All language subtitles for Goodbye Again (1961).Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,768 --> 00:01:07,493 MAIS UMA VEZ ADEUS 2 00:02:24,728 --> 00:02:28,478 - Aqui est�. Obrigada. - Obrigado, senhora. 3 00:02:28,528 --> 00:02:31,527 - Boa noite, Sra. Tessier. - Ol�. Gaby est� em minha casa? 4 00:02:31,528 --> 00:02:33,478 Sim, sim. Pode subir. 5 00:02:37,368 --> 00:02:38,767 Gaby! 6 00:02:38,768 --> 00:02:40,643 Gaby, estou atrasada. 7 00:02:40,848 --> 00:02:42,847 - O senhor ligou? - N�o, madame. 8 00:02:42,848 --> 00:02:44,927 N�o encontrava um t�xi. Houve um congestionamento... 9 00:02:44,928 --> 00:02:46,407 - O vestido est� pronto? - Oui, madame. 10 00:02:46,408 --> 00:02:51,358 Seja boazinha e prepare-me um banho. N�o muito quente. 11 00:02:52,408 --> 00:02:54,108 Oh, meu z�per! 12 00:02:54,168 --> 00:02:56,647 Nunca v� ao... N�o, tudo bem. 13 00:02:56,648 --> 00:02:58,807 Oh, Gaby. Onde colocou o meu...? 14 00:02:58,808 --> 00:03:00,908 N�o, esque�a, encontrei. 15 00:03:02,208 --> 00:03:04,833 Esta noite levarei a jaqueta. 16 00:03:04,928 --> 00:03:08,167 - Voc� costurou o cinto do vestido? - Oui, madame. 17 00:03:08,168 --> 00:03:11,487 N�o oui, madame. Sim, senhora. Voc� tem que aprender a minha l�ngua. 18 00:03:11,488 --> 00:03:13,288 Oui... Sim, senhora. 19 00:03:14,608 --> 00:03:19,408 Atenda voc�. Diga que n�o estou, que acabei de sair. 20 00:03:20,648 --> 00:03:22,087 Al�? 21 00:03:22,088 --> 00:03:23,767 Sim, senhor. Oui, monsieur. 22 00:03:23,768 --> 00:03:26,567 - Tudo bem, eu atendo! - Um momento, por favor. 23 00:03:26,568 --> 00:03:29,527 Cuide da �gua, Gaby. Roger, querido. 24 00:03:29,528 --> 00:03:31,487 Sinto muito, mas vou me atrasar. 25 00:03:31,488 --> 00:03:34,847 O tr�fego de Paris neste momento � realmente... 26 00:03:34,848 --> 00:03:36,548 O qu�? 27 00:03:37,088 --> 00:03:40,688 N�o pode? Oh, n�o, Roger, de novo n�o. 28 00:03:41,368 --> 00:03:44,068 Eu sei que � trabalho, mas... 29 00:03:44,168 --> 00:03:47,247 � que esta noite � muito especial. 30 00:03:47,248 --> 00:03:49,873 � o nosso quinto anivers�rio. 31 00:03:50,488 --> 00:03:52,047 De qu�? 32 00:03:52,048 --> 00:03:54,973 Da noite em que nos encontramos. 33 00:03:55,728 --> 00:03:57,678 N�o, n�o, eu entendo. 34 00:03:58,368 --> 00:04:00,468 Sim, amanh� est� �timo. 35 00:04:01,408 --> 00:04:03,133 Boa noite, querido. 36 00:04:03,648 --> 00:04:05,348 Boa noite. 37 00:04:06,888 --> 00:04:10,927 Aos homens fazem muito bem as reuni�es de trabalho. 38 00:04:10,928 --> 00:04:12,628 Sim, muito bem. 39 00:04:12,648 --> 00:04:15,447 Se eu fosse voc� dava-lhe um ultimato. 40 00:04:15,448 --> 00:04:17,398 Que tipo de ultimato? 41 00:04:17,408 --> 00:04:20,007 �Nos casamos? Porque sen�o...� 42 00:04:20,008 --> 00:04:22,647 J� lhe disse que n�o queremos casar. 43 00:04:22,648 --> 00:04:24,327 Ele n�o quer. 44 00:04:24,328 --> 00:04:27,887 Ambos j� fomos casados, voc� sabe. E aprendemos a mesma coisa. 45 00:04:27,888 --> 00:04:31,687 As pessoas devem estar juntas porque querem, n�o porque devem. 46 00:04:31,688 --> 00:04:33,847 A liberdade � algo precioso. 47 00:04:33,848 --> 00:04:36,923 - Para ele, n�o pra voc�. - Gaby! 48 00:04:37,128 --> 00:04:39,887 - Ele sai com outras meninas. - Sim. 49 00:04:39,888 --> 00:04:43,367 - Voc� n�o sai com outros homens. - Eu n�o quero. 50 00:04:43,368 --> 00:04:45,068 Que liberdade. 51 00:04:45,848 --> 00:04:48,623 Voc� se preocupa demais comigo. 52 00:04:49,408 --> 00:04:53,127 Mam�e diz que quando se � jovem n�o importa, 53 00:04:53,128 --> 00:04:56,728 mas quando se envelhece, deve se casar. 54 00:04:56,888 --> 00:05:00,563 - Gaby... Ent�o j� estou velha? - N�o!... 55 00:05:01,408 --> 00:05:03,433 Mas � muito solit�ria. 56 00:05:17,008 --> 00:05:19,047 Sinto muito pela noite passada. 57 00:05:19,048 --> 00:05:22,367 - Foi uma semana terr�vel. - Sim, eu sei, Roger. 58 00:05:22,368 --> 00:05:26,287 Eu continuo tentando encerrar na Dinamarca mas os holandeses falharam. 59 00:05:26,288 --> 00:05:29,727 E n�o h� transfer�ncias da Am�rica pela greve. 60 00:05:29,728 --> 00:05:32,807 - Isso n�o � nada divertido. - N�o. 61 00:05:32,808 --> 00:05:34,767 Deveria deixar tudo, Paula, 62 00:05:34,768 --> 00:05:37,407 e viver no campo em uma cabana � beira do rio? 63 00:05:37,408 --> 00:05:40,087 Voc� n�o saberia o que fazer consigo pr�prio. 64 00:05:40,088 --> 00:05:41,927 N�o poderia viver sem seus caminh�es, 65 00:05:41,928 --> 00:05:44,927 nem seus tratores ou a sua vida na cidade, 66 00:05:44,928 --> 00:05:46,847 suas noites em Paris... 67 00:05:46,848 --> 00:05:49,647 Mas ultimamente anda dirigindo r�pido demais. 68 00:05:49,648 --> 00:05:52,648 Eu sei. Isso � um sinal de qu�? 69 00:05:52,648 --> 00:05:54,207 Estou tentando parecer jovem? 70 00:05:54,208 --> 00:05:56,207 Voc� nunca ser� velho. 71 00:05:56,208 --> 00:05:57,887 Eu te adoro. 72 00:05:57,888 --> 00:06:01,927 Voc� entende tudo que eu digo, responde todas as minhas perguntas. 73 00:06:01,928 --> 00:06:04,928 - Sim, eu sou not�vel. - Voc� �. 74 00:06:08,568 --> 00:06:10,647 Quantas vezes j� terei feito isso? 75 00:06:10,648 --> 00:06:15,247 Ligar o r�dio enquanto me leva para casa, depois do jantar. 76 00:06:15,248 --> 00:06:16,948 Paula. 77 00:06:17,088 --> 00:06:20,313 Estou sendo muito ego�sta com voc�? 78 00:06:20,888 --> 00:06:22,588 N�o, Roger. 79 00:06:22,768 --> 00:06:25,768 � que �s vezes me sinto sozinha. 80 00:06:26,088 --> 00:06:28,607 Eu n�o sou t�o jovem e sinto sua falta. 81 00:06:28,608 --> 00:06:32,487 Mas eu sei o quanto significa seu trabalho para voc�. 82 00:06:32,488 --> 00:06:38,113 - E sabe o quanto voc� significa para mim? - Eu acho que sim. 83 00:06:43,928 --> 00:06:46,927 Ah, me esqueci. Hoje almocei com Jacques Bunnell. 84 00:06:46,928 --> 00:06:48,847 Ele tem uma amiga que precisa de uma decoradora. 85 00:06:48,848 --> 00:06:51,127 Uma americana rica. Com um novo apartamento. 86 00:06:51,128 --> 00:06:53,927 O nome e o endere�o. Deve ir v�-la amanh�. 87 00:06:53,928 --> 00:06:55,007 Obrigada. 88 00:06:55,008 --> 00:06:59,808 - Parece que h� dinheiro a�. - Me viria em boa hora. 89 00:07:00,048 --> 00:07:01,748 Bem, boa noite. 90 00:07:04,288 --> 00:07:06,238 Vou te deixar dormir. 91 00:07:55,728 --> 00:07:57,428 Boa noite. 92 00:07:58,008 --> 00:07:59,708 Boa noite. 93 00:08:00,168 --> 00:08:02,793 - Ou�a, eu... - O que houve? 94 00:08:03,728 --> 00:08:05,828 Est�vamos te procurando. 95 00:08:14,448 --> 00:08:18,127 Voc� gosta de coisas pequenas, voc� gosta de tolices? 96 00:08:18,128 --> 00:08:20,603 Porque se gosta, eu tamb�m. 97 00:08:22,008 --> 00:08:24,767 - Bom dia, Suzanne! - Bom dia, Sr. Philip. 98 00:08:24,768 --> 00:08:26,793 Voc� gosta de passear? 99 00:08:28,408 --> 00:08:30,108 Ent�o eu gosto... 100 00:08:31,328 --> 00:08:33,028 de passear. 101 00:08:50,448 --> 00:08:52,148 Bom dia. 102 00:08:52,368 --> 00:08:55,687 - Bom dia. - Eu sou Philip Van der Besh. 103 00:08:55,688 --> 00:08:57,927 - Veio ver minha m�e? - Sim. 104 00:08:57,928 --> 00:09:00,527 - N�o quer sentar? - Espero que n�o seja muito cedo. 105 00:09:00,528 --> 00:09:02,367 Oh, n�o. J� est� levantada. 106 00:09:02,368 --> 00:09:04,607 - � pelo apartamento? - Sim. 107 00:09:04,608 --> 00:09:07,007 Lhe far� bem uma pequena arruma��o. 108 00:09:07,008 --> 00:09:10,407 Bem, me pergunto onde se sentam quando h� mais de tr�s. 109 00:09:10,408 --> 00:09:11,967 Eu realmente n�o sei. 110 00:09:11,968 --> 00:09:14,687 Trabalho o dia todo, e quando chego vou direto para a cama. 111 00:09:14,688 --> 00:09:17,487 - Deve trabalhar muito. - Sim, de fato. Sou um advogado. 112 00:09:17,488 --> 00:09:22,127 Nunca me deito antes das 00h. E levanto-me antes do amanhecer. 113 00:09:22,128 --> 00:09:23,767 Agora s�o quase 11h. 114 00:09:23,768 --> 00:09:25,468 Sim, bem... 115 00:09:25,648 --> 00:09:27,523 Bem, � muito raro... 116 00:09:29,208 --> 00:09:33,007 Meu cliente mais importante foi guilhotinado hoje. 117 00:09:33,008 --> 00:09:36,158 Guilhotinado! Meu Deus! Est� morto? 118 00:09:38,488 --> 00:09:40,687 N�o, a verdade � que n�o trabalho muito. 119 00:09:40,688 --> 00:09:43,407 - Quer um cigarro? - Sim, obrigada. 120 00:09:43,408 --> 00:09:45,108 Onde est�...? 121 00:09:50,608 --> 00:09:52,308 Obrigada. 122 00:09:52,528 --> 00:09:54,928 - Continua chovendo? - N�o. 123 00:09:54,968 --> 00:09:57,068 N�o est� mais chovendo. 124 00:09:57,568 --> 00:10:00,047 Bem, n�o tem muito a dizer, n�o? 125 00:10:00,048 --> 00:10:01,367 N�o a conhe�o. 126 00:10:01,368 --> 00:10:04,967 Se conhecesse, diria que fiquei encantado em rev�-la. 127 00:10:04,968 --> 00:10:07,087 - Por qu�? - N�o sei. Porque sim. 128 00:10:07,088 --> 00:10:09,847 - Suzanne, o Sr. Philip se foi? - R�pido, � mam�e. 129 00:10:09,848 --> 00:10:11,847 Onde voc� nasceu, em que dia, em que m�s? 130 00:10:11,848 --> 00:10:13,948 - Philip. - Sim, mam�e. 131 00:10:15,328 --> 00:10:16,567 Ah, est� a�. 132 00:10:16,568 --> 00:10:20,167 Deveria sair de casa antes das 11h de vez em quando. 133 00:10:20,168 --> 00:10:21,727 Sim, m�e, j� vou indo. 134 00:10:21,728 --> 00:10:23,927 N�o entendo como o Sr. Fleury o suporta. 135 00:10:23,928 --> 00:10:26,647 Ah, � f�cil, voc� � sua cliente mais rica. Tchau. 136 00:10:26,648 --> 00:10:29,167 Espero v�-la novamente. Boa sorte. 137 00:10:29,168 --> 00:10:31,487 Desculpe-me, queria me ver? 138 00:10:31,488 --> 00:10:34,287 O Sr. Bunnell pediu-me que viesse v�-la esta manh�. 139 00:10:34,288 --> 00:10:36,807 Jacques Bunnell. Ele disse que falou com voc� sobre... 140 00:10:36,808 --> 00:10:39,767 Ah, sim, o apartamento. Voc� � a decoradora. 141 00:10:39,768 --> 00:10:42,047 Ele falou muito bem de voc�. 142 00:10:42,048 --> 00:10:46,127 Antes de qualquer coisa, h� algo que quero deixar claro. 143 00:10:46,128 --> 00:10:50,687 Se h� algo que n�o suporto s�o pessoas que tentam se aproveitar... 144 00:10:50,688 --> 00:10:52,388 Suzanne! Suzanne! 145 00:10:53,488 --> 00:10:56,087 Tem que se chamar milhares de vezes. 146 00:10:56,088 --> 00:10:59,247 N�o me interprete mal. Quero que o apartamento fique bom, 147 00:10:59,248 --> 00:11:01,607 mas h� muitas maneiras de faz�-lo, certo? 148 00:11:01,608 --> 00:11:03,647 - Houve um jovem... - Madame? 149 00:11:03,648 --> 00:11:05,847 - O qu�? - Me chamou, madame? 150 00:11:05,848 --> 00:11:08,367 O qu�? Ah, sim, sim. Suzanne. 151 00:11:08,368 --> 00:11:12,793 J� lhe disse para n�o deixar as janelas abertas. 152 00:11:14,728 --> 00:11:17,653 - Oui, madame. - Bem, lembre-se. 153 00:11:17,768 --> 00:11:19,087 Oui, madame. 154 00:11:19,088 --> 00:11:20,687 N�o vai se lembrar. 155 00:11:20,688 --> 00:11:24,047 Dizem que os criados s�o mais baratos aqui. Mas me deixam nervosa. 156 00:11:24,048 --> 00:11:25,687 O que eu estava dizendo? 157 00:11:25,688 --> 00:11:27,607 Que houve um jovem... 158 00:11:27,608 --> 00:11:30,927 Um jovem? Ah, sim, claro, o decorador. 159 00:11:30,928 --> 00:11:32,647 Bem, n�o durou muito tempo. 160 00:11:32,648 --> 00:11:34,887 Conheci Robbers no meu tempo... 161 00:11:34,888 --> 00:11:36,588 Sente-se, querida. 162 00:11:36,848 --> 00:11:39,773 Mas ele era um ladr�o descarado. 163 00:11:42,408 --> 00:11:44,087 Quando voc� nasceu? 164 00:11:44,088 --> 00:11:46,367 - Perd�o? - Quando voc� nasceu? 165 00:11:46,368 --> 00:11:48,727 Oh, n�o precisa dizer o ano. 166 00:11:48,728 --> 00:11:50,753 Nunca perguntaria isso. 167 00:11:51,048 --> 00:11:52,998 - O m�s. - Em junho. 168 00:11:54,208 --> 00:11:56,683 - Qual dia em junho? - 13. 169 00:11:56,928 --> 00:11:59,478 Oh, g�meos. Que interessante. 170 00:12:00,168 --> 00:12:02,567 Suponho que n�o se lembre da hora. 171 00:12:02,568 --> 00:12:04,767 N�o, n�o, receio que n�o... 172 00:12:04,768 --> 00:12:06,167 Ah, que pena. 173 00:12:06,168 --> 00:12:10,127 Bem, cuidamos do andar inferior em estilo Lu�s XV? 174 00:12:10,128 --> 00:12:14,247 Custar� um pouco mais. Se quiser manter os m�veis que possui. 175 00:12:14,248 --> 00:12:17,327 Certamente. Venha, vou lhe mostrar a casa. 176 00:12:17,328 --> 00:12:19,847 Essas coisas j� preencheram o suficiente o espa�o que ocuparam. 177 00:12:19,848 --> 00:12:21,807 J� � hora de pagarem seu sustento. 178 00:12:21,808 --> 00:12:25,767 � que meu filho estuda Direito Internacional e viajamos muito. 179 00:12:25,768 --> 00:12:28,287 Mas agora vamos passar um tempo em Paris. 180 00:12:28,288 --> 00:12:31,927 Voc� conhece Philip? Tem que conhec�-lo. � um encanto. 181 00:12:31,928 --> 00:12:34,407 - Sim... - E � um garoto brilhante, 182 00:12:34,408 --> 00:12:37,407 mas n�o tenho id�ia do que passa em sua cabe�a. 183 00:12:37,408 --> 00:12:39,327 - Esta � a sala de jantar. - Sim. 184 00:12:39,328 --> 00:12:41,353 Lamento por seu bra�o. 185 00:12:41,928 --> 00:12:43,607 - Bra�o? Que bra�o? 186 00:12:43,608 --> 00:12:45,408 O que leva assim... 187 00:12:46,208 --> 00:12:49,687 Sim? Eu n�o tinha notado. Terei que dar uma olhada nisso. 188 00:12:49,688 --> 00:12:53,588 Quanto � sala de jantar. Creio que aqui... 189 00:12:58,688 --> 00:13:00,447 - T�xi! - Posso lev�-la? 190 00:13:00,448 --> 00:13:03,927 - N�o ficou aqui todo esse tempo?! - N�o. Tinha coisas a fazer. 191 00:13:03,928 --> 00:13:05,567 Mas passava por aqui. 192 00:13:05,568 --> 00:13:07,287 Eu vou para o Boulevard Haussmann. 193 00:13:07,288 --> 00:13:08,807 - Perto de Saint Augustin. - �timo. 194 00:13:08,808 --> 00:13:10,407 - Tem certeza? - Sim. 195 00:13:10,408 --> 00:13:11,967 Obrigada. 196 00:13:11,968 --> 00:13:14,143 � uma arte entrar aqui. 197 00:13:14,208 --> 00:13:17,433 - Tudo bem? - N�o � nada. Acontece. 198 00:13:26,848 --> 00:13:30,927 - Estou r�pido demais? - Oh, n�o, estou acostumada. 199 00:13:30,928 --> 00:13:33,247 Tenho um amigo que dirige r�pido demais. 200 00:13:33,248 --> 00:13:34,687 Diz que ajuda a se manter jovem. 201 00:13:34,688 --> 00:13:37,087 - Ele quer ser jovem? - Sim. 202 00:13:37,088 --> 00:13:38,327 Eu n�o. 203 00:13:38,328 --> 00:13:41,447 Acho que nasceu sob o signo adequado para decora��o de apartamento. 204 00:13:41,448 --> 00:13:44,087 - Eu espero que sim. - Acredita nas estrelas? 205 00:13:44,088 --> 00:13:46,727 N�o. Sua m�e parece ser governada por elas. 206 00:13:46,728 --> 00:13:48,527 Isso � muito conveniente. 207 00:13:48,528 --> 00:13:52,367 Se as estrelas te governam, n�o precisa assumir responsabilidade por suas a��es. 208 00:13:52,368 --> 00:13:54,168 Lhe pare�o estranho? 209 00:13:54,728 --> 00:13:56,607 Sim, em certo sentido. 