Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,390 --> 00:00:06,390
Subtitle edit by set.willow6a - If you spot any issues, reach out: set.willow6a@icloud.com. Enjoy the show!
2
00:01:59,390 --> 00:02:02,240
You understand, right, what you'll say when the police come?
3
00:02:08,740 --> 00:02:09,760
Nisan?
4
00:02:10,360 --> 00:02:11,640
Nisan, are you okay?
5
00:02:20,780 --> 00:02:21,920
Nisan?
6
00:02:22,400 --> 00:02:23,650
Nisan, are you okay?
7
00:02:27,500 --> 00:02:30,510
Brother Eşref used to think only
about Rüya at times like this.
8
00:02:32,220 --> 00:02:36,210
The more he struggled to escape that
mud heap called the world...
9
00:02:36,300 --> 00:02:38,160
...only Rüya could pull him out of it.
10
00:02:39,790 --> 00:02:42,230
Rüya was like a one-way ticket for him.
11
00:02:43,170 --> 00:02:44,570
One day he'd find her...
12
00:02:44,930 --> 00:02:46,900
...and leave everything, everyone...
13
00:02:47,580 --> 00:02:49,620
...this darkness, this cruelty...
14
00:02:49,710 --> 00:02:53,240
...this war behind, and never look back again.
15
00:02:55,420 --> 00:02:58,250
But usually, this childish hope doesn’t last long...
16
00:02:58,880 --> 00:03:00,120
...a phone call...
17
00:03:00,410 --> 00:03:04,470
...or someone else would pull him right back
into the swamp he was stuck in.
18
00:03:05,840 --> 00:03:09,400
Eşref, my brother.
Do you realize you've started a war?
19
00:03:10,060 --> 00:03:11,180
Maybe.
20
00:03:11,970 --> 00:03:13,740
Didn't we make a deal with these guys?
21
00:03:15,000 --> 00:03:16,130
I broke it.
22
00:03:17,500 --> 00:03:20,380
-Alright then.
-You did well, my dear—but why?
23
00:03:21,160 --> 00:03:23,530
-It was necessary.
-Then, gentlemen...
24
00:03:23,760 --> 00:03:26,080
...as of now, the war has begun.
25
00:03:26,650 --> 00:03:29,440
Now when their tribe calls,
we’ll see what's what.
26
00:03:32,090 --> 00:03:34,970
Brother Eşref, it's İzzet’s phone.
His father is calling.
27
00:03:37,340 --> 00:03:38,560
Give it to me.
28
00:03:40,540 --> 00:03:41,850
I’m answering it.
29
00:03:44,400 --> 00:03:47,260
-İzzet Bey’s phone.
-Where is my son?
30
00:03:47,830 --> 00:03:48,920
Your son...
31
00:03:50,180 --> 00:03:51,340
...had an accident.
32
00:03:52,330 --> 00:03:53,440
What kind of accident?
33
00:03:58,050 --> 00:03:59,250
He fell from a window.
34
00:03:59,970 --> 00:04:01,470
What are you saying, man?
35
00:04:07,530 --> 00:04:08,720
My condolences.
36
00:04:17,600 --> 00:04:19,090
Clean this up thoroughly.
37
00:04:35,770 --> 00:04:36,820
Open it.
38
00:04:41,160 --> 00:04:43,170
Now you’re in trouble. Close it.
39
00:04:54,940 --> 00:04:56,040
Yes.
40
00:04:58,680 --> 00:04:59,860
When?
41
00:05:00,990 --> 00:05:02,250
Eşref’s hotel?
42
00:05:05,780 --> 00:05:07,420
Did you notify his family?
43
00:05:09,460 --> 00:05:10,610
Notify them immediately.
44
00:05:13,300 --> 00:05:15,010
Bring everyone you can find.
45
00:05:16,550 --> 00:05:18,860
Especially that guy named Eşref—I want him.
46
00:05:18,940 --> 00:05:20,660
-Let’s go, then.
-Let’s go.
