneous are you, Louis?
115
00:07:48,640 --> 00:07:51,440
Guys, it's time for
our weekly house meeting!
116
00:07:54,440 --> 00:07:56,840
Hello? It's time!
117
00:08:00,320 --> 00:08:02,160
You can obviously hear me.
118
00:08:02,240 --> 00:08:03,520
Going for a run?
119
00:08:03,600 --> 00:08:06,400
Yep. Need to break in
these sweet new shoes.
120
00:08:06,480 --> 00:08:07,960
I'll get my sneakers. I'll join you.
121
00:08:08,040 --> 00:08:11,960
Oh, actually, I kind of wanted to
clear my mind. Next time, okay?
122
00:08:12,040 --> 00:08:14,360
-Okay.
-See you later.
123
00:08:17,640 --> 00:08:21,800
Hey, listen, I need your help.
We have to stop this nonsense.
124
00:08:21,880 --> 00:08:24,720
Don't look at me.
I told you not to send in that video.
125
00:08:24,800 --> 00:08:26,880
What's the matter with you?
You're my best friend.
126
00:08:26,960 --> 00:08:29,920
You refused to listen to me.
What kind of friend does that?
127
00:08:30,000 --> 00:08:32,080
[Alex] Hey. I'm here
for the house meeting.
128
00:08:32,159 --> 00:08:34,120
The manual says
a meeting can be officially held
129
00:08:34,200 --> 00:08:35,840
as long as a captain
and two members are present.
130
00:08:35,919 --> 00:08:38,840
Yo, what do you think you're doing?
131
00:08:38,919 --> 00:08:40,960
Parker, we all get the point.
132
00:08:41,440 --> 00:08:43,559
She said she was sorry.
Let's just move on.
133
00:08:43,640 --> 00:08:45,480
Excuse me?
134
00:08:46,040 --> 00:08:48,160
No one asked for your opinion, all right?
135
00:08:48,240 --> 00:08:50,800
She betrayed us and now she has to pay.
136
00:08:50,880 --> 00:08:54,560
Just let it go already!
You're just mad because she rejected you.
137
00:08:54,640 --> 00:08:55,600
What did you say to me?
138
00:08:55,680 --> 00:08:58,640
-[Louis] Everyone, I have a surprise.
-Hey. That's enough. That's enough! Stop!
139
00:08:58,720 --> 00:08:59,880
[Louis] What's going on?
140
00:08:59,960 --> 00:09:03,280
Is this the kind of house meeting
that you're running, Captain?
141
00:09:06,080 --> 00:09:09,080
[Hayley] What is this?
The place that time forgot?
142
00:09:09,160 --> 00:09:12,360
You said you wanted a place
no one goes to in the Greenhouse, right?
143
00:09:12,920 --> 00:09:15,600
It's the old biology lab.
Now it's a storage room.
144
00:09:16,200 --> 00:09:20,000
For storing what? Dead bodies?
I mean, what is that smell?
145
00:09:20,080 --> 00:09:21,600
Formaldehyde.
146
00:09:21,680 --> 00:09:23,160
Ew! Get that away from me!
147
00:09:23,240 --> 00:09:24,560
You're supposed to be tough.
148
00:09:26,520 --> 00:09:27,600
[sighs] Okay.
149
00:09:30,600 --> 00:09:32,960
[straining] No, that's fine.
Don't help me.
150
00:09:33,040 --> 00:09:34,400
You got it.
151
00:09:38,360 --> 00:09:39,800
Okay. [sighs]
152
00:09:41,600 --> 00:09:43,240
Now we can start working.
153
00:09:44,000 --> 00:09:46,760
-Where's the markers?
-Oh.
154
00:09:48,920 --> 00:09:49,880
Here you are.
155
00:09:50,840 --> 00:09:53,000
Do you always carry
a marker around with you?
156
00:09:53,080 --> 00:09:54,320
It's not just a marker.
157
00:09:54,400 --> 00:09:57,200
It's one of Louis's inventions.
Try it out.
158
00:10:00,040 --> 00:10:02,200
Uh... [mumbling]
159
00:10:07,360 --> 00:10:09,120
Oh, my God, it writes!
160
00:10:09,200 --> 00:10:10,560
Now give it back.
161
00:10:15,320 --> 00:10:16,680
[chuckles] What?
162
00:10:16,760 --> 00:10:18,120
It's called quantum ink.
163
00:10:18,200 --> 00:10:21,160
They couldn't market these
'cause each marker costs five grand.
164
00:10:21,240 --> 00:10:22,720
Louis gave it to me for my birthday.
