All language subtitles for Esref Ruya Episode S01E04 yt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:05,040 Subtitle edit by set.willow6a- If you spot any issues, reach out: set.willow6a@icloud.com. Enjoy the show! 2 00:01:46,680 --> 00:01:51,780 I guess Mr. Eşref got some bad news. 3 00:01:57,500 --> 00:01:59,250 Some people are itching for trouble. 4 00:02:00,080 --> 00:02:01,750 We'll take care of it. 5 00:02:03,180 --> 00:02:09,080 Gentlemen, I’ve said what I had to say. And this is your final warning. 6 00:02:10,640 --> 00:02:12,720 Anyone else got something to say? 7 00:02:13,640 --> 00:02:14,920 Not me. 8 00:02:19,530 --> 00:02:21,100 Me neither. 9 00:02:22,780 --> 00:02:24,030 In that case... 10 00:02:25,990 --> 00:02:27,430 Let’s head out. 11 00:02:33,610 --> 00:02:35,990 Good luck with your duty, chief. 12 00:02:44,690 --> 00:02:47,170 You seem to be in quite a hurry. 13 00:02:51,850 --> 00:02:53,660 Be glad we’re at the police station. 14 00:02:54,310 --> 00:02:55,740 And if we weren’t? 15 00:02:56,800 --> 00:02:58,410 You wouldn’t be so safe. 16 00:03:01,020 --> 00:03:04,250 Your name says "Ağa" (boss) but your looks don't match. 17 00:03:06,270 --> 00:03:08,220 -Eşref! -Huh! 18 00:03:09,490 --> 00:03:10,910 Eşref! 19 00:03:12,040 --> 00:03:14,840 In a fight, punches don’t get counted. 20 00:03:15,280 --> 00:03:17,720 You’ve crossed the line, Nusret Ağa. 21 00:03:18,070 --> 00:03:20,660 You’ll bring me that girl yourself. 22 00:03:20,970 --> 00:03:22,920 If only I knew where she was. 23 00:03:27,100 --> 00:03:28,640 What’s going on here? 24 00:03:30,370 --> 00:03:32,690 Or could it be you still haven’t had enough of each other? 25 00:03:37,230 --> 00:03:39,430 Good luck with your duty, chief. 26 00:03:52,430 --> 00:03:53,960 What happened, what's going on? 27 00:03:55,430 --> 00:03:58,000 -They’ve kidnapped Nisan. -What? 28 00:03:58,270 --> 00:04:00,080 Who kidnapped her? Nusret Ağa? 29 00:04:03,050 --> 00:04:04,560 ! 30 00:04:37,200 --> 00:04:40,060 Eşref, here’s what I don’t get. Didn’t you post Sacit and his guys at the door? 31 00:04:40,140 --> 00:04:41,990 How did they manage to snatch the girl? 32 00:04:50,850 --> 00:04:53,550 -Yes, brother? -Where the hell are you? They’ve taken the girl! 33 00:04:53,630 --> 00:04:55,180 Girl? Which girl, brother? 34 00:04:55,260 --> 00:04:58,290 Nisan! Are you guys sleeping over there or what? 35 00:04:59,050 --> 00:05:00,950 We’re here. Miss Nisan was at home. 36 00:05:01,080 --> 00:05:03,090 Sacit, listen. Check the area immediately. 37 00:05:03,240 --> 00:05:05,980 Find out if anyone saw or heard anything, got it? 38 00:05:06,140 --> 00:05:07,450 I said now, move it. 39 00:05:19,140 --> 00:05:22,210 Don’t you get it? There’s nothing going on between Mr. Eşref and me. 40 00:05:22,390 --> 00:05:24,380 You’ve kidnapped the wrong person. 41 00:05:24,610 --> 00:05:25,920 That’s not what I heard. 42 00:05:26,150 --> 00:05:27,370 What did you hear? 43 00:05:29,120 --> 00:05:33,970 That you’re madly in love. That you’re keeping it a secret from everyone. 44 00:05:34,130 --> 00:05:36,230 God forbid, there’s no such thing. 45 00:05:36,390 --> 00:05:38,990 Whoever told you that totally fooled you. 46 00:05:41,950 --> 00:05:45,300 If this has nothing to do with us, we’ll be going now. Let’s go, Afra. 47 00:05:45,640 --> 00:05:46,960 Hold it right there! 48 00:05:47,370 --> 00:05:49,270 Let go! Let go of my sister! 49 00:05:50,040 --> 00:05:52,160 Alright, alright. 50 00:05:52,420 --> 00:05:54,900 I’m begging you, let my sister go. 51 00:05:55,050 --> 00:05:59,250 If your problem’s with me, let her go. Do whatever you want to me, okay? 52 00:06:03,290 --> 00:06:07,180 Okay. 53 00:06:07,520 --> 00:06:09,120 Siblings matter, huh? 54 00:06:17,680 --> 00:06:21,450 I have no issue with you. My problem is with Eşref. 55 00:06:24,010 --> 00:06:29,800 You’ll either walk out of here alive or be carried out dead. 56 00:06:32,290 --> 00:06:34,070 It’s all up to you. 57 00:06:34,970 --> 00:06:38,470 Okay. I’ll do whatever you want. 58 00:06:40,220 --> 00:06:41,630 Stay calm. 59 00:06:42,350 --> 00:06:43,540 That’s it. 60 00:06:43,620 --> 00:06:44,770 That’s all. 61 00:06:50,970 --> 00:06:53,930 -Don’t be scared, nothing’s going to happen. -They’re going to kill us, sister. 62 00:06:55,820 --> 00:06:57,830 They can’t do anything, don’t worry. 63 00:06:59,470 --> 00:07:02,740 Eşref, tell me, what do these people want? 64 00:07:03,470 --> 00:07:06,070 What else? They want me. What business would they have with Nisan otherwise? 65 00:07:06,230 --> 00:07:08,680 Did they say where they want you to go? 66 00:07:08,850 --> 00:07:10,140 Not yet. 67 00:07:13,750 --> 00:07:15,170 Who are you calling? 68 00:07:15,340 --> 00:07:16,750 The one who sent the photo. 69 00:07:17,230 --> 00:07:18,810 Here you go. 70 00:07:18,890 --> 00:07:19,990 Who’s this? 71 00:07:20,070 --> 00:07:22,530 Oh! You forgot me so soon, Eşref? 72 00:07:22,980 --> 00:07:24,260 It’s Nimet. 73 00:07:24,840 --> 00:07:26,530 Nimet, İzzet’s sister. 74 00:07:29,650 --> 00:07:31,170 Let the girl go right now. 75 00:07:31,370 --> 00:07:34,330 Calm down, the girl’s with me. 76 00:07:36,090 --> 00:07:37,190 What do you want? 77 00:07:37,790 --> 00:07:38,840 You. 78 00:07:39,420 --> 00:07:40,710 Say it, where should I come? 79 00:07:40,920 --> 00:07:42,440 Don’t rush. 80 00:07:43,660 --> 00:07:45,470 You didn’t hurt the girl, did you? 81 00:07:46,010 --> 00:07:47,140 Wait. 82 00:07:51,480 --> 00:07:53,160 He wants to talk to you. 83 00:07:53,610 --> 00:07:54,780 Who? 84 00:07:55,100 --> 00:07:56,250 Your sweetheart. 85 00:08:00,590 --> 00:08:01,590 Hello? 86 00:08:01,840 --> 00:08:03,300 Nisan, are you okay? 87 00:08:04,240 --> 00:08:05,660 I’m fine. 88 00:08:05,740 --> 00:08:07,440 Don’t worry, I’ll come to get you. 89 00:08:08,870 --> 00:08:10,490 She’s such a beautiful girl. 90 00:08:10,830 --> 00:08:12,620 May her life be as beautiful too. 91 00:08:18,350 --> 00:08:21,550 Listen to me, Eşref Efendi, if you're not at the place... 92 00:08:21,640 --> 00:08:26,430 ...at the time I said, I swear I'll slice this girl to pieces... 93 00:08:26,530 --> 00:08:28,640 ...and send you a piece each day. 94 00:08:29,200 --> 00:08:31,070 Tell me where I should come! 95 00:08:31,150 --> 00:08:33,280 I’ll make you pay for what you did to my brother, Eşref. 96 00:08:38,910 --> 00:08:42,790 Eşref, you’re not planning to go there alone, right? 97 00:08:43,230 --> 00:08:45,330 What should I do, Gürdal? Let them kill the girl? 98 00:08:45,470 --> 00:08:49,850 Of course they shouldn’t kill her, but I'd also prefer not to get myself killed! 99 00:08:49,960 --> 00:08:53,540 She’s just a singer who barely entered our lives, right? 100 00:08:54,100 --> 00:08:56,020 For once, Gürdal's right, Eşref. 101 00:08:56,180 --> 00:08:59,890 If you ask me, kidnapping the girl was nonsense to begin with. What do they expect? 102 00:08:59,980 --> 00:09:02,600 They expect Eşref to surrender, what else? 103 00:09:02,730 --> 00:09:03,830 For that girl? 104 00:09:03,910 --> 00:09:06,110 No, of course he won’t surrender, but... 105 00:09:06,720 --> 00:09:09,430 ...we can’t just leave the poor girl like that, she’s innocent. 106 00:09:09,840 --> 00:09:14,150 Yeah but, buddy — dying for a singer we barely know, that sounds dumb too. 107 00:09:14,230 --> 00:09:16,110 What I really don’t get is this: 108 00:09:16,190 --> 00:09:18,960 What’s so special about this girl anyway? What’s the deal? 109 00:09:19,370 --> 00:09:20,710 Gürdal, the girl’s an orphan. 110 00:09:23,570 --> 00:09:26,180 And more importantly, she’s in this mess because of me. 111 00:09:27,420 --> 00:09:31,280 That’s why we’ll save her. End of discussion. 112 00:09:38,320 --> 00:09:40,110 You never met your parents? 113 00:09:40,190 --> 00:09:41,250 Nope. 114 00:09:41,650 --> 00:09:42,710 Don’t remember. 115 00:09:44,170 --> 00:09:46,240 Mine died when I was little. 116 00:09:49,510 --> 00:09:52,420 -So you’re also... -Yeah, I’m an orphan too. 117 00:09:54,830 --> 00:09:57,410 Now I get why you were so emotional. 118 00:09:58,510 --> 00:09:59,750 I didn’t know. 119 00:10:00,170 --> 00:10:02,450 We’ve suffered too, Mr. Eşref. 120 00:10:02,540 --> 00:10:06,100 We might’ve been young, but the pain we felt was huge. 121 00:10:11,260 --> 00:10:14,750 Sister, what kind of people are these? What mess have we gotten into? 122 00:10:15,460 --> 00:10:19,190 How did we end up here? Trying to dodge rain, got hit by hail. 123 00:10:19,460 --> 00:10:23,410 Alright, sister, I know. It’s all my fault anyway. 124 00:10:23,530 --> 00:10:27,150 Yeah, I’m a total idiot, I didn’t listen to you, but what now? 125 00:10:27,600 --> 00:10:29,600 Are those guys going to kill Eşref? 126 00:10:29,810 --> 00:10:31,610 From what they said, yes. 127 00:10:31,720 --> 00:10:35,310 Fine then, sister, let them kill him, and maybe we can finally get out of here. 128 00:10:35,490 --> 00:10:39,510 If they kill Eşref, I doubt they’ll let us live, Afra. 129 00:10:42,660 --> 00:10:45,260 What? Sister, what are you saying? 130 00:10:45,800 --> 00:10:48,430 I don’t know what I’m saying, okay? 131 00:10:48,510 --> 00:10:50,260 After all, we’re witnesses. 132 00:10:51,080 --> 00:10:52,460 True. 133 00:10:52,970 --> 00:10:56,300 Then let Eşref come and save us already, sister. Enough is enough. 134 00:10:58,340 --> 00:11:00,160 Right now, he's our only hope. 135 00:11:05,610 --> 00:11:09,400 Come on, Dad, alright — I'll handle it. 136 00:11:09,600 --> 00:11:11,310 He’ll walk straight into his own death. 137 00:11:22,300 --> 00:11:25,740 The moment that guy shows up there, you’ll riddle him with bullets, alright? 138 00:11:25,830 --> 00:11:29,570 Look, whatever you want — money, gold, you name it — okay? 139 00:11:29,740 --> 00:11:31,070 Alright, sister. 140 00:11:43,100 --> 00:11:45,440 Hey! Serdar’s calling. 141 00:11:46,240 --> 00:11:47,580 Yes, chief? 142 00:11:47,780 --> 00:11:50,010 Hello, Çiğdem — where are you? 143 00:11:50,090 --> 00:11:51,690 I'm out with Atıf. Why, what happened? 144 00:11:51,870 --> 00:11:53,720 Come to the annex building immediately. 145 00:11:53,840 --> 00:11:56,650 I’m there too. Wherever you are, just come. 146 00:11:57,550 --> 00:11:59,090 Alright, we’re coming. 147 00:12:00,020 --> 00:12:01,040 Huh? 148 00:12:01,180 --> 00:12:03,940 He’s calling us. If we don’t go now, he’ll get suspicious. Come on. 149 00:12:14,480 --> 00:12:17,440 Aslı, tell Irmak to come to my office right away. 150 00:12:17,710 --> 00:12:19,050 Right away, Mr. Eşref. 151 00:12:24,270 --> 00:12:26,920 What’s going on? You called for me? 152 00:12:27,230 --> 00:12:28,800 They kidnapped Nisan, Irmak. 153 00:12:29,010 --> 00:12:30,230 What? How? Who did it? 154 00:12:30,360 --> 00:12:32,980 The blind son of the rug dealer! For God’s sake, Irmak, you ask the weirdest questions. 155 00:12:33,110 --> 00:12:35,460 - Our enemies. Who else? - The Nusret family? 156 00:12:35,780 --> 00:12:38,040 God damn them! What did they want from the girl? 157 00:12:38,220 --> 00:12:40,210 They don’t want anything from her. They want me. 158 00:12:40,330 --> 00:12:42,220 Can you find out where the girl is? 159 00:12:42,530 --> 00:12:45,480 So we only have this number and the photo, right? 160 00:12:47,280 --> 00:12:49,870 Exactly. We need to trace the location the photo was sent from. 161 00:12:49,990 --> 00:12:52,820 Get in touch with Cenk as soon as possible. Send him my regards... 162 00:12:53,030 --> 00:12:54,600 ...he’ll surely be able to help. 163 00:12:54,720 --> 00:12:55,940 Got it. 164 00:12:56,360 --> 00:12:58,670 That girl just can’t catch a break, huh? 165 00:12:59,170 --> 00:13:00,780 I’ll call Cenk then. 166 00:13:00,910 --> 00:13:02,820 -Hurry, Irmak. -Don’t worry. 167 00:13:20,120 --> 00:13:21,210 Cenk. 168 00:13:27,470 --> 00:13:28,600 Chief. 169 00:13:29,490 --> 00:13:31,590 You said it was urgent — what happened? 170 00:13:32,110 --> 00:13:35,360 You’ll find out soon enough. Come on in. Please. 171 00:13:38,600 --> 00:13:39,850 Chief Prosecutor. 172 00:13:40,250 --> 00:13:41,510 Please, have a seat. 173 00:13:47,130 --> 00:13:49,840 Meet Mr. Asım, the Chief Prosecutor. 174 00:13:50,210 --> 00:13:51,740 Pleased to meet you, sir. 175 00:13:51,910 --> 00:13:54,210 We worked together in Adana for four years. 176 00:13:54,340 --> 00:13:56,110 Then he retired. 177 00:13:56,610 --> 00:13:59,390 Unfortunately, he recently lost his son. 178 00:14:00,760 --> 00:14:01,940 Oh, really? 179 00:14:03,050 --> 00:14:04,490 My condolences. 180 00:14:04,880 --> 00:14:06,120 Thank you, dear. 181 00:14:06,550 --> 00:14:08,640 There are some suspicions surrounding his death. 182 00:14:09,010 --> 00:14:11,440 If you like, you can explain, Mr. Prosecutor. 183 00:14:11,770 --> 00:14:14,390 We have a villa in Beylerbeyi. 184 00:14:14,730 --> 00:14:17,750 It belonged to my wife’s family. The incident happened there. 185 00:14:17,960 --> 00:14:22,350 They say he fell down the stairs. He was a bit drunk too. 186 00:14:25,050 --> 00:14:26,640 What was your son’s name? 187 00:14:26,720 --> 00:14:27,900 Cevahir. 188 00:14:28,080 --> 00:14:29,590 Cevahir Karakadı. 189 00:14:31,950 --> 00:14:33,140 Cevahir? 190 00:14:33,380 --> 00:14:34,660 Help me. 191 00:14:35,400 --> 00:14:36,540 Please. 192 00:14:37,950 --> 00:14:39,280 Help me. 193 00:14:44,560 --> 00:14:46,680 They stopped him first on suspicion of theft... 194 00:14:46,760 --> 00:14:48,980 ...but nothing was stolen from the house. 195 00:14:49,630 --> 00:14:51,640 Only his phone is missing. 196 00:14:53,820 --> 00:14:57,960 Well, I don't know... any security camera footage or something? 197 00:14:59,610 --> 00:15:01,060 There are no cameras in the house. 