210 00:13:56,608 --> 00:13:59,608 Mas n�o sou tanto. Estou atuando. 211 00:13:59,928 --> 00:14:03,367 Parece coisa de fam�lia. Como est� seu bra�o? 212 00:14:03,368 --> 00:14:05,068 Bem. 213 00:14:05,568 --> 00:14:08,167 Fa�a com que minha m�e lhe pague enquanto estiver trabalhando. 214 00:14:08,168 --> 00:14:10,887 Ela � rica e mesquinha, n�o gosta de pagar contas. 215 00:14:10,888 --> 00:14:13,807 N�o deveria falar assim de sua m�e. 216 00:14:13,808 --> 00:14:15,327 Eu n�o sou crian�a. 217 00:14:15,328 --> 00:14:18,778 - � por isso. Quantos anos tem? - 25. 218 00:14:18,928 --> 00:14:20,628 E voc�? 219 00:14:24,128 --> 00:14:25,828 40. 220 00:14:33,808 --> 00:14:35,508 Qual a gra�a? 221 00:14:35,728 --> 00:14:41,428 - O assobio de admira��o. - � mais admira��o do que voc� pensa. 222 00:14:44,048 --> 00:14:45,748 Obrigada. 223 00:14:46,528 --> 00:14:49,767 - Quer almo�ar comigo um dia? - N�o. 224 00:14:49,768 --> 00:14:51,718 Assim, sem mais? N�o? 225 00:14:52,488 --> 00:14:54,188 Assim, sem mais. 226 00:14:55,968 --> 00:14:58,127 Desculpe. Eu n�o quis ser rude. 227 00:14:58,128 --> 00:15:01,047 Mas tenho muito trabalho para sair num almo�o. 228 00:15:01,048 --> 00:15:05,047 - E agora com a casa de sua m�e... - Eu entendo. 229 00:15:05,048 --> 00:15:08,498 - Aqui, � direita, por favor. - Certo. 230 00:15:18,768 --> 00:15:21,207 - Bem, muito obrigada. - N�o foi nada. 231 00:15:21,208 --> 00:15:22,908 Bem, adeus. 232 00:15:40,528 --> 00:15:44,203 - Bom dia. - Bom dia, Sr. Van der Besh. 233 00:15:44,448 --> 00:15:48,198 - Bom dia, Sr. Philip. - Bom dia, Hel�ne. 234 00:15:53,648 --> 00:15:56,273 - Bom dia, Alice. - Bom dia. 235 00:15:56,568 --> 00:15:58,518 Ele ligou tr�s vezes. 236 00:15:59,408 --> 00:16:01,727 - Por qu�? - Como vou saber? 237 00:16:01,728 --> 00:16:04,327 Deve ser o relat�rio Guillaut. 238 00:16:04,328 --> 00:16:06,028 Eu dei ontem. 239 00:16:06,088 --> 00:16:07,788 Ent�o � por isso. 240 00:16:10,688 --> 00:16:12,567 O que...? O que foi? 241 00:16:12,568 --> 00:16:15,493 - Est� ferido? - N�o, estou bem. 242 00:16:16,088 --> 00:16:17,888 Ora, ora. Solte-me. 243 00:16:18,688 --> 00:16:22,738 N�o. Voc� e suas brincadeiras. Isso � s�rio! 244 00:16:24,408 --> 00:16:27,327 Alice. Conheci algu�m esta manh�. 245 00:16:27,328 --> 00:16:29,927 Eu sei... A garota mais bela do mundo. 246 00:16:29,928 --> 00:16:31,628 N�o, uma mulher. 247 00:16:32,808 --> 00:16:35,433 Calorosa, encantadora, feliz... 248 00:16:36,288 --> 00:16:38,238 E ainda assim triste. 249 00:16:38,288 --> 00:16:40,807 Havia uma tristeza profunda em seus olhos. 250 00:16:40,808 --> 00:16:43,133 - Por qu�? - Eu n�o sei. 251 00:16:44,208 --> 00:16:46,367 - Seu marido? - Que marido? 252 00:16:46,368 --> 00:16:49,407 - N�o � casada? - Como vou saber? 253 00:16:49,408 --> 00:16:52,167 - N�o acha que deveria averiguar? - Mas que diferen�a faz? 254 00:16:52,168 --> 00:16:53,868 Ah, desculpe. 255 00:16:54,248 --> 00:16:57,527 Se assim for, n�o deve ser um bom casamento. N�o � feliz. 256 00:16:57,528 --> 00:16:59,527 N�o, ela s� poderia ser feliz com voc�. 257 00:16:59,528 --> 00:17:01,228 Exatamente. 258 00:17:01,368 --> 00:17:03,447 - Sim? - Sr. Van der Besh. 259 00:17:03,448 --> 00:17:07,127 Ah, bom dia, senhor. N�o, s�o... seis... seis dezenas. Obrigado. 260 00:17:07,128 --> 00:17:09,807 - Desculpe-me. - Espero que saiba que horas s�o. 261 00:17:09,808 --> 00:17:11,608 Sim, sim. Oh, Deus. 262 00:17:11,808 --> 00:17:15,487 Sinto muito. Entretive-me em casa esta manh�. 263 00:17:15,488 --> 00:17:17,167 Minha m�e n�o est� bem. 264 00:17:17,168 --> 00:17:20,487 Acabo de falar com ela ao telefone, h� cinco minutos, 265 00:17:20,488 --> 00:17:22,607 e parecia gozar de sa�de perfeita. 266 00:17:22,608 --> 00:17:25,567 Sim, bem... j� est� muito melhor. 267 00:17:25,568 --> 00:17:27,567 Obrigado. Obrigado por perguntar. 268 00:17:27,568 --> 00:17:29,767 Eu li o relat�rio Guillaut. 269 00:17:29,768 --> 00:17:32,767 N�o � preciso falar sobre a considera��o 270 00:17:32,768 --> 00:17:34,447 que sinto por sua fam�lia. 271 00:17:34,448 --> 00:17:38,127 E sabe que o aceitei bem em meu escrit�rio. 272 00:17:38,128 --> 00:17:39,687 Sim. 273 00:17:39,688 --> 00:17:42,163 Mas n�o parece ter ambi��o. 274 00:17:42,368 --> 00:17:44,807 N�o mostra desejo de trabalhar. Por qu�? 275 00:17:44,808 --> 00:17:46,527 Isto n�o � um relat�rio. 276 00:17:46,528 --> 00:17:48,487 N�o faz nenhuma cita��o, 277 00:17:48,488 --> 00:17:51,567 nem apresenta qualquer lei que ap�ie o caso. 278 00:17:51,568 --> 00:17:53,887 O que acha que estava fazendo? 279 00:17:53,888 --> 00:17:55,247 Eu n�o sei. 280 00:17:55,248 --> 00:17:56,887 - N�o se importa? - Sim. 281 00:17:56,888 --> 00:17:58,588 E ent�o? 282 00:18:00,608 --> 00:18:02,407 Simplesmente n�o sei o que estou fazendo. 283 00:18:02,408 --> 00:18:04,847 Estudando a legisla��o francesa, espero. 284 00:18:04,848 --> 00:18:07,647 N�o. Refiro-me ao que estou fazendo, 285 00:18:07,648 --> 00:18:10,327 ao que tenho feito para demonstrar que estou vivo. Entende? 286 00:18:10,328 --> 00:18:12,803 Est� tentando ser engra�ado? 287 00:18:13,808 --> 00:18:15,508 N�o. 288 00:18:16,248 --> 00:18:17,948 Quero saber... 289 00:18:18,448 --> 00:18:20,848 como se vive. Por exemplo, 290 00:18:21,448 --> 00:18:23,767 acabo de perceber que nunca me apaixonei. 291 00:18:23,768 --> 00:18:26,918 Pois eu j�. Refa�a este relat�rio. 292 00:18:32,328 --> 00:18:34,028 Como se chama? 293 00:18:37,448 --> 00:18:39,148 Eu n�o sei. 294 00:19:02,448 --> 00:19:06,123 - Dois u�sques, por favor. - Sim, Claude. 295 00:19:15,688 --> 00:19:17,447 Esta noite est�s linda. 296 00:19:17,448 --> 00:19:20,207 Sempre me diz isso quando ponho esse vestido. 297 00:19:20,208 --> 00:19:23,647 - Farei outro igual. - N�o � o vestido. 298 00:19:23,648 --> 00:19:26,167 - Como vai, Roger? - Bem, obrigado. 299 00:19:26,168 --> 00:19:28,807 - Como conheceu este lugar? - Eu n�o sei. 300 00:19:28,808 --> 00:19:31,047 Venho aqui com pessoas de neg�cios. 301 00:19:31,048 --> 00:19:32,848 - Ol�. - Boa noite. 302 00:19:33,048 --> 00:19:35,223 Parece conhecer a todos. 303 00:19:35,328 --> 00:19:38,487 N�o, foi s� uma daquelas noites. Isso � tudo. 304 00:19:38,488 --> 00:19:40,188 Boa noite. 305 00:19:46,088 --> 00:19:49,887 - Parecem muito jovens, n�o? - Jovens? Eu n�o acho. 306 00:19:49,888 --> 00:19:51,688 O que me diz dele? 307 00:19:54,488 --> 00:19:56,288 N�o, mas tenta ser. 308 00:19:57,688 --> 00:19:58,647 Gar�om. 309 00:19:58,648 --> 00:20:01,407 Receio ter de sair mais cedo esta noite. 310 00:20:01,408 --> 00:20:03,287 Eu n�o lhe disse? Consegui o trabalho. 311 00:20:03,288 --> 00:20:06,527 Sim. Aquele cart�o que voc� me deu, de Jacques Bunnell. 312 00:20:06,528 --> 00:20:08,687 - Oh, voc� foi? - Esta manh�. 313 00:20:08,688 --> 00:20:10,087 Chama-se Van der Besh. 314 00:20:10,088 --> 00:20:12,687 � uma dessas mulheres ricas que percorreram o mundo 315 00:20:12,688 --> 00:20:15,313 mas lhe d�o a sensa��o de... 316 00:20:15,368 --> 00:20:16,567 Ol�. 317 00:20:16,568 --> 00:20:19,793 Ol�. Que curioso. Ele � seu filho. 318 00:20:20,688 --> 00:20:23,127 Sr. Van der Besh, Sr. Desmarest. 319 00:20:23,128 --> 00:20:25,327 - Boa noite. - Eu sabia que a encontraria. 320 00:20:25,328 --> 00:20:27,287 - Estava me procurando? - Sim. 321 00:20:27,288 --> 00:20:30,087 - �timo. - Procurei em todo lugar 322 00:20:30,088 --> 00:20:31,887 e estava aqui o tempo todo. 323 00:20:31,888 --> 00:20:35,207 N�o em todo lugar. Fomos jantar em Berkeley. 324 00:20:35,208 --> 00:20:40,327 Come�ava a me perguntar se fora real ou apenas um sonho. 325 00:20:40,328 --> 00:20:43,847 Gar�om, gar�om. Dois u�sques, por favor. 326 00:20:43,848 --> 00:20:47,047 Este lugar est� ficando muito popular. 327 00:20:47,048 --> 00:20:48,748 Voc� � casada? 328 00:20:49,048 --> 00:20:51,148 Esperava que n�o fosse. 329 00:20:51,688 --> 00:20:53,388 Vejam s�! 330 00:20:53,448 --> 00:20:55,623 Ah, sinto muito, senhor. 331 00:20:56,208 --> 00:20:59,583 Acho que disse algo que n�o deveria. 332 00:21:04,568 --> 00:21:06,268 Deseja um caf�? 333 00:21:06,848 --> 00:21:08,648 N�o, eu odeio caf�. 334 00:21:09,088 --> 00:21:10,888 Tomarei um desses... 335 00:21:12,808 --> 00:21:14,508 desses... 336 00:21:15,568 --> 00:21:18,343 N�o vai mudar muito. Volto j�. 337 00:21:22,448 --> 00:21:25,167 Esse sim � um homem para voc�. Um homem de verdade. 338 00:21:25,168 --> 00:21:28,693 Forte, que d� confian�a, seguro de si. 339 00:21:28,768 --> 00:21:30,447 Nada � t�o simples. 340 00:21:30,448 --> 00:21:32,148 Voc� o ama? 341 00:21:32,448 --> 00:21:34,623 Isso n�o � assunto seu. 342 00:21:35,728 --> 00:21:37,428 Ah, desculpe. 343 00:21:40,048 --> 00:21:43,687 Engra�ado, n�o fiz outra coisa em todo o dia al�m de me desculpar. 344 00:21:43,688 --> 00:21:45,767 Claude, Claude, tr�s u�sques, por favor. 345 00:21:45,768 --> 00:21:47,207 Sim, Sr. Desmarest. 346 00:21:47,208 --> 00:21:48,933 - Ol�. - Ora, ol�. 347 00:21:50,768 --> 00:21:52,207 Que mundo pequeno. 348 00:21:52,208 --> 00:21:54,287 Cheio de surpresas deliciosas. 349 00:21:54,288 --> 00:21:57,527 - Receio que eu n�o me lembre de onde... - Querida, 350 00:21:57,528 --> 00:21:59,327 voc� est� com meu isqueiro? 351 00:21:59,328 --> 00:22:02,207 Ah, querido, lembra-se...? O Sr. Cherel, 352 00:22:02,208 --> 00:22:04,527 - O Sr.... -Desmarest. Roger Desmarest. 353 00:22:04,528 --> 00:22:06,487 - Oh, sim. Boa noite. - Boa noite. 354 00:22:06,488 --> 00:22:09,327 - Aqui est�, Sr. Desmarest. - Obrigado, Claude. 355 00:22:09,328 --> 00:22:11,007 Fico feliz em t�-la visto. 356 00:22:11,008 --> 00:22:13,258 - At� mais. - Boa noite. 357 00:22:13,848 --> 00:22:16,773 Percebi que n�o sei o seu nome. 358 00:22:17,448 --> 00:22:18,887 Bem, aqui estamos n�s. 359 00:22:18,888 --> 00:22:20,167 Senhor, 360 00:22:20,168 --> 00:22:23,018 desculpe-me se eu disse algo... 361 00:22:23,448 --> 00:22:27,207 Bem, todos n�s bebemos al�m da conta em algum momento. 362 00:22:27,208 --> 00:22:31,408 - Quer dan�ar, querida? - Adoraria. Com licen�a. 363 00:22:32,528 --> 00:22:34,228 Se importa? 364 00:22:34,888 --> 00:22:36,588 Obrigado. 365 00:22:38,288 --> 00:22:40,207 Voltaremos, n�o se preocupe. 366 00:22:40,208 --> 00:22:44,183 - Vamos a R�gine. Quer vir? - Venha, Philip. 367 00:22:45,168 --> 00:22:48,207 - Um menino estranho. - N�o � estranho. 368 00:22:48,208 --> 00:22:51,283 S� muito jovem e um pouco b�bado. 369 00:22:51,288 --> 00:22:53,487 �A procurei por toda Paris. 370 00:22:53,488 --> 00:22:56,687 Come�ava a me perguntar se fora real ou apenas um sonho.� 371 00:22:56,688 --> 00:23:00,288 - Parab�ns, Paula. - � apenas um menino. 372 00:23:00,368 --> 00:23:03,407 - E terrivelmente inseguro, creio. - Inseguro? 373 00:23:03,408 --> 00:23:06,807 Um jovem que te procura por toda Paris, pega sua m�o 374 00:23:06,808 --> 00:23:08,807 e pergunta se est� casada? 375 00:23:08,808 --> 00:23:10,807 N�o � minha id�ia de inseguran�a. 376 00:23:10,808 --> 00:23:12,527 Bem, h� muito tempo 377 00:23:12,528 --> 00:23:14,967 que ningu�m percorre toda Paris procurando por mim. 378 00:23:14,968 --> 00:23:18,418 - E voc� gosta, n�o? - Claro que sim. 379 00:23:19,888 --> 00:23:21,588 Ah, ele se foi. 380 00:23:24,768 --> 00:23:27,727 �timo, agora poderei terminar minha bebida. 381 00:23:27,728 --> 00:23:29,167 Com licen�a. 382 00:23:29,168 --> 00:23:30,407 Desculpe-me. 383 00:23:30,408 --> 00:23:32,108 Com licen�a. 384 00:23:34,728 --> 00:23:38,887 Roger, eu tenho que ir. Sen�o, amanh� vai parecer que tenho 100 anos. 385 00:23:38,888 --> 00:23:41,663 Vamos, come�ava a gostar disso. 386 00:23:59,048 --> 00:24:01,973 Paula, ele vai quebrar a janela. 387 00:24:23,528 --> 00:24:25,447 Querido, por favor, leve-o. 388 00:24:25,448 --> 00:24:29,607 - Certo. Venha, venha. - Eu estou bem. N�o, n�o, eu estou bem. 389 00:24:29,608 --> 00:24:32,687 - Sim, tudo que voc� disser. - Eu estou bem. 390 00:24:32,688 --> 00:24:34,847 - Procure a chave. - Eu tenho a minha chave. 391 00:24:34,848 --> 00:24:36,548 Onde est�? 392 00:24:37,568 --> 00:24:40,807 - N�o vou te dizer. - Oh, por favor. 393 00:24:40,808 --> 00:24:43,767 Sabe que seu pequeno Van der Besh come�a a me aborrecer? 394 00:24:43,768 --> 00:24:45,167 Sim, meu amigo. 395 00:24:45,168 --> 00:24:47,718 - Quem � este? - Aqui est�. 396 00:24:48,448 --> 00:24:51,298 - Minhas chaves. - Pode sozinho? 397 00:24:51,968 --> 00:24:53,668 Claro que sim. 398 00:24:55,488 --> 00:24:57,188 Boa noite. 399 00:24:57,968 --> 00:24:59,668 Um momento! 400 00:25:02,448 --> 00:25:04,148 Boa noite. 401 00:25:06,688 --> 00:25:08,367 - Tudo bem. - Boa noite. 402 00:25:08,368 --> 00:25:11,518 - Boa noite. - Ou seja, boa noite. 403 00:25:13,128 --> 00:25:14,447 Roger! 404 00:25:14,448 --> 00:25:16,148 Sim? Merda! 405 00:25:17,768 --> 00:25:19,468 Espere. 406 00:25:33,128 --> 00:25:34,828 Aqui estamos n�s. 407 00:25:35,328 --> 00:25:39,067 - Lamento que tenha sido ruim. - N�o, foi muito engra�ado. 408 00:25:39,068 --> 00:25:41,243 Bem, boa noite, querido. 409 00:25:41,348 --> 00:25:44,048 - Posso subir para uma bebida? 410 00:25:46,588 --> 00:25:48,288 Um momento. 411 00:26:15,628 --> 00:26:18,507 Isso n�o, � para cobrir uma cadeira para Margo Glenville. 412 00:26:18,508 --> 00:26:21,867 Margo Glenville pode ir pra... Eu quero isso. Eu gosto e vou ter. 413 00:26:21,868 --> 00:26:23,467 Ent�o est� decidido. 414 00:26:23,468 --> 00:26:26,387 A desejo apaixonadamente. Tenho que ir. Ser� o meu pacote? 415 00:26:26,388 --> 00:26:28,787 Aqui. Mas n�o ficar� bem com suas paredes de damasco. 416 00:26:28,788 --> 00:26:32,067 Pois as pintarei com branco ostra. Venho amanh�? 417 00:26:32,068 --> 00:26:34,587 Sim, ir� chegar um par de l�mpadas. Eu quero que voc� veja. 418 00:26:34,588 --> 00:26:38,338 Virei por volta das 6h. Adeus, meu amor. 419 00:26:41,068 --> 00:26:42,768 Ol�. 420 00:26:42,948 --> 00:26:46,107 - Eu vim pedir desculpas. - N�o precisa. 421 00:26:46,108 --> 00:26:49,483 E por favor, agrade�a ao seu marido. 422 00:26:50,628 --> 00:26:52,187 Como est� sua cabe�a? 423 00:26:52,188 --> 00:26:55,147 Vou sobreviver. N�o estou certo que o queira. 424 00:26:55,148 --> 00:26:58,587 Parece um pouco... Deveria dormir um pouco. 425 00:26:58,588 --> 00:27:01,347 - O fato � que eu tenho fome. - Ent�o coma. 426 00:27:01,348 --> 00:27:03,787 � por isso que eu vim. Sei que voc� est� ocupada, 427 00:27:03,788 --> 00:27:05,513 mas comeria comigo? 428 00:27:05,588 --> 00:27:08,147 - Para compensar. - N�o precisa. 