All language subtitles for Grave.Of.The.Fireflies.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:24,766 21 De Septiembre, 1945... Esa fue la noche que mor�. 2 00:00:55,663 --> 00:00:57,592 Malditos vagabundos 3 00:00:58,067 --> 00:01:00,331 �Cuidado! 4 00:01:00,434 --> 00:01:01,595 �Asqueroso! 5 00:01:01,701 --> 00:01:03,130 �Est� muerto? 6 00:01:03,203 --> 00:01:05,264 Los americanos llegar�n cualquiera de estos d�as 7 00:01:05,372 --> 00:01:08,268 Es deshonroso �Tener a estos holgazanes aqu�! 8 00:01:17,515 --> 00:01:19,445 �Mama! 9 00:01:20,851 --> 00:01:24,282 �Qu� d�a es? 10 00:01:34,996 --> 00:01:37,324 Setsuko 11 00:01:47,072 --> 00:01:49,336 Otro m�s. 12 00:02:02,718 --> 00:02:04,280 �Que es esto? 13 00:02:04,387 --> 00:02:07,317 No importa. �Solo t�ralo! 14 00:02:19,498 --> 00:02:21,427 Este es otro sin esperanza. 15 00:02:23,569 --> 00:02:26,498 Lo puedes notar en sus ojos 16 00:04:51,691 --> 00:04:55,189 �Ataque a�reo! �Vayan a los refugios! �R�pido! 17 00:04:56,895 --> 00:04:58,858 �Ser� uno a gran escala! 18 00:04:59,930 --> 00:05:03,227 �El refugio detr�s de la estaci�n de bomberos deber�a ser m�s segura! 19 00:05:07,503 --> 00:05:08,832 �Hace calor! 20 00:05:08,905 --> 00:05:12,068 S� una buena chica Trata de tener paciencia. 21 00:05:16,143 --> 00:05:19,073 Ser� mejor que me vaya yendo para refugio. 22 00:05:19,145 --> 00:05:23,142 Ten cuidado, y llega tan pronto como puedas. 23 00:05:23,215 --> 00:05:25,945 Setsuko, s� una buena chica Y h�zle caso tu hermano. 24 00:05:26,286 --> 00:05:28,249 �No te preoc�pes ! �Ve al refugio! 25 00:05:28,753 --> 00:05:30,615 S�, S� 26 00:05:31,455 --> 00:05:33,851 �Tienes contigo tu medicina? 27 00:05:33,926 --> 00:05:36,755 Lo tengo aqu� mismo No te preocupes. 28 00:05:40,698 --> 00:05:42,693 �Odio el refugio! 29 00:05:42,766 --> 00:05:47,229 �Bien, lo sentir�s si te llega a caer una bomba encima! Ahora ven. 30 00:05:53,305 --> 00:05:55,234 �Mi mu�eca! 31 00:06:07,251 --> 00:06:09,379 �Ataque a�reo! 32 00:06:09,452 --> 00:06:11,381 �Seita! 33 00:06:23,998 --> 00:06:25,927 �Ag�chate! 34 00:07:28,185 --> 00:07:30,114 �Seita! 35 00:07:43,129 --> 00:07:44,458 �Seita! 36 00:07:58,319 --> 00:08:00,221 Vamos... corran, corran. 37 00:08:00,769 --> 00:08:02,670 �S�l de aqu�! 38 00:08:03,571 --> 00:08:05,357 �Mu�vanse! 39 00:08:13,162 --> 00:08:14,478 �D�jen pasar! 40 00:08:15,078 --> 00:08:16,670 �Entren! 41 00:09:41,624 --> 00:09:45,055 �Viva el Emperador! 42 00:10:05,679 --> 00:10:08,609 Estamos a salvo aqu�. No te preocupes. 43 00:10:09,684 --> 00:10:12,346 �D�nde est� Mama? 44 00:10:12,118 --> 00:10:14,546 En el refugio. 45 00:10:15,287 --> 00:10:20,719 El refugio de la estaci�n de bomberos soporta facilmente el impacto de una bomba de 250 kilos. 46 00:10:21,592 --> 00:10:24,020 No te preocupes por ella. 47 00:10:32,469 --> 00:10:35,766 Ella probablemente vaya para la estaci�n Niponmatsu a buscarnos 48 00:10:36,539 --> 00:10:39,067 La encontraremos all�. 49 00:10:38,708 --> 00:10:41,638 Descans�mos un rato. 50 00:10:47,479 --> 00:10:49,408 �Est�s bien, Setsuko? 51 00:10:49,481 --> 00:10:52,411 Perd� uno de mis zapatos. 52 00:10:53,987 --> 00:10:56,917 Te comprar� unos mejores. 53 00:10:58,522 --> 00:11:00,684 Tengo dinero. 54 00:11:06,795 --> 00:11:08,725 �bre esto. 55 00:11:19,673 --> 00:11:21,401 Wow Setsuko, eres rica. 56 00:11:30,448 --> 00:11:33,277 Lluvia negra, del bombardeo. 57 00:12:12,884 --> 00:12:15,814 Mira. �Han destruido todo! 58 00:12:18,021 --> 00:12:23,820 Ese era el Palacio C�vico. Almorzamos all� una vez. 59 00:12:24,093 --> 00:12:26,421 �Nuestra casa fue destruida tambi�n? 60 00:12:26,496 --> 00:12:28,425 Probablemente. 61 00:12:28,497 --> 00:12:30,825 �Qu� haremos? 62 00:12:31,731 --> 00:12:33,927 �Papi los har� pagar por esto! 63 00:12:51,246 --> 00:12:54,176 �Madre! 64 00:13:01,257 --> 00:13:04,654 Parece que no fui el �nico que perdi� la casa. 65 00:13:06,228 --> 00:13:08,624 Estamos todos en la misma situaci�n. 66 00:13:08,922 --> 00:13:11,852 Al menos estamos vivos. 67 00:13:17,237 --> 00:13:20,201 Hubieron dos impactos directos. �Las llamas son imposibles apagar! 68 00:13:22,273 --> 00:13:26,204 Cuando tratas de apagarlos Solo esparces el aceite. 69 00:13:24,743 --> 00:13:27,171 �No es ella... ella no est� aqu� abajo! 70 00:13:30,779 --> 00:13:33,708 Seita, tengo que orinar. 71 00:13:46,328 --> 00:13:51,424 �Atencion, todos los residentes de lchirizuka y Kaminishi! 72 00:13:51,531 --> 00:13:57,363 �Por favor, reportens� a la escuela primaria si necesitan atenci�n m�dica! 73 00:13:55,733 --> 00:13:56,726 �Qu� pasa? 74 00:13:56,802 --> 00:13:58,263 Me duele el ojo. 75 00:13:58,338 --> 00:14:00,267 No lo frotes. 