47
00:05:22,380 --> 00:05:24,580
-Is everything okay, I hope?
-I want to talk to your boss.
48
00:05:29,680 --> 00:05:32,000
-How could you do this?
-It wasn’t that hard.
49
00:05:32,560 --> 00:05:35,000
Did you throw him out the window
just because I said so?
50
00:05:35,370 --> 00:05:36,530
Like I said...
51
00:05:38,140 --> 00:05:39,590
...you’re an inspiring woman.
52
00:05:39,770 --> 00:05:42,380
Are you sick?
Are you a psychopath?
53
00:05:42,520 --> 00:05:45,200
-Watch your tone when you talk to me.
-Or what?
54
00:05:45,290 --> 00:05:46,710
Will you throw me out the window too?
55
00:05:46,790 --> 00:05:49,430
There’s no need for others to hear
when you're talking to me.
56
00:05:49,660 --> 00:05:51,720
Throwing someone out the window?
Seriously?
57
00:05:55,130 --> 00:05:56,280
There’s more.
58
00:05:57,220 --> 00:05:58,300
What do you mean “more”?
59
00:05:59,940 --> 00:06:01,740
I got rid of some extras.
60
00:06:03,410 --> 00:06:04,450
What do you mean?
61
00:06:05,320 --> 00:06:06,860
He was sleeping with little girls.
62
00:06:07,560 --> 00:06:09,950
What kind of people are you?
63
00:06:10,340 --> 00:06:11,980
What kind of world is this?
64
00:06:13,810 --> 00:06:15,420
You had a chance to leave.
65
00:06:17,840 --> 00:06:18,860
You should’ve taken it.
66
00:06:23,520 --> 00:06:24,680
Are you okay?
67
00:06:27,610 --> 00:06:28,670
Okay.
68
00:06:30,230 --> 00:06:31,330
Look.
69
00:06:31,600 --> 00:06:34,740
I know you hate me, but that man deserved it.
70
00:06:35,890 --> 00:06:37,120
I want to leave.
71
00:06:38,110 --> 00:06:40,560
-Where to?
-Away from you.
72
00:06:40,940 --> 00:06:41,980
Too late.
73
00:06:43,340 --> 00:06:44,800
You know too much about me.
74
00:06:45,710 --> 00:06:47,840
I’ll forget. I’ll forget everything.
75
00:06:51,000 --> 00:06:52,640
Then my heart will be broken.
76
00:06:55,040 --> 00:06:56,460
You don’t even have a heart.
77
00:06:56,900 --> 00:06:57,940
I do.
78
00:06:59,020 --> 00:07:00,360
It just doesn’t beat.
79
00:07:10,000 --> 00:07:11,140
Police.
80
00:07:22,230 --> 00:07:24,940
Okay, got it. Thank you.
81
00:07:31,080 --> 00:07:32,500
They’re calling us to the station.
82
00:07:38,240 --> 00:07:39,570
It all happened at the wedding.
83
00:07:40,120 --> 00:07:41,430
Because of that musician girl.
84
00:07:42,480 --> 00:07:45,380
-Who is she?
-A girl named Nisan.
85
00:07:46,290 --> 00:07:47,720
She works at Eşref’s hotel.
86
00:07:48,800 --> 00:07:51,060
-Eşref?
-Yes, Eşref.
87
00:07:51,930 --> 00:07:53,770
Eşref from the Orphans.
88
00:07:55,290 --> 00:07:56,590
From the Orphans?
89
00:07:57,980 --> 00:07:59,200
You mean...
90
00:07:59,630 --> 00:08:02,050
...that guy they call Yakup Baba, right?
91
00:08:02,130 --> 00:08:04,120
Yes, sir. Do you know him?
92
00:08:05,280 --> 00:08:06,390
Only by name.
93
00:08:07,060 --> 00:08:10,590
My master İzzet and Eşref had a conflict.
94
00:08:11,040 --> 00:08:13,680
My master İzzet shot Eşref.