429 00:27:08,148 --> 00:27:09,848 Mas eu quero. 430 00:27:10,268 --> 00:27:13,507 O que lhe reservam as estrelas hoje? Sua m�e disse? 431 00:27:13,508 --> 00:27:15,107 Sim. 432 00:27:15,108 --> 00:27:19,907 Preciso perseverar no que fa�o, por mais in�til que pare�a. 433 00:27:19,908 --> 00:27:21,933 Est� atuando novamente. 434 00:27:22,708 --> 00:27:24,408 Por favor. 435 00:27:25,708 --> 00:27:27,408 � um dia lindo. 436 00:27:27,468 --> 00:27:30,187 Podemos almo�ar no campo. Eu tenho carro. 437 00:27:30,188 --> 00:27:33,227 Ou no Bois. Se ficar entediada pode chamar um t�xi. 438 00:27:33,228 --> 00:27:34,928 Pensa em tudo. 439 00:27:46,348 --> 00:27:47,987 Ah, outra meia. 440 00:27:47,988 --> 00:27:50,987 Acho que suas namoradas usam cal�as. 441 00:27:50,988 --> 00:27:54,667 - Eu n�o tenho nenhuma namorada. - Por que n�o? 442 00:27:54,668 --> 00:27:56,368 Eu n�o sei. 443 00:28:03,308 --> 00:28:04,947 Tente pensar. 444 00:28:04,948 --> 00:28:07,787 Quando come�ou este seu abandono geral? 445 00:28:07,788 --> 00:28:11,667 Bem, eu conheci muitas meninas, mas nunca durou. 446 00:28:11,668 --> 00:28:14,427 Acho que � minha culpa. S�o t�o jovens... 447 00:28:14,428 --> 00:28:17,987 - O que h� de errado? - Eu n�o sei. Deve ser comigo. 448 00:28:17,988 --> 00:28:19,507 Ainda assim... 449 00:28:19,508 --> 00:28:21,587 Por exemplo, a �ltima. Ela era bonita, 450 00:28:21,588 --> 00:28:24,867 e exatamente como as pessoas mais velhas imaginam serem os jovens. 451 00:28:24,868 --> 00:28:27,507 E como imaginam as pessoas mais velhas serem os jovens? 452 00:28:27,508 --> 00:28:31,467 Voc� sabe. Tentam parecer perversamente decadentes. 453 00:28:31,468 --> 00:28:35,307 Correm em seus carrinhos a toda velocidade, com os dentes cerrados. 454 00:28:35,308 --> 00:28:38,667 E acendem um cigarro quando abrem os olhos pela manh�. 455 00:28:38,668 --> 00:28:41,227 E ela n�o parava de dizer-me 456 00:28:41,228 --> 00:28:45,627 que o amor n�o era mais do que o contato de duas peles. 457 00:28:45,628 --> 00:28:47,027 E? 458 00:28:47,028 --> 00:28:49,867 Bem, eu acredito que o amor seja mais do que isso. 459 00:28:49,868 --> 00:28:52,107 Ela chorou quando a deixei. 460 00:28:52,108 --> 00:28:54,058 N�o me orgulho disso. 461 00:28:54,108 --> 00:28:57,947 Odeio o findar das coisas, as despedidas, o adeus. 462 00:28:57,948 --> 00:29:00,867 Ent�o voc� n�o deve se apaixonar nunca. 463 00:29:00,868 --> 00:29:02,568 Verdade? 464 00:29:03,388 --> 00:29:05,088 Espero que n�o. 465 00:29:06,108 --> 00:29:07,983 Voc� ama seu marido? 466 00:29:09,428 --> 00:29:11,303 Eu n�o tenho marido. 467 00:29:16,868 --> 00:29:20,267 - Aqui est�, senhor, um duplo seco. - Obrigado. 468 00:29:20,268 --> 00:29:22,547 Depois da noite passada deveria beber �gua. 469 00:29:22,548 --> 00:29:25,147 Eu me sinto bem. D�-me coragem. 470 00:29:25,148 --> 00:29:29,747 - Eu lhe intimido? - N�o, mas temo que se aborre�a. 471 00:29:29,748 --> 00:29:32,947 Certamente voc� pensa que sou um desses jovens mimados e ins�pidos 472 00:29:32,948 --> 00:29:35,827 que arrumam um trabalho agrad�vel que seus pais podem pagar 473 00:29:35,828 --> 00:29:38,987 e com isso se ocupam tentando manter-se ocupados. 474 00:29:38,988 --> 00:29:43,147 - � o que voc� pensa de si mesmo? - N�o. Eu gosto do meu trabalho. 475 00:29:43,148 --> 00:29:46,427 - N�o soa muito entusiasmado. - Direito Empresarial? 476 00:29:46,428 --> 00:29:49,467 Nada � mais chato. Mas o Direito Criminal... 477 00:29:49,468 --> 00:29:52,067 Por que n�o se dedica a este? 478 00:29:52,068 --> 00:29:55,827 Em minha fam�lia n�o se pratica o Direito Criminal. 479 00:29:55,828 --> 00:29:57,067 Isso n�o se faz. 480 00:29:57,068 --> 00:30:00,347 Voc� j� viu algum julgamento por assassinato? 481 00:30:00,348 --> 00:30:01,907 � maravilhoso. 482 00:30:01,908 --> 00:30:04,947 Em cada pa�s � diferente, e igualmente emocionante � sua maneira. 483 00:30:04,948 --> 00:30:07,427 - Nos Estados Unidos, � como um jogo de futebol. �Por que voc� mentiu?� 484 00:30:07,428 --> 00:30:09,427 �Eu n�o menti.� �Tinha a arma na m�o.� 485 00:30:09,428 --> 00:30:10,427 �Eu protesto.� �Indeferido.� 486 00:30:10,428 --> 00:30:13,027 �Mentira, O'Toole, voc� amea�ou mat�-lo.� 487 00:30:13,028 --> 00:30:15,187 �N�o fui eu.� �Eu estava na esquina da Howard com a Mason.� 488 00:30:15,188 --> 00:30:18,713 �Eu protesto.� �Aceito.� �Excel�ncia.� 489 00:30:20,628 --> 00:30:22,587 Na Fran�a � diferente. 490 00:30:22,588 --> 00:30:27,163 Os franceses t�m l�gica, sofisma e senso de drama. 491 00:30:27,308 --> 00:30:29,008 Eu acuso... 492 00:30:29,508 --> 00:30:30,827 Perd�o. 493 00:30:30,828 --> 00:30:33,107 Eu acuso em nome do morto, 494 00:30:33,108 --> 00:30:36,867 o acuso de fugir de seu dever como ser humano. 495 00:30:36,868 --> 00:30:39,467 O acuso de deixar passar o amor, 496 00:30:39,468 --> 00:30:41,747 de negligenciar o seu dever de ser feliz, 497 00:30:41,748 --> 00:30:45,798 a viver fugindo, em subterf�gio e resigna��o. 498 00:30:46,028 --> 00:30:48,187 Deveria ser condenado � morte. 499 00:30:48,188 --> 00:30:50,438 Ser� condenado � solid�o. 500 00:30:52,268 --> 00:30:55,343 - Uma senten�a horr�vel. - A pior. 501 00:30:55,388 --> 00:30:57,707 A pior e mais assustadora. 502 00:30:57,708 --> 00:31:00,483 Estar sozinho, sem amor, certo? 503 00:31:02,668 --> 00:31:04,368 Sim. 504 00:31:07,868 --> 00:31:10,707 Devo lhe parecer mais rid�culo do que na noite passada. 505 00:31:10,708 --> 00:31:12,408 N�o. 506 00:31:12,588 --> 00:31:16,187 - Ou acha que estou atuando...? - N�o, pensava em mim mesma. 507 00:31:16,188 --> 00:31:17,888 Mas tamb�m pensava 508 00:31:17,988 --> 00:31:21,347 que � jovem demais para sentir essas coisas. 509 00:31:21,348 --> 00:31:23,148 Sozinho e sem amor. 510 00:31:23,988 --> 00:31:25,688 Voc� n�o sabe. 511 00:31:25,908 --> 00:31:28,867 - N�o. - De qualquer forma, s�o precisos dois. 512 00:31:28,868 --> 00:31:30,968 N�o � o bastante amar, 513 00:31:31,708 --> 00:31:33,583 � preciso ser amado. 514 00:31:37,148 --> 00:31:40,223 - Parece triste. - N�o, n�o estou. 515 00:31:41,348 --> 00:31:43,048 Gostaria de... 516 00:31:45,748 --> 00:31:47,448 Eu gostaria de... 517 00:31:49,668 --> 00:31:51,787 N�o a conhe�o realmente, 518 00:31:51,788 --> 00:31:55,313 mas gostaria de acreditar que � feliz. 519 00:32:02,868 --> 00:32:04,568 Aqui est� bom. 520 00:32:06,348 --> 00:32:08,048 C� estamos. 521 00:32:08,868 --> 00:32:11,227 Bem, obrigada pela refei��o. 522 00:32:11,228 --> 00:32:13,067 - Adeus. - Aonde vai? 523 00:32:13,068 --> 00:32:15,627 - Fazer umas liga��es. - Posso ir com voc�? 524 00:32:15,628 --> 00:32:18,187 N�o. Estou muito bem. Obrigada mais uma vez. 525 00:32:18,188 --> 00:32:21,713 - N�o posso acompanh�-la? - N�o. Adeus. 526 00:32:26,828 --> 00:32:28,528 Ol�. 527 00:32:28,788 --> 00:32:31,627 Pensei que poderia levar seus pacotes. 528 00:32:31,628 --> 00:32:34,027 Ou ent�o acompanh�-la � loja. 529 00:32:34,028 --> 00:32:36,467 Por favor, n�o se canse de mim. N�o suportaria. 530 00:32:36,468 --> 00:32:38,107 Voc� � mesmo um menino. 531 00:32:38,108 --> 00:32:40,667 Deve ter sido muito mimado quando crian�a. 532 00:32:40,668 --> 00:32:43,987 Ah, sim. Minha m�e me dava tudo. Era mais f�cil que dizer n�o. 533 00:32:43,988 --> 00:32:46,667 - E o seu pai? - O deixamos quando eu tinha 7 anos. 534 00:32:46,668 --> 00:32:49,547 E desde ent�o temos viajado, minha m�e e eu. 535 00:32:49,548 --> 00:32:51,387 Sua casa � onde est� o seu cora��o. 536 00:32:51,388 --> 00:32:53,787 - E alarga a mente viajar. - Voc� est� certa. 537 00:32:53,788 --> 00:32:57,867 Tenho muita informa��o in�til que me serve nas festas. 538 00:32:57,868 --> 00:33:00,627 Tenho milhares de conhecidos sem o peso da amizade. 539 00:33:00,628 --> 00:33:02,507 Estive em 27 escolas diferentes 540 00:33:02,508 --> 00:33:05,267 e posso dizer �te amo� em 13 idiomas diferentes. 541 00:33:05,268 --> 00:33:07,143 N�o est� mal. Bem... 542 00:33:07,948 --> 00:33:10,867 Esse � o meu favorito. � - eu te amo - em noruegu�s. 543 00:33:10,868 --> 00:33:12,787 Foi uma menina norueguesa quem te ensinou? 544 00:33:12,788 --> 00:33:17,213 Sim, est� � a s�laba que mais acrescenta emo��o. 545 00:33:17,708 --> 00:33:19,583 Bem, chegamos. Tchau. 546 00:33:19,908 --> 00:33:22,158 Espere, espere um minuto. 547 00:33:22,188 --> 00:33:23,888 Sim? 548 00:33:25,428 --> 00:33:28,428 - Voc� gosta de Brahms? - O qu�? 549 00:33:28,548 --> 00:33:31,747 Haver� um bom concerto, domingo, no Salle Pleyel. 550 00:33:31,748 --> 00:33:33,923 Brahms. Gosta de Brahms? 551 00:33:35,348 --> 00:33:36,747 O que foi? 552 00:33:36,748 --> 00:33:38,707 A �ltima vez em que me perguntaram isso eu tinha 17 anos. 553 00:33:38,708 --> 00:33:41,947 - E o que respondeu? - Que sim. Estava apaixonada. 554 00:33:41,948 --> 00:33:44,427 Fomos ao concerto e nos sentamos no palco 555 00:33:44,428 --> 00:33:46,827 de m�os dadas, ouvindo... Brahms? 556 00:33:46,828 --> 00:33:48,947 Bem, n�o tenho certeza, mas foi lindo. 557 00:33:48,948 --> 00:33:51,427 - Ent�o voc� gosta. - Eu n�o sei. Foi h� muito tempo. 558 00:33:51,428 --> 00:33:53,827 N�o quer vir comigo para descobrir? 559 00:33:53,828 --> 00:33:58,147 Este fim de semana eu tenho planos. Estou tentando me deixar livre. 560 00:33:58,148 --> 00:34:02,147 Ser� por causa... do homem com quem estava a noite passada? 561 00:34:02,148 --> 00:34:03,387 Sim. 562 00:34:03,388 --> 00:34:05,413 - � permanente? - Sim. 563 00:34:05,508 --> 00:34:08,133 Tchau. Obrigada mais uma vez. 564 00:34:20,388 --> 00:34:21,667 - Que gra�a. - O qu�? 565 00:34:21,668 --> 00:34:23,667 Os homens sempre fumam depois. 566 00:34:23,668 --> 00:34:25,587 Ah, �? Nunca reparei. 567 00:34:25,588 --> 00:34:27,187 Sim, sempre fumam. 568 00:34:27,188 --> 00:34:28,988 - Me d� um? - Sim. 569 00:34:29,468 --> 00:34:32,107 Voc� sabe de algumas coisas muito interessantes, Maisie. 570 00:34:32,108 --> 00:34:34,987 Por que insiste em me chamar de Maisie? 571 00:34:34,988 --> 00:34:37,907 Tenho uma m� mem�ria com nomes. Isso torna a vida mais f�cil. 572 00:34:37,908 --> 00:34:41,987 - Chama todas as suas garotas de Maisie? - Sim. 573 00:34:41,988 --> 00:34:45,227 Parece muito simp�tico. Qual Maisie sou eu? 574 00:34:45,228 --> 00:34:46,928 A Maisie n� 7? 575 00:34:47,388 --> 00:34:50,463 A Maisie n� 27? A Maisie n� 127? 576 00:34:51,708 --> 00:34:53,408 A Maisie n� 1. 577 00:34:53,588 --> 00:34:55,288 Oh, que galante. 578 00:34:55,628 --> 00:34:58,907 Um pouco mais de champanhe, por favor. 579 00:34:58,908 --> 00:35:03,067 Fiquei feliz por voc� ter ido ao coquetel esta tarde. 580 00:35:03,068 --> 00:35:04,667 Eu tamb�m. 581 00:35:04,668 --> 00:35:09,467 Mas n�o sei por que me escolheu entre tantos homens bonitos. 582 00:35:09,468 --> 00:35:12,227 N�o passam de crian�as. Eles falam e falam. 583 00:35:12,228 --> 00:35:14,028 S� gostam de falar. 584 00:35:14,588 --> 00:35:16,288 Mas voc�... 585 00:35:16,908 --> 00:35:20,747 No momento em que te vi soube o qu� voc� tinha em mente. 586 00:35:20,748 --> 00:35:22,448 N�o ria. 587 00:35:22,468 --> 00:35:25,787 � muito raro ultimamente. S�rio. Pergunte a qualquer garota. 588 00:35:25,788 --> 00:35:27,787 Como se livrou de Cherel? 589 00:35:27,788 --> 00:35:29,488 Oh, pobre Andr�. 590 00:35:30,348 --> 00:35:34,747 � uma gra�a no cinema, mas se voc� soubesse como � chato... 591 00:35:34,748 --> 00:35:36,448 Nunca vou saber. 592 00:35:36,508 --> 00:35:39,147 N�o se preocupe com ele. Roger, 593 00:35:39,148 --> 00:35:41,347 vamos sair esse fim de semana. 594 00:35:41,348 --> 00:35:44,747 Voc� certamente conhece lugares bonitos perto de Paris. Vamos? 595 00:35:44,748 --> 00:35:46,448 Est� livre, n�o? 596 00:35:48,148 --> 00:35:51,748 Algu�m me disse que estava comprometido. 597 00:35:51,948 --> 00:35:53,648 � verdade? 598 00:35:54,348 --> 00:35:56,373 N�o, n�o. Estou livre. 599 00:36:00,068 --> 00:36:01,768 Sim, querido. 600 00:36:01,908 --> 00:36:03,387 Sim. 601 00:36:03,388 --> 00:36:08,267 N�o, esperava pra ver o que voc� queria fazer neste fim de semana. 602 00:36:08,268 --> 00:36:09,968 O qu�? 603 00:36:11,988 --> 00:36:13,547 Sinto muito, querida. 604 00:36:13,548 --> 00:36:16,707 Mas eu s� posso cuidar deste neg�cio no fim de semana. 605 00:36:16,708 --> 00:36:19,747 O homem est� em Bruxelas e tenho que ir v�-lo. 606 00:36:19,748 --> 00:36:22,547 Poderia significar uma venda de 75 tratores. 607 00:36:22,548 --> 00:36:24,248 Sim, eu entendo. 608 00:36:24,348 --> 00:36:26,048 Claro que sim. 609 00:36:26,828 --> 00:36:28,307 Ah, n�o sei. 610 00:36:28,308 --> 00:36:30,483 Eu vou ao cinema, acho. 611 00:36:30,788 --> 00:36:34,347 Sim, eu sei que h� uma partida de bridge no s�bado. 612 00:36:34,348 --> 00:36:35,827 Quem? 613 00:36:35,828 --> 00:36:40,587 N�o, n�o vou chamar Jimmy. Por que vai me arrumar logo ele? 614 00:36:40,588 --> 00:36:43,987 Roger, pare de tentar resolver meu fim de semana. 615 00:36:43,988 --> 00:36:47,827 Se voc� se sente mal porque eu vou, tentarei voltar atr�s. 616 00:36:47,828 --> 00:36:50,387 N�o seja bobo, obviamente voc� tem que ir. 617 00:36:50,388 --> 00:36:52,387 Provavelmente trabalharei pela tarde. 618 00:36:52,388 --> 00:36:56,587 Uma de minhas clientes me pediu e eu disse que n�o, mas agora... 619 00:36:56,588 --> 00:36:58,988 Sim, trabalharemos os dois. 620 00:36:59,588 --> 00:37:01,867 Bem, querido, quando voc� volta? 621 00:37:01,868 --> 00:37:04,787 Veja bem, eu estarei aqui. E dirija com cuidado. 622 00:37:04,788 --> 00:37:06,827 Sim, eu o farei, querido. 623 00:37:06,828 --> 00:37:08,528 Adeus. 624 00:37:34,388 --> 00:37:36,088 Ol�. 625 00:37:39,908 --> 00:37:43,387 Sinto muito, querido, estou atrasada, mas voc� sabe como �. 626 00:37:43,388 --> 00:37:45,088 Quanto? 627 00:37:54,748 --> 00:37:57,298 O que foi? Circule, circule. 628 00:37:57,468 --> 00:37:59,168 Ora. Vamos, vamos. 629 00:38:05,828 --> 00:38:08,303 12.000 francos. Santo Deus! 630 00:38:09,428 --> 00:38:11,128 Custa 24 o metro. 631 00:38:11,588 --> 00:38:12,707 Sim. 632 00:38:12,708 --> 00:38:14,808 Hoje me sinto terr�vel. 633 00:38:15,668 --> 00:38:17,368 Quanto custa esta? 634 00:38:17,668 --> 00:38:19,693 Esta fica por 14.000. 635 00:38:21,428 --> 00:38:23,128 Ficarei com esta. 636 00:38:23,348 --> 00:38:24,947 Tudo bem. 637 00:38:24,948 --> 00:38:28,347 - N�o h� nada de errado, certo? - N�o, n�o. Eu gosto. 638 00:38:28,348 --> 00:38:31,227 Eu gosto de como tudo est� ficando. 639 00:38:31,228 --> 00:38:34,267 - Tem feito maravilhas em pouco tempo. - Oh, obrigada. 