Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:05,040
Subtitle edit by set.willow6a- If you spot any issues, reach out:
set.willow6a@icloud.com. Enjoy the show!
2
00:01:46,680 --> 00:01:51,780
I guess Mr. EĹźref got some bad news.
3
00:01:57,500 --> 00:01:59,250
Some people are itching for trouble.
4
00:02:00,080 --> 00:02:01,750
We'll take care of it.
5
00:02:03,180 --> 00:02:09,080
Gentlemen, I’ve said what I had to say.
And this is your final warning.
6
00:02:10,640 --> 00:02:12,720
Anyone else got something to say?
7
00:02:13,640 --> 00:02:14,920
Not me.
8
00:02:19,530 --> 00:02:21,100
Me neither.
9
00:02:22,780 --> 00:02:24,030
In that case...
10
00:02:25,990 --> 00:02:27,430
Let’s head out.
11
00:02:33,610 --> 00:02:35,990
Good luck with your duty, chief.
12
00:02:44,690 --> 00:02:47,170
You seem to be in quite a hurry.
13
00:02:51,850 --> 00:02:53,660
Be glad we’re at the police station.
14
00:02:54,310 --> 00:02:55,740
And if we weren’t?
15
00:02:56,800 --> 00:02:58,410
You wouldn’t be so safe.
16
00:03:01,020 --> 00:03:04,250
Your name says "AÄźa" (boss) but your looks don't match.
17
00:03:06,270 --> 00:03:08,220
-EĹźref!
-Huh!
18
00:03:09,490 --> 00:03:10,910
EĹźref!
19
00:03:12,040 --> 00:03:14,840
In a fight, punches don’t get counted.
20
00:03:15,280 --> 00:03:17,720
You’ve crossed the line, Nusret Ağa.
21
00:03:18,070 --> 00:03:20,660
You’ll bring me that girl yourself.
22
00:03:20,970 --> 00:03:22,920
If only I knew where she was.
23
00:03:27,100 --> 00:03:28,640
What’s going on here?
24
00:03:30,370 --> 00:03:32,690
Or could it be you still haven’t had enough of each other?
25
00:03:37,230 --> 00:03:39,430
Good luck with your duty, chief.
26
00:03:52,430 --> 00:03:53,960
What happened, what's going on?
27
00:03:55,430 --> 00:03:58,000
-They’ve kidnapped Nisan.
-What?
28
00:03:58,270 --> 00:04:00,080
Who kidnapped her? Nusret AÄźa?
29
00:04:03,050 --> 00:04:04,560
!
30
00:04:37,200 --> 00:04:40,060
Eşref, here’s what I don’t get.
Didn’t you post Sacit and his guys at the door?
31
00:04:40,140 --> 00:04:41,990
How did they manage to snatch the girl?
32
00:04:50,850 --> 00:04:53,550
-Yes, brother?
-Where the hell are you? They’ve taken the girl!
33
00:04:53,630 --> 00:04:55,180
Girl? Which girl, brother?
34
00:04:55,260 --> 00:04:58,290
Nisan! Are you guys sleeping over there or what?
35
00:04:59,050 --> 00:05:00,950
We’re here. Miss Nisan was at home.
36
00:05:01,080 --> 00:05:03,090
Sacit, listen.
Check the area immediately.
37
00:05:03,240 --> 00:05:05,980
Find out if anyone saw or heard anything, got it?
38
00:05:06,140 --> 00:05:07,450
I said now, move it.
39
00:05:19,140 --> 00:05:22,210
Don’t you get it? There’s nothing going on between Mr. Eşref and me.
40
00:05:22,390 --> 00:05:24,380
You’ve kidnapped the wrong person.
41
00:05:24,610 --> 00:05:25,920
That’s not what I heard.
42
00:05:26,150 --> 00:05:27,370
What did you hear?
43
00:05:29,120 --> 00:05:33,970
That you’re madly in love.
That you’re keeping it a secret from everyone.
44
00:05:34,130 --> 00:05:36,230
God forbid, there’s no such thing.
45
00:05:36,390 --> 00:05:38,990
Whoever told you that totally fooled you.
46
00:05:41,950 --> 00:05:45,300
If this has nothing to do with us,
we’ll be going now. Let’s go, Afra.
47
00:05:45,640 --> 00:05:46,960
Hold it right there!
48
00:05:47,370 --> 00:05:49,270
Let go! Let go of my sister!
49
00:05:50,040 --> 00:05:52,160
Alright, alright.
50
00:05:52,420 --> 00:05:54,900
I’m begging you, let my sister go.
51
00:05:55,050 --> 00:05:59,250
If your problem’s with me, let her go.
Do whatever you want to me, okay?
52
00:06:03,290 --> 00:06:07,180
Okay.
53
00:06:07,520 --> 00:06:09,120
Siblings matter, huh?
54
00:06:17,680 --> 00:06:21,450
I have no issue with you.
My problem is with EĹźref.
55
00:06:24,010 --> 00:06:29,800
You’ll either walk out of here alive
or be carried out dead.
56
00:06:32,290 --> 00:06:34,070
It’s all up to you.
57
00:06:34,970 --> 00:06:38,470
Okay. I’ll do whatever you want.
58
00:06:40,220 --> 00:06:41,630
Stay calm.
59
00:06:42,350 --> 00:06:43,540
That’s it.
60
00:06:43,620 --> 00:06:44,770
That’s all.
61
00:06:50,970 --> 00:06:53,930
-Don’t be scared, nothing’s going to happen.
-They’re going to kill us, sister.
62
00:06:55,820 --> 00:06:57,830
They can’t do anything, don’t worry.
63
00:06:59,470 --> 00:07:02,740
EĹźref, tell me, what do these people want?
64
00:07:03,470 --> 00:07:06,070
What else? They want me.
What business would they have with Nisan otherwise?
65
00:07:06,230 --> 00:07:08,680
Did they say where they want you to go?
66
00:07:08,850 --> 00:07:10,140
Not yet.
67
00:07:13,750 --> 00:07:15,170
Who are you calling?
68
00:07:15,340 --> 00:07:16,750
The one who sent the photo.
69
00:07:17,230 --> 00:07:18,810
Here you go.
70
00:07:18,890 --> 00:07:19,990
Who’s this?
71
00:07:20,070 --> 00:07:22,530
Oh! You forgot me so soon, EĹźref?
72
00:07:22,980 --> 00:07:24,260
It’s Nimet.
73
00:07:24,840 --> 00:07:26,530
Nimet, İzzet’s sister.
74
00:07:29,650 --> 00:07:31,170
Let the girl go right now.
75
00:07:31,370 --> 00:07:34,330
Calm down, the girl’s with me.
76
00:07:36,090 --> 00:07:37,190
What do you want?
77
00:07:37,790 --> 00:07:38,840
You.
78
00:07:39,420 --> 00:07:40,710
Say it, where should I come?
79
00:07:40,920 --> 00:07:42,440
Don’t rush.
80
00:07:43,660 --> 00:07:45,470
You didn’t hurt the girl, did you?
81
00:07:46,010 --> 00:07:47,140
Wait.
82
00:07:51,480 --> 00:07:53,160
He wants to talk to you.
83
00:07:53,610 --> 00:07:54,780
Who?
84
00:07:55,100 --> 00:07:56,250
Your sweetheart.
85
00:08:00,590 --> 00:08:01,590
Hello?
86
00:08:01,840 --> 00:08:03,300
Nisan, are you okay?
87
00:08:04,240 --> 00:08:05,660
I’m fine.
88
00:08:05,740 --> 00:08:07,440
Don’t worry,
I’ll come to get you.
89
00:08:08,870 --> 00:08:10,490
She’s such a beautiful girl.
90
00:08:10,830 --> 00:08:12,620
May her life be as beautiful too.
91
00:08:18,350 --> 00:08:21,550
Listen to me, EĹźref Efendi,
if you're not at the place...
92
00:08:21,640 --> 00:08:26,430
...at the time I said,
I swear I'll slice this girl to pieces...
93
00:08:26,530 --> 00:08:28,640
...and send you a piece each day.
94
00:08:29,200 --> 00:08:31,070
Tell me where I should come!
95
00:08:31,150 --> 00:08:33,280
I’ll make you pay for
what you did to my brother, EĹźref.
96
00:08:38,910 --> 00:08:42,790
Eşref, you’re not planning
to go there alone, right?
97
00:08:43,230 --> 00:08:45,330
What should I do, GĂĽrdal?
Let them kill the girl?
98
00:08:45,470 --> 00:08:49,850
Of course they shouldn’t kill her,
but I'd also prefer not to get myself killed!
99
00:08:49,960 --> 00:08:53,540
She’s just a singer
who barely entered our lives, right?
100
00:08:54,100 --> 00:08:56,020
For once, GĂĽrdal's right, EĹźref.
101
00:08:56,180 --> 00:08:59,890
If you ask me, kidnapping the girl
was nonsense to begin with. What do they expect?
102
00:08:59,980 --> 00:09:02,600
They expect EĹźref to surrender,
what else?
103
00:09:02,730 --> 00:09:03,830
For that girl?
104
00:09:03,910 --> 00:09:06,110
No, of course he won’t surrender, but...
105
00:09:06,720 --> 00:09:09,430
...we can’t just leave the poor girl like that,
she’s innocent.
106
00:09:09,840 --> 00:09:14,150
Yeah but, buddy — dying for a singer
we barely know, that sounds dumb too.
107
00:09:14,230 --> 00:09:16,110
What I really don’t get is this:
108
00:09:16,190 --> 00:09:18,960
What’s so special about this girl anyway?
What’s the deal?
109
00:09:19,370 --> 00:09:20,710
Gürdal, the girl’s an orphan.
110
00:09:23,570 --> 00:09:26,180
And more importantly,
she’s in this mess because of me.
111
00:09:27,420 --> 00:09:31,280
That’s why we’ll save her.
End of discussion.
112
00:09:38,320 --> 00:09:40,110
You never met your parents?
113
00:09:40,190 --> 00:09:41,250
Nope.
114
00:09:41,650 --> 00:09:42,710
Don’t remember.
115
00:09:44,170 --> 00:09:46,240
Mine died when I was little.
116
00:09:49,510 --> 00:09:52,420
-So you’re also...
-Yeah, I’m an orphan too.
117
00:09:54,830 --> 00:09:57,410
Now I get why
you were so emotional.
118
00:09:58,510 --> 00:09:59,750
I didn’t know.
119
00:10:00,170 --> 00:10:02,450
We’ve suffered too, Mr. Eşref.
120
00:10:02,540 --> 00:10:06,100
We might’ve been young,
but the pain we felt was huge.
121
00:10:11,260 --> 00:10:14,750
Sister, what kind of people are these?
What mess have we gotten into?
122
00:10:15,460 --> 00:10:19,190
How did we end up here?
Trying to dodge rain, got hit by hail.
123
00:10:19,460 --> 00:10:23,410
Alright, sister, I know.
It’s all my fault anyway.
124
00:10:23,530 --> 00:10:27,150
Yeah, I’m a total idiot,
I didn’t listen to you, but what now?
125
00:10:27,600 --> 00:10:29,600
Are those guys going
to kill EĹźref?
126
00:10:29,810 --> 00:10:31,610
From what they said, yes.
127
00:10:31,720 --> 00:10:35,310
Fine then, sister, let them kill him,
and maybe we can finally get out of here.
128
00:10:35,490 --> 00:10:39,510
If they kill EĹźref,
I doubt they’ll let us live, Afra.
129
00:10:42,660 --> 00:10:45,260
What? Sister, what are you saying?
130
00:10:45,800 --> 00:10:48,430
I don’t know what I’m saying, okay?
131
00:10:48,510 --> 00:10:50,260
After all, we’re witnesses.
132
00:10:51,080 --> 00:10:52,460
True.
133
00:10:52,970 --> 00:10:56,300
Then let EĹźref come and save us already, sister. Enough is enough.
134
00:10:58,340 --> 00:11:00,160
Right now, he's our only hope.
135
00:11:05,610 --> 00:11:09,400
Come on, Dad, alright — I'll handle it.
136
00:11:09,600 --> 00:11:11,310
He’ll walk straight into his own death.
137
00:11:22,300 --> 00:11:25,740
The moment that guy shows up there,
you’ll riddle him with bullets, alright?
138
00:11:25,830 --> 00:11:29,570
Look, whatever you want — money, gold, you name it — okay?
139
00:11:29,740 --> 00:11:31,070
Alright, sister.
140
00:11:43,100 --> 00:11:45,440
Hey! Serdar’s calling.
141
00:11:46,240 --> 00:11:47,580
Yes, chief?
142
00:11:47,780 --> 00:11:50,010
Hello, Çiğdem — where are you?
143
00:11:50,090 --> 00:11:51,690
I'm out with Atıf. Why, what happened?
144
00:11:51,870 --> 00:11:53,720
Come to the annex building immediately.
145
00:11:53,840 --> 00:11:56,650
I’m there too. Wherever you are, just come.
146
00:11:57,550 --> 00:11:59,090
Alright, we’re coming.
147
00:12:00,020 --> 00:12:01,040
Huh?
148
00:12:01,180 --> 00:12:03,940
He’s calling us. If we don’t go now, he’ll get suspicious. Come on.
149
00:12:14,480 --> 00:12:17,440
Aslı, tell Irmak to come to my office right away.
150
00:12:17,710 --> 00:12:19,050
Right away, Mr. EĹźref.
151
00:12:24,270 --> 00:12:26,920
What’s going on? You called for me?
152
00:12:27,230 --> 00:12:28,800
They kidnapped Nisan, Irmak.
153
00:12:29,010 --> 00:12:30,230
What? How? Who did it?
154
00:12:30,360 --> 00:12:32,980
The blind son of the rug dealer!
For God’s sake, Irmak, you ask the weirdest questions.
155
00:12:33,110 --> 00:12:35,460
- Our enemies. Who else?
- The Nusret family?
156
00:12:35,780 --> 00:12:38,040
God damn them! What did they want from the girl?
157
00:12:38,220 --> 00:12:40,210
They don’t want anything from her. They want me.
158
00:12:40,330 --> 00:12:42,220
Can you find out where the girl is?
159
00:12:42,530 --> 00:12:45,480
So we only have this number and the photo, right?
160
00:12:47,280 --> 00:12:49,870
Exactly. We need to trace the location the photo was sent from.
161
00:12:49,990 --> 00:12:52,820
Get in touch with Cenk as soon as possible. Send him my regards...
162
00:12:53,030 --> 00:12:54,600
...he’ll surely be able to help.
163
00:12:54,720 --> 00:12:55,940
Got it.
164
00:12:56,360 --> 00:12:58,670
That girl just can’t catch a break, huh?
165
00:12:59,170 --> 00:13:00,780
I’ll call Cenk then.
166
00:13:00,910 --> 00:13:02,820
-Hurry, Irmak.
-Don’t worry.
167
00:13:20,120 --> 00:13:21,210
Cenk.
168
00:13:27,470 --> 00:13:28,600
Chief.
169
00:13:29,490 --> 00:13:31,590
You said it was urgent — what happened?
170
00:13:32,110 --> 00:13:35,360
You’ll find out soon enough. Come on in. Please.
171
00:13:38,600 --> 00:13:39,850
Chief Prosecutor.
172
00:13:40,250 --> 00:13:41,510
Please, have a seat.
173
00:13:47,130 --> 00:13:49,840
Meet Mr. Asım, the Chief Prosecutor.
174
00:13:50,210 --> 00:13:51,740
Pleased to meet you, sir.
175
00:13:51,910 --> 00:13:54,210
We worked together in Adana for four years.
176
00:13:54,340 --> 00:13:56,110
Then he retired.
177
00:13:56,610 --> 00:13:59,390
Unfortunately, he recently lost his son.
178
00:14:00,760 --> 00:14:01,940
Oh, really?
179
00:14:03,050 --> 00:14:04,490
My condolences.
180
00:14:04,880 --> 00:14:06,120
Thank you, dear.
181
00:14:06,550 --> 00:14:08,640
There are some suspicions surrounding his death.
182
00:14:09,010 --> 00:14:11,440
If you like, you can explain, Mr. Prosecutor.
183
00:14:11,770 --> 00:14:14,390
We have a villa in Beylerbeyi.
184
00:14:14,730 --> 00:14:17,750
It belonged to my wife’s family. The incident happened there.
185
00:14:17,960 --> 00:14:22,350
They say he fell down the stairs. He was a bit drunk too.
186
00:14:25,050 --> 00:14:26,640
What was your son’s name?
187
00:14:26,720 --> 00:14:27,900
Cevahir.
188
00:14:28,080 --> 00:14:29,590
Cevahir Karakadı.
189
00:14:31,950 --> 00:14:33,140
Cevahir?
190
00:14:33,380 --> 00:14:34,660
Help me.
191
00:14:35,400 --> 00:14:36,540
Please.
192
00:14:37,950 --> 00:14:39,280
Help me.
193
00:14:44,560 --> 00:14:46,680
They stopped him first on suspicion of theft...
194
00:14:46,760 --> 00:14:48,980
...but nothing was stolen from the house.
195
00:14:49,630 --> 00:14:51,640
Only his phone is missing.
196
00:14:53,820 --> 00:14:57,960
Well, I don't know... any security camera footage or something?