198 00:15:05,940 --> 00:15:10,620 Then we'll talk to the homicide division, chief. 199 00:15:10,910 --> 00:15:13,570 Talk to them and also handle it personally. 200 00:15:13,980 --> 00:15:17,270 They’re already swamped as it is. I also spoke to the chief. 201 00:15:17,630 --> 00:15:19,480 It’s no problem if we handle it. 202 00:15:20,220 --> 00:15:23,340 -Let's help Prosecutor Asım. -Of course, let's do that. 203 00:15:24,190 --> 00:15:30,190 Well then, do you... have any suspicions about anyone or anything? 204 00:15:30,670 --> 00:15:32,800 No, no one like that. 205 00:15:34,100 --> 00:15:38,150 But to be honest, our son was a bit of a ladies' man. 206 00:15:38,370 --> 00:15:40,580 He was juggling three, four girls at once. 207 00:15:40,710 --> 00:15:42,940 The last couple of days, he was seeing a girl. 208 00:15:43,110 --> 00:15:45,680 His friends at school mentioned it. What was her name? 209 00:15:47,760 --> 00:15:49,000 I think it was Afra. 210 00:15:52,760 --> 00:15:53,900 Afra? 211 00:15:54,050 --> 00:15:56,500 Bring that girl in, let's have a talk. 212 00:15:57,480 --> 00:15:58,750 Afra? 213 00:15:59,010 --> 00:16:02,640 Do you happen to know Afra’s last name? 214 00:16:02,820 --> 00:16:06,570 I don’t know her last name. But this girl might know something. 215 00:16:06,720 --> 00:16:09,620 Why would my son go to that house in the middle of the night? 216 00:16:09,910 --> 00:16:11,720 And why is his phone missing? 217 00:16:11,800 --> 00:16:13,880 I mean, they could track it by the signal. 218 00:16:13,990 --> 00:16:17,020 Nope. The signal was cut. They checked that. 219 00:16:17,100 --> 00:16:19,150 -Really? -Look, this is serious, Çiğdem. 220 00:16:19,620 --> 00:16:21,990 Check on that girl as soon as you can. Urgent. 221 00:16:22,280 --> 00:16:23,450 You may go. 222 00:16:23,720 --> 00:16:24,940 Alright, chief. 223 00:16:25,410 --> 00:16:27,480 -My condolences once again. -Thank you. 224 00:16:34,360 --> 00:16:35,510 Chief. 225 00:16:36,790 --> 00:16:38,920 Chief, what do we do now? 226 00:16:39,500 --> 00:16:42,170 The girl’s name came up. This thing could end up on us. 227 00:16:42,250 --> 00:16:44,840 Shut up! Don't talk in public! 228 00:16:48,790 --> 00:16:50,360 Ugh! 229 00:16:53,130 --> 00:16:56,200 We’re screwed now, chief. This time we’re really done. 230 00:16:57,250 --> 00:16:59,750 Calm down, don’t panic. 231 00:17:00,930 --> 00:17:03,710 It’s clear Serdar won’t let this go. 232 00:17:04,110 --> 00:17:05,560 But we’ll figure it out somehow. 233 00:17:05,640 --> 00:17:07,110 How are we gonna figure it out, chief? 234 00:17:07,390 --> 00:17:09,460 The kid’s location is known. 235 00:17:09,540 --> 00:17:12,890 And if they check Afra's phone, it'll show she was there that day too. 236 00:17:13,590 --> 00:17:16,400 Even if she slips out of this, what if they read the messages? 237 00:17:16,570 --> 00:17:19,680 -We’ll all be finished this time. -Dude, just shut up! 238 00:17:20,010 --> 00:17:23,030 Shut it already! You're like a broken record repeating the same thing! 239 00:17:23,110 --> 00:17:26,190 Besides, they can't read the messages. Because they won’t find the phone. 240 00:17:27,110 --> 00:17:28,120 Why not? 241 00:17:29,920 --> 00:17:32,410 -I have Cevahir's phone. -What? 242 00:17:32,620 --> 00:17:33,940 That’s right, shut it! 243 00:17:35,800 --> 00:17:40,560 So what do we do now? Afra’s nowhere to be found. Nusret’s got her anyway. 244 00:17:41,660 --> 00:17:43,310 We’ll make something up. 245 00:17:43,930 --> 00:17:47,740 We’ll say we couldn’t find the girl, she went back to her hometown or something. 246 00:17:48,200 --> 00:17:52,030 Just keep your mouth shut, don’t stir things up. 247 00:17:54,080 --> 00:17:56,390 This is a huge mess we’re in, chief. 248 00:17:56,600 --> 00:18:01,970 If this thing reached Afra, it mustn’t jump to Nisan. 249 00:18:02,090 --> 00:18:04,930 I mean, I’ll fix it. I have to fix it. 250 00:18:06,370 --> 00:18:07,650 I’ve got Serdar handled. 251 00:18:21,780 --> 00:18:23,560 Cenk, I finally reached you. 252 00:18:23,700 --> 00:18:27,210 Irmak, sweetie, I couldn’t answer, I was in a meeting, please forgive me. 253 00:18:27,380 --> 00:18:29,490 I wouldn’t bother you if it wasn’t urgent, believe me. 254 00:18:29,700 --> 00:18:31,720 It’s alright. What’s going on? 255 00:18:32,230 --> 00:18:33,850 I have a favor to ask. 256 00:18:34,280 --> 00:18:36,810 I have a number. I need the address. 257 00:18:37,030 --> 00:18:38,190 What do you mean? 258 00:18:38,320 --> 00:18:39,930 You need to locate his position. 259 00:18:40,030 --> 00:18:42,520 But you need a court order for that, it’s illegal. 260 00:18:42,690 --> 00:18:46,230 I know, but this is about the Yetimler. It’s not my personal business. 261 00:18:46,400 --> 00:18:49,840 I’m calling for Yakup Baba’s sake. Eşref also sends his regards. 262 00:18:51,260 --> 00:18:53,680 Well, that changes things. 263 00:18:54,040 --> 00:18:56,630 Send my regards to Mr. Eşref too. 264 00:18:56,710 --> 00:18:59,210 Look, you don’t have to do it. Don’t feel obligated. 265 00:18:59,510 --> 00:19:02,780 -No, no. Send me the number. -Okay, thank you. 266 00:19:04,630 --> 00:19:07,830 Nusret or his daughter. Yes, I’m sure, Dad. 267 00:19:08,280 --> 00:19:10,170 Alright, I’ll handle it. I’ll let you know. 268 00:19:12,870 --> 00:19:14,290 What did Yakup Baba say? 269 00:19:14,830 --> 00:19:16,310 He said: Be careful. 270 00:19:19,510 --> 00:19:22,110 Eşref, I got the location, sending it now. 271 00:19:22,300 --> 00:19:24,610 -We’re heading out. -Heading out? The four of us? 272 00:19:24,970 --> 00:19:27,300 -Isn’t that enough? -More than enough. 273 00:19:28,350 --> 00:19:30,480 But we don’t even know how many guys they’ve got. 274 00:19:31,520 --> 00:19:33,460 -So? -What if there’s 20 of them? 275 00:19:33,610 --> 00:19:35,630 -That’s five each. -Be careful. 276 00:19:35,750 --> 00:19:38,090 What’s wrong? Can’t do the math, Professor? 277 00:19:38,220 --> 00:19:40,180 Well, if we look at the ratio axis... 278 00:19:40,260 --> 00:19:42,300 - Dude, shut up and walk! -I’m walking, bro. 279 00:19:43,720 --> 00:19:44,770 Hello? 280 00:19:44,850 --> 00:19:46,340 Got the guts to wander around alone? 281 00:19:48,580 --> 00:19:49,690 Send your location! 282 00:19:49,770 --> 00:19:53,270 Head toward Ömerli. Cross over to the Polonezköy side. 283 00:19:53,780 --> 00:19:57,290 Once we’re sure you’re alone, I’ll send the location. 284 00:20:02,940 --> 00:20:05,900 -I’m going alone. -Don’t be crazy! Alone, seriously? 285 00:20:05,980 --> 00:20:08,600 I can’t risk the girl’s life. I have to go alone. 286 00:20:17,060 --> 00:20:18,700 So what do we do, let you go alone? 287 00:20:18,810 --> 00:20:20,920 What do you mean send you alone? No way! 288 00:20:21,040 --> 00:20:22,620 We’re tailing you too. You’re not going alone. 289 00:20:22,700 --> 00:20:24,970 We’ll follow from a distance. Get in. 290 00:21:06,260 --> 00:21:09,110 Boss lady, I saw Eşref. He’s alone. 291 00:21:09,990 --> 00:21:11,630 He’s coming in an old car. 292 00:21:13,010 --> 00:21:14,260 Alright. 293 00:21:15,440 --> 00:21:20,600 Mrs. Nimet will send the location. As soon as Eşref arrives, we’ll take him down. 294 00:21:20,980 --> 00:21:23,530 He’s alone, nothing to be scared of. 295 00:21:24,260 --> 00:21:26,100 Everyone clear on the plan? 296 00:21:26,190 --> 00:21:27,680 -All clear. -All clear. 297 00:21:27,760 --> 00:21:29,230 Good, stay calm. 298 00:22:05,120 --> 00:22:07,300 It’s almost done. 299 00:22:08,550 --> 00:22:10,080 What will you do to Eşref? 300 00:22:10,320 --> 00:22:11,820 Are you going to kill him? 301 00:22:12,360 --> 00:22:14,390 We’ll poke a few holes in him, for sure. 302 00:22:14,990 --> 00:22:17,680 And what about us? 303 00:22:18,640 --> 00:22:20,390 I’ve got no business with you. 304 00:22:42,170 --> 00:22:44,460 Here he comes. 305 00:22:44,880 --> 00:22:46,120 Wait until he gets out. 306 00:22:46,950 --> 00:22:48,960 Do you see the guy? 307 00:22:49,230 --> 00:22:50,400 Nope. 308 00:22:53,120 --> 00:22:54,690 Eşref hasn’t shown up yet. 309 00:22:56,790 --> 00:22:58,140 He’s not coming here. 310 00:22:58,440 --> 00:23:00,480 -Where’s he going then? -Somewhere else. 311 00:23:01,130 --> 00:23:04,380 I set up a little trap for him. 312 00:23:13,530 --> 00:23:15,230 Why isn’t he getting out? 313 00:23:15,880 --> 00:23:17,420 He’s waiting for us. 314 00:23:21,190 --> 00:23:23,990 - What did you do, man? -Sis, he’s here, he’s here. 315 00:23:24,200 --> 00:23:25,400 In the car. 316 00:23:25,600 --> 00:23:26,840 But he hasn’t gotten out yet. 317 00:23:26,930 --> 00:23:29,130 What are you waiting for, get him out! 318 00:23:29,370 --> 00:23:32,050 Alright sis, alright. Let’s go, guys. 319 00:23:37,300 --> 00:23:38,530 You cover that side. 320 00:23:39,330 --> 00:23:40,640 You cover over there. 321 00:23:50,520 --> 00:23:54,030 Easy there, buddy! What’s with the guns? 322 00:23:54,420 --> 00:23:55,860 Who the hell are you? 323 00:23:56,080 --> 00:23:57,890 Sir, I’m nobody. I just came here. 324 00:23:57,970 --> 00:24:01,680 They said there’s a famous meatball place here. I came to check it out but... 325 00:24:01,760 --> 00:24:05,330 ...there’s no meatball place at all. I’ll be heading back now. 326 00:24:05,410 --> 00:24:06,430 What nonsense is this? 327 00:24:06,510 --> 00:24:08,550 I’m not saying anything, just came for meatballs. 328 00:24:20,540 --> 00:24:24,260 -Isn’t this Eşref’s car? -Yeah, it’s his. 329 00:24:24,340 --> 00:24:25,380 Where’s Eşref? 330 00:24:25,460 --> 00:24:27,630 Are you insane, man? Why are you yelling at me? 331 00:24:27,710 --> 00:24:32,100 Calm down, watch the gun. Eşref’s with your lady, that’s all. 332 00:24:32,330 --> 00:24:33,460 Take care. 333 00:24:33,560 --> 00:24:37,240 “Move along, false world.” 334 00:24:41,580 --> 00:24:45,040 “The one who settles will leave one day.” 335 00:24:47,530 --> 00:24:48,550 Alright, alright. 336 00:24:48,630 --> 00:24:49,720 -What is it? -Shh! 337 00:24:49,800 --> 00:24:52,980 “Man is like a crop.” 338 00:24:53,610 --> 00:24:54,940 He’s here, boss lady. 339 00:24:56,110 --> 00:24:57,380 Who? 340 00:24:58,590 --> 00:24:59,740 Eşref. 341 00:25:00,070 --> 00:25:01,470 - What? - Move! Go outside, quick! 342 00:25:01,550 --> 00:25:03,530 Sister, we’re leaving. Sister, we have to go. 343 00:25:03,720 --> 00:25:05,520 - This guy’s gonna kill us. - Take the girls. 344 00:25:05,600 --> 00:25:06,930 - Let go! - Take the girls! 345 00:25:07,010 --> 00:25:09,570 - Get out, sister, we have to leave! - Take the girl, I need her! 346 00:25:11,480 --> 00:25:12,950 Take the girls! 347 00:25:13,130 --> 00:25:14,470 - Take the girl! - Sister, what do you want with the girl? 348 00:25:14,550 --> 00:25:17,340 - I need that girl, take her! - Kirvem, take the girl! 349 00:25:24,820 --> 00:25:28,020 "A green leaf on the earth" 350 00:25:30,230 --> 00:25:33,610 "Tearing the shroud underground" 351 00:25:35,450 --> 00:25:38,550 "Our pillow is the dark soil" 352 00:25:38,760 --> 00:25:40,190 Nisan! 353 00:25:40,820 --> 00:25:44,590 Nisan! 354 00:25:48,890 --> 00:25:52,230 "Even it will throw us away one day" 355 00:25:54,180 --> 00:25:56,940 "Even it will throw us away one day" Come. 356 00:26:10,430 --> 00:26:12,890 Good job, Müslüm, well done. 357 00:26:39,140 --> 00:26:41,370 Drop that gun, come on, drop it! 358 00:26:41,700 --> 00:26:44,190 What the hell are you doing, setting a trap for us? 359 00:26:44,270 --> 00:26:46,330 Look at you! And you're crawling too! 360 00:26:46,450 --> 00:26:48,940 So, what do we do? On one, two, three we shoot? 361 00:26:49,020 --> 00:26:51,960 Or do we go with last two, three, four? 362 00:26:52,100 --> 00:26:54,080 No four. Just last, two, three! 363 00:26:57,000 --> 00:26:59,120 - Clear, right? No one left? - Inside’s clear. 364 00:26:59,230 --> 00:27:00,640 Alright, let’s go then. 365 00:27:06,690 --> 00:27:10,060 Why are you all quiet? Say something! Are you all crazy? 366 00:27:10,140 --> 00:27:13,530 Listen, if you say one more word, I’ll kill you right here! 367 00:27:16,210 --> 00:27:18,200 How did they find us? 368 00:27:36,010 --> 00:27:37,420 Peace be upon you. 369 00:27:37,500 --> 00:27:40,960 And upon you. What’s up, are you following me? 370 00:27:41,250 --> 00:27:43,680 Honestly Eşref, none of us is crazy enough to send you to die alone. Sorry. 371 00:27:43,760 --> 00:27:45,600 Even if you shout and scream, it won’t change. We’re coming too. 372 00:27:45,680 --> 00:27:48,570 - You did the right thing. - Really? 373 00:27:49,160 --> 00:27:51,350 - Well then, what’s going on? 374 00:27:51,840 --> 00:27:53,640 - Trap. - What trap? 375 00:27:53,720 --> 00:27:54,960 The road leads straight into a trap. 376 00:27:55,070 --> 00:27:57,930 - How do you know that? 377 00:27:58,090 --> 00:28:00,950 The location Nimet sent doesn’t match Irmak’s. 378 00:28:01,120 --> 00:28:03,390 So, what do we do then? 379 00:28:08,740 --> 00:28:12,300 You take my car, handle that side, I’ll go to Nimet with yours. 380 00:28:12,610 --> 00:28:15,790 We’ll make them think it’s Eşref coming. Got it? 381 00:28:16,360 --> 00:28:19,570 - Works for me, clean plan. - Alright then, let’s go. 382 00:28:21,230 --> 00:28:22,340 Don’t worry. 383 00:28:22,560 --> 00:28:23,700 Be careful. 384 00:28:53,140 --> 00:28:55,100 Lock the girl up somewhere, no one should see her. 385 00:28:55,240 --> 00:28:56,340 Kirvem. 386 00:28:57,640 --> 00:28:59,560 - Has father arrived? - He’s in the garden. 387 00:29:17,140 --> 00:29:19,250 Can we talk a bit, father? 388 00:29:31,910 --> 00:29:33,200 What did you do? 389 00:29:34,010 --> 00:29:35,820 - Did you handle it? - No. 390 00:29:37,200 --> 00:29:40,610 They sensed the ambush. Eşref raided the house. 