Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,320
- My birth father applied
for a commuted sentence.
2
00:00:04,460 --> 00:00:07,410
- How long has he been in?
- 20 years.
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,070
- Take things head-on,
sooner the better.
4
00:00:09,160 --> 00:00:11,070
That way,
get on with your life.
5
00:00:11,110 --> 00:00:14,810
- Let me apologize in person.
6
00:00:14,900 --> 00:00:18,080
Man to man, father to son.
7
00:00:18,160 --> 00:00:19,950
- That's your handiwork.
8
00:00:20,040 --> 00:00:22,560
Fractured jaw of
an 11-year-old boy.
9
00:00:22,650 --> 00:00:24,130
Mine.
10
00:00:24,210 --> 00:00:28,870
You see,
that voids any apology, ever.
11
00:00:28,960 --> 00:00:30,610
- Look, you have a sister.
12
00:00:30,700 --> 00:00:34,050
Her name is Delila.
I just thought you should know.
13
00:00:35,880 --> 00:00:39,360
[church bells ringing]
14
00:00:39,450 --> 00:00:40,710
- You really think Dean
would make up something
15
00:00:40,750 --> 00:00:43,320
like having a daughter?
16
00:00:46,630 --> 00:00:49,500
- Christmas morning.
I'm eight years old.
17
00:00:49,590 --> 00:00:51,590
I go down the stairs, there's
no presents under the tree.
18
00:00:51,630 --> 00:00:52,850
And Dean's sitting there,
19
00:00:52,940 --> 00:00:54,810
he's a little sloshed
from the night before.
20
00:00:54,850 --> 00:00:56,200
And he goes, sorry, kid.
21
00:00:56,290 --> 00:00:57,770
Santa's ride
crashed antlers-first
22
00:00:57,900 --> 00:00:59,250
in the Empire State Building.
23
00:00:59,340 --> 00:01:00,510
- [scoffs softly]
24
00:01:00,600 --> 00:01:02,560
- Sleigh's totaled.
25
00:01:02,600 --> 00:01:04,340
Two days later,
I hear my mom screaming at him
26
00:01:04,430 --> 00:01:06,470
that she pulled double shifts
to pay for the presents.
27
00:01:06,600 --> 00:01:08,300
- Guy tells a hell of a story.
I'll give him that.
28
00:01:08,390 --> 00:01:11,870
- Yeah, his go-to move in life
is to lie.
29
00:01:11,960 --> 00:01:13,830
- Maybe it's a cry for help.
30
00:01:13,920 --> 00:01:15,270
Dean's got this daughter.
31
00:01:15,400 --> 00:01:16,220
He doesn't know how
to be in her life.
32
00:01:16,310 --> 00:01:17,530
He told you because
he wants you to step in.
33
00:01:17,660 --> 00:01:19,660
- I don't care.
34
00:01:19,750 --> 00:01:21,840
If I open the window
just a sliver of an inch,
35
00:01:21,920 --> 00:01:23,100
he's going to pry it open
36
00:01:23,190 --> 00:01:25,140
and throw a Molotov cocktail
in there
37
00:01:25,230 --> 00:01:26,750
so that he can
claim the insurance.
38
00:01:28,190 --> 00:01:29,190
- They're here.
39
00:01:29,320 --> 00:01:31,800
[dramatic music]
40
00:01:31,930 --> 00:01:38,980
♪ ♪
41
00:01:41,030 --> 00:01:42,510
- OK, so here's what
we're dealing with.
42
00:01:42,600 --> 00:01:45,300
A prisoner swap between
the United States and Iran
43
00:01:45,380 --> 00:01:47,910
is set to take place
in Belgrade, Serbia,
44
00:01:48,040 --> 00:01:49,470
ten hours from now.
45
00:01:49,560 --> 00:01:51,650
Three Americans
who have been falsely detained
46
00:01:51,690 --> 00:01:53,000
and imprisoned in Iran
47
00:01:53,090 --> 00:01:54,390
will be sent back to the States
48
00:01:54,480 --> 00:01:57,570
in exchange for three Iranians
in U.S. custody.
49
00:01:57,660 --> 00:01:59,870
These Americans are
Eric Rubin,
50
00:01:59,960 --> 00:02:01,660
Melissa Nguyen,
and Will Strickland,
51
00:02:01,700 --> 00:02:05,010
military contractors
who were detained in 2023.
52
00:02:05,100 --> 00:02:07,010
Strickland actually
served in the military
53
00:02:07,100 --> 00:02:08,230
and retired two years ago.
54
00:02:08,320 --> 00:02:09,490
Three-star general.
55
00:02:09,580 --> 00:02:11,580
- Well, we usually don't
handle prisoner swaps,
56
00:02:11,670 --> 00:02:13,500
so how did this land
on our bingo card?
57
00:02:13,580 --> 00:02:15,720
- George Campbell,
Special Presidential Envoy
58
00:02:15,800 --> 00:02:17,020
for Hostage Affairs.
59
00:02:17,110 --> 00:02:18,280
He flew into
60
00:02:18,420 --> 00:02:20,590
our American-controlled
airstrip in Romania
61
00:02:20,720 --> 00:02:22,810
escorting the three Iranians
earlier this morning.
62
00:02:22,940 --> 00:02:24,330
Once Campbell landed,
63
00:02:24,420 --> 00:02:26,030
the Romanian Minister
of Foreign Affairs
64
00:02:26,120 --> 00:02:27,420
ordered everyone
to be detained.
65
00:02:27,510 --> 00:02:29,300
- Do we know why?
- Not yet.
66
00:02:29,430 --> 00:02:31,170
But Campbell's on the line.
I'll patch him in.
67
00:02:31,250 --> 00:02:33,260
♪ ♪
68
00:02:33,340 --> 00:02:34,650
- Did you get
the updated route?
69
00:02:34,740 --> 00:02:36,040
My office just got word
70
00:02:36,130 --> 00:02:37,300
that one of the highways
is being patrolled.
71
00:02:37,390 --> 00:02:40,480
E70 or M70.
Look, whatever the hell.
72
00:02:40,610 --> 00:02:43,140
My point is
we cannot be too careful.
73
00:02:43,220 --> 00:02:44,790
- We know.
We just got the update.
74
00:02:44,880 --> 00:02:46,700
We're adjusting our itinerary
accordingly.
75
00:02:46,790 --> 00:02:48,360
- OK, great.
76
00:02:48,490 --> 00:02:52,320
Oh, and thank you for
stepping in at the 11th hour.
77
00:02:52,410 --> 00:02:53,840
- Why'd Romania suddenly
decide to poke around
78
00:02:53,970 --> 00:02:55,760
this deal with Iran?
79
00:02:55,840 --> 00:02:57,540
- They said they received intel
that one of the Iranians
80
00:02:57,630 --> 00:03:01,110
may have committed a crime
in Romania under an alias.
81
00:03:01,200 --> 00:03:02,980
Foreign minister wanted
48 hours to look into it.
82
00:03:03,070 --> 00:03:04,640
- Where'd the intel come from?
83
00:03:04,720 --> 00:03:07,030
- They wouldn't
disclose their source.
84
00:03:07,120 --> 00:03:09,770
But I've been negotiating
this exchange for over a year.
85
00:03:09,860 --> 00:03:12,470
If any of those prisoners so
much as jaywalked in Bucharest,
86
00:03:12,510 --> 00:03:14,650
I would have known about it.
87
00:03:14,730 --> 00:03:17,390
- So after we get to the
airstrip, what's the plan here?
88
00:03:17,520 --> 00:03:18,950
You going to straighten
out this bad intel
89
00:03:19,080 --> 00:03:20,960
with the minister before
we have to cross the border?
90
00:03:21,040 --> 00:03:22,390
- Absolutely not.
91
00:03:22,480 --> 00:03:24,220
If we try too hard
to turn Romania's neck,
92
00:03:24,310 --> 00:03:25,610
Iran gets involved.
93
00:03:25,700 --> 00:03:28,350
The number of hours
in my office, the CIA,
94
00:03:28,400 --> 00:03:29,790
and the DOJ have put
in collectively
95
00:03:29,920 --> 00:03:32,710
just to get Iran to show up
to the bargaining table.
96
00:03:32,790 --> 00:03:35,230
[sighs]
97
00:03:35,320 --> 00:03:36,540
This whole swap
is really about as delicate
98
00:03:36,620 --> 00:03:39,020
as a Jenga tower made of glass.
99
00:03:39,100 --> 00:03:40,980
You want the plan?
100
00:03:41,060 --> 00:03:43,590
Calling you was the plan.
101
00:03:43,720 --> 00:03:44,540
[computer chimes]
102
00:03:44,630 --> 00:03:45,940
- Huh.
103
00:03:45,980 --> 00:03:47,720
Moving three
high-profile prisoners
104
00:03:47,770 --> 00:03:50,250
right under the Romanian
foreign minister's nose
105
00:03:50,330 --> 00:03:52,990
with nothing
but our wits about us
106
00:03:53,070 --> 00:03:55,560
sounds like a recipe
for a diplomatic catastrophe.
107
00:03:55,640 --> 00:03:58,730
- Well, if it comes to that,
good thing you're on our team.
108
00:03:58,780 --> 00:04:05,570
♪
109
00:04:11,830 --> 00:04:14,010
- Agent Mitchell.
110
00:04:14,100 --> 00:04:16,100
This way.
111
00:04:16,180 --> 00:04:17,620
Standard issue.
112
00:04:17,750 --> 00:04:20,280
Fully outfitted with composite
armor and ballistic glass.
113
00:04:20,410 --> 00:04:21,930
Prisoners can be secured
in the rear.
114
00:04:22,020 --> 00:04:23,150
- We can't use that.
115
00:04:23,240 --> 00:04:24,150
- Why not?