640 00:38:34,268 --> 00:38:35,987 Bem, tamb�m j� posso lhe dizer. 641 00:38:35,988 --> 00:38:38,627 Estou planejando um jantar para o dia 19. 642 00:38:38,628 --> 00:38:41,587 - � na sexta-feira da pr�xima semana. - Provavelmente, eu n�o poderei... 643 00:38:41,588 --> 00:38:44,347 Sinto muito, mas j� enviei os convites. 644 00:38:44,348 --> 00:38:45,707 Farei o que puder. 645 00:38:45,708 --> 00:38:48,387 - E voc� tem que vir, naturalmente. - Obrigada. 646 00:38:48,388 --> 00:38:51,907 Agora olhe para estes tecidos, Sra. Van der Besh. 647 00:38:51,908 --> 00:38:54,533 Desculpe, chame-me de Teresa. 648 00:38:55,668 --> 00:38:59,067 Escolhi este para seu quarto e este para o de seu filho. 649 00:38:59,068 --> 00:39:03,343 Na verdade, eu mandei um convite ao seu amigo. 650 00:39:05,108 --> 00:39:08,187 Roger Desmarest. Chama-se assim, certo? 651 00:39:08,188 --> 00:39:10,867 Ouvi dizer que � muito atraente. 652 00:39:10,868 --> 00:39:13,868 Querida, Paris � como uma aldeia. 653 00:39:14,868 --> 00:39:17,547 Todos sabem da vida dos outros. 654 00:39:17,548 --> 00:39:19,787 - Quer um ch�? - N�o, obrigada. 655 00:39:19,788 --> 00:39:22,387 Mas eu gostaria que olhasse estes tecidos. 656 00:39:22,388 --> 00:39:25,387 Oh, Paula. Eu n�o poderia olhar mais nada hoje. 657 00:39:25,388 --> 00:39:28,947 Eu confio em voc�. Mas n�o gaste muito dinheiro. 658 00:39:28,948 --> 00:39:31,427 - Madame. - Traga-nos um ch�, por favor, Suzanne. 659 00:39:31,428 --> 00:39:32,387 Oui, madame. 660 00:39:32,388 --> 00:39:34,587 Pensei nesta para seu filho. 661 00:39:34,588 --> 00:39:37,427 Eu n�o sei do que gosta Philip. Imposs�vel. 662 00:39:37,428 --> 00:39:39,147 N�o � t�o dif�cil. 663 00:39:39,148 --> 00:39:43,067 Querida, � imposs�vel. Ele � quase um man�aco depressivo. 664 00:39:43,068 --> 00:39:47,067 Ama o mundo, odeia o mundo. Assim como seu pai. 665 00:39:47,068 --> 00:39:48,793 Sabe que ele bebe? 666 00:39:49,748 --> 00:39:53,427 Seu pai tamb�m bebia, mas era encantador... 667 00:39:53,428 --> 00:39:57,227 Ah, a� est� voc�, querido. Est�vamos falando de voc�. 668 00:39:57,228 --> 00:39:59,478 - Que sorte. Ol�. - Ol�. 669 00:39:59,908 --> 00:40:02,507 - Eu tenho que ir. - N�o sem tomar o ch�. 670 00:40:02,508 --> 00:40:05,627 Obrigada, mas tenho coisas a fazer. Obrigada pelo seu tempo. 671 00:40:05,628 --> 00:40:08,227 - Ligarei na sexta-feira. - Adeus, querida. 672 00:40:08,228 --> 00:40:10,067 N�o esque�a o dia 19. 673 00:40:10,068 --> 00:40:11,768 N�o. Adeus. 674 00:40:13,108 --> 00:40:14,808 Eu a acompanho. 675 00:40:19,108 --> 00:40:20,987 - O que foi? - Nada. 676 00:40:20,988 --> 00:40:22,787 - Algo errado? - N�o. 677 00:40:22,788 --> 00:40:25,263 N�o, posso descer com voc�? 678 00:40:31,708 --> 00:40:34,347 - N�o esperava v�-la hoje. - N�o. 679 00:40:34,348 --> 00:40:38,067 - O que aconteceu com seu fim de semana? - Roger saiu numa viagem de neg�cios. 680 00:40:38,068 --> 00:40:39,768 Entendo. 681 00:40:51,188 --> 00:40:52,547 Adeus. 682 00:40:52,548 --> 00:40:54,248 Adeus. 683 00:40:58,388 --> 00:41:01,388 O interruptor fica atr�s de voc�. 684 00:41:08,908 --> 00:41:10,608 Afaste-se. 685 00:41:13,748 --> 00:41:16,523 Afaste-se, est� me incomodando. 686 00:41:22,148 --> 00:41:23,848 Philip, 687 00:41:24,388 --> 00:41:26,563 por favor, deixe-me ir. 688 00:41:40,388 --> 00:41:44,063 - Gaby. - Oui, madame, j'arrive. J� vou. 689 00:41:44,628 --> 00:41:46,328 Bom dia, Madame. 690 00:41:46,828 --> 00:41:50,707 Eu te amo todos os dias, mas aos domingo pela manh� eu te adoro. 691 00:41:50,708 --> 00:41:53,067 Poderia trazer o desjejum todos os dias. 692 00:41:53,068 --> 00:41:56,467 Muito tentador, Gaby. N�o ficou gel�ia de morango? 693 00:41:56,468 --> 00:41:58,427 Que pena. Bem, comprarei amanh�. 694 00:41:58,428 --> 00:42:01,227 - H� um recado pra voc�. - Onde? 695 00:42:01,228 --> 00:42:03,467 Foi ao telefone. Muito cedo. 696 00:42:03,468 --> 00:42:05,147 Ele disse que n�o queria incomodar. 697 00:42:05,148 --> 00:42:07,347 - O senhor? - N�o, outro homem. 698 00:42:07,348 --> 00:42:12,587 N�o deixou seu nome, mas me fez repetir a mensagem mil vezes. 699 00:42:12,588 --> 00:42:14,387 E qual � a mensagem? 700 00:42:14,388 --> 00:42:16,638 �Sinto muito por ontem.� 701 00:42:17,228 --> 00:42:18,953 �Gosta de Brahms?� 702 00:42:20,468 --> 00:42:22,168 Entendeu? 703 00:42:22,668 --> 00:42:24,618 Sim. Sim, eu entendi. 704 00:42:25,908 --> 00:42:27,933 Mas o que s�o Brahms? 705 00:42:28,708 --> 00:42:30,408 Olhe ali. 706 00:42:31,508 --> 00:42:33,208 O segundo acima. 707 00:42:35,748 --> 00:42:37,427 Sim, � isso. Ponha. 708 00:42:37,428 --> 00:42:39,603 Certo. O primeiro bot�o. 709 00:42:47,148 --> 00:42:48,848 Isso s�o Brahms. 710 00:42:55,268 --> 00:42:57,068 � melhor se vestir. 711 00:42:57,708 --> 00:43:00,258 � necess�rio? Que horas s�o? 712 00:43:00,548 --> 00:43:02,248 Quase 5:30h. 713 00:43:02,628 --> 00:43:05,667 Por que n�o ficamos aqui esta noite e vamos amanh�? 714 00:43:05,668 --> 00:43:06,787 N�o. 715 00:43:06,788 --> 00:43:08,027 Por que n�o? 716 00:43:08,028 --> 00:43:11,987 - Tenho que estar em Paris esta noite. - Por qu�? 717 00:43:11,988 --> 00:43:13,787 N�o � da sua conta. 718 00:43:13,788 --> 00:43:15,963 - Eu n�o vou. - O qu�? 719 00:43:16,508 --> 00:43:18,208 Eu n�o vou. 720 00:43:20,308 --> 00:43:22,008 Maisie. 721 00:43:22,788 --> 00:43:24,488 -Maisie. -N�o. 722 00:43:24,868 --> 00:43:27,907 - Venha, Maisie. - Quero ficar aqui. 723 00:43:27,908 --> 00:43:29,547 - Chega, Maisie. - N�o. 724 00:43:29,548 --> 00:43:31,107 - Por favor. - Eu quero ficar. 725 00:43:31,108 --> 00:43:32,808 Chega! Maisie! 726 00:43:50,748 --> 00:43:52,448 - Ol�. - Ol�. 727 00:43:53,468 --> 00:43:55,667 Que bom que decidiu gostar de Brahms. 728 00:43:55,668 --> 00:43:57,587 Sim? N�o sei se eu realmente gosto. 729 00:43:57,588 --> 00:44:00,213 De qualquer forma, est� aqui. 730 00:44:09,988 --> 00:44:11,688 Posso olhar, n�o? 731 00:46:07,228 --> 00:46:08,928 Desculpe. 732 00:46:22,588 --> 00:46:24,838 - O martini seco. - Sim. 733 00:46:25,468 --> 00:46:27,168 Quanto � tudo? 734 00:46:29,348 --> 00:46:31,048 Nove francos. 735 00:46:31,628 --> 00:46:33,328 Obrigada. Obrigado. 736 00:46:36,508 --> 00:46:40,587 N�o h� diferen�a. Disse especialmente extra-seco. 737 00:46:40,588 --> 00:46:41,947 O que foi? 738 00:46:41,948 --> 00:46:43,307 Nada. 739 00:46:43,308 --> 00:46:44,827 A campainha est� tocando. 740 00:46:44,828 --> 00:46:47,707 Dever�amos voltar. O descanso est� terminando. 741 00:46:47,708 --> 00:46:50,067 Jantar� comigo depois do concerto? 742 00:46:50,068 --> 00:46:51,947 Eu n�o posso. Tenho que ir pra casa. 743 00:46:51,948 --> 00:46:54,587 N�o disse que n�o trabalhava nos fins de semana? 744 00:46:54,588 --> 00:46:56,227 Espero Roger esta noite. 745 00:46:56,228 --> 00:47:00,053 - E se n�o aparecer? - Ent�o, jantarei s�. 746 00:47:00,268 --> 00:47:03,507 Deve ser um grande homem para merecer tamanha devo��o, 747 00:47:03,508 --> 00:47:06,808 - tanto auto-sacrif�cio. - Eu o amo. 748 00:47:07,028 --> 00:47:08,667 E ele? 749 00:47:08,668 --> 00:47:10,867 - Que tem ele? - Ele a ama? 750 00:47:10,868 --> 00:47:12,147 Sim. 751 00:47:12,148 --> 00:47:15,467 Certamente. Tudo � melhor no melhor dos mundos. 752 00:47:15,468 --> 00:47:17,787 N�o seja c�nico, eu n�o vou. 753 00:47:17,788 --> 00:47:20,467 - Na sua idade deveria acreditar... - Pare de rir de mim. 754 00:47:20,468 --> 00:47:24,593 Pare de falar como se eu tivesse cinco anos. 755 00:47:26,508 --> 00:47:27,827 Desculpe. 756 00:47:27,828 --> 00:47:31,547 N�o rio de voc�, mas dos pap�is que interpreta. 757 00:47:31,548 --> 00:47:34,227 - Se fosse voc� mesmo... - � verdade. 758 00:47:34,228 --> 00:47:38,267 J� me fiz de brilhante advogado, de amante t�mido, 759 00:47:38,268 --> 00:47:41,667 de menino mimado, e sabe Deus mais o qu�. 760 00:47:41,668 --> 00:47:45,043 Mas foi tudo por voc�, s� por voc�. 761 00:47:45,268 --> 00:47:47,027 N�o acha que isso � amor? 762 00:47:47,028 --> 00:47:48,753 Vamos nos apressar. 763 00:48:07,468 --> 00:48:09,187 Sinto muito. � tarde. 764 00:48:09,188 --> 00:48:10,888 Sil�ncio. 765 00:48:28,468 --> 00:48:30,168 Desde quando... 766 00:48:31,828 --> 00:48:34,378 desde quando est� com Roger? 767 00:48:35,908 --> 00:48:37,608 Cinco anos. 768 00:48:38,628 --> 00:48:40,328 E tem sido feliz? 769 00:48:40,428 --> 00:48:42,978 - Sim, tenho sido. - Sempre? 770 00:48:43,628 --> 00:48:47,787 N�o existe o �Sempre�. Tive cinco anos de felicidade, 771 00:48:47,788 --> 00:48:49,427 de d�vida, 772 00:48:49,428 --> 00:48:51,128 de calor e dor... 773 00:48:52,308 --> 00:48:54,858 Mas s� importa a felicidade. 774 00:48:55,468 --> 00:48:57,193 Agora n�o � feliz. 775 00:48:57,588 --> 00:48:59,427 - Sim, eu sou. - N�o. 776 00:48:59,428 --> 00:49:00,987 Eu disse que o amo. 777 00:49:00,988 --> 00:49:03,667 E eu amo a minha m�e e minha antiga bab�, o meu carro... 778 00:49:03,668 --> 00:49:06,147 - O que isso importa? - Diz que o ama, mas est� s�. 779 00:49:06,148 --> 00:49:09,827 Fica sozinha aos domingos. Quantas vezes voc� dorme sozinha? 780 00:49:09,828 --> 00:49:13,428 - N�o tem o direito... - Sim, eu tenho. 781 00:49:14,428 --> 00:49:20,428 Eu estou apaixonado e nada vai me deter, e farei com que o deixe se eu puder. 782 00:49:21,948 --> 00:49:23,898 Eu o farei, o farei. 783 00:49:26,228 --> 00:49:27,928 Senhor, por favor. 784 00:49:44,188 --> 00:49:45,867 O que � isso? 785 00:49:45,868 --> 00:49:47,347 Brahms. 786 00:49:47,348 --> 00:49:48,707 Como voc� sabe? 787 00:49:48,708 --> 00:49:50,508 Bem, o r�dio disse. 788 00:49:52,468 --> 00:49:54,168 Gosta disso? 789 00:49:56,868 --> 00:50:00,027 Domingo � tarde a r�dio � terr�vel. 790 00:50:00,028 --> 00:50:04,603 - Deixe onde estava. - Bem, n�o h� nada de mais... 791 00:50:06,028 --> 00:50:07,728 Engra�ado. 792 00:50:07,828 --> 00:50:12,403 Aos oito anos sonhava em ser regente de orquestra. 793 00:50:12,428 --> 00:50:16,987 Eu sonhava em ser uma estrela de cinema. E serei. 794 00:50:16,988 --> 00:50:19,707 Amanh� tenho o jantar com Cherel. 795 00:50:19,708 --> 00:50:22,467 Mas eu te ligo quando puder ir, certo? 796 00:50:22,468 --> 00:50:23,667 Sim. Sim. 797 00:50:23,668 --> 00:50:28,467 N�o gostaria que me deixasse esta noite. Sentirei sua falta. 798 00:50:28,468 --> 00:50:30,227 Maisie, eu n�o consigo dirigir. 799 00:50:30,228 --> 00:50:33,387 N�o seja bobo, � um excelente motorista. 800 00:50:33,388 --> 00:50:34,947 Na verdade, 801 00:50:34,948 --> 00:50:37,273 voc� � excelente em tudo. 802 00:51:30,308 --> 00:51:32,008 Ol�. 803 00:51:34,588 --> 00:51:36,027 O que foi? 804 00:51:36,028 --> 00:51:38,867 Nada. S� estou contente de v�-lo. Como foi a viagem? 805 00:51:38,868 --> 00:51:41,718 - Bem. Acabou de chegar? - Sim. 806 00:51:43,268 --> 00:51:44,787 Onde estava? 807 00:51:44,788 --> 00:51:46,907 Em um concerto na Salle Pleyel. 808 00:51:46,908 --> 00:51:48,783 Ah, gosta de Brahms? 809 00:51:49,868 --> 00:51:51,568 Por que pergunta? 810 00:51:51,628 --> 00:51:54,067 Ouvi na r�dio, enquanto voltava. 811 00:51:54,068 --> 00:51:55,768 Como voc� foi? 812 00:51:55,948 --> 00:51:59,023 O jovem Van der Besh me convidou, 813 00:52:00,588 --> 00:52:04,107 n�o tinha nada para fazer. N�o me lembrava se gostava ou n�o de Brahms. 814 00:52:04,108 --> 00:52:07,507 O jovem me fez uma pergunta boba e n�o tive resposta. 815 00:52:07,508 --> 00:52:08,947 Havia esquecido. 816 00:52:08,948 --> 00:52:13,587 Ultimamente n�o me lembro de nada, exceto que amo um homem que nunca est� comigo. 817 00:52:13,588 --> 00:52:15,867 Paula, o que h� de errado? 818 00:52:15,868 --> 00:52:18,467 Eu j� disse. Fizeram-me uma pergunta, 819 00:52:18,468 --> 00:52:22,387 mas n�o pude responder. E, de repente, as perguntas me parecem importantes. 820 00:52:22,388 --> 00:52:25,987 Eu gosto de Brahms? Qual � minha cor favorito? Eu gosto de rosas? 821 00:52:25,988 --> 00:52:27,688 Eu te amo? 822 00:52:27,708 --> 00:52:30,587 O que aconteceu? O que lhe disse aquele garoto? 823 00:52:30,588 --> 00:52:32,867 Que importa o que ele disse se eu te amar? 824 00:52:32,868 --> 00:52:34,947 E voc� sabe a resposta para isso, certo? 825 00:52:34,948 --> 00:52:36,707 - O que tem feito? - Escutado Brahms. 826 00:52:36,708 --> 00:52:39,867 - Pare de falar de Brahms. - Eu n�o posso deix�-lo fora. 827 00:52:39,868 --> 00:52:41,787 Paula, a que vem isso? Trata-se de mim? 828 00:52:41,788 --> 00:52:43,963 Sim, de voc� e de mim. 829 00:52:45,948 --> 00:52:47,787 Voc� sabe que eu te amo. 830 00:52:47,788 --> 00:52:50,467 N�o, eu n�o sei. Eu n�o sei nada. 831 00:52:50,468 --> 00:52:53,543 Roger, o tempo j� passou pra mim? 832 00:52:54,548 --> 00:52:56,248 J�? 833 00:52:57,108 --> 00:52:59,433 Paula, o que posso dizer? 834 00:53:00,908 --> 00:53:03,307 O que � mais importante para mim? 835 00:53:03,308 --> 00:53:05,427 Que haja algu�m que esteja sempre l�, 836 00:53:05,428 --> 00:53:09,707 algu�m com quem se possa estar seguro, a quem amar, em quem confiar. 837 00:53:09,708 --> 00:53:12,987 �s vezes, gostaria de ser uma das meninas que voc� pega nos bares. 838 00:53:12,988 --> 00:53:15,707 N�o ser esta em quem voc� confia, a quem estima ou admira, 839 00:53:15,708 --> 00:53:17,507 apenas a que voc� ama. 840 00:53:17,508 --> 00:53:19,667 Elas n�o significam nada para mim. 841 00:53:19,668 --> 00:53:22,068 - Eu sei. - Eu sou assim. 842 00:53:22,628 --> 00:53:25,627 - Nunca tentei esconder isso. - N�o, voc� sempre foi honesto. 843 00:53:25,628 --> 00:53:29,907 E voc� nunca se importou. Era isso o que me dizia. 844 00:53:29,908 --> 00:53:31,547 Exatamente... 845 00:53:31,548 --> 00:53:34,747 - Enquanto formos honestos... - N�s podemos ser auto-indulgentes. 846 00:53:34,748 --> 00:53:36,467 Paula, o que h� de errado? 847 00:53:36,468 --> 00:53:39,987 Gostaria que nos apaixon�ssemos novamente, isso � tudo. 848 00:53:39,988 --> 00:53:42,227 Antes est�vamos t�o confiantes no futuro... 849 00:53:42,228 --> 00:53:44,547 Eu ainda estou, nada mudou. 850 00:53:44,548 --> 00:53:46,867 - E podemos continuar, assim? - Claro. 851 00:53:46,868 --> 00:53:49,427 - Para sempre? - Claro, porque n�o? 852 00:53:49,428 --> 00:53:51,128 Eu te amo. 853 00:53:58,268 --> 00:54:00,827 Voc� teve um fim de semana ruim. 854 00:54:00,828 --> 00:54:02,853 Lamento t�-la deixado. 855 00:54:05,308 --> 00:54:07,008 Eu estou bem. 856 00:54:08,028 --> 00:54:09,467 Onde jantaremos? 857 00:54:09,468 --> 00:54:11,587 - Onde voc� gostaria? - Tanto faz. 858 00:54:11,588 --> 00:54:14,867 Vou mudar o meu vestido e retocar o rosto. 