391 00:29:41,210 --> 00:29:42,450 What? 392 00:29:42,590 --> 00:29:45,750 But I brought the girl's sister. I mean, she's here, with me. 393 00:29:46,450 --> 00:29:51,770 Look, my girl, you do things on your own and still mess it all up. 394 00:29:51,850 --> 00:29:53,970 Send the girl away! What is she doing here? 395 00:29:54,110 --> 00:29:55,930 -Dad, just let me... -Send the girl away! 396 00:29:56,600 --> 00:29:57,990 Dad, if you'd just listen to me. 397 00:29:58,070 --> 00:30:02,900 They’ll say big shot Nusret Ağa is kidnapping girls. 398 00:30:03,680 --> 00:30:07,720 You’re going to destroy our honor, our reputation, for good! 399 00:30:07,810 --> 00:30:11,470 Dad, just listen to me once, please, I have something in mind. 400 00:30:14,220 --> 00:30:15,470 Move! 401 00:30:21,240 --> 00:30:22,460 Afra. 402 00:30:24,590 --> 00:30:25,880 Afra. 403 00:30:28,200 --> 00:30:29,410 Nisan. 404 00:30:31,020 --> 00:30:32,720 I won’t let go. 405 00:30:36,550 --> 00:30:39,530 I won’t let you go, I won’t. 406 00:30:40,560 --> 00:30:41,990 I won’t let go. 407 00:30:48,620 --> 00:30:49,930 Nisan. 408 00:30:52,950 --> 00:30:54,300 Eşref. 409 00:30:55,730 --> 00:30:56,970 Are you okay? 410 00:30:57,400 --> 00:30:59,320 Ugh, my head! 411 00:30:59,830 --> 00:31:03,310 -My head hurts a lot. -Take it slow. 412 00:31:04,860 --> 00:31:09,160 -Where am I? -We’re at the hotel, don’t worry. Here, take a sip. 413 00:31:17,090 --> 00:31:18,890 You were unconscious when I found you. 414 00:31:19,990 --> 00:31:22,860 It doesn’t seem serious, but a doctor will still check you. 415 00:31:23,640 --> 00:31:24,800 Afra? 416 00:31:25,760 --> 00:31:27,220 Where’s Afra? 417 00:31:27,580 --> 00:31:28,690 Afra? 418 00:31:31,240 --> 00:31:32,670 She’s probably at home. 419 00:31:32,770 --> 00:31:36,490 No, no, she was with me. That woman kidnapped both of us. 420 00:31:39,570 --> 00:31:40,630 Are you sure? 421 00:31:40,710 --> 00:31:42,680 Of course I’m sure, I’m telling you she was with me. 422 00:31:42,790 --> 00:31:45,640 When I found you, you were alone. Afra wasn’t there. 423 00:31:45,920 --> 00:31:49,250 What do you mean I was alone? I’m telling you, we were together! 424 00:31:49,340 --> 00:31:50,820 Hey, okay. Calm down. 425 00:31:50,910 --> 00:31:52,620 What if that woman did something to her? 426 00:31:52,820 --> 00:31:55,510 What am I going to do now? Where is she, what should I do? 427 00:31:56,520 --> 00:31:58,510 Okay, I’ll find her. I’ll find your sister too. Calm down. 428 00:31:58,590 --> 00:32:00,910 How are we going to find her? This is all your fault! 429 00:32:02,010 --> 00:32:03,760 Nisan, can you please calm down? 430 00:32:03,840 --> 00:32:07,360 Don’t tell me to calm down! What kind of war did I fall into? 431 00:32:07,600 --> 00:32:09,130 What did I ever do to deserve this? 432 00:32:09,710 --> 00:32:11,980 -Where are you going? -To find my sister. 433 00:32:12,850 --> 00:32:14,670 You can’t go. I told you to calm down. 434 00:32:14,750 --> 00:32:18,180 If you tell me to calm down one more time, I’ll throw you off the balcony. 435 00:32:21,020 --> 00:32:22,360 What am I supposed to do now? 436 00:32:22,440 --> 00:32:25,280 You won’t do anything. I’ll take care of it, okay? 437 00:32:25,360 --> 00:32:29,120 You don’t even know where she is. What if something happened to her? 438 00:32:29,210 --> 00:32:30,340 Nisan! 439 00:32:34,040 --> 00:32:37,460 -I can’t let you go. -I’m not asking for your permission. 440 00:32:39,210 --> 00:32:40,620 Don’t push my limits. 441 00:32:40,760 --> 00:32:43,710 My sister is missing and you’re worried about your limits? 442 00:32:43,890 --> 00:32:45,900 I’m the one who's out of patience, get out of my way. 443 00:32:45,980 --> 00:32:48,030 I said I’ll bring your sister back. 444 00:32:48,140 --> 00:32:49,340 I don’t want that. 445 00:32:49,730 --> 00:32:52,630 I only want one thing from you: stay out of this. Get out of my way. 446 00:32:57,720 --> 00:33:00,780 You and I will never get along. Wait here. 447 00:33:06,160 --> 00:33:07,660 Rude! Savage! 448 00:33:07,740 --> 00:33:10,060 Like I’m going to wait here just because you told me to! 449 00:33:10,210 --> 00:33:12,770 -Did she wake up? -She did, she did. 450 00:33:13,220 --> 00:33:15,960 Eşref, is everything okay? 451 00:33:16,290 --> 00:33:17,440 No, it’s not. 452 00:33:17,920 --> 00:33:19,190 What’s going on? 453 00:33:22,090 --> 00:33:25,280 -Didn't I tell you to wait inside? -You can’t keep me here. 454 00:33:25,460 --> 00:33:27,980 -Get inside. -Buddy, what’s your problem, huh? 455 00:33:28,070 --> 00:33:30,520 Didn’t we save you? What more do you want? 456 00:33:30,690 --> 00:33:32,950 They kidnapped your sister too, she’s in their hands. 457 00:33:33,070 --> 00:33:34,120 Is that so? 458 00:33:36,360 --> 00:33:37,840 Come on, get inside. 459 00:33:38,170 --> 00:33:39,570 I'm leaving. 460 00:33:42,310 --> 00:33:45,500 Sis, come here for a second, come. 461 00:33:53,210 --> 00:33:56,860 Good grief! So what now, are we supposed to chase after her sister? 462 00:33:56,940 --> 00:33:58,450 What should we do, just leave the girl? 463 00:33:58,550 --> 00:34:01,760 Guys, let’s stay solution-focused. Do we know where the girl is? 464 00:34:01,910 --> 00:34:03,370 We just found out. 465 00:34:03,450 --> 00:34:04,670 Who knows where they took her? 466 00:34:04,780 --> 00:34:08,090 And besides, they won’t fall for the same trick again, they’ll figure it out. 467 00:34:08,170 --> 00:34:11,810 Brother, this girl has become a real headache for us. 468 00:34:12,110 --> 00:34:16,360 No, brother, the girl isn’t a problem for us, we became a problem for her. 469 00:34:16,930 --> 00:34:18,210 Irmak is right. 470 00:34:20,510 --> 00:34:25,020 Irmak, place two men here so she won’t go out and get herself into trouble. 471 00:34:36,900 --> 00:34:38,950 I’m going crazy, I’m seriously going crazy! 472 00:34:40,610 --> 00:34:44,070 Why did this guy cross my path, why? 473 00:34:48,540 --> 00:34:49,810 Hello? 474 00:34:49,960 --> 00:34:52,300 - Nisan? - Where’s my sister? 475 00:34:52,850 --> 00:34:56,020 Your sister's with me, don’t worry. S he’s perfectly fine. 476 00:34:56,320 --> 00:34:57,620 For now. 477 00:34:58,630 --> 00:35:00,540 Put my sister on the phone, put her on. 478 00:35:02,890 --> 00:35:04,020 It’s your sister. 479 00:35:06,060 --> 00:35:07,230 Sis. 480 00:35:07,310 --> 00:35:08,940 Afra, are you okay? 481 00:35:09,180 --> 00:35:11,740 Don’t worry, I’ll save you, okay? I promise. 482 00:35:11,950 --> 00:35:13,590 Sis, I’m really scared. 483 00:35:17,700 --> 00:35:20,670 Like I said, your sister is fine. 484 00:35:21,460 --> 00:35:22,610 For now. 485 00:35:22,690 --> 00:35:26,140 What do you want? Are you insane or just plain crazy? 486 00:35:26,240 --> 00:35:27,860 I only want one thing. 487 00:35:28,350 --> 00:35:32,520 If you do what I say, you’ll get your sister back safe and sound. 488 00:35:33,280 --> 00:35:36,310 If you don’t, your sister will die. 489 00:35:39,400 --> 00:35:42,690 She’s just a young girl, would be such a waste. 490 00:35:42,880 --> 00:35:45,580 Are you sick? What did that girl ever do to you? 491 00:35:45,800 --> 00:35:47,970 Stay calm, stay calm. 492 00:35:48,900 --> 00:35:51,600 Alright. What do you want? 493 00:35:53,180 --> 00:35:55,350 You will kill Eşref for me. 494 00:35:59,940 --> 00:36:01,530 - What? - You heard me. 495 00:36:02,080 --> 00:36:04,990 You’ll kill Eşref to save your sister. 496 00:36:06,180 --> 00:36:09,300 Are you out of your mind? How could I ever do something like that? 497 00:36:22,350 --> 00:36:23,670 Who are you talking to? 498 00:36:24,420 --> 00:36:26,430 Ceren, she was worried, that’s all. 499 00:36:26,660 --> 00:36:27,990 He’s there with you, right? 500 00:36:28,090 --> 00:36:30,570 Look, this is actually easier for you. 501 00:36:30,900 --> 00:36:34,140 Kill Eşref, save your sister. 502 00:36:36,080 --> 00:36:37,730 Otherwise, your sister dies. 503 00:36:39,080 --> 00:36:42,290 You don’t have much time. I’ll give you until tomorrow. 504 00:36:44,030 --> 00:36:46,670 Alright, honey, we’ll talk. 505 00:36:50,510 --> 00:36:52,390 You didn’t call the police or anything, right? 506 00:36:53,160 --> 00:36:54,790 Why wouldn’t I call them? 507 00:36:57,940 --> 00:36:59,090 Give me the phone. 508 00:36:59,170 --> 00:37:00,960 No way, they might call about my sister. 509 00:37:01,220 --> 00:37:03,680 I’m not used to repeating myself. 510 00:37:04,040 --> 00:37:05,060 Give me the phone. 511 00:37:05,980 --> 00:37:07,940 I’ve got private stuff on it. 512 00:37:08,150 --> 00:37:10,480 No one’s gonna snoop through your private stuff. 513 00:37:31,860 --> 00:37:35,780 - So? Looks like there was a real shootout here. - No bodies though. 514 00:37:36,540 --> 00:37:37,820 They cleaned it up. 515 00:37:38,660 --> 00:37:40,070 Could Eşref have been here? 516 00:37:40,950 --> 00:37:42,060 Most likely. 517 00:37:44,280 --> 00:37:45,770 Did he save the girls? 518 00:37:52,190 --> 00:37:53,290 Nope. 519 00:37:53,630 --> 00:37:54,870 Ugh! 520 00:37:54,980 --> 00:37:56,410 Give me your phone. 521 00:38:06,710 --> 00:38:08,550 Can I have my phone back? 522 00:38:11,730 --> 00:38:12,880 Who's calling? 523 00:39:16,710 --> 00:39:17,980 What happened? 524 00:39:18,500 --> 00:39:20,110 Eşref answered the phone. 525 00:39:21,000 --> 00:39:22,360 How did you know? 526 00:39:23,820 --> 00:39:24,870 I just knew. 527 00:39:36,530 --> 00:39:38,320 Müslüm, you guys stay here. 528 00:39:38,640 --> 00:39:41,190 We’re going to see Yakup Baba with Gürdal. - Got it. 529 00:39:42,080 --> 00:39:45,180 - Keep this too. - I got it. 530 00:39:55,600 --> 00:39:57,030 Here you go, sis. 531 00:40:00,140 --> 00:40:01,500 Want some coffee? 532 00:40:01,850 --> 00:40:02,920 Sure. 533 00:40:11,680 --> 00:40:13,170 Boss, there’s news. 534 00:40:14,300 --> 00:40:15,640 What happened? 535 00:40:15,760 --> 00:40:17,640 Eşref came to the hotel with Nisan. 536 00:40:18,390 --> 00:40:20,020 -Really? -Yes, really. 537 00:40:22,220 --> 00:40:24,140 Didn’t Nimet manage this job? 538 00:40:24,240 --> 00:40:27,660 It seems like she couldn’t manage it. The situation is getting worse. 539 00:40:28,040 --> 00:40:32,330 What will we do? I hope Nimet doesn't get killed? 540 00:40:33,190 --> 00:40:34,960 No, it’s not that serious. 541 00:40:35,240 --> 00:40:36,480 There’s more to it. 542 00:40:37,280 --> 00:40:38,530 What else, man? 543 00:40:38,620 --> 00:40:43,520 The new chief has taken Eşref and Nusret to the police station. 544 00:40:43,830 --> 00:40:45,990 He said, "Be careful, watch your steps." 545 00:40:50,560 --> 00:40:52,030 This is the last thing we needed. 546 00:40:53,780 --> 00:40:55,540 -Let’s go, we’re leaving. -Where to? 547 00:40:55,760 --> 00:40:56,780 To Yakup Baba. 548 00:40:56,960 --> 00:40:58,610 Let’s find out what’s going on. 549 00:40:58,950 --> 00:41:01,320 -Tell them to bring the car down. -Okay, boss. 550 00:41:13,690 --> 00:41:17,800 Eşref, let’s gather who’s here and who’s not. 551 00:41:18,110 --> 00:41:22,840 Let’s raid their house, give them bullets, take their heads, huh? 552 00:41:23,340 --> 00:41:26,860 What’s the deal with kidnapping innocent people who have nothing to do with the situation? 553 00:41:26,940 --> 00:41:29,120 I thought these guys were manly, brave. 554 00:41:29,390 --> 00:41:32,790 If Yakup Baba gives the signal, that’s what’s going to happen anyway. 555 00:41:34,550 --> 00:41:35,760 Thanks. 556 00:41:42,100 --> 00:41:43,150 How are you? 557 00:41:43,270 --> 00:41:44,550 How can I be? 558 00:41:47,000 --> 00:41:49,080 I brought you something to eat. 559 00:41:50,410 --> 00:41:53,740 - You must be hungry. - They literally locked me in here. 560 00:41:57,050 --> 00:41:58,210 Sit down. 561 00:42:04,830 --> 00:42:07,140 You know what we do in times like this? 562 00:42:08,630 --> 00:42:10,060 What do you do? 563 00:42:10,480 --> 00:42:12,020 We trust Eşref. 564 00:42:12,600 --> 00:42:14,860 He will bring your sister, don’t worry. 565 00:42:15,710 --> 00:42:19,170 But then, will this war ever end? 566 00:42:19,940 --> 00:42:22,310 I only came here to sing. 567 00:42:22,500 --> 00:42:27,270 - My life changed in five minutes. - It’ll pass, don’t worry. 568 00:42:27,510 --> 00:42:29,420 If you need anything, just let me know. 569 00:42:31,650 --> 00:42:33,550 Leave me, I’ll go. 570 00:42:34,460 --> 00:42:37,230 Where will you go? You’re safe here. 571 00:42:37,490 --> 00:42:39,830 Maybe they let my sister go, maybe she went home. 572 00:42:39,970 --> 00:42:42,120 Maybe she’s looking for me, can’t reach me. 573 00:42:42,330 --> 00:42:46,230 Nisan, we both know that’s not true. 574 00:42:46,560 --> 00:42:48,840 You’re staying here until Eşref comes, there’s nothing you can do. 575 00:42:53,280 --> 00:42:54,670 Keep an eye on her. 576 00:42:57,090 --> 00:42:58,980 These people will drive you crazy. 577 00:42:59,820 --> 00:43:01,340 They’ll drive you crazy. 578 00:43:04,660 --> 00:43:06,910 Did that woman ask me to kill Eşref? 579 00:43:08,160 --> 00:43:10,840 Oh my god, she’s lost her mind! 580 00:43:11,330 --> 00:43:13,380 Please help me. What should I do? 581 00:43:14,750 --> 00:43:16,550 They’ve crossed the line, dad. 582 00:43:17,280 --> 00:43:20,790 What they did to trap me doesn’t even fit the idea of being brave. 583 00:43:20,870 --> 00:43:24,960 They’re like wounded wolves, attacking anything! 584 00:43:25,850 --> 00:43:27,090 Exactly. 585 00:43:27,840 --> 00:43:30,460 Does Nusret know what his daughter did? 586 00:43:30,600 --> 00:43:31,730 I think he knows. 587 00:43:32,930 --> 00:43:36,220 We called him boss, shook his hand, but he’s not a man! 588 00:43:48,680 --> 00:43:50,680 - May I come in? - Kadir, come in. 589 00:43:55,800 --> 00:43:57,810 So, what’s the deal? 590 00:43:57,990 --> 00:44:00,520 Why is this girl so important? 