116
00:04:24,240 --> 00:04:25,760
- You think Romania
117
00:04:25,850 --> 00:04:27,240
is gonna let a tank go through
the border without a search?
118
00:04:27,370 --> 00:04:30,070
We need sedans.
Nothing fancy, no logos.
119
00:04:30,200 --> 00:04:31,420
You get a few of those
lying around?
120
00:04:31,500 --> 00:04:33,070
- I told you you were alone.
121
00:04:33,160 --> 00:04:34,420
- Yeah, very clear about that.
122
00:04:34,550 --> 00:04:36,420
- Look, I know this is a mess,
123
00:04:36,550 --> 00:04:38,340
but those three Americans
Iran's got,
124
00:04:38,420 --> 00:04:41,170
they've been in prison
since 2023.
125
00:04:41,250 --> 00:04:42,600
If we don't honor
our side of the swap,
126
00:04:42,690 --> 00:04:44,560
Eric, Melissa, and Will
don't get to come home.
127
00:04:44,690 --> 00:04:47,040
♪ ♪
128
00:04:47,090 --> 00:04:48,650
- OK, let's get them loaded up.
129
00:04:48,700 --> 00:04:50,520
Everybody in the vehicle.
- You're in charge?
130
00:04:50,610 --> 00:04:51,870
- Don't start with that, Zahra.
131
00:04:52,000 --> 00:04:53,180
Just do what he says
and we all get to go home.
132
00:04:53,310 --> 00:04:54,530
Come on.
133
00:04:54,610 --> 00:04:55,790
- We're all on the same side
here. Just get in.
134
00:04:55,830 --> 00:04:57,700
- You don't understand.
- Won't ask again.
135
00:04:57,790 --> 00:04:59,270
Let's go.
136
00:04:59,360 --> 00:05:01,450
[tense music]
137
00:05:01,580 --> 00:05:04,280
♪ ♪
138
00:05:04,360 --> 00:05:05,890
- Listen to me, please.
139
00:05:05,970 --> 00:05:08,020
Please.
140
00:05:08,150 --> 00:05:15,030
♪ ♪
141
00:05:15,110 --> 00:05:16,900
You seem like a good person.
142
00:05:17,030 --> 00:05:18,290
Listen to me, please.
143
00:05:18,380 --> 00:05:19,600
You can't send me back.
144
00:05:19,680 --> 00:05:23,210
There are people in Iran
who want me dead.
145
00:05:23,300 --> 00:05:24,600
They're going to kill me!
146
00:05:24,730 --> 00:05:28,300
♪ ♪
147
00:05:40,360 --> 00:05:41,530
- Any word?
148
00:05:41,620 --> 00:05:43,100
- CIA said they
got a couple cars stashed
149
00:05:43,180 --> 00:05:45,060
at a safe house nearby.
150
00:05:45,140 --> 00:05:46,320
They should be here soon.
151
00:05:50,840 --> 00:05:53,500
- Something's wrong.
We're not supposed to be here.
152
00:05:53,590 --> 00:05:56,370
- I'm sorry, did the FBI
let you in on the plan, hmm?
153
00:05:56,460 --> 00:05:58,770
- She's right.
What if they call it off?
154
00:05:58,900 --> 00:06:01,590
- Keep panicking and the
odds you will see Tehran again
155
00:06:01,680 --> 00:06:03,030
lower by the minute.
156
00:06:03,070 --> 00:06:05,470
- My son...
157
00:06:05,560 --> 00:06:07,560
he was two when I got arrested.
158
00:06:07,640 --> 00:06:10,520
Just starting to speak.
159
00:06:10,600 --> 00:06:13,300
Now he must know 50,000 words,
but not the meaning of father.
160
00:06:13,390 --> 00:06:15,090
- You are not the only one
who wants to go home.
161
00:06:15,170 --> 00:06:16,260
- I can't go back to prison!
162
00:06:16,390 --> 00:06:18,480
- [knocks loudly]
Hey!
163
00:06:18,570 --> 00:06:21,180
Take your friend's advice
and shut up back there.
164
00:06:21,830 --> 00:06:23,830
[phone line trilling]
165
00:06:23,960 --> 00:06:25,440
- Mitchell.
166
00:06:25,530 --> 00:06:26,310
- I just got word
the Romanian minister's
167
00:06:26,450 --> 00:06:28,880
got some feds en route
to the airstrip.
168
00:06:28,930 --> 00:06:30,060
- What's their ETA?
169
00:06:30,140 --> 00:06:31,580
- Within the hour.
170
00:06:31,710 --> 00:06:33,450
The second they see
those prisoners are missing,
171
00:06:33,540 --> 00:06:35,760
every tollbooth, checkpoint
and tunnel out of Romania
172
00:06:35,850 --> 00:06:38,500
gets a news blast with their
faces front and center.
173
00:06:38,630 --> 00:06:40,720
- Just buy us as much time
as you can.
174
00:06:40,850 --> 00:06:42,640
- I'll try.
175
00:06:42,720 --> 00:06:45,770
[suspenseful music]
176
00:06:45,900 --> 00:06:52,650
♪ ♪
177
00:06:56,870 --> 00:06:58,910
- Amanda found a remote
checkpoint five miles out.
178
00:06:59,000 --> 00:07:00,700
CIA has a guy on the take.
He'll push us through.
179
00:07:00,740 --> 00:07:02,310
- Clock's ticking.
We gotta move.
180
00:07:02,390 --> 00:07:03,790
You and I should take Omar.
181
00:07:03,870 --> 00:07:05,480
Him and Zahra haven't shut up
since the airstrip.
182
00:07:05,570 --> 00:07:07,440
- I'll take Farid.
- There you guys are.
183
00:07:07,530 --> 00:07:08,790
- Something went wrong,
didn't it?
184
00:07:08,920 --> 00:07:11,010
Wait, where's Campbell?
- He's busy. Let's go.
185
00:07:11,140 --> 00:07:13,010
- No. Wait, wait, wait.
Where's he gone? Why?
186
00:07:13,100 --> 00:07:14,150
- It's OK. Come on.
187
00:07:14,280 --> 00:07:16,100
- I know you heard me earlier.
188
00:07:16,190 --> 00:07:18,670
Please, I need you
to listen to me.
189
00:07:18,800 --> 00:07:19,890
I need you to--
- I don't need to do anything.
190
00:07:19,980 --> 00:07:21,280
You got it?
191
00:07:21,370 --> 00:07:23,760
- I worked corporate security
for seven years.
192
00:07:23,850 --> 00:07:26,200
The FBI was one of our clients.
193
00:07:26,330 --> 00:07:29,900
I was loyal. I have always
been loyal to America.
194
00:07:30,030 --> 00:07:32,990
All I did was go back to Tehran
for a cousin's wedding.
195
00:07:33,120 --> 00:07:35,340
Seven years,
I hadn't been home.
196
00:07:35,430 --> 00:07:38,470
Then I get arrested the second
my plane lands at JFK.
197
00:07:38,600 --> 00:07:40,870
Supposedly, I passed along
sensitive documents.
198
00:07:40,950 --> 00:07:42,570
- Figuring out what you
may or may not have done
199
00:07:42,650 --> 00:07:43,830
isn't a part of my job,
got it?
200
00:07:43,910 --> 00:07:45,480
- I know, but they used me.
201
00:07:45,570 --> 00:07:47,130
I gave your country
seven years of service
202
00:07:47,220 --> 00:07:49,440
and they turn me
into collateral.
203
00:07:49,530 --> 00:07:52,270
Please, don't send me back!
204
00:07:52,360 --> 00:07:55,270
[dramatic music]
205
00:07:55,360 --> 00:08:02,450
♪ ♪
206
00:08:07,980 --> 00:08:09,290
- Convoy is
approaching the border.
207
00:08:09,370 --> 00:08:11,200
♪ ♪
208
00:08:11,290 --> 00:08:12,550
- Look for Officer Fischer.
209
00:08:12,640 --> 00:08:13,900
He should be
manning the kiosk,
210
00:08:13,990 --> 00:08:15,380
but his shift ends
in two minutes.
211
00:08:15,470 --> 00:08:16,510
Just sent you a photo.
212
00:08:16,600 --> 00:08:17,820
- Thanks, Amanda.
- Be careful.
213
00:08:17,900 --> 00:08:22,430
♪ ♪
214
00:08:22,560 --> 00:08:25,520
[PA announcements
over speakers]
215
00:08:42,100 --> 00:08:43,710
- Hello, Officer.
216
00:08:43,800 --> 00:08:46,410
♪ ♪
217
00:08:46,500 --> 00:08:48,330
- What exactly was your
business in Romania?
218
00:08:48,410 --> 00:08:51,070
- Just passing through.
219
00:08:51,200 --> 00:08:52,550
- Who's he?
220
00:08:52,680 --> 00:08:54,590
- FBI-Europol have
a joint investigation going.
221
00:08:54,680 --> 00:08:56,120
I could loop in
your supervisor,
222
00:08:56,250 --> 00:09:00,080
but is that really necessary,
Officer Balan?
223
00:09:00,120 --> 00:09:02,210
- Step out of the vehicle, sir.
224
00:09:02,300 --> 00:09:04,340
- Is Officer Fischer here?
I really need to speak to him.
225
00:09:04,430 --> 00:09:05,650
- Get out of the car.
226
00:09:05,780 --> 00:09:07,130
- Fischer's here.
On your left.
227
00:09:07,260 --> 00:09:09,220
- Officer.
Officer Fischer!
228
00:09:12,220 --> 00:09:14,920
- [speaks Romanian]
229
00:09:15,010 --> 00:09:17,620
♪ ♪
230
00:09:17,700 --> 00:09:19,050
Everything appears
to be in order.