859 00:54:14,868 --> 00:54:18,093 N�o demoro. Veja, sua m�scara caiu. 860 00:54:23,028 --> 00:54:24,728 Nada de mais. 861 00:54:25,668 --> 00:54:27,368 A� est�. 862 00:54:27,668 --> 00:54:30,068 O que acha de L'Escargot? 863 00:54:30,388 --> 00:54:32,707 - Acha que poderemos entrar? - Creio que sim. 864 00:54:32,708 --> 00:54:34,408 Quer uma bebida? 865 00:54:37,268 --> 00:54:39,893 - Voc� quer? - N�o, obrigada. 866 00:54:40,868 --> 00:54:43,227 Bem, me diga. Como vai Bruxelas? 867 00:54:43,228 --> 00:54:44,928 A viagem foi boa? 868 00:54:45,588 --> 00:54:47,288 Sim, muito. 869 00:54:47,668 --> 00:54:49,768 N�o parece entusiasmado. 870 00:54:50,788 --> 00:54:52,747 Que tal o Chez Allard? 871 00:54:52,748 --> 00:54:55,347 N�o, acho que aos domingos n�o abrem. 872 00:54:55,348 --> 00:54:57,223 L'Escargot est� bem. 873 00:54:58,708 --> 00:55:00,408 - Roger. - Sim? 874 00:55:00,588 --> 00:55:02,387 Estou feliz que tenha vindo hoje. 875 00:55:02,388 --> 00:55:05,387 - Eu tamb�m. - Havia muito tr�fego? 876 00:55:05,388 --> 00:55:09,027 Domingo � sempre ruim. Mas a avenida � sempre r�pida. 877 00:55:09,028 --> 00:55:13,003 Avenida? N�o h� nenhuma avenida em Bruxelas. 878 00:55:14,428 --> 00:55:16,228 N�o, claro que n�o. 879 00:55:16,628 --> 00:55:18,328 Eu disse avenida? 880 00:55:19,268 --> 00:55:23,547 Organizaram a estrada t�o bem que parece uma avenida. 881 00:55:23,548 --> 00:55:25,248 Me atrasei pouco. 882 00:55:27,708 --> 00:55:29,408 Fico feliz. 883 00:55:29,508 --> 00:55:34,533 - Que tal um lugar com m�sica? - Voc� pode estar certo. 884 00:55:35,988 --> 00:55:40,147 Eu n�o sei qual est� aberta. Vamos dar uma volta de carro. 885 00:55:40,148 --> 00:55:41,848 Tudo bem. 886 00:55:43,988 --> 00:55:47,288 - � a porta? - Sim, sim. Eu atendo. 887 00:55:54,428 --> 00:55:56,467 - Ol�, Gaby. - Boa noite, senhor. 888 00:55:56,468 --> 00:55:58,168 - Quem �? - Gaby. 889 00:55:58,188 --> 00:56:00,267 - Eu tenho uma carta para a senhora. - Uma carta pra voc�. 890 00:56:00,268 --> 00:56:01,747 Tudo bem. 891 00:56:01,748 --> 00:56:05,067 Como est� seu Ingl�s, Gaby? Faz tempo que n�o te vejo. 892 00:56:05,068 --> 00:56:07,018 Eu estou sempre aqui. 893 00:56:10,788 --> 00:56:13,038 - De quem �? - N�o sei. 894 00:56:13,428 --> 00:56:15,303 A trouxeram em m�os. 895 00:56:16,548 --> 00:56:18,067 - Tome. - Obrigada. 896 00:56:18,068 --> 00:56:21,427 Se importa de ler para mim, querido? 897 00:56:21,428 --> 00:56:24,353 - Pode ser pessoal. - N�o creio. 898 00:56:26,428 --> 00:56:29,503 Pois �. � do jovem Van der Besh. 899 00:56:31,268 --> 00:56:32,968 N�o importa. 900 00:56:33,348 --> 00:56:36,648 N�o temos segredos entre n�s, certo? 901 00:56:40,268 --> 00:56:42,987 �Pe�o que me perdoe. Estava com ci�mes 902 00:56:42,988 --> 00:56:46,467 e s� se pode ter ci�mes do que se possui. 903 00:56:46,468 --> 00:56:49,467 Bem, agora se livrar� de mim por um tempo. 904 00:56:49,468 --> 00:56:52,427 Vou para Londres amanh� trabalhar em um caso. 905 00:56:52,428 --> 00:56:54,153 � muito importante, 906 00:56:54,428 --> 00:56:58,778 mas n�o me importo, porque s� pensarei em voc�. 907 00:57:00,508 --> 00:57:05,787 Por favor, ainda que n�o queria voltar a ver-me, lembre-se 908 00:57:05,788 --> 00:57:07,488 que eu a amo. 909 00:57:10,508 --> 00:57:12,208 Seu Philip.� 910 00:57:16,868 --> 00:57:18,347 Estou pronta. 911 00:57:18,348 --> 00:57:20,507 N�o me disse aonde quer ir. 912 00:57:20,508 --> 00:57:23,627 Qualquer lugar com m�sica est� bom, n�o? 913 00:57:23,628 --> 00:57:25,328 Tudo bem. 914 00:57:28,508 --> 00:57:30,827 Como sugeriu meu amigo doutor, 915 00:57:30,828 --> 00:57:33,078 os fatos parecem simples. 916 00:57:33,348 --> 00:57:36,147 Certo dia, a certa hora e em certo lugar, 917 00:57:36,148 --> 00:57:40,227 dois navios colidiram: um ingl�s e um franc�s... 918 00:57:40,228 --> 00:57:42,627 Aqui est�o os pap�is que pediu de Paris. 919 00:57:42,628 --> 00:57:44,147 - Ah, certo. - Como vai? 920 00:57:44,148 --> 00:57:46,147 - Bem. - Tamb�m recebeu uma carta. 921 00:57:46,148 --> 00:57:47,147 Obrigado. 922 00:57:47,148 --> 00:57:49,387 Pergunto-me como explicar� meu amigo doutor 923 00:57:49,388 --> 00:57:51,088 em termos simples 924 00:57:51,508 --> 00:57:53,533 o testemunho de Sharp, 925 00:57:53,948 --> 00:57:56,198 - que afirmava: - Perd�o. 926 00:57:57,588 --> 00:58:01,187 �Em nenhum momento, nos 10 minutos anteriores � colis�o, 927 00:58:01,188 --> 00:58:04,713 ouvi nenhum sinal do navio brit�nico.� 928 00:58:05,068 --> 00:58:07,427 Complica��o tr�s complica��o. 929 00:58:07,428 --> 00:58:09,427 H� tamb�m a quest�o da neblina. 930 00:58:09,428 --> 00:58:13,707 Glenville declara que o nevoeiro estava se erguendo, 931 00:58:13,708 --> 00:58:16,467 mas Olivier afirma categoricamente 932 00:58:16,468 --> 00:58:18,168 que diminu�a. 933 00:58:18,468 --> 00:58:22,893 H� tamb�m o testemunho do cabo marinho Belnapp... 934 00:58:23,108 --> 00:58:24,808 Belnapp. 935 00:58:27,268 --> 00:58:31,027 ...quem admitiu deixar a ponte momentos antes 936 00:58:31,028 --> 00:58:33,827 para procurar mais a��car para seu caf�. 937 00:58:33,828 --> 00:58:35,507 Permita-me lembr�-lo, Merit�ssimo, 938 00:58:35,508 --> 00:58:38,067 a declara��o do marinheiro Gendrin... 939 00:58:38,068 --> 00:58:41,027 Tenho que voltar a Paris. � importante. Tome. Sinto muito. 940 00:58:41,028 --> 00:58:44,178 ...a uma dist�ncia de tr�s milhas. 941 00:58:54,468 --> 00:58:59,043 Aeroporto, por favor. Mas antes pare em Dorchester. 942 00:59:07,788 --> 00:59:11,067 - Est� linda. N�o acredita, Lucien? - Sim, querida. 943 00:59:11,068 --> 00:59:13,267 - Obrigada, Myrtle. - Foi muito caro? 944 00:59:13,268 --> 00:59:16,627 - Para mim n�o, querida. - Quem � ele? 945 00:59:16,628 --> 00:59:18,328 Quem? Ele? 946 00:59:18,668 --> 00:59:22,667 Est� no neg�cio de caminh�es. Acho que ela me disse isso. 947 00:59:22,668 --> 00:59:25,467 - Devo dizer que ele parece com isso. - Obrigado. 948 00:59:25,468 --> 00:59:28,993 - Parece bastante atraente. - Voc� acha? 949 00:59:29,588 --> 00:59:31,913 Sim, na verdade, � muito. 950 00:59:33,668 --> 00:59:36,707 - Roger, tente n�o parecer entediado. - Entediado? 951 00:59:36,708 --> 00:59:40,027 Como eu poderia entediar-me com um grupo t�o alegre e encantador? 952 00:59:40,028 --> 00:59:43,027 Pelo menos seja gentil com a Sra. Van der Besh. Nem falou com ela. 953 00:59:43,028 --> 00:59:44,387 Sim, eu falei. 954 00:59:44,388 --> 00:59:47,827 Eu disse: �Boa noite, Obrigado por me convidar.� 955 00:59:47,828 --> 00:59:49,027 Por favor. L� vem ela. 956 00:59:49,028 --> 00:59:51,627 Paula, todos adoraram o apartamento. 957 00:59:51,628 --> 00:59:54,587 - Est�o muito animados. - Fico contente. 958 00:59:54,588 --> 00:59:56,907 Deve estar muito orgulhoso, senhor. 959 00:59:56,908 --> 00:59:58,787 Deveria estar orgulhoso de voc�, Paula. 960 00:59:58,788 --> 01:00:00,227 Eu estou, senhora. 961 01:00:00,228 --> 01:00:04,347 Voc� lida com algo relacionado a caminh�es, certo? 962 01:00:04,348 --> 01:00:06,048 Que interessante. 963 01:00:06,508 --> 01:00:09,507 Voc� compra caminh�es na Am�rica e os vende na Europa? 964 01:00:09,508 --> 01:00:12,507 �s vezes n�s compramos na Europa e vendemos na Am�rica. 965 01:00:12,508 --> 01:00:14,307 Somos muito flex�veis. 966 01:00:14,308 --> 01:00:15,947 Fascinante. 967 01:00:15,948 --> 01:00:19,387 Que pena que Philip n�o esteja aqui. Voc� est� linda. 968 01:00:19,388 --> 01:00:20,547 Philip � meu filho. 969 01:00:20,548 --> 01:00:23,227 Ficar� furioso quando souber que voc� veio, 970 01:00:23,228 --> 01:00:27,467 mas est� em Londres, por algo terrivelmente legal. Voc� sabia? 971 01:00:27,468 --> 01:00:29,793 Philip � louco por Paula. 972 01:00:29,908 --> 01:00:32,467 - � comovente. - Sim, eu sei. 973 01:00:32,468 --> 01:00:35,027 - O jantar est� servido, senhora. - O jantar. Certo, Suzanne. 974 01:00:35,028 --> 01:00:38,187 Marie-H�l�ne, Claude. O jantar est� servido. 975 01:00:38,188 --> 01:00:41,427 Raymond, voc� sentar� pr�ximo a Sra. Fleury. 976 01:00:41,428 --> 01:00:44,307 Alain, meu caro, voc� fica com a Sra. Tessier. 977 01:00:44,308 --> 01:00:46,867 Paula, fale sobre pintura moderna. 978 01:00:46,868 --> 01:00:49,027 Tem uma cole��o fabulosa. 979 01:00:49,028 --> 01:00:51,947 E voc� ao meu lado, Sr. Desmarest. 980 01:00:51,948 --> 01:00:56,067 Conte-me tudo sobre caminh�es e o que faz com eles. 981 01:00:56,068 --> 01:00:58,947 - Voc� � um Le�o, certo? - Perd�o? 982 01:00:58,948 --> 01:01:01,547 Deve ter nascido no final de julho ou in�cio de agosto. 983 01:01:01,548 --> 01:01:05,627 - N�o, no in�cio de maio. - Oh, Touro, Touro. 984 01:01:05,628 --> 01:01:07,467 Deveria ter imaginado. 985 01:01:07,468 --> 01:01:09,227 - O card�pio, senhora. - Obrigada. 986 01:01:09,228 --> 01:01:13,387 Isto � o mais dif�cil, conseguir que as pessoas encontrem seu lugar. 987 01:01:13,388 --> 01:01:15,667 Nunca entendo minha letra. 988 01:01:15,668 --> 01:01:17,368 Fran�oise, aqui. 989 01:01:17,508 --> 01:01:21,027 - Marie-H�l�ne, l�. Claude... - Sr. Philip! 990 01:01:21,028 --> 01:01:22,903 Boa noite, Micheline. 991 01:01:23,428 --> 01:01:26,227 E Paula, querida, voc� fica aqui. Oh, n�o, desculpe. 992 01:01:26,228 --> 01:01:27,787 Do outro lado, l�. 993 01:01:27,788 --> 01:01:31,147 Alain, � sua direita e Raymond � esquerda. Isso mesmo. 994 01:01:31,148 --> 01:01:35,348 Lucien, voc� ao lado de Fran�oise � direita... 995 01:01:36,108 --> 01:01:38,507 Desculpe, mas devo ser franco. 996 01:01:38,508 --> 01:01:40,458 Parece-me um absurdo. 997 01:01:40,628 --> 01:01:43,547 Chamam-se expressionistas abstratos 998 01:01:43,548 --> 01:01:47,448 mas o que expressam? Eu gostaria de saber. 999 01:01:48,028 --> 01:01:49,728 Pois �, n�o? 1000 01:01:52,108 --> 01:01:54,627 Est�vamos falando de Jean Dupr�. 1001 01:01:54,628 --> 01:01:56,987 Claro. J� sabe do seu �ltimo affaire? 1002 01:01:56,988 --> 01:01:59,387 Receio que nem sequer saiba quem � o cavalheiro. 1003 01:01:59,388 --> 01:02:02,827 - N�o conhece Jean? - N�o, sinto muito. 1004 01:02:02,828 --> 01:02:06,067 E n�o sei por que eu deveria me importar com seu �ltimo affaire. 1005 01:02:06,068 --> 01:02:08,107 - A menos que... - A menos o qu�? 1006 01:02:08,108 --> 01:02:12,427 Que essa senhora fosse minha esposa. E felizmente eu n�o sou casado. 1007 01:02:12,428 --> 01:02:15,267 Essa � uma atitude muito radical, n�o acha? 1008 01:02:15,268 --> 01:02:19,107 Se todos fossem como voc� sobre o qu� falar�amos? 1009 01:02:19,108 --> 01:02:20,808 Philip. 1010 01:02:20,828 --> 01:02:22,427 Boa noite. 1011 01:02:22,428 --> 01:02:24,147 Espero n�o incomodar. 1012 01:02:24,148 --> 01:02:26,707 Mas se n�o o esper�vamos at� s�bado. 1013 01:02:26,708 --> 01:02:31,227 - Eu queria fazer uma surpresa. - Philip, o que aconteceu? 1014 01:02:31,228 --> 01:02:35,227 - O caso est� resolvido? - Oh, n�o. Mas vai bem. 1015 01:02:35,228 --> 01:02:36,707 Querido, voc� j� comeu? 1016 01:02:36,708 --> 01:02:41,067 Sim, tomei algo no avi�o. Mas lhes farei companhia. 1017 01:02:41,068 --> 01:02:43,627 N�o, Marcelle, o Sr. Philip j� jantou. 1018 01:02:43,628 --> 01:02:45,328 - Ol�. - Ol�. 1019 01:02:47,788 --> 01:02:50,667 ...que bom aspecto. O trabalho duro lhe cai bem. 1020 01:02:50,668 --> 01:02:53,867 - N�o acho que o trabalho duro... - Recebi seu recado. Assim que cheguei, 1021 01:02:53,868 --> 01:02:55,387 vim imediatamente. 1022 01:02:55,388 --> 01:02:58,238 - Alguma fruta? - N�o, obrigada. 1023 01:02:59,788 --> 01:03:03,313 Nunca pensei que odiaria tanto Londres. 1024 01:03:16,868 --> 01:03:19,507 Est� com sorte, mam�e quer falar com voc�. 1025 01:03:19,508 --> 01:03:21,627 - E voc� quer falar com Paula? - Exatamente. 1026 01:03:21,628 --> 01:03:23,328 Espere um minuto. 1027 01:03:24,348 --> 01:03:27,707 - H� algo que eu quero perguntar. - O qu�? 1028 01:03:27,708 --> 01:03:29,408 Eu me... 1029 01:03:31,108 --> 01:03:34,227 Eu me pergunto se teria um charuto. 1030 01:03:34,228 --> 01:03:35,928 Claro. 1031 01:03:39,508 --> 01:03:43,107 - O que disse para Philip? - Lhe pedi um charuto. Por qu�? 1032 01:03:43,108 --> 01:03:46,033 - Parecia irritado. - N�o estava. 1033 01:03:46,428 --> 01:03:48,667 - Deveria estar? - Eu n�o sei. 1034 01:03:48,668 --> 01:03:49,707 Aqui est�. 1035 01:03:49,708 --> 01:03:51,408 Oh, obrigado. 1036 01:03:52,068 --> 01:03:55,587 - Gosta de charutos? - Infelizmente, n�o. 1037 01:03:55,588 --> 01:03:58,667 - Trago-lhe algo para beber? - N�o, obrigada. 1038 01:03:58,668 --> 01:04:01,307 Acho que devemos ir. Tenho que acordar cedo. 1039 01:04:01,308 --> 01:04:04,387 Bem, se Paula n�o est� cansada posso lev�-la depois para casa. 1040 01:04:04,388 --> 01:04:06,027 Acho que sim. 1041 01:04:06,028 --> 01:04:08,128 Gostaria disso, querida? 1042 01:04:08,148 --> 01:04:11,373 N�o, est� ficando tarde. Boa noite. 1043 01:04:12,468 --> 01:04:14,168 Boa noite. 1044 01:04:19,788 --> 01:04:21,813 Voc� iluminou a festa. 1045 01:04:22,908 --> 01:04:26,658 Estava aborrecido at� que o rapaz chegou. 1046 01:04:27,228 --> 01:04:29,778 Agora ter�o algo para falar. 1047 01:04:30,868 --> 01:04:34,907 �J� sabem da decoradora da Sra. Van der Besh? 1048 01:04:34,908 --> 01:04:40,683 Decorou o apartamento e seduziu seu filho sem nenhum adicional.� 1049 01:04:41,428 --> 01:04:44,428 �Acho que � uma boa oportunidade. 1050 01:04:44,948 --> 01:04:47,267 Se vai fazer o quarto de seu jovem chefe, 1051 01:04:47,268 --> 01:04:50,027 por que n�o cuida dele tamb�m? 1052 01:04:50,028 --> 01:04:54,003 Tornar� o trabalho muito mais interessante.� 1053 01:05:07,868 --> 01:05:10,343 - Vai viajar amanh�? - Sim. 1054 01:05:10,428 --> 01:05:11,627 Pra onde? 1055 01:05:11,628 --> 01:05:15,228 Eu j� disse: Su��a, Dinamarca, Alemanha. 1056 01:05:15,988 --> 01:05:19,288 - Quanto tempo? - Cerca de dez dias. 1057 01:05:22,428 --> 01:05:24,128 Roger, eu... 1058 01:05:26,788 --> 01:05:28,488 Boa noite. 1059 01:05:46,428 --> 01:05:48,128 Philip?! 1060 01:05:48,308 --> 01:05:51,387 Como chegou t�o r�pido? Agiu como um louco. 1061 01:05:51,388 --> 01:05:53,088 Suba, por favor. 1062 01:05:53,228 --> 01:05:58,478 - Por que faz essas idiotices? - Por favor. S� um momento. 1063 01:06:01,188 --> 01:06:05,088 - Por que voltou de Londres? - Para v�-la. 1064 01:06:05,268 --> 01:06:08,643 - Por qu�? - Por qu�? Por sua carta. 1065 01:06:08,868 --> 01:06:11,418 Mas � ridic... O que dizia? 1066 01:06:11,468 --> 01:06:12,627 �Volte r�pido.