95
00:08:14,110 --> 00:08:15,720
He shot him, but the guy survived.
96
00:08:16,210 --> 00:08:19,660
Boss, Eşref did it.
I think Eşref did it.
97
00:08:20,140 --> 00:08:21,760
What? What?
98
00:08:22,130 --> 00:08:24,640
-How do you know?
-Don’t be mad, boss, but...
99
00:08:24,730 --> 00:08:25,990
Tell me!
100
00:08:30,150 --> 00:08:32,360
They cut off my master İzzet’s thing.
101
00:08:33,460 --> 00:08:35,750
I’m sure it was Eşref, boss.
102
00:08:36,960 --> 00:08:39,880
They did what, what did they do?
103
00:08:40,210 --> 00:08:41,310
What did you say, man?
104
00:08:42,080 --> 00:08:43,210
What do you mean by that?
105
00:08:44,140 --> 00:08:46,010
Forgive me, boss, I couldn’t protect him.
106
00:09:05,790 --> 00:09:06,910
Let’s go then.
107
00:09:11,600 --> 00:09:13,190
Did they ask you the same questions?
108
00:09:13,580 --> 00:09:16,140
How should I know what they asked you?
109
00:09:16,620 --> 00:09:18,930
Oh God, look at what we’re going through!
110
00:09:19,460 --> 00:09:22,370
You don’t have to wait anymore, go ahead.
They still need to take my statement.
111
00:09:22,450 --> 00:09:25,290
-You’re already tired.
-No, no, we won’t leave you alone.
112
00:09:25,380 --> 00:09:27,770
Go. I don’t know when I’ll be called in.
113
00:09:27,890 --> 00:09:29,560
I’ll call you when I’m out.
114
00:09:29,670 --> 00:09:31,630
-Are you sure?
-I'm sure, just go.
115
00:09:33,490 --> 00:09:35,510
Take care, okay?
Let us know if anything happens.
116
00:09:35,600 --> 00:09:36,740
Alright. See you.
117
00:09:39,050 --> 00:09:40,700
Are you okay, Ms. Ceren?
118
00:09:42,300 --> 00:09:45,840
We’re great, brother.
We’d never seen a police station in our lives.
119
00:09:45,950 --> 00:09:48,320
-Now we have, and it’s complete.
-How lovely.
120
00:09:48,450 --> 00:09:51,500
A small change in your life, brother!
121
00:09:52,670 --> 00:09:54,580
Are you sick or what?
122
00:09:57,240 --> 00:09:58,350
Cute girl.
123
00:09:59,950 --> 00:10:02,040
Dude, at least act smart here!
124
00:10:02,920 --> 00:10:04,060
What did they ask?
125
00:10:06,860 --> 00:10:09,680
-Are you okay?
-I just want to leave now.
126
00:10:09,900 --> 00:10:11,280
Just a little longer, don’t worry.
127
00:10:11,880 --> 00:10:13,780
Once you give your statement, you’ll go.
128
00:10:21,900 --> 00:10:23,160
What did I tell you?
129
00:10:23,640 --> 00:10:26,300
Didn’t I say if that guy gets a mosquito bite,
I’ll blame you?
130
00:10:26,540 --> 00:10:28,140
You threw the guy down.
131
00:10:29,000 --> 00:10:30,090
Who says that?
132
00:10:30,420 --> 00:10:32,860
No one needs to say it.
It’s clear as day.
133
00:10:32,940 --> 00:10:34,060
Then how did he fall?
134
00:10:35,730 --> 00:10:37,230
I don’t know that, chief.
135
00:10:37,920 --> 00:10:39,300
Maybe he had issues.
136
00:10:39,540 --> 00:10:42,630
Maybe he was using substances.
137
00:10:43,420 --> 00:10:44,460
I wouldn’t know.
138
00:10:45,480 --> 00:10:47,390
Did he cut his thing himself too?
139
00:10:49,780 --> 00:10:51,680
That part falls under private life, chief.