231
00:09:19,180 --> 00:09:20,580
- OK, great.
232
00:09:20,660 --> 00:09:22,270
It's just us
and the next two cars.
233
00:09:22,360 --> 00:09:23,620
[siren wailing]
234
00:09:23,710 --> 00:09:25,710
- No problem.
And the payment?
235
00:09:25,800 --> 00:09:27,450
- No, we were told
that we meet you
236
00:09:27,540 --> 00:09:28,800
and we give you
our credentials.
237
00:09:28,890 --> 00:09:29,930
If you have, like,
a secret handshake deal
238
00:09:30,060 --> 00:09:31,670
with your CIA guy,
that's between you and him.
239
00:09:31,800 --> 00:09:34,460
- No payment, no passage.
240
00:09:34,590 --> 00:09:36,160
- Who's got cash?
You got cash?
241
00:09:36,240 --> 00:09:38,030
[indistinct chatter]
242
00:09:38,120 --> 00:09:41,250
- I got, uh--
I got 50 euro.
243
00:09:41,340 --> 00:09:42,420
- I have 150 euros.
244
00:09:42,470 --> 00:09:44,080
- Uh, 3--
- 50.
245
00:09:44,160 --> 00:09:45,170
- 350.
246
00:09:45,250 --> 00:09:46,730
♪ ♪
247
00:09:46,820 --> 00:09:48,650
- Uh, 550 between
the three vehicles.
248
00:09:48,730 --> 00:09:50,910
Is that enough
to move us along?
249
00:09:51,000 --> 00:09:52,650
- Pleasure meeting you,
Agent Mitchell.
250
00:09:52,740 --> 00:09:54,830
Drive safe now.
251
00:09:54,910 --> 00:09:56,260
I will pull all three cars back
and call this in
252
00:09:56,350 --> 00:09:57,610
if you come up short.
253
00:09:57,700 --> 00:10:01,830
- We won't.
You have a nice day.
254
00:10:01,920 --> 00:10:04,790
[PA announcements
over speakers]
255
00:10:04,880 --> 00:10:11,670
♪ ♪
256
00:10:17,200 --> 00:10:19,110
- You're almost there.
One mile to the safe house.
257
00:10:19,240 --> 00:10:21,900
♪ ♪
258
00:10:22,990 --> 00:10:25,080
- Let's say Dean's lying
about your sister.
259
00:10:25,210 --> 00:10:26,640
- Half-sister.
260
00:10:26,770 --> 00:10:28,560
- Let's say Dean's making up
your half-sister.
261
00:10:28,600 --> 00:10:30,600
Take about two seconds
to find out.
262
00:10:30,690 --> 00:10:32,690
- I know what
you're trying to do.
263
00:10:32,780 --> 00:10:34,040
I don't want to go there.
264
00:10:34,130 --> 00:10:35,650
- OK.
265
00:10:37,220 --> 00:10:38,440
What's her name?
266
00:10:38,520 --> 00:10:40,350
- Delila.
267
00:10:40,440 --> 00:10:42,960
And even if she's real,
268
00:10:43,010 --> 00:10:45,180
I can't get involved.
269
00:10:45,270 --> 00:10:46,400
- Can't or don't want to?
270
00:10:46,490 --> 00:10:48,230
- Don't want to.
271
00:10:48,270 --> 00:10:50,320
- Let me just call my girl
over at HQ, Sylvia Nicastro.
272
00:10:50,400 --> 00:10:52,890
She can look up Delila
no questions asked. Done.
273
00:10:52,970 --> 00:10:54,100
- Why do you care?
274
00:10:54,190 --> 00:10:56,410
- Because...
275
00:10:56,500 --> 00:10:58,240
you know, I got Charlotte.
276
00:10:58,330 --> 00:11:00,890
Just the idea of her
being out on her own.
277
00:11:02,770 --> 00:11:06,250
You got to know
if this girl is real.
278
00:11:06,380 --> 00:11:08,120
- What girl?
both: Shut up.
279
00:11:11,430 --> 00:11:13,040
- Hey, heads up.
We got a bogey incoming.
280
00:11:13,170 --> 00:11:14,210
Black SUV.
281
00:11:14,300 --> 00:11:17,300
[dramatic music]
282
00:11:17,340 --> 00:11:20,260
♪
283
00:11:20,350 --> 00:11:22,480
[gunfire]
284
00:11:22,610 --> 00:11:25,000
- Go, go, go!
- Go, go, go, go, go!
285
00:11:25,140 --> 00:11:26,610
[tires squealing]
286
00:11:26,750 --> 00:11:30,750
♪ ♪
287
00:11:30,840 --> 00:11:32,450
- Who the hell
are those blokes?
288
00:11:32,530 --> 00:11:33,710
- I don't know,
but they're not cops.
289
00:11:33,800 --> 00:11:35,450
Lose them now.
290
00:11:35,490 --> 00:11:36,930
Amanda, what are
we dealing with?
291
00:11:37,020 --> 00:11:39,760
- Looks like
it's just the two SUVs.
292
00:11:39,800 --> 00:11:44,460
♪
293
00:11:44,500 --> 00:11:45,900
- There's another SUV.
294
00:11:45,980 --> 00:11:47,720
- We're too big of a target.
Split up.
295
00:11:47,850 --> 00:11:49,200
- Copy that.
- Get to the safe house.
296
00:11:49,290 --> 00:11:50,900
I gotta lose this guy.
- On it.
297
00:11:50,990 --> 00:11:52,420
- [whimpering]
298
00:11:52,470 --> 00:11:53,600
- Hold on.
[tires screech]
299
00:11:53,690 --> 00:11:57,430
[car horns honking]
300
00:11:57,560 --> 00:11:59,740
♪ ♪
301
00:11:59,820 --> 00:12:01,520
All right.
I think we're in the clear.
302
00:12:01,610 --> 00:12:03,870
Amanda, can you confirm?
303
00:12:03,910 --> 00:12:05,220
- Lost that first SUV
in an underpass,
304
00:12:05,310 --> 00:12:06,830
but you're almost there.
305
00:12:06,870 --> 00:12:10,530
[engine revving]
306
00:12:10,620 --> 00:12:11,660
[tires screech]
307
00:12:11,790 --> 00:12:13,050
♪ ♪
308
00:12:13,140 --> 00:12:14,450
- Go, go.
309
00:12:14,580 --> 00:12:15,790
Go, go!
310
00:12:15,880 --> 00:12:18,230
[tense music]
311
00:12:18,360 --> 00:12:21,450
♪ ♪
312
00:12:21,540 --> 00:12:22,580
- [shouts]
313
00:12:30,900 --> 00:12:33,030
[tense music]
314
00:12:33,120 --> 00:12:34,550
- What was that?
315
00:12:34,680 --> 00:12:36,640
Everybody check in right now.
316
00:12:36,730 --> 00:12:39,080
- This is Smitty.
We're fine.
317
00:12:39,170 --> 00:12:42,390
- Cam? Andre?
You good?
318
00:12:42,520 --> 00:12:45,000
Hey, somebody talk to me!
319
00:12:45,080 --> 00:12:51,870
♪ ♪
320
00:12:51,920 --> 00:12:53,010
- [coughs]
321
00:12:56,360 --> 00:13:00,140
[breathing heavily]
322
00:13:00,230 --> 00:13:02,360
Andre?
323
00:13:02,490 --> 00:13:03,490
Wake up, Andre.
324
00:13:03,620 --> 00:13:05,540
- [coughing]
325
00:13:05,670 --> 00:13:07,370
I'm good.
326
00:13:07,500 --> 00:13:10,460
- [breathing heavily]
327
00:13:10,540 --> 00:13:11,940
Andre, we gotta
get out of here.
328
00:13:12,070 --> 00:13:14,160
Come on.
329
00:13:14,290 --> 00:13:17,070
[both grunt and groan]
330
00:13:32,650 --> 00:13:34,570
Zahra's gone.
331
00:13:34,700 --> 00:13:38,570
♪ ♪
332
00:13:45,060 --> 00:13:47,150
- Where are the others?
What happened to Zahra?
333
00:13:47,190 --> 00:13:49,500
Did someone get to her?
Are we all targets?
334
00:13:49,580 --> 00:13:52,060
- Your concerns are noted.
335
00:13:52,150 --> 00:13:58,510
♪ ♪
336
00:14:00,860 --> 00:14:02,680
- But wait,
what if we're the targets?
337
00:14:02,770 --> 00:14:03,900
- Omar, will you just
shut up for one minute
338
00:14:03,990 --> 00:14:06,210
and let them do their jobs?
339
00:14:06,300 --> 00:14:07,820
- There's a secure holding area
down the hall.
340
00:14:07,950 --> 00:14:09,910
- Great. Take 'em.
341
00:14:11,870 --> 00:14:13,610
- This way.
342
00:14:13,690 --> 00:14:16,310
[phone rings]
- It's the Hub.
343
00:14:16,390 --> 00:14:18,180
- Give me one second
and I'll set it up.
344
00:14:18,310 --> 00:14:25,490
♪ ♪
345
00:14:25,620 --> 00:14:26,930
- Amanda, talk to me.
346
00:14:27,010 --> 00:14:28,840
- SUV disappeared
into a tunnel
347
00:14:28,930 --> 00:14:30,230
about two miles
from the crash site.
348
00:14:30,360 --> 00:14:31,540
Never came back out.
349
00:14:31,630 --> 00:14:33,190
Neither vehicle had plates
350
00:14:33,280 --> 00:14:35,110
and we couldn't get
a clean visual on the drivers.
351
00:14:35,240 --> 00:14:38,110
- OK, I want us up
on traffic cameras, CCTV,
352
00:14:38,240 --> 00:14:40,160
toll booths, weather cameras--
it doesn't matter.