197
00:14:59,610 --> 00:15:01,060
There are no cameras in the house.
198
00:15:05,940 --> 00:15:10,620
Then we'll talk to the homicide division, chief.
199
00:15:10,910 --> 00:15:13,570
Talk to them and also handle it personally.
200
00:15:13,980 --> 00:15:17,270
They’re already swamped as it is. I also spoke to the chief.
201
00:15:17,630 --> 00:15:19,480
It’s no problem if we handle it.
202
00:15:20,220 --> 00:15:23,340
-Let's help Prosecutor Asım.
-Of course, let's do that.
203
00:15:24,190 --> 00:15:30,190
Well then, do you... have any suspicions about anyone or anything?
204
00:15:30,670 --> 00:15:32,800
No, no one like that.
205
00:15:34,100 --> 00:15:38,150
But to be honest, our son was a bit of a ladies' man.
206
00:15:38,370 --> 00:15:40,580
He was juggling three, four girls at once.
207
00:15:40,710 --> 00:15:42,940
The last couple of days,
he was seeing a girl.
208
00:15:43,110 --> 00:15:45,680
His friends at school mentioned it. What was her name?
209
00:15:47,760 --> 00:15:49,000
I think it was Afra.
210
00:15:52,760 --> 00:15:53,900
Afra?
211
00:15:54,050 --> 00:15:56,500
Bring that girl in,
let's have a talk.
212
00:15:57,480 --> 00:15:58,750
Afra?
213
00:15:59,010 --> 00:16:02,640
Do you happen to know
Afra’s last name?
214
00:16:02,820 --> 00:16:06,570
I don’t know her last name.
But this girl might know something.
215
00:16:06,720 --> 00:16:09,620
Why would my son go to that house
in the middle of the night?
216
00:16:09,910 --> 00:16:11,720
And why is his phone missing?
217
00:16:11,800 --> 00:16:13,880
I mean, they could track it by the signal.
218
00:16:13,990 --> 00:16:17,020
Nope. The signal was cut. They checked that.
219
00:16:17,100 --> 00:16:19,150
-Really?
-Look, this is serious, Çiğdem.
220
00:16:19,620 --> 00:16:21,990
Check on that girl as soon as you can. Urgent.
221
00:16:22,280 --> 00:16:23,450
You may go.
222
00:16:23,720 --> 00:16:24,940
Alright, chief.
223
00:16:25,410 --> 00:16:27,480
-My condolences once again.
-Thank you.
224
00:16:34,360 --> 00:16:35,510
Chief.
225
00:16:36,790 --> 00:16:38,920
Chief, what do we do now?
226
00:16:39,500 --> 00:16:42,170
The girl’s name came up.
This thing could end up on us.
227
00:16:42,250 --> 00:16:44,840
Shut up! Don't talk in public!
228
00:16:48,790 --> 00:16:50,360
Ugh!
229
00:16:53,130 --> 00:16:56,200
We’re screwed now, chief.
This time we’re really done.
230
00:16:57,250 --> 00:16:59,750
Calm down, don’t panic.
231
00:17:00,930 --> 00:17:03,710
It’s clear Serdar won’t let this go.
232
00:17:04,110 --> 00:17:05,560
But we’ll figure it out somehow.
233
00:17:05,640 --> 00:17:07,110
How are we gonna figure it out, chief?
234
00:17:07,390 --> 00:17:09,460
The kid’s location is known.
235
00:17:09,540 --> 00:17:12,890
And if they check Afra's phone,
it'll show she was there that day too.
236
00:17:13,590 --> 00:17:16,400
Even if she slips out of this,
what if they read the messages?
237
00:17:16,570 --> 00:17:19,680
-We’ll all be finished this time.
-Dude, just shut up!
238
00:17:20,010 --> 00:17:23,030
Shut it already! You're like a broken record
repeating the same thing!
239
00:17:23,110 --> 00:17:26,190
Besides, they can't read the messages.
Because they won’t find the phone.
240
00:17:27,110 --> 00:17:28,120
Why not?
241
00:17:29,920 --> 00:17:32,410
-I have Cevahir's phone.
-What?
242
00:17:32,620 --> 00:17:33,940
That’s right, shut it!
243
00:17:35,800 --> 00:17:40,560
So what do we do now? Afra’s nowhere
to be found. Nusret’s got her anyway.
244
00:17:41,660 --> 00:17:43,310
We’ll make something up.
245
00:17:43,930 --> 00:17:47,740
We’ll say we couldn’t find the girl,
she went back to her hometown or something.
246
00:17:48,200 --> 00:17:52,030
Just keep your mouth shut,
don’t stir things up.
247
00:17:54,080 --> 00:17:56,390
This is a huge mess we’re in, chief.
248
00:17:56,600 --> 00:18:01,970
If this thing reached Afra,
it mustn’t jump to Nisan.
249
00:18:02,090 --> 00:18:04,930
I mean, I’ll fix it. I have to fix it.
250
00:18:06,370 --> 00:18:07,650
I’ve got Serdar handled.
251
00:18:21,780 --> 00:18:23,560
Cenk, I finally reached you.
252
00:18:23,700 --> 00:18:27,210
Irmak, sweetie, I couldn’t answer, I was in a meeting,
please forgive me.
253
00:18:27,380 --> 00:18:29,490
I wouldn’t bother you
if it wasn’t urgent, believe me.
254
00:18:29,700 --> 00:18:31,720
It’s alright. What’s going on?
255
00:18:32,230 --> 00:18:33,850
I have a favor to ask.
256
00:18:34,280 --> 00:18:36,810
I have a number. I need the address.
257
00:18:37,030 --> 00:18:38,190
What do you mean?
258
00:18:38,320 --> 00:18:39,930
You need to locate his position.
259
00:18:40,030 --> 00:18:42,520
But you need a court order for that, it’s illegal.
260
00:18:42,690 --> 00:18:46,230
I know, but this is about the Yetimler. It’s not my personal business.
261
00:18:46,400 --> 00:18:49,840
I’m calling for Yakup Baba’s sake. Eşref also sends his regards.
262
00:18:51,260 --> 00:18:53,680
Well, that changes things.
263
00:18:54,040 --> 00:18:56,630
Send my regards to Mr. EĹźref too.
264
00:18:56,710 --> 00:18:59,210
Look, you don’t have to do it. Don’t feel obligated.
265
00:18:59,510 --> 00:19:02,780
-No, no. Send me the number.
-Okay, thank you.
266
00:19:04,630 --> 00:19:07,830
Nusret or his daughter. Yes, I’m sure, Dad.
267
00:19:08,280 --> 00:19:10,170
Alright, I’ll handle it. I’ll let you know.
268
00:19:12,870 --> 00:19:14,290
What did Yakup Baba say?
269
00:19:14,830 --> 00:19:16,310
He said: Be careful.
270
00:19:19,510 --> 00:19:22,110
EĹźref, I got the location, sending it now.
271
00:19:22,300 --> 00:19:24,610
-We’re heading out.
-Heading out? The four of us?
272
00:19:24,970 --> 00:19:27,300
-Isn’t that enough?
-More than enough.
273
00:19:28,350 --> 00:19:30,480
But we don’t even know how many guys they’ve got.
274
00:19:31,520 --> 00:19:33,460
-So?
-What if there’s 20 of them?
275
00:19:33,610 --> 00:19:35,630
-That’s five each.
-Be careful.
276
00:19:35,750 --> 00:19:38,090
What’s wrong? Can’t do the math, Professor?
277
00:19:38,220 --> 00:19:40,180
Well, if we look at the ratio axis...
278
00:19:40,260 --> 00:19:42,300
- Dude, shut up and walk!
-I’m walking, bro.
279
00:19:43,720 --> 00:19:44,770
Hello?
280
00:19:44,850 --> 00:19:46,340
Got the guts to wander around alone?
281
00:19:48,580 --> 00:19:49,690
Send your location!
282
00:19:49,770 --> 00:19:53,270
Head toward Ömerli. Cross over to the Polonezköy side.
283
00:19:53,780 --> 00:19:57,290
Once we’re sure you’re alone, I’ll send the location.
284
00:20:02,940 --> 00:20:05,900
-I’m going alone.
-Don’t be crazy! Alone, seriously?
285
00:20:05,980 --> 00:20:08,600
I can’t risk the girl’s life. I have to go alone.
286
00:20:17,060 --> 00:20:18,700
So what do we do, let you go alone?
287
00:20:18,810 --> 00:20:20,920
What do you mean send you alone? No way!
288
00:20:21,040 --> 00:20:22,620
We’re tailing you too. You’re not going alone.
289
00:20:22,700 --> 00:20:24,970
We’ll follow from a distance. Get in.
290
00:21:06,260 --> 00:21:09,110
Boss lady, I saw Eşref. He’s alone.
291
00:21:09,990 --> 00:21:11,630
He’s coming in an old car.
292
00:21:13,010 --> 00:21:14,260
Alright.
293
00:21:15,440 --> 00:21:20,600
Mrs. Nimet will send the location.
As soon as Eşref arrives, we’ll take him down.
294
00:21:20,980 --> 00:21:23,530
He’s alone, nothing to be scared of.
295
00:21:24,260 --> 00:21:26,100
Everyone clear on the plan?
296
00:21:26,190 --> 00:21:27,680
-All clear.
-All clear.
297
00:21:27,760 --> 00:21:29,230
Good, stay calm.
298
00:22:05,120 --> 00:22:07,300
It’s almost done.
299
00:22:08,550 --> 00:22:10,080
What will you do to EĹźref?
300
00:22:10,320 --> 00:22:11,820
Are you going to kill him?
301
00:22:12,360 --> 00:22:14,390
We’ll poke a few holes in him, for sure.
302
00:22:14,990 --> 00:22:17,680
And what about us?
303
00:22:18,640 --> 00:22:20,390
I’ve got no business with you.
304
00:22:42,170 --> 00:22:44,460
Here he comes.
305
00:22:44,880 --> 00:22:46,120
Wait until he gets out.
306
00:22:46,950 --> 00:22:48,960
Do you see the guy?
307
00:22:49,230 --> 00:22:50,400
Nope.
308
00:22:53,120 --> 00:22:54,690
Eşref hasn’t shown up yet.
309
00:22:56,790 --> 00:22:58,140
He’s not coming here.
310
00:22:58,440 --> 00:23:00,480
-Where’s he going then?
-Somewhere else.
311
00:23:01,130 --> 00:23:04,380
I set up a little trap for him.
312
00:23:13,530 --> 00:23:15,230
Why isn’t he getting out?
313
00:23:15,880 --> 00:23:17,420
He’s waiting for us.
314
00:23:21,190 --> 00:23:23,990
- What did you do, man?
-Sis, he’s here, he’s here.
315
00:23:24,200 --> 00:23:25,400
In the car.
316
00:23:25,600 --> 00:23:26,840
But he hasn’t gotten out yet.
317
00:23:26,930 --> 00:23:29,130
What are you waiting for, get him out!
318
00:23:29,370 --> 00:23:32,050
Alright sis, alright. Let’s go, guys.
319
00:23:37,300 --> 00:23:38,530
You cover that side.
320
00:23:39,330 --> 00:23:40,640
You cover over there.
321
00:23:50,520 --> 00:23:54,030
Easy there, buddy! What’s with the guns?
322
00:23:54,420 --> 00:23:55,860
Who the hell are you?
323
00:23:56,080 --> 00:23:57,890
Sir, I’m nobody. I just came here.
324
00:23:57,970 --> 00:24:01,680
They said there’s a famous meatball place here. I came to check it out but...
325
00:24:01,760 --> 00:24:05,330
...there’s no meatball place at all. I’ll be heading back now.
326
00:24:05,410 --> 00:24:06,430
What nonsense is this?
327
00:24:06,510 --> 00:24:08,550
I’m not saying anything, just came for meatballs.
328
00:24:20,540 --> 00:24:24,260
-Isn’t this Eşref’s car?
-Yeah, it’s his.
329
00:24:24,340 --> 00:24:25,380
Where’s Eşref?
330
00:24:25,460 --> 00:24:27,630
Are you insane, man? Why are you yelling at me?
331
00:24:27,710 --> 00:24:32,100
Calm down, watch the gun. Eşref’s with your lady, that’s all.
332
00:24:32,330 --> 00:24:33,460
Take care.
333
00:24:33,560 --> 00:24:37,240
“Move along, false world.”
334
00:24:41,580 --> 00:24:45,040
“The one who settles will leave one day.”
335
00:24:47,530 --> 00:24:48,550
Alright, alright.
336
00:24:48,630 --> 00:24:49,720
-What is it?
-Shh!
337
00:24:49,800 --> 00:24:52,980
“Man is like a crop.”
338
00:24:53,610 --> 00:24:54,940
He’s here, boss lady.
339
00:24:56,110 --> 00:24:57,380
Who?
340
00:24:58,590 --> 00:24:59,740
EĹźref.
341
00:25:00,070 --> 00:25:01,470
- What?
- Move! Go outside, quick!
342
00:25:01,550 --> 00:25:03,530
Sister, we’re leaving.
Sister, we have to go.
343
00:25:03,720 --> 00:25:05,520
- This guy’s gonna kill us.
- Take the girls.
344
00:25:05,600 --> 00:25:06,930
- Let go!
- Take the girls!
345
00:25:07,010 --> 00:25:09,570
- Get out, sister, we have to leave!
- Take the girl, I need her!
346
00:25:11,480 --> 00:25:12,950
Take the girls!
347
00:25:13,130 --> 00:25:14,470
- Take the girl!
- Sister, what do you want with the girl?
348
00:25:14,550 --> 00:25:17,340
- I need that girl, take her!
- Kirvem, take the girl!
349
00:25:24,820 --> 00:25:28,020
"A green leaf on the earth"
350
00:25:30,230 --> 00:25:33,610
"Tearing the shroud underground"
351
00:25:35,450 --> 00:25:38,550
"Our pillow is the dark soil"
352
00:25:38,760 --> 00:25:40,190
Nisan!
353
00:25:40,820 --> 00:25:44,590
Nisan!
354
00:25:48,890 --> 00:25:52,230
"Even it will throw us away one day"
355
00:25:54,180 --> 00:25:56,940
"Even it will throw us away one day"
Come.
356
00:26:10,430 --> 00:26:12,890
Good job, MĂĽslĂĽm, well done.
357
00:26:39,140 --> 00:26:41,370
Drop that gun, come on, drop it!
358
00:26:41,700 --> 00:26:44,190
What the hell are you doing,
setting a trap for us?
359
00:26:44,270 --> 00:26:46,330
Look at you! And you're crawling too!
360
00:26:46,450 --> 00:26:48,940
So, what do we do? On one, two, three we shoot?
361
00:26:49,020 --> 00:26:51,960
Or do we go with last two, three, four?
362
00:26:52,100 --> 00:26:54,080
No four. Just last, two, three!
363
00:26:57,000 --> 00:26:59,120
- Clear, right? No one left?
- Inside’s clear.
364
00:26:59,230 --> 00:27:00,640
Alright, let’s go then.
365
00:27:06,690 --> 00:27:10,060
Why are you all quiet? Say something!
Are you all crazy?
366
00:27:10,140 --> 00:27:13,530
Listen, if you say one more word,
I’ll kill you right here!
367
00:27:16,210 --> 00:27:18,200
How did they find us?
368
00:27:36,010 --> 00:27:37,420
Peace be upon you.
369
00:27:37,500 --> 00:27:40,960
And upon you. What’s up, are you following me?
370
00:27:41,250 --> 00:27:43,680
Honestly EĹźref, none of us is crazy enough
to send you to die alone. Sorry.
371
00:27:43,760 --> 00:27:45,600
Even if you shout and scream, it won’t change.
We’re coming too.
372
00:27:45,680 --> 00:27:48,570
- You did the right thing.
- Really?
373
00:27:49,160 --> 00:27:51,350
- Well then, what’s going on?
374
00:27:51,840 --> 00:27:53,640
- Trap.
- What trap?
375
00:27:53,720 --> 00:27:54,960
The road leads straight into a trap.
376
00:27:55,070 --> 00:27:57,930
- How do you know that?
377
00:27:58,090 --> 00:28:00,950
The location Nimet sent
doesn’t match Irmak’s.
378
00:28:01,120 --> 00:28:03,390
So, what do we do then?
379
00:28:08,740 --> 00:28:12,300
You take my car, handle that side,
I’ll go to Nimet with yours.
380
00:28:12,610 --> 00:28:15,790
We’ll make them think it’s Eşref coming.
Got it?
381
00:28:16,360 --> 00:28:19,570
- Works for me, clean plan.
- Alright then, let’s go.
382
00:28:21,230 --> 00:28:22,340
Don’t worry.
383
00:28:22,560 --> 00:28:23,700
Be careful.
384
00:28:53,140 --> 00:28:55,100
Lock the girl up somewhere,
no one should see her.
385
00:28:55,240 --> 00:28:56,340
Kirvem.
386
00:28:57,640 --> 00:28:59,560
- Has father arrived?
- He’s in the garden.
387
00:29:17,140 --> 00:29:19,250
Can we talk a bit, father?
388
00:29:31,910 --> 00:29:33,200
What did you do?
389
00:29:34,010 --> 00:29:35,820
- Did you handle it?
- No.
390
00:29:37,200 --> 00:29:40,610
They sensed the ambush. EĹźref raided the house.