165
00:10:22,800 --> 00:10:24,800
That is so cool, Daniel.
166
00:10:25,520 --> 00:10:27,280
Now the investigation begins.
167
00:10:29,480 --> 00:10:30,520
[Hayley] Okay.
168
00:10:31,960 --> 00:10:34,640
Our moms are somehow connected,
but we don't know how.
169
00:10:35,720 --> 00:10:39,080
We also know that Brooke
started to behave strangely,
170
00:10:39,160 --> 00:10:42,680
and did a full 180 on you and your mom.
171
00:10:42,760 --> 00:10:45,160
-Right so far?
-Right.
172
00:10:45,240 --> 00:10:49,920
We also know that Marcus once checked out
a book on hypnotism from the library,
173
00:10:50,000 --> 00:10:51,800
but that just might be a coincidence.
174
00:10:51,880 --> 00:10:55,200
Well, let's think about this rationally.
175
00:10:55,920 --> 00:11:00,240
Your mom is gone.
We'll never get anything out of my mom.
176
00:11:01,200 --> 00:11:04,800
Brooke, she hasn't been
acting like herself lately, so...
177
00:11:05,400 --> 00:11:07,960
that just leaves Marcus.
He's the weakest link.
178
00:11:10,480 --> 00:11:12,320
Not bad. That makes sense.
179
00:11:13,360 --> 00:11:15,880
That's how us Eagles work.
We think rationally.
180
00:11:15,960 --> 00:11:18,040
You mean you always
pick on the weakest link.
181
00:11:21,600 --> 00:11:22,640
Tough crowd.
182
00:11:24,760 --> 00:11:26,800
And I used to be the LAPD beat reporter.
183
00:11:28,640 --> 00:11:31,920
[sighs] I'm sorry,
this is so embarrassing.
184
00:11:33,000 --> 00:11:36,760
You know journalists are among the most
hated professions in America, right?
185
00:11:37,400 --> 00:11:40,440
We rank worse than IRS tax auditors.
186
00:11:41,920 --> 00:11:44,160
You need a tough skin
to be a true journalist.
187
00:11:45,840 --> 00:11:48,520
Uncovering the truth
will always earn you enemies.
188
00:11:49,200 --> 00:11:52,280
[chuckles] That is so good to hear,
coming from you.
189
00:11:53,960 --> 00:11:56,560
So about this workshop I'm doing.
190
00:11:56,640 --> 00:11:58,560
I could use your help,
if you're up for it.
191
00:11:58,640 --> 00:12:00,480
Yes, of course. Anything.
192
00:12:00,560 --> 00:12:03,360
I wanna do a few interviews,
but I don't know anyone.
193
00:12:03,440 --> 00:12:05,720
So could you choose
the most interesting students
194
00:12:05,800 --> 00:12:08,120
and do little background checks
on them for me?
195
00:12:09,600 --> 00:12:11,120
[chuckles] Yeah.
196
00:12:11,200 --> 00:12:12,680
Perfect.
197
00:12:12,760 --> 00:12:16,080
My mom was close to Marcus
when she was a student here.
198
00:12:16,160 --> 00:12:17,960
So there is a connection there.
199
00:12:18,040 --> 00:12:21,840
Oh, and Brooke suspected Marcus.
She followed him to the cave that day.
200
00:12:23,280 --> 00:12:26,080
The same cave where Alex and I
saw Judy on the night of the dance.
201
00:12:28,120 --> 00:12:30,720
Okay, Marcus is our lead!
202
00:12:30,800 --> 00:12:32,240
Give me the book.
203
00:12:38,200 --> 00:12:41,640
"The use of hypnosis
for long-term cognitive change."
204
00:12:42,480 --> 00:12:43,880
Think he used this on Brooke?
205
00:12:43,960 --> 00:12:47,080
[sighs] I don't know. This is crazy.
206
00:12:48,640 --> 00:12:50,880
But at least it gives us an explanation
of what happened to her.
207
00:12:52,040 --> 00:12:53,040
Right.
208
00:12:56,040 --> 00:12:59,000
Look! A chapter is missing.
Someone ripped out all the pages!
209
00:12:59,080 --> 00:13:02,040
That's weird. Check the contents
to see what that chapter was about.
210
00:13:05,160 --> 00:13:07,560
"The process of dehypnotization."
211
00:13:08,400 --> 00:13:09,760
You're kidding me, right?
212
00:13:11,760 --> 00:13:12,800
[Louies chime]
213
00:13:17,560 --> 00:13:19,720
Louis wants us all in the exam room.