353
00:14:40,240 --> 00:14:41,330
We got to turn
the whole city inside out.
354
00:14:41,420 --> 00:14:42,810
- On it, Wes.
355
00:14:42,900 --> 00:14:43,770
If something's got a lens,
we'll pull what we can.
356
00:14:43,860 --> 00:14:45,030
- I'll alert the Politia.
357
00:14:45,120 --> 00:14:46,640
- Tell them
we want Zahra's photo posted
358
00:14:46,680 --> 00:14:48,640
on every egress point
out of Belgrade.
359
00:14:48,730 --> 00:14:51,950
[distant sirens wailing]
360
00:14:52,040 --> 00:14:53,520
Are you guys OK?
361
00:14:53,600 --> 00:14:55,080
both: Yeah.
- Zahra?
362
00:14:55,210 --> 00:14:58,170
♪ ♪
363
00:14:58,260 --> 00:15:00,740
- You OK?
That looks like it stings.
364
00:15:00,830 --> 00:15:01,920
- I'm fine.
365
00:15:02,000 --> 00:15:03,960
- Let's get you cleaned up.
366
00:15:04,050 --> 00:15:06,140
Any idea who
we're up against here?
367
00:15:06,230 --> 00:15:07,490
- I don't know.
368
00:15:07,620 --> 00:15:10,060
But Zahra said she didn't
want to go back to Tehran.
369
00:15:10,140 --> 00:15:12,100
She thought that
she might be a target,
370
00:15:12,190 --> 00:15:13,840
but I think that she was
going to say anything
371
00:15:13,930 --> 00:15:15,020
to get me to cut her loose.
372
00:15:15,100 --> 00:15:16,930
- OK, let's say someone
did want her dead.
373
00:15:16,980 --> 00:15:18,720
Why bother taking her
from the crash site?
374
00:15:18,800 --> 00:15:20,460
Why not just shoot her while
you and I were knocked out?
375
00:15:20,590 --> 00:15:22,110
- I might know why.
376
00:15:22,200 --> 00:15:23,630
I just picked up
someone's dash cam footage
377
00:15:23,720 --> 00:15:25,110
from two minutes
after the crash.
378
00:15:25,240 --> 00:15:27,640
♪ ♪
379
00:15:27,770 --> 00:15:30,860
[chatter in non-English]
380
00:15:39,130 --> 00:15:41,220
- This wasn't an attack.
This was a rescue mission.
381
00:15:41,300 --> 00:15:42,610
- If that's the case,
with the border sealed off,
382
00:15:42,700 --> 00:15:44,310
she has no choice
but to lie low.
383
00:15:44,390 --> 00:15:45,700
Zahra's an Iranian female
384
00:15:45,740 --> 00:15:47,570
wearing some
pretty gnarly cuffs.
385
00:15:47,660 --> 00:15:49,660
First thing she's going to want
to do is get those things off.
386
00:15:49,750 --> 00:15:51,010
- That won't be easy.
387
00:15:51,140 --> 00:15:52,750
Those are double-reinforced
steel.
388
00:15:52,840 --> 00:15:54,100
- I'll look into it.
389
00:15:54,190 --> 00:15:55,750
- OK,
if Zahra was behind this,
390
00:15:55,840 --> 00:15:57,100
then she had help
from the outside.
391
00:15:57,190 --> 00:15:58,930
So every prison visit,
392
00:15:59,020 --> 00:16:00,630
any time she met
with someone in Tehran,
393
00:16:00,710 --> 00:16:02,800
if she sent a happy birthday
message to someone on Facebook,
394
00:16:02,890 --> 00:16:04,150
then I want to know about it.
395
00:16:04,240 --> 00:16:05,460
- On it.
396
00:16:05,550 --> 00:16:07,420
- Wes.
[computer chimes]
397
00:16:08,680 --> 00:16:10,680
This prisoner swap--
398
00:16:10,770 --> 00:16:13,640
is this going to blow it?
399
00:16:13,730 --> 00:16:15,290
- I don't know.
400
00:16:15,340 --> 00:16:17,560
♪
401
00:16:17,640 --> 00:16:20,690
[phone ringing]
402
00:16:36,620 --> 00:16:38,400
[line beeps]
403
00:16:38,540 --> 00:16:40,890
- [scoffs]
404
00:16:40,970 --> 00:16:44,020
[phone chiming]
405
00:16:46,760 --> 00:16:48,550
- Where the hell are you?
406
00:16:48,590 --> 00:16:50,330
Cause that sure
don't look like Pittsburgh.
407
00:16:50,420 --> 00:16:51,940
- Look, I got business
to take care of
408
00:16:52,030 --> 00:16:53,380
that doesn't concern you.
409
00:16:53,460 --> 00:16:55,330
- And what about Delila?
410
00:16:55,420 --> 00:16:57,080
You know, your daughter.
411
00:16:57,160 --> 00:16:58,420
You told her you'd be here.
412
00:16:58,510 --> 00:17:01,080
- Yeah,
tell her I'm coming, OK?
413
00:17:01,210 --> 00:17:02,990
I just got to take care of
some business on my end.
414
00:17:03,130 --> 00:17:04,300
- Tell her yourself.
415
00:17:05,260 --> 00:17:06,870
Come talk to your dad.
416
00:17:07,000 --> 00:17:09,390
[phone keyboard clicking]
417
00:17:09,480 --> 00:17:11,180
Delila.
418
00:17:11,220 --> 00:17:12,740
Now.
419
00:17:18,920 --> 00:17:21,010
- Hey, there's my girl.
420
00:17:21,060 --> 00:17:22,360
- Don't put me
in the middle of this.
421
00:17:22,450 --> 00:17:23,540
- What, you think I want
422
00:17:23,620 --> 00:17:25,190
to be on the other side
of the planet?
423
00:17:25,320 --> 00:17:28,410
I'm doing this for you.
424
00:17:28,540 --> 00:17:32,070
- And? Any luck?
425
00:17:32,150 --> 00:17:34,770
- Sorry, kid. No.
426
00:17:34,850 --> 00:17:37,290
I don't think
he's going for it.
427
00:17:37,380 --> 00:17:38,550
- OK.
428
00:17:38,680 --> 00:17:40,120
It's no problem.
429
00:17:40,210 --> 00:17:41,640
- You want his number?
430
00:17:41,730 --> 00:17:43,430
- No.
431
00:17:43,470 --> 00:17:45,730
Sounds like
he's just not into it.
432
00:17:45,820 --> 00:17:47,260
Mom.
433
00:17:47,390 --> 00:17:52,000
♪ ♪
434
00:17:52,040 --> 00:17:53,440
- Nice work.
435
00:17:53,520 --> 00:17:56,270
- What, like I don't got
enough to deal with?
436
00:17:56,400 --> 00:17:58,140
I got out of prison
two whole weeks ago,
437
00:17:58,220 --> 00:18:00,230
and here I am trying to do
a nice thing for Delila,
438
00:18:00,310 --> 00:18:02,660
connecting her
with her brother.
439
00:18:02,750 --> 00:18:04,450
- Oh, poor Dean.
440
00:18:04,580 --> 00:18:06,320
He's always drawn
the short straw.
441
00:18:06,410 --> 00:18:10,370
- Careful, Cassie.
442
00:18:10,500 --> 00:18:11,930
Careful.
443
00:18:12,020 --> 00:18:19,110
♪ ♪
444
00:18:24,340 --> 00:18:26,210
- What the hell happened?
445
00:18:26,300 --> 00:18:28,080
What do you mean
you lost Zahra?
446
00:18:28,170 --> 00:18:30,730
- Our convoy was attacked.
Zahra escaped.
447
00:18:30,860 --> 00:18:34,520
But I promise you we are using
every tool at our disposal.
448
00:18:34,650 --> 00:18:37,350
- Oh, you're using every tool?
Are you?
449
00:18:37,440 --> 00:18:38,830
You couldn't have
done that sooner,
450
00:18:38,920 --> 00:18:41,440
like when you had Zahra cuffed
in a bulletproof vehicle?
451
00:18:41,530 --> 00:18:44,140
- Our orders were to hide
the prisoners from Romania
452
00:18:44,270 --> 00:18:46,100
and get them to Belgrade,
which we did.
453
00:18:46,230 --> 00:18:47,970
At no point were we warned
454
00:18:48,100 --> 00:18:50,190
that we might get attacked
from some random third party.
455
00:18:50,320 --> 00:18:52,580
- It was a massive,
catastrophic--
456
00:18:52,670 --> 00:18:53,890
[sighs] OK, look.
457
00:18:53,930 --> 00:18:55,930
I need to loop in
the CIA director and the DOJ.
458
00:18:56,060 --> 00:18:57,280
When they hear this,
459
00:18:57,370 --> 00:18:57,940
there will be no end
to the amount of--
460
00:18:58,020 --> 00:18:59,110
- Will it help?
461
00:18:59,240 --> 00:19:00,070
- What?
462
00:19:00,200 --> 00:19:01,850
- Will calling the DOJ
463
00:19:01,940 --> 00:19:04,420
in the panic that you're in
right now help the situation?
464
00:19:04,510 --> 00:19:07,120
- The swap is supposed
to go down in two hours.
465
00:19:07,160 --> 00:19:08,770
What are we supposed
to tell Iran?
466
00:19:08,860 --> 00:19:11,430
- We need more time.
467
00:19:11,510 --> 00:19:12,520
I will find Zahra.
468
00:19:12,600 --> 00:19:15,870
- OK.
469
00:19:15,950 --> 00:19:18,220
OK, I'll be in Belgrade
in one hour.
470
00:19:18,350 --> 00:19:20,180
- Nope, that's cutting it
way too close.
471
00:19:20,260 --> 00:19:22,220
You got to let me talk to them.