391
00:29:41,210 --> 00:29:42,450
What?
392
00:29:42,590 --> 00:29:45,750
But I brought the girl's sister. I mean, she's here, with me.
393
00:29:46,450 --> 00:29:51,770
Look, my girl, you do things on your own and still mess it all up.
394
00:29:51,850 --> 00:29:53,970
Send the girl away! What is she doing here?
395
00:29:54,110 --> 00:29:55,930
-Dad, just let me...
-Send the girl away!
396
00:29:56,600 --> 00:29:57,990
Dad, if you'd just listen to me.
397
00:29:58,070 --> 00:30:02,900
They’ll say big shot Nusret Ağa is kidnapping girls.
398
00:30:03,680 --> 00:30:07,720
You’re going to destroy our honor, our reputation, for good!
399
00:30:07,810 --> 00:30:11,470
Dad, just listen to me once, please, I have something in mind.
400
00:30:14,220 --> 00:30:15,470
Move!
401
00:30:21,240 --> 00:30:22,460
Afra.
402
00:30:24,590 --> 00:30:25,880
Afra.
403
00:30:28,200 --> 00:30:29,410
Nisan.
404
00:30:31,020 --> 00:30:32,720
I won’t let go.
405
00:30:36,550 --> 00:30:39,530
I won’t let you go, I won’t.
406
00:30:40,560 --> 00:30:41,990
I won’t let go.
407
00:30:48,620 --> 00:30:49,930
Nisan.
408
00:30:52,950 --> 00:30:54,300
EĹźref.
409
00:30:55,730 --> 00:30:56,970
Are you okay?
410
00:30:57,400 --> 00:30:59,320
Ugh, my head!
411
00:30:59,830 --> 00:31:03,310
-My head hurts a lot.
-Take it slow.
412
00:31:04,860 --> 00:31:09,160
-Where am I?
-We’re at the hotel, don’t worry. Here, take a sip.
413
00:31:17,090 --> 00:31:18,890
You were unconscious when I found you.
414
00:31:19,990 --> 00:31:22,860
It doesn’t seem serious, but a doctor will still check you.
415
00:31:23,640 --> 00:31:24,800
Afra?
416
00:31:25,760 --> 00:31:27,220
Where’s Afra?
417
00:31:27,580 --> 00:31:28,690
Afra?
418
00:31:31,240 --> 00:31:32,670
She’s probably at home.
419
00:31:32,770 --> 00:31:36,490
No, no, she was with me. That woman kidnapped both of us.
420
00:31:39,570 --> 00:31:40,630
Are you sure?
421
00:31:40,710 --> 00:31:42,680
Of course I’m sure, I’m telling you she was with me.
422
00:31:42,790 --> 00:31:45,640
When I found you, you were alone. Afra wasn’t there.
423
00:31:45,920 --> 00:31:49,250
What do you mean I was alone?
I’m telling you, we were together!
424
00:31:49,340 --> 00:31:50,820
Hey, okay. Calm down.
425
00:31:50,910 --> 00:31:52,620
What if that woman did something to her?
426
00:31:52,820 --> 00:31:55,510
What am I going to do now? Where is she, what should I do?
427
00:31:56,520 --> 00:31:58,510
Okay, I’ll find her. I’ll find your sister too. Calm down.
428
00:31:58,590 --> 00:32:00,910
How are we going to find her? This is all your fault!
429
00:32:02,010 --> 00:32:03,760
Nisan, can you please calm down?
430
00:32:03,840 --> 00:32:07,360
Don’t tell me to calm down! What kind of war did I fall into?
431
00:32:07,600 --> 00:32:09,130
What did I ever do to deserve this?
432
00:32:09,710 --> 00:32:11,980
-Where are you going?
-To find my sister.
433
00:32:12,850 --> 00:32:14,670
You can’t go. I told you to calm down.
434
00:32:14,750 --> 00:32:18,180
If you tell me to calm down one more time, I’ll throw you off the balcony.
435
00:32:21,020 --> 00:32:22,360
What am I supposed to do now?
436
00:32:22,440 --> 00:32:25,280
You won’t do anything. I’ll take care of it, okay?
437
00:32:25,360 --> 00:32:29,120
You don’t even know where she is.
What if something happened to her?
438
00:32:29,210 --> 00:32:30,340
Nisan!
439
00:32:34,040 --> 00:32:37,460
-I can’t let you go.
-I’m not asking for your permission.
440
00:32:39,210 --> 00:32:40,620
Don’t push my limits.
441
00:32:40,760 --> 00:32:43,710
My sister is missing and you’re worried about your limits?
442
00:32:43,890 --> 00:32:45,900
I’m the one who's out of patience, get out of my way.
443
00:32:45,980 --> 00:32:48,030
I said I’ll bring your sister back.
444
00:32:48,140 --> 00:32:49,340
I don’t want that.
445
00:32:49,730 --> 00:32:52,630
I only want one thing from you: stay out of this. Get out of my way.
446
00:32:57,720 --> 00:33:00,780
You and I will never get along. Wait here.
447
00:33:06,160 --> 00:33:07,660
Rude! Savage!
448
00:33:07,740 --> 00:33:10,060
Like I’m going to wait here just because you told me to!
449
00:33:10,210 --> 00:33:12,770
-Did she wake up?
-She did, she did.
450
00:33:13,220 --> 00:33:15,960
EĹźref, is everything okay?
451
00:33:16,290 --> 00:33:17,440
No, it’s not.
452
00:33:17,920 --> 00:33:19,190
What’s going on?
453
00:33:22,090 --> 00:33:25,280
-Didn't I tell you to wait inside?
-You can’t keep me here.
454
00:33:25,460 --> 00:33:27,980
-Get inside.
-Buddy, what’s your problem, huh?
455
00:33:28,070 --> 00:33:30,520
Didn’t we save you? What more do you want?
456
00:33:30,690 --> 00:33:32,950
They kidnapped your sister too, she’s in their hands.
457
00:33:33,070 --> 00:33:34,120
Is that so?
458
00:33:36,360 --> 00:33:37,840
Come on, get inside.
459
00:33:38,170 --> 00:33:39,570
I'm leaving.
460
00:33:42,310 --> 00:33:45,500
Sis, come here for a second, come.
461
00:33:53,210 --> 00:33:56,860
Good grief! So what now,
are we supposed to chase after her sister?
462
00:33:56,940 --> 00:33:58,450
What should we do, just leave the girl?
463
00:33:58,550 --> 00:34:01,760
Guys, let’s stay solution-focused. Do we know where the girl is?
464
00:34:01,910 --> 00:34:03,370
We just found out.
465
00:34:03,450 --> 00:34:04,670
Who knows where they took her?
466
00:34:04,780 --> 00:34:08,090
And besides, they won’t fall for the same trick again, they’ll figure it out.
467
00:34:08,170 --> 00:34:11,810
Brother, this girl has become a real headache for us.
468
00:34:12,110 --> 00:34:16,360
No, brother, the girl isn’t a problem for us,
we became a problem for her.
469
00:34:16,930 --> 00:34:18,210
Irmak is right.
470
00:34:20,510 --> 00:34:25,020
Irmak, place two men here so she won’t go out and get herself into trouble.
471
00:34:36,900 --> 00:34:38,950
I’m going crazy, I’m seriously going crazy!
472
00:34:40,610 --> 00:34:44,070
Why did this guy cross my path, why?
473
00:34:48,540 --> 00:34:49,810
Hello?
474
00:34:49,960 --> 00:34:52,300
- Nisan?
- Where’s my sister?
475
00:34:52,850 --> 00:34:56,020
Your sister's with me, don’t worry. S
he’s perfectly fine.
476
00:34:56,320 --> 00:34:57,620
For now.
477
00:34:58,630 --> 00:35:00,540
Put my sister on the phone, put her on.
478
00:35:02,890 --> 00:35:04,020
It’s your sister.
479
00:35:06,060 --> 00:35:07,230
Sis.
480
00:35:07,310 --> 00:35:08,940
Afra, are you okay?
481
00:35:09,180 --> 00:35:11,740
Don’t worry, I’ll save you, okay? I promise.
482
00:35:11,950 --> 00:35:13,590
Sis, I’m really scared.
483
00:35:17,700 --> 00:35:20,670
Like I said, your sister is fine.
484
00:35:21,460 --> 00:35:22,610
For now.
485
00:35:22,690 --> 00:35:26,140
What do you want? Are you insane or just plain crazy?
486
00:35:26,240 --> 00:35:27,860
I only want one thing.
487
00:35:28,350 --> 00:35:32,520
If you do what I say, you’ll get your sister back safe and sound.
488
00:35:33,280 --> 00:35:36,310
If you don’t, your sister will die.
489
00:35:39,400 --> 00:35:42,690
She’s just a young girl, would be such a waste.
490
00:35:42,880 --> 00:35:45,580
Are you sick? What did that girl ever do to you?
491
00:35:45,800 --> 00:35:47,970
Stay calm, stay calm.
492
00:35:48,900 --> 00:35:51,600
Alright. What do you want?
493
00:35:53,180 --> 00:35:55,350
You will kill EĹźref for me.
494
00:35:59,940 --> 00:36:01,530
- What?
- You heard me.
495
00:36:02,080 --> 00:36:04,990
You’ll kill Eşref to save your sister.
496
00:36:06,180 --> 00:36:09,300
Are you out of your mind?
How could I ever do something like that?
497
00:36:22,350 --> 00:36:23,670
Who are you talking to?
498
00:36:24,420 --> 00:36:26,430
Ceren, she was worried, that’s all.
499
00:36:26,660 --> 00:36:27,990
He’s there with you, right?
500
00:36:28,090 --> 00:36:30,570
Look, this is actually easier for you.
501
00:36:30,900 --> 00:36:34,140
Kill EĹźref, save your sister.
502
00:36:36,080 --> 00:36:37,730
Otherwise, your sister dies.
503
00:36:39,080 --> 00:36:42,290
You don’t have much time. I’ll give you until tomorrow.
504
00:36:44,030 --> 00:36:46,670
Alright, honey, we’ll talk.
505
00:36:50,510 --> 00:36:52,390
You didn’t call the police or anything, right?
506
00:36:53,160 --> 00:36:54,790
Why wouldn’t I call them?
507
00:36:57,940 --> 00:36:59,090
Give me the phone.
508
00:36:59,170 --> 00:37:00,960
No way, they might call about my sister.
509
00:37:01,220 --> 00:37:03,680
I’m not used to repeating myself.
510
00:37:04,040 --> 00:37:05,060
Give me the phone.
511
00:37:05,980 --> 00:37:07,940
I’ve got private stuff on it.
512
00:37:08,150 --> 00:37:10,480
No one’s gonna snoop through your private stuff.
513
00:37:31,860 --> 00:37:35,780
- So? Looks like there was a real shootout here.
- No bodies though.
514
00:37:36,540 --> 00:37:37,820
They cleaned it up.
515
00:37:38,660 --> 00:37:40,070
Could EĹźref have been here?
516
00:37:40,950 --> 00:37:42,060
Most likely.
517
00:37:44,280 --> 00:37:45,770
Did he save the girls?
518
00:37:52,190 --> 00:37:53,290
Nope.
519
00:37:53,630 --> 00:37:54,870
Ugh!
520
00:37:54,980 --> 00:37:56,410
Give me your phone.
521
00:38:06,710 --> 00:38:08,550
Can I have my phone back?
522
00:38:11,730 --> 00:38:12,880
Who's calling?
523
00:39:16,710 --> 00:39:17,980
What happened?
524
00:39:18,500 --> 00:39:20,110
EĹźref answered the phone.
525
00:39:21,000 --> 00:39:22,360
How did you know?
526
00:39:23,820 --> 00:39:24,870
I just knew.
527
00:39:36,530 --> 00:39:38,320
MĂĽslĂĽm, you guys stay here.
528
00:39:38,640 --> 00:39:41,190
We’re going to see Yakup Baba with Gürdal.
- Got it.
529
00:39:42,080 --> 00:39:45,180
- Keep this too.
- I got it.
530
00:39:55,600 --> 00:39:57,030
Here you go, sis.
531
00:40:00,140 --> 00:40:01,500
Want some coffee?
532
00:40:01,850 --> 00:40:02,920
Sure.
533
00:40:11,680 --> 00:40:13,170
Boss, there’s news.
534
00:40:14,300 --> 00:40:15,640
What happened?
535
00:40:15,760 --> 00:40:17,640
EĹźref came to the hotel with Nisan.
536
00:40:18,390 --> 00:40:20,020
-Really?
-Yes, really.
537
00:40:22,220 --> 00:40:24,140
Didn’t Nimet manage this job?
538
00:40:24,240 --> 00:40:27,660
It seems like she couldn’t manage it.
The situation is getting worse.
539
00:40:28,040 --> 00:40:32,330
What will we do?
I hope Nimet doesn't get killed?
540
00:40:33,190 --> 00:40:34,960
No, it’s not that serious.
541
00:40:35,240 --> 00:40:36,480
There’s more to it.
542
00:40:37,280 --> 00:40:38,530
What else, man?
543
00:40:38,620 --> 00:40:43,520
The new chief has taken EĹźref
and Nusret to the police station.
544
00:40:43,830 --> 00:40:45,990
He said, "Be careful, watch your steps."
545
00:40:50,560 --> 00:40:52,030
This is the last thing we needed.
546
00:40:53,780 --> 00:40:55,540
-Let’s go, we’re leaving.
-Where to?
547
00:40:55,760 --> 00:40:56,780
To Yakup Baba.
548
00:40:56,960 --> 00:40:58,610
Let’s find out what’s going on.
549
00:40:58,950 --> 00:41:01,320
-Tell them to bring the car down.
-Okay, boss.
550
00:41:13,690 --> 00:41:17,800
Eşref, let’s gather who’s here and who’s not.
551
00:41:18,110 --> 00:41:22,840
Let’s raid their house, give them bullets, take their heads, huh?
552
00:41:23,340 --> 00:41:26,860
What’s the deal with kidnapping innocent people
who have nothing to do with the situation?
553
00:41:26,940 --> 00:41:29,120
I thought these guys were manly, brave.
554
00:41:29,390 --> 00:41:32,790
If Yakup Baba gives the signal,
that’s what’s going to happen anyway.
555
00:41:34,550 --> 00:41:35,760
Thanks.
556
00:41:42,100 --> 00:41:43,150
How are you?
557
00:41:43,270 --> 00:41:44,550
How can I be?
558
00:41:47,000 --> 00:41:49,080
I brought you something to eat.
559
00:41:50,410 --> 00:41:53,740
- You must be hungry.
- They literally locked me in here.
560
00:41:57,050 --> 00:41:58,210
Sit down.
561
00:42:04,830 --> 00:42:07,140
You know what we do in times like this?
562
00:42:08,630 --> 00:42:10,060
What do you do?
563
00:42:10,480 --> 00:42:12,020
We trust EĹźref.
564
00:42:12,600 --> 00:42:14,860
He will bring your sister, don’t worry.
565
00:42:15,710 --> 00:42:19,170
But then, will this war ever end?
566
00:42:19,940 --> 00:42:22,310
I only came here to sing.
567
00:42:22,500 --> 00:42:27,270
- My life changed in five minutes.
- It’ll pass, don’t worry.
568
00:42:27,510 --> 00:42:29,420
If you need anything, just let me know.
569
00:42:31,650 --> 00:42:33,550
Leave me, I’ll go.
570
00:42:34,460 --> 00:42:37,230
Where will you go? You’re safe here.
571
00:42:37,490 --> 00:42:39,830
Maybe they let my sister go, maybe she went home.
572
00:42:39,970 --> 00:42:42,120
Maybe she’s looking for me, can’t reach me.
573
00:42:42,330 --> 00:42:46,230
Nisan, we both know that’s not true.
574
00:42:46,560 --> 00:42:48,840
You’re staying here until Eşref comes,
there’s nothing you can do.
575
00:42:53,280 --> 00:42:54,670
Keep an eye on her.
576
00:42:57,090 --> 00:42:58,980
These people will drive you crazy.
577
00:42:59,820 --> 00:43:01,340
They’ll drive you crazy.
578
00:43:04,660 --> 00:43:06,910
Did that woman ask me to kill EĹźref?
579
00:43:08,160 --> 00:43:10,840
Oh my god, she’s lost her mind!
580
00:43:11,330 --> 00:43:13,380
Please help me. What should I do?
581
00:43:14,750 --> 00:43:16,550
They’ve crossed the line, dad.
582
00:43:17,280 --> 00:43:20,790
What they did to trap me doesn’t even fit the idea of being brave.
583
00:43:20,870 --> 00:43:24,960
They’re like wounded wolves, attacking anything!
584
00:43:25,850 --> 00:43:27,090
Exactly.
585
00:43:27,840 --> 00:43:30,460
Does Nusret know what his daughter did?
586
00:43:30,600 --> 00:43:31,730
I think he knows.
587
00:43:32,930 --> 00:43:36,220
We called him boss, shook his hand,
but he’s not a man!
588
00:43:48,680 --> 00:43:50,680
- May I come in?
- Kadir, come in.
589
00:43:55,800 --> 00:43:57,810
So, what’s the deal?
590
00:43:57,990 --> 00:44:00,520
Why is this girl so important?