� 1067 01:06:12,628 --> 01:06:14,328 Oh, n�o. 1068 01:06:17,988 --> 01:06:21,707 �Meu doce Philip, sua carta foi muito triste e maior do que mere�o. 1069 01:06:21,708 --> 01:06:24,858 Estou com saudades. Volte r�pido.� 1070 01:06:25,828 --> 01:06:27,703 N�o quis dizer isso. 1071 01:06:28,868 --> 01:06:31,418 Sentia-me cansada e infeliz. 1072 01:06:32,268 --> 01:06:33,968 E sozinha. 1073 01:06:34,868 --> 01:06:40,067 - Sinto muito. N�o deveria ter escrito. - Mas voc� se sentiu? 1074 01:06:40,068 --> 01:06:42,618 Acho que sim. Naquele tempo. 1075 01:06:43,868 --> 01:06:46,643 Alguma coisa mudou desde ent�o? 1076 01:06:48,548 --> 01:06:50,248 N�o, nada mudou. 1077 01:06:52,828 --> 01:06:54,528 Ent�o... 1078 01:07:10,028 --> 01:07:12,203 - Aqui est�. - SAS 252. 1079 01:07:12,308 --> 01:07:15,227 - J� pode embarcar. - Por aqui, senhores, por favor. 1080 01:07:15,228 --> 01:07:17,387 - Telegrafou para Copenhagen? - Sim, mandar�o um carro. 1081 01:07:17,388 --> 01:07:19,088 - Roger! - Paula! 1082 01:07:23,148 --> 01:07:25,107 - V�o na frente, j� vou. - N�o temos muito tempo. 1083 01:07:25,108 --> 01:07:26,808 N�o se preocupe. 1084 01:07:29,908 --> 01:07:33,267 - Paula, o que faz aqui? - Te liguei em casa mas j� tinha ido embora. 1085 01:07:33,268 --> 01:07:36,118 - Eu queria v�-lo. - Venha c�. 1086 01:07:37,628 --> 01:07:40,387 Sinto muito pela noite passada. Estava cansado. Com ci�mes, na verdade. 1087 01:07:40,388 --> 01:07:42,867 - Eu queria ligar pra voc�. - Roger, voc� me leva consigo? 1088 01:07:42,868 --> 01:07:44,587 - O qu�? - Quero ir com voc�. Posso? 1089 01:07:44,588 --> 01:07:47,867 - Paula, o avi�o parte em dois minutos. - Vou em casa, fa�o uma maleta, 1090 01:07:47,868 --> 01:07:50,067 e me junto a voc� hoje � noite. Estar� onde? 1091 01:07:50,068 --> 01:07:53,387 Querida, eu vou com dois homens de Chicago. Como vou explicar? 1092 01:07:53,388 --> 01:07:54,867 Diga-lhes que eu sou sua mulher. 1093 01:07:54,868 --> 01:07:57,347 Os americanos sempre viajam com suas esposas. Entender�o. 1094 01:07:57,348 --> 01:08:01,098 Paula, isso � loucura. � por esse rapaz? 1095 01:08:02,268 --> 01:08:04,293 � por mim. Por favor. 1096 01:08:05,468 --> 01:08:07,643 - Roger! - Sim, j� vou. 1097 01:08:07,748 --> 01:08:11,707 N�o se preocupe, voltarei r�pido. S�o apenas dez dias. 1098 01:08:11,708 --> 01:08:14,707 Livre-se desse rapaz, Paula. Ele te inquieta. 1099 01:08:14,708 --> 01:08:19,283 E n�o se preocupe. Tudo ficar� bem, voc� vai ver. 1100 01:08:21,948 --> 01:08:27,948 Paula, voc� sabe que eu te amo. Ligo pra voc� quando voltar. Adeus, querida. 1101 01:08:28,948 --> 01:08:30,648 Adeus. 1102 01:08:40,188 --> 01:08:42,827 Venho praticando a lei h� 40 anos, e na minha vida 1103 01:08:42,828 --> 01:08:47,347 nunca ouvi falar de algu�m que sa�sse na metade de um julgamento. 1104 01:08:47,348 --> 01:08:50,307 Vou te dizer uma coisa. Se n�o fosse por sua m�e, 1105 01:08:50,308 --> 01:08:54,133 te pediria que fosse embora de uma vez... 1106 01:08:56,068 --> 01:08:57,768 Al�? Sim. 1107 01:08:58,788 --> 01:09:00,488 Quem deseja? 1108 01:09:00,948 --> 01:09:04,307 Receio que o Sr. Van der Besh esteja ocupado. 1109 01:09:04,308 --> 01:09:06,333 Um momento, por favor. 1110 01:09:07,628 --> 01:09:09,907 Ah, aqui est� ele. Espere um minuto. 1111 01:09:09,908 --> 01:09:12,307 Desta vez n�o se safou. O que disse? 1112 01:09:12,308 --> 01:09:15,147 - Eu n�o sei. N�o escutei. Quem �? - Uma chamada pessoal. 1113 01:09:15,148 --> 01:09:19,027 - Uma voz de mulher, e n�o � sua m�e. - Al�? 1114 01:09:19,028 --> 01:09:20,728 Sim, Paula. 1115 01:09:20,828 --> 01:09:22,787 Sim, claro que podemos conversar. 1116 01:09:22,788 --> 01:09:24,467 Esta noite poder�amos... 1117 01:09:24,468 --> 01:09:27,827 - Philip, temo que eu n�o possa. - O que quer dizer? 1118 01:09:27,828 --> 01:09:30,347 Eu n�o posso v�-lo novamente, Philip. Por favor, tente entender. 1119 01:09:30,348 --> 01:09:34,667 Aconte�a o que acontecer, vai machuc�-lo. N�o tente ver-me, por favor. 1120 01:09:34,668 --> 01:09:36,543 Voc� promete? Philip? 1121 01:09:37,828 --> 01:09:40,528 Philip, prometa-me, por favor. 1122 01:09:40,988 --> 01:09:42,688 Sim. Sim, claro. 1123 01:09:57,228 --> 01:09:59,028 N�o diga mais nada, 1124 01:10:01,388 --> 01:10:03,088 isto � um adeus. 1125 01:10:07,868 --> 01:10:09,568 Como no passado, 1126 01:10:11,588 --> 01:10:13,288 isto � um adeus. 1127 01:10:15,388 --> 01:10:17,088 Eu posso dizer 1128 01:10:19,028 --> 01:10:20,753 salve esta mentira. 1129 01:10:21,948 --> 01:10:23,648 Isto � um adeus 1130 01:10:23,948 --> 01:10:25,648 um novo adeus. 1131 01:10:26,028 --> 01:10:27,728 Meu amor. 1132 01:10:29,028 --> 01:10:30,728 Por que negar... 1133 01:10:32,308 --> 01:10:34,708 Philip, vamos, estou farto. 1134 01:10:35,828 --> 01:10:38,078 Vamos. Levar� dias assim. 1135 01:10:39,828 --> 01:10:42,947 Voc� disse que daria dois anos de sua vida para se apaixonar de verdade. 1136 01:10:42,948 --> 01:10:46,473 Eu sei que disse isso, e sinto muito. 1137 01:10:46,588 --> 01:10:50,987 - Isso foi h� muito tempo. - Bem, eu estou apaixonado. 1138 01:10:50,988 --> 01:10:52,627 Mas ela n�o acredita em mim. 1139 01:10:52,628 --> 01:10:56,267 Eu acredito em voc�. J� o disse milhares de vezes. 1140 01:10:56,268 --> 01:10:59,118 Agora vamos, n�o, Philip? Venha. 1141 01:10:59,708 --> 01:11:01,408 Bem, eu j� vou. 1142 01:11:03,068 --> 01:11:04,943 - Ficar� bem? - Sim. 1143 01:11:05,268 --> 01:11:07,818 Conversamos amanh�. At� mais. 1144 01:11:10,468 --> 01:11:12,168 Ol�. 1145 01:11:13,548 --> 01:11:16,398 Ela se foi e te deixou, certo? 1146 01:11:17,468 --> 01:11:20,107 Fala de amor como se soubesse muito sobre ele. 1147 01:11:20,108 --> 01:11:21,808 E eu sei. 1148 01:11:22,068 --> 01:11:25,518 - Me convida para uma bebida? - Claro. 1149 01:11:28,228 --> 01:11:30,928 - Dois u�sques. - Sim, senhor. 1150 01:11:31,388 --> 01:11:33,413 - Bem, fale. - O qu�? 1151 01:11:35,188 --> 01:11:36,888 Do amor. 1152 01:11:37,588 --> 01:11:39,987 - � dif�cil de explicar... - N�o � nada. 1153 01:11:39,988 --> 01:11:42,387 � apenas uma palavra numa can��o. 1154 01:11:42,388 --> 01:11:46,027 Em milh�es de can��es. Voc� mesmo disse. 1155 01:11:46,028 --> 01:11:49,707 � a palavra mais usada no mundo e n�o significa nada. 1156 01:11:49,708 --> 01:11:52,227 Apenas uma palavra numa can��o. 1157 01:11:52,228 --> 01:11:54,328 Certo, pelo velho amor. 1158 01:11:57,308 --> 01:11:59,008 Pelo velho amor. 1159 01:12:00,348 --> 01:12:02,048 Vai cantar outra? 1160 01:12:07,508 --> 01:12:09,208 Bem... 1161 01:12:09,428 --> 01:12:11,128 O amor 1162 01:12:11,388 --> 01:12:13,938 n�o � mais que uma palavra, 1163 01:12:14,348 --> 01:12:16,073 n�o significa nada. 1164 01:12:19,108 --> 01:12:22,333 � uma maneira extravagante de dizer 1165 01:12:23,268 --> 01:12:26,493 que duas pessoas querem se alegrar. 1166 01:12:28,108 --> 01:12:31,408 O amor n�o � mais que uma palavra. 1167 01:12:31,708 --> 01:12:34,183 E quando come�a a divers�o, 1168 01:12:36,668 --> 01:12:38,747 uma palavra que usamos para cobrir 1169 01:12:38,748 --> 01:12:40,923 uma montanha de pecados. 1170 01:12:43,028 --> 01:12:44,728 O amor 1171 01:12:46,028 --> 01:12:48,503 n�o � mais que uma palavra 1172 01:12:50,348 --> 01:12:52,048 que caiu 1173 01:12:53,188 --> 01:12:54,888 sobre a cidade... 1174 01:13:20,708 --> 01:13:24,608 - H� quanto tempo est� aqui? - Eu n�o sei. 1175 01:13:28,788 --> 01:13:30,738 Deve estar encharcado. 1176 01:13:30,908 --> 01:13:35,027 - Eu tinha que v�-la. Eu tentei... - Tudo bem. 1177 01:13:35,028 --> 01:13:38,507 Desde que conversamos n�o sei por onde andei ou o que eu fiz. 1178 01:13:38,508 --> 01:13:41,058 - E voc�? - Eu? Trabalhando. 1179 01:13:42,908 --> 01:13:46,058 Fui a uma cole��o, comprei roupas. 1180 01:13:47,548 --> 01:13:50,307 Est�o abrindo uma rua em frente da minha casa. 1181 01:13:50,308 --> 01:13:54,107 Sim, eu sei. Meu carro quase fica por l�. 1182 01:13:54,108 --> 01:13:57,408 Ser� reparado dentro de alguns dias. 1183 01:14:27,788 --> 01:14:33,107 Paula, est� certa de que n�o quer nada? H� um frango com �tima apar�ncia. 1184 01:14:33,108 --> 01:14:34,833 Que fome eu sinto! 1185 01:14:36,828 --> 01:14:40,503 Onde est� a manteiga? Manteiga, manteiga. 1186 01:14:40,828 --> 01:14:42,528 H� algum vinho? 1187 01:14:42,908 --> 01:14:46,508 N�o, nada. �timo, encontrei uma cerveja. 1188 01:14:53,388 --> 01:14:55,338 Est� aqui, est� aqui. 1189 01:14:55,548 --> 01:15:00,723 Querida, pode virar o disco? D� na mesma, eu mesmo fa�o. 1190 01:15:05,348 --> 01:15:07,907 Bem, aqui estou. Que tal? Boa pinta, hein? 1191 01:15:07,908 --> 01:15:11,827 Sinto-me como se n�o tivesse comido durante v�rios dias. 1192 01:15:11,828 --> 01:15:13,528 Ol�, meu amor. 1193 01:15:18,548 --> 01:15:21,347 Gaby. Espere. Esqueci que me trancafiei noite passada. 1194 01:15:21,348 --> 01:15:23,307 - Bom dia. - Bom dia. 1195 01:15:23,308 --> 01:15:25,187 Ok, agora me surpreendeu. Me d�. 1196 01:15:25,188 --> 01:15:27,363 - Voc� quer...? - Paula. 1197 01:15:27,428 --> 01:15:29,128 Pode me ajudar...? 1198 01:15:30,948 --> 01:15:34,023 Bom dia. Pode me ajudar com isso? 1199 01:15:34,948 --> 01:15:36,973 Gaby, este � Philip... 1200 01:15:37,188 --> 01:15:39,947 - O Sr. Van der Besh. - Bom dia, senhor. 1201 01:15:39,948 --> 01:15:44,523 N�o se preocupe com caf� da manh�, eu mesmo fa�o. 1202 01:15:45,148 --> 01:15:46,848 Obrigada, Gaby. 1203 01:15:49,788 --> 01:15:52,713 Gaby. A chamarei se for preciso. 1204 01:15:55,508 --> 01:15:59,707 - Estava envergonhada. - Envergonhada, n�o: surpresa. 1205 01:15:59,708 --> 01:16:02,227 Gaby � minha defensora e protetora. 1206 01:16:02,228 --> 01:16:04,667 � muito maior e muito mais s�bia do que eu. 1207 01:16:04,668 --> 01:16:07,907 - Veja a hora. Chegarei tarde. - Eu posso te levar para a loja. 1208 01:16:07,908 --> 01:16:10,107 Eu n�o quero que me leve. Pode passar a manteiga. 1209 01:16:10,108 --> 01:16:13,033 - Por que n�o? - N�o � preciso. 1210 01:16:13,468 --> 01:16:16,187 Posso deix�-la na esquina se n�o quiser que nos vejam. 1211 01:16:16,188 --> 01:16:19,413 - Por qu�? - N�o sei, pensei que... 1212 01:16:19,988 --> 01:16:24,067 N�o se preocupe. Saber�o r�pido e se divertir�o muito. 1213 01:16:24,068 --> 01:16:26,667 �J� sabe da Paula e seu filho mais novo? 1214 01:16:26,668 --> 01:16:28,393 �Que vitalidade tem 1215 01:16:28,468 --> 01:16:31,243 com esse apetite para jovens.� 1216 01:16:31,908 --> 01:16:35,147 - Voc� se importa? - Na verdade, n�o. 1217 01:16:35,148 --> 01:16:36,907 Ent�o, nada acontece. 1218 01:16:36,908 --> 01:16:40,027 - Que horas sair�? - Cerca de seis horas. 1219 01:16:40,028 --> 01:16:42,987 �s 6h? E o que eu fa�o at� as 6h? 1220 01:16:42,988 --> 01:16:46,138 Como sabe que n�o estarei ocupada? 1221 01:16:47,708 --> 01:16:52,058 - � verdade, eu n�o sei. - Deixe-me fazer isso. 1222 01:16:54,108 --> 01:16:56,947 - Esta noite estarei livre. - Certo. 1223 01:16:56,948 --> 01:16:59,747 - Mas o que farei at� as 6h? - Eu n�o sei, trabalhe. 1224 01:16:59,748 --> 01:17:01,773 Trabalhar? Ah, j� sei. 1225 01:17:02,988 --> 01:17:05,147 Vagarei por Paris pensando em voc�, 1226 01:17:05,148 --> 01:17:07,507 e ent�o comerei sozinho pensando em voc�. 1227 01:17:07,508 --> 01:17:10,058 Assim esperarei at� as 6h... 1228 01:18:37,588 --> 01:18:40,213 - Quanto �? - 4,50 Centavos. 1229 01:18:40,388 --> 01:18:42,113 Ei, senhor! Senhor! 1230 01:18:49,428 --> 01:18:51,187 Podem ir, depois os alcan�o. 1231 01:18:51,188 --> 01:18:53,747 - Por qu�? Aonde vai? - Usar um telefone. 1232 01:18:53,748 --> 01:18:56,187 - Diga ao porteiro que encontre um t�xi. - Qual � o seu n�mero? 1233 01:18:56,188 --> 01:18:59,113 24. N�o se preocupe, eu j� vou. 1234 01:19:07,668 --> 01:19:09,368 - Al�? - Paula? 1235 01:19:11,748 --> 01:19:13,427 Al�. 1236 01:19:13,428 --> 01:19:15,467 Acabo de chegar. Estou no aeroporto. 1237 01:19:15,468 --> 01:19:18,067 Como vai? Teve uma boa viagem? 1238 01:19:18,068 --> 01:19:21,387 Quero te ver. Podemos jantar esta noite? 1239 01:19:21,388 --> 01:19:23,088 N�o. Jantar, n�o. 1240 01:19:24,988 --> 01:19:26,938 Bem, que tal almo�ar? 1241 01:19:27,428 --> 01:19:31,027 - Sim, almo�ar, sim. Onde? - Onde voc� gostaria? 1242 01:19:31,028 --> 01:19:33,347 Tanto faz. Um lugar onde n�o v� muita gente. 1243 01:19:33,348 --> 01:19:36,723 - Pr� Catal�o? - Certo, nos vemos l�. 1244 01:19:37,108 --> 01:19:39,907 - N�o quer que eu te busque? - N�o, nos vemos l�. 1245 01:19:39,908 --> 01:19:43,133 Certo. Pr� Catal�o, � 1h. E Paula, 1246 01:19:44,268 --> 01:19:46,968 n�o posso esperar para v�-la. 1247 01:19:50,148 --> 01:19:51,848 Adeus, Roger. 1248 01:20:07,668 --> 01:20:11,718 - Desculpe o atraso. - N�o, acabei de chegar. 1249 01:20:12,748 --> 01:20:14,907 - N�o se sente bem? - Por qu�? 1250 01:20:14,908 --> 01:20:17,027 Bem, n�o � de beber durante o dia. 1251 01:20:17,028 --> 01:20:19,707 Ah, isso. N�o, sentia-me um pouco cansado. 1252 01:20:19,708 --> 01:20:22,267 Ent�o, acho que tomarei um vermute. 1253 01:20:22,268 --> 01:20:23,787 - Um Noilly? - Sim. 1254 01:20:23,788 --> 01:20:25,067 Certo. 1255 01:20:25,068 --> 01:20:26,747 Sommelier, um Noilly! 1256 01:20:26,748 --> 01:20:31,107 - Parece que n�o nos vemos h� muito tempo. - Dez dias. 1257 01:20:31,108 --> 01:20:32,808 Parece mais. 1258 01:20:33,108 --> 01:20:37,983 Liguei algumas vezes da Alemanha, mas n�o a encontrei. 1259 01:20:38,148 --> 01:20:42,423 Eu sa� bastante. N�o deveria ter voltado ainda. 1260 01:20:45,788 --> 01:20:49,538 - Antes voc� n�o fazia isso. - Aqui est�. 1261 01:20:51,348 --> 01:20:53,523 - Obrigada. - Viu Jimmy? 1262 01:20:55,308 --> 01:20:57,408 - N�o. - E o que fez? 1263 01:21:01,108 --> 01:21:03,358 Eu vi bastante o Philip. 1264 01:21:05,188 --> 01:21:08,638 Ah, o jovem. Continua louco por voc�? 1265 01:21:12,188 --> 01:21:14,213 Ainda acha gra�a nele? 1266 01:21:16,908 --> 01:21:18,608 Sim. 1267 01:21:20,028 --> 01:21:23,403 - Gra�a ou mais do que isso? - Mais. 1268 01:21:27,708 --> 01:21:30,708 Bem, n�o h� nada a dizer, certo? 1269 01:21:35,628 --> 01:21:38,103 Poderia dizer muitas coisas. 1270 01:21:39,428 --> 01:21:42,627 Roger, se eu dissesse que tudo ainda depende de voc�, 1271 01:21:42,628 --> 01:21:46,227 - n�o saberia o que dizer, n�o? - Eu n�o sei. 1272 01:21:46,228 --> 01:21:47,928 Mas eu sim. 1273 01:21:49,108 --> 01:21:52,507 Diria que est� muito obcecado com sua liberdade, 1274 01:21:52,508 --> 01:21:55,267 - assustado em perd�-la. - Eu disse que n�o sei. 1275 01:21:55,268 --> 01:21:58,827 S� sei que odeio a id�ia de que voc� e esse rapaz... 