472
00:19:22,350 --> 00:19:26,090
- Our Iranian contact
is Kasper Jafari.
473
00:19:26,140 --> 00:19:28,440
He is not a pushover.
474
00:19:28,530 --> 00:19:30,230
- Neither am I.
475
00:19:30,320 --> 00:19:32,970
♪ ♪
476
00:19:37,710 --> 00:19:39,540
Kasper Jafari?
477
00:19:39,630 --> 00:19:41,410
Thank you for taking this
meeting on such short notice.
478
00:19:41,500 --> 00:19:43,110
- It is my pleasure,
Special Agent Mitchell.
479
00:19:43,200 --> 00:19:45,030
- You can call me Wes.
- Wes.
480
00:19:45,110 --> 00:19:46,510
I love that about Americans.
481
00:19:46,590 --> 00:19:47,810
- Which part?
482
00:19:47,940 --> 00:19:49,730
- Well, the invitation
to be friends can start
483
00:19:49,810 --> 00:19:52,600
with nothing more than
a simple handshake.
484
00:19:52,730 --> 00:19:54,820
So, friend,
485
00:19:54,950 --> 00:19:56,910
to what do I owe this surprise?
486
00:19:56,950 --> 00:19:58,600
- We hit a snag.
487
00:19:58,690 --> 00:20:00,080
The Romanian Foreign Minister
got some bad intel,
488
00:20:00,170 --> 00:20:02,260
but your Iranians are
en route to Belgrade.
489
00:20:02,350 --> 00:20:03,910
We just need a few extra hours
490
00:20:04,000 --> 00:20:06,260
to get everyone to the exchange
point without losing any limbs.
491
00:20:06,400 --> 00:20:09,050
- Mm. But you can confirm
the transport has left Romania?
492
00:20:09,140 --> 00:20:10,620
- Yes.
- Ah, that's interesting.
493
00:20:10,750 --> 00:20:14,400
Because I heard Romania closed
its borders three hours ago.
494
00:20:14,450 --> 00:20:17,190
Could that be related
to your delay, I wonder?
495
00:20:17,320 --> 00:20:19,360
- Look,
I didn't have to come here.
496
00:20:19,450 --> 00:20:20,800
I could have showed up
two hours late
497
00:20:20,890 --> 00:20:22,500
and said this is
how it's going to be,
498
00:20:22,630 --> 00:20:24,540
but I'm here because
I respect all of the work
499
00:20:24,590 --> 00:20:27,370
that you put into
making this exchange happen.
500
00:20:27,420 --> 00:20:29,420
So what's the question
behind the question?
501
00:20:29,460 --> 00:20:31,510
- Did you transport the
Iranians past Romania's border
502
00:20:31,590 --> 00:20:33,550
against the Foreign Minister's
wishes?
503
00:20:33,680 --> 00:20:35,420
- We did.
504
00:20:35,470 --> 00:20:36,730
And the convoy
barely made it out.
505
00:20:36,820 --> 00:20:38,470
But rest assured
506
00:20:38,600 --> 00:20:41,390
all three Iranians are alive
and kicking in Serbia.
507
00:20:41,470 --> 00:20:43,740
Omar, Farid, and Zahra have
been locked up for a year
508
00:20:43,820 --> 00:20:45,350
waiting, hoping to be free.
509
00:20:45,390 --> 00:20:46,570
I'm going to make that happen.
510
00:20:46,650 --> 00:20:48,090
I just need three hours.
511
00:20:48,180 --> 00:20:50,310
- Let's make it two.
512
00:20:50,440 --> 00:20:51,660
But lie to me,
and the three Americans
513
00:20:51,790 --> 00:20:54,970
we have in custody
will be taken back to Iran.
514
00:20:55,050 --> 00:20:57,400
And after that, there might
not even be a bargaining table
515
00:20:57,450 --> 00:20:59,490
for our countries
to come back to.
516
00:20:59,580 --> 00:21:04,800
♪ ♪
517
00:21:04,890 --> 00:21:06,930
- So they just took her?
518
00:21:07,020 --> 00:21:08,590
How do you know
she's still alive?
519
00:21:08,630 --> 00:21:10,760
- We are going to find her,
Omar.
520
00:21:10,850 --> 00:21:13,460
But I need you to both tell us
if Zahra mentioned anything
521
00:21:13,550 --> 00:21:16,600
about a rescue mission
or a friend on the outside.
522
00:21:16,680 --> 00:21:18,290
- We're never going home,
Farid.
523
00:21:18,380 --> 00:21:21,170
I told you
we're going to die here.
524
00:21:21,250 --> 00:21:23,300
My son.
My--my beautiful son.
525
00:21:23,430 --> 00:21:25,040
I'm never going to see
his beautiful face.
526
00:21:25,080 --> 00:21:28,000
- Don't you see they're trying
to help us get home, hmm?
527
00:21:28,130 --> 00:21:31,480
- They lost her. Lost her.
528
00:21:31,570 --> 00:21:35,610
- Zahra made it clear she did
not want to go back to Tehran.
529
00:21:35,700 --> 00:21:39,920
And that she was willing to do
anything to make that happen.
530
00:21:40,010 --> 00:21:41,930
She said there was a man--
- Don't tell them anything.
531
00:21:42,060 --> 00:21:43,010
They don't know
what they're doing.
532
00:21:43,100 --> 00:21:44,010
- Up now.
Come on.
533
00:21:44,140 --> 00:21:45,320
Up off your ass.
Let's go.
534
00:21:45,410 --> 00:21:46,320
- Don't tell them anything!
535
00:21:46,410 --> 00:21:47,580
Please,
don't tell them anything!
536
00:21:47,670 --> 00:21:48,760
They don't know what
they're doing!
537
00:21:48,850 --> 00:21:49,930
Don't tell them anything!
538
00:21:50,020 --> 00:21:51,330
[door clicks close]
539
00:21:51,410 --> 00:21:53,420
- Zahra said someone was
looking for her.
540
00:21:55,810 --> 00:21:58,990
A man named Mohsen.
541
00:21:59,070 --> 00:22:02,860
[tense music]
542
00:22:02,950 --> 00:22:04,950
- It's the seventh
most common name in Iran.
543
00:22:05,080 --> 00:22:07,990
Zahra's got at least
five cousins named Mohsen.
544
00:22:08,080 --> 00:22:11,910
Never mind old classmates,
ex-boyfriends.
545
00:22:12,000 --> 00:22:13,740
- This is interesting.
546
00:22:13,870 --> 00:22:16,130
While Zahra was in prison,
she got a couple calls
547
00:22:16,260 --> 00:22:17,920
from somebody who said
he was her brother.
548
00:22:18,050 --> 00:22:19,790
I just ran the audio
through vocal analysis
549
00:22:19,880 --> 00:22:21,620
and our algorithm is
saying it's not a match.
550
00:22:21,700 --> 00:22:23,970
This guy isn't her brother.
551
00:22:24,050 --> 00:22:25,880
- Send that to me.
552
00:22:25,970 --> 00:22:30,150
- Yep. But just so you know,
I listened to every call twice.
553
00:22:30,280 --> 00:22:32,540
None of the exchanges are
remotely incriminating.
554
00:22:32,630 --> 00:22:34,760
- Ernesto, shoot over
that list of Mohsens.
555
00:22:37,070 --> 00:22:38,070
- Sent.
556
00:22:38,160 --> 00:22:39,550
- What are you doing?
557
00:22:39,680 --> 00:22:41,420
- Running a search
for any audio files
558
00:22:41,550 --> 00:22:43,420
from press recordings
or social media posts
559
00:22:43,550 --> 00:22:45,950
related to everyone on this
list and doing a comp pass.
560
00:22:46,030 --> 00:22:47,900
[computer chimes]
561
00:22:47,950 --> 00:22:50,520
Here we go.
Mohsen Shah.
562
00:22:50,650 --> 00:22:52,170
- Looks like
he lived across the street
563
00:22:52,210 --> 00:22:53,340
from Zahra when they were kids.
564
00:22:53,390 --> 00:22:54,740
- Run them through
our internal DBs.
565
00:22:54,820 --> 00:22:56,260
If this Mohsen Shah was
the one who took Zahra,
566
00:22:56,300 --> 00:22:58,390
he needed access to firepower.
567
00:22:58,480 --> 00:23:01,480
♪ ♪
568
00:23:01,530 --> 00:23:03,400
- Got a match
in the NSA's database.
569
00:23:03,490 --> 00:23:04,920
He's Iranian cyberintelligence.
570
00:23:05,010 --> 00:23:07,880
Shah's divisions hit several
EU countries with data leaks.
571
00:23:08,010 --> 00:23:10,100
- Zahra's cuffs.
572
00:23:10,230 --> 00:23:12,190
I figured it out.
573
00:23:12,280 --> 00:23:14,020
A vertical saw.
574
00:23:14,150 --> 00:23:16,630
Because of how thick
the metal is,
575
00:23:16,720 --> 00:23:18,460
that's what she'd need
to pop those cuffs loose.
576
00:23:18,540 --> 00:23:20,550
- Can't imagine
that's easy to find.
577
00:23:20,630 --> 00:23:23,770
- Well, some jewelry repair
stores use them to cut chains.
578
00:23:23,850 --> 00:23:26,030
I found this one
owned by an Iranian couple.
579
00:23:26,160 --> 00:23:29,770
Supposedly closed on Sundays,
but two hours ago,
580
00:23:29,820 --> 00:23:32,300
CCTV caught the owner
unlocking the front door
581
00:23:32,430 --> 00:23:34,300
and then locking it again
once he was inside.
582
00:23:34,390 --> 00:23:36,430
After that, cameras went dark.
583
00:23:36,560 --> 00:23:38,000
- Send this to Cam.
- Mm.
