All language subtitles for Greenhouse.Academy.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,200 --> 00:00:18,680 [Sophie] Parker. 2 00:00:20,800 --> 00:00:22,880 Parker, I am so sorry. 3 00:00:24,240 --> 00:00:25,600 You gave me your word. 4 00:00:26,400 --> 00:00:28,800 You looked me in my eye and you said you wouldn't show that video. 5 00:00:28,880 --> 00:00:30,520 Okay, but I had no other choice. 6 00:00:30,600 --> 00:00:33,560 Michelle said that the piece wouldn't work without that final part. 7 00:00:33,640 --> 00:00:34,960 Michelle? 8 00:00:35,040 --> 00:00:37,400 So, what, you two are best friends now? 9 00:00:37,480 --> 00:00:38,600 Parker. 10 00:00:40,320 --> 00:00:41,440 I just wanted you to know, 11 00:00:41,520 --> 00:00:43,480 I've always wanted us to be together! 12 00:00:43,560 --> 00:00:45,080 I love you! 13 00:00:45,160 --> 00:00:46,440 [laughing] 14 00:00:46,520 --> 00:00:49,520 Don't take it too hard, man. You're viral now! 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,640 Please, just please hear me out. 16 00:00:52,720 --> 00:00:54,760 -Just hear what I have to say, Parker. -No. 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,520 [theme music playing] 18 00:01:23,080 --> 00:01:24,960 [distorted voice on phone] I enjoyed that little display 19 00:01:25,040 --> 00:01:27,280 -you arranged for me today. -I'm glad to hear that. 20 00:01:27,360 --> 00:01:29,800 [distorted voice] We should talk about your next assignment. 21 00:01:29,880 --> 00:01:30,840 Okay. 22 00:01:30,920 --> 00:01:34,000 I've just sent you the new coordinates on our encrypted site. 23 00:01:34,080 --> 00:01:35,840 That is where your next earthquake should hit. 24 00:01:35,920 --> 00:01:37,680 It's 90 miles north of here. 25 00:01:40,160 --> 00:01:43,280 Redron? The pharmaceutical factory? 26 00:01:43,360 --> 00:01:46,360 I want the entire plant destroyed. 27 00:01:46,440 --> 00:01:49,160 I took a huge bet on Redron stock to plummet, 28 00:01:49,240 --> 00:01:51,160 so you should make this one bigger than the last. 29 00:01:52,280 --> 00:01:54,280 Bigger than 5.2? 30 00:01:55,000 --> 00:01:57,520 These pharma plants are open at all hours. 31 00:01:57,600 --> 00:01:59,240 There could be casualties. 32 00:01:59,320 --> 00:02:04,280 I think the $50 million each of you will earn will ease your conscience. 33 00:02:04,360 --> 00:02:06,600 Are we on the same page, Judy? 34 00:02:09,000 --> 00:02:11,080 -We are. -Good. 35 00:02:11,160 --> 00:02:15,160 One more thing. I saw the Greenhouse in the news earlier. 36 00:02:15,240 --> 00:02:18,760 The last thing you need is having the media swarming the campus. 37 00:02:19,480 --> 00:02:23,440 -I advise you shut the story down. -[phone beeps] 38 00:02:28,560 --> 00:02:30,240 Don't forget the blueberries! 39 00:02:30,320 --> 00:02:31,760 Of course. 40 00:02:31,840 --> 00:02:34,280 Your mom would never forgive me if I left 'em out. 41 00:02:35,840 --> 00:02:37,240 [sighs] 42 00:02:38,000 --> 00:02:39,440 Were you able to get some sleep? 43 00:02:39,520 --> 00:02:41,760 You sounded really stressed on the phone last night. 44 00:02:42,880 --> 00:02:45,200 Uh, yeah, you know, it's not that easy to sleep 45 00:02:45,280 --> 00:02:47,040 after a 5.2 earthquake. 