76 00:14:01,305 --> 00:14:03,603 Lo lavaremos en la escuela. 77 00:14:03,672 --> 00:14:05,666 �D�nde est� Mama? 78 00:14:05,743 --> 00:14:06,938 Ella estar� en la escuela. 79 00:14:07,010 --> 00:14:08,139 �La escuela? 80 00:14:08,212 --> 00:14:10,874 Si. Vamos. 81 00:14:27,660 --> 00:14:29,589 �Seita! 82 00:14:31,661 --> 00:14:33,757 �Has visto a tu madre? 83 00:14:33,834 --> 00:14:39,498 Est� muy lastimada. Ser� mejor que vayas. Cuidar� a tu hermana. 84 00:14:39,569 --> 00:14:42,499 �No fue espeluznante, Setsuko? 85 00:14:44,207 --> 00:14:47,137 Seita tiene que ir a otro lado. �Por qu� no lo esperamos? 86 00:14:55,050 --> 00:14:58,781 Seita. Me alegra que est�s aqu�. �Est�s bien? 87 00:14:58,853 --> 00:14:59,480 �Mi madre? 88 00:14:59,585 --> 00:15:01,113 Por aqu�. 89 00:15:08,796 --> 00:15:11,590 �Es esto de tu madre? 90 00:15:14,999 --> 00:15:16,928 Aqu� dentro. 91 00:15:28,778 --> 00:15:30,674 Est� dormida. 92 00:15:34,582 --> 00:15:39,514 Deber�a estar en un hospital real. 93 00:15:40,754 --> 00:15:44,318 Creo que el hospital Kaisei de Nishinomiya no fue destruida. 94 00:15:45,358 --> 00:15:50,354 Mi madre est� enferma del coraz�n. �Puede tomar su medicina? 95 00:15:50,430 --> 00:15:52,825 Lo averiguar�. 96 00:15:55,598 --> 00:15:58,194 Estar� por ah� si me necesitas. 97 00:16:03,805 --> 00:16:05,734 �Mam�? 98 00:16:26,658 --> 00:16:28,387 �La viste? 99 00:16:28,458 --> 00:16:30,755 Cu�nto lo siento. 100 00:16:31,160 --> 00:16:33,390 Tengo sed. 101 00:16:38,200 --> 00:16:41,130 Si hay algo que pueda hacer, Solo d�melo. 102 00:16:43,136 --> 00:16:45,931 �Recibiste tu raci�n ya? 103 00:16:46,006 --> 00:16:48,435 �Te lo traer�! 104 00:16:58,516 --> 00:17:02,814 Guarda este anillo en tu bolso. No lo pierdas. 105 00:17:03,721 --> 00:17:07,750 Mam� fue herida. Pero mejorar�. 106 00:17:08,626 --> 00:17:10,088 �D�nde est�? 107 00:17:10,694 --> 00:17:13,123 En el hospital. En Nishinomiya. 108 00:17:16,699 --> 00:17:20,630 Nos quedaremos aqu� en la escuela esta noche. 109 00:17:20,702 --> 00:17:25,633 Ma�ana iremos a la casa de la t�a en Nishinomiya. �Ok? 110 00:17:39,418 --> 00:17:42,649 Estaremos en el segundo piso. �Por qu� no te p�sas m�s tarde? 111 00:17:46,556 --> 00:17:49,184 Muchas gracias. 112 00:17:50,025 --> 00:17:52,488 Hasta luego, Setsuko. 113 00:17:55,064 --> 00:17:56,826 �Quieres? 114 00:17:56,900 --> 00:17:59,630 Extra�o a Mam�. 115 00:18:00,767 --> 00:18:03,697 Tal vez ma�ana. Es muy tarde ahora. 116 00:18:56,246 --> 00:18:59,142 �M�ra, lo que puedo hacer! 117 00:19:23,469 --> 00:19:26,732 No la hemos desvendado. No querr�s ver su cuerpo. 118 00:19:26,805 --> 00:19:30,236 Con este calor, tendr� que ir en el cami�n. 119 00:19:47,822 --> 00:19:49,751 �D�nde est� tu hermana? 120 00:19:49,824 --> 00:19:53,187 En Nishinomiya. Tenemos a una t�a lejana all�. 121 00:19:53,294 --> 00:19:55,923 Creo que ella cuidar� de nosotros. 122 00:19:56,031 --> 00:19:58,594 Ya veo. Bien por ustedes. 123 00:19:58,698 --> 00:20:02,295 Ser� mejor que regrese al trabajo. Buena suerte. 124 00:21:30,507 --> 00:21:32,303 �Mama! 125 00:21:32,406 --> 00:21:34,969 �D�nde est� ella? 126 00:21:35,077 --> 00:21:37,306 �A�n est� enferma? 127 00:21:37,409 --> 00:21:39,972 S�. contin�a enferma 128 00:21:40,082 --> 00:21:42,012 Bienvenido de vuelta. 129 00:21:44,251 --> 00:21:46,814 �C�mo est� tu madre? �Est� en Kaisei? 130 00:21:50,091 --> 00:21:52,054 Suerte que tu padre est� en la Armada. 131 00:21:52,124 --> 00:21:55,020 Conseguiste que te traigan en un cami�n. 132 00:21:56,194 --> 00:21:59,925 Les he puesto futones y mosquiteros en el cuarto. 133 00:21:59,996 --> 00:22:01,358 Gracias. 134 00:22:09,905 --> 00:22:12,835 �No le necesita Mam� a su anillo? 135 00:22:14,041 --> 00:22:17,138 �Me lo regal�? 136 00:22:22,216 --> 00:22:24,844 Cuidalo No lo pierdas. 137 00:22:32,222 --> 00:22:33,417 De mam�... 138 00:22:34,757 --> 00:22:38,354 Cuando mam� est� un poco mejor te llevar� a verla. 139 00:22:40,129 --> 00:22:42,359 Hora de dormir. �Si? 140 00:24:36,657 --> 00:24:40,954 Bonito... Herring... Papas... 141 00:24:41,029 --> 00:24:43,458 Conserva de ciruelas... 142 00:24:44,332 --> 00:24:47,126 �Creer�a que �sta es la mantequilla! 143 00:24:49,368 --> 00:24:52,298 No los consigues por nada en el mundo, en estos d�as 144 00:24:52,772 --> 00:24:55,736 Los familiares de soldados siempre reciben lo mejor en estos tiempos. 145 00:24:57,541 --> 00:24:59,838 �Has pasado por el hospital? 