584
00:23:38,130 --> 00:23:44,920
♪ ♪
585
00:23:45,000 --> 00:23:46,220
[knock at door]
586
00:23:56,450 --> 00:23:57,580
- We're closed today.
587
00:23:57,670 --> 00:23:59,280
- You don't look closed.
- Hey.
588
00:23:59,410 --> 00:24:02,070
I-I'm just here
to do inventory.
589
00:24:02,200 --> 00:24:04,280
But no customers.
590
00:24:04,330 --> 00:24:06,460
- We're not customers.
591
00:24:06,550 --> 00:24:08,070
- I don't want any trouble.
592
00:24:08,110 --> 00:24:12,120
- Then we're off
to a good start.
593
00:24:12,210 --> 00:24:13,990
She look familiar?
594
00:24:14,120 --> 00:24:16,990
[whirring noises]
595
00:24:17,120 --> 00:24:20,040
[dramatic music]
596
00:24:20,170 --> 00:24:25,780
♪ ♪
597
00:24:25,870 --> 00:24:28,740
[metallic grinding]
598
00:24:28,830 --> 00:24:35,620
♪ ♪
599
00:24:37,930 --> 00:24:40,500
- FBI.
Stop what you're doing.
600
00:24:40,580 --> 00:24:41,800
Look, I don't know
what she's told you,
601
00:24:41,890 --> 00:24:44,020
but trust me,
you don't want to get involved.
602
00:24:44,110 --> 00:24:46,110
Zahra, hands up.
603
00:24:46,150 --> 00:24:47,720
[gun clicks]
604
00:24:47,810 --> 00:24:51,030
- Turn around and walk away.
605
00:24:51,110 --> 00:24:57,120
♪ ♪
606
00:25:07,130 --> 00:25:09,310
- Hey.
Put the gun down, man.
607
00:25:09,390 --> 00:25:10,830
Look, man.
We're FBI.
608
00:25:10,920 --> 00:25:13,090
You do not want
to pull that trigger.
609
00:25:13,180 --> 00:25:15,270
Hey, you put the gun down,
we can work something out.
610
00:25:15,400 --> 00:25:16,750
Put it down!
611
00:25:16,880 --> 00:25:18,580
♪ ♪
612
00:25:18,660 --> 00:25:20,750
- OK, I'll do it.
613
00:25:25,760 --> 00:25:26,850
- Stand up.
614
00:25:26,930 --> 00:25:31,940
♪ ♪
615
00:25:31,980 --> 00:25:32,720
- [whimpers]
616
00:25:33,900 --> 00:25:36,590
- [grunts]
- [screaming]
617
00:25:36,680 --> 00:25:39,600
[sobbing]
618
00:25:39,680 --> 00:25:46,470
♪ ♪
619
00:25:51,870 --> 00:25:54,000
[distant sirens wailing]
620
00:25:54,050 --> 00:25:57,960
- [sighs]
She's in the back.
621
00:25:58,050 --> 00:26:00,920
[tense somber music]
622
00:26:01,010 --> 00:26:07,800
♪ ♪
623
00:26:23,290 --> 00:26:24,860
- Get him out of here.
624
00:26:24,950 --> 00:26:29,390
♪ ♪
625
00:26:29,470 --> 00:26:31,340
- Come on.
- [grunts]
626
00:26:31,430 --> 00:26:38,530
♪ ♪
627
00:26:41,490 --> 00:26:43,440
- She was about to fire.
628
00:26:43,570 --> 00:26:47,100
I acted out of instinct.
629
00:26:47,230 --> 00:26:49,750
Those three Americans--
630
00:26:49,840 --> 00:26:51,580
Wes, if they don't
get to come home
631
00:26:51,670 --> 00:26:53,370
because of me--
- Hey.
632
00:26:53,450 --> 00:26:55,410
That's for me to worry about.
633
00:26:55,500 --> 00:26:57,330
You can't think that way.
634
00:26:57,410 --> 00:26:59,590
Focus on what's next.
635
00:26:59,680 --> 00:27:01,640
We're going to figure this out.
636
00:27:01,680 --> 00:27:04,600
♪
637
00:27:04,680 --> 00:27:06,600
- [sighs]
638
00:27:06,680 --> 00:27:08,690
- We had no idea who she was.
639
00:27:08,770 --> 00:27:10,340
As I told you earlier,
640
00:27:10,430 --> 00:27:12,650
Fatemah and I had come in
to do inventory.
641
00:27:12,690 --> 00:27:14,080
- Actually,
you failed to mention
642
00:27:14,170 --> 00:27:15,480
your wife was here at all.
643
00:27:15,610 --> 00:27:17,130
- Did I?
644
00:27:17,170 --> 00:27:18,130
Surely, I--
645
00:27:18,220 --> 00:27:20,180
- They offered us
1,000 euros in cash
646
00:27:20,260 --> 00:27:23,570
to use our equipment
and keep our mouths shut.
647
00:27:23,660 --> 00:27:24,960
- Take them to the police
for questioning.
648
00:27:25,090 --> 00:27:27,270
- What are we supposed
to tell them?
649
00:27:27,360 --> 00:27:28,530
- Tell them what you saw.
650
00:27:28,660 --> 00:27:34,060
♪ ♪
651
00:27:34,190 --> 00:27:36,240
- We're boned.
652
00:27:42,720 --> 00:27:44,590
[engine turns over]
653
00:27:44,680 --> 00:27:50,210
♪ ♪
654
00:27:50,290 --> 00:27:53,600
- [heavy sigh]
- You want a water?
655
00:27:53,690 --> 00:27:56,340
Somebody get him some water.
656
00:27:56,390 --> 00:27:59,780
- We are absolutely,
657
00:27:59,870 --> 00:28:03,310
10,000 times over,
unequivocally screwed!
658
00:28:03,390 --> 00:28:06,270
- There's--there's always
a deal to be made.
659
00:28:06,350 --> 00:28:07,920
- Which one of you did it?
660
00:28:08,010 --> 00:28:10,100
[tense music]
661
00:28:10,180 --> 00:28:12,660
- It was me.
662
00:28:12,750 --> 00:28:14,530
- Zahra drew first.
663
00:28:14,670 --> 00:28:15,970
It's within
the FBI's protocol--
664
00:28:16,100 --> 00:28:18,060
- I don't care!
665
00:28:18,150 --> 00:28:19,760
You screwed up.
666
00:28:19,840 --> 00:28:23,110
And now those poor Americans
who spent the last two years
667
00:28:23,200 --> 00:28:24,410
languishing in
an Iranian hellhole--
668
00:28:24,500 --> 00:28:26,850
- Hey! Enough.
669
00:28:26,940 --> 00:28:32,200
♪ ♪
670
00:28:32,290 --> 00:28:34,380
Anything?
671
00:28:34,420 --> 00:28:35,770
- Merc's real name
is Stefan Popovic,
672
00:28:35,820 --> 00:28:37,210
but he's a hired gun.
673
00:28:37,300 --> 00:28:40,210
He never interacted
with Shah directly.
674
00:28:40,300 --> 00:28:41,870
Even the Hub's at a loss.
675
00:28:41,950 --> 00:28:43,520
Popovic's burner has
no stored messages,
676
00:28:43,560 --> 00:28:45,780
no contacts, no call history.
677
00:28:45,870 --> 00:28:47,650
Shah scrubbed everything.
- OK.
678
00:28:47,740 --> 00:28:50,570
Let's just try to salvage
whatever we can from this swap.
679
00:28:50,660 --> 00:28:52,880
- And what do we offer Iran
in return?
680
00:28:52,960 --> 00:28:54,750
Zahra's claim stub
from the morgue?
681
00:28:54,790 --> 00:28:55,840
- We'd be up front with them.
682
00:28:55,970 --> 00:28:57,710
That's how we get
our Americans back.
683
00:28:57,840 --> 00:28:59,190
- By showing our incompetence?
684
00:28:59,280 --> 00:29:00,580
- By showing Jafari
we respect him enough
685
00:29:00,670 --> 00:29:01,630
to give him the truth.
686
00:29:01,710 --> 00:29:03,060
- Respect?
687
00:29:03,150 --> 00:29:05,800
Your agent lost Zahra
and then shot her on accident!
688
00:29:05,890 --> 00:29:06,800
- She didn't do anything
on accident.
689
00:29:06,890 --> 00:29:08,460
She defended herself!
690
00:29:08,590 --> 00:29:09,850
If I was in that
same situation,
691
00:29:09,940 --> 00:29:12,030
I would've done
the exact same thing!
692
00:29:12,110 --> 00:29:13,380
Let me ask you something.
693
00:29:13,460 --> 00:29:14,680
Would you rather it be
one of us in the morgue
694
00:29:14,770 --> 00:29:17,420
instead of Zahra?
695
00:29:17,510 --> 00:29:20,250
- Jafari won't see it that way.
696
00:29:20,380 --> 00:29:21,510
He will think that the DOJ
697
00:29:21,600 --> 00:29:24,000
sent a bunch of Quantico
dropouts to do this job,
698
00:29:24,080 --> 00:29:25,480
and that is not respect.
699
00:29:25,560 --> 00:29:26,650
That is an insult.
700
00:29:26,780 --> 00:29:27,780
- Campbell--
- I've--I've been on--
701
00:29:27,870 --> 00:29:29,700
I've been on both sides
of this.
702
00:29:29,830 --> 00:29:31,570
I've been the one
who's messed up.
703
00:29:31,660 --> 00:29:33,960
I've been the one who's
gotten the apology.
704
00:29:34,050 --> 00:29:38,880
The best strategy is
always full transparency.
705
00:29:38,970 --> 00:29:40,710
- And you think
that'll work now?
706
00:29:40,800 --> 00:29:43,710
- I don't know.