591 00:44:01,320 --> 00:44:03,550 Is there something between you two? 592 00:44:07,330 --> 00:44:08,790 No, dad. 593 00:44:09,000 --> 00:44:11,300 She just works at our hotel. 594 00:44:11,970 --> 00:44:14,540 Then why are they kidnapping this girl? 595 00:44:23,990 --> 00:44:26,560 They thought we were lovers, dad. 596 00:44:27,980 --> 00:44:30,640 So she doesn’t have any other special feature, right? 597 00:44:34,080 --> 00:44:35,310 Dad, she’s an orphan. 598 00:44:37,980 --> 00:44:39,680 You should’ve said son. 599 00:44:40,060 --> 00:44:43,330 Then it’s a different matter, right? If she’s an orphan, she’s ours. 600 00:44:46,020 --> 00:44:47,650 Kadir, what were you going to say? 601 00:44:48,040 --> 00:44:53,060 Did you hear about the police thing, dad? The new chief had Eşref and Nusret Ağa called in. 602 00:44:53,210 --> 00:44:54,930 Do we need to do anything about it? 603 00:44:56,170 --> 00:44:57,860 It’s not a big deal. 604 00:44:59,720 --> 00:45:03,010 Kadir, look, you know these guys pretty well. 605 00:45:03,300 --> 00:45:07,460 Set up a meeting with Nusret Ağa for me. 606 00:45:08,150 --> 00:45:11,780 -What will you say, dad? -I know what I’m going to say, don’t interfere. 607 00:45:11,890 --> 00:45:13,240 Do as I say. 608 00:45:13,820 --> 00:45:14,850 Understood. 609 00:45:16,960 --> 00:45:18,340 You won’t be coming. 610 00:45:19,150 --> 00:45:21,020 This time, I’ll talk. 611 00:45:23,030 --> 00:45:25,720 Whatever you say, dad, I understand. 612 00:46:10,080 --> 00:46:11,270 Yes, sis? 613 00:46:11,360 --> 00:46:13,070 Any news about my sister? 614 00:46:13,240 --> 00:46:14,800 I don’t know anything. 615 00:46:15,350 --> 00:46:17,090 Eşref brother will come soon. 616 00:46:18,460 --> 00:46:19,800 Hmm, here. 617 00:46:21,020 --> 00:46:22,320 What’s going on? 618 00:46:22,630 --> 00:46:25,140 I was wondering if there's any news about my sister. 619 00:46:26,770 --> 00:46:28,000 We're handling it. 620 00:46:28,210 --> 00:46:29,750 What are you handling? 621 00:46:30,470 --> 00:46:33,290 - We're going to get your sister. - Look, this is the bullying you're doing to me. 622 00:46:33,640 --> 00:46:35,640 You locked me in here, took my phone. 623 00:46:35,720 --> 00:46:39,010 What if something happened to my sister? What if they called me and can't reach me? 624 00:46:39,170 --> 00:46:40,890 What if Afra is calling me? 625 00:46:41,390 --> 00:46:43,960 Look, my sister is very important to me. 626 00:46:46,010 --> 00:46:47,630 Give me my phone back. 627 00:46:48,260 --> 00:46:49,450 Please. 628 00:46:55,190 --> 00:46:57,580 Mustafa, the phone. 629 00:46:57,960 --> 00:46:59,210 Okay, bro. 630 00:47:24,840 --> 00:47:26,090 Can you come in? 631 00:47:39,770 --> 00:47:41,690 I want my sister, okay? 632 00:47:49,160 --> 00:47:50,570 I will find your sister. 633 00:47:52,340 --> 00:47:54,220 You need to be a little patient. 634 00:47:58,640 --> 00:47:59,850 Come. 635 00:48:07,330 --> 00:48:10,160 Time is running out. Don't make a mistake. 636 00:48:10,290 --> 00:48:13,370 Kill Eşref, save your sister. 637 00:48:22,710 --> 00:48:24,040 Has anyone called? 638 00:48:29,510 --> 00:48:30,770 No. 639 00:48:35,440 --> 00:48:36,980 Where are you going? 640 00:48:37,680 --> 00:48:40,280 To the bathroom, I'm in a rush, can I go? 641 00:48:40,780 --> 00:48:41,980 Sure. 642 00:49:03,290 --> 00:49:04,350 Hello? 643 00:49:04,430 --> 00:49:06,210 Please don't harm my sister. 644 00:49:06,400 --> 00:49:08,800 I'm begging you. She has no fault in this. 645 00:49:08,960 --> 00:49:10,750 Please don't do anything to her. 646 00:49:11,690 --> 00:49:13,530 If you do what I say, I won't do anything. 647 00:49:13,670 --> 00:49:19,000 I can't do it. Ask for something else, but I can't do this. 648 00:49:20,650 --> 00:49:23,480 Talk to your sister, talk, explain. 649 00:49:24,850 --> 00:49:29,260 Sister, please do what they say. Otherwise, they will kill me here. 650 00:49:30,330 --> 00:49:33,750 They will kill me, sister, please do what they say. 651 00:49:34,000 --> 00:49:36,050 These people are not joking. 652 00:49:36,410 --> 00:49:37,480 Afra. 653 00:49:37,780 --> 00:49:39,360 Stay calm, okay? 654 00:49:39,850 --> 00:49:43,000 You stay calm, don't be afraid, I'll take care of it. 655 00:49:45,700 --> 00:49:47,750 You will finish this job by tomorrow. 656 00:49:47,930 --> 00:49:50,440 Anything else, anything else... 657 00:49:54,440 --> 00:49:55,770 Ugh! 658 00:50:03,040 --> 00:50:05,860 What do you mean you couldn't find her, how can't you find her? 659 00:50:06,150 --> 00:50:09,480 We went to her house, she's not there. We're calling, she's not answering her phone. 660 00:50:09,700 --> 00:50:11,850 Well, did she run away then? 661 00:50:12,000 --> 00:50:15,800 No, sir, she didn't run away. The neighbors saw her this morning. 662 00:50:16,660 --> 00:50:18,990 We will get the girl, don't worry. 663 00:50:28,210 --> 00:50:33,150 Look, this is important. Asım Chief Prosecutor means a lot to me. 664 00:50:33,300 --> 00:50:37,460 He's not going to let this go either. But let's keep on it. 665 00:50:38,370 --> 00:50:41,720 I know, sir. Don't worry, I'll handle it. 666 00:50:43,750 --> 00:50:45,270 I won't. 667 00:50:45,540 --> 00:50:48,450 But if you don't, it will be a problem. 668 00:51:01,840 --> 00:51:04,020 Çiğdem, open it. 669 00:51:05,840 --> 00:51:07,890 Ms. Nisan, are you okay? 670 00:51:09,350 --> 00:51:11,610 Yes, I'm leaving now. 671 00:51:41,840 --> 00:51:44,450 You don't need to move away from me to cry. 672 00:51:46,160 --> 00:51:48,080 You can cry next to me too. 673 00:51:49,280 --> 00:51:52,410 Right now, I can cry anywhere, next to anyone. 674 00:52:12,730 --> 00:52:14,380 Everything is happening because of me. 675 00:52:15,280 --> 00:52:16,550 I'm the reason. 676 00:52:16,990 --> 00:52:18,830 You're always in trouble. 677 00:52:19,650 --> 00:52:21,000 I know. 678 00:52:23,200 --> 00:52:25,230 What a big realization. 679 00:52:34,540 --> 00:52:36,290 I'm trying to talk about something serious. 680 00:52:40,540 --> 00:52:42,280 I'm listening with one ear. 681 00:52:45,490 --> 00:52:47,780 Give me the chance to fix everything. 682 00:52:49,540 --> 00:52:51,330 We've seen how you fix things. 683 00:52:53,900 --> 00:52:55,670 How many people did you shoot there? 684 00:52:58,940 --> 00:53:00,110 Three. 685 00:53:00,190 --> 00:53:02,340 Look, I don't want anyone to get shot. 686 00:53:02,750 --> 00:53:06,330 Let the guns fire next to me, I don't want you to kidnap my sister. 687 00:53:06,560 --> 00:53:07,840 Am I asking for too much? 688 00:53:08,220 --> 00:53:10,340 Look, I'm not happy with this situation either. 689 00:53:11,080 --> 00:53:12,610 But this is my world. 690 00:53:13,430 --> 00:53:14,540 I have to do this. 691 00:53:14,620 --> 00:53:16,930 But this is not my world. 692 00:53:17,480 --> 00:53:20,190 This is your war, not my war. 693 00:53:21,090 --> 00:53:22,850 It’s now your war too. 694 00:53:23,950 --> 00:53:25,460 We're on the same side. 695 00:53:27,440 --> 00:53:30,010 I'm just a singer. 696 00:53:31,260 --> 00:53:33,750 You're no longer just a singer. 697 00:53:34,310 --> 00:53:35,640 What am I then? 698 00:53:38,240 --> 00:53:40,020 Time will tell. 699 00:53:41,040 --> 00:53:42,250 I don't understand? 700 00:53:51,310 --> 00:53:53,970 They'll set up a room for you, you can rest a bit. 701 00:53:54,980 --> 00:53:56,840 If anyone calls, let me know. 702 00:53:57,880 --> 00:53:59,280 I have some work to do. 703 00:54:01,570 --> 00:54:03,090 Yes, sir. 704 00:54:27,570 --> 00:54:29,060 How's Nisan? 705 00:54:29,600 --> 00:54:30,600 Bad. 706 00:54:31,260 --> 00:54:34,220 I don't get this either, man. I mean, there’s a bear roaring in our butt... 707 00:54:34,300 --> 00:54:37,290 ...there’s an army behind us, and we’re worried about Nisan Hanım’s problem? 708 00:54:37,480 --> 00:54:41,990 Let's get this girl out of this job, send her off. Enough, enough. 709 00:54:42,080 --> 00:54:44,640 It’s strange that the girl hasn’t run away so far. 710 00:54:44,860 --> 00:54:45,990 She hasn't had the chance. 711 00:54:46,080 --> 00:54:50,440 Since the moment she arrived, something’s been happening. Poor thing, she fell into the middle of a war. 712 00:54:50,840 --> 00:54:52,330 No, and here’s the thing I don’t understand. 713 00:54:52,410 --> 00:54:56,110 Where did they get the idea that you guys are a couple, Eşref? 714 00:54:59,980 --> 00:55:01,580 Don’t, don’t. 715 00:55:04,240 --> 00:55:08,150 Eşref, there’s nothing like that, you’re not lovers, right? 716 00:55:08,450 --> 00:55:10,290 Stop talking nonsense, Gürdal! 717 00:55:10,560 --> 00:55:13,090 Good grief! Why are you so angry? 718 00:55:16,380 --> 00:55:19,960 What’s wrong, she’s a nice girl, a pretty girl. She’s not more beautiful than you. 719 00:55:20,100 --> 00:55:21,490 Come on, stop with this. 720 00:55:22,160 --> 00:55:23,880 What does Yakup Baba say, actually? 721 00:55:24,110 --> 00:55:26,290 That’s the real issue here. 722 00:55:27,390 --> 00:55:30,410 First, we’ll meet, then we’ll decide. 723 00:55:30,610 --> 00:55:33,260 Most likely, neither side will back down. 724 00:55:33,510 --> 00:55:36,320 Even if one does, it’s certain it won’t be us. 725 00:55:37,120 --> 00:55:40,240 Actually, we should really investigate this Nusret Ağa. 726 00:55:40,440 --> 00:55:41,930 Let’s find out what he has, what he doesn’t. 727 00:55:42,160 --> 00:55:43,780 Actually, you’re right, Professor. 728 00:55:43,870 --> 00:55:46,890 We should know how many people we’re going to kill, right? 729 00:55:47,130 --> 00:55:49,340 Not just that, we need to investigate his job, too. 730 00:55:49,670 --> 00:55:50,950 This guy’s in the powder business, right? 731 00:55:51,120 --> 00:55:52,400 Yeah, one of the biggest. 732 00:55:52,490 --> 00:55:54,800 I hate the drug business, man. 733 00:55:55,040 --> 00:55:57,350 - Why, Müslüm? There’s good money in it. - Is there? 734 00:55:57,490 --> 00:55:59,240 - Yeah. - Then let’s get into it. 735 00:55:59,870 --> 00:56:01,980 - No way! - I don’t know, it just came over me. 736 00:56:02,100 --> 00:56:04,560 Is that what I’m saying? 737 00:56:08,950 --> 00:56:11,640 Irmak, take care of Nisan so the girl can relax. 738 00:56:12,200 --> 00:56:14,090 Okay, don’t worry. I’m going right now. 739 00:56:25,630 --> 00:56:27,810 Seyfo, look at me. 740 00:56:28,040 --> 00:56:32,020 Don’t act up because we’re mourning. The delivery job is on you. 741 00:56:32,160 --> 00:56:33,730 I’m telling you, don’t forget. 742 00:56:33,960 --> 00:56:37,430 Look, these are big-time guys, they’ve prepared the money... 743 00:56:37,580 --> 00:56:39,380 ...be careful, they don’t want any trouble. 744 00:56:39,590 --> 00:56:40,890 The preparations are complete. 745 00:56:40,970 --> 00:56:43,470 They’ll pick it up at the port and take it to Holland by ship. 746 00:56:43,550 --> 00:56:45,160 - Good. How many tons? - Four tons, boss. 747 00:56:45,240 --> 00:56:50,250 Good, nice. Listen, be careful, we’re not familiar with these places. 748 00:56:50,920 --> 00:56:53,990 Don’t worry, boss, the preparations are complete. 749 00:56:54,440 --> 00:56:55,600 Be careful. 750 00:56:55,740 --> 00:56:57,940 This is important, ha, important. 751 00:59:57,590 --> 01:00:02,400 What’s going on, Yakup Baba, your guy’s not here, right? 752 01:00:02,870 --> 01:00:04,080 I’ve arrived. 753 01:00:06,330 --> 01:00:07,900 No problem. 754 01:00:09,390 --> 01:00:10,650 Say what you’re going to say. 755 01:00:11,640 --> 01:00:17,640 We said “ağa,” shook your hand, treated you as a guest. 756 01:00:18,330 --> 01:00:22,610 What you’re doing doesn’t fit either with being an ağa or with being a man. 757 01:00:25,230 --> 01:00:29,010 It doesn’t fit with being a tough guy or with the code. 758 01:00:29,590 --> 01:00:31,470 What have we done? 759 01:00:31,960 --> 01:00:37,960 You’ve kidnapped the singer girl who works at Eşref’s hotel. 760 01:00:38,510 --> 01:00:40,630 No, I have no idea about that. 761 01:00:41,500 --> 01:00:43,810 It must’ve been my girl who did it. 762 01:00:44,030 --> 01:00:47,750 You’re holding her sister too, huh? 763 01:00:48,310 --> 01:00:51,680 I don’t know. So what? 764 01:00:52,520 --> 01:00:54,890 They don’t listen, Yakup Baba. 765 01:00:55,420 --> 01:00:57,040 Isn’t she your daughter? 766 01:00:57,150 --> 01:01:02,660 Isn’t Eşref your son? Did he listen? He didn’t. 767 01:01:03,100 --> 01:01:05,980 These are the times of the young, Yakup Baba. 768 01:01:06,480 --> 01:01:10,620 Neither the old listen nor the young know. 769 01:01:12,550 --> 01:01:16,950 Look, I don’t know if it’s in your book, but... 770 01:01:17,320 --> 01:01:20,140 ...our rules are clear, Nusret Ağa. 771 01:01:21,900 --> 01:01:24,860 The woman issue is one of those rules. 772 01:01:27,030 --> 01:01:28,400 Damn... 773 01:01:30,400 --> 01:01:32,100 Damn my... 774 01:01:32,890 --> 01:01:38,380 ...son who cuts and kills, throws him out of the window, is saying this? 775 01:01:38,490 --> 01:01:40,070 What rule is this? 776 01:01:40,220 --> 01:01:44,900 I came to you, said give me Eşref, let the issue be closed, and what did you do? 777 01:01:45,040 --> 01:01:49,970 Close the issue? You didn’t. What did you do? 778 01:01:52,190 --> 01:01:54,510 I thought you’d hit me bravely. 779 01:01:54,920 --> 01:01:56,350 Stop right there. 780 01:01:57,930 --> 01:02:03,930 War is a deception. War has no ethics. 781 01:02:05,460 --> 01:02:08,170 War has no ethics. 782 01:02:08,990 --> 01:02:10,170 Ha. 783 01:02:12,860 --> 01:02:16,590 But the enemy may have courage, Nusret. 784 01:02:22,100 --> 01:02:26,490 It’s a pity you weren’t made of the same mold. 785 01:02:26,900 --> 01:02:28,260 Hey! 786 01:02:50,900 --> 01:02:53,980 Let your ears hear what your mouth says, Yakup! 