140
00:10:51,780 --> 00:10:54,020
It's not my place to comment on that.
141
00:10:54,710 --> 00:10:56,720
But maybe his preferences changed.
142
00:10:57,380 --> 00:11:00,850
This guy’s family is one of the biggest tribes.
143
00:11:01,020 --> 00:11:02,250
You know that, right?
144
00:11:04,090 --> 00:11:05,280
So they say.
145
00:11:06,860 --> 00:11:08,740
They’ll find out what you did.
146
00:11:09,280 --> 00:11:11,100
They’ll tear you to shreds.
147
00:11:14,460 --> 00:11:17,810
Many have tried to do that before, chief.
148
00:11:19,020 --> 00:11:20,270
But don’t worry.
149
00:11:20,920 --> 00:11:23,880
From now on, I won’t let anyone get to you.
150
00:11:27,870 --> 00:11:31,360
Am I being accused of something?
Or can I get back to work?
151
00:11:35,510 --> 00:11:36,840
Have a good day.
152
00:11:50,130 --> 00:11:51,160
Atıf!
153
00:11:52,200 --> 00:11:54,160
- Chief?
-Call Çiğdem in.
154
00:11:58,320 --> 00:11:59,500
Commissioner Çiğdem.
155
00:12:06,200 --> 00:12:09,220
Anyone else left?
Doesn’t look like we’ll get anything from these ones.
156
00:12:09,440 --> 00:12:11,840
Chief, there’s that singer girl.
157
00:12:14,880 --> 00:12:18,150
-Chief, I can interrogate her, you...
-Call her in.
158
00:12:18,480 --> 00:12:19,640
Yes, sir.
159
00:12:26,500 --> 00:12:28,840
-This girl won’t snitch, right?
-She won’t.
160
00:12:31,120 --> 00:12:33,480
-What are they going to ask me?
-Doesn’t matter.
161
00:12:33,680 --> 00:12:37,390
Whatever they ask, your answer will be:
“I don’t know anything.”
162
00:12:37,630 --> 00:12:39,380
Why would I lie?
163
00:12:39,490 --> 00:12:42,360
Because the others don’t know
you’re our informant.
164
00:12:42,450 --> 00:12:43,530
What?
165
00:12:43,640 --> 00:12:45,360
Then why am I even doing this?
166
00:12:45,450 --> 00:12:46,910
Nisan honey, you saw these guys.
167
00:12:47,000 --> 00:12:49,610
You know how dark and sneaky they are.
168
00:12:49,690 --> 00:12:53,600
Besides, the other units don’t have
as much authority as we do.
169
00:12:53,700 --> 00:12:57,490
So they wouldn’t give you this chance,
and they wouldn’t spare your sister either.
170
00:12:59,100 --> 00:13:00,520
She’d end up in jail.
171
00:13:00,610 --> 00:13:03,560
That’s why you need to watch
every word you say.
172
00:13:13,070 --> 00:13:14,640
Come, take a seat.
173
00:13:22,670 --> 00:13:24,190
Go on, tell me.
What did you see?
174
00:13:30,980 --> 00:13:32,080
Open it.
175
00:13:42,880 --> 00:13:45,250
-Son!
-Come here, my dear.
176
00:13:45,440 --> 00:13:46,770
Come here, my dear.
177
00:14:05,330 --> 00:14:07,260
A son like you...
178
00:14:12,910 --> 00:14:15,000
Your blood won’t be left unavenged!
179
00:14:17,510 --> 00:14:19,660
No matter what...
180
00:14:20,340 --> 00:14:22,380
...you are my child.
181
00:14:23,360 --> 00:14:24,800
You are my blood.
182
00:14:35,280 --> 00:14:37,390
Boss, the police are waiting.
183
00:14:50,480 --> 00:14:54,010
Look at what they’ve done
to my child, Seyfo!
184
00:14:54,230 --> 00:14:56,060
Don’t you worry, boss.
185
00:14:56,750 --> 00:14:59,860
We’ll make them pay.