214
00:13:20,440 --> 00:13:21,840
Perfect timing.
215
00:13:27,800 --> 00:13:31,920
Looking for Hayley, I presume?
Why are you so obsessed with her?
216
00:13:32,000 --> 00:13:35,200
As captain, it is my job to make sure
all my Ravens are here.
217
00:13:36,600 --> 00:13:39,240
Don't you think it's killing me,
seeing how you look at her?
218
00:13:39,320 --> 00:13:40,320
What?
219
00:13:40,400 --> 00:13:42,160
I'm not blind, Leo.
220
00:13:42,240 --> 00:13:43,760
I know you have feelings for Hayley.
221
00:13:43,840 --> 00:13:47,440
And it's bloody hard to be the only one
here working for this relationship.
222
00:13:47,520 --> 00:13:49,960
God, sometimes I wish I let her drown.
223
00:13:51,040 --> 00:13:52,400
Hang on.
224
00:13:53,360 --> 00:13:55,400
How long were you at the beach
before I showed up?
225
00:13:57,240 --> 00:13:59,080
I don't know. I wasn't wearing a watch.
226
00:14:00,160 --> 00:14:02,000
You saw Hayley before I did, didn't you?
227
00:14:03,480 --> 00:14:06,120
[chuckles] I was just kidding.
Hello, sarcasm.
228
00:14:06,200 --> 00:14:09,040
No. I know you, Aspen.
You don't just kid around.
229
00:14:09,120 --> 00:14:10,600
You saw her and did nothing.
230
00:14:10,680 --> 00:14:13,240
Hey, Leo. It's so not true.
231
00:14:13,320 --> 00:14:16,160
You know, I'm so glad we talked.
232
00:14:21,640 --> 00:14:23,400
We should go before someone notices.
233
00:14:23,480 --> 00:14:26,200
Wait. If Marcus used this book
to hypnotize Brooke,
234
00:14:26,960 --> 00:14:29,240
then that missing chapter
is the only way to bring her back.
235
00:14:29,320 --> 00:14:31,920
-He must have taken it.
-Maybe the book is online?
236
00:14:33,000 --> 00:14:34,240
It's out of print.
237
00:14:34,320 --> 00:14:35,640
And even if we did find it somewhere,
238
00:14:35,720 --> 00:14:37,480
we don't have time
for it to be shipped over.
239
00:14:37,560 --> 00:14:39,440
Maybe he's hiding
the chapter in his office?
240
00:14:42,040 --> 00:14:44,360
-[jingling]
-What's that key?
241
00:14:44,440 --> 00:14:46,720
It's a master key.
It can open any door in the school.
242
00:14:46,800 --> 00:14:47,920
How'd you get it?
243
00:14:48,000 --> 00:14:51,400
Louis gave it to me when I was captain
in case the Louie network went down,
244
00:14:51,480 --> 00:14:52,560
as a safety measure.
245
00:14:52,640 --> 00:14:55,600
And you didn't think of giving it back
when you stopped being captain?
246
00:14:57,760 --> 00:14:59,000
Never mind.
247
00:14:59,080 --> 00:15:01,920
The important thing is that
we can break into Marcus' room
248
00:15:02,000 --> 00:15:03,120
and find the missing chapter.
249
00:15:04,720 --> 00:15:06,800
But how do we make sure
Marcus isn't in his room?
250
00:15:06,880 --> 00:15:09,440
I don't know.
I'll think of something. Let's go.
251
00:15:10,320 --> 00:15:11,600
Wait.
252
00:15:14,160 --> 00:15:15,480
Okay.
253
00:15:18,720 --> 00:15:21,080
Today, as a leader,
254
00:15:21,160 --> 00:15:23,200
if you don't know
how to deal with the media,
255
00:15:23,280 --> 00:15:25,240
you have no chance of reaching people.
256
00:15:25,320 --> 00:15:30,480
During the next hour, you will experience
a one-on-one interview with me.
257
00:15:30,560 --> 00:15:32,040
This will not be a softball interview...
258
00:15:32,120 --> 00:15:36,640
Hey, why were you late?
Why didn't you answer my texts? How's Dad?
259
00:15:36,720 --> 00:15:38,160
Oh, he's fine. Sorry.
260
00:15:38,240 --> 00:15:42,960
This is your chance to practice answering
my questions without falling into traps,
261
00:15:43,040 --> 00:15:47,600
losing your cool, and most importantly,
without being boring.