787 01:03:18,580 --> 01:03:22,450 I wish we had gone, I wish we hadn't listened, we should have gone too. 788 01:03:22,530 --> 01:03:24,230 Yakup Baba thought it was best. 789 01:03:24,400 --> 01:03:27,510 - What if they do something? - Who, Yakup Baba? 790 01:03:27,660 --> 01:03:31,480 Brother, you can never predict these people’s moves. 791 01:03:31,750 --> 01:03:36,470 If anything happens to him, that tribe will only be left with memories. 792 01:03:57,860 --> 01:04:03,050 You made us orphans, Nusret. 793 01:04:03,500 --> 01:04:06,760 But there’s something you don’t know. 794 01:04:07,180 --> 01:04:08,210 Hıh. 795 01:04:10,330 --> 01:04:11,710 What’s that? 796 01:04:12,840 --> 01:04:16,310 We also have this much under the ground. 797 01:04:16,440 --> 01:04:19,910 Wow, wow, wow! 798 01:04:20,120 --> 01:04:24,740 Then, but no one should hear, let it stay between us. 799 01:04:25,070 --> 01:04:27,130 The walls have ears. 800 01:04:29,100 --> 01:04:30,370 They did. 801 01:04:31,080 --> 01:04:32,820 But I cut it off. 802 01:04:34,870 --> 01:04:36,800 You won’t hear anything anymore. 803 01:04:38,120 --> 01:04:41,040 I’m telling you one last time, leave the girl. 804 01:04:43,080 --> 01:04:45,460 What happens if I don’t leave her? 805 01:04:47,620 --> 01:04:53,620 Your tribe will only be left with memories. 806 01:04:57,730 --> 01:05:01,960 Don’t hold back, Yakup. 807 01:05:04,590 --> 01:05:08,080 I’m going to kill your Eşref in such a way... 808 01:05:08,550 --> 01:05:14,210 ...that those who see him like that will line up to kiss my hand. 809 01:05:14,640 --> 01:05:19,420 Actually, all of you will line up. 810 01:05:21,370 --> 01:05:22,580 Nusret... 811 01:05:23,140 --> 01:05:28,030 ...If a hair on Eşref’s head gets harmed... 812 01:05:29,160 --> 01:05:34,840 ...I’ll impale you in the middle of Istanbul. 813 01:05:39,500 --> 01:05:41,140 This is your last warning. 814 01:05:44,170 --> 01:05:45,790 No problem. 815 01:05:47,220 --> 01:05:52,230 I accept it, Yakup. 816 01:07:13,120 --> 01:07:16,080 - Did you bring everything I asked for? - I brought everything I could find. 817 01:07:16,170 --> 01:07:17,430 It’ll work for you. 818 01:07:20,420 --> 01:07:22,460 Don’t count it, I counted it. 819 01:07:23,670 --> 01:07:27,380 - Couldn't you find another place to meet? - Mind your business, Mehmet, let’s go. 820 01:08:29,890 --> 01:08:31,430 What’s happening? 821 01:08:36,040 --> 01:08:37,580 Ayten, get out! 822 01:08:39,690 --> 01:08:41,620 Don’t do it, don’t do it! 823 01:08:45,810 --> 01:08:47,890 "I’m in love with Ayten" 824 01:08:48,170 --> 01:08:49,430 "Oh, how nice" 825 01:08:50,890 --> 01:08:53,910 "I drink Ayten-themed drinks and get drunk, how beautiful" 826 01:08:55,940 --> 01:09:00,290 "If I don’t like the color of the sea, I put on some Ayten and it looks better" 827 01:09:01,650 --> 01:09:03,300 "I sing songs" 828 01:09:03,860 --> 01:09:05,720 "I write poems about Ayten" 829 01:09:07,240 --> 01:09:09,250 "My watch is always five minutes to Ayten" 830 01:09:10,280 --> 01:09:12,070 "Or five minutes past Ayten" 831 01:09:14,000 --> 01:09:15,930 "Wherever I look, it’s her I see" 832 01:09:16,190 --> 01:09:18,490 "If I close my eyes, Ayten crosses my mind" 833 01:09:18,980 --> 01:09:22,050 "If you ask me, we’re in the season of Ayten" 834 01:09:22,610 --> 01:09:24,320 "She’s the one who keeps me alive day by day" 835 01:09:24,580 --> 01:09:27,170 "Her scent fills the streets" 836 01:09:27,480 --> 01:09:29,850 "Her eyes are what I see at dawn" 837 01:09:30,530 --> 01:09:33,140 "Her lips are in the evening redness" 838 01:09:34,400 --> 01:09:37,770 "Don’t praise other women in front of me, I’ll be upset" 839 01:09:38,650 --> 01:09:42,450 "If you’re going to praise Ayten, that’s fine, you can sit down" 840 01:09:42,720 --> 01:09:45,100 "We’ll have a drink together with Ayten" 841 01:09:45,280 --> 01:09:49,640 "We’ll chat. You’ll like her too, just like I do" 842 01:09:51,160 --> 01:09:54,790 "But no loot, I won’t leave Ayten for you" 843 01:10:03,840 --> 01:10:05,970 I’ll explain everything, I’ll explain it all. 844 01:10:06,760 --> 01:10:08,820 I need to get out of here as soon as possible, okay? 845 01:10:08,900 --> 01:10:10,670 - You’re scaring me. - No, don’t be scared. 846 01:10:10,760 --> 01:10:12,410 It’s nothing important, don’t worry. 847 01:10:12,490 --> 01:10:14,950 They’re just looking after me, to protect me, okay? 848 01:10:15,030 --> 01:10:16,050 Okay. 849 01:10:16,130 --> 01:10:19,290 But I really need to get out of here, Ceren, I need your help. 850 01:10:19,430 --> 01:10:22,760 I don’t know how it’ll happen. That’s why I called you. 851 01:10:22,880 --> 01:10:24,160 Okay, I’ll think of something. 852 01:10:24,360 --> 01:10:26,060 - You’re in a hotel, right? - Yes. 853 01:10:26,480 --> 01:10:27,760 Give me some time. 854 01:10:27,990 --> 01:10:31,150 - But hurry up, okay? - Okay. 855 01:10:38,720 --> 01:10:40,510 God damn it! 856 01:10:43,340 --> 01:10:45,680 God damn you all! 857 01:11:04,090 --> 01:11:05,890 Is something happening, any news? 858 01:11:06,050 --> 01:11:07,160 Sit down. 859 01:11:09,770 --> 01:11:11,910 Okay, I sat down. What happened? 860 01:11:13,570 --> 01:11:16,060 Look, trust me, don't ask any more questions, okay? 861 01:11:16,320 --> 01:11:18,030 You keep saying that all the time. 862 01:11:18,180 --> 01:11:20,740 No, I'll find your sister, no, this way, no, that way. 863 01:11:20,920 --> 01:11:24,640 My sister is still in their hands. And you locked me up here. 864 01:11:24,970 --> 01:11:28,650 Enough already, I'm going crazy! Are you going to force me to stay here? 865 01:11:30,020 --> 01:11:31,580 Yes, I'll force you to stay. 866 01:11:44,830 --> 01:11:48,560 This situation isn't going to calm down, Eşref. Yakup Baba confronted the guy. 867 01:11:48,830 --> 01:11:50,800 Eşref is saying something, nothing else. 868 01:11:54,500 --> 01:11:57,860 Kill Eşref, save your sister. 869 01:12:02,370 --> 01:12:05,890 This man wants you. He won't stop until he kills you. 870 01:12:06,190 --> 01:12:08,000 I mean, he wants all of us. 871 01:12:09,150 --> 01:12:10,390 Anything else? 872 01:12:10,710 --> 01:12:13,670 Yakup Baba said not to hang around too much, to be careful. 873 01:12:14,890 --> 01:12:17,850 He didn't even give the girl. He said, "I don't know." 874 01:12:18,580 --> 01:12:21,900 Exactly, my brother. He acted like he didn’t know anything. 875 01:12:23,460 --> 01:12:24,740 Alright, thanks. 876 01:12:25,310 --> 01:12:27,140 If you want, I can come over, we can talk. 877 01:12:27,710 --> 01:12:29,820 -Okay, come, I'm waiting. - Okay, I'm coming, let's go. 878 01:12:36,970 --> 01:12:38,090 Are you okay? 879 01:12:39,650 --> 01:12:42,810 I feel really helpless. 880 01:12:47,150 --> 01:12:48,470 Can I hug you? 881 01:12:52,600 --> 01:12:54,960 I just need someone. 882 01:13:02,060 --> 01:13:03,280 Okay. 883 01:13:20,730 --> 01:13:22,870 Nothing will happen to my sister, right? 884 01:13:26,580 --> 01:13:28,460 I don’t think they’ll do anything. 885 01:13:29,660 --> 01:13:32,010 How can you be so sure? 886 01:13:36,790 --> 01:13:38,940 They can't afford the consequences. 887 01:13:49,720 --> 01:13:51,360 Sorry, please. 888 01:13:51,830 --> 01:13:53,960 My nerves are really shot. 889 01:13:56,840 --> 01:13:58,220 That's okay. 890 01:13:59,610 --> 01:14:00,870 Shall we go inside? 891 01:14:09,370 --> 01:14:11,000 Can I tell you something? 892 01:14:11,370 --> 01:14:12,470 Sure. 893 01:14:13,930 --> 01:14:15,220 A lot of blood will be shed. 894 01:14:16,570 --> 01:14:18,140 Let it flow, bro, what can we do? 895 01:14:20,090 --> 01:14:24,990 First, they'll need to know where to stop. This is Istanbul. We're the bosses in this city. 896 01:14:26,080 --> 01:14:28,490 What's this, you wouldn’t talk like this? 897 01:14:30,120 --> 01:14:31,900 Do you have a problem? 898 01:14:33,600 --> 01:14:34,820 I went home. 899 01:14:35,160 --> 01:14:36,670 Which home, the old one? 900 01:14:37,370 --> 01:14:39,080 The one I lived in with Ayten. 901 01:14:39,660 --> 01:14:41,070 What was your problem? 902 01:14:42,050 --> 01:14:43,640 I miss her, bro. 903 01:14:43,850 --> 01:14:47,290 Faruk, bro, maybe you should see a doctor? 904 01:14:48,640 --> 01:14:49,810 Why? 905 01:14:50,010 --> 01:14:52,180 Man, that woman cheated on you! 906 01:14:56,970 --> 01:15:00,500 I know, I didn’t say I forgave her, I said I miss her. 907 01:15:02,180 --> 01:15:04,510 How can someone miss without forgiving? 908 01:15:06,490 --> 01:15:11,260 I miss the days when we first met, started getting to know each other. 909 01:15:12,930 --> 01:15:14,680 Our first dinner together. 910 01:15:16,110 --> 01:15:17,700 Our trip to the cinema. 911 01:15:19,080 --> 01:15:21,810 I miss holding hands for the first time. 912 01:15:22,660 --> 01:15:24,790 I miss the way you looked at me, for example, bro. 913 01:15:25,710 --> 01:15:29,020 Man, you're talking like a woman. 914 01:15:32,010 --> 01:15:33,850 I’m already pouring my heart out to the wrong person. 915 01:15:34,430 --> 01:15:36,120 If it were Eşref, he would understand me. 916 01:15:37,040 --> 01:15:40,680 Honestly, sorry, bro, but no one will understand you in this life. 917 01:15:46,470 --> 01:15:48,000 - Welcome. - Hello. 918 01:15:48,120 --> 01:15:49,830 - Can I have your ID, please? - Madam Director. 919 01:15:50,210 --> 01:15:51,740 What did you do, did he increase the men? 920 01:15:51,840 --> 01:15:53,590 Yes, but the customers are getting uncomfortable. 921 01:15:53,680 --> 01:15:57,120 I don’t care about your customers. We’ll do the raid. 922 01:15:57,340 --> 01:16:00,770 You like it, don’t you? Beat someone, cause a conflict? Go ahead, don’t stop, man. 923 01:16:04,360 --> 01:16:07,680 Wow, wow, wow! Look who’s coming, look who’s coming! 924 01:16:08,500 --> 01:16:10,590 - Welcome. - Hello. 925 01:16:10,790 --> 01:16:12,200 Where is Nisan? 926 01:16:12,740 --> 01:16:14,230 What are you going to do with Nisan? 927 01:16:14,510 --> 01:16:15,550 I’m going to eat her. 928 01:16:15,650 --> 01:16:18,340 Why is this girl such a stubborn person? 929 01:16:18,500 --> 01:16:20,900 - I think she didn’t like us much. - Really? 930 01:16:22,020 --> 01:16:23,250 We were talking about Nisan. 931 01:16:23,330 --> 01:16:26,380 - Upstairs. - Room 1016. 932 01:16:30,160 --> 01:16:32,300 You said you lost your family in the earthquake. 933 01:16:33,900 --> 01:16:35,060 Yes. 934 01:16:37,230 --> 01:16:39,150 It was just me and Afra left. 935 01:16:43,660 --> 01:16:45,090 I was a child. 936 01:16:46,630 --> 01:16:48,880 I still hear the sounds in my ears. 937 01:16:52,650 --> 01:16:54,410 She is my everything. 938 01:16:54,720 --> 01:16:56,980 She has no one but me, and I have no one but her. 939 01:16:57,560 --> 01:17:00,120 I was both her mother and her father. 940 01:17:00,560 --> 01:17:04,430 She’s not just my sister, she’s my everything, do you understand? 941 01:17:09,110 --> 01:17:10,970 I know what it’s like to be alone. 942 01:17:14,900 --> 01:17:17,040 It was really hard. 943 01:17:20,810 --> 01:17:22,460 Is there an easy way for this? 944 01:17:22,730 --> 01:17:25,760 It was hard for you too, right? 945 01:17:26,820 --> 01:17:28,500 You went to prison. 946 01:17:29,590 --> 01:17:32,460 That day you said the same thing to the kids on the street. 947 01:17:35,360 --> 01:17:36,580 Yes. 948 01:17:37,300 --> 01:17:38,590 True. 949 01:17:42,080 --> 01:17:43,360 Why? 950 01:17:45,960 --> 01:17:47,330 Murder. 951 01:17:54,220 --> 01:17:55,430 Reason? 952 01:17:58,040 --> 01:17:59,140 Revenge. 953 01:18:04,860 --> 01:18:06,480 Blood feud or something? 954 01:18:06,680 --> 01:18:08,050 No. 955 01:18:09,150 --> 01:18:10,430 Personal. 956 01:18:12,390 --> 01:18:15,560 How can one person kill another person, I can’t wrap my head around it. 957 01:18:15,880 --> 01:18:21,590 We see it in movies and stuff, but the hardest part is the first one. 958 01:18:24,040 --> 01:18:25,700 They’re all the same, actually. 959 01:18:27,750 --> 01:18:32,210 Especially if they deserve it, it doesn’t seem that hard. 960 01:18:33,890 --> 01:18:36,360 I wish no one would ever kill anyone. 961 01:18:37,640 --> 01:18:38,890 I wish. 962 01:18:40,120 --> 01:18:42,260 But that only happens in fairytales. 963 01:18:42,850 --> 01:18:44,440 This is real life. 964 01:18:45,040 --> 01:18:47,190 For example, I could never kill anyone. 965 01:18:47,720 --> 01:18:49,230 I just can’t do it. 966 01:18:52,440 --> 01:18:53,860 Don’t speak too soon. 967 01:18:56,790 --> 01:18:58,090 You’ll be tested. 968 01:19:06,510 --> 01:19:08,390 - Nisan. - Sweetheart. 969 01:19:14,710 --> 01:19:16,640 What are you doing here? 970 01:19:17,870 --> 01:19:19,320 I’m leaving now too. 971 01:19:25,400 --> 01:19:27,800 There’s no need for her to know about your sister's situation. 972 01:19:36,240 --> 01:19:38,050 I need to get out of here immediately. 973 01:19:38,270 --> 01:19:42,480 - Why, are they holding you here? - No, they’re not holding me. 974 01:19:42,760 --> 01:19:45,320 Eşref had enemies, that tribe. 975 01:19:45,830 --> 01:19:48,280 They thought Eşref and I were lovers. 976 01:19:48,460 --> 01:19:52,660 Eşref thinks my life is in danger, so he locked me here. 977 01:19:52,800 --> 01:19:54,850 I need to get out of here urgently. 978 01:19:55,560 --> 01:19:56,840 Are you okay? 979 01:19:57,330 --> 01:20:00,420 Look, if I stay here any longer, I’m going to lose my mind. 980 01:20:00,750 --> 01:20:02,340 Did you bring the things I asked for? 981 01:20:02,640 --> 01:20:05,840 I brought them. But are you sure these will work? 982 01:20:05,940 --> 01:20:07,380 I don’t know, we’ll try. 983 01:20:07,780 --> 01:20:09,160 They have to work. 984 01:20:16,130 --> 01:20:17,490 Did anything come out? 985 01:20:17,570 --> 01:20:19,490 There’s something, but you need to do your part. 986 01:20:19,810 --> 01:20:21,020 What is it? 987 01:20:22,040 --> 01:20:24,270 Can you talk to the trucker Kemalettin? 