146 00:25:00,344 --> 00:25:03,274 Me gustar�a decirle a tu madre que ha sucedido ultimamente. 147 00:25:03,347 --> 00:25:06,844 Y podr�a llevar a Setsuko para visitarla. 148 00:25:09,021 --> 00:25:10,416 ��Qu� tan mal?! 149 00:25:10,486 --> 00:25:13,950 Mam�... ha muerto, mientras estaba en la escuela. 150 00:25:14,023 --> 00:25:16,953 �Qu�?! �Est� muerta! 151 00:25:18,359 --> 00:25:24,225 �Por que no me lo has dicho? ��Por qu� me lo has ocultado?! 152 00:25:24,299 --> 00:25:26,761 No quer�a que Setsuko lo supiera. 153 00:25:28,735 --> 00:25:32,665 �As� que ha muerto... Qu� mal! 154 00:25:34,073 --> 00:25:37,003 �Ser� mejor que le escribas a tu padre para contarle! 155 00:25:42,811 --> 00:25:45,040 �Seita! 156 00:25:45,115 --> 00:25:48,011 �Mira! �Me compr� zapatos nuevos! 157 00:25:49,783 --> 00:25:51,713 Estupendo, Setsuko. 158 00:25:51,786 --> 00:25:54,481 Hola 159 00:26:11,937 --> 00:26:14,234 No se tarden 160 00:26:14,305 --> 00:26:16,235 No. 161 00:26:19,375 --> 00:26:21,571 �Qu� es ese ruido? 162 00:26:21,644 --> 00:26:25,575 Las ranas toros. Nada de que asustarte. 163 00:26:25,646 --> 00:26:27,408 �Luci�rnagas! 164 00:26:35,023 --> 00:26:37,419 �Listo? �T�ma! 165 00:26:42,362 --> 00:26:44,524 �Huy! Lo aplastaste. 166 00:26:44,597 --> 00:26:46,895 �Ew! �Que olor! 167 00:26:46,963 --> 00:26:49,391 No cierres tan fuerte. 168 00:27:24,261 --> 00:27:27,392 �Hay millones! 169 00:27:33,135 --> 00:27:36,165 Setsuko, cierra tus ojos Y d� "Ah" 170 00:27:36,237 --> 00:27:37,331 �Por qu�? 171 00:27:37,406 --> 00:27:39,467 S�lo h�zlo. Ah... 172 00:27:51,483 --> 00:27:53,679 �Caramelos de fruta! 173 00:27:53,753 --> 00:27:57,317 �Caramelos de fruta! �Caramelos de fruta! 174 00:28:08,364 --> 00:28:11,126 Casi lo tragu�. 175 00:28:26,647 --> 00:28:28,042 Estamos en casa. 176 00:28:28,718 --> 00:28:30,480 �D�nde estuvieron? 177 00:28:33,553 --> 00:28:35,483 �Le han agradecido a la se�ora? 178 00:28:35,555 --> 00:28:37,351 S� Se�ora. 179 00:28:39,923 --> 00:28:42,684 Esa comida se ve�a bien 180 00:29:10,817 --> 00:29:14,714 Seita. No deber�as estar yendo a la escuela. �O algo por el estilo? 181 00:29:15,784 --> 00:29:20,414 Si, pero las estructuras de acero en donde trabajaba fue bombardeado. 182 00:29:20,524 --> 00:29:24,087 Y mi escuela fue consumido por las llamas. No hay donde ir. 183 00:29:25,295 --> 00:29:27,758 Bien, espero que le hayas escrito para tu padre. 184 00:29:27,863 --> 00:29:31,126 Ya le envi� una carta a trav�s de la oficina Naval. 185 00:29:31,201 --> 00:29:32,563 �Cu�ndo? 186 00:29:32,633 --> 00:29:35,363 Poco despu�s de que vinimos aqu� �Hace 10 d�as atr�s? 187 00:29:36,738 --> 00:29:39,035 Que extra�o... 188 00:29:39,606 --> 00:29:42,367 Debi� haber contestado para estas fechas. 189 00:29:43,975 --> 00:29:46,905 Devuelve las tijeras cuando hayas acabado con ellas, Setsuko. 190 00:29:55,486 --> 00:29:57,148 �Alguna noticia de la guerra? 191 00:29:57,255 --> 00:29:59,917 Comienza a verse desesperanzada. 192 00:30:01,124 --> 00:30:04,621 Cuanta m�s f�bricas perdemos m�s duro tienen que trabajar. 193 00:30:04,993 --> 00:30:08,057 La guerra est� acabando con nuestras reservas... 194 00:30:09,929 --> 00:30:13,693 Cierto, es por eso que cuesta tanto conseguir comida 195 00:30:15,836 --> 00:30:18,967 Los soldados no son los �nicos que sufren. 196 00:30:21,107 --> 00:30:24,538 T� tambi�n trabajas para defender nuestra patria, se�orita. 197 00:30:25,077 --> 00:30:28,208 �Come y trabaja tanto como puedas! 198 00:30:35,985 --> 00:30:37,045 No otra vez... 199 00:30:37,687 --> 00:30:40,416 �As� que has tra�do unos ni�os sin hogar? 200 00:30:40,490 --> 00:30:46,389 Pobres... Perder la madre siendo tan j�venes. 201 00:30:47,195 --> 00:30:48,991 �Qu� sucede? �Tienes comez�n? 202 00:30:49,064 --> 00:30:52,262 Hace calor. �Odio los refugios! 203 00:30:52,332 --> 00:30:55,829 Aguanta. Ya nos iremos. 204 00:31:06,778 --> 00:31:08,741 �Quieres ir a la playa? 205 00:31:08,846 --> 00:31:11,508 �S�! �S�! Vamos! 206 00:31:26,828 --> 00:31:29,423 Wow, son todas huertas ahora. 207 00:32:27,544 --> 00:32:29,741 �Qu� est�n haciendo? 208 00:32:29,812 --> 00:32:31,741 Sacando la sal. 209 00:32:31,812 --> 00:32:34,776 Es porque toda la sal y la salsa de la soja es racionada. 210 00:32:35,449 --> 00:32:37,978 �Apres�rate, Setsuko! 211 00:33:07,175 --> 00:33:08,837 Puede que est� fr�o... 212 00:33:09,911 --> 00:33:11,639 �Est� fr�o! 213 00:33:12,747 --> 00:33:15,945 �Se siente bien no? No tendr�s m�s comez�n ahora. 214 00:33:23,722 --> 00:33:26,351 �Es una gran ba�era! 215 00:33:26,424 --> 00:33:27,886 �Oye! 216 00:33:28,628 --> 00:33:30,926 �Regresa Aqu�! 