1276 01:21:58,828 --> 01:22:01,987 - O mesmo, por favor. - Sim, senhor. 1277 01:22:01,988 --> 01:22:04,613 Espero que ele valha � pena. 1278 01:22:05,908 --> 01:22:08,833 N�o se trata disso. Ele me ama. 1279 01:22:11,108 --> 01:22:14,427 Quando te convidei para almo�ar, n�o imaginei que teria de ouvir 1280 01:22:14,428 --> 01:22:17,307 sobre seu romance com este rapaz. 1281 01:22:17,308 --> 01:22:20,747 Voc� sempre fazia com que eu soubesse dos seus com suas meninas. 1282 01:22:20,748 --> 01:22:23,073 Pelo menos isso � normal. 1283 01:22:26,628 --> 01:22:28,328 Digo.... 1284 01:22:33,428 --> 01:22:35,128 Adeus, Roger. 1285 01:22:42,788 --> 01:22:44,888 Aqui est�, seu Martini. 1286 01:23:00,468 --> 01:23:02,168 Paula. 1287 01:23:02,948 --> 01:23:06,907 Sinto muito, foi uma estupidez. Voc� sabe que eu n�o quis dizer. 1288 01:23:06,908 --> 01:23:09,458 N�o, tamb�m foi culpa minha. 1289 01:23:09,868 --> 01:23:13,107 Talvez n�o dev�ssemos nos ver por um tempo. 1290 01:23:13,108 --> 01:23:14,808 Adeus, querido. 1291 01:23:14,948 --> 01:23:17,348 Paula, voc� sabe que eu... 1292 01:23:18,268 --> 01:23:21,643 Voc� significa muito para mim, Paula. 1293 01:23:23,148 --> 01:23:24,848 � s�rio. 1294 01:24:17,908 --> 01:24:22,027 Fa�as suas apostas, senhores e senhoras. Fa�am suas apostas. 1295 01:24:22,028 --> 01:24:24,627 - Todos os tr�s. - Certo, senhor. 1296 01:24:24,628 --> 01:24:27,553 O jogo est� completo. Nada mais. 1297 01:24:31,588 --> 01:24:34,663 -29. Preto, �mpar, dentro. - Amor. 1298 01:24:37,908 --> 01:24:39,608 Obrigado. 1299 01:24:40,708 --> 01:24:42,408 17 fichas. 1300 01:24:42,468 --> 01:24:46,368 Os 4 �ltimos, os 3 primeiros. Todos os 5. 1301 01:24:46,628 --> 01:24:48,947 - Qual � o n�mero quarto? - O qu�? 1302 01:24:48,948 --> 01:24:51,627 - O n�mero do nosso quarto. - Eu n�o sei. 1303 01:24:51,628 --> 01:24:53,328 Voc� tem a chave. 1304 01:24:55,588 --> 01:24:58,588 - 425. - O resto no 4 e no 25. 1305 01:24:59,428 --> 01:25:01,678 Certo, madame, 17 fichas. 1306 01:25:02,388 --> 01:25:05,013 - Nada mais. - Os 3 �ltimos, 1307 01:25:05,428 --> 01:25:08,503 os 4 primeiros. O restante no 25. 1308 01:25:08,748 --> 01:25:11,448 - Isso mesmo, senhor. - O 25. 1309 01:25:14,548 --> 01:25:17,387 - Um conhaque, por favor. - Roger. 1310 01:25:17,388 --> 01:25:19,907 - Oi, Jimmy. - O que faz em Deauville? 1311 01:25:19,908 --> 01:25:23,707 - Decidi sair por um tempo, voc� sabe. - Paula est� aqui? Onde est�o hospedados? 1312 01:25:23,708 --> 01:25:26,033 N�o, Paula n�o est� aqui. 1313 01:25:26,428 --> 01:25:28,747 H� dois meses n�o a vejo. 1314 01:25:28,748 --> 01:25:31,787 Sinto muito, eu n�o sabia. Bem, � uma... 1315 01:25:31,788 --> 01:25:33,488 Quero dizer... 1316 01:25:34,868 --> 01:25:36,568 At� mais, Roger. 1317 01:25:53,748 --> 01:25:56,073 Feche a janela, meu amor. 1318 01:25:59,108 --> 01:26:04,147 - Meu amor, feche a janela, est� frio. - Pare de me chamar de amor. 1319 01:26:04,148 --> 01:26:05,848 Que horas s�o? 1320 01:26:10,828 --> 01:26:14,353 Deus. N�o percebe que s�o 5 da manh�? 1321 01:26:14,868 --> 01:26:17,427 Por que est� de p�, meu amor? 1322 01:26:17,428 --> 01:26:20,307 - Ainda n�o est� descansado. - Pare de me chamar de amor. 1323 01:26:20,308 --> 01:26:22,267 Ent�o n�o me chame de Maisie. 1324 01:26:22,268 --> 01:26:25,787 - Pare de usar essa palavra. - O que foi? 1325 01:26:25,788 --> 01:26:29,763 Amor, amor. Voc� sabe o que isso significa? 1326 01:26:30,548 --> 01:26:32,248 Voc� sabe? 1327 01:26:32,828 --> 01:26:34,307 O que � amor? 1328 01:26:34,308 --> 01:26:37,227 Viemos aqui para discutir o meu vocabul�rio? 1329 01:26:37,228 --> 01:26:39,627 Pare de me chamar de amor. 1330 01:26:39,628 --> 01:26:41,867 Fica bom de noite, mas n�o pela manh�. 1331 01:26:41,868 --> 01:26:46,593 Ah, agora ficamos exigentes. Poderia fechar a janela? 1332 01:26:54,508 --> 01:26:57,347 - Sr. Desmarest, seu carro est� aqui. - Obrigado, 1333 01:26:57,348 --> 01:27:00,787 - Aqui est� a conta e o troco. - Obrigado. Obrigado, senhor. 1334 01:27:00,788 --> 01:27:02,738 Recep��o. Sim, madame. 1335 01:27:04,068 --> 01:27:05,587 - O Sr. Desmarest? - N�o, n�o. 1336 01:27:05,588 --> 01:27:07,288 N�o o vi, madame. 1337 01:27:08,308 --> 01:27:11,587 - Obrigado. - Obrigado. E sua bagagem? 1338 01:27:11,588 --> 01:27:13,547 - A jovem cuidar� dela. - Certo, senhor. 1339 01:27:13,548 --> 01:27:15,248 Assim espero. 1340 01:28:32,588 --> 01:28:34,288 Philip! 1341 01:28:53,508 --> 01:28:55,208 Philip. 1342 01:28:56,828 --> 01:28:59,603 - Ol�. - Quero falar com voc�. 1343 01:29:00,388 --> 01:29:02,747 Philip, isso n�o pode continuar. Voc� tem que ir trabalhar. 1344 01:29:02,748 --> 01:29:05,107 Desde quando n�o vai ao escrit�rio? 1345 01:29:05,108 --> 01:29:08,483 - Desde ter�a-feira. - E antes disso? 1346 01:29:10,148 --> 01:29:14,307 Despede-se pela manh� e espera que volte pra casa � noite. 1347 01:29:14,308 --> 01:29:17,187 E agora pegou gosto em beber escondido. 1348 01:29:17,188 --> 01:29:18,747 Ah, n�o. Isso n�o fica assim. 1349 01:29:18,748 --> 01:29:22,587 S� lavei a garrafa porque sei que voc� detesta bagun�a. 1350 01:29:22,588 --> 01:29:24,387 Sim, eu odeio desordem. 1351 01:29:24,388 --> 01:29:28,888 E as mentiras e a fraqueza, e logo odiarei voc�. 1352 01:29:31,628 --> 01:29:34,178 Tinha que chegar nisso, n�o? 1353 01:29:36,308 --> 01:29:38,387 Philip, eu n�o quis dizer isso. Mas... 1354 01:29:38,388 --> 01:29:42,627 n�o posso permitir que se transforme num b�bado est�pido por mim. 1355 01:29:42,628 --> 01:29:47,027 Eu j� lhe disse para ir ao trabalho mil vezes. E esta � a �ltima. 1356 01:29:47,028 --> 01:29:51,707 - E se eu n�o for, o qu�? - N�o poderei voltar a v�-lo. 1357 01:29:51,708 --> 01:29:56,208 - Poderia me deixar assim, apenas por isso? - Sim. 1358 01:30:04,668 --> 01:30:06,368 Oh, Philip. 1359 01:30:06,628 --> 01:30:09,553 Philip, basta, voc� est� atuando. 1360 01:30:12,828 --> 01:30:15,528 Olhe para mim. Olhe para mim. 1361 01:30:17,108 --> 01:30:18,983 O que h� de errado? 1362 01:30:20,748 --> 01:30:22,923 Voc� apenas n�o me ama. 1363 01:30:23,788 --> 01:30:26,347 E eu n�o posso fazer nada a respeito. 1364 01:30:26,348 --> 01:30:30,667 Desde o in�cio eu soube que um dia me deixaria, 1365 01:30:30,668 --> 01:30:35,393 mas sempre seguia esperando que isso nunca ocorresse. 1366 01:30:36,268 --> 01:30:40,427 E todo o u�sque que eu bebi, todo o u�sque do mundo 1367 01:30:40,428 --> 01:30:44,778 n�o poderia mudar nada porque j� tinha ocorrido. 1368 01:30:44,868 --> 01:30:46,568 � isso. 1369 01:30:46,668 --> 01:30:48,368 N�o, Philip, 1370 01:30:48,948 --> 01:30:51,573 Voc� � um tolo. Um menino... 1371 01:30:52,228 --> 01:30:53,928 e um tolo. 1372 01:30:54,428 --> 01:30:58,987 Interpreta o amante rejeitado e o faz t�o bem que at� mesmo acredita em si. 1373 01:30:58,988 --> 01:31:02,187 Eu me importo. E voc� sabe, Philip. 1374 01:31:02,188 --> 01:31:07,387 - Vamos, olhe para mim. Olhe para mim. - Voc� n�o quer que eu v�? 1375 01:31:07,388 --> 01:31:11,267 N�o, n�o hoje. Mas quero que voc� trabalhe. 1376 01:31:11,268 --> 01:31:13,368 Trabalharei. Eu prometo. 1377 01:31:15,348 --> 01:31:17,048 Tive tanto medo. 1378 01:31:19,468 --> 01:31:21,168 Voc� � um tolo. 1379 01:31:47,028 --> 01:31:49,387 - O que foi? - Queria saber se estava aqui. 1380 01:31:49,388 --> 01:31:51,088 Sinto muito. 1381 01:32:04,708 --> 01:32:06,408 Al�? 1382 01:32:06,628 --> 01:32:08,627 - Quem deseja, por favor? 1383 01:32:08,628 --> 01:32:11,478 Ah, sim. Um momento, por favor. 1384 01:32:12,788 --> 01:32:14,488 Sra. Tessier. 1385 01:32:14,748 --> 01:32:17,073 - Sim? - O Sr. Desmarest. 1386 01:32:27,548 --> 01:32:29,498 - Roger, Oi. - Paula? 1387 01:32:30,468 --> 01:32:32,868 - Paula. - Como voc� est�? 1388 01:32:33,508 --> 01:32:36,358 - Bem. E voc�? - Eu estou bem. 1389 01:32:38,388 --> 01:32:40,867 Paula, na pr�xima semana estarei de f�rias. 1390 01:32:40,868 --> 01:32:42,987 Esta �poca do ano, voc� sabe... 1391 01:32:42,988 --> 01:32:46,107 Lembra-se que sempre viaj�vamos por duas semanas? 1392 01:32:46,108 --> 01:32:48,587 Ent�o pensei em te ligar e... 1393 01:32:48,588 --> 01:32:54,588 Como estou comprando minha passagem talvez queira que pegue uma pra voc�. 1394 01:32:55,028 --> 01:32:59,003 - Creio que n�o seja poss�vel, Roger. - N�o? 1395 01:33:02,148 --> 01:33:03,848 N�o � t�o f�cil. 1396 01:33:05,428 --> 01:33:08,747 Como poder�amos ir e fingir que nada...? 1397 01:33:08,748 --> 01:33:10,507 N�o conseguir�amos deixar de pensar... 1398 01:33:10,508 --> 01:33:14,587 N�o, � por isso que eu vou, para n�o pensar. Para n�o pensar em nada. 1399 01:33:14,588 --> 01:33:18,307 - Essa n�o � uma boa raz�o para ir. - � a melhor. 1400 01:33:18,308 --> 01:33:22,547 N�o, n�o � t�o f�cil. E lhe asseguro que n�o precisa de mim pra isso. 1401 01:33:22,548 --> 01:33:24,187 Paula. 1402 01:33:24,188 --> 01:33:28,667 Tenho certeza que ficar� bem sozinho ou com alguma de suas... 1403 01:33:28,668 --> 01:33:30,467 - Com qualquer outra. - O qu�? 1404 01:33:30,468 --> 01:33:32,027 Nada. 1405 01:33:32,028 --> 01:33:35,107 Elas n�o significam nada para mim e voc� sabe disso. 1406 01:33:35,108 --> 01:33:37,947 Enquanto eu estiver aqui te esperando. 1407 01:33:37,948 --> 01:33:39,587 Ent�o voc� n�o quer ir? 1408 01:33:39,588 --> 01:33:42,288 - N�o, Roger. Adeus. - Paula . 1409 01:33:44,548 --> 01:33:46,248 Cuide-se, sim? 1410 01:33:47,228 --> 01:33:49,103 Sim, eu me cuidarei. 1411 01:33:58,428 --> 01:33:59,507 - Espere. - Venha c�. 1412 01:33:59,508 --> 01:34:01,983 N�o me apresse. Est� vendo? 1413 01:34:02,668 --> 01:34:05,667 - N�o est� nada mal. - Com licen�a, senhor. 1414 01:34:05,668 --> 01:34:07,987 - O jantar est� servido. - Finalmente. 1415 01:34:07,988 --> 01:34:10,827 J� est� esfriando, certo? Oh, gar�om. 1416 01:34:10,828 --> 01:34:13,347 Se importaria em subir ao 16...? O que deseja, querida? 1417 01:34:13,348 --> 01:34:15,387 - A jaqueta amarela sobre a cama. - Sim, senhora. 1418 01:34:15,388 --> 01:34:17,027 - Certo, vamos. - Espere. 1419 01:34:17,028 --> 01:34:20,667 - Voc� trapaceou? - N�o. Eu sabia que iria ganhar. 1420 01:34:20,668 --> 01:34:23,347 N�o trapaceou empurrando com o p�? 1421 01:34:23,348 --> 01:34:26,798 Claro que n�o. Deveria se envergonhar. 1422 01:34:29,468 --> 01:34:33,467 � maravilhoso escapar de Paris. Voc� se parece outra, se transforma. 1423 01:34:33,468 --> 01:34:34,507 Obrigada. 1424 01:34:34,508 --> 01:34:36,227 E se ficarmos outra noite e retornarmos pela manh�? 1425 01:34:36,228 --> 01:34:38,928 - Claro, porque n�o? - Philip. 1426 01:34:39,908 --> 01:34:42,908 - Boa noite, boa noite. - Philip. 1427 01:34:43,508 --> 01:34:46,658 J� conhecem a Sra. Tessier, certo? 1428 01:34:47,428 --> 01:34:49,587 A Sra. Fleury, o Sr. Fleury, 1429 01:34:49,588 --> 01:34:51,907 e estes s�o Madeleine e Pierre. 1430 01:34:51,908 --> 01:34:53,307 Boa noite. 1431 01:34:53,308 --> 01:34:55,858 Vieram de Paris para jantar? 1432 01:34:56,148 --> 01:34:58,507 � um lugar maravilhoso, n�o? Como vai o tr�nsito? 1433 01:34:58,508 --> 01:35:02,783 Pegamos um congestionamento ontem, em St. Cloud. 1434 01:35:03,388 --> 01:35:05,307 - Aqui est�. - � esta, madame? 1435 01:35:05,308 --> 01:35:07,008 Sim, obrigada. 1436 01:35:07,108 --> 01:35:11,833 Sentem-se, crian�as, a comida est� esfriando. Lucien! 1437 01:35:12,228 --> 01:35:13,928 Sua chave, senhor. 1438 01:35:21,028 --> 01:35:23,187 Foi um prazer rev�-los. 1439 01:35:23,188 --> 01:35:24,888 - Adeus. - Adeus. 1440 01:35:25,908 --> 01:35:30,867 - Tomamos outra bebida para aquecer? - Quantos anos ela tem? 1441 01:35:30,868 --> 01:35:35,347 Lucien, pe�a a conta, tudo leva uma eternidade aqui. 1442 01:35:35,348 --> 01:35:40,748 - Por aqui, a mesa est� pronta. - V� na frente, eu j� vou. 1443 01:35:44,708 --> 01:35:46,408 Dois secos. 1444 01:35:48,668 --> 01:35:49,467 Meninos! 1445 01:35:49,468 --> 01:35:51,643 - Aqui est�. - Obrigado. 1446 01:36:02,868 --> 01:36:06,243 - Onde est� a senhora? - Ela se foi. 1447 01:36:07,068 --> 01:36:09,393 Mas o jantar est� pronto. 1448 01:36:18,668 --> 01:36:21,227 - Quero voltar para Paris. - Certo. 1449 01:36:21,228 --> 01:36:24,907 Paula, o que te importa o que as pessoas pensam? 1450 01:36:24,908 --> 01:36:27,507 - Nada. - Em que mudam as coisas? 1451 01:36:27,508 --> 01:36:29,587 - N�o falemos sobre isso. - N�o. 1452 01:36:29,588 --> 01:36:32,467 - Vamos conversar e voc� vai me escutar. - N�o, por favor. 1453 01:36:32,468 --> 01:36:35,827 Isso � indigno pra voc� e humilhante para mim. 1454 01:36:35,828 --> 01:36:38,707 - Voc� est� exagerando. - N�o, voc� est� exagerando. 1455 01:36:38,708 --> 01:36:42,387 Eu n�o sou um idiota nem um menino para quem tenha de esconder nada. 1456 01:36:42,388 --> 01:36:45,187 Se quisesse, nos casar�amos amanh�. 1457 01:36:45,188 --> 01:36:48,907 - N�o seja bobo. Sou muito mais velha do que... - Do qu�? A idade n�o � um problema. 1458 01:36:48,908 --> 01:36:53,747 Eu te amo, eu preciso de voc� e n�o importa o que as pessoas dizem. 1459 01:36:53,748 --> 01:36:58,023 O �nico problema para voc�, para n�s, � Roger. 1460 01:36:59,788 --> 01:37:05,788 Ele continua l�, n�o �? Dentro de voc�. E voc� n�o pode remov�-lo. 1461 01:37:06,468 --> 01:37:09,267 O que se fazia mesmo quando algu�m tinha um dem�nio dentro de si? 1462 01:37:09,268 --> 01:37:12,827 Ora��es, queima de incenso, sinos, muito barulho? 1463 01:37:12,828 --> 01:37:15,507 Se eu fizesse tudo isso, arrancaria Roger de voc�? 1464 01:37:15,508 --> 01:37:17,208 Talvez. 1465 01:37:18,708 --> 01:37:21,907 Sinto muito. Nunca imaginei que voc�... 1466 01:37:21,908 --> 01:37:25,958 Nunca imaginei que voc� pudesse pensar nisso. 1467 01:37:26,508 --> 01:37:29,107 - Algu�m oferece 5.000. - 5.000. 1468 01:37:29,108 --> 01:37:32,387 5.500, 6.000, 6.500, 7.000, 7.500. 1469 01:37:32,388 --> 01:37:34,467 8.000 � esquerda, na segunda fila... 1470 01:37:34,468 --> 01:37:38,427 - Acha que devemos continuar? - Depende de voc�, o pre�o segue baixo. 1471 01:37:38,428 --> 01:37:41,147 Quem � esse homem que continua lan�ando contra n�s? 1472 01:37:41,148 --> 01:37:43,987 � outro antiqu�rio. Vai parar logo, eu o conhe�o. 1473 01:37:43,988 --> 01:37:46,147 Assim espero, porque eu... 1474 01:37:46,148 --> 01:37:47,947 � esquerda, o segundo lance. Ningu�m do lado direito. 1475 01:37:47,948 --> 01:37:49,648 14.500. Saindo. 1476 01:37:50,668 --> 01:37:53,947 - Para a esquerda. - Premiado, para a senhora. 