988 01:20:24,490 --> 01:20:26,000 Kemalettin? 989 01:20:26,200 --> 01:20:28,320 - Sure. Right now? - Yes, that would be good. 990 01:20:28,420 --> 01:20:30,430 I called him, but he’s waiting for you. 991 01:20:30,720 --> 01:20:31,990 Okay, I’ll go out now. 992 01:20:33,590 --> 01:20:35,040 Are you okay? 993 01:20:36,400 --> 01:20:37,430 I’m fine, I’m fine. 994 01:20:40,840 --> 01:20:44,130 Kadir will come. He waits here, you'll tell him. 995 01:20:44,350 --> 01:20:46,500 Don't worry, we'll pick Kadir up. 996 01:20:49,540 --> 01:20:50,820 What's up, Müslüm? 997 01:20:51,330 --> 01:20:54,150 -Don't go alone. -Should it be like last time, when we were followed? 998 01:20:54,760 --> 01:20:55,760 Don't tire me out. 999 01:21:06,690 --> 01:21:09,980 Miss Nisan? Where is Miss Nisan going? 1000 01:21:10,780 --> 01:21:15,040 Miss Nisan, we can't let you go anywhere without Esref brother's permission. 1001 01:21:15,440 --> 01:21:17,640 Catch her. Miss Nisan! 1002 01:21:21,260 --> 01:21:22,260 Miss Nisan! 1003 01:21:22,850 --> 01:21:25,960 Damn it! Quick, inform the gate downstairs. 1004 01:21:34,060 --> 01:21:37,490 Hello, where are you? I've been trying to reach you since morning. 1005 01:21:37,680 --> 01:21:39,880 I've been trying to reach you too. 1006 01:21:40,960 --> 01:21:45,270 When Esref answered the phone, I didn't want to call too often. 1007 01:21:46,360 --> 01:21:48,110 Why did he pick up that phone, though? 1008 01:21:48,340 --> 01:21:50,800 I'm leaving the hotel now, we need to meet urgently. 1009 01:21:51,240 --> 01:21:55,070 -Okay, wait, where? -Afra is still in that wicked one's hands. 1010 01:21:55,930 --> 01:21:57,210 What are you saying? 1011 01:21:58,140 --> 01:22:01,370 -Wait a minute, are you serious? -They're threatening me. 1012 01:22:02,390 --> 01:22:03,390 With what? 1013 01:22:03,740 --> 01:22:06,540 I'll explain. Tell me a place to meet. 1014 01:22:07,190 --> 01:22:09,550 Okay. I'll send you the location when I'm on the road. 1015 01:22:18,970 --> 01:22:21,880 Wow, Miss Ceren, are you leaving? 1016 01:22:22,320 --> 01:22:24,860 Yes, I saw my friend, I'm leaving. 1017 01:22:25,140 --> 01:22:27,200 If you have time, let me treat you to something. 1018 01:22:27,580 --> 01:22:28,580 No. 1019 01:22:29,120 --> 01:22:30,880 Why, are you in a hurry? 1020 01:22:31,070 --> 01:22:33,600 -No, I don't have time for you. -Ah... 1021 01:22:34,080 --> 01:22:35,410 But that was really rude. 1022 01:22:35,670 --> 01:22:38,750 Sir, please mind your business, okay? 1023 01:22:42,630 --> 01:22:44,930 Isn't that Nisan's outfit? 1024 01:22:50,540 --> 01:22:52,180 -Darling. -What's up? 1025 01:22:52,460 --> 01:22:54,680 -What’s up? -Why are you looking at that girl? 1026 01:22:54,760 --> 01:22:56,690 What looking, girl? Are you crazy? Why would I look at her? 1027 01:22:56,770 --> 01:22:59,190 Are you trying to drive me crazy? Didn't I almost kill myself for you yesterday? 1028 01:22:59,270 --> 01:23:01,240 Girl, don’t freak out, there’s nothing like that. 1029 01:23:01,330 --> 01:23:03,980 She's our employee. Look at her, would I look at her? 1030 01:23:04,060 --> 01:23:06,770 She kept asking, "Mr. Gürdal, will you drop me home?" 1031 01:23:06,860 --> 01:23:09,990 I told her to take a taxi, I have a lot of work to do. 1032 01:23:11,050 --> 01:23:12,940 -Should they run over the liar? -Hi! 1033 01:23:13,290 --> 01:23:16,020 Gonca, we’re in the middle of the hotel, how can we talk like this, it's rude. 1034 01:23:16,100 --> 01:23:18,840 How did you become such a manipulative person? Go on, go on. 1035 01:23:18,920 --> 01:23:21,740 -You’re lying. -Girl, what lying, for God's sake, go on. 1036 01:23:25,880 --> 01:23:27,260 Yalçın, what are you doing here? 1037 01:23:27,340 --> 01:23:28,890 Brother, Gürdal brother's clear order is... 1038 01:23:28,970 --> 01:23:30,600 ...Don’t leave Esref brother alone, he said. 1039 01:23:30,840 --> 01:23:31,920 We came too, brother. 1040 01:23:32,000 --> 01:23:34,070 You wait here, bring my car. 1041 01:23:34,200 --> 01:23:35,350 Run, bring the car. 1042 01:23:35,540 --> 01:23:39,050 Brother, don’t be mad, you know Gürdal brother, we’re going to get yelled at. 1043 01:23:40,470 --> 01:23:43,220 -Okay, you’ll follow from behind. -Okay, brother. 1044 01:24:00,830 --> 01:24:04,060 Madam, do you remember me? 1045 01:24:04,620 --> 01:24:06,000 I was at the wedding. 1046 01:24:06,470 --> 01:24:08,800 Oh, yes. Now I remember. 1047 01:24:09,010 --> 01:24:10,660 If you're going somewhere, I can drop you off. 1048 01:24:11,090 --> 01:24:14,730 No, thanks. Actually, I was waiting for a taxi, but... 1049 01:24:14,820 --> 01:24:15,940 It's hard in this weather. 1050 01:24:16,300 --> 01:24:18,920 -Okay, let’s do that then. -Thank you. 1051 01:24:19,000 --> 01:24:20,000 Thank you. 1052 01:24:20,080 --> 01:24:21,590 Hello, Gürdal? 1053 01:24:25,150 --> 01:24:26,150 I saw her. 1054 01:24:40,000 --> 01:24:43,470 What’s going on, hopefully nothing bad, right? 1055 01:24:44,400 --> 01:24:45,400 No, no. 1056 01:24:47,590 --> 01:24:50,220 You’re Esref Bey’s friend, right? 1057 01:24:50,490 --> 01:24:52,960 Yes, we’re like brothers. 1058 01:24:53,950 --> 01:24:54,950 Really? 1059 01:24:57,860 --> 01:24:59,960 But you didn’t see me, okay? 1060 01:25:01,010 --> 01:25:02,530 Is there a problem? 1061 01:25:02,700 --> 01:25:03,700 No. 1062 01:25:04,590 --> 01:25:07,140 Actually, there might be, but there’s not. 1063 01:25:07,620 --> 01:25:10,380 There’s no problem, but you didn’t see me. 1064 01:25:10,990 --> 01:25:13,360 No, no, don’t worry. 1065 01:25:26,500 --> 01:25:27,890 Where to? 1066 01:25:28,260 --> 01:25:31,960 I’m going to Beşiktaş, but you can drop me anywhere you like. 1067 01:25:32,090 --> 01:25:33,090 I’ll go by myself. 1068 01:25:33,170 --> 01:25:35,560 Come on, it's late for you to go alone. 1069 01:25:35,810 --> 01:25:37,540 I can't leave a woman alone at this hour. 1070 01:25:41,200 --> 01:25:42,760 Especially not a woman like you. 1071 01:25:44,100 --> 01:25:46,460 No, really, I’m used to it. 1072 01:25:46,890 --> 01:25:50,340 You may be used to it, but we’re not. We don’t leave people behind. 1073 01:25:52,680 --> 01:25:53,720 All the way. 1074 01:26:17,960 --> 01:26:19,000 Damn, Kadir... 1075 01:26:23,870 --> 01:26:26,140 So, how's the hotel going? 1076 01:26:26,500 --> 01:26:28,120 You were going on stage, right? 1077 01:26:28,440 --> 01:26:30,730 Yes, but it's been a bit delayed lately. 1078 01:26:31,100 --> 01:26:32,100 Thanks. 1079 01:26:32,750 --> 01:26:36,090 -I'll come one day to listen to you. -Sure, I'll be waiting. 1080 01:26:49,430 --> 01:26:51,470 Esref, what’s going on? 1081 01:26:54,620 --> 01:26:55,620 Get out. 1082 01:26:57,840 --> 01:26:59,360 Leave me alone now. 1083 01:27:00,250 --> 01:27:01,250 Get in the car. 1084 01:27:18,720 --> 01:27:20,850 -What are you doing? -What have I done? 1085 01:27:21,720 --> 01:27:23,300 Why are you letting the girl into your car? 1086 01:27:23,620 --> 01:27:25,720 She asked, we helped, what's the problem? 1087 01:27:26,840 --> 01:27:28,480 -You can't do that. -Why? 1088 01:27:28,580 --> 01:27:29,580 Just because. 1089 01:27:31,880 --> 01:27:35,300 I didn't know there was something going on between you two, sorry brother. 1090 01:27:40,890 --> 01:27:42,320 There's nothing going on between us. 1091 01:27:42,420 --> 01:27:44,430 Then why all this attitude, Eşref? 1092 01:27:44,510 --> 01:27:47,160 When have I ever answered to you, Kadir brother? 1093 01:27:47,300 --> 01:27:51,450 Eşref, watch your words. It's rude in front of the girl. 1094 01:27:51,650 --> 01:27:53,610 We helped in the name of humanity. 1095 01:27:54,990 --> 01:27:55,990 Don't. 1096 01:27:57,260 --> 01:27:58,700 You're crossing the line. 1097 01:27:59,940 --> 01:28:02,110 Get lost, Kadir. Go on. 1098 01:28:03,740 --> 01:28:07,230 Alright then, Esref. 1099 01:28:47,780 --> 01:28:48,980 Thank God. 1100 01:28:49,770 --> 01:28:50,970 Tell me, what happened? 1101 01:28:51,430 --> 01:28:53,840 That crazy woman has my sister. 1102 01:28:54,740 --> 01:28:55,740 Why? 1103 01:28:55,830 --> 01:28:58,110 She kidnapped me, to set a trap for Eşref. 1104 01:28:58,250 --> 01:29:01,230 Eşref came and saved me, but my sister stayed with her. 1105 01:29:01,710 --> 01:29:04,420 Please help me, Çiğdem, I'm begging you. 1106 01:29:05,790 --> 01:29:07,410 Did you talk to this woman? 1107 01:29:07,530 --> 01:29:10,120 -Yes, I talked to her. -Okay, what does she want? 1108 01:29:12,740 --> 01:29:14,580 She wants me to kill Eşref. 1109 01:29:15,730 --> 01:29:16,730 What? 1110 01:29:21,520 --> 01:29:22,520 What do you mean? 1111 01:29:23,250 --> 01:29:27,100 -This woman has really lost it. -Yes, she's crazy. She'll kill my brother. 1112 01:29:27,230 --> 01:29:30,530 No, that won’t happen. She can't do anything. 1113 01:29:30,610 --> 01:29:33,980 She will, she will. If we can't find her, she will. 1114 01:29:34,070 --> 01:29:36,570 Okay, wait a second. You said you spoke to this woman. 1115 01:29:36,650 --> 01:29:41,250 When you spoke to her, did you notice any clues, anything about where she is? 1116 01:29:41,330 --> 01:29:43,840 Nothing. I didn’t notice anything, she didn’t say anything. 1117 01:29:43,920 --> 01:29:47,280 I'm really losing my mind. How could I kill someone? 1118 01:29:47,520 --> 01:29:48,940 How could I do this? 1119 01:29:49,020 --> 01:29:51,240 Okay, calm down. No one is going to kill anyone. 1120 01:29:51,320 --> 01:29:52,560 That won’t happen. 1121 01:29:53,260 --> 01:29:56,910 Let's think calmly about what can be done, what we can do. 1122 01:30:12,340 --> 01:30:13,730 -What happened? -Eşref. 1123 01:30:13,810 --> 01:30:15,050 -What? -His car. 1124 01:30:15,130 --> 01:30:16,130 What? 1125 01:30:20,560 --> 01:30:24,660 Since I left the hotel, he's been following me. He must have been tracking me. 1126 01:30:25,150 --> 01:30:28,310 And you’re just telling me this now? We’re standing out in the open. 1127 01:30:28,730 --> 01:30:32,020 I thought I lost him. He wasn’t around. 1128 01:30:33,810 --> 01:30:36,200 What should I do now? I can’t go home. 1129 01:30:36,380 --> 01:30:39,200 I can't go to my people either, he probably knows their address. 1130 01:30:41,090 --> 01:30:42,780 Okay, here’s what we’ll do... 1131 01:30:43,440 --> 01:30:47,490 ...we’ll go to my place for tonight. I’ll figure out what we’ll do. 1132 01:31:15,500 --> 01:31:16,540 Let me see that. 1133 01:31:17,860 --> 01:31:20,170 -Give it. -Let go! You could at least call me. 1134 01:31:20,610 --> 01:31:21,920 I’m mad at you, girl. 1135 01:31:22,180 --> 01:31:23,980 -Why? -What do you mean "why"? 1136 01:31:24,060 --> 01:31:27,120 Would a woman kill herself for a man? 1137 01:31:27,240 --> 01:31:28,450 You’re gonna make me talk! 1138 01:31:28,940 --> 01:31:32,220 Mr. Gürdal, this is how we love when we love, you know? 1139 01:31:32,440 --> 01:31:35,810 God! I love her too, girl, I love her a lot. 1140 01:31:35,950 --> 01:31:38,280 Let go! Stop lying... 1141 01:31:39,220 --> 01:31:41,390 You know the rest, don’t make me say it now. 1142 01:31:41,480 --> 01:31:44,850 Gonca, you’re being rude. I love you so much. Don’t you believe that? 1143 01:31:45,390 --> 01:31:47,220 I don’t believe a gram of your love, do you know that? 1144 01:31:47,300 --> 01:31:48,500 -Really? -Really. 1145 01:31:53,180 --> 01:31:55,290 -Here you go, brother. -Thanks. 1146 01:32:00,280 --> 01:32:01,750 Please, go ahead, madam. 1147 01:32:02,400 --> 01:32:04,300 - What's this? - For you. 1148 01:32:05,430 --> 01:32:07,000 - Open it, open it. - For me? 1149 01:32:08,090 --> 01:32:10,180 - Really? - Really, really. 1150 01:32:22,880 --> 01:32:26,250 Oh... You're speechless, aren't you? 1151 01:32:26,850 --> 01:32:28,750 What happened? 1152 01:32:31,390 --> 01:32:34,110 Breathe, girl, calm down. 1153 01:32:34,810 --> 01:32:36,260 - Gürdal. - Yes? 1154 01:32:36,870 --> 01:32:38,340 He says to Derya. 1155 01:32:38,600 --> 01:32:42,140 - To what? - He says to Derya, Gürdal. 1156 01:32:43,170 --> 01:32:44,170 Gürdal. 1157 01:32:45,220 --> 01:32:47,950 He wrote it wrong, idiot. 1158 01:32:48,100 --> 01:32:50,380 He was probably confused. Honestly. 1159 01:32:50,460 --> 01:32:52,820 - Confused? - The kid where I bought it... 1160 01:32:52,900 --> 01:32:55,900 ...probably had a bad day that day, wasn't in a good state, wrote it wrong, give it. 1161 01:32:55,980 --> 01:32:57,620 - But the watch is mine. Was it written wrong? - Of course... 1162 01:32:57,700 --> 01:33:00,200 - The watch is mine, was it written wrong? - It was written wrong, really. 1163 01:33:00,280 --> 01:33:02,630 I'm telling you sincerely, calm down. I swear. 1164 01:33:02,710 --> 01:33:04,610 - Gonca, stop acting crazy. - Gürdal... 1165 01:33:05,370 --> 01:33:08,290 ...again and again... 1166 01:33:09,280 --> 01:33:11,140 ...God help you... - Hush, don't do it. 1167 01:33:11,230 --> 01:33:13,020 - May disaster strike you. - Don't, you're entering a big sin. 1168 01:33:13,100 --> 01:33:14,100 - Stop! - I swear it was written wrong. 1169 01:33:14,180 --> 01:33:15,500 May disaster strike me. Listen to me... 1170 01:33:15,580 --> 01:33:17,150 - May it strike, I hope. - Wait a minute, it was written wrong. 1171 01:33:17,230 --> 01:33:19,190 - Don't follow me, step aside! - Girl, listen to me... 1172 01:33:19,280 --> 01:33:22,750 Gonca, listen. I’m saying Gonca! Girl, Gonca! 