46 00:02:47,120 --> 00:02:48,120 Yeah. 47 00:02:48,200 --> 00:02:50,760 I still can't believe you were caught in the middle of that earthquake. 48 00:02:54,000 --> 00:02:55,320 How's Alex? 49 00:02:56,040 --> 00:02:58,840 He's fine. Moody, but fine. 50 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 What's wrong with him? 51 00:03:00,080 --> 00:03:03,120 Hmm... girl trouble. He got his heart broken. 52 00:03:03,200 --> 00:03:07,000 Aw, poor little puppy. How's he coping? 53 00:03:07,080 --> 00:03:10,480 You know how he is. He just shoots hoops all day. 54 00:03:10,560 --> 00:03:12,000 Yeah. [chuckles] 55 00:03:21,920 --> 00:03:25,200 What about you? How's Leo? I like that kid. 56 00:03:25,280 --> 00:03:27,360 Well, then you'll love his girlfriend. 57 00:03:27,440 --> 00:03:30,920 She just came back from London and joined the Ravens. 58 00:03:31,640 --> 00:03:33,560 I'm so sorry, sweetie. 59 00:03:34,880 --> 00:03:36,760 He didn't mention he has a girlfriend? 60 00:03:39,680 --> 00:03:41,720 He knows your dad works for the FBI, right? 61 00:03:41,800 --> 00:03:43,160 [both chuckle] 62 00:03:46,880 --> 00:03:48,480 I love you, Dad. 63 00:03:48,560 --> 00:03:50,080 I love you. 64 00:03:50,960 --> 00:03:53,120 You'll always be my girl. 65 00:03:56,200 --> 00:03:58,960 So, 5.2 earthquake, 66 00:03:59,040 --> 00:04:01,440 Leo's ex-girlfriend... That's some week you've had. 67 00:04:01,520 --> 00:04:02,720 Yeah. 68 00:04:03,440 --> 00:04:05,720 And I was swimming when the earthquake hit 69 00:04:05,800 --> 00:04:07,720 and I almost drowned 70 00:04:07,800 --> 00:04:09,520 and I saw Mom. 71 00:04:18,440 --> 00:04:19,680 What? 72 00:04:21,600 --> 00:04:22,440 What is it, Soph? 73 00:04:23,160 --> 00:04:24,720 [stutters] It's Michelle. 74 00:04:25,400 --> 00:04:28,240 She wants me to send her more videos from my blog. 75 00:04:28,320 --> 00:04:32,000 Michelle Wallace reads your blog? Sophie, that's huge! 76 00:04:32,680 --> 00:04:37,320 [stammers] Yeah. She wants to do a bigger feature on the Greenhouse 77 00:04:37,400 --> 00:04:38,800 using my blog videos. 78 00:04:38,880 --> 00:04:42,680 This story will air nationally on all their affiliate news stations. 79 00:04:42,760 --> 00:04:44,560 Here, listen to what she wrote. 80 00:04:45,160 --> 00:04:49,320 "Sophie Cardona, you are the new face of Gen V, Generation Viral." 81 00:04:49,400 --> 00:04:51,360 Sophie, you're gonna be famous! 82 00:04:52,680 --> 00:04:55,720 What's wrong? Don't tell me you're getting cold feet. 83 00:04:57,200 --> 00:04:59,920 It's just that I still feel bad about what happened with Parker. 84 00:05:00,000 --> 00:05:03,680 Please. Look, you were reporting the news. Parker needs to grow up. 85 00:05:04,520 --> 00:05:06,560 Everyone, can I have your attention? 86 00:05:07,240 --> 00:05:10,040 I am proud to announce that our captain, Sophie Cardona, 87 00:05:10,120 --> 00:05:13,160 is gonna be featured on KYOO-TV's national broadcast 88 00:05:13,240 --> 00:05:15,680 with a profile story on the Greenhouse! 89 00:05:17,600 --> 00:05:20,120 Guys? What's wrong with you? 90 00:05:20,200 --> 00:05:21,520 Sophie sold us out. 91 00:05:21,600 --> 00:05:22,840 Excuse me? 92 00:05:23,640 --> 00:05:26,560 I deserve that. I wasn't honest. 93 00:05:27,520 --> 00:05:31,000 But, guys, I promise, I will never do that again. 