262
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
[all chuckle]
263
00:15:50,600 --> 00:15:52,480
Um, and before we start,
264
00:15:52,560 --> 00:15:55,640
I just wanna thank Sophie Cardona for
helping me out with the background checks.
265
00:15:55,720 --> 00:15:56,800
Thank you, Sophie.
266
00:15:56,880 --> 00:15:58,480
Why are you filming this?
267
00:15:59,400 --> 00:16:01,560
You're Parker, right?
268
00:16:01,640 --> 00:16:03,200
It's all part of the workshop.
269
00:16:03,280 --> 00:16:05,400
It's all about getting used
to being on camera.
270
00:16:07,080 --> 00:16:08,840
It's not a problem, right?
271
00:16:08,920 --> 00:16:10,800
-It's fine.
-Oh, good.
272
00:16:11,880 --> 00:16:13,680
You know what? Since we've already met,
273
00:16:13,760 --> 00:16:16,280
why don't you join me
as my first interviewee?
274
00:16:16,360 --> 00:16:18,000
Parker Grant, come on up, please.
275
00:16:30,480 --> 00:16:33,360
How did you feel when
you saw yourself in Sophie's news item
276
00:16:33,440 --> 00:16:36,240
after you confessed your feelings for her?
277
00:16:40,080 --> 00:16:42,040
[sighs] I felt like crap.
278
00:16:43,880 --> 00:16:46,840
An honest answer,
but it makes you a target.
279
00:16:48,080 --> 00:16:50,280
It could end up online
as a humiliating meme,
280
00:16:50,360 --> 00:16:51,640
which would ruin your image.
281
00:16:51,720 --> 00:16:53,800
Hey, I'm gonna go to the bathroom.
282
00:16:53,880 --> 00:16:55,120
Try again.
283
00:16:55,200 --> 00:16:57,560
Um, I don't know, uh...
284
00:16:57,640 --> 00:17:00,320
I trusted my friend,
and she betrayed me, okay?
285
00:17:01,320 --> 00:17:04,440
And that's what caused you
to recruit everyone to ostracize her?
286
00:17:05,040 --> 00:17:05,960
What?
287
00:17:08,640 --> 00:17:12,119
-You didn't honestly run into her--
-Answer my question, Parker.
288
00:17:12,920 --> 00:17:15,960
You know what? I'm sick of this. I'm done.
289
00:17:16,040 --> 00:17:18,400
Getting defensive is never a good idea.
290
00:17:19,440 --> 00:17:21,280
A smart leader keeps his cool.
291
00:17:22,000 --> 00:17:25,800
You know, this is why
people hate the media.
292
00:17:25,880 --> 00:17:28,319
-[scattered applause]
-[student] Yeah!
293
00:17:28,400 --> 00:17:30,720
Hey, I have a headache.
I'm gonna get some aspirin.
294
00:17:30,800 --> 00:17:32,280
[Louis] All right, quiet down, please.
295
00:17:34,160 --> 00:17:35,400
All right. Who's next, Michelle?
296
00:17:36,200 --> 00:17:37,240
Did you see that?
297
00:17:37,960 --> 00:17:39,360
Seriously, I think something's going on
298
00:17:39,440 --> 00:17:42,240
-between my sister and Daniel.
-I... I want to listen to this.
299
00:18:00,520 --> 00:18:03,200
So what's it like to be a couple
in the Greenhouse?
300
00:18:03,280 --> 00:18:05,960
Look, I don't wanna discuss
my private life with you.
301
00:18:06,920 --> 00:18:09,680
Good leaders know how to share
some of their personal lives
302
00:18:09,760 --> 00:18:11,520
to make the public identify with them.
303
00:18:11,600 --> 00:18:13,480
That's great, but, um--
304
00:18:13,560 --> 00:18:16,120
Do you mind if I take it from here, Lee?
305
00:18:17,160 --> 00:18:21,360
Michelle, the truth is, it's not easy
being a couple at the Greenhouse.
306
00:18:21,440 --> 00:18:25,640
Especially when your partner's captain.
So much responsibility, Michelle.
307
00:18:26,880 --> 00:18:28,960
See how cleverly Aspen uses my name.
308
00:18:29,040 --> 00:18:32,240
There is nothing an interviewer loves
more than hearing their own name.
309
00:18:32,320 --> 00:18:35,760
It can subconsciously earn you points.
310
00:18:35,840 --> 00:18:39,040
But your relationship seems strong enough
to get you through tough times.
311
00:18:39,800 --> 00:18:43,440
Tell me about the time you saved
Hayley and Leo from drowning.