1173 01:33:23,140 --> 01:33:24,150 God help you... 1174 01:33:24,470 --> 01:33:27,080 Please, after you, I'll read your misfortune. 1175 01:33:27,160 --> 01:33:29,730 May disaster strike you! You brought the wrong box! 1176 01:33:30,000 --> 01:33:31,710 - Oh my God! - What's going on? 1177 01:33:31,890 --> 01:33:35,370 The box I got for the other girl, this one brought it. Animal! 1178 01:33:35,490 --> 01:33:37,780 People pay attention, there’s a note inside. 1179 01:33:37,870 --> 01:33:40,830 - Phew, God help you... - What's going on, what’s with you? 1180 01:33:41,040 --> 01:33:42,970 We’re going with Faruk, we’ve got work, you know. 1181 01:33:43,050 --> 01:33:44,880 Eşref’s waiting for you, hurry up, don't waste time. 1182 01:33:44,960 --> 01:33:47,340 Man, we always have work to do. 1183 01:33:47,430 --> 01:33:49,490 If they asked, where’s your tax certificate, you wouldn’t have it either. 1184 01:33:49,720 --> 01:33:52,520 Put this down. I’ll make you eat it later. 1185 01:33:52,600 --> 01:33:55,150 Man, how could you bring the wrong package? 1186 01:33:55,350 --> 01:33:57,590 What happened? Aren’t you going to Eşref? 1187 01:33:58,500 --> 01:34:01,000 - I went. - And? 1188 01:34:02,410 --> 01:34:04,780 - I ran into that girl. - Which girl? 1189 01:34:05,170 --> 01:34:07,330 The singer, Nisan. 1190 01:34:07,880 --> 01:34:08,880 And? 1191 01:34:11,100 --> 01:34:12,220 She got in my car. 1192 01:34:13,890 --> 01:34:14,890 And? 1193 01:34:16,120 --> 01:34:17,350 She’s a very beautiful girl. 1194 01:34:18,210 --> 01:34:19,810 But there’s another beautiful one. 1195 01:34:22,450 --> 01:34:25,190 - That girl didn’t work at Eşref’s hotel? - Yes. 1196 01:34:25,840 --> 01:34:28,690 - He saw the two of us, got jealous right away. - Really? 1197 01:34:29,050 --> 01:34:30,610 Why? Is there something between them? 1198 01:34:31,310 --> 01:34:32,860 She hates Eşref. 1199 01:34:33,250 --> 01:34:35,850 Kadir, what are you saying, I don’t understand. 1200 01:34:40,350 --> 01:34:44,290 There will be a woman in your life like this, so lively. 1201 01:34:44,900 --> 01:34:47,300 She’ll make you feel like you’re alive. 1202 01:34:47,970 --> 01:34:48,970 Oh no. 1203 01:34:49,910 --> 01:34:51,510 What are you saying, man, I really don’t get it. 1204 01:34:51,870 --> 01:34:53,680 Never mind, I’m talking, forget it. 1205 01:34:53,940 --> 01:34:56,410 I don’t like these conversations though. 1206 01:34:57,040 --> 01:34:59,620 When I first saw her, I actually thought, who is this girl? 1207 01:35:00,850 --> 01:35:01,850 Kadir... 1208 01:35:03,180 --> 01:35:04,340 ...I understood you. 1209 01:35:05,150 --> 01:35:09,300 Man, don’t get into those topics. Look, this stuff will ruin us. 1210 01:35:09,880 --> 01:35:13,390 Let it ruin us, Kenan, let it ruin us for once! 1211 01:35:14,350 --> 01:35:15,630 Don’t think about it. 1212 01:35:16,320 --> 01:35:20,860 Look, the world will turn into a bloodbath because of Eşref. You think about that. 1213 01:35:21,240 --> 01:35:25,330 That’s on my mind too, Kenan, don’t worry. We’ll think of something. 1214 01:35:38,970 --> 01:35:42,110 If you want to go inside, find yourself a comfortable spot. 1215 01:35:56,960 --> 01:36:00,990 Do you want to take a shower or put something comfortable on? 1216 01:36:01,420 --> 01:36:02,420 No. 1217 01:36:03,000 --> 01:36:05,140 Let’s talk about what we’ll do first. 1218 01:36:07,390 --> 01:36:09,310 What we’ll do is this. 1219 01:36:10,680 --> 01:36:14,350 When the woman calls you, you’ll say you want to see Afra. 1220 01:36:14,470 --> 01:36:15,510 But face to face. 1221 01:36:16,980 --> 01:36:18,530 Then I’ll follow you. 1222 01:36:18,610 --> 01:36:21,070 Somehow, we’ll save your sister, don’t worry. 1223 01:36:23,730 --> 01:36:25,680 - She’s calling. - Answer, put it on speaker. 1224 01:36:28,250 --> 01:36:29,420 Hello. 1225 01:36:29,780 --> 01:36:32,180 - What did you do, did you fix it? - Tomorrow. 1226 01:36:32,630 --> 01:36:34,290 I’ll take care of it early tomorrow morning. 1227 01:36:35,200 --> 01:36:37,070 But first, I need to see my sister. 1228 01:36:37,150 --> 01:36:39,620 I need to be sure you won’t harm her. 1229 01:36:39,950 --> 01:36:40,950 You’ll see. 1230 01:36:41,970 --> 01:36:45,100 But if you say anything to Eşref or the police, as I said... 1231 01:36:45,180 --> 01:36:47,310 ...you’ll see your sister's body. 1232 01:36:49,680 --> 01:36:52,520 Okay. I won’t tell anyone. 1233 01:37:13,840 --> 01:37:17,660 Seyfo, you arranged everything, right? 1234 01:37:18,530 --> 01:37:22,220 Look, they’re waiting for the shipment, big deal. 1235 01:37:22,980 --> 01:37:26,170 - We’ve put our name out there. - I talked to the boss now. 1236 01:37:27,090 --> 01:37:29,210 - They're moving to the warehouses. - Good. 1237 01:37:29,420 --> 01:37:30,420 Dad. 1238 01:37:31,740 --> 01:37:35,460 - What happened, did you meet with him? - They want the girl. 1239 01:37:36,540 --> 01:37:40,510 Dad, give me a little time. If I don’t finish, Eşref will be yours. 1240 01:37:41,030 --> 01:37:44,220 No. We don’t have time to wait. 1241 01:37:44,880 --> 01:37:47,860 And you won’t need to. 1242 01:37:48,710 --> 01:37:51,500 I’ll take care of it my way. 1243 01:37:54,540 --> 01:37:59,740 I’m so lucky. Look at this, the note gave me a chance for a chat. 1244 01:38:05,500 --> 01:38:06,620 What’s going on? 1245 01:38:18,900 --> 01:38:21,310 - Pull over, pull over. - What’s up, bro? 1246 01:38:21,780 --> 01:38:24,140 There’s a problem at the rear bumper. 1247 01:38:24,220 --> 01:38:25,580 Bro, go, go! 1248 01:38:25,880 --> 01:38:28,060 Pull over. 1249 01:38:34,180 --> 01:38:37,540 - Look, they don’t look like police. - Maybe they’re ours. 1250 01:38:53,180 --> 01:38:56,980 - What’s up, bro, what’s going on at night? - Sir, I was following you from behind... 1251 01:38:57,170 --> 01:38:59,020 - Yes? - I read the note. 1252 01:38:59,230 --> 01:39:00,230 Yeah? 1253 01:39:00,350 --> 01:39:03,700 "We're on the wrong road, but the road is so beautiful, I can't describe it," it says. 1254 01:39:04,440 --> 01:39:06,780 - Yeah? - You wrote "Yalnış" instead of "Yanlış." 1255 01:39:06,860 --> 01:39:08,570 You wrote "Yalnış." 1256 01:39:08,880 --> 01:39:11,650 Writing "Yalnış" means you wrote it wrong. 1257 01:39:14,040 --> 01:39:16,350 What’s going on, are you crazy at night? 1258 01:39:16,430 --> 01:39:17,870 They say that sometimes. 1259 01:39:19,790 --> 01:39:22,500 - Get lost! - Sir, please speak properly. 1260 01:39:22,740 --> 01:39:24,480 Did I insult you now? 1261 01:39:25,890 --> 01:39:27,890 Are you trouble for us? 1262 01:39:28,880 --> 01:39:31,770 No, this isn’t right. I’ll report you to the police. 1263 01:39:33,500 --> 01:39:36,440 Look at me, go on, don’t make me kill you now. 1264 01:39:38,850 --> 01:39:39,970 What’s going on? 1265 01:39:47,720 --> 01:39:52,100 - Come here, brother, let’s talk for a bit. - Brother... please... don't kill me. 1266 01:39:52,180 --> 01:39:53,920 Take this. Clean up here properly. 1267 01:39:54,000 --> 01:39:56,010 Brother, please, don’t kill me. 1268 01:39:56,090 --> 01:39:57,880 That’s why I say let’s talk, get in. 1269 01:39:57,960 --> 01:40:00,030 Okay, brother, let’s talk. 1270 01:40:08,360 --> 01:40:09,940 First, learn how to write "yanlış." 1271 01:40:50,060 --> 01:40:51,540 What are you doing? 1272 01:40:52,230 --> 01:40:55,060 Nothing. I was looking around. 1273 01:40:59,520 --> 01:41:01,430 I don’t have much room, you can sleep here, right? 1274 01:41:01,530 --> 01:41:03,390 I don’t think I’ll be able to sleep. 1275 01:41:03,880 --> 01:41:07,570 Don’t worry, worry doesn’t help anyone. Get some rest, sleep a bit. 1276 01:41:08,060 --> 01:41:09,060 I’ll try. 1277 01:41:10,540 --> 01:41:13,380 We’ll take care of everything in the morning, don’t worry. 1278 01:41:14,560 --> 01:41:15,840 God willing. 1279 01:41:16,470 --> 01:41:18,310 - Good night. - Good night. 1280 01:41:43,950 --> 01:41:49,690 Eşref, I don’t think this Nisan is stupid enough to go back home. 1281 01:41:49,990 --> 01:41:51,670 I just wanted to check. 1282 01:41:57,650 --> 01:42:01,720 Since you’ve seen this Nisan, you’ve stopped looking for Rüya. 1283 01:42:03,300 --> 01:42:07,040 What’s going on? Are you hiding something from me? 1284 01:42:11,290 --> 01:42:13,130 Can I hide something from you? 1285 01:42:13,840 --> 01:42:14,840 I don’t know. 1286 01:42:16,710 --> 01:42:18,920 I don’t know what’s going on in your mind... 1287 01:42:19,920 --> 01:42:21,660 ...what’s not, I don’t know. 1288 01:42:25,050 --> 01:42:29,130 Eşref, for years you’ve been chasing after Rüya. 1289 01:42:31,200 --> 01:42:34,610 We said it’s a dream, fine... 1290 01:42:36,160 --> 01:42:37,590 ...but this is different. 1291 01:42:38,700 --> 01:42:41,950 She’s a beautiful girl, I’ll admit. 1292 01:42:44,970 --> 01:42:46,630 But don’t fall in love, man. 1293 01:42:47,030 --> 01:42:50,480 Look at me, do I fall in love? No. 1294 01:42:51,450 --> 01:42:55,480 There’s no place for love in our lives. Our life is clear. 1295 01:42:56,660 --> 01:43:00,730 We’re here today, gone tomorrow. We don’t know what will happen tomorrow morning. 1296 01:43:04,860 --> 01:43:06,540 - True. - Yes. 1297 01:43:06,990 --> 01:43:10,780 We only have each other, Eşref. We can’t have anyone else. 1298 01:43:11,070 --> 01:43:15,490 In our lives, a woman’s place is above our heads. 1299 01:43:15,950 --> 01:43:18,480 But love has no place, Eşref. 1300 01:43:19,530 --> 01:43:23,140 Because a man in love becomes weak. 1301 01:43:23,680 --> 01:43:27,260 A man in love has a soft heart. 1302 01:43:28,540 --> 01:43:32,300 A soft-hearted man gets a bullet in the back of his neck. 1303 01:43:33,600 --> 01:43:34,600 True. 1304 01:43:37,320 --> 01:43:39,340 You’re not listening to me, Eşref. 1305 01:43:39,550 --> 01:43:41,230 True. 1306 01:43:42,270 --> 01:43:44,180 Hey, hey... 1307 01:43:53,150 --> 01:43:54,270 Yes, Faruk? 1308 01:43:56,450 --> 01:43:57,450 Good. 1309 01:44:11,080 --> 01:44:15,020 The thing that upset my brother Eşref the most was that no one ever truly understood him. 1310 01:44:15,490 --> 01:44:19,380 Sometimes, it felt like he was speaking a different language with everything and everyone. 1311 01:44:20,680 --> 01:44:24,160 The words of his closest friends would stab into his heart like a knife. 1312 01:44:25,420 --> 01:44:27,360 And the thing that made him the angriest... 1313 01:44:28,580 --> 01:44:30,780 ...was the possibility that Gürdal might be right. 1314 01:44:41,410 --> 01:44:44,920 Since Nisan came into his life, he started thinking about Rüya less. 1315 01:44:46,870 --> 01:44:49,160 If Eşref fell in love with Nisan... 1316 01:44:50,250 --> 01:44:52,200 ...he would never forgive himself. 1317 01:44:54,320 --> 01:44:55,320 In short... 1318 01:44:56,520 --> 01:45:00,890 ...the biggest obstacle in front of Rüya was Rüya herself. 1319 01:45:17,650 --> 01:45:19,780 Dad is going straight to solve it. 1320 01:45:20,770 --> 01:45:21,770 Finally. 1321 01:45:23,320 --> 01:45:24,320 That's it. 1322 01:45:25,720 --> 01:45:28,170 Let this huge Istanbul know who we are. 1323 01:45:37,730 --> 01:45:40,020 - Salamun Aleykum. - Aleyküm Selam. 1324 01:45:41,200 --> 01:45:43,700 What's up, Kadir? Why did you call us? 1325 01:45:43,840 --> 01:45:46,070 Sit down, I have something to say. 1326 01:45:51,450 --> 01:45:52,450 Please. 1327 01:45:53,960 --> 01:45:55,400 Enjoy your meal. 1328 01:46:08,070 --> 01:46:10,750 - Did they come? - They came. 1329 01:46:10,830 --> 01:46:12,630 Alright, we'll handle it in a bit. 1330 01:46:19,830 --> 01:46:21,840 - Thanks, brother. - Enjoy your meal. 1331 01:46:25,080 --> 01:46:27,980 Brothers, this is a difficult conversation for me. 1332 01:46:28,460 --> 01:46:30,150 We're all brothers, I know. 1333 01:46:30,790 --> 01:46:34,290 But Eşref's reckless actions are ruining all of us. 1334 01:46:36,230 --> 01:46:40,120 There’s nothing we can do, Kadir. Eşref also has some points. 1335 01:46:40,760 --> 01:46:45,770 You're going to kill the man, why cut off his thing? Isn’t that right, Sungur? 1336 01:46:46,370 --> 01:46:49,470 You're right on that, he went a bit too far. 1337 01:46:49,960 --> 01:46:51,640 But we listened to his reasons. 1338 01:46:53,090 --> 01:46:54,410 Let’s hear yours. 1339 01:46:56,030 --> 01:46:59,040 I'm saying, before this war gets any bigger... 1340 01:46:59,480 --> 01:47:02,470 ...before they tear us apart, let's find a solution. 1341 01:47:04,480 --> 01:47:05,480 For example? 1342 01:47:07,770 --> 01:47:11,480 We will dismiss Eşref. We’ll throw him out of the Orphans. 1343 01:47:15,950 --> 01:47:16,950 What?! 1344 01:47:17,900 --> 01:47:19,340 We have no other choice. 1345 01:47:20,110 --> 01:47:22,360 We’ll tell Yakup Baba to make a vote. 1346 01:47:23,650 --> 01:47:25,640 Cemil will stand by Eşref. 1347 01:47:26,690 --> 01:47:29,440 But the three of us, we'll have the majority. 1348 01:47:32,260 --> 01:47:34,830 Eşref goes, and someone else comes in his place. 1349 01:47:38,430 --> 01:47:41,970 Kadir, what is your tongue saying, brother? 1350 01:47:42,960 --> 01:47:44,130 Huh? 1351 01:47:44,550 --> 01:47:47,980 So casually, huh, Kadir? So casually? 1352 01:47:48,560 --> 01:47:52,510 What should we do? Should we just die? They’ll kill all of us. 1353 01:47:52,770 --> 01:47:56,080 Let them kill us. Who’s afraid of death, Kadir? 1354 01:47:56,670 --> 01:48:00,430 What will happen to all our work and effort? Was it worth it for things to get this far? 1355 01:48:03,660 --> 01:48:04,730 Ugh. 1356 01:48:05,400 --> 01:48:08,550 What you're saying is hard, Kadir. It doesn’t suit us. 1357 01:48:17,970 --> 01:48:20,070 You know better, masters. 1358 01:48:20,350 --> 01:48:22,250 I’ve made my suggestion. 1359 01:48:41,070 --> 01:48:42,910 They haven't woken up, it seems. 