Every last one of them.
186
00:15:06,940 --> 00:15:09,990
I don't know anything.
I just sing there.
187
00:15:10,140 --> 00:15:14,680
A man falls in the middle of the hotel
and you don’t see anything, huh?
188
00:15:16,760 --> 00:15:17,940
Interesting.
189
00:15:21,170 --> 00:15:22,910
No one saw anything, chief.
190
00:15:26,720 --> 00:15:27,840
Now listen, girl.
191
00:15:40,040 --> 00:15:41,900
This is a state of law.
192
00:15:42,300 --> 00:15:44,150
We work for justice.
193
00:15:44,540 --> 00:15:47,250
You’ve got nothing to fear.
We’re here.
194
00:15:48,610 --> 00:15:49,900
If you know something, tell us.
195
00:15:50,820 --> 00:15:54,080
They can't do anything to you.
Don’t be afraid.
196
00:15:54,260 --> 00:15:55,580
We’ll protect you.
197
00:15:59,280 --> 00:16:01,500
Have you ever been threatened
or anything?
198
00:16:15,440 --> 00:16:17,510
No. No one threatened me.
199
00:16:19,480 --> 00:16:21,780
Look at me. Tell the truth.
200
00:16:21,940 --> 00:16:23,900
Chief, I’m really telling the truth.
201
00:16:23,990 --> 00:16:26,220
If I knew something,
wouldn’t I say it?
202
00:16:27,350 --> 00:16:28,460
Alright.
203
00:16:31,850 --> 00:16:35,240
If anything comes to mind,
or someone threatens you...
204
00:16:35,740 --> 00:16:36,960
...if you’re in trouble...
205
00:16:37,790 --> 00:16:39,270
...call us, okay?
206
00:16:50,320 --> 00:16:51,500
You may go.
207
00:17:02,470 --> 00:17:03,590
What did they ask?
208
00:17:03,870 --> 00:17:06,360
They asked if I saw anything.
I said I didn’t.
209
00:17:07,600 --> 00:17:09,630
-Anything else?
-They didn’t ask anything else.
210
00:17:09,710 --> 00:17:11,140
I want to go now.
211
00:17:16,180 --> 00:17:18,190
-Where to?
-I’m going home.
212
00:17:18,460 --> 00:17:20,340
Okay. We’ll be done soon.
213
00:17:20,830 --> 00:17:22,020
Wait outside.
214
00:17:23,290 --> 00:17:25,210
-I’ll just go.
-Wait outside.
215
00:17:28,430 --> 00:17:29,520
Alright.
216
00:17:30,350 --> 00:17:31,560
It never ends…
217
00:17:40,950 --> 00:17:43,320
That girl… What was her name?
218
00:17:44,010 --> 00:17:46,210
-Nisan.
-Nisan.
219
00:17:47,430 --> 00:17:48,700
She’s hiding something.
220
00:17:50,860 --> 00:17:53,380
I mean, I don’t think so, chief, but...
221
00:17:53,820 --> 00:17:55,230
...she seemed scared.
222
00:17:55,980 --> 00:17:57,540
Didn’t seem that way to me.
223
00:17:58,620 --> 00:18:00,480
Look into this girl.
224
00:18:00,720 --> 00:18:03,000
Who is she? What’s her deal?
225
00:18:03,610 --> 00:18:05,500
How close was she to Eşref?
226
00:18:07,320 --> 00:18:09,120
She just works with him.
227
00:18:09,910 --> 00:18:12,370
Çiğdem, do as I said.
228
00:18:13,390 --> 00:18:14,630
Yes, chief.
229
00:18:20,560 --> 00:18:22,880
You brought us here for nothing again.
230
00:18:23,980 --> 00:18:26,100
You could’ve taken our statements at the hotel.
231
00:18:26,840 --> 00:18:29,600
You weren’t this rude before, Ms. Irmak.