591
00:44:01,320 --> 00:44:03,550
Is there something between you two?
592
00:44:07,330 --> 00:44:08,790
No, dad.
593
00:44:09,000 --> 00:44:11,300
She just works at our hotel.
594
00:44:11,970 --> 00:44:14,540
Then why are they kidnapping this girl?
595
00:44:23,990 --> 00:44:26,560
They thought we were lovers, dad.
596
00:44:27,980 --> 00:44:30,640
So she doesn’t have any other special feature, right?
597
00:44:34,080 --> 00:44:35,310
Dad, she’s an orphan.
598
00:44:37,980 --> 00:44:39,680
You should’ve said son.
599
00:44:40,060 --> 00:44:43,330
Then it’s a different matter, right?
If she’s an orphan, she’s ours.
600
00:44:46,020 --> 00:44:47,650
Kadir, what were you going to say?
601
00:44:48,040 --> 00:44:53,060
Did you hear about the police thing, dad?
The new chief had EĹźref and Nusret AÄźa called in.
602
00:44:53,210 --> 00:44:54,930
Do we need to do anything about it?
603
00:44:56,170 --> 00:44:57,860
It’s not a big deal.
604
00:44:59,720 --> 00:45:03,010
Kadir, look,
you know these guys pretty well.
605
00:45:03,300 --> 00:45:07,460
Set up a meeting with Nusret AÄźa for me.
606
00:45:08,150 --> 00:45:11,780
-What will you say, dad?
-I know what I’m going to say, don’t interfere.
607
00:45:11,890 --> 00:45:13,240
Do as I say.
608
00:45:13,820 --> 00:45:14,850
Understood.
609
00:45:16,960 --> 00:45:18,340
You won’t be coming.
610
00:45:19,150 --> 00:45:21,020
This time, I’ll talk.
611
00:45:23,030 --> 00:45:25,720
Whatever you say, dad, I understand.
612
00:46:10,080 --> 00:46:11,270
Yes, sis?
613
00:46:11,360 --> 00:46:13,070
Any news about my sister?
614
00:46:13,240 --> 00:46:14,800
I don’t know anything.
615
00:46:15,350 --> 00:46:17,090
EĹźref brother will come soon.
616
00:46:18,460 --> 00:46:19,800
Hmm, here.
617
00:46:21,020 --> 00:46:22,320
What’s going on?
618
00:46:22,630 --> 00:46:25,140
I was wondering if there's any news about my sister.
619
00:46:26,770 --> 00:46:28,000
We're handling it.
620
00:46:28,210 --> 00:46:29,750
What are you handling?
621
00:46:30,470 --> 00:46:33,290
- We're going to get your sister.
- Look, this is the bullying you're doing to me.
622
00:46:33,640 --> 00:46:35,640
You locked me in here,
took my phone.
623
00:46:35,720 --> 00:46:39,010
What if something happened to my sister?
What if they called me and can't reach me?
624
00:46:39,170 --> 00:46:40,890
What if Afra is calling me?
625
00:46:41,390 --> 00:46:43,960
Look, my sister is very important to me.
626
00:46:46,010 --> 00:46:47,630
Give me my phone back.
627
00:46:48,260 --> 00:46:49,450
Please.
628
00:46:55,190 --> 00:46:57,580
Mustafa, the phone.
629
00:46:57,960 --> 00:46:59,210
Okay, bro.
630
00:47:24,840 --> 00:47:26,090
Can you come in?
631
00:47:39,770 --> 00:47:41,690
I want my sister, okay?
632
00:47:49,160 --> 00:47:50,570
I will find your sister.
633
00:47:52,340 --> 00:47:54,220
You need to be a little patient.
634
00:47:58,640 --> 00:47:59,850
Come.
635
00:48:07,330 --> 00:48:10,160
Time is running out.
Don't make a mistake.
636
00:48:10,290 --> 00:48:13,370
Kill EĹźref, save your sister.
637
00:48:22,710 --> 00:48:24,040
Has anyone called?
638
00:48:29,510 --> 00:48:30,770
No.
639
00:48:35,440 --> 00:48:36,980
Where are you going?
640
00:48:37,680 --> 00:48:40,280
To the bathroom, I'm in a rush, can I go?
641
00:48:40,780 --> 00:48:41,980
Sure.
642
00:49:03,290 --> 00:49:04,350
Hello?
643
00:49:04,430 --> 00:49:06,210
Please don't harm my sister.
644
00:49:06,400 --> 00:49:08,800
I'm begging you. She has no fault in this.
645
00:49:08,960 --> 00:49:10,750
Please don't do anything to her.
646
00:49:11,690 --> 00:49:13,530
If you do what I say, I won't do anything.
647
00:49:13,670 --> 00:49:19,000
I can't do it. Ask for something else,
but I can't do this.
648
00:49:20,650 --> 00:49:23,480
Talk to your sister, talk, explain.
649
00:49:24,850 --> 00:49:29,260
Sister, please do what they say.
Otherwise, they will kill me here.
650
00:49:30,330 --> 00:49:33,750
They will kill me, sister,
please do what they say.
651
00:49:34,000 --> 00:49:36,050
These people are not joking.
652
00:49:36,410 --> 00:49:37,480
Afra.
653
00:49:37,780 --> 00:49:39,360
Stay calm, okay?
654
00:49:39,850 --> 00:49:43,000
You stay calm, don't be afraid,
I'll take care of it.
655
00:49:45,700 --> 00:49:47,750
You will finish this job by tomorrow.
656
00:49:47,930 --> 00:49:50,440
Anything else, anything else...
657
00:49:54,440 --> 00:49:55,770
Ugh!
658
00:50:03,040 --> 00:50:05,860
What do you mean you couldn't find her, how can't you find her?
659
00:50:06,150 --> 00:50:09,480
We went to her house, she's not there.
We're calling, she's not answering her phone.
660
00:50:09,700 --> 00:50:11,850
Well, did she run away then?
661
00:50:12,000 --> 00:50:15,800
No, sir, she didn't run away.
The neighbors saw her this morning.
662
00:50:16,660 --> 00:50:18,990
We will get the girl,
don't worry.
663
00:50:28,210 --> 00:50:33,150
Look, this is important.
Asım Chief Prosecutor means a lot to me.
664
00:50:33,300 --> 00:50:37,460
He's not going to let this go either.
But let's keep on it.
665
00:50:38,370 --> 00:50:41,720
I know, sir.
Don't worry, I'll handle it.
666
00:50:43,750 --> 00:50:45,270
I won't.
667
00:50:45,540 --> 00:50:48,450
But if you don't, it will be a problem.
668
00:51:01,840 --> 00:51:04,020
Çiğdem, open it.
669
00:51:05,840 --> 00:51:07,890
Ms. Nisan, are you okay?
670
00:51:09,350 --> 00:51:11,610
Yes, I'm leaving now.
671
00:51:41,840 --> 00:51:44,450
You don't need to move away from me to cry.
672
00:51:46,160 --> 00:51:48,080
You can cry next to me too.
673
00:51:49,280 --> 00:51:52,410
Right now, I can cry anywhere,
next to anyone.
674
00:52:12,730 --> 00:52:14,380
Everything is happening because of me.
675
00:52:15,280 --> 00:52:16,550
I'm the reason.
676
00:52:16,990 --> 00:52:18,830
You're always in trouble.
677
00:52:19,650 --> 00:52:21,000
I know.
678
00:52:23,200 --> 00:52:25,230
What a big realization.
679
00:52:34,540 --> 00:52:36,290
I'm trying to talk about something serious.
680
00:52:40,540 --> 00:52:42,280
I'm listening with one ear.
681
00:52:45,490 --> 00:52:47,780
Give me the chance to fix everything.
682
00:52:49,540 --> 00:52:51,330
We've seen how you fix things.
683
00:52:53,900 --> 00:52:55,670
How many people did you shoot there?
684
00:52:58,940 --> 00:53:00,110
Three.
685
00:53:00,190 --> 00:53:02,340
Look, I don't want anyone to get shot.
686
00:53:02,750 --> 00:53:06,330
Let the guns fire next to me,
I don't want you to kidnap my sister.
687
00:53:06,560 --> 00:53:07,840
Am I asking for too much?
688
00:53:08,220 --> 00:53:10,340
Look, I'm not happy with this situation either.
689
00:53:11,080 --> 00:53:12,610
But this is my world.
690
00:53:13,430 --> 00:53:14,540
I have to do this.
691
00:53:14,620 --> 00:53:16,930
But this is not my world.
692
00:53:17,480 --> 00:53:20,190
This is your war, not my war.
693
00:53:21,090 --> 00:53:22,850
It’s now your war too.
694
00:53:23,950 --> 00:53:25,460
We're on the same side.
695
00:53:27,440 --> 00:53:30,010
I'm just a singer.
696
00:53:31,260 --> 00:53:33,750
You're no longer just a singer.
697
00:53:34,310 --> 00:53:35,640
What am I then?
698
00:53:38,240 --> 00:53:40,020
Time will tell.
699
00:53:41,040 --> 00:53:42,250
I don't understand?
700
00:53:51,310 --> 00:53:53,970
They'll set up a room for you, you can rest a bit.
701
00:53:54,980 --> 00:53:56,840
If anyone calls, let me know.
702
00:53:57,880 --> 00:53:59,280
I have some work to do.
703
00:54:01,570 --> 00:54:03,090
Yes, sir.
704
00:54:27,570 --> 00:54:29,060
How's Nisan?
705
00:54:29,600 --> 00:54:30,600
Bad.
706
00:54:31,260 --> 00:54:34,220
I don't get this either, man.
I mean, there’s a bear roaring in our butt...
707
00:54:34,300 --> 00:54:37,290
...there’s an army behind us,
and we’re worried about Nisan Hanım’s problem?
708
00:54:37,480 --> 00:54:41,990
Let's get this girl out of this job,
send her off. Enough, enough.
709
00:54:42,080 --> 00:54:44,640
It’s strange that the girl hasn’t run away so far.
710
00:54:44,860 --> 00:54:45,990
She hasn't had the chance.
711
00:54:46,080 --> 00:54:50,440
Since the moment she arrived, something’s been happening.
Poor thing, she fell into the middle of a war.
712
00:54:50,840 --> 00:54:52,330
No, and here’s the thing I don’t understand.
713
00:54:52,410 --> 00:54:56,110
Where did they get the idea that you guys are a couple, EĹźref?
714
00:54:59,980 --> 00:55:01,580
Don’t, don’t.
715
00:55:04,240 --> 00:55:08,150
Eşref, there’s nothing like that,
you’re not lovers, right?
716
00:55:08,450 --> 00:55:10,290
Stop talking nonsense, GĂĽrdal!
717
00:55:10,560 --> 00:55:13,090
Good grief! Why are you so angry?
718
00:55:16,380 --> 00:55:19,960
What’s wrong, she’s a nice girl, a pretty girl.
She’s not more beautiful than you.
719
00:55:20,100 --> 00:55:21,490
Come on, stop with this.
720
00:55:22,160 --> 00:55:23,880
What does Yakup Baba say, actually?
721
00:55:24,110 --> 00:55:26,290
That’s the real issue here.
722
00:55:27,390 --> 00:55:30,410
First, we’ll meet, then we’ll decide.
723
00:55:30,610 --> 00:55:33,260
Most likely, neither side will back down.
724
00:55:33,510 --> 00:55:36,320
Even if one does, it’s certain it won’t be us.
725
00:55:37,120 --> 00:55:40,240
Actually, we should really investigate this Nusret AÄźa.
726
00:55:40,440 --> 00:55:41,930
Let’s find out what he has, what he doesn’t.
727
00:55:42,160 --> 00:55:43,780
Actually, you’re right, Professor.
728
00:55:43,870 --> 00:55:46,890
We should know how many people we’re going to kill, right?
729
00:55:47,130 --> 00:55:49,340
Not just that,
we need to investigate his job, too.
730
00:55:49,670 --> 00:55:50,950
This guy’s in the powder business, right?
731
00:55:51,120 --> 00:55:52,400
Yeah, one of the biggest.
732
00:55:52,490 --> 00:55:54,800
I hate the drug business, man.
733
00:55:55,040 --> 00:55:57,350
- Why, Müslüm? There’s good money in it.
- Is there?
734
00:55:57,490 --> 00:55:59,240
- Yeah.
- Then let’s get into it.
735
00:55:59,870 --> 00:56:01,980
- No way!
- I don’t know, it just came over me.
736
00:56:02,100 --> 00:56:04,560
Is that what I’m saying?
737
00:56:08,950 --> 00:56:11,640
Irmak, take care of Nisan so the girl can relax.
738
00:56:12,200 --> 00:56:14,090
Okay, don’t worry. I’m going right now.
739
00:56:25,630 --> 00:56:27,810
Seyfo, look at me.
740
00:56:28,040 --> 00:56:32,020
Don’t act up because we’re mourning.
The delivery job is on you.
741
00:56:32,160 --> 00:56:33,730
I’m telling you, don’t forget.
742
00:56:33,960 --> 00:56:37,430
Look, these are big-time guys,
they’ve prepared the money...
743
00:56:37,580 --> 00:56:39,380
...be careful, they don’t want any trouble.
744
00:56:39,590 --> 00:56:40,890
The preparations are complete.
745
00:56:40,970 --> 00:56:43,470
They’ll pick it up at the port
and take it to Holland by ship.
746
00:56:43,550 --> 00:56:45,160
- Good. How many tons?
- Four tons, boss.
747
00:56:45,240 --> 00:56:50,250
Good, nice. Listen, be careful,
we’re not familiar with these places.
748
00:56:50,920 --> 00:56:53,990
Don’t worry, boss, the preparations are complete.
749
00:56:54,440 --> 00:56:55,600
Be careful.
750
00:56:55,740 --> 00:56:57,940
This is important, ha, important.
751
00:59:57,590 --> 01:00:02,400
What’s going on, Yakup Baba,
your guy’s not here, right?
752
01:00:02,870 --> 01:00:04,080
I’ve arrived.
753
01:00:06,330 --> 01:00:07,900
No problem.
754
01:00:09,390 --> 01:00:10,650
Say what you’re going to say.
755
01:00:11,640 --> 01:00:17,640
We said “ağa,” shook your hand,
treated you as a guest.
756
01:00:18,330 --> 01:00:22,610
What you’re doing doesn’t fit either with being an ağa
or with being a man.
757
01:00:25,230 --> 01:00:29,010
It doesn’t fit with being a tough guy or with the code.
758
01:00:29,590 --> 01:00:31,470
What have we done?
759
01:00:31,960 --> 01:00:37,960
You’ve kidnapped the singer girl
who works at Eşref’s hotel.
760
01:00:38,510 --> 01:00:40,630
No, I have no idea about that.
761
01:00:41,500 --> 01:00:43,810
It must’ve been my girl who did it.
762
01:00:44,030 --> 01:00:47,750
You’re holding her sister too, huh?
763
01:00:48,310 --> 01:00:51,680
I don’t know. So what?
764
01:00:52,520 --> 01:00:54,890
They don’t listen, Yakup Baba.
765
01:00:55,420 --> 01:00:57,040
Isn’t she your daughter?
766
01:00:57,150 --> 01:01:02,660
Isn’t Eşref your son?
Did he listen? He didn’t.
767
01:01:03,100 --> 01:01:05,980
These are the times of the young, Yakup Baba.
768
01:01:06,480 --> 01:01:10,620
Neither the old listen nor the young know.
769
01:01:12,550 --> 01:01:16,950
Look, I don’t know if it’s in your book, but...
770
01:01:17,320 --> 01:01:20,140
...our rules are clear,
Nusret AÄźa.
771
01:01:21,900 --> 01:01:24,860
The woman issue is one of those rules.
772
01:01:27,030 --> 01:01:28,400
Damn...
773
01:01:30,400 --> 01:01:32,100
Damn my...
774
01:01:32,890 --> 01:01:38,380
...son who cuts and kills,
throws him out of the window, is saying this?
775
01:01:38,490 --> 01:01:40,070
What rule is this?
776
01:01:40,220 --> 01:01:44,900
I came to you, said give me EĹźref,
let the issue be closed, and what did you do?
777
01:01:45,040 --> 01:01:49,970
Close the issue? You didn’t. What did you do?
778
01:01:52,190 --> 01:01:54,510
I thought you’d hit me bravely.
779
01:01:54,920 --> 01:01:56,350
Stop right there.
780
01:01:57,930 --> 01:02:03,930
War is a deception. War has no ethics.
781
01:02:05,460 --> 01:02:08,170
War has no ethics.
782
01:02:08,990 --> 01:02:10,170
Ha.
783
01:02:12,860 --> 01:02:16,590
But the enemy may have courage, Nusret.
784
01:02:22,100 --> 01:02:26,490
It’s a pity you weren’t made of the same mold.
785
01:02:26,900 --> 01:02:28,260
Hey!
786
01:02:50,900 --> 01:02:53,980
Let your ears hear what your mouth says, Yakup!
787
01:03:18,580 --> 01:03:22,450
I wish we had gone,
I wish we hadn't listened, we should have gone too.
788
01:03:22,530 --> 01:03:24,230
Yakup Baba thought it was best.
789
01:03:24,400 --> 01:03:27,510
- What if they do something?
- Who, Yakup Baba?