217 00:33:34,666 --> 00:33:39,030 �Grrr, soy un oso! �Te comer�! 218 00:34:06,592 --> 00:34:09,989 Snipy... Snipy... Snipy... 219 00:34:14,463 --> 00:34:17,594 �Qu� sucede? �Est� durmiendo? 220 00:34:26,274 --> 00:34:29,204 No mires eso. 221 00:34:31,145 --> 00:34:34,209 Cuando entibie un poco, te ense�ar� a nadar. 222 00:34:36,482 --> 00:34:39,411 Nademos y volvamos a comer. 223 00:34:43,988 --> 00:34:46,218 Nadaremos Y eso nos dar� hambrientos. 224 00:34:54,699 --> 00:34:56,261 �Seita! 225 00:34:56,367 --> 00:34:59,930 �Setsuko! �Vamos! 226 00:35:05,339 --> 00:35:11,706 �Tienen hambre? Aqu� hay comida para uds. 227 00:35:42,336 --> 00:35:47,065 �Madre! �Como has estado? Ha pasado tanto tiempo. 228 00:35:47,639 --> 00:35:49,633 �Est�s bien, hija? 229 00:35:49,708 --> 00:35:53,206 Estoy bien. �No te preocupes! Son muy atentos. 230 00:35:53,278 --> 00:35:55,174 Tengo hambre. 231 00:35:57,581 --> 00:35:59,676 Volvamos a casa antes de que quedemos atrapado en el bombardeo. 232 00:36:00,283 --> 00:36:03,847 Estoy cansada... Ll�vame. 233 00:36:06,088 --> 00:36:07,884 �Ataque a�reo! 234 00:36:18,564 --> 00:36:22,462 Tu madre ya no necesitar� de su kimono. 235 00:36:22,536 --> 00:36:25,198 �Por qu� no lo cambias por arroz? 236 00:36:25,271 --> 00:36:30,569 He estado cambiando mis cosas por comida. 237 00:36:31,278 --> 00:36:33,973 Probablemente puedas conseguir una raci�n entera de arroz por esto 238 00:36:34,043 --> 00:36:35,338 �Tanto? 239 00:36:35,445 --> 00:36:37,710 Necesitas de los nutrientes. 240 00:36:37,816 --> 00:36:40,746 No puedes ser soldado si no creces saludable. 241 00:36:40,818 --> 00:36:42,747 �Una raci�n entera de arroz? 242 00:36:42,821 --> 00:36:46,851 A tu madre le hubiera gustado que sacaran provecho de sus cosas. 243 00:36:47,223 --> 00:36:49,452 Lo har� por ustedes 244 00:36:50,457 --> 00:36:51,919 �No! 245 00:36:51,993 --> 00:36:53,889 Setsuko. �Est�bas despierta? 246 00:36:53,961 --> 00:36:58,792 �No! �No! �Son de Mama! 247 00:36:58,866 --> 00:37:01,930 �Son de Mama! �No te lo lleves! 248 00:37:02,502 --> 00:37:04,766 Setsuko... �Su�ltalos! 249 00:37:08,640 --> 00:37:11,203 Setsuko... Setsuko... 250 00:37:51,540 --> 00:37:53,805 �Buen arroz, no? 251 00:37:55,077 --> 00:37:59,008 Tendremos para cenar esta noche arroz de calidad, Setsuko. 252 00:38:01,515 --> 00:38:04,143 Ten, esto es tuyo. 253 00:38:11,826 --> 00:38:14,389 �Arroz blanco, Setsuko! 254 00:38:25,870 --> 00:38:27,699 Aqu� tienes. 255 00:38:28,206 --> 00:38:31,136 Con mi hija y nuestro hu�sped trabajando tanto tiempo extra 256 00:38:31,206 --> 00:38:34,136 me apena no poder darles arroz de comer. 257 00:38:35,511 --> 00:38:38,073 �Es genial, no? �Arroz blanco real! 258 00:38:41,815 --> 00:38:43,309 �M�s! Por favor. 259 00:38:43,384 --> 00:38:45,378 Claro 260 00:38:48,521 --> 00:38:51,417 �Te est�s empachando, no Setsuko? 261 00:38:51,489 --> 00:38:53,317 �Es bueno! 262 00:38:58,897 --> 00:39:00,425 �Qu� sucede? 263 00:39:00,496 --> 00:39:03,192 �No quiero sopa de arroz! 264 00:39:03,766 --> 00:39:06,095 �Ya no tenemos m�s conservas de ciruelas? 265 00:39:06,502 --> 00:39:09,331 Los hemos terminamos hace tiempo. 266 00:39:10,507 --> 00:39:12,035 Aqu� tienes tu almuerzo. 267 00:39:12,109 --> 00:39:13,871 Gracias. Mejor me voy yendo. 268 00:39:17,511 --> 00:39:18,439 Adi�s madre. 269 00:39:18,513 --> 00:39:19,808 Cu�date. 270 00:39:19,880 --> 00:39:23,143 Tendremos bollos de arroz para almuerzar. Espera hasta entonces. 271 00:39:23,250 --> 00:39:27,181 �Basta! Tendr�s sopa de arroz de almuerzo tambi�n! 272 00:39:27,519 --> 00:39:30,848 ��Crees que uno perezoso como t� se merece 273 00:39:30,922 --> 00:39:34,185 lo mismo que las personas que trabajan duro por la naci�n?! 274 00:39:36,561 --> 00:39:41,191 Seita, ya eres lo suficientemente grande como para saber que todos tienen que cooperar. 275 00:39:42,398 --> 00:39:46,529 Contin�as pidiendo arroz... �Pero te lo g�nas? 276 00:39:47,103 --> 00:39:50,900 �No, absolutamente no! 277 00:39:58,844 --> 00:40:03,742 A�n as� te doy un poco de arroz �Y encima te quejas! 278 00:40:03,814 --> 00:40:06,277 Pero es nuestro arroz. 279 00:40:06,752 --> 00:40:09,746 Oh, �As� que ahora les robo? 280 00:40:09,819 --> 00:40:15,418 �C�mo te atreves a decir eso! �Habi�ndolos hospedado! 281 00:40:16,627 --> 00:40:23,027 �Bien! �Cada uno har� su propia comida de ahora en adelante! 282 00:40:23,100 --> 00:40:27,429 �Seita, no tienes otros parientes en Tokio? 283 00:40:27,834 --> 00:40:30,430 �De parte de madre? 