14.500. 1477 01:37:53,948 --> 01:37:57,227 Pronto, s�o nossas. E por um bom pre�o. 1478 01:37:57,228 --> 01:38:00,187 E agora leiloamos... Agora leiloamos 1479 01:38:00,188 --> 01:38:03,107 duas cadeiras do per�odo de Lu�s XV. 1480 01:38:03,108 --> 01:38:05,987 - Aqui est�, Sra. Tessier. - Obrigada. Venho buscar amanh�. 1481 01:38:05,988 --> 01:38:08,088 S�o uma pechincha, n�o? 1482 01:38:08,108 --> 01:38:10,187 Acho que ficar�o muito bem na biblioteca. 1483 01:38:10,188 --> 01:38:14,307 Pensando bem, poderia coloc�-las no quarto de Philip. 1484 01:38:14,308 --> 01:38:16,633 Certamente, como ele est�? 1485 01:38:17,628 --> 01:38:19,147 Voc� n�o o v�? 1486 01:38:19,148 --> 01:38:23,198 Vem de tempos em quando para pegar a roupa. 1487 01:38:23,348 --> 01:38:26,067 - Eu n�o sabia. - Querida, isso � totalmente normal. 1488 01:38:26,068 --> 01:38:30,507 Sempre desejei que Philip se apaixonasse por uma mulher mais velha. 1489 01:38:30,508 --> 01:38:33,227 Quer que eu lhe pague uma comiss�o pelas cadeiras? 1490 01:38:33,228 --> 01:38:36,867 Temos tomado seu tempo, ter� que ser pago, n�o? 1491 01:38:36,868 --> 01:38:39,507 - Oh, por favor. - Bem, se voc� insiste... 1492 01:38:39,508 --> 01:38:43,707 Se importaria se eu perguntasse algo sobre Philip? 1493 01:38:43,708 --> 01:38:45,107 Sim, me importo. 1494 01:38:45,108 --> 01:38:48,067 - Seu carro est� aqui, madame. - Obrigada. 1495 01:38:48,068 --> 01:38:50,707 Posso lev�-la, Paula? Vou para Dior. 1496 01:38:50,708 --> 01:38:52,667 - N�o, obrigada, prefiro caminhar. - Tem certeza? 1497 01:38:52,668 --> 01:38:55,518 - Sim, obrigada. Adeus. - Adeus. 1498 01:38:58,508 --> 01:39:01,587 De qualquer forma, aprendeu algo com as leis francesas 1499 01:39:01,588 --> 01:39:03,427 enquanto estava aqui. 1500 01:39:03,428 --> 01:39:06,307 Mas voc� trabalhar� em Nova York, 1501 01:39:06,308 --> 01:39:08,008 onde vai viver. 1502 01:39:08,148 --> 01:39:10,027 Tive uma longa conversa com sua m�e 1503 01:39:10,028 --> 01:39:13,187 e n�s concordamos que, nas atuais circunst�ncias, 1504 01:39:13,188 --> 01:39:17,067 seria bom para sua carreira voltar a Nova York. 1505 01:39:17,068 --> 01:39:20,547 � muito gentil, mas n�o vou sair daqui. 1506 01:39:20,548 --> 01:39:22,387 Receio que voc� n�o tenha escolha. 1507 01:39:22,388 --> 01:39:24,088 Sim, eu tenho. 1508 01:39:24,108 --> 01:39:27,067 Bem, ter� que falar com sua m�e sobre isso. 1509 01:39:27,068 --> 01:39:28,768 Alice. 1510 01:39:29,708 --> 01:39:31,027 Sr. Fleury, 1511 01:39:31,028 --> 01:39:34,587 se descobrirem que tem uma amante, e estou certo que voc� tem, 1512 01:39:34,588 --> 01:39:37,888 para onde o mandar�o? Adeus, senhor. 1513 01:39:38,668 --> 01:39:41,218 Tchau, tchau. Adeus a todos. 1514 01:39:50,788 --> 01:39:53,788 Por aqui, por favor, aquela mesa. 1515 01:39:53,988 --> 01:39:56,227 Oh, n�o, aquela n�o. Esta noite n�o. 1516 01:39:56,228 --> 01:39:59,147 - Temo que tudo esteja reservado. - E que tal esta? 1517 01:39:59,148 --> 01:40:02,067 - Desculpe, mas... - Nada de �mas�. Qual � seu nome? 1518 01:40:02,068 --> 01:40:03,067 Fran�ois. 1519 01:40:03,068 --> 01:40:06,067 Fran�ois, voc� n�o me conhece, mas esta � uma noite da qual n�s dois nos lembraremos. 1520 01:40:06,068 --> 01:40:07,768 Ficamos com esta. 1521 01:40:07,788 --> 01:40:10,347 - Depois de voc�, senhora. - Seu louco. 1522 01:40:10,348 --> 01:40:14,467 - Mandou me chamar? - Sim, queremos flores, por favor. 1523 01:40:14,468 --> 01:40:16,827 Quero que encontre o ramo mais bonito para a senhora. 1524 01:40:16,828 --> 01:40:17,947 Mas, senhor... 1525 01:40:17,948 --> 01:40:20,867 - Tome. - Obrigada, senhor, vou tentar. 1526 01:40:20,868 --> 01:40:23,227 - Est� completamente louco. - Absolutamente. 1527 01:40:23,228 --> 01:40:25,667 - Para qu� tudo isto? - Estamos comemorando. 1528 01:40:25,668 --> 01:40:27,347 - O qu�? - Minha independ�ncia. 1529 01:40:27,348 --> 01:40:30,427 Minha independ�ncia do mundo e minha depend�ncia de voc�. 1530 01:40:30,428 --> 01:40:32,267 - Fran�ois! - Sim, senhor? 1531 01:40:32,268 --> 01:40:34,667 Gostar�amos de come�ar com algo magn�fico, 1532 01:40:34,668 --> 01:40:37,547 seguido pelo jantar mais maravilhoso que j� foi servido no Maxim's. 1533 01:40:37,548 --> 01:40:40,187 Quer come�ar com pat� de foie gras? 1534 01:40:40,188 --> 01:40:42,138 - N�o. - N�o. Caviar? 1535 01:40:43,548 --> 01:40:46,027 - Caviar. - Caviar. Com blinis? 1536 01:40:46,028 --> 01:40:48,578 - Sim. E vodka. - Sommelier. 1537 01:40:48,708 --> 01:40:51,507 Concede-me o prazer dessa dan�a? 1538 01:40:51,508 --> 01:40:54,467 - Senhor? - Vodka. O melhor lote. 1539 01:40:54,468 --> 01:40:57,387 - Certo, senhor. E que vinho deseja? - N�o, n�o, nada de vinho. Champanhe. 1540 01:40:57,388 --> 01:41:00,763 - Uma garrafa grande. - Certo, senhor. 1541 01:41:01,508 --> 01:41:04,747 Pode me dizer o que tudo isso significa? 1542 01:41:04,748 --> 01:41:08,227 Deixei o meu emprego. Ou melhor, troquei por Paris. 1543 01:41:08,228 --> 01:41:10,227 - Voc� deixou o seu trabalho? - Sim. 1544 01:41:10,228 --> 01:41:12,147 - Por qu�? - Iam mandar-me para Nova York. 1545 01:41:12,148 --> 01:41:14,387 - Mas Philip... - Nada de �mas�. 1546 01:41:14,388 --> 01:41:17,467 - Fa�amos um acordo, certo? - N�o, Philip. 1547 01:41:17,468 --> 01:41:20,827 Voc� n�o pode fazer isso. N�o permitirei. 1548 01:41:20,828 --> 01:41:22,528 Est� feito. 1549 01:41:30,868 --> 01:41:32,507 Eu a vi em Balenciaga... 1550 01:41:32,508 --> 01:41:34,833 - Boa noite. - Boa noite. 1551 01:41:35,548 --> 01:41:38,547 Eu a vi em Balenciaga com um vestido de Balmain, 1552 01:41:38,548 --> 01:41:41,827 e no dia seguinte em Lauvin com um Givenchy. N�o � curioso? 1553 01:41:41,828 --> 01:41:42,947 Gar�om. 1554 01:41:42,948 --> 01:41:48,048 Hoje estava almo�ando com Guy Laroche e usava um Chanel. 1555 01:41:53,108 --> 01:41:56,067 Roger. Roger, no que est� pensando? 1556 01:41:56,068 --> 01:41:59,107 - Em qu�o est�pido � o mundo. - O qu�? 1557 01:41:59,108 --> 01:42:02,183 Nada. Venha, Maisie, vamos dan�ar. 1558 01:42:03,228 --> 01:42:04,928 Sommelier. 1559 01:42:29,868 --> 01:42:32,667 Devo confessar algo. Quase fiz algo terr�vel. 1560 01:42:32,668 --> 01:42:33,507 O qu�? 1561 01:42:33,508 --> 01:42:38,067 H� um precioso abismo entre seu pesco�o e seu ombro que quase mordi. 1562 01:42:38,068 --> 01:42:40,168 - Posso? - Ora, Philip! 1563 01:42:40,348 --> 01:42:43,198 Bem, pense novamente e me diga. 1564 01:42:50,468 --> 01:42:53,787 - Est� muito longe esta noite. - Ah, �? 1565 01:42:53,788 --> 01:42:58,063 - Vamos ao Elephant Blanc? - Eu estou bem aqui. 1566 01:43:46,348 --> 01:43:50,173 - Vamos? Creio que seja o jantar. - Certo. 1567 01:44:06,268 --> 01:44:08,893 Aqui est� o caviar, senhores. 1568 01:44:11,068 --> 01:44:12,768 Senhores. 1569 01:44:17,988 --> 01:44:20,763 Blinis, senhora? Senhor, blinis? 1570 01:44:26,908 --> 01:44:29,008 Vamos para outro lugar? 1571 01:44:31,148 --> 01:44:32,848 Se voc� quiser... 1572 01:44:36,148 --> 01:44:37,848 Com licen�a. 1573 01:44:37,988 --> 01:44:39,688 Tanto faz. 1574 01:44:56,388 --> 01:44:58,863 Bem, para onde vamos agora? 1575 01:45:00,708 --> 01:45:02,408 Eu n�o sei. 1576 01:45:04,268 --> 01:45:06,893 - Boa noite, Philip. - Paula. 1577 01:45:09,148 --> 01:45:11,173 - Posso te ver amanh�? 1578 01:45:13,028 --> 01:45:14,728 Sim, claro. 1579 01:45:40,788 --> 01:45:43,387 - Posso ajudar em algo? - Bom dia. 1580 01:45:43,388 --> 01:45:45,907 Oh, Sr. Desmarest. H� muito tempo n�o o via. 1581 01:45:45,908 --> 01:45:49,283 - Sim. Paula est�? - Oh, sim, est�... 1582 01:45:49,828 --> 01:45:52,067 Estava aqui h� um minuto. 1583 01:45:52,068 --> 01:45:54,468 Sra. Tessier! Sra. Tessier! 1584 01:46:02,508 --> 01:46:05,508 Sim, Sr. Steiner? Ah, Roger, ol�. 1585 01:46:06,148 --> 01:46:07,848 Oi, Paula. 1586 01:46:09,468 --> 01:46:11,168 Paula, eu... 1587 01:46:12,188 --> 01:46:15,938 - Podemos ir a algum lugar? - Sim, claro. 1588 01:46:21,508 --> 01:46:25,633 Paula, planejei todo um discurso, mas agora... 1589 01:46:26,068 --> 01:46:27,768 Ajude-me. 1590 01:46:31,348 --> 01:46:35,107 Ontem � noite eu queria atravessar a sala e dizer: 1591 01:46:35,108 --> 01:46:37,433 �Chega, vamos para casa.� 1592 01:46:37,708 --> 01:46:40,933 Ent�o sa� caminhando e caminhando... 1593 01:46:43,908 --> 01:46:46,608 Isso n�o pode continuar assim. 1594 01:46:50,908 --> 01:46:52,608 Eu... 1595 01:46:54,228 --> 01:46:58,203 Eu n�o posso viver sem voc�. Pronto, falei. 1596 01:46:58,708 --> 01:47:01,933 Ora, foi t�o terr�vel de se dizer? 1597 01:47:03,148 --> 01:47:05,098 Foi tudo culpa minha. 1598 01:47:05,588 --> 01:47:08,307 N�o deveria ter permitido que o visse. 1599 01:47:08,308 --> 01:47:10,307 Deveria ter impedido isso desde o in�cio. 1600 01:47:10,308 --> 01:47:13,467 Querido, voc� n�o � muito brilhante. 1601 01:47:13,468 --> 01:47:16,267 - N�o? - N�o, mas isso n�o importa. 1602 01:47:16,268 --> 01:47:17,968 Estou em casa. 1603 01:47:19,948 --> 01:47:22,048 Ou seja l� o que for. 1604 01:47:31,468 --> 01:47:33,168 Tome. A��car? 1605 01:47:35,108 --> 01:47:37,808 Philip. Philip, tente entender. 1606 01:47:39,228 --> 01:47:42,827 Nos conhecemos num momento em que ambos precisavam um do outro. 1607 01:47:42,828 --> 01:47:44,853 E tivemos muita sorte. 1608 01:47:46,308 --> 01:47:51,067 Mas isso n�o basta para manter duas pessoas juntas. N�o poderia durar. 1609 01:47:51,068 --> 01:47:54,907 Eu desejava egoisticamente que durasse, mas... 1610 01:47:54,908 --> 01:47:56,608 n�o podia ser. 1611 01:47:57,228 --> 01:48:01,428 Tudo que tive de fazer foi dizer �por favor�. 1612 01:48:03,228 --> 01:48:06,827 Bem, acho que deveria sentir-me orgulhoso 1613 01:48:06,828 --> 01:48:08,528 em certo sentido. 1614 01:48:08,908 --> 01:48:13,387 Se n�o fosse por mim, provavelmente ter�amos nos casado. Sabia? 1615 01:48:13,388 --> 01:48:16,227 Eu sou uma esp�cie de... Cupido. 1616 01:48:16,228 --> 01:48:19,467 Sim, � isso que eu sou, um Cupido. 1617 01:48:19,468 --> 01:48:22,467 - Philip, n�o devia... - Mas � verdade, n�o? 1618 01:48:22,468 --> 01:48:25,693 Eu fui uma esp�cie... de intervalo. 1619 01:48:26,588 --> 01:48:28,288 Maldi��o. 1620 01:48:28,508 --> 01:48:32,108 Maldito seja ele, e voc�, e todos n�s. 1621 01:48:32,468 --> 01:48:34,427 Por que n�o poderia me amar? 1622 01:48:34,428 --> 01:48:38,387 Voc� mesmo disse, Philip, pelo dem�nio dentro de mim. 1623 01:48:38,388 --> 01:48:40,563 N�o consigo exorciz�-lo. 1624 01:49:13,948 --> 01:49:15,648 Philip. 1625 01:49:16,788 --> 01:49:18,488 Philip, eu... 1626 01:49:19,748 --> 01:49:21,773 Eu nunca o esquecerei. 1627 01:49:22,348 --> 01:49:24,048 Claro. 1628 01:49:26,868 --> 01:49:28,568 Nem eu. 1629 01:49:35,748 --> 01:49:37,448 Oh, Paula. 1630 01:49:37,548 --> 01:49:40,947 O que vou fazer? O que ser� de mim? 1631 01:49:40,948 --> 01:49:42,648 Philip, querido. 1632 01:49:44,468 --> 01:49:46,227 Voltar� para Nova York. 1633 01:49:46,228 --> 01:49:48,627 L� voc� tem amigos, sua vida est� l�. 1634 01:49:48,628 --> 01:49:52,067 Claro, tem raz�o, claro. Encontrarei a garota certa, 1635 01:49:52,068 --> 01:49:56,193 vou me casar e viveremos felizes para sempre. 1636 01:49:58,468 --> 01:50:01,018 Onde est�o os meus chinelos? 1637 01:50:05,668 --> 01:50:07,393 Onde est� o outro? 1638 01:50:11,588 --> 01:50:13,288 Obrigado. 1639 01:50:16,308 --> 01:50:18,008 Bem, 1640 01:50:18,868 --> 01:50:21,418 voltarei a v�-la algum dia? 1641 01:50:23,108 --> 01:50:27,608 Se voc� quiser, sim. Mas n�o acho que dever�amos. 1642 01:50:27,668 --> 01:50:29,618 N�o, n�s n�o devemos. 1643 01:50:33,428 --> 01:50:35,678 Que diabos estou fazendo? 1644 01:50:35,828 --> 01:50:39,547 Quer deixar minhas coisas na portaria, por favor? 1645 01:50:39,548 --> 01:50:41,273 Sim, pegarei todas. 1646 01:50:54,588 --> 01:50:56,288 Philip! Philip! 1647 01:50:57,148 --> 01:50:59,548 Oh, Philip, tente entender! 1648 01:51:00,148 --> 01:51:01,867 Eu sou muito velha! 1649 01:51:01,868 --> 01:51:04,118 Muito velha! Muito velha! 1650 01:51:47,828 --> 01:51:50,903 Podem entrar, senhoras e senhores. 1651 01:51:52,468 --> 01:51:54,868 Bem, n�o foi t�o terr�vel. 1652 01:51:56,228 --> 01:52:00,053 Diz isso como se tivesse ido ao dentista. 1653 01:52:03,428 --> 01:52:04,867 Gaby! 1654 01:52:04,868 --> 01:52:06,968 - Gaby! - Sim, senhora? 1655 01:52:07,068 --> 01:52:08,987 Pensei que n�o chegaria nunca. 1656 01:52:08,988 --> 01:52:11,667 - O Sr. est� em casa? - N�o, madame. 1657 01:52:11,668 --> 01:52:13,787 Quer preparar-me um banho? 1658 01:52:13,788 --> 01:52:17,463 O que devo vestir esta noite? Vejamos... 1659 01:52:18,348 --> 01:52:20,147 - O preto com renda? - N�o, � muita roupa. 1660 01:52:20,148 --> 01:52:24,048 - Jantaremos num restaurante pequeno. - Este? 1661 01:52:24,148 --> 01:52:26,427 N�o, � demais... E este ao lado? 1662 01:52:26,428 --> 01:52:29,128 - Este? - Sim, este est� bom. 1663 01:52:30,508 --> 01:52:31,667 Que dia! 1664 01:52:31,668 --> 01:52:35,587 O problema dos decoradores � que todos pensam que conhecem o seu trabalho. 1665 01:52:35,588 --> 01:52:38,707 Ningu�m diz a um encanador como consertar uma pia, mas... 1666 01:52:38,708 --> 01:52:40,408 Gaby, o z�per! 1667 01:52:40,708 --> 01:52:43,558 N�o, tudo bem, n�o se preocupe. 1668 01:52:44,588 --> 01:52:47,027 Mas comece a fazer uma cortina e todos... 1669 01:52:47,028 --> 01:52:48,978 Gaby, o senhor ligou? 1670 01:52:49,468 --> 01:52:51,168 N�o, madame. 1671 01:52:52,028 --> 01:52:53,547 N�o muito quente. 1672 01:52:53,548 --> 01:52:57,107 Amanh� jantaremos em casa. Vamos fazer um bom bife para o senhor... 1673 01:52:57,108 --> 01:52:59,587 N�o, comemos isto segunda-feira. Ent�o, costeletas de cordeiro. 1674 01:52:59,588 --> 01:53:02,987 E diga a Sra. Frojus para fazer um dos... 1675 01:53:02,988 --> 01:53:04,938 Eu cuido disso, Gaby. 1676 01:53:06,748 --> 01:53:08,448 Al�? 1677 01:53:08,588 --> 01:53:10,988 Ah, Roger, onde est� voc�? 1678 01:53:17,068 --> 01:53:19,693 Sim, se n�o houver escolha... 1679 01:53:20,228 --> 01:53:21,928 Sim, eu entendo. 1680 01:53:22,308 --> 01:53:23,907 O qu�? 1681 01:53:23,908 --> 01:53:28,033 Provavelmente comerei algo e vou para a cama. 1682 01:53:28,068 --> 01:53:29,768 Tudo bem. 1683 01:53:30,988 --> 01:53:32,688 Adeus. 1684 01:54:31,988 --> 01:54:34,163 Legendas por Nandodijesus 1685 01:54:34,164 --> 01:54:40,490 e sincronizado na versao HDTV 1080P por Mauro em 24/02/2016 128802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.