But we gotta try.
707
00:29:43,800 --> 00:29:47,110
- [sighs]
708
00:29:47,240 --> 00:29:53,330
♪ ♪
709
00:29:53,420 --> 00:29:56,380
[sighs]
710
00:29:56,420 --> 00:29:59,070
I'm coming with you.
711
00:29:59,160 --> 00:30:01,080
- You've been on the verge
of calling DEFCON 1
712
00:30:01,120 --> 00:30:02,430
for the last ten hours.
713
00:30:02,560 --> 00:30:04,910
Maybe sit this one out.
714
00:30:05,040 --> 00:30:11,910
♪ ♪
715
00:30:15,480 --> 00:30:18,050
[suspenseful music]
716
00:30:18,180 --> 00:30:25,140
♪ ♪
717
00:30:27,840 --> 00:30:30,320
- [sighs]
718
00:30:47,080 --> 00:30:49,170
[sighs]
719
00:30:49,300 --> 00:30:53,300
♪ ♪
720
00:30:53,350 --> 00:30:55,740
I'm just going to
say this as it is.
721
00:30:55,830 --> 00:30:59,050
Zahra Nawaz is no longer
in our custody.
722
00:30:59,180 --> 00:31:00,790
- Mm.
723
00:31:00,830 --> 00:31:03,920
Yeah, well, that's interesting.
724
00:31:04,010 --> 00:31:06,050
- Our convoy that was
transporting her was attacked.
725
00:31:06,140 --> 00:31:08,230
My entire team
was nearly killed
726
00:31:08,360 --> 00:31:11,320
and Zahra escaped with the
help of an Iranian national.
727
00:31:11,360 --> 00:31:13,410
- Where is she now?
728
00:31:13,500 --> 00:31:15,890
- She's dead.
729
00:31:15,980 --> 00:31:17,280
She drew a gun on
one of my agents,
730
00:31:17,370 --> 00:31:20,850
and my agent defended herself.
731
00:31:20,940 --> 00:31:23,550
- What, you think you get
a free pass for being honest?
732
00:31:23,590 --> 00:31:26,600
- No. I think
you greeted me as an equal.
733
00:31:26,680 --> 00:31:28,160
And I'm trying to show you
734
00:31:28,250 --> 00:31:31,780
the same level
of dignity and respect.
735
00:31:31,820 --> 00:31:33,520
My orders are to do
everything in my power
736
00:31:33,600 --> 00:31:37,430
to convince you to
move forward with the swap.
737
00:31:37,560 --> 00:31:40,040
The U.S. is willing to evaluate
the potential release
738
00:31:40,130 --> 00:31:43,130
of other detained Iranians
at a later time.
739
00:31:43,270 --> 00:31:45,090
♪ ♪
740
00:31:45,180 --> 00:31:47,360
- Well...
741
00:31:47,400 --> 00:31:50,100
sit tight while I make a call.
742
00:31:50,190 --> 00:31:56,370
♪ ♪
743
00:31:58,060 --> 00:31:59,850
- This is it. It's over.
We're never going home!
744
00:31:59,980 --> 00:32:02,240
- Shut up.
I won't say it again.
745
00:32:02,330 --> 00:32:04,630
♪ ♪
746
00:32:04,720 --> 00:32:07,290
- [speaking Farsi]
747
00:32:07,330 --> 00:32:10,120
♪
748
00:32:10,210 --> 00:32:13,120
Wes, my friend.
749
00:32:13,210 --> 00:32:16,170
Iran would also like
to continue with the swap.
750
00:32:16,250 --> 00:32:17,690
- Good news. Great news.
751
00:32:17,780 --> 00:32:19,430
- Well, here's the thing.
752
00:32:19,560 --> 00:32:21,350
Isn't that how you Americans
say it, here's the thing?
753
00:32:21,430 --> 00:32:22,740
- Yeah.
- Yeah.
754
00:32:22,830 --> 00:32:24,870
Seeing as how you have
only two prisoners to trade,
755
00:32:25,000 --> 00:32:28,880
we'll only give you Eric Rubin
and Melissa Nguyen.
756
00:32:29,010 --> 00:32:31,230
- Will Strickland's
a three-star general.
757
00:32:31,360 --> 00:32:32,750
What assurance do I have
758
00:32:32,840 --> 00:32:34,360
your country's going
to take care of him?
759
00:32:34,450 --> 00:32:35,230
- Yeah, well,
perhaps you should have
760
00:32:35,360 --> 00:32:37,970
considered that sooner.
761
00:32:38,060 --> 00:32:41,850
Wes.
762
00:32:41,890 --> 00:32:44,890
Take the two,
or nobody is going home.
763
00:32:46,420 --> 00:32:48,420
Your call, Wes.
764
00:32:48,550 --> 00:32:54,210
♪ ♪
765
00:33:07,570 --> 00:33:11,700
- DOJ wants to move forward.
Two for two.
766
00:33:11,790 --> 00:33:13,140
- What about you?
Are you OK with this?
767
00:33:13,220 --> 00:33:14,700
- Why wouldn't I be?
768
00:33:14,790 --> 00:33:16,180
- Because you fought like hell
to release
769
00:33:16,310 --> 00:33:17,840
all three of them
including Strickland.
770
00:33:17,920 --> 00:33:19,800
You're just going
to walk away now?
771
00:33:19,930 --> 00:33:21,750
- You were pulled into this
at the last minute
772
00:33:21,890 --> 00:33:24,150
to do an impossible task.
773
00:33:24,840 --> 00:33:27,020
Take the win.
774
00:33:27,110 --> 00:33:29,720
[suspenseful music]
775
00:33:29,850 --> 00:33:36,200
♪ ♪
776
00:33:45,520 --> 00:33:48,560
- My orders are
to take the deal.
777
00:33:48,610 --> 00:33:49,960
- The U.S.
Department of Justice
778
00:33:50,000 --> 00:33:52,050
will offer you
a diplomatic medal of honor
779
00:33:52,180 --> 00:33:53,530
for not coming away
from this empty-handed.
780
00:33:53,570 --> 00:33:55,880
- Not my thing.
- Mm.
781
00:33:55,960 --> 00:33:58,880
- Let me make another play.
782
00:33:58,970 --> 00:34:01,060
The man who helped
Zahra escape--
783
00:34:01,140 --> 00:34:02,530
I can give you his name.
784
00:34:02,620 --> 00:34:03,490
- All right.
785
00:34:03,620 --> 00:34:05,280
- Mohsen Shah.
786
00:34:05,360 --> 00:34:06,800
He's Iranian cyberintelligence.
787
00:34:06,890 --> 00:34:08,280
- Hmm.
788
00:34:08,370 --> 00:34:11,280
I've heard of Shah.
I know what he's capable of.
789
00:34:11,370 --> 00:34:12,940
Which also means I know
how difficult it would be
790
00:34:12,980 --> 00:34:14,500
to pin him down.
791
00:34:14,590 --> 00:34:18,070
Do you have him in custody?
- Not yet.
792
00:34:18,160 --> 00:34:20,380
- If you don't have
a piece to trade,
793
00:34:20,510 --> 00:34:22,730
we have nothing more
to discuss.
794
00:34:22,820 --> 00:34:23,430
Mm?
- Mm-hmm.
795
00:34:23,510 --> 00:34:24,990
- Yeah.
796
00:34:25,080 --> 00:34:26,990
Release the two Americans.
797
00:34:27,120 --> 00:34:32,390
♪ ♪
798
00:34:32,520 --> 00:34:34,310
- Let's go.
799
00:34:34,390 --> 00:34:41,180
♪ ♪
800
00:35:02,200 --> 00:35:03,510
- It's OK.
801
00:35:03,600 --> 00:35:06,120
[keys jingling]
802
00:35:06,210 --> 00:35:08,770
[handcuffs clicking]
803
00:35:08,860 --> 00:35:11,040
You can walk across.
804
00:35:11,170 --> 00:35:15,430
♪ ♪
805
00:35:15,520 --> 00:35:17,480
This way.
806
00:35:17,610 --> 00:35:20,350
♪ ♪
807
00:35:20,440 --> 00:35:22,830
- I can see him right there.
808
00:35:22,880 --> 00:35:26,490
Strickland's in the back
of that SUV.
809
00:35:26,530 --> 00:35:28,270
- If we pull two cars,
we could pin 'em down
810
00:35:28,400 --> 00:35:30,490
and cut them off
before he hits the city.
811
00:35:30,580 --> 00:35:33,500
[tense music]
812
00:35:33,630 --> 00:35:34,890
♪ ♪
813
00:35:34,970 --> 00:35:37,850
- Eric Rubin, Melissa Nguyen,
814
00:35:37,930 --> 00:35:39,590
you're going home.
815
00:35:39,680 --> 00:35:41,940
- [gasps]
816
00:35:42,030 --> 00:35:44,420
Thank you.
817
00:35:44,550 --> 00:35:46,380
[sobbing]
818
00:35:46,460 --> 00:35:48,210
- Congratulations.
819
00:35:48,290 --> 00:35:49,820
- Thank you.
- Yeah.
820
00:35:49,950 --> 00:35:52,170
[dramatic music]
821
00:35:52,250 --> 00:35:53,820
Thank you so much.
- Thank you.
822
00:35:53,910 --> 00:35:56,300
- Come on. This way.
823
00:35:56,390 --> 00:35:59,390
- He's right there, Wes.
[engines turn over]
824
00:35:59,480 --> 00:36:01,130
- It's not that kind of op.
825
00:36:01,220 --> 00:36:02,570
We pull a stunt like that,
826
00:36:02,650 --> 00:36:04,220
there's no begging
for forgiveness later.
827
00:36:04,310 --> 00:36:06,660
Iran takes that
as an act of war.