284 00:40:30,538 --> 00:40:36,171 �Por qu� no les escribes? �Podr�amos ser bombardeados cualquier d�a! 285 00:40:36,243 --> 00:40:38,904 El problema es que no s� la direcci�n... 286 00:40:47,886 --> 00:40:49,115 Vayamos a casa. 287 00:40:49,186 --> 00:40:52,817 Aj�. Pap� nos espera. 288 00:40:52,890 --> 00:40:57,488 Las ranas est�n croando, es hora de ir a casa. 289 00:41:00,696 --> 00:41:03,291 Disculpa que hayas esperado tanto. 290 00:41:07,601 --> 00:41:09,129 �Qu� sucede? 291 00:41:09,238 --> 00:41:12,436 Tengo hambre. Y tengo sed tambi�n. 292 00:41:12,505 --> 00:41:14,067 Ok 293 00:41:17,944 --> 00:41:20,473 Aqu�, ten un caramelo de fruta. 294 00:41:21,980 --> 00:41:25,010 Mami tiene �7000 en el banco. 295 00:41:25,416 --> 00:41:31,014 7000... Eso es suficiente para vivir, as� que no te preocupes. 296 00:41:33,257 --> 00:41:38,690 Le estoy pidiendo a pap� que conteste r�pido, porque est�s esperando 297 00:41:48,935 --> 00:41:50,864 Tienes suerte. 298 00:41:51,205 --> 00:41:56,200 No consigues calentadores facilmente hoy en d�a. 299 00:41:56,275 --> 00:42:02,440 Es casi imposible encontrar cualquier tipo de artefacto. 300 00:42:04,648 --> 00:42:08,280 Me llevar� ese peine, y... �Tienes un paraguas? 301 00:42:09,085 --> 00:42:12,115 �Un paraguas... Oh s�! 302 00:42:12,221 --> 00:42:15,151 Llueve, llueve. 303 00:42:16,224 --> 00:42:22,357 Mi hermano est� regresando a casa con un paraguas para m�. 304 00:42:22,431 --> 00:42:26,529 Drip-drop, plip-plop. �C�e la lluvia! 305 00:42:38,543 --> 00:42:40,472 �Ya est�! 306 00:42:40,545 --> 00:42:42,140 Ten cuidado con el fuego. 307 00:42:42,247 --> 00:42:44,210 Bien 308 00:42:46,784 --> 00:42:49,081 �Qu� est�n haciendo? 309 00:42:49,152 --> 00:42:51,416 Est�n haciendo la comida. 310 00:42:51,485 --> 00:42:55,583 �Bien por ellos! Ya era hora. M�s, por favor. 311 00:42:55,656 --> 00:42:58,451 �Madre, los rega�aste otra vez? 312 00:42:58,926 --> 00:43:01,856 S�, pero te reh�san a disculparse. 313 00:43:01,928 --> 00:43:06,058 Y ese ni�o hasta se ha comprado un calentador. �Solo para fastidiarme! 314 00:43:07,233 --> 00:43:09,163 �Termin�! 315 00:43:13,172 --> 00:43:15,501 Esos son malos modales, Seita. 316 00:43:17,042 --> 00:43:19,972 No importa. Podemos sentarnos como queramos. 317 00:43:30,117 --> 00:43:31,611 Ah� tienes, arroz para dos. 318 00:43:31,687 --> 00:43:33,282 �Es todo? 319 00:43:33,354 --> 00:43:36,284 La pr�xima raci�n ser� de julio. 320 00:45:13,204 --> 00:45:15,133 �D�jame! 321 00:45:39,691 --> 00:45:41,620 �Te agrada? 322 00:45:47,863 --> 00:45:50,692 �Son de todos los gustos! 323 00:45:50,767 --> 00:45:54,997 Uva, fresa, mel�n, menta. Todo all� dentro. 324 00:45:55,070 --> 00:45:57,198 B�belo todo. 325 00:46:06,347 --> 00:46:08,743 No hay n�s. 326 00:46:12,149 --> 00:46:16,080 Genial... Me dej� los platos para lavar. 327 00:46:16,588 --> 00:46:18,750 Que ego�sta 328 00:46:18,824 --> 00:46:21,753 �Honestamente! Esos mocosos son de lo peor! 329 00:46:23,859 --> 00:46:24,885 �No otra vez! 330 00:46:24,962 --> 00:46:26,590 �Mama! �Mama! 331 00:46:26,663 --> 00:46:30,394 Seita, mi hija y ese hombre trabajan duro por la naci�n! 332 00:46:30,466 --> 00:46:33,629 No podemos dejarla llorando y despertar a todos. 333 00:46:33,702 --> 00:46:39,170 Bastante nos cuesta ya, dormir con los ataques a�reos! 334 00:47:06,160 --> 00:47:10,157 Atenci�n, atenci�n. Reporte desde la division Militar. 335 00:47:10,265 --> 00:47:15,430 Varios escuadrones de bombarderos enemigos se aproximan. 336 00:47:15,504 --> 00:47:18,467 �Vas al refugio otra vez, Seita? 337 00:47:18,538 --> 00:47:22,801 �No eres lo suficientemente grande como para ayudar a combatir el fuego? 338 00:47:34,017 --> 00:47:39,649 Quiero irme a casa. �Odio vivir con ella! 339 00:47:41,223 --> 00:47:44,386 No tenemos casa a donde volver. 340 00:47:58,104 --> 00:48:02,035 Con una gran fl�mula con forma de 341 00:48:02,108 --> 00:48:06,338 carpa en el viento. 342 00:48:06,410 --> 00:48:12,810 El grande es el padre, los chiquitos son los ni�os. 343 00:48:12,883 --> 00:48:16,546 �Basta! ��No entiendes que estamos en guerra?! 344 00:48:16,653 --> 00:48:19,348 �Ustedes dos no son m�s que problemas para m�! 345 00:48:21,222 --> 00:48:24,152 �Un par de pestes, eso es lo que son! 346 00:48:24,221 --> 00:48:28,086 No ayudas en nada, durante los ataques a�reos 347 00:48:28,161 --> 00:48:32,225 �Pueden irse a vivir al refugio, por lo que me importa! 348 00:48:35,136 --> 00:48:36,664 Eso es. 349 00:48:37,402 --> 00:48:39,700 Viviremos aqu�. 350 00:48:41,507 --> 00:48:46,705 Nadie lo usa. Es resistente. �Podemos vivir como queramos! 351 00:48:46,777 --> 00:48:49,908 ��En verdad podemos vivir aqu�?! 