94 00:05:31,080 --> 00:05:33,840 You should've thought about that before you threw me under the bus. 95 00:05:40,800 --> 00:05:43,920 When we talked on the phone, you didn't mention you were in the water. 96 00:05:44,600 --> 00:05:46,040 I was. 97 00:05:46,120 --> 00:05:48,640 But that's not the point, Dad. I saw Mom. 98 00:05:48,720 --> 00:05:50,080 Where? 99 00:05:50,160 --> 00:05:51,360 In the water. 100 00:05:52,560 --> 00:05:57,160 And it was the strangest feeling. I mean, I really felt her presence. 101 00:05:57,840 --> 00:06:01,320 And I know I used to get upset when you would say the same thing, 102 00:06:01,400 --> 00:06:03,160 but now, I kind of get it. 103 00:06:03,240 --> 00:06:06,280 It makes sense for you to have these kinds of visions 104 00:06:06,360 --> 00:06:08,240 when you're in a life-or-death situation. 105 00:06:08,320 --> 00:06:10,160 It was more than just a vision. 106 00:06:11,920 --> 00:06:12,880 I mean... 107 00:06:14,400 --> 00:06:16,440 what if Mom is really alive? 108 00:06:17,760 --> 00:06:19,120 [sighs] 109 00:06:19,880 --> 00:06:21,920 A smart girl once told me 110 00:06:22,000 --> 00:06:24,200 that I wouldn't be able to get on with my life 111 00:06:24,280 --> 00:06:27,040 until I came to terms with my wife's death. 112 00:06:29,640 --> 00:06:32,760 I'm not going to let you fall into the same trap I fell in. 113 00:06:40,280 --> 00:06:41,400 -Brooke? -[Brooke] Hi, Judy. 114 00:06:41,480 --> 00:06:43,760 -How are you? -Listen, honey. 115 00:06:43,840 --> 00:06:46,280 -About your friend, Sophie... -Yes? 116 00:06:46,360 --> 00:06:48,960 I think it would be best for your father and the Greenhouse 117 00:06:49,040 --> 00:06:52,240 if she stopped making those news videos about the school. 118 00:06:52,320 --> 00:06:53,600 But it's going on national news! 119 00:06:53,680 --> 00:06:57,360 -This is her big break! -It's bad for the Greenhouse. 120 00:06:58,320 --> 00:07:00,040 Do you understand? 121 00:07:01,680 --> 00:07:02,800 I do. 122 00:07:02,880 --> 00:07:05,880 Sophie's only looking out for herself, not her friends. 123 00:07:06,600 --> 00:07:09,680 -That's no way to be a leader, right? -Right. 124 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 Good. 125 00:07:11,400 --> 00:07:14,200 So you'll talk to her and make sure she quits? 126 00:07:14,280 --> 00:07:16,800 -Yes. -Good. 127 00:07:24,320 --> 00:07:25,960 [Jackie] Are you the Bizarro Max? 128 00:07:26,640 --> 00:07:28,600 The one who can handle sunshine? 129 00:07:41,240 --> 00:07:42,800 What's with the face, Max? 130 00:07:45,000 --> 00:07:46,360 It's Emma, right? 131 00:07:51,240 --> 00:07:53,440 I called her three times but she never picked up. 132 00:07:54,320 --> 00:07:56,240 I know that she's screening my calls. 133 00:07:59,680 --> 00:08:01,720 Did I ever tell you how I learned to surf? 134 00:08:05,680 --> 00:08:07,960 I was dating this guy. 135 00:08:08,040 --> 00:08:13,720 And at first he was kind of nice, and then he turned out to be not so nice. 136 00:08:15,000 --> 00:08:16,720 Anyway, he broke up with me. 137 00:08:18,200 --> 00:08:20,360 Clearly he was not a very intelligent person. 