790
01:03:27,660 --> 01:03:31,480
Brother, you can never predict these people’s moves.
791
01:03:31,750 --> 01:03:36,470
If anything happens to him, that tribe will only be left with memories.
792
01:03:57,860 --> 01:04:03,050
You made us orphans, Nusret.
793
01:04:03,500 --> 01:04:06,760
But there’s something you don’t know.
794
01:04:07,180 --> 01:04:08,210
Hıh.
795
01:04:10,330 --> 01:04:11,710
What’s that?
796
01:04:12,840 --> 01:04:16,310
We also have this much under the ground.
797
01:04:16,440 --> 01:04:19,910
Wow, wow, wow!
798
01:04:20,120 --> 01:04:24,740
Then, but no one should hear,
let it stay between us.
799
01:04:25,070 --> 01:04:27,130
The walls have ears.
800
01:04:29,100 --> 01:04:30,370
They did.
801
01:04:31,080 --> 01:04:32,820
But I cut it off.
802
01:04:34,870 --> 01:04:36,800
You won’t hear anything anymore.
803
01:04:38,120 --> 01:04:41,040
I’m telling you one last time, leave the girl.
804
01:04:43,080 --> 01:04:45,460
What happens if I don’t leave her?
805
01:04:47,620 --> 01:04:53,620
Your tribe will only be left with memories.
806
01:04:57,730 --> 01:05:01,960
Don’t hold back, Yakup.
807
01:05:04,590 --> 01:05:08,080
I’m going to kill your Eşref in such a way...
808
01:05:08,550 --> 01:05:14,210
...that those who see him like that will line up to kiss my hand.
809
01:05:14,640 --> 01:05:19,420
Actually, all of you will line up.
810
01:05:21,370 --> 01:05:22,580
Nusret...
811
01:05:23,140 --> 01:05:28,030
...If a hair on Eşref’s head gets harmed...
812
01:05:29,160 --> 01:05:34,840
...I’ll impale you in the middle of Istanbul.
813
01:05:39,500 --> 01:05:41,140
This is your last warning.
814
01:05:44,170 --> 01:05:45,790
No problem.
815
01:05:47,220 --> 01:05:52,230
I accept it, Yakup.
816
01:07:13,120 --> 01:07:16,080
- Did you bring everything I asked for?
- I brought everything I could find.
817
01:07:16,170 --> 01:07:17,430
It’ll work for you.
818
01:07:20,420 --> 01:07:22,460
Don’t count it, I counted it.
819
01:07:23,670 --> 01:07:27,380
- Couldn't you find another place to meet?
- Mind your business, Mehmet, let’s go.
820
01:08:29,890 --> 01:08:31,430
What’s happening?
821
01:08:36,040 --> 01:08:37,580
Ayten, get out!
822
01:08:39,690 --> 01:08:41,620
Don’t do it, don’t do it!
823
01:08:45,810 --> 01:08:47,890
"I’m in love with Ayten"
824
01:08:48,170 --> 01:08:49,430
"Oh, how nice"
825
01:08:50,890 --> 01:08:53,910
"I drink Ayten-themed drinks
and get drunk, how beautiful"
826
01:08:55,940 --> 01:09:00,290
"If I don’t like the color of the sea,
I put on some Ayten and it looks better"
827
01:09:01,650 --> 01:09:03,300
"I sing songs"
828
01:09:03,860 --> 01:09:05,720
"I write poems about Ayten"
829
01:09:07,240 --> 01:09:09,250
"My watch is always five minutes to Ayten"
830
01:09:10,280 --> 01:09:12,070
"Or five minutes past Ayten"
831
01:09:14,000 --> 01:09:15,930
"Wherever I look, it’s her I see"
832
01:09:16,190 --> 01:09:18,490
"If I close my eyes, Ayten crosses my mind"
833
01:09:18,980 --> 01:09:22,050
"If you ask me, we’re in the season of Ayten"
834
01:09:22,610 --> 01:09:24,320
"She’s the one who keeps me alive day by day"
835
01:09:24,580 --> 01:09:27,170
"Her scent fills the streets"
836
01:09:27,480 --> 01:09:29,850
"Her eyes are what I see at dawn"
837
01:09:30,530 --> 01:09:33,140
"Her lips are in the evening redness"
838
01:09:34,400 --> 01:09:37,770
"Don’t praise other women in front of me, I’ll be upset"
839
01:09:38,650 --> 01:09:42,450
"If you’re going to praise Ayten, that’s fine,
you can sit down"
840
01:09:42,720 --> 01:09:45,100
"We’ll have a drink together with Ayten"
841
01:09:45,280 --> 01:09:49,640
"We’ll chat. You’ll like her too, just like I do"
842
01:09:51,160 --> 01:09:54,790
"But no loot,
I won’t leave Ayten for you"
843
01:10:03,840 --> 01:10:05,970
I’ll explain everything, I’ll explain it all.
844
01:10:06,760 --> 01:10:08,820
I need to get out of here as soon as possible, okay?
845
01:10:08,900 --> 01:10:10,670
- You’re scaring me.
- No, don’t be scared.
846
01:10:10,760 --> 01:10:12,410
It’s nothing important, don’t worry.
847
01:10:12,490 --> 01:10:14,950
They’re just looking after me,
to protect me, okay?
848
01:10:15,030 --> 01:10:16,050
Okay.
849
01:10:16,130 --> 01:10:19,290
But I really need to get out of here, Ceren, I need your help.
850
01:10:19,430 --> 01:10:22,760
I don’t know how it’ll happen.
That’s why I called you.
851
01:10:22,880 --> 01:10:24,160
Okay, I’ll think of something.
852
01:10:24,360 --> 01:10:26,060
- You’re in a hotel, right?
- Yes.
853
01:10:26,480 --> 01:10:27,760
Give me some time.
854
01:10:27,990 --> 01:10:31,150
- But hurry up, okay?
- Okay.
855
01:10:38,720 --> 01:10:40,510
God damn it!
856
01:10:43,340 --> 01:10:45,680
God damn you all!
857
01:11:04,090 --> 01:11:05,890
Is something happening, any news?
858
01:11:06,050 --> 01:11:07,160
Sit down.
859
01:11:09,770 --> 01:11:11,910
Okay, I sat down. What happened?
860
01:11:13,570 --> 01:11:16,060
Look, trust me, don't ask any more questions, okay?
861
01:11:16,320 --> 01:11:18,030
You keep saying that all the time.
862
01:11:18,180 --> 01:11:20,740
No, I'll find your sister, no, this way, no, that way.
863
01:11:20,920 --> 01:11:24,640
My sister is still in their hands. And you locked me up here.
864
01:11:24,970 --> 01:11:28,650
Enough already, I'm going crazy!
Are you going to force me to stay here?
865
01:11:30,020 --> 01:11:31,580
Yes, I'll force you to stay.
866
01:11:44,830 --> 01:11:48,560
This situation isn't going to calm down, EĹźref.
Yakup Baba confronted the guy.
867
01:11:48,830 --> 01:11:50,800
EĹźref is saying something, nothing else.
868
01:11:54,500 --> 01:11:57,860
Kill EĹźref, save your sister.
869
01:12:02,370 --> 01:12:05,890
This man wants you. He won't stop until he kills you.
870
01:12:06,190 --> 01:12:08,000
I mean, he wants all of us.
871
01:12:09,150 --> 01:12:10,390
Anything else?
872
01:12:10,710 --> 01:12:13,670
Yakup Baba said not to hang around too much, to be careful.
873
01:12:14,890 --> 01:12:17,850
He didn't even give the girl. He said, "I don't know."
874
01:12:18,580 --> 01:12:21,900
Exactly, my brother. He acted like he didn’t know anything.
875
01:12:23,460 --> 01:12:24,740
Alright, thanks.
876
01:12:25,310 --> 01:12:27,140
If you want, I can come over, we can talk.
877
01:12:27,710 --> 01:12:29,820
-Okay, come, I'm waiting.
- Okay, I'm coming, let's go.
878
01:12:36,970 --> 01:12:38,090
Are you okay?
879
01:12:39,650 --> 01:12:42,810
I feel really helpless.
880
01:12:47,150 --> 01:12:48,470
Can I hug you?
881
01:12:52,600 --> 01:12:54,960
I just need someone.
882
01:13:02,060 --> 01:13:03,280
Okay.
883
01:13:20,730 --> 01:13:22,870
Nothing will happen to my sister, right?
884
01:13:26,580 --> 01:13:28,460
I don’t think they’ll do anything.
885
01:13:29,660 --> 01:13:32,010
How can you be so sure?
886
01:13:36,790 --> 01:13:38,940
They can't afford the consequences.
887
01:13:49,720 --> 01:13:51,360
Sorry, please.
888
01:13:51,830 --> 01:13:53,960
My nerves are really shot.
889
01:13:56,840 --> 01:13:58,220
That's okay.
890
01:13:59,610 --> 01:14:00,870
Shall we go inside?
891
01:14:09,370 --> 01:14:11,000
Can I tell you something?
892
01:14:11,370 --> 01:14:12,470
Sure.
893
01:14:13,930 --> 01:14:15,220
A lot of blood will be shed.
894
01:14:16,570 --> 01:14:18,140
Let it flow, bro, what can we do?
895
01:14:20,090 --> 01:14:24,990
First, they'll need to know where to stop.
This is Istanbul. We're the bosses in this city.
896
01:14:26,080 --> 01:14:28,490
What's this, you wouldn’t talk like this?
897
01:14:30,120 --> 01:14:31,900
Do you have a problem?
898
01:14:33,600 --> 01:14:34,820
I went home.
899
01:14:35,160 --> 01:14:36,670
Which home, the old one?
900
01:14:37,370 --> 01:14:39,080
The one I lived in with Ayten.
901
01:14:39,660 --> 01:14:41,070
What was your problem?
902
01:14:42,050 --> 01:14:43,640
I miss her, bro.
903
01:14:43,850 --> 01:14:47,290
Faruk, bro, maybe you should see a doctor?
904
01:14:48,640 --> 01:14:49,810
Why?
905
01:14:50,010 --> 01:14:52,180
Man, that woman cheated on you!
906
01:14:56,970 --> 01:15:00,500
I know, I didn’t say I forgave her, I said I miss her.
907
01:15:02,180 --> 01:15:04,510
How can someone miss without forgiving?
908
01:15:06,490 --> 01:15:11,260
I miss the days when we first met,
started getting to know each other.
909
01:15:12,930 --> 01:15:14,680
Our first dinner together.
910
01:15:16,110 --> 01:15:17,700
Our trip to the cinema.
911
01:15:19,080 --> 01:15:21,810
I miss holding hands for the first time.
912
01:15:22,660 --> 01:15:24,790
I miss the way you looked at me, for example, bro.
913
01:15:25,710 --> 01:15:29,020
Man, you're talking like a woman.
914
01:15:32,010 --> 01:15:33,850
I’m already pouring my heart out to the wrong person.
915
01:15:34,430 --> 01:15:36,120
If it were EĹźref, he would understand me.
916
01:15:37,040 --> 01:15:40,680
Honestly, sorry, bro, but no one will understand you in this life.
917
01:15:46,470 --> 01:15:48,000
- Welcome.
- Hello.
918
01:15:48,120 --> 01:15:49,830
- Can I have your ID, please?
- Madam Director.
919
01:15:50,210 --> 01:15:51,740
What did you do, did he increase the men?
920
01:15:51,840 --> 01:15:53,590
Yes, but the customers are getting uncomfortable.
921
01:15:53,680 --> 01:15:57,120
I don’t care about your customers.
We’ll do the raid.
922
01:15:57,340 --> 01:16:00,770
You like it, don’t you? Beat someone, cause a conflict?
Go ahead, don’t stop, man.
923
01:16:04,360 --> 01:16:07,680
Wow, wow, wow! Look who’s coming, look who’s coming!
924
01:16:08,500 --> 01:16:10,590
- Welcome.
- Hello.
925
01:16:10,790 --> 01:16:12,200
Where is Nisan?
926
01:16:12,740 --> 01:16:14,230
What are you going to do with Nisan?
927
01:16:14,510 --> 01:16:15,550
I’m going to eat her.
928
01:16:15,650 --> 01:16:18,340
Why is this girl such a stubborn person?
929
01:16:18,500 --> 01:16:20,900
- I think she didn’t like us much.
- Really?
930
01:16:22,020 --> 01:16:23,250
We were talking about Nisan.
931
01:16:23,330 --> 01:16:26,380
- Upstairs.
- Room 1016.
932
01:16:30,160 --> 01:16:32,300
You said you lost your family in the earthquake.
933
01:16:33,900 --> 01:16:35,060
Yes.
934
01:16:37,230 --> 01:16:39,150
It was just me and Afra left.
935
01:16:43,660 --> 01:16:45,090
I was a child.
936
01:16:46,630 --> 01:16:48,880
I still hear the sounds in my ears.
937
01:16:52,650 --> 01:16:54,410
She is my everything.
938
01:16:54,720 --> 01:16:56,980
She has no one but me,
and I have no one but her.
939
01:16:57,560 --> 01:17:00,120
I was both her mother and her father.
940
01:17:00,560 --> 01:17:04,430
She’s not just my sister, she’s my everything,
do you understand?
941
01:17:09,110 --> 01:17:10,970
I know what it’s like to be alone.
942
01:17:14,900 --> 01:17:17,040
It was really hard.
943
01:17:20,810 --> 01:17:22,460
Is there an easy way for this?
944
01:17:22,730 --> 01:17:25,760
It was hard for you too, right?
945
01:17:26,820 --> 01:17:28,500
You went to prison.
946
01:17:29,590 --> 01:17:32,460
That day you said the same thing to the kids on the street.
947
01:17:35,360 --> 01:17:36,580
Yes.
948
01:17:37,300 --> 01:17:38,590
True.
949
01:17:42,080 --> 01:17:43,360
Why?
950
01:17:45,960 --> 01:17:47,330
Murder.
951
01:17:54,220 --> 01:17:55,430
Reason?
952
01:17:58,040 --> 01:17:59,140
Revenge.
953
01:18:04,860 --> 01:18:06,480
Blood feud or something?
954
01:18:06,680 --> 01:18:08,050
No.
955
01:18:09,150 --> 01:18:10,430
Personal.
956
01:18:12,390 --> 01:18:15,560
How can one person kill another person,
I can’t wrap my head around it.
957
01:18:15,880 --> 01:18:21,590
We see it in movies and stuff,
but the hardest part is the first one.
958
01:18:24,040 --> 01:18:25,700
They’re all the same, actually.
959
01:18:27,750 --> 01:18:32,210
Especially if they deserve it,
it doesn’t seem that hard.
960
01:18:33,890 --> 01:18:36,360
I wish no one would ever kill anyone.
961
01:18:37,640 --> 01:18:38,890
I wish.
962
01:18:40,120 --> 01:18:42,260
But that only happens in fairytales.
963
01:18:42,850 --> 01:18:44,440
This is real life.
964
01:18:45,040 --> 01:18:47,190
For example, I could never kill anyone.
965
01:18:47,720 --> 01:18:49,230
I just can’t do it.
966
01:18:52,440 --> 01:18:53,860
Don’t speak too soon.
967
01:18:56,790 --> 01:18:58,090
You’ll be tested.
968
01:19:06,510 --> 01:19:08,390
- Nisan.
- Sweetheart.
969
01:19:14,710 --> 01:19:16,640
What are you doing here?
970
01:19:17,870 --> 01:19:19,320
I’m leaving now too.
971
01:19:25,400 --> 01:19:27,800
There’s no need for her to know about your sister's situation.
972
01:19:36,240 --> 01:19:38,050
I need to get out of here immediately.
973
01:19:38,270 --> 01:19:42,480
- Why, are they holding you here?
- No, they’re not holding me.
974
01:19:42,760 --> 01:19:45,320
EĹźref had enemies, that tribe.
975
01:19:45,830 --> 01:19:48,280
They thought EĹźref and I
were lovers.
976
01:19:48,460 --> 01:19:52,660
EĹźref thinks my life is in danger,
so he locked me here.
977
01:19:52,800 --> 01:19:54,850
I need to get out of here urgently.
978
01:19:55,560 --> 01:19:56,840
Are you okay?
979
01:19:57,330 --> 01:20:00,420
Look, if I stay here any longer,
I’m going to lose my mind.
980
01:20:00,750 --> 01:20:02,340
Did you bring the things I asked for?
981
01:20:02,640 --> 01:20:05,840
I brought them. But are you sure
these will work?
982
01:20:05,940 --> 01:20:07,380
I don’t know, we’ll try.
983
01:20:07,780 --> 01:20:09,160
They have to work.
984
01:20:16,130 --> 01:20:17,490
Did anything come out?
985
01:20:17,570 --> 01:20:19,490
There’s something, but
you need to do your part.
986
01:20:19,810 --> 01:20:21,020
What is it?
987
01:20:22,040 --> 01:20:24,270
Can you talk to the trucker Kemalettin?
988
01:20:24,490 --> 01:20:26,000
Kemalettin?
989
01:20:26,200 --> 01:20:28,320
- Sure. Right now?
- Yes, that would be good.
990
01:20:28,420 --> 01:20:30,430
I called him, but he’s waiting for you.
991
01:20:30,720 --> 01:20:31,990
Okay, I’ll go out now.