352 00:49:13,731 --> 00:49:17,162 Los hemos molestado bastante. Nos vamos. 353 00:49:17,236 --> 00:49:19,731 �Se van? �Donde? 354 00:49:19,805 --> 00:49:22,735 A�n no lo hemos decidido. 355 00:49:24,041 --> 00:49:27,971 Pues bien, Cuindens�. �Adi�s, Setsuko! 356 00:49:48,560 --> 00:49:51,221 ��sta ser� la cocina! 357 00:49:53,166 --> 00:49:55,594 ��sta ser� la puerta principal! 358 00:49:57,468 --> 00:50:00,097 �D�nde es el cuarto de ba�o? 359 00:50:01,471 --> 00:50:05,468 Eso puede estar en cualquier lugar. �Quieres ir a alg�n lado? 360 00:50:15,016 --> 00:50:16,445 Gracias por la carreta. �Donde la dejo? 361 00:50:16,519 --> 00:50:18,783 D�jalo all�. 362 00:50:20,154 --> 00:50:25,319 �Nos podrias vender un poco de comida y paja? 363 00:50:26,026 --> 00:50:29,323 Creo que si. No queda mucho, sin embargo. 364 00:51:24,205 --> 00:51:25,634 �Se me hace agua la boca! 365 00:51:25,706 --> 00:51:27,200 �Comamos! 366 00:51:53,964 --> 00:51:56,559 Bueno, siempre podremos comer ranas. 367 00:51:56,631 --> 00:51:58,193 �Ranas? 368 00:51:58,266 --> 00:52:00,564 Son riqu�simas. 369 00:52:03,637 --> 00:52:06,500 Ser� mejor que entres al mosquitero. 370 00:52:15,247 --> 00:52:16,207 �Qu� sucede? 371 00:52:17,284 --> 00:52:19,548 Olvid� mi cepillo de dientes. 372 00:52:19,617 --> 00:52:22,547 Una noche sin cepillarse no importa. 373 00:52:25,157 --> 00:52:27,552 Se llena de bichos. Mejor m�tete en la red. 374 00:52:29,627 --> 00:52:32,557 Est� oscuro all� dentro. Tengo miedo. 375 00:52:37,034 --> 00:52:39,964 Tengo que orinar. �Y t�? 376 00:52:45,173 --> 00:52:47,769 Un kamikaze. 377 00:52:47,874 --> 00:52:49,803 Parece una luci�rnaga. 378 00:52:49,876 --> 00:52:51,805 Si... 379 00:52:52,812 --> 00:52:54,241 Atrapemos algunas. 380 00:52:56,315 --> 00:52:58,245 Ok, entra. 381 00:53:11,527 --> 00:53:13,923 �Te puedo ver! 382 00:53:13,996 --> 00:53:15,558 Yo tambi�n te puedo ver. 383 00:53:18,532 --> 00:53:20,894 Una hebilla de pelo. 384 00:53:25,172 --> 00:53:28,870 �Hey, atrapemos tantos como podamos! 385 00:54:22,185 --> 00:54:26,449 Fui a ver un desfile naval, una vez. Antes de que nacieras. 386 00:54:26,554 --> 00:54:28,416 �Desfile naval? 387 00:54:28,490 --> 00:54:33,789 Aj�. El crucero de Pap�, "Maya", Estaba en formaci�n con la flota. 388 00:55:11,258 --> 00:55:15,421 Poderosas fortalezas flotando en los mares 389 00:55:15,495 --> 00:55:19,492 Defendiendo nuestra tierra natal de los invasores a toda costa. 390 00:55:19,565 --> 00:55:21,494 �Avi�n enemigo! 391 00:55:32,274 --> 00:55:36,139 Me pregunto donde estar� peleando pap� ahora... 392 00:56:04,769 --> 00:56:07,499 �Su�ltame, Seita! 393 00:56:45,935 --> 00:56:47,264 �Qu� h�ces? 394 00:56:47,337 --> 00:56:51,800 Cavando una tumba. Mama tambi�n est� en una tumba. 395 00:56:57,044 --> 00:56:59,973 La t�a me dijo. 396 00:57:00,046 --> 00:57:04,610 Ella dijo que Mama muri� Y ella est� en una tumba ahora. 397 00:57:35,510 --> 00:57:37,706 Visitaremos su tumba en alguna ocasi�n. 398 00:57:37,777 --> 00:57:43,043 �Recuerdas el cementerio aqu�l cerca de Nunobiki? 399 00:57:43,150 --> 00:57:48,748 All� es donde ella est�. Bajo un gran �rbol de alcanfor 400 00:57:48,852 --> 00:57:52,950 Por qu� las luci�rnagas mueren tan pronto? 401 00:58:31,222 --> 00:58:33,751 Oye, parece que alguien vive aqu�. 402 00:58:33,822 --> 00:58:36,150 Probablemente hayan perdido su casa. 403 00:58:36,225 --> 00:58:38,654 Tal vez sea un ermita�o loco. 404 00:58:39,029 --> 00:58:40,757 Es un columpio. 405 00:58:40,829 --> 00:58:42,759 Un ni�o vive aqu�. �Qu� es esto? 406 00:58:44,333 --> 00:58:46,529 �Que en paz descanse! 407 00:58:48,736 --> 00:58:51,230 Ojal� fuese comida real. 408 00:58:52,440 --> 00:58:54,501 Dice Setsuko. 409 00:58:54,609 --> 00:58:56,839 �Miren! �Ranas deshidratadas! 410 00:58:56,909 --> 00:58:59,371 ��Qui�n querr� comer eso?! 411 00:59:01,445 --> 00:59:04,542 �Nadie que conozca podr�a comer esto! 412 00:59:05,782 --> 00:59:09,313 �Granos de sojas! �Y pens� que mi comida era mala! 413 00:59:09,387 --> 00:59:11,652 �Un fantasma! 414 00:59:23,567 --> 00:59:26,531 He intercambiado todo por arroz. Hasta el kimono de mam�. 415 00:59:26,600 --> 00:59:29,029 No ha quedado nada para comerciar. 416 00:59:29,102 --> 00:59:32,066 Por favor, le puedo pagar por el arroz... 417 00:59:33,574 --> 00:59:37,005 Lo siento. No puedo cambiar o venderte nada. 418 00:59:37,074 --> 00:59:41,372 Soy un agricultor, pero aun as� No tengo arroz para compartir. 419 00:59:48,786 --> 00:59:50,482 �No tienes otros parientes? 420 00:59:50,554 --> 00:59:52,649 No puedo contactarlos. 