312
00:18:44,760 --> 00:18:49,240
Oh, um... I was standing there
at the beach when it all happened,
313
00:18:49,320 --> 00:18:53,040
minding my own business when,
out of nowhere,
314
00:18:53,120 --> 00:18:55,600
I saw them in the water,
caught in a whirlpool.
315
00:18:56,560 --> 00:18:58,920
It was horrendous.
316
00:18:59,760 --> 00:19:02,720
So I didn't think at all.
317
00:19:02,800 --> 00:19:06,560
Just the thought of losing this guy.
318
00:19:07,400 --> 00:19:11,920
It tore me up inside. I just...
I just jumped straight into action.
319
00:19:12,000 --> 00:19:15,720
I can't do this anymore.
I can't go on like this.
320
00:19:15,800 --> 00:19:17,440
With the interview or with Aspen?
321
00:19:18,480 --> 00:19:19,640
With both.
322
00:19:24,640 --> 00:19:26,200
Michelle, I think we've learned
enough for one day.
323
00:19:26,280 --> 00:19:29,200
I just have one more interview.
Jackie Sanders?
324
00:19:31,280 --> 00:19:33,000
That's strange.
325
00:19:33,080 --> 00:19:35,640
I didn't do
any background research on her.
326
00:20:06,520 --> 00:20:10,040
So, Jackie. Are you happy
being a Greenhouse student?
327
00:20:10,120 --> 00:20:11,480
Yes.
328
00:20:12,960 --> 00:20:17,200
Never answer with one word.
It sounds terse and dull.
329
00:20:17,280 --> 00:20:19,440
Try to answer with
at least three sentences.
330
00:20:20,640 --> 00:20:23,440
Um, I'm happy, elated.
331
00:20:23,520 --> 00:20:25,160
Honestly, I feel fantastic.
332
00:20:25,240 --> 00:20:28,880
There's no greater honor than being
part of this renowned institution,
333
00:20:28,960 --> 00:20:33,880
standing majestically along the Santa Ynez
cliffs overlooking the ocean.
334
00:20:41,560 --> 00:20:43,640
-[Hayley] Come on, Daniel!
-I don't see it.
335
00:20:43,720 --> 00:20:44,960
Check over there!
336
00:20:48,280 --> 00:20:49,240
There's nothing.
337
00:21:08,240 --> 00:21:09,800
Shh! Quieter.
338
00:21:11,000 --> 00:21:13,720
So, when did you first hear
about the Greenhouse?
339
00:21:14,480 --> 00:21:16,080
I think it was last year.
340
00:21:16,160 --> 00:21:18,720
And did you take the entrance exams
like everyone else?
341
00:21:18,800 --> 00:21:20,560
Sure. Why?
342
00:21:21,280 --> 00:21:23,600
You did come to the admissions exam
in handcuffs.
343
00:21:23,680 --> 00:21:26,920
You'd been sent to prison
just a day earlier, weren't you?
344
00:21:27,000 --> 00:21:28,640
How did you know about that?
345
00:21:28,720 --> 00:21:29,720
That's enough, Michelle.
346
00:21:29,800 --> 00:21:31,360
-Don't answer her, Jackie.
-Weren't you?
347
00:21:31,440 --> 00:21:32,680
I said, that's enough!
348
00:21:32,760 --> 00:21:34,680
You know what?
I was in jail.
349
00:21:34,760 --> 00:21:36,880
I robbed a bank!
You can go to prison for that!
350
00:21:36,960 --> 00:21:38,240
There's a lot of things I'm not proud of.
351
00:21:38,320 --> 00:21:41,200
But thanks to Louis,
I left that in the past.
352
00:21:41,280 --> 00:21:44,160
Are you happy?
Did you get what you want to hear?
353
00:21:47,600 --> 00:21:50,680
I want you out of here. Now.
354
00:22:04,040 --> 00:22:04,880
[gasps]
355
00:22:08,520 --> 00:22:10,800
[Hayley] We have to go. Come on.
356
00:22:11,720 --> 00:22:13,400
[mumbles]
357
00:22:22,440 --> 00:22:23,840
[Louis] Marcus!
358
00:22:29,800 --> 00:22:32,240
I need you to escort
this woman back to her car.
359
00:22:33,280 --> 00:22:35,240
I never wanna see her
on school grounds again.
360
00:22:45,680 --> 00:22:47,840
-Yes!
-Yes!
361
00:22:47,920 --> 00:22:49,160
See?
362
00:23:01,920 --> 00:23:02,920
[crunching]
26796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.