992
01:20:33,590 --> 01:20:35,040
Are you okay?
993
01:20:36,400 --> 01:20:37,430
I’m fine, I’m fine.
994
01:20:40,840 --> 01:20:44,130
Kadir will come.
He waits here, you'll tell him.
995
01:20:44,350 --> 01:20:46,500
Don't worry, we'll pick Kadir up.
996
01:20:49,540 --> 01:20:50,820
What's up, MĂĽslĂĽm?
997
01:20:51,330 --> 01:20:54,150
-Don't go alone.
-Should it be like last time, when we were followed?
998
01:20:54,760 --> 01:20:55,760
Don't tire me out.
999
01:21:06,690 --> 01:21:09,980
Miss Nisan? Where is Miss Nisan going?
1000
01:21:10,780 --> 01:21:15,040
Miss Nisan, we can't let you go anywhere
without Esref brother's permission.
1001
01:21:15,440 --> 01:21:17,640
Catch her. Miss Nisan!
1002
01:21:21,260 --> 01:21:22,260
Miss Nisan!
1003
01:21:22,850 --> 01:21:25,960
Damn it!
Quick, inform the gate downstairs.
1004
01:21:34,060 --> 01:21:37,490
Hello, where are you?
I've been trying to reach you since morning.
1005
01:21:37,680 --> 01:21:39,880
I've been trying to reach you too.
1006
01:21:40,960 --> 01:21:45,270
When Esref answered the phone,
I didn't want to call too often.
1007
01:21:46,360 --> 01:21:48,110
Why did he pick up that phone, though?
1008
01:21:48,340 --> 01:21:50,800
I'm leaving the hotel now,
we need to meet urgently.
1009
01:21:51,240 --> 01:21:55,070
-Okay, wait, where?
-Afra is still in that wicked one's hands.
1010
01:21:55,930 --> 01:21:57,210
What are you saying?
1011
01:21:58,140 --> 01:22:01,370
-Wait a minute, are you serious?
-They're threatening me.
1012
01:22:02,390 --> 01:22:03,390
With what?
1013
01:22:03,740 --> 01:22:06,540
I'll explain. Tell me a place to meet.
1014
01:22:07,190 --> 01:22:09,550
Okay. I'll send you the location when I'm on the road.
1015
01:22:18,970 --> 01:22:21,880
Wow, Miss Ceren, are you leaving?
1016
01:22:22,320 --> 01:22:24,860
Yes, I saw my friend, I'm leaving.
1017
01:22:25,140 --> 01:22:27,200
If you have time,
let me treat you to something.
1018
01:22:27,580 --> 01:22:28,580
No.
1019
01:22:29,120 --> 01:22:30,880
Why, are you in a hurry?
1020
01:22:31,070 --> 01:22:33,600
-No, I don't have time for you.
-Ah...
1021
01:22:34,080 --> 01:22:35,410
But that was really rude.
1022
01:22:35,670 --> 01:22:38,750
Sir, please mind your business, okay?
1023
01:22:42,630 --> 01:22:44,930
Isn't that Nisan's outfit?
1024
01:22:50,540 --> 01:22:52,180
-Darling.
-What's up?
1025
01:22:52,460 --> 01:22:54,680
-What’s up?
-Why are you looking at that girl?
1026
01:22:54,760 --> 01:22:56,690
What looking, girl? Are you crazy?
Why would I look at her?
1027
01:22:56,770 --> 01:22:59,190
Are you trying to drive me crazy?
Didn't I almost kill myself for you yesterday?
1028
01:22:59,270 --> 01:23:01,240
Girl, don’t freak out, there’s nothing like that.
1029
01:23:01,330 --> 01:23:03,980
She's our employee. Look at her, would I look at her?
1030
01:23:04,060 --> 01:23:06,770
She kept asking, "Mr. GĂĽrdal, will you drop me home?"
1031
01:23:06,860 --> 01:23:09,990
I told her to take a taxi, I have a lot of work to do.
1032
01:23:11,050 --> 01:23:12,940
-Should they run over the liar?
-Hi!
1033
01:23:13,290 --> 01:23:16,020
Gonca, we’re in the middle of the hotel,
how can we talk like this, it's rude.
1034
01:23:16,100 --> 01:23:18,840
How did you become such a manipulative person?
Go on, go on.
1035
01:23:18,920 --> 01:23:21,740
-You’re lying.
-Girl, what lying, for God's sake, go on.
1036
01:23:25,880 --> 01:23:27,260
Yalçın, what are you doing here?
1037
01:23:27,340 --> 01:23:28,890
Brother, GĂĽrdal brother's
clear order is...
1038
01:23:28,970 --> 01:23:30,600
...Don’t leave Esref brother alone, he said.
1039
01:23:30,840 --> 01:23:31,920
We came too, brother.
1040
01:23:32,000 --> 01:23:34,070
You wait here, bring my car.
1041
01:23:34,200 --> 01:23:35,350
Run, bring the car.
1042
01:23:35,540 --> 01:23:39,050
Brother, don’t be mad, you know Gürdal brother,
we’re going to get yelled at.
1043
01:23:40,470 --> 01:23:43,220
-Okay, you’ll follow from behind.
-Okay, brother.
1044
01:24:00,830 --> 01:24:04,060
Madam, do you remember me?
1045
01:24:04,620 --> 01:24:06,000
I was at the wedding.
1046
01:24:06,470 --> 01:24:08,800
Oh, yes. Now I remember.
1047
01:24:09,010 --> 01:24:10,660
If you're going somewhere, I can drop you off.
1048
01:24:11,090 --> 01:24:14,730
No, thanks. Actually, I was waiting for a taxi, but...
1049
01:24:14,820 --> 01:24:15,940
It's hard in this weather.
1050
01:24:16,300 --> 01:24:18,920
-Okay, let’s do that then.
-Thank you.
1051
01:24:19,000 --> 01:24:20,000
Thank you.
1052
01:24:20,080 --> 01:24:21,590
Hello, GĂĽrdal?
1053
01:24:25,150 --> 01:24:26,150
I saw her.
1054
01:24:40,000 --> 01:24:43,470
What’s going on, hopefully nothing bad, right?
1055
01:24:44,400 --> 01:24:45,400
No, no.
1056
01:24:47,590 --> 01:24:50,220
You’re Esref Bey’s friend, right?
1057
01:24:50,490 --> 01:24:52,960
Yes, we’re like brothers.
1058
01:24:53,950 --> 01:24:54,950
Really?
1059
01:24:57,860 --> 01:24:59,960
But you didn’t see me, okay?
1060
01:25:01,010 --> 01:25:02,530
Is there a problem?
1061
01:25:02,700 --> 01:25:03,700
No.
1062
01:25:04,590 --> 01:25:07,140
Actually, there might be, but there’s not.
1063
01:25:07,620 --> 01:25:10,380
There’s no problem, but you didn’t see me.
1064
01:25:10,990 --> 01:25:13,360
No, no, don’t worry.
1065
01:25:26,500 --> 01:25:27,890
Where to?
1066
01:25:28,260 --> 01:25:31,960
I’m going to Beşiktaş,
but you can drop me anywhere you like.
1067
01:25:32,090 --> 01:25:33,090
I’ll go by myself.
1068
01:25:33,170 --> 01:25:35,560
Come on, it's late for you to go alone.
1069
01:25:35,810 --> 01:25:37,540
I can't leave a woman alone at this hour.
1070
01:25:41,200 --> 01:25:42,760
Especially not a woman like you.
1071
01:25:44,100 --> 01:25:46,460
No, really, I’m used to it.
1072
01:25:46,890 --> 01:25:50,340
You may be used to it, but we’re not.
We don’t leave people behind.
1073
01:25:52,680 --> 01:25:53,720
All the way.
1074
01:26:17,960 --> 01:26:19,000
Damn, Kadir...
1075
01:26:23,870 --> 01:26:26,140
So, how's the hotel going?
1076
01:26:26,500 --> 01:26:28,120
You were going on stage, right?
1077
01:26:28,440 --> 01:26:30,730
Yes, but it's been a bit delayed lately.
1078
01:26:31,100 --> 01:26:32,100
Thanks.
1079
01:26:32,750 --> 01:26:36,090
-I'll come one day to listen to you.
-Sure, I'll be waiting.
1080
01:26:49,430 --> 01:26:51,470
Esref, what’s going on?
1081
01:26:54,620 --> 01:26:55,620
Get out.
1082
01:26:57,840 --> 01:26:59,360
Leave me alone now.
1083
01:27:00,250 --> 01:27:01,250
Get in the car.
1084
01:27:18,720 --> 01:27:20,850
-What are you doing?
-What have I done?
1085
01:27:21,720 --> 01:27:23,300
Why are you letting the girl into your car?
1086
01:27:23,620 --> 01:27:25,720
She asked, we helped, what's the problem?
1087
01:27:26,840 --> 01:27:28,480
-You can't do that.
-Why?
1088
01:27:28,580 --> 01:27:29,580
Just because.
1089
01:27:31,880 --> 01:27:35,300
I didn't know there was something going on
between you two, sorry brother.
1090
01:27:40,890 --> 01:27:42,320
There's nothing going on between us.
1091
01:27:42,420 --> 01:27:44,430
Then why all this attitude, EĹźref?
1092
01:27:44,510 --> 01:27:47,160
When have I ever answered to you, Kadir brother?
1093
01:27:47,300 --> 01:27:51,450
EĹźref, watch your words.
It's rude in front of the girl.
1094
01:27:51,650 --> 01:27:53,610
We helped in the name of humanity.
1095
01:27:54,990 --> 01:27:55,990
Don't.
1096
01:27:57,260 --> 01:27:58,700
You're crossing the line.
1097
01:27:59,940 --> 01:28:02,110
Get lost, Kadir. Go on.
1098
01:28:03,740 --> 01:28:07,230
Alright then, Esref.
1099
01:28:47,780 --> 01:28:48,980
Thank God.
1100
01:28:49,770 --> 01:28:50,970
Tell me, what happened?
1101
01:28:51,430 --> 01:28:53,840
That crazy woman has my sister.
1102
01:28:54,740 --> 01:28:55,740
Why?
1103
01:28:55,830 --> 01:28:58,110
She kidnapped me,
to set a trap for EĹźref.
1104
01:28:58,250 --> 01:29:01,230
EĹźref came and saved me,
but my sister stayed with her.
1105
01:29:01,710 --> 01:29:04,420
Please help me, Çiğdem,
I'm begging you.
1106
01:29:05,790 --> 01:29:07,410
Did you talk to this woman?
1107
01:29:07,530 --> 01:29:10,120
-Yes, I talked to her.
-Okay, what does she want?
1108
01:29:12,740 --> 01:29:14,580
She wants me to kill EĹźref.
1109
01:29:15,730 --> 01:29:16,730
What?
1110
01:29:21,520 --> 01:29:22,520
What do you mean?
1111
01:29:23,250 --> 01:29:27,100
-This woman has really lost it.
-Yes, she's crazy. She'll kill my brother.
1112
01:29:27,230 --> 01:29:30,530
No, that won’t happen.
She can't do anything.
1113
01:29:30,610 --> 01:29:33,980
She will, she will.
If we can't find her, she will.
1114
01:29:34,070 --> 01:29:36,570
Okay, wait a second. You said you spoke to this woman.
1115
01:29:36,650 --> 01:29:41,250
When you spoke to her, did you notice any clues,
anything about where she is?
1116
01:29:41,330 --> 01:29:43,840
Nothing. I didn’t notice anything,
she didn’t say anything.
1117
01:29:43,920 --> 01:29:47,280
I'm really losing my mind.
How could I kill someone?
1118
01:29:47,520 --> 01:29:48,940
How could I do this?
1119
01:29:49,020 --> 01:29:51,240
Okay, calm down.
No one is going to kill anyone.
1120
01:29:51,320 --> 01:29:52,560
That won’t happen.
1121
01:29:53,260 --> 01:29:56,910
Let's think calmly about what can be done,
what we can do.
1122
01:30:12,340 --> 01:30:13,730
-What happened?
-EĹźref.
1123
01:30:13,810 --> 01:30:15,050
-What?
-His car.
1124
01:30:15,130 --> 01:30:16,130
What?
1125
01:30:20,560 --> 01:30:24,660
Since I left the hotel,
he's been following me.
He must have been tracking me.
1126
01:30:25,150 --> 01:30:28,310
And you’re just telling me this now?
We’re standing out in the open.
1127
01:30:28,730 --> 01:30:32,020
I thought I lost him.
He wasn’t around.
1128
01:30:33,810 --> 01:30:36,200
What should I do now? I can’t go home.
1129
01:30:36,380 --> 01:30:39,200
I can't go to my people either,
he probably knows their address.
1130
01:30:41,090 --> 01:30:42,780
Okay, here’s what we’ll do...
1131
01:30:43,440 --> 01:30:47,490
...we’ll go to my place for tonight.
I’ll figure out what we’ll do.
1132
01:31:15,500 --> 01:31:16,540
Let me see that.
1133
01:31:17,860 --> 01:31:20,170
-Give it.
-Let go! You could at least call me.
1134
01:31:20,610 --> 01:31:21,920
I’m mad at you, girl.
1135
01:31:22,180 --> 01:31:23,980
-Why?
-What do you mean "why"?
1136
01:31:24,060 --> 01:31:27,120
Would a woman kill herself for a man?
1137
01:31:27,240 --> 01:31:28,450
You’re gonna make me talk!
1138
01:31:28,940 --> 01:31:32,220
Mr. GĂĽrdal, this is how we love when we love, you know?
1139
01:31:32,440 --> 01:31:35,810
God! I love her too, girl, I love her a lot.
1140
01:31:35,950 --> 01:31:38,280
Let go! Stop lying...
1141
01:31:39,220 --> 01:31:41,390
You know the rest,
don’t make me say it now.
1142
01:31:41,480 --> 01:31:44,850
Gonca, you’re being rude. I love you so much.
Don’t you believe that?
1143
01:31:45,390 --> 01:31:47,220
I don’t believe a gram of your love,
do you know that?
1144
01:31:47,300 --> 01:31:48,500
-Really?
-Really.
1145
01:31:53,180 --> 01:31:55,290
-Here you go, brother.
-Thanks.
1146
01:32:00,280 --> 01:32:01,750
Please, go ahead, madam.
1147
01:32:02,400 --> 01:32:04,300
- What's this?
- For you.
1148
01:32:05,430 --> 01:32:07,000
- Open it, open it.
- For me?
1149
01:32:08,090 --> 01:32:10,180
- Really?
- Really, really.
1150
01:32:22,880 --> 01:32:26,250
Oh... You're speechless, aren't you?
1151
01:32:26,850 --> 01:32:28,750
What happened?
1152
01:32:31,390 --> 01:32:34,110
Breathe, girl, calm down.
1153
01:32:34,810 --> 01:32:36,260
- GĂĽrdal.
- Yes?
1154
01:32:36,870 --> 01:32:38,340
He says to Derya.
1155
01:32:38,600 --> 01:32:42,140
- To what?
- He says to Derya, GĂĽrdal.
1156
01:32:43,170 --> 01:32:44,170
GĂĽrdal.
1157
01:32:45,220 --> 01:32:47,950
He wrote it wrong, idiot.
1158
01:32:48,100 --> 01:32:50,380
He was probably confused. Honestly.
1159
01:32:50,460 --> 01:32:52,820
- Confused?
- The kid where I bought it...
1160
01:32:52,900 --> 01:32:55,900
...probably had a bad day that day,
wasn't in a good state, wrote it wrong, give it.
1161
01:32:55,980 --> 01:32:57,620
- But the watch is mine. Was it written wrong?
- Of course...
1162
01:32:57,700 --> 01:33:00,200
- The watch is mine, was it written wrong?
- It was written wrong, really.
1163
01:33:00,280 --> 01:33:02,630
I'm telling you sincerely, calm down.
I swear.
1164
01:33:02,710 --> 01:33:04,610
- Gonca, stop acting crazy.
- GĂĽrdal...
1165
01:33:05,370 --> 01:33:08,290
...again and again...
1166
01:33:09,280 --> 01:33:11,140
...God help you...
- Hush, don't do it.
1167
01:33:11,230 --> 01:33:13,020
- May disaster strike you.
- Don't, you're entering a big sin.
1168
01:33:13,100 --> 01:33:14,100
- Stop!
- I swear it was written wrong.
1169
01:33:14,180 --> 01:33:15,500
May disaster strike me.
Listen to me...
1170
01:33:15,580 --> 01:33:17,150
- May it strike, I hope.
- Wait a minute, it was written wrong.
1171
01:33:17,230 --> 01:33:19,190
- Don't follow me, step aside!
- Girl, listen to me...
1172
01:33:19,280 --> 01:33:22,750
Gonca, listen. I’m saying Gonca! Girl, Gonca!
1173
01:33:23,140 --> 01:33:24,150
God help you...
1174
01:33:24,470 --> 01:33:27,080
Please, after you, I'll read your misfortune.
1175
01:33:27,160 --> 01:33:29,730
May disaster strike you! You brought the wrong box!
1176
01:33:30,000 --> 01:33:31,710
- Oh my God!
- What's going on?
1177
01:33:31,890 --> 01:33:35,370
The box I got for the other girl,
this one brought it. Animal!
1178
01:33:35,490 --> 01:33:37,780
People pay attention, there’s a note inside.