421 00:59:53,021 --> 00:59:56,951 Entonces te aconsejo que vuelvas a esa mujer. 422 00:59:57,292 --> 01:00:00,389 Todo est� racionado ahora. 423 01:00:00,494 --> 01:00:03,289 No sobrevivir�s fuera del sistema. 424 01:00:03,996 --> 01:00:06,926 Tr�gate tu orgullo y pidele disculpas. 425 01:00:13,072 --> 01:00:16,369 Gracias de todos modos. Preguntar� a alguien m�s. 426 01:00:17,776 --> 01:00:21,640 �Eres hijo de marinero, no? Trata de ser valiente. 427 01:00:53,705 --> 01:00:55,634 �Esto est� bien? 428 01:01:34,905 --> 01:01:36,834 �Oh no! 429 01:02:37,189 --> 01:02:40,119 No importa si te gusta o no. �Tienes que comer! 430 01:02:40,191 --> 01:02:42,986 �Lo necesitas para poder crecer! 431 01:02:43,929 --> 01:02:45,124 Seita... 432 01:02:48,198 --> 01:02:53,362 Me siento rara. 433 01:02:52,034 --> 01:02:54,396 �Tienes fr�o? 434 01:02:54,470 --> 01:02:57,867 He estado teniendo diarrea 435 01:03:00,528 --> 01:03:01,990 �Ser�s...! 436 01:03:03,533 --> 01:03:05,195 �Lo siento! 437 01:03:05,901 --> 01:03:09,564 �Se�or, perd�neme! No fu� mi intenci�n. 438 01:03:09,637 --> 01:03:13,200 Mi hermana est� enferma. �Solo quise conseguirle algo de az�car! 439 01:03:13,273 --> 01:03:17,903 �Si, Claro! �Robar comida es un grave delito en tiempo de guerra! 440 01:03:19,309 --> 01:03:22,273 �Maldito-- ! �Vuelve Aqu�! 441 01:03:33,957 --> 01:03:36,520 ��Pero qu�...?! ��Patatas tambi�n?! 442 01:03:37,627 --> 01:03:40,621 �As� que eres el que ha estado robandome! 443 01:03:40,694 --> 01:03:42,624 �Seita! 444 01:03:43,031 --> 01:03:47,194 �Lo siento! �No lo har� nunca m�s, lo juro! 445 01:03:47,266 --> 01:03:50,260 �D�selo a la polic�a! �Te llevar� yo mismo! 446 01:03:50,336 --> 01:03:53,899 �Ahora camina! �Espero que te encierren! 447 01:03:54,005 --> 01:03:58,168 �Por favor, est� enferma! �Me necesita! 448 01:03:58,242 --> 01:04:01,405 �Seita! 449 01:04:01,478 --> 01:04:03,674 �SEITA! 450 01:04:05,415 --> 01:04:08,614 Seita... 451 01:04:13,065 --> 01:04:17,295 La naturaleza del delito es m�s que clara, creo. 452 01:04:17,368 --> 01:04:21,199 Gracias, me ocupar� de esto. Puede retirarse. 453 01:04:21,971 --> 01:04:23,935 Pero oficial... 454 01:04:24,041 --> 01:04:27,905 Usted ha golpeado suficiente a este pobre ni�o. 455 01:04:27,976 --> 01:04:32,806 Yo lo llamar�a... �Asalto! 456 01:04:32,881 --> 01:04:35,611 Yo... eh �Gracias oficial! 457 01:04:38,953 --> 01:04:41,883 Atacaron Fukui esta noche. 458 01:04:44,558 --> 01:04:47,989 �Quieres un vaso de agua? 459 01:04:57,800 --> 01:04:59,229 Setsuko... 460 01:05:06,976 --> 01:05:08,405 �Seita! 461 01:05:24,957 --> 01:05:26,386 Seita... 462 01:05:33,297 --> 01:05:39,096 �D�nde te duele? �Traigo un doctor? 463 01:05:44,943 --> 01:05:46,371 �Setsuko! 464 01:05:54,681 --> 01:05:57,611 Seita, tengo que ir al ba�o. 465 01:06:01,119 --> 01:06:03,384 �Puedes esperar? 466 01:06:04,223 --> 01:06:06,152 Aguanta. 467 01:06:13,097 --> 01:06:19,862 Hermano ha ido a la monta�a a traer le�a 468 01:07:09,277 --> 01:07:11,206 Setsuko. La cena. 469 01:07:14,714 --> 01:07:19,679 Esta calabaza est� riqu�sima. Sabe a dulce de frijol. 470 01:07:19,784 --> 01:07:22,347 No me gustan esas cosas. 471 01:07:22,420 --> 01:07:27,551 Mira, si no comes, Papi me culpar� a m�. 472 01:07:27,625 --> 01:07:31,555 Vamos, te ayudar�. �Ahora an�mate y come! 473 01:07:33,130 --> 01:07:38,061 Una vez que te mejores, te llevar� a la playa. 474 01:09:13,610 --> 01:09:16,540 �Ahora te traer� algo realmente bueno a comer, Setsuko! 475 01:09:26,387 --> 01:09:27,816 Seita... 476 01:09:34,227 --> 01:09:35,656 Seita... 477 01:09:37,460 --> 01:09:40,524 �Que eran de tu madre? �No me hagas re�r! 478 01:09:40,597 --> 01:09:45,327 �No trates de darme esta basura! 479 01:09:54,477 --> 01:09:57,840 Setsuko... 480 01:10:25,170 --> 01:10:26,097 �Setsuko! 481 01:10:34,210 --> 01:10:37,641 Seita... Agua... 482 01:10:48,330 --> 01:10:50,526 Aspira. 483 01:10:50,597 --> 01:10:52,592 Y exala. 484 01:10:54,835 --> 01:10:58,632 Lleva ya tiempo con diarrea. 485 01:10:58,703 --> 01:11:04,136 El sarpullido causado por el calor... y el agua salada le lastima la piel. 486 01:11:07,078 --> 01:11:12,073 Probablemente est� desnutrida debido a la diarrea. 487 01:11:12,183 --> 01:11:13,645 �Siguiente? 488 01:11:13,750 --> 01:11:16,015 �Le puede dar alg�n remedio? �Una inyecci�n? 489 01:11:16,086 --> 01:11:17,948 No quiero. 490 01:11:18,020 --> 01:11:21,117 �Por favor Doctor, ay�dela! 491 01:11:21,191 --> 01:11:26,625 Remedio... Todo lo que necesita es comida. 492 01:11:26,695 --> 01:11:28,823 Necesita comida... 493 01:11:29,531 --> 01:11:30,691 �En qu� le ayudo? 