1360 01:48:44,300 --> 01:48:45,560 Go inside. 1361 01:49:01,180 --> 01:49:04,360 Spread out! Check every corner thoroughly! 1362 01:50:20,180 --> 01:50:21,680 Master, there’s no one here. 1363 01:50:23,160 --> 01:50:25,640 - You said they were here? - They were here last night. 1364 01:50:26,170 --> 01:50:29,040 - They didn’t leave this morning. - Eşref is here, master. 1365 01:50:51,050 --> 01:50:54,860 My God, my eyes, my father. 1366 01:51:07,140 --> 01:51:09,910 I’ve come to take your life, Eşref. 1367 01:51:15,660 --> 01:51:17,580 Welcome, Nusret Aga. 1368 01:51:18,590 --> 01:51:19,750 Sit down. 1369 01:51:20,230 --> 01:51:22,380 Ugh. I won’t stay. 1370 01:51:24,340 --> 01:51:27,080 I’ll shoot and go. 1371 01:51:28,660 --> 01:51:30,300 I said sit. 1372 01:51:33,210 --> 01:51:35,560 If not, I’m not responsible for what happens. 1373 01:51:37,520 --> 01:51:39,200 What’s going to happen? 1374 01:51:40,410 --> 01:51:42,380 Your phone will ring in a minute. 1375 01:51:46,940 --> 01:51:48,700 What?! 1376 01:51:50,490 --> 01:51:52,630 Who will call? 1377 01:51:53,020 --> 01:51:55,950 You lost a lot today, Nusret Aga. 1378 01:51:57,140 --> 01:51:59,010 You’ll hear some bad news. 1379 01:52:02,350 --> 01:52:04,370 Those whose time has come... 1380 01:52:04,720 --> 01:52:08,680 ...I’ve heard they don’t act like this, but... 1381 01:52:10,890 --> 01:52:12,660 ...I’ve never seen it firsthand. 1382 01:52:27,400 --> 01:52:28,660 Pick up, pick up. 1383 01:52:35,430 --> 01:52:36,530 Hello. 1384 01:52:39,400 --> 01:52:40,600 What? 1385 01:52:45,430 --> 01:52:47,070 How did it happen? 1386 01:52:48,700 --> 01:52:50,230 Should I show you? 1387 01:52:55,530 --> 01:52:56,940 Like this. 1388 01:53:11,600 --> 01:53:13,350 What did you do? 1389 01:53:14,370 --> 01:53:16,100 I didn’t do anything. 1390 01:53:16,660 --> 01:53:18,080 Did you? 1391 01:53:18,690 --> 01:53:20,570 You underestimated the Orphans. 1392 01:53:22,390 --> 01:53:25,410 If you’re a tribe, we’re orphans. 1393 01:53:26,260 --> 01:53:28,840 The Yetimler are the biggest family in the world. 1394 01:53:29,280 --> 01:53:30,750 We are everywhere. 1395 01:53:32,320 --> 01:53:35,780 If you mess with the Orphans, you’ll pay the price. 1396 01:53:48,770 --> 01:53:50,700 Your drug warehouses... 1397 01:54:00,240 --> 01:54:01,930 Your money... 1398 01:54:18,300 --> 01:54:21,450 ...and your men, they will all suddenly... 1399 01:54:23,120 --> 01:54:26,120 ...disappear, Nusret Ağa. 1400 01:54:27,020 --> 01:54:28,590 This is just a part of it. 1401 01:54:28,830 --> 01:54:31,040 If you want to lose everything... 1402 01:54:31,380 --> 01:54:33,690 ...you can shoot me right now. 1403 01:54:34,660 --> 01:54:36,360 But know this... 1404 01:54:36,470 --> 01:54:40,780 ...not a single person, not even a penny, from you, your family, or your tribe... 1405 01:54:41,300 --> 01:54:45,620 ...will be left. 1406 01:54:48,660 --> 01:54:51,150 The orphan’s revenge will be bitter. 1407 01:54:53,380 --> 01:54:56,960 Either you shoot me now, or you leave... 1408 01:54:57,390 --> 01:55:01,410 ...and enjoy your life until the day I kill you, Nusret Ağa. 1409 01:55:03,020 --> 01:55:04,330 The choice is yours. 1410 01:55:12,700 --> 01:55:14,660 This won’t end here. 1411 01:55:17,060 --> 01:55:19,860 This won’t end here, Eşref. 1412 01:55:22,620 --> 01:55:24,840 You’ll give me all your goods... 1413 01:55:25,330 --> 01:55:27,790 ...one by one. 1414 01:55:28,670 --> 01:55:30,420 I don’t think it will end here either. 1415 01:55:33,460 --> 01:55:35,210 I don’t think it will end here either. 1416 01:55:38,180 --> 01:55:40,830 You’ll bring me that girl, Nusret Ağa. 1417 01:55:41,330 --> 01:55:43,460 You’ll get your goods afterward. 1418 01:55:44,460 --> 01:55:46,700 By the way, I heard you’re making a shipment. 1419 01:55:47,070 --> 01:55:48,440 I’ve set that aside. 1420 01:55:49,690 --> 01:55:51,580 Seems like an important job. 1421 01:55:53,390 --> 01:55:56,910 If you don’t bring me that girl within an hour... 1422 01:55:58,120 --> 01:56:00,180 ...your shipment will turn to dust. 1423 01:56:03,990 --> 01:56:06,530 The people you work with will swarm on you. 1424 01:56:07,680 --> 01:56:10,990 This won’t sit well with your tribe. 1425 01:56:11,740 --> 01:56:15,060 Look, my father... 1426 01:56:15,920 --> 01:56:17,890 ...look in my eyes... 1427 01:56:18,490 --> 01:56:21,820 ...you don’t even realize who you’re messing with. 1428 01:56:24,650 --> 01:56:27,130 We are too many. 1429 01:56:27,720 --> 01:56:29,650 You can’t defeat us. 1430 01:56:31,460 --> 01:56:33,660 Then it’s all of you... 1431 01:56:36,820 --> 01:56:38,060 ... against just Eşref. 1432 01:57:17,310 --> 01:57:19,270 Dad, did Eşref die? 1433 01:57:19,570 --> 01:57:22,360 Nimet, listen to me carefully. 1434 01:57:22,860 --> 01:57:25,620 You’re dropping that girl right now. 1435 01:57:27,380 --> 01:57:28,740 What happened? 1436 01:57:29,130 --> 01:57:30,960 What did I say! 1437 01:57:31,160 --> 01:57:34,390 You’re sending that girl straight to Eşref’s hotel. 1438 01:57:35,020 --> 01:57:36,300 Where are you? 1439 01:57:43,150 --> 01:57:45,310 If you can’t do it, I’ll do it. 1440 01:57:45,930 --> 01:57:47,780 We won’t have peace until Eşref is dead. 1441 01:58:04,400 --> 01:58:07,020 -Didn’t you sleep at all? -I couldn’t sleep. 1442 01:58:08,930 --> 01:58:10,590 They didn’t call. 1443 01:58:19,560 --> 01:58:20,720 Hello. 1444 01:58:20,970 --> 01:58:24,700 Come to the location I sent you, alone. 1445 01:58:25,660 --> 01:58:27,390 Okay, I’m leaving now. 1446 01:58:28,710 --> 01:58:31,180 -They’re calling. -Okay, I’ll get ready now. 1447 01:58:31,630 --> 01:58:32,970 Hurry up. 1448 01:58:38,420 --> 01:58:40,550 Think about what I just said. 1449 01:58:40,920 --> 01:58:42,860 I don’t like it, Kadir. 1450 01:58:43,450 --> 01:58:47,600 What you don’t understand is, we’re all on the edge of the barrel, all of us. 1451 01:58:50,480 --> 01:58:51,570 Be careful! 1452 01:58:59,830 --> 01:59:01,670 Sadık abi, Sungur, are you okay? 1453 01:59:01,810 --> 01:59:03,780 We’re fine. Who are these guys? 1454 01:59:04,100 --> 01:59:06,560 Who else? They’re Nusret’s men. 1455 01:59:06,740 --> 01:59:11,020 I told you, didn’t I? They’ll take us down today or tomorrow! I told you! 1456 01:59:12,080 --> 01:59:13,420 Let’s go. 1457 01:59:27,390 --> 01:59:28,720 Yes! 1458 01:59:29,060 --> 01:59:31,880 Are you crazy? You can't shoot like that! 1459 01:59:32,180 --> 01:59:34,590 We said be realistic, man. 1460 01:59:35,360 --> 01:59:37,660 They almost killed us all. 1461 01:59:38,740 --> 01:59:42,200 Well, still, thanks to them. They did a good job. 1462 01:59:42,620 --> 01:59:44,240 Thanks, thanks, my friend. 1463 01:59:44,700 --> 01:59:47,970 Kenan, tell them to stay off the radar for a while. 1464 01:59:48,370 --> 01:59:50,460 Alright, I'll talk to them. Don't worry. 1465 01:59:50,720 --> 01:59:51,890 Good, let's go. 1466 01:59:59,010 --> 02:00:02,090 It shows on the left, on the corner. 50 meters ahead. 1467 02:00:02,440 --> 02:00:05,000 Okay, I'll wait here. 1468 02:00:05,550 --> 02:00:09,200 You get off here, walk, and let them think you're alone. 1469 02:00:09,960 --> 02:00:11,380 I'm already keeping an eye on them. 1470 02:00:11,520 --> 02:00:13,700 Alright. Others will be coming too, right? 1471 02:00:13,880 --> 02:00:16,350 -They'll be coming, don't worry. -Alright. 1472 02:00:16,830 --> 02:00:18,000 Phew! 1473 02:01:48,730 --> 02:01:50,340 Come on, walk! 1474 02:01:54,770 --> 02:01:57,160 -Park the car. Police. -Sorry, officer. 1475 02:02:05,210 --> 02:02:06,310 Hey! 1476 02:02:17,090 --> 02:02:18,770 Is my sister okay? 1477 02:02:35,410 --> 02:02:36,810 Where is she? 1478 02:02:38,420 --> 02:02:40,090 Where is that girl? 1479 02:02:42,690 --> 02:02:44,060 I lost her. 1480 02:02:57,360 --> 02:03:00,120 Atıf, we're in trouble, man. 1481 02:03:00,290 --> 02:03:02,700 Nimet has kidnapped Nisan’s sister. 1482 02:03:03,410 --> 02:03:06,370 She says she'll kill her girl, if Nisan doesn't kill Esref. 1483 02:03:06,460 --> 02:03:09,360 I need support urgently, Atıf, urgently! 1484 02:03:10,590 --> 02:03:12,290 I lost track of her. 1485 02:03:12,470 --> 02:03:16,560 We need to find Afra, check Nisan’s phone signal, okay? 1486 02:03:16,770 --> 02:03:19,870 Do something, it's urgent! Very urgent, Atıf! 1487 02:03:20,180 --> 02:03:21,610 Hey! 1488 02:03:42,760 --> 02:03:44,620 -There's no phone. -Okay. 1489 02:04:24,920 --> 02:04:26,340 Afra! 1490 02:04:26,480 --> 02:04:28,520 Okay, okay, please, I beg you. 1491 02:04:28,600 --> 02:04:30,510 Please, let my sister go! 1492 02:04:30,730 --> 02:04:31,760 Hey. 1493 02:04:34,110 --> 02:04:36,530 She's alive, she's living. 1494 02:04:37,230 --> 02:04:38,410 Unfortunately. 1495 02:04:40,810 --> 02:04:42,850 Call Eşref, have him come immediately. 1496 02:04:47,510 --> 02:04:49,150 You’ll do it with this. 1497 02:04:50,950 --> 02:04:56,080 When we flip that hourglass, you’ll have that much time. 1498 02:04:57,030 --> 02:04:59,710 The seconds and minutes will pass like grains of sand. 1499 02:05:01,210 --> 02:05:04,450 When this runs out, if Eşref is still alive... 1500 02:05:05,280 --> 02:05:06,740 ...your sister will die. 1501 02:05:07,020 --> 02:05:08,810 Are you crazy? 1502 02:05:09,280 --> 02:05:11,460 How am I supposed to do this? 1503 02:05:11,630 --> 02:05:14,810 I told you. Nisan, do you know this... 1504 02:05:17,450 --> 02:05:19,770 ...It was a gift from my brother İzzet to me. 1505 02:05:30,390 --> 02:05:32,590 Call Eşref immediately. 1506 02:05:34,570 --> 02:05:36,270 Meet him. 1507 02:05:37,710 --> 02:05:40,730 I won’t be at peace until I see him dead. 1508 02:05:46,850 --> 02:05:48,710 -Sister! -Afra! 1509 02:05:49,770 --> 02:05:53,510 Don't do this. Afra, please. Okay, okay, please! 1510 02:05:53,730 --> 02:05:57,420 Okay, I'm calling, I’m calling. Okay, please, please! 1511 02:05:58,110 --> 02:06:00,020 Okay, I’ll call. 1512 02:06:12,270 --> 02:06:15,520 Eşref... Eşref, we need to meet immediately. 1513 02:06:15,830 --> 02:06:18,330 -Where are you, Nisan? -Please, save me! 1514 02:06:18,550 --> 02:06:21,970 Nimet’s men are after me. Please! 1515 02:06:22,510 --> 02:06:25,650 -Where are you? -At the park, I’m at the park. 1516 02:06:26,100 --> 02:06:30,400 The park where we used to sit on the swings. Let’s meet there, please! 1517 02:06:30,700 --> 02:06:32,400 -Okay, I'm coming. -Hurry up! 1518 02:06:47,870 --> 02:06:50,700 Hello, son, haven't you found anything yet? 1519 02:06:51,020 --> 02:06:54,960 They’ll kill the girl. Atıf, this is your job, isn't it? 1520 02:06:55,410 --> 02:06:58,490 Come on. It's urgent, I’m saying urgent! 1521 02:07:01,670 --> 02:07:04,580 Ah, it's here, okay. It's here. 1522 02:07:05,670 --> 02:07:07,280 Your job is... 1523 02:07:09,050 --> 02:07:10,370 Ah, okay. 1524 02:07:39,040 --> 02:07:42,820 Hey, look at me, time is running out. 1525 02:07:43,800 --> 02:07:46,700 Be smart, don't make a mistake. 1526 02:08:39,550 --> 02:08:42,080 Nisan, are you okay? 1527 02:08:46,150 --> 02:08:48,670 Come on, girl. Do this, come on. 1528 02:08:53,650 --> 02:08:56,720 Are you okay, Nisan? Did they do something to your sister? 1529 02:08:57,800 --> 02:08:59,940 They will kill my sister, Esref. 1530 02:09:01,800 --> 02:09:05,130 That woman, she's watching us right now. 1531 02:09:07,830 --> 02:09:09,380 They've tied my sister up. 1532 02:09:09,460 --> 02:09:13,040 They said if I don't kill you, they'll kill her. 1533 02:09:15,370 --> 02:09:18,080 Eşref, I can't live without my sister. 1534 02:09:18,750 --> 02:09:20,540 She's everything to me. 1535 02:09:21,440 --> 02:09:24,220 This is the knife she gave me. 1536 02:09:28,470 --> 02:09:30,280 To kill you. 1537 02:09:35,080 --> 02:09:37,260 Nisan, what are you doing? 1538 02:09:46,510 --> 02:09:48,030 We don't have much time. 1539 02:09:55,510 --> 02:09:57,030 Do what I said. 1540 02:09:57,900 --> 02:09:59,090 What? 1541 02:10:02,120 --> 02:10:03,670 Do what I said. 1542 02:10:08,860 --> 02:10:10,920 -Stab it. -What are you saying, Eşref? 1543 02:10:12,560 --> 02:10:15,140 Nisan, do what I say. Do whatever I say. 1544 02:10:16,280 --> 02:10:18,730 Stab the knife here. 1545 02:10:19,240 --> 02:10:20,690 -For your sister. -I can't. 1546 02:10:20,770 --> 02:10:22,160 Look here, at the spot I showed you. 1547 02:10:22,240 --> 02:10:25,590 -No, I can't. -You have to do this for your sister. 1548 02:10:26,360 --> 02:10:28,400 Come on, Nisan. 1549 02:10:29,580 --> 02:10:32,540 -Eşref, what if you die? -That's my problem. 1550 02:10:34,260 --> 02:10:37,950 Come on, Nisan, you have to do this for your sister. 1551 02:10:38,880 --> 02:10:40,760 Here, come on. 1552 02:10:43,530 --> 02:10:45,880 Come on, Nisan, quickly for once. 1553 02:10:46,100 --> 02:10:48,390 I wish no one had to kill anyone. 1554 02:10:49,690 --> 02:10:51,040 I wish. 1555 02:10:51,580 --> 02:10:53,940 For example, I could never kill anyone. 1556 02:10:54,170 --> 02:10:55,920 Don't talk big. 1557 02:10:57,400 --> 02:10:58,560 You'll be tested. 1558 02:11:02,750 --> 02:11:03,920 Come on. 1559 02:11:06,140 --> 02:11:07,460 Come on, Nisan. 1560 02:11:21,250 --> 02:11:22,300 Eşref. 1561 02:11:37,140 --> 02:11:40,420 For a moment, my brother Eşref thought all the pain he had suffered was over. 1562 02:11:41,520 --> 02:11:44,140 The warmth spreading inside him from the blow to his stomach... 1563 02:11:44,860 --> 02:11:47,180 ...had already started to bring him peace. 1564 02:11:47,860 --> 02:11:51,360 He looked into Nisan's eyes one last time. 1565 02:11:52,470 --> 02:11:56,020 For a moment, he could have sworn the person in front of him was a Dream. 1566 02:11:57,750 --> 02:11:59,960 And it really was. 119329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.