138 00:08:21,640 --> 00:08:22,840 True. 139 00:08:23,960 --> 00:08:25,920 And that was a nice thing of you to say. 140 00:08:27,320 --> 00:08:31,960 Anyway, this guy used to surf, like, extremely well, 141 00:08:33,679 --> 00:08:37,880 so I used to follow him without him knowing, just to watch him. 142 00:08:37,960 --> 00:08:39,679 Technically, that's called stalking. 143 00:08:39,760 --> 00:08:41,840 Technically, I'm the one telling the story. 144 00:08:43,120 --> 00:08:45,760 And I just couldn't get over him, you know? 145 00:08:46,480 --> 00:08:48,440 I used to cry, like, all the time. 146 00:08:50,200 --> 00:08:52,880 [stutters] You? Cry? 147 00:08:52,960 --> 00:08:56,440 Yeah, I used to cry when I'd hear the surf reports on the radio. 148 00:08:56,520 --> 00:09:00,800 I even cried when I smelled fish, because it reminded me of the ocean. 149 00:09:02,600 --> 00:09:04,360 You cried because you smelled fish? [chuckles] 150 00:09:04,440 --> 00:09:08,920 Anyway, one day I saw this baby in a garage sale. 151 00:09:09,000 --> 00:09:12,680 And it was going for, like, nothing. So I bought it, 152 00:09:12,760 --> 00:09:17,080 and I took it the beach, and I found some nice surfers who taught me basics. 153 00:09:17,800 --> 00:09:21,640 And I fell down a lot at first, but then I got better. 154 00:09:23,520 --> 00:09:27,080 By the time I learned to surf, I didn't even think of this guy anymore. 155 00:09:29,640 --> 00:09:31,680 So you see what I'm trying to say to you? 156 00:09:34,240 --> 00:09:35,680 That I should start surfing? 157 00:09:37,640 --> 00:09:39,080 [both chuckle] 158 00:09:45,280 --> 00:09:46,600 Thank you for doing this, Sophie. 159 00:09:46,680 --> 00:09:48,880 You know, it's been a while since we've got 160 00:09:48,960 --> 00:09:51,960 such strong reactions on a story we've aired. 161 00:09:52,040 --> 00:09:53,120 Really? 162 00:09:53,200 --> 00:09:55,800 [chuckles] That's amazing, Michelle. 163 00:09:55,880 --> 00:09:59,120 [imitating Sophie] Really? [scoffs] Wow, Michelle, that's amazing. 164 00:09:59,200 --> 00:10:00,160 [all laughing] 165 00:10:00,240 --> 00:10:02,040 [Michelle] What was that? 166 00:10:04,200 --> 00:10:06,040 -Sorry. -That's okay. 167 00:10:06,120 --> 00:10:10,480 Get used to people being jealous. It goes with the territory. 168 00:10:10,560 --> 00:10:13,000 -I'll talk to you soon, okay? -Thanks. 169 00:10:22,960 --> 00:10:23,960 [exhaling] 170 00:10:27,120 --> 00:10:29,840 [chuckles] I get it. 171 00:10:30,600 --> 00:10:32,480 I hurt your feelings. 172 00:10:32,560 --> 00:10:35,520 But I'm not gonna apologize for trying to make my dreams come true. 173 00:10:35,600 --> 00:10:39,120 [scoffs] Women leaders are always unfairly criticized for their ambition, 174 00:10:39,200 --> 00:10:42,480 but if I were a guy, you'd probably high-five me for promoting the Greenhouse. 175 00:10:42,560 --> 00:10:45,440 So because you're a woman, it makes you immune to criticism, huh? 176 00:10:46,040 --> 00:10:47,320 I don't think so. 177 00:10:47,400 --> 00:10:49,000 Besides, there's a big difference 178 00:10:49,080 --> 00:10:51,720 between promoting the Greenhouse and exploiting it. 179 00:10:51,800 --> 00:10:54,760 -I'm not exploiting anyone! -That's exactly what you're doing, Sophie. 180 00:10:54,840 --> 00:10:56,080 [scoffs] No. 181 00:10:56,160 --> 00:11:00,200 I... I have a rare opportunity to do something for my future. 