494 01:11:30,763 --> 01:11:33,525 ��Donde rayos consigo comida?! 495 01:12:21,907 --> 01:12:26,337 Estoy hambriento. �Qu� quieres comer? 496 01:12:27,112 --> 01:12:32,745 Tempura... Sashimi... Dulces... 497 01:12:32,815 --> 01:12:34,044 �Algo m�s? 498 01:12:34,116 --> 01:12:37,613 Helado... Y tambi�n 499 01:12:38,618 --> 01:12:40,882 quiero caramelos de fruta 500 01:12:41,322 --> 01:12:44,316 �Caramelos... ok! 501 01:12:47,926 --> 01:12:51,557 Extraer� dinero y te comprar� toda la comida que necesitas. 502 01:12:51,630 --> 01:12:56,359 No quiero nada... Qu�datelo... 503 01:12:56,433 --> 01:13:02,367 �No te vayas! �Qu�date conmigo! �No me dejes! 504 01:13:03,072 --> 01:13:05,935 No te preocupes, Setsuko. 505 01:13:06,009 --> 01:13:10,138 Te comprar� mucha comida rica. 506 01:13:10,211 --> 01:13:15,444 Y nunca te dejar� otra vez. Nunca, jam�s. 507 01:13:17,685 --> 01:13:19,615 Te lo prometo. 508 01:13:41,072 --> 01:13:42,366 �3000. 509 01:13:42,439 --> 01:13:44,368 �Se avecina un tif�n? 510 01:13:44,441 --> 01:13:49,874 Genial, tendr�mos nuestro Viento Divino tr�s la rendici�n. 511 01:13:49,978 --> 01:13:53,342 �Rendirse? ��Hemos perdido la guerra?! 512 01:13:53,416 --> 01:13:55,878 �No lo has o�do? 513 01:13:58,719 --> 01:14:02,016 �Jap�n perdi�? �El Gran Imperio Japon�s? 514 01:14:02,688 --> 01:14:05,618 Si... Capitulaci�n incondicional. 515 01:14:06,823 --> 01:14:08,686 �Qu� hay de la flota? 516 01:14:08,760 --> 01:14:09,786 Todo ido. 517 01:14:09,862 --> 01:14:13,494 Hundido hasta el fondo. Ninguno qued� a flote. 518 01:14:13,565 --> 01:14:14,860 ��Qu�?! 519 01:14:14,932 --> 01:14:19,295 ��Hundieron tambi�n el barco de pap�?! ��Por eso no ha escrito?! 520 01:14:19,369 --> 01:14:23,999 �Y yo qu� s�? Ni�o loco... 521 01:14:28,241 --> 01:14:29,970 �Que lo parta un rayo! 522 01:14:45,691 --> 01:14:48,254 Qu� hambre... 523 01:14:52,931 --> 01:14:54,759 Pap�... 524 01:15:02,670 --> 01:15:07,399 Ahora pap� se ha ido tambi�n... Est� muerto tambi�n... 525 01:15:07,010 --> 01:15:08,638 Papi... 526 01:15:54,046 --> 01:15:58,809 Perdona el retraso. Te har� algo de arroz. 527 01:15:59,684 --> 01:16:01,613 Arriba... 528 01:16:03,088 --> 01:16:05,018 Y abajo de otra vez... 529 01:16:08,092 --> 01:16:10,620 Oh... La luci�rnaga se ha detenido 530 01:16:10,727 --> 01:16:13,657 Compr� un poco de pollo y huevos. 531 01:16:15,929 --> 01:16:17,858 Y tambi�n... 532 01:16:26,237 --> 01:16:28,665 �Setsuko, qu� tienes en la boca?! 533 01:16:32,378 --> 01:16:35,541 Es un m�rmol. �No es caramelo! 534 01:16:38,149 --> 01:16:42,080 Te traje algo que te gustar�. 535 01:16:45,156 --> 01:16:48,086 Seita... Toma uno... 536 01:16:52,794 --> 01:16:54,723 �Setsuko... Qu� es...? 537 01:16:54,796 --> 01:16:56,959 Bollos de arroz... 538 01:16:58,532 --> 01:17:01,293 Los hice para ti... 539 01:17:03,170 --> 01:17:05,931 Tom�... Aqu� tienes... 540 01:17:10,474 --> 01:17:13,037 �No los quieres...? 541 01:17:13,143 --> 01:17:14,372 �Setsuko! 542 01:17:23,852 --> 01:17:27,783 Mira, es una sand�a. Y no tuve que robarla. 543 01:17:39,801 --> 01:17:42,595 Ten, come. 544 01:17:49,909 --> 01:17:51,838 Est� rico... 545 01:17:55,979 --> 01:18:00,077 Espera, y te har� papilla de avena de arroz con huevos. 546 01:18:07,290 --> 01:18:10,084 Aqu� te dejo la sand�a. 547 01:18:11,159 --> 01:18:13,588 �Si? 548 01:18:13,662 --> 01:18:18,125 Seita... Gracias... 549 01:18:42,716 --> 01:18:46,479 Nunca despert�. 550 01:19:38,595 --> 01:19:41,458 Aqu� tienes. Carb�n para la cremaci�n. 551 01:19:41,530 --> 01:19:45,061 Como es una ni�a Deber�as hacerlo en un templo. 552 01:19:45,704 --> 01:19:50,902 Con vestimenta ligera. Usa cascaras secas para un buen fuego. 553 01:19:50,971 --> 01:19:53,965 A pesar de todo, es un d�a hermoso. 554 01:20:01,246 --> 01:20:05,676 �Es tan bueno estar en casa! Nada ha cambiado. 555 01:20:07,451 --> 01:20:10,445 �Mira! El viejo fon�grafo... 556 01:20:12,725 --> 01:20:14,753 He extra�ado esta vista. 557 01:21:03,098 --> 01:21:05,227 �Regresa pronto! 558 01:24:43,294 --> 01:24:46,759 La ma�ana siguiente, puse parte de las cenizas de Setsuko en 559 01:24:46,834 --> 01:24:50,397 la lata de caramelo, y baj� por la colina. 560 01:24:50,468 --> 01:24:53,398 Nunca volv� al refugio. 561 01:24:59,492 --> 01:25:01,421 Seita... 562 01:25:18,800 --> 01:25:20,664 Hora de dormir, �s�? 563 01:28:31,158 --> 01:28:39,174 Translated by DLr 564 01:28:40,175 --> 01:28:49,649 Sincronizaci�n: ShooCat 565 01:28:50,000 --> 01:28:53,065 Best watched using Open Subtitles MKV Player 41089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.