828
00:36:06,790 --> 00:36:09,710
♪ ♪
829
00:36:09,840 --> 00:36:12,880
- Yeah. Got it.
830
00:36:13,010 --> 00:36:17,970
♪ ♪
831
00:36:18,100 --> 00:36:21,200
- Hey, the owner of the
jewelry repair store, Fatemah?
832
00:36:21,280 --> 00:36:23,500
Turns out
she's related to Shah.
833
00:36:23,630 --> 00:36:25,070
Second cousin, twice removed.
834
00:36:25,110 --> 00:36:27,200
- How is this coming to us now?
835
00:36:27,330 --> 00:36:28,330
- Shah's family records
were purged
836
00:36:28,460 --> 00:36:30,680
when he joined
the Iranian cyberintelligence.
837
00:36:30,770 --> 00:36:32,600
Celeste just got into some
state hospital archives.
838
00:36:32,680 --> 00:36:35,470
- This is big, Amanda.
Thank you.
839
00:36:35,560 --> 00:36:36,250
- You guys turned
the jewelry shop owners
840
00:36:36,300 --> 00:36:37,950
over to the local cops, right?
841
00:36:38,080 --> 00:36:40,000
- Yeah, but we just got word
they're about to be released.
842
00:36:40,080 --> 00:36:41,040
What's going on?
843
00:36:41,130 --> 00:36:42,870
- They're our connection
to Shah.
844
00:36:43,000 --> 00:36:45,040
If we get him in custody, we
can trade him for Strickland.
845
00:36:45,130 --> 00:36:47,220
You and me.
Let's go.
846
00:36:52,790 --> 00:36:54,880
[sirens wailing]
847
00:36:54,970 --> 00:36:56,490
- Agent Mitchell?
848
00:36:56,580 --> 00:36:58,100
- Hi. We need to speak
to Ahmad and Fatemah.
849
00:36:58,140 --> 00:36:59,760
- This way, please.
850
00:37:01,450 --> 00:37:04,240
[indistinct chatter]
851
00:37:05,940 --> 00:37:07,630
There they are.
852
00:37:17,160 --> 00:37:19,170
- We can charge both of you
853
00:37:19,250 --> 00:37:21,430
with aiding and abetting
Zahra's escape.
854
00:37:21,520 --> 00:37:23,520
Now, seeing as how your
role in all of this
855
00:37:23,610 --> 00:37:26,090
was relatively minor, I don't
want to have to do that.
856
00:37:26,220 --> 00:37:29,220
But Iran still has an American
in their custody,
857
00:37:29,310 --> 00:37:30,530
and I just got orders
from Washington
858
00:37:30,610 --> 00:37:35,140
that I got to trade one of you
for that American.
859
00:37:35,180 --> 00:37:37,230
- We didn't know who she was.
860
00:37:37,310 --> 00:37:39,450
We don't know anything.
- That's a lie.
861
00:37:39,530 --> 00:37:41,880
Here are the options.
Either you help us find Shah,
862
00:37:42,010 --> 00:37:45,020
or we're going to hand
one of you over to Iran.
863
00:37:45,150 --> 00:37:46,980
♪ ♪
864
00:37:47,060 --> 00:37:49,980
- Which one
do you want to go with?
865
00:37:50,070 --> 00:37:51,810
- Well, I don't know.
Do we really care?
866
00:37:51,890 --> 00:37:53,770
- No.
No, I don't care.
867
00:37:53,850 --> 00:37:55,850
- So one of you is
going back to Iran
868
00:37:55,990 --> 00:37:58,160
and you get to try your luck
with the MOIS.
869
00:37:58,250 --> 00:37:59,950
Now, I hear they're not
as polite as we are,
870
00:38:00,030 --> 00:38:01,080
but I wasn't born there,
you were.
871
00:38:01,160 --> 00:38:03,820
So you tell me.
872
00:38:03,910 --> 00:38:07,560
What's it going to be?
873
00:38:07,650 --> 00:38:09,260
- Yeah, I'm done burning time.
874
00:38:09,350 --> 00:38:11,610
Mm, you.
Let's go.
875
00:38:11,700 --> 00:38:13,310
Come on, get up.
- [gasps] No.
876
00:38:13,390 --> 00:38:14,790
- Come on.
- Oh, OK. OK, all right.
877
00:38:14,830 --> 00:38:16,610
OK, OK, OK.
878
00:38:16,750 --> 00:38:20,180
♪ ♪
879
00:38:20,270 --> 00:38:22,840
Earlier today,
we received a call from Shah.
880
00:38:22,930 --> 00:38:25,140
Mohsen Shah called us.
881
00:38:25,230 --> 00:38:27,500
He told us to open up the store
and let that woman in.
882
00:38:27,630 --> 00:38:29,060
No questions asked.
883
00:38:29,190 --> 00:38:31,110
But that's all we did.
884
00:38:31,190 --> 00:38:33,020
- Hmm.
- [speaks Farsi]
885
00:38:34,760 --> 00:38:37,460
- I'm going to need you
to call your cousin for me.
886
00:38:37,590 --> 00:38:40,380
Can you do that, Fatemah?
887
00:38:40,460 --> 00:38:47,560
♪ ♪
888
00:38:48,650 --> 00:38:50,170
- OK.
889
00:38:50,260 --> 00:38:51,650
Hopefully we get 20 seconds
of a clear connection here.
890
00:38:51,690 --> 00:38:53,350
Everyone good to go?
- Yep. Ready.
891
00:38:53,430 --> 00:38:55,480
- OK, you good?
- Absolutely.
892
00:38:55,610 --> 00:38:57,090
- OK.
893
00:38:57,220 --> 00:38:58,870
♪ ♪
894
00:38:59,000 --> 00:39:01,660
- OK, ready?
895
00:39:01,750 --> 00:39:02,970
- Ready.
896
00:39:04,750 --> 00:39:06,930
[dial tones chiming]
897
00:39:07,060 --> 00:39:09,670
[line trilling]
898
00:39:09,800 --> 00:39:11,450
♪ ♪
899
00:39:11,540 --> 00:39:13,670
- What took so long?
900
00:39:13,760 --> 00:39:16,330
- The police came to
the store asking questions.
901
00:39:16,460 --> 00:39:17,810
- What did they ask?
902
00:39:17,890 --> 00:39:20,290
- They wanted details
about Zahra.
903
00:39:20,330 --> 00:39:22,420
I said I didn't know her.
904
00:39:22,510 --> 00:39:24,120
- Good.
OK, from here on out,
905
00:39:24,200 --> 00:39:25,250
it's better
if we don't communicate.
906
00:39:25,340 --> 00:39:26,860
- Anything?
- Need more time.
907
00:39:26,950 --> 00:39:28,860
- [speaking Farsi]
908
00:39:35,870 --> 00:39:38,520
Huh?
You call me out of nowhere.
909
00:39:38,610 --> 00:39:40,520
You say, auntie,
I need your help.
910
00:39:40,660 --> 00:39:42,350
You need
to get us out of this.
911
00:39:42,440 --> 00:39:43,960
- Now?
- Almost.
912
00:39:44,090 --> 00:39:46,050
- Your mother would
be ashamed of you.
913
00:39:46,140 --> 00:39:47,620
You just wait!
914
00:39:47,710 --> 00:39:50,060
- OK, Khale, OK.
I'll--I'll work it out.
915
00:39:50,140 --> 00:39:51,450
- There he is.
916
00:39:51,540 --> 00:39:52,840
- We're good.
We got him.
917
00:39:52,880 --> 00:39:54,890
♪
918
00:39:55,020 --> 00:39:56,930
- Let's roll.
919
00:39:57,060 --> 00:40:04,030
♪ ♪
920
00:40:09,810 --> 00:40:11,380
[gun clicks]
921
00:40:21,650 --> 00:40:23,000
Mohsen Shah.
922
00:40:23,090 --> 00:40:24,740
- I don't know.
923
00:40:24,830 --> 00:40:26,480
I don't know what you think
I did, but I can help.
924
00:40:26,570 --> 00:40:28,660
I have information.
925
00:40:30,840 --> 00:40:32,180
[groans]
926
00:40:32,230 --> 00:40:34,270
- You're under arrest for
aiding and abetting the escape
927
00:40:34,360 --> 00:40:36,320
of a prisoner in U.S. custody
928
00:40:36,410 --> 00:40:38,020
and for assaulting
five federal officers.
929
00:40:38,100 --> 00:40:44,980
♪ ♪
930
00:40:54,990 --> 00:41:01,740
♪ ♪
931
00:41:14,660 --> 00:41:16,840
- You have him?
932
00:41:16,970 --> 00:41:17,970
- You?
933
00:41:18,100 --> 00:41:19,010
- Yes.
934
00:41:19,100 --> 00:41:21,230
- OK, let's do this.
935
00:41:21,360 --> 00:41:26,890
♪ ♪
936
00:41:26,980 --> 00:41:28,940
- Let's go.
937
00:41:29,020 --> 00:41:35,810
♪ ♪
938
00:41:59,660 --> 00:42:01,880
- Lieutenant General
Strickland,
939
00:42:01,930 --> 00:42:03,580
it is my honor
to shake your hand
940
00:42:03,710 --> 00:42:05,670
and tell you you're going home.
- [chuckles]
941
00:42:07,630 --> 00:42:10,110
[soft dramatic music]
942
00:42:10,200 --> 00:42:13,070
[sobbing]
943
00:42:13,200 --> 00:42:19,730
♪ ♪
944
00:42:19,860 --> 00:42:23,690
- Thank you.
945
00:42:23,770 --> 00:42:25,990
- We're out of here.
946
00:42:26,080 --> 00:42:32,870
♪ ♪
947
00:43:06,160 --> 00:43:07,780
[wolf howls]
65370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.