1179
01:33:37,870 --> 01:33:40,830
- Phew, God help you...
- What's going on, what’s with you?
1180
01:33:41,040 --> 01:33:42,970
We’re going with Faruk,
we’ve got work, you know.
1181
01:33:43,050 --> 01:33:44,880
Eşref’s waiting for you,
hurry up, don't waste time.
1182
01:33:44,960 --> 01:33:47,340
Man, we always have work to do.
1183
01:33:47,430 --> 01:33:49,490
If they asked, where’s your tax certificate, you wouldn’t have it either.
1184
01:33:49,720 --> 01:33:52,520
Put this down. I’ll make you eat it later.
1185
01:33:52,600 --> 01:33:55,150
Man, how could you bring the wrong package?
1186
01:33:55,350 --> 01:33:57,590
What happened? Aren’t you going to Eşref?
1187
01:33:58,500 --> 01:34:01,000
- I went.
- And?
1188
01:34:02,410 --> 01:34:04,780
- I ran into that girl.
- Which girl?
1189
01:34:05,170 --> 01:34:07,330
The singer, Nisan.
1190
01:34:07,880 --> 01:34:08,880
And?
1191
01:34:11,100 --> 01:34:12,220
She got in my car.
1192
01:34:13,890 --> 01:34:14,890
And?
1193
01:34:16,120 --> 01:34:17,350
She’s a very beautiful girl.
1194
01:34:18,210 --> 01:34:19,810
But there’s another beautiful one.
1195
01:34:22,450 --> 01:34:25,190
- That girl didn’t work at Eşref’s hotel?
- Yes.
1196
01:34:25,840 --> 01:34:28,690
- He saw the two of us, got jealous right away.
- Really?
1197
01:34:29,050 --> 01:34:30,610
Why? Is there something between them?
1198
01:34:31,310 --> 01:34:32,860
She hates EĹźref.
1199
01:34:33,250 --> 01:34:35,850
Kadir, what are you saying, I don’t understand.
1200
01:34:40,350 --> 01:34:44,290
There will be a woman in your life like this,
so lively.
1201
01:34:44,900 --> 01:34:47,300
She’ll make you feel like you’re alive.
1202
01:34:47,970 --> 01:34:48,970
Oh no.
1203
01:34:49,910 --> 01:34:51,510
What are you saying, man, I really don’t get it.
1204
01:34:51,870 --> 01:34:53,680
Never mind, I’m talking, forget it.
1205
01:34:53,940 --> 01:34:56,410
I don’t like these conversations though.
1206
01:34:57,040 --> 01:34:59,620
When I first saw her,
I actually thought, who is this girl?
1207
01:35:00,850 --> 01:35:01,850
Kadir...
1208
01:35:03,180 --> 01:35:04,340
...I understood you.
1209
01:35:05,150 --> 01:35:09,300
Man, don’t get into those topics.
Look, this stuff will ruin us.
1210
01:35:09,880 --> 01:35:13,390
Let it ruin us, Kenan,
let it ruin us for once!
1211
01:35:14,350 --> 01:35:15,630
Don’t think about it.
1212
01:35:16,320 --> 01:35:20,860
Look, the world will turn into a bloodbath because of EĹźref.
You think about that.
1213
01:35:21,240 --> 01:35:25,330
That’s on my mind too, Kenan,
don’t worry. We’ll think of something.
1214
01:35:38,970 --> 01:35:42,110
If you want to go inside,
find yourself a comfortable spot.
1215
01:35:56,960 --> 01:36:00,990
Do you want to take a shower
or put something comfortable on?
1216
01:36:01,420 --> 01:36:02,420
No.
1217
01:36:03,000 --> 01:36:05,140
Let’s talk about what we’ll do first.
1218
01:36:07,390 --> 01:36:09,310
What we’ll do is this.
1219
01:36:10,680 --> 01:36:14,350
When the woman calls you, you’ll say you want to see Afra.
1220
01:36:14,470 --> 01:36:15,510
But face to face.
1221
01:36:16,980 --> 01:36:18,530
Then I’ll follow you.
1222
01:36:18,610 --> 01:36:21,070
Somehow, we’ll save your sister, don’t worry.
1223
01:36:23,730 --> 01:36:25,680
- She’s calling.
- Answer, put it on speaker.
1224
01:36:28,250 --> 01:36:29,420
Hello.
1225
01:36:29,780 --> 01:36:32,180
- What did you do, did you fix it?
- Tomorrow.
1226
01:36:32,630 --> 01:36:34,290
I’ll take care of it early tomorrow morning.
1227
01:36:35,200 --> 01:36:37,070
But first, I need to see my sister.
1228
01:36:37,150 --> 01:36:39,620
I need to be sure you won’t harm her.
1229
01:36:39,950 --> 01:36:40,950
You’ll see.
1230
01:36:41,970 --> 01:36:45,100
But if you say anything to EĹźref or the police, as I said...
1231
01:36:45,180 --> 01:36:47,310
...you’ll see your sister's body.
1232
01:36:49,680 --> 01:36:52,520
Okay. I won’t tell anyone.
1233
01:37:13,840 --> 01:37:17,660
Seyfo, you arranged everything, right?
1234
01:37:18,530 --> 01:37:22,220
Look, they’re waiting for the shipment, big deal.
1235
01:37:22,980 --> 01:37:26,170
- We’ve put our name out there.
- I talked to the boss now.
1236
01:37:27,090 --> 01:37:29,210
- They're moving to the warehouses.
- Good.
1237
01:37:29,420 --> 01:37:30,420
Dad.
1238
01:37:31,740 --> 01:37:35,460
- What happened, did you meet with him?
- They want the girl.
1239
01:37:36,540 --> 01:37:40,510
Dad, give me a little time.
If I don’t finish, Eşref will be yours.
1240
01:37:41,030 --> 01:37:44,220
No. We don’t have time to wait.
1241
01:37:44,880 --> 01:37:47,860
And you won’t need to.
1242
01:37:48,710 --> 01:37:51,500
I’ll take care of it my way.
1243
01:37:54,540 --> 01:37:59,740
I’m so lucky. Look at this, the note gave me a chance for a chat.
1244
01:38:05,500 --> 01:38:06,620
What’s going on?
1245
01:38:18,900 --> 01:38:21,310
- Pull over, pull over.
- What’s up, bro?
1246
01:38:21,780 --> 01:38:24,140
There’s a problem at the rear bumper.
1247
01:38:24,220 --> 01:38:25,580
Bro, go, go!
1248
01:38:25,880 --> 01:38:28,060
Pull over.
1249
01:38:34,180 --> 01:38:37,540
- Look, they don’t look like police.
- Maybe they’re ours.
1250
01:38:53,180 --> 01:38:56,980
- What’s up, bro, what’s going on at night?
- Sir, I was following you from behind...
1251
01:38:57,170 --> 01:38:59,020
- Yes?
- I read the note.
1252
01:38:59,230 --> 01:39:00,230
Yeah?
1253
01:39:00,350 --> 01:39:03,700
"We're on the wrong road, but the road is so beautiful,
I can't describe it," it says.
1254
01:39:04,440 --> 01:39:06,780
- Yeah?
- You wrote "Yalnış" instead of "Yanlış."
1255
01:39:06,860 --> 01:39:08,570
You wrote "Yalnış."
1256
01:39:08,880 --> 01:39:11,650
Writing "Yalnış" means you wrote it wrong.
1257
01:39:14,040 --> 01:39:16,350
What’s going on, are you crazy at night?
1258
01:39:16,430 --> 01:39:17,870
They say that sometimes.
1259
01:39:19,790 --> 01:39:22,500
- Get lost!
- Sir, please speak properly.
1260
01:39:22,740 --> 01:39:24,480
Did I insult you now?
1261
01:39:25,890 --> 01:39:27,890
Are you trouble for us?
1262
01:39:28,880 --> 01:39:31,770
No, this isn’t right. I’ll report you to the police.
1263
01:39:33,500 --> 01:39:36,440
Look at me, go on, don’t make me kill you now.
1264
01:39:38,850 --> 01:39:39,970
What’s going on?
1265
01:39:47,720 --> 01:39:52,100
- Come here, brother, let’s talk for a bit.
- Brother... please... don't kill me.
1266
01:39:52,180 --> 01:39:53,920
Take this. Clean up here properly.
1267
01:39:54,000 --> 01:39:56,010
Brother, please, don’t kill me.
1268
01:39:56,090 --> 01:39:57,880
That’s why I say let’s talk, get in.
1269
01:39:57,960 --> 01:40:00,030
Okay, brother, let’s talk.
1270
01:40:08,360 --> 01:40:09,940
First, learn how to write "yanlış."
1271
01:40:50,060 --> 01:40:51,540
What are you doing?
1272
01:40:52,230 --> 01:40:55,060
Nothing. I was looking around.
1273
01:40:59,520 --> 01:41:01,430
I don’t have much room, you can sleep here, right?
1274
01:41:01,530 --> 01:41:03,390
I don’t think I’ll be able to sleep.
1275
01:41:03,880 --> 01:41:07,570
Don’t worry, worry doesn’t help anyone.
Get some rest, sleep a bit.
1276
01:41:08,060 --> 01:41:09,060
I’ll try.
1277
01:41:10,540 --> 01:41:13,380
We’ll take care of everything in the morning, don’t worry.
1278
01:41:14,560 --> 01:41:15,840
God willing.
1279
01:41:16,470 --> 01:41:18,310
- Good night.
- Good night.
1280
01:41:43,950 --> 01:41:49,690
Eşref, I don’t think this Nisan is stupid enough
to go back home.
1281
01:41:49,990 --> 01:41:51,670
I just wanted to check.
1282
01:41:57,650 --> 01:42:01,720
Since you’ve seen this Nisan,
you’ve stopped looking for Rüya.
1283
01:42:03,300 --> 01:42:07,040
What’s going on?
Are you hiding something from me?
1284
01:42:11,290 --> 01:42:13,130
Can I hide something from you?
1285
01:42:13,840 --> 01:42:14,840
I don’t know.
1286
01:42:16,710 --> 01:42:18,920
I don’t know what’s going on in your mind...
1287
01:42:19,920 --> 01:42:21,660
...what’s not, I don’t know.
1288
01:42:25,050 --> 01:42:29,130
Eşref, for years you’ve been chasing after Rüya.
1289
01:42:31,200 --> 01:42:34,610
We said it’s a dream, fine...
1290
01:42:36,160 --> 01:42:37,590
...but this is different.
1291
01:42:38,700 --> 01:42:41,950
She’s a beautiful girl, I’ll admit.
1292
01:42:44,970 --> 01:42:46,630
But don’t fall in love, man.
1293
01:42:47,030 --> 01:42:50,480
Look at me, do I fall in love? No.
1294
01:42:51,450 --> 01:42:55,480
There’s no place for love in our lives.
Our life is clear.
1295
01:42:56,660 --> 01:43:00,730
We’re here today, gone tomorrow.
We don’t know what will happen tomorrow morning.
1296
01:43:04,860 --> 01:43:06,540
- True.
- Yes.
1297
01:43:06,990 --> 01:43:10,780
We only have each other, Eşref. We can’t have anyone else.
1298
01:43:11,070 --> 01:43:15,490
In our lives, a woman’s place is above our heads.
1299
01:43:15,950 --> 01:43:18,480
But love has no place, EĹźref.
1300
01:43:19,530 --> 01:43:23,140
Because a man in love becomes weak.
1301
01:43:23,680 --> 01:43:27,260
A man in love has a soft heart.
1302
01:43:28,540 --> 01:43:32,300
A soft-hearted man gets a bullet in the back of his neck.
1303
01:43:33,600 --> 01:43:34,600
True.
1304
01:43:37,320 --> 01:43:39,340
You’re not listening to me, Eşref.
1305
01:43:39,550 --> 01:43:41,230
True.
1306
01:43:42,270 --> 01:43:44,180
Hey, hey...
1307
01:43:53,150 --> 01:43:54,270
Yes, Faruk?
1308
01:43:56,450 --> 01:43:57,450
Good.
1309
01:44:11,080 --> 01:44:15,020
The thing that upset my brother EĹźref the most
was that no one ever truly understood him.
1310
01:44:15,490 --> 01:44:19,380
Sometimes, it felt like he was speaking a different language
with everything and everyone.
1311
01:44:20,680 --> 01:44:24,160
The words of his closest friends would
stab into his heart like a knife.
1312
01:44:25,420 --> 01:44:27,360
And the thing that made him the angriest...
1313
01:44:28,580 --> 01:44:30,780
...was the possibility that GĂĽrdal might be right.
1314
01:44:41,410 --> 01:44:44,920
Since Nisan came into his life,
he started thinking about RĂĽya less.
1315
01:44:46,870 --> 01:44:49,160
If EĹźref fell in love with Nisan...
1316
01:44:50,250 --> 01:44:52,200
...he would never forgive himself.
1317
01:44:54,320 --> 01:44:55,320
In short...
1318
01:44:56,520 --> 01:45:00,890
...the biggest obstacle in front of RĂĽya
was RĂĽya herself.
1319
01:45:17,650 --> 01:45:19,780
Dad is going straight to solve it.
1320
01:45:20,770 --> 01:45:21,770
Finally.
1321
01:45:23,320 --> 01:45:24,320
That's it.
1322
01:45:25,720 --> 01:45:28,170
Let this huge Istanbul know who we are.
1323
01:45:37,730 --> 01:45:40,020
- Salamun Aleykum.
- AleykĂĽm Selam.
1324
01:45:41,200 --> 01:45:43,700
What's up, Kadir? Why did you call us?
1325
01:45:43,840 --> 01:45:46,070
Sit down, I have something to say.
1326
01:45:51,450 --> 01:45:52,450
Please.
1327
01:45:53,960 --> 01:45:55,400
Enjoy your meal.
1328
01:46:08,070 --> 01:46:10,750
- Did they come?
- They came.
1329
01:46:10,830 --> 01:46:12,630
Alright, we'll handle it in a bit.
1330
01:46:19,830 --> 01:46:21,840
- Thanks, brother.
- Enjoy your meal.
1331
01:46:25,080 --> 01:46:27,980
Brothers, this is a difficult conversation for me.
1332
01:46:28,460 --> 01:46:30,150
We're all brothers, I know.
1333
01:46:30,790 --> 01:46:34,290
But EĹźref's reckless actions are ruining all of us.
1334
01:46:36,230 --> 01:46:40,120
There’s nothing we can do, Kadir.
EĹźref also has some points.
1335
01:46:40,760 --> 01:46:45,770
You're going to kill the man,
why cut off his thing? Isn’t that right, Sungur?
1336
01:46:46,370 --> 01:46:49,470
You're right on that, he went a bit too far.
1337
01:46:49,960 --> 01:46:51,640
But we listened to his reasons.
1338
01:46:53,090 --> 01:46:54,410
Let’s hear yours.
1339
01:46:56,030 --> 01:46:59,040
I'm saying, before this war gets any bigger...
1340
01:46:59,480 --> 01:47:02,470
...before they tear us apart, let's find a solution.
1341
01:47:04,480 --> 01:47:05,480
For example?
1342
01:47:07,770 --> 01:47:11,480
We will dismiss EĹźref.
We’ll throw him out of the Orphans.
1343
01:47:15,950 --> 01:47:16,950
What?!
1344
01:47:17,900 --> 01:47:19,340
We have no other choice.
1345
01:47:20,110 --> 01:47:22,360
We’ll tell Yakup Baba to make a vote.
1346
01:47:23,650 --> 01:47:25,640
Cemil will stand by EĹźref.
1347
01:47:26,690 --> 01:47:29,440
But the three of us, we'll have the majority.
1348
01:47:32,260 --> 01:47:34,830
EĹźref goes, and someone else comes in his place.
1349
01:47:38,430 --> 01:47:41,970
Kadir, what is your tongue saying, brother?
1350
01:47:42,960 --> 01:47:44,130
Huh?
1351
01:47:44,550 --> 01:47:47,980
So casually, huh, Kadir? So casually?
1352
01:47:48,560 --> 01:47:52,510
What should we do? Should we just die?
They’ll kill all of us.
1353
01:47:52,770 --> 01:47:56,080
Let them kill us. Who’s afraid of death, Kadir?
1354
01:47:56,670 --> 01:48:00,430
What will happen to all our work and effort?
Was it worth it for things to get this far?
1355
01:48:03,660 --> 01:48:04,730
Ugh.
1356
01:48:05,400 --> 01:48:08,550
What you're saying is hard, Kadir. It doesn’t suit us.
1357
01:48:17,970 --> 01:48:20,070
You know better, masters.
1358
01:48:20,350 --> 01:48:22,250
I’ve made my suggestion.
1359
01:48:41,070 --> 01:48:42,910
They haven't woken up, it seems.
1360
01:48:44,300 --> 01:48:45,560
Go inside.
1361
01:49:01,180 --> 01:49:04,360
Spread out! Check every corner thoroughly!
1362
01:50:20,180 --> 01:50:21,680
Master, there’s no one here.
1363
01:50:23,160 --> 01:50:25,640
- You said they were here?
- They were here last night.
1364
01:50:26,170 --> 01:50:29,040
- They didn’t leave this morning.
- EĹźref is here, master.
1365
01:50:51,050 --> 01:50:54,860
My God, my eyes, my father.