182 00:11:00,280 --> 00:11:04,600 You talk a great game about ambition and leadership, but really... 183 00:11:04,680 --> 00:11:06,080 this is all about your ego. 184 00:11:08,720 --> 00:11:11,000 Who knew the only thing you cared about is yourself? 185 00:11:16,440 --> 00:11:17,640 Did you hear that, Brooke? 186 00:11:17,720 --> 00:11:20,480 -I did. Parker's right. -[Sophie scoffs] 187 00:11:20,560 --> 00:11:22,160 What? 188 00:11:22,240 --> 00:11:24,640 Sorry, Soph. I'm with Parker on this one. 189 00:11:25,800 --> 00:11:27,680 [stutters] You're joking, right? 190 00:11:28,840 --> 00:11:31,480 You're supposed to be on my side. 191 00:11:31,560 --> 00:11:33,440 I'm on the side of the Greenhouse. 192 00:11:33,520 --> 00:11:36,120 And what you're doing, it's bad for the Greenhouse. 193 00:11:40,240 --> 00:11:41,640 Where is everything? 194 00:11:43,280 --> 00:11:44,320 What do you mean? 195 00:11:44,400 --> 00:11:47,280 Everything! The articles, the documents about Mom? 196 00:11:47,920 --> 00:11:48,920 I threw it all out. 197 00:11:49,000 --> 00:11:50,440 Why? 198 00:11:50,520 --> 00:11:51,760 Are you serious? 199 00:11:51,840 --> 00:11:53,800 I can't believe you threw everything away. 200 00:11:54,400 --> 00:11:56,000 You're the one who told me to do it. 201 00:11:56,080 --> 00:11:58,760 Yeah, well, I... I wish you hadn't listened to me! 202 00:12:01,000 --> 00:12:02,800 I'm glad I listened to you! 203 00:12:05,360 --> 00:12:06,600 What's wrong with you? 204 00:12:07,680 --> 00:12:08,680 What do you mean? 205 00:12:08,760 --> 00:12:10,240 How could you do that to Sophie? 206 00:12:10,320 --> 00:12:11,920 What, I can't change my mind? 207 00:12:12,520 --> 00:12:14,080 You can do whatever you want. 208 00:12:14,160 --> 00:12:16,680 But Sophie's your best friend, and you humiliated her in front of everyone. 209 00:12:18,120 --> 00:12:20,800 What made you do a 180 on her? Did someone pressure you? 210 00:12:20,880 --> 00:12:25,040 Don't be silly. Besides, your mom agrees with me. 211 00:12:25,920 --> 00:12:26,960 My mom? 212 00:12:27,040 --> 00:12:30,000 Yeah. She totally supports me, just like you should. 213 00:12:40,440 --> 00:12:42,320 [Parker] Guys, let's get one thing straight. 214 00:12:42,400 --> 00:12:46,160 We all know those videos were supposed to be for internal viewing only. 215 00:12:47,120 --> 00:12:51,320 So if Sophie emails any of her videos to that Michelle reporter, 216 00:12:51,400 --> 00:12:53,920 -none of us will ever talk to her again. -[door slams] 217 00:12:54,000 --> 00:12:55,280 [scoffs] I can hear you, you know. 218 00:12:55,360 --> 00:12:57,840 We're not gonna let her sell us out to the tabloids. Right? 219 00:12:57,920 --> 00:13:01,000 -[boy] Right. -You're not going to threaten me, Parker. 220 00:13:01,960 --> 00:13:04,560 Sophie, don't send out that email. It's not worth it. 221 00:13:11,920 --> 00:13:14,040 -Email sent. -[Parker] Then it's official. 222 00:13:14,120 --> 00:13:16,000 So long, Sophie. 223 00:13:24,880 --> 00:13:28,560 What, are you all ignoring me now? What is this, the third grade? Stop it. 224 00:13:29,800 --> 00:13:31,800 Try to see their side. 225 00:13:31,880 --> 00:13:33,560 They feel like you're only thinking of yourself 226 00:13:33,640 --> 00:13:35,480 and not your friends. 227 00:13:35,560 --> 00:13:37,560 That's no way to be a leader. 