1366
01:51:07,140 --> 01:51:09,910
I’ve come to take your life, Eşref.
1367
01:51:15,660 --> 01:51:17,580
Welcome, Nusret Aga.
1368
01:51:18,590 --> 01:51:19,750
Sit down.
1369
01:51:20,230 --> 01:51:22,380
Ugh. I won’t stay.
1370
01:51:24,340 --> 01:51:27,080
I’ll shoot and go.
1371
01:51:28,660 --> 01:51:30,300
I said sit.
1372
01:51:33,210 --> 01:51:35,560
If not, I’m not responsible for what happens.
1373
01:51:37,520 --> 01:51:39,200
What’s going to happen?
1374
01:51:40,410 --> 01:51:42,380
Your phone will ring in a minute.
1375
01:51:46,940 --> 01:51:48,700
What?!
1376
01:51:50,490 --> 01:51:52,630
Who will call?
1377
01:51:53,020 --> 01:51:55,950
You lost a lot today, Nusret Aga.
1378
01:51:57,140 --> 01:51:59,010
You’ll hear some bad news.
1379
01:52:02,350 --> 01:52:04,370
Those whose time has come...
1380
01:52:04,720 --> 01:52:08,680
...I’ve heard they don’t act like this, but...
1381
01:52:10,890 --> 01:52:12,660
...I’ve never seen it firsthand.
1382
01:52:27,400 --> 01:52:28,660
Pick up, pick up.
1383
01:52:35,430 --> 01:52:36,530
Hello.
1384
01:52:39,400 --> 01:52:40,600
What?
1385
01:52:45,430 --> 01:52:47,070
How did it happen?
1386
01:52:48,700 --> 01:52:50,230
Should I show you?
1387
01:52:55,530 --> 01:52:56,940
Like this.
1388
01:53:11,600 --> 01:53:13,350
What did you do?
1389
01:53:14,370 --> 01:53:16,100
I didn’t do anything.
1390
01:53:16,660 --> 01:53:18,080
Did you?
1391
01:53:18,690 --> 01:53:20,570
You underestimated the Orphans.
1392
01:53:22,390 --> 01:53:25,410
If you’re a tribe, we’re orphans.
1393
01:53:26,260 --> 01:53:28,840
The Yetimler are the biggest family in the world.
1394
01:53:29,280 --> 01:53:30,750
We are everywhere.
1395
01:53:32,320 --> 01:53:35,780
If you mess with the Orphans, you’ll pay the price.
1396
01:53:48,770 --> 01:53:50,700
Your drug warehouses...
1397
01:54:00,240 --> 01:54:01,930
Your money...
1398
01:54:18,300 --> 01:54:21,450
...and your men, they will all suddenly...
1399
01:54:23,120 --> 01:54:26,120
...disappear, Nusret AÄźa.
1400
01:54:27,020 --> 01:54:28,590
This is just a part of it.
1401
01:54:28,830 --> 01:54:31,040
If you want to lose everything...
1402
01:54:31,380 --> 01:54:33,690
...you can shoot me right now.
1403
01:54:34,660 --> 01:54:36,360
But know this...
1404
01:54:36,470 --> 01:54:40,780
...not a single person, not even a penny,
from you, your family, or your tribe...
1405
01:54:41,300 --> 01:54:45,620
...will be left.
1406
01:54:48,660 --> 01:54:51,150
The orphan’s revenge will be bitter.
1407
01:54:53,380 --> 01:54:56,960
Either you shoot me now, or you leave...
1408
01:54:57,390 --> 01:55:01,410
...and enjoy your life until the day I kill you, Nusret AÄźa.
1409
01:55:03,020 --> 01:55:04,330
The choice is yours.
1410
01:55:12,700 --> 01:55:14,660
This won’t end here.
1411
01:55:17,060 --> 01:55:19,860
This won’t end here, Eşref.
1412
01:55:22,620 --> 01:55:24,840
You’ll give me all your goods...
1413
01:55:25,330 --> 01:55:27,790
...one by one.
1414
01:55:28,670 --> 01:55:30,420
I don’t think it will end here either.
1415
01:55:33,460 --> 01:55:35,210
I don’t think it will end here either.
1416
01:55:38,180 --> 01:55:40,830
You’ll bring me that girl, Nusret Ağa.
1417
01:55:41,330 --> 01:55:43,460
You’ll get your goods afterward.
1418
01:55:44,460 --> 01:55:46,700
By the way, I heard you’re making a shipment.
1419
01:55:47,070 --> 01:55:48,440
I’ve set that aside.
1420
01:55:49,690 --> 01:55:51,580
Seems like an important job.
1421
01:55:53,390 --> 01:55:56,910
If you don’t bring me that girl within an hour...
1422
01:55:58,120 --> 01:56:00,180
...your shipment will turn to dust.
1423
01:56:03,990 --> 01:56:06,530
The people you work with will swarm on you.
1424
01:56:07,680 --> 01:56:10,990
This won’t sit well with your tribe.
1425
01:56:11,740 --> 01:56:15,060
Look, my father...
1426
01:56:15,920 --> 01:56:17,890
...look in my eyes...
1427
01:56:18,490 --> 01:56:21,820
...you don’t even realize who you’re messing with.
1428
01:56:24,650 --> 01:56:27,130
We are too many.
1429
01:56:27,720 --> 01:56:29,650
You can’t defeat us.
1430
01:56:31,460 --> 01:56:33,660
Then it’s all of you...
1431
01:56:36,820 --> 01:56:38,060
... against just EĹźref.
1432
01:57:17,310 --> 01:57:19,270
Dad, did EĹźref die?
1433
01:57:19,570 --> 01:57:22,360
Nimet, listen to me carefully.
1434
01:57:22,860 --> 01:57:25,620
You’re dropping that girl right now.
1435
01:57:27,380 --> 01:57:28,740
What happened?
1436
01:57:29,130 --> 01:57:30,960
What did I say!
1437
01:57:31,160 --> 01:57:34,390
You’re sending that girl straight to Eşref’s hotel.
1438
01:57:35,020 --> 01:57:36,300
Where are you?
1439
01:57:43,150 --> 01:57:45,310
If you can’t do it, I’ll do it.
1440
01:57:45,930 --> 01:57:47,780
We won’t have peace until Eşref is dead.
1441
01:58:04,400 --> 01:58:07,020
-Didn’t you sleep at all?
-I couldn’t sleep.
1442
01:58:08,930 --> 01:58:10,590
They didn’t call.
1443
01:58:19,560 --> 01:58:20,720
Hello.
1444
01:58:20,970 --> 01:58:24,700
Come to the location I sent you, alone.
1445
01:58:25,660 --> 01:58:27,390
Okay, I’m leaving now.
1446
01:58:28,710 --> 01:58:31,180
-They’re calling.
-Okay, I’ll get ready now.
1447
01:58:31,630 --> 01:58:32,970
Hurry up.
1448
01:58:38,420 --> 01:58:40,550
Think about what I just said.
1449
01:58:40,920 --> 01:58:42,860
I don’t like it, Kadir.
1450
01:58:43,450 --> 01:58:47,600
What you don’t understand is,
we’re all on the edge of the barrel, all of us.
1451
01:58:50,480 --> 01:58:51,570
Be careful!
1452
01:58:59,830 --> 01:59:01,670
Sadık abi, Sungur, are you okay?
1453
01:59:01,810 --> 01:59:03,780
We’re fine. Who are these guys?
1454
01:59:04,100 --> 01:59:06,560
Who else? They’re Nusret’s men.
1455
01:59:06,740 --> 01:59:11,020
I told you, didn’t I?
They’ll take us down today or tomorrow! I told you!
1456
01:59:12,080 --> 01:59:13,420
Let’s go.
1457
01:59:27,390 --> 01:59:28,720
Yes!
1458
01:59:29,060 --> 01:59:31,880
Are you crazy? You can't shoot like that!
1459
01:59:32,180 --> 01:59:34,590
We said be realistic, man.
1460
01:59:35,360 --> 01:59:37,660
They almost killed us all.
1461
01:59:38,740 --> 01:59:42,200
Well, still, thanks to them. They did a good job.
1462
01:59:42,620 --> 01:59:44,240
Thanks, thanks, my friend.
1463
01:59:44,700 --> 01:59:47,970
Kenan, tell them to stay off the radar for a while.
1464
01:59:48,370 --> 01:59:50,460
Alright, I'll talk to them. Don't worry.
1465
01:59:50,720 --> 01:59:51,890
Good, let's go.
1466
01:59:59,010 --> 02:00:02,090
It shows on the left, on the corner. 50 meters ahead.
1467
02:00:02,440 --> 02:00:05,000
Okay, I'll wait here.
1468
02:00:05,550 --> 02:00:09,200
You get off here, walk, and let them think you're alone.
1469
02:00:09,960 --> 02:00:11,380
I'm already keeping an eye on them.
1470
02:00:11,520 --> 02:00:13,700
Alright. Others will be coming too, right?
1471
02:00:13,880 --> 02:00:16,350
-They'll be coming, don't worry.
-Alright.
1472
02:00:16,830 --> 02:00:18,000
Phew!
1473
02:01:48,730 --> 02:01:50,340
Come on, walk!
1474
02:01:54,770 --> 02:01:57,160
-Park the car. Police.
-Sorry, officer.
1475
02:02:05,210 --> 02:02:06,310
Hey!
1476
02:02:17,090 --> 02:02:18,770
Is my sister okay?
1477
02:02:35,410 --> 02:02:36,810
Where is she?
1478
02:02:38,420 --> 02:02:40,090
Where is that girl?
1479
02:02:42,690 --> 02:02:44,060
I lost her.
1480
02:02:57,360 --> 02:03:00,120
Atıf, we're in trouble, man.
1481
02:03:00,290 --> 02:03:02,700
Nimet has kidnapped Nisan’s sister.
1482
02:03:03,410 --> 02:03:06,370
She says she'll kill her girl, if Nisan doesn't kill Esref.
1483
02:03:06,460 --> 02:03:09,360
I need support urgently, Atıf, urgently!
1484
02:03:10,590 --> 02:03:12,290
I lost track of her.
1485
02:03:12,470 --> 02:03:16,560
We need to find Afra, check Nisan’s phone signal, okay?
1486
02:03:16,770 --> 02:03:19,870
Do something, it's urgent! Very urgent, Atıf!
1487
02:03:20,180 --> 02:03:21,610
Hey!
1488
02:03:42,760 --> 02:03:44,620
-There's no phone.
-Okay.
1489
02:04:24,920 --> 02:04:26,340
Afra!
1490
02:04:26,480 --> 02:04:28,520
Okay, okay, please, I beg you.
1491
02:04:28,600 --> 02:04:30,510
Please, let my sister go!
1492
02:04:30,730 --> 02:04:31,760
Hey.
1493
02:04:34,110 --> 02:04:36,530
She's alive, she's living.
1494
02:04:37,230 --> 02:04:38,410
Unfortunately.
1495
02:04:40,810 --> 02:04:42,850
Call EĹźref, have him come immediately.
1496
02:04:47,510 --> 02:04:49,150
You’ll do it with this.
1497
02:04:50,950 --> 02:04:56,080
When we flip that hourglass, you’ll have that much time.
1498
02:04:57,030 --> 02:04:59,710
The seconds and minutes will pass like grains of sand.
1499
02:05:01,210 --> 02:05:04,450
When this runs out, if EĹźref is still alive...
1500
02:05:05,280 --> 02:05:06,740
...your sister will die.
1501
02:05:07,020 --> 02:05:08,810
Are you crazy?
1502
02:05:09,280 --> 02:05:11,460
How am I supposed to do this?
1503
02:05:11,630 --> 02:05:14,810
I told you. Nisan, do you know this...
1504
02:05:17,450 --> 02:05:19,770
...It was a gift from my brother İzzet to me.
1505
02:05:30,390 --> 02:05:32,590
Call EĹźref immediately.
1506
02:05:34,570 --> 02:05:36,270
Meet him.
1507
02:05:37,710 --> 02:05:40,730
I won’t be at peace until I see him dead.
1508
02:05:46,850 --> 02:05:48,710
-Sister!
-Afra!
1509
02:05:49,770 --> 02:05:53,510
Don't do this. Afra, please.
Okay, okay, please!
1510
02:05:53,730 --> 02:05:57,420
Okay, I'm calling, I’m calling.
Okay, please, please!
1511
02:05:58,110 --> 02:06:00,020
Okay, I’ll call.
1512
02:06:12,270 --> 02:06:15,520
EĹźref... EĹźref, we need to meet immediately.
1513
02:06:15,830 --> 02:06:18,330
-Where are you, Nisan?
-Please, save me!
1514
02:06:18,550 --> 02:06:21,970
Nimet’s men are after me. Please!
1515
02:06:22,510 --> 02:06:25,650
-Where are you?
-At the park, I’m at the park.
1516
02:06:26,100 --> 02:06:30,400
The park where we used to sit on the swings.
Let’s meet there, please!
1517
02:06:30,700 --> 02:06:32,400
-Okay, I'm coming.
-Hurry up!
1518
02:06:47,870 --> 02:06:50,700
Hello, son, haven't you found anything yet?
1519
02:06:51,020 --> 02:06:54,960
They’ll kill the girl.
Atıf, this is your job, isn't it?
1520
02:06:55,410 --> 02:06:58,490
Come on. It's urgent, I’m saying urgent!
1521
02:07:01,670 --> 02:07:04,580
Ah, it's here, okay. It's here.
1522
02:07:05,670 --> 02:07:07,280
Your job is...
1523
02:07:09,050 --> 02:07:10,370
Ah, okay.
1524
02:07:39,040 --> 02:07:42,820
Hey, look at me, time is running out.
1525
02:07:43,800 --> 02:07:46,700
Be smart, don't make a mistake.
1526
02:08:39,550 --> 02:08:42,080
Nisan, are you okay?
1527
02:08:46,150 --> 02:08:48,670
Come on, girl. Do this, come on.
1528
02:08:53,650 --> 02:08:56,720
Are you okay, Nisan?
Did they do something to your sister?
1529
02:08:57,800 --> 02:08:59,940
They will kill my sister, Esref.
1530
02:09:01,800 --> 02:09:05,130
That woman, she's watching us right now.
1531
02:09:07,830 --> 02:09:09,380
They've tied my sister up.
1532
02:09:09,460 --> 02:09:13,040
They said if I don't kill you, they'll kill her.
1533
02:09:15,370 --> 02:09:18,080
EĹźref, I can't live without my sister.
1534
02:09:18,750 --> 02:09:20,540
She's everything to me.
1535
02:09:21,440 --> 02:09:24,220
This is the knife she gave me.
1536
02:09:28,470 --> 02:09:30,280
To kill you.
1537
02:09:35,080 --> 02:09:37,260
Nisan, what are you doing?
1538
02:09:46,510 --> 02:09:48,030
We don't have much time.
1539
02:09:55,510 --> 02:09:57,030
Do what I said.
1540
02:09:57,900 --> 02:09:59,090
What?
1541
02:10:02,120 --> 02:10:03,670
Do what I said.
1542
02:10:08,860 --> 02:10:10,920
-Stab it.
-What are you saying, EĹźref?
1543
02:10:12,560 --> 02:10:15,140
Nisan, do what I say. Do whatever I say.
1544
02:10:16,280 --> 02:10:18,730
Stab the knife here.
1545
02:10:19,240 --> 02:10:20,690
-For your sister.
-I can't.
1546
02:10:20,770 --> 02:10:22,160
Look here, at the spot I showed you.
1547
02:10:22,240 --> 02:10:25,590
-No, I can't.
-You have to do this for your sister.
1548
02:10:26,360 --> 02:10:28,400
Come on, Nisan.
1549
02:10:29,580 --> 02:10:32,540
-EĹźref, what if you die?
-That's my problem.
1550
02:10:34,260 --> 02:10:37,950
Come on, Nisan, you have to do this for your sister.
1551
02:10:38,880 --> 02:10:40,760
Here, come on.
1552
02:10:43,530 --> 02:10:45,880
Come on, Nisan, quickly for once.
1553
02:10:46,100 --> 02:10:48,390
I wish no one had to kill anyone.
1554
02:10:49,690 --> 02:10:51,040
I wish.
1555
02:10:51,580 --> 02:10:53,940
For example, I could never kill anyone.
1556
02:10:54,170 --> 02:10:55,920
Don't talk big.
1557
02:10:57,400 --> 02:10:58,560
You'll be tested.
1558
02:11:02,750 --> 02:11:03,920
Come on.
1559
02:11:06,140 --> 02:11:07,460
Come on, Nisan.
1560
02:11:21,250 --> 02:11:22,300
EĹźref.
1561
02:11:37,140 --> 02:11:40,420
For a moment, my brother EĹźref
thought all the pain he had suffered was over.
1562
02:11:41,520 --> 02:11:44,140
The warmth spreading inside him
from the blow to his stomach...
1563
02:11:44,860 --> 02:11:47,180
...had already started to bring him peace.
1564
02:11:47,860 --> 02:11:51,360
He looked into Nisan's eyes one last time.
1565
02:11:52,470 --> 02:11:56,020
For a moment, he could have sworn
the person in front of him was a Dream.
1566
02:11:57,750 --> 02:11:59,960
And it really was.
119329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.