228 00:13:39,880 --> 00:13:42,480 Yeah, well, that's no way to be a friend, either. 229 00:13:43,800 --> 00:13:46,240 [Alex sighs and groans] 230 00:13:51,320 --> 00:13:53,200 What's going on, guys? 231 00:13:53,280 --> 00:13:55,000 We all decided none of us are speaking to Sophie 232 00:13:55,080 --> 00:13:57,680 until she stops making those stupid news videos. 233 00:13:57,760 --> 00:14:00,960 Really? Why? I thought her item was cool. 234 00:14:03,320 --> 00:14:04,480 Wasn't it? 235 00:14:05,080 --> 00:14:06,760 It's what we decided, Woods. 236 00:14:07,720 --> 00:14:09,200 Are you with us or not? 237 00:14:11,800 --> 00:14:13,960 [Leo singing over speakers] ♪ It happened in a moment ♪ 238 00:14:14,680 --> 00:14:16,560 ♪ Nobody gave a cue ♪ 239 00:14:17,440 --> 00:14:19,800 ♪ One look into your brown eyes ♪ 240 00:14:20,600 --> 00:14:23,600 ♪ I knew it was you, I knew it was you ♪ 241 00:14:23,680 --> 00:14:25,240 ♪ It's like a perfect casting... ♪ 242 00:14:25,320 --> 00:14:26,720 [song stops] 243 00:14:32,120 --> 00:14:33,960 [playing piano] 244 00:14:40,600 --> 00:14:43,640 ♪ It happened in a moment ♪ 245 00:14:45,080 --> 00:14:47,880 ♪ Nobody gave a cue ♪ 246 00:14:49,080 --> 00:14:52,800 -♪ One look into your brown eyes... ♪ -[knocking at door] 247 00:14:53,800 --> 00:14:55,360 -[stops playing] -[knocking continues] 248 00:14:55,440 --> 00:14:56,960 [Aspen] Open. It's me. 249 00:14:58,880 --> 00:15:00,280 [knocking continues] 250 00:15:01,080 --> 00:15:02,720 It's me. 251 00:15:02,800 --> 00:15:05,120 -[Leo sighs] -I know you're in there. 252 00:15:10,320 --> 00:15:11,520 What was that? 253 00:15:12,320 --> 00:15:14,840 That was the same song you sang at the Halloween dance, yeah? 254 00:15:14,920 --> 00:15:17,120 Let me hear it. It's so good. 255 00:15:17,200 --> 00:15:18,600 Maybe some other time. 256 00:15:19,280 --> 00:15:21,840 What? Come on! Don't be shy. 257 00:15:22,800 --> 00:15:24,680 Play it, Lee. Please? 258 00:15:24,760 --> 00:15:25,880 [sighs] 259 00:15:28,320 --> 00:15:29,440 [playing piano] 260 00:15:29,520 --> 00:15:32,720 ♪ I guess I act too quickly ♪ 261 00:15:33,440 --> 00:15:37,040 ♪ I'm probably a fool ♪ 262 00:15:37,120 --> 00:15:38,360 ♪ Fool ♪ 263 00:15:38,440 --> 00:15:42,400 -♪ Should I have taken one more breath ♪ -♪ One more breath ♪ 264 00:15:42,480 --> 00:15:46,920 -♪ And try and keep my cool ♪ -♪ Keep my cool ♪ 265 00:15:47,000 --> 00:15:53,040 ♪ And all the time just never seems To be enough ♪ 266 00:15:53,120 --> 00:15:55,600 ♪ To be enough ♪ 267 00:15:56,400 --> 00:15:59,360 What? I'm just trying to harmonize. 268 00:16:00,600 --> 00:16:02,360 I kind of like it better the way it was. 269 00:16:02,440 --> 00:16:04,000 Oh. Okay. 270 00:16:05,720 --> 00:16:08,560 Go ahead. [chuckles] Do your thing. I just... 271 00:16:08,640 --> 00:16:10,640 want to be here listening to you. 272 00:16:12,120 --> 00:16:13,800 [playing piano] 273 00:16:20,840 --> 00:16:23,080 ♪ It happened in a moment ♪ 274 00:16:25,440 --> 00:16:27,520 ♪ Nobody gave a cue ♪ 275 00:16:29,360 --> 00:16:33,080 -♪ One look into your brown eyes ♪ -[line ringing] 276 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 ♪ I knew it was you ♪ 277 00:16:36,080 --> 00:16:38,040 ♪ I knew it was you ♪ 278 00:16:38,120 --> 00:16:41,960 ♪ It's like a perfect casting ♪ 279 00:16:42,800 --> 00:16:45,000 ♪ You're born to play the part ♪ 280 00:16:45,080 --> 00:16:47,040 [indistinct chatter and laughter] 281 00:16:47,120 --> 00:16:50,520 ♪ There's no going back now ♪ 282 00:16:51,520 --> 00:16:55,720 ♪ You've taken my heart You've taken my heart ♪ 283 00:16:55,800 --> 00:16:59,360 ♪ I guess I act too quickly ♪ 284 00:17:00,200 --> 00:17:03,400 ♪ I'm probably a fool ♪ 285 00:17:04,520 --> 00:17:08,400 ♪ Should I have taken one more breath ♪ 286 00:17:08,480 --> 00:17:11,960 ♪ And try and keep my cool ♪ 287 00:17:13,440 --> 00:17:20,200 ♪ And all the time Just never seems to be enough ♪ 288 00:17:21,640 --> 00:17:25,599 ♪ When you're the one and only thing ♪ 289 00:17:25,680 --> 00:17:29,440 ♪ That I am thinking of ♪ 290 00:17:30,280 --> 00:17:32,640 ♪ When you're the one ♪ 291 00:17:32,720 --> 00:17:38,720 ♪ And only thing that I am thinking of ♪ 292 00:17:47,280 --> 00:17:49,920 Whoo! [chuckles] 293 00:17:50,000 --> 00:17:52,560 -[pants] -[chuckles] I see you doing your thing. 294 00:17:54,120 --> 00:17:55,240 [Daniel] How long have you been here? 295 00:17:55,320 --> 00:17:59,280 Uh, you know, long enough to enjoy seeing my son getting back to his old self. 296 00:17:59,360 --> 00:18:00,960 [both chuckle] 297 00:18:01,880 --> 00:18:03,600 Listen, Mom... 298 00:18:04,560 --> 00:18:06,200 What is it? 299 00:18:06,280 --> 00:18:09,280 [sighs] I forgot. Never mind. [chuckles] 300 00:18:10,120 --> 00:18:12,960 Okay. Well, don't mind me. 301 00:18:13,040 --> 00:18:15,080 I mean, I know you gotta get your focus on. 302 00:18:15,160 --> 00:18:18,880 You gotta concentrate on your practice and your little... [grunts and chuckles] 303 00:18:18,960 --> 00:18:20,480 [chuckles] 304 00:18:20,560 --> 00:18:22,200 You've got a lot to make up for. 305 00:18:23,080 --> 00:18:24,360 Make me proud. 306 00:18:26,120 --> 00:18:28,360 [chuckles] You got it. 307 00:20:03,720 --> 00:20:05,320 Oh, my God! Daniel! 308 00:20:05,400 --> 00:20:07,600 -[groaning] -Daniel! Oh, my God! Okay. Oh, my God. 309 00:20:07,680 --> 00:20:10,640 Oh, oh, oh, are you okay? Are you okay? Let me see. Let me see. 310 00:20:15,320 --> 00:20:16,760 Our birthdays! 311 00:20:17,360 --> 00:20:18,800 Smart, Mom. 312 00:20:41,720 --> 00:20:43,200 We're going to the hospital. 313 00:20:43,280 --> 00:20:45,240 -Let me just grab my bag. -[groans] Mom, it's not that big a deal. 314 00:20:45,320 --> 00:20:49,760 I'm just sore. I need to ice my ankle. [groans] 315 00:20:49,840 --> 00:20:54,080 Hey, um, would you mind running to the cafeteria to get me some ice? 316 00:20:54,160 --> 00:20:56,160 I just don't want to put pressure on my ankle. 317 00:20:56,240 --> 00:20:58,240 But if it doesn't feel better in the next hour, 318 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 we're going to see Dr. Schwartz. Okay? 319 00:21:00,600 --> 00:21:03,720 -Okay. -Okay. You promise? 320 00:21:03,800 --> 00:21:05,640 [sighs] I promise. 321 00:21:07,400 --> 00:21:08,760 [groans] 322 00:21:10,240 --> 00:21:11,600 Ow! 323 00:21:26,840 --> 00:21:28,360 [cell phone ringing] 324 00:21:34,360 --> 00:21:35,240 Hello? 325 00:21:35,320 --> 00:21:37,600 Hello? Who is this? 23236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.