232
00:18:29,950 --> 00:18:32,470
When you’re betrayed by old friends…
233
00:18:32,940 --> 00:18:34,490
...you stop trusting anyone.
234
00:18:34,780 --> 00:18:36,880
Excuse my rudeness, Inspector.
235
00:18:36,960 --> 00:18:39,300
They say old friends don’t become enemies.
236
00:18:39,450 --> 00:18:40,980
Turns out they do.
237
00:18:43,520 --> 00:18:45,840
What are you grinning at, slacker?
238
00:18:47,010 --> 00:18:49,000
Something came to my mind, chief.
239
00:18:49,300 --> 00:18:50,740
Something came to my mind.
240
00:18:51,510 --> 00:18:52,660
To my mind.
241
00:18:53,520 --> 00:18:56,190
-Get out of here!
-What you're doing is very rude.
242
00:18:56,410 --> 00:18:57,840
I didn’t expect this from you.
243
00:18:58,260 --> 00:19:01,800
We're leaving, chief. We’re leaving.
We’re not dying to be here anyway.
244
00:19:01,900 --> 00:19:03,360
Let our brother come out...
245
00:19:03,810 --> 00:19:04,970
...we'll go.
246
00:19:05,110 --> 00:19:07,700
I didn't expect this. Shame on you. Truly.
247
00:19:09,620 --> 00:19:10,710
Great.
248
00:19:11,290 --> 00:19:12,830
You handled it well in there.
249
00:19:14,120 --> 00:19:16,510
So, how’s it going with Eşref?
250
00:19:16,820 --> 00:19:19,240
-Did you get close?
-Get close? Please.
251
00:19:19,330 --> 00:19:22,610
When I see him, my blood freezes.
They’re not just some mafia guys...
252
00:19:27,660 --> 00:19:29,900
With one word, he threw a guy out the window.
253
00:19:30,010 --> 00:19:31,100
What?
254
00:19:31,300 --> 00:19:33,500
The guy was harassing me at the hotel.
255
00:19:33,810 --> 00:19:36,100
I said,
“People like that should be tossed out the window.”
256
00:19:36,190 --> 00:19:37,630
And he threw him out the window.
257
00:19:38,950 --> 00:19:41,720
You realize how serious that is, right?
258
00:19:47,230 --> 00:19:48,320
Let's go.
259
00:20:06,400 --> 00:20:08,180
Right this way, please.
260
00:20:08,560 --> 00:20:09,650
Please.
261
00:20:43,280 --> 00:20:44,900
Sister, look.
262
00:20:45,130 --> 00:20:46,470
That’s Eşref.
263
00:20:46,820 --> 00:20:48,690
-Which one?
-The decent-looking one.
264
00:20:48,770 --> 00:20:50,720
Sister, wait. Hold on, sister, hold on.
265
00:20:50,800 --> 00:20:52,580
Sister, Nusret Ağa will kill us.
266
00:20:52,680 --> 00:20:54,980
He swore. He’ll kill us, Nusret Ağa will.
267
00:20:55,930 --> 00:20:58,490
Look, that singer lady,
she was at the wedding too.
268
00:21:02,200 --> 00:21:04,720
Eşref! Eşref saw us.
269
00:21:04,920 --> 00:21:07,940
-It’s okay, calm down.
-He’s going to ask a million questions now.
270
00:21:08,050 --> 00:21:09,390
Don’t panic. I’ll handle it.
271
00:21:09,740 --> 00:21:10,950
What are you talking about?
272
00:21:12,640 --> 00:21:15,340
-I’m just asking a few questions.
-Didn’t you ask upstairs already?
273
00:21:15,440 --> 00:21:18,010
Do I have to ask you where
and when I talk to someone?
274
00:21:18,410 --> 00:21:19,690
There’s nothing to talk about.
275
00:21:20,740 --> 00:21:23,460
-Let's go.
-One second, what’s going on? "Let's go"?
276
00:21:25,550 --> 00:21:28,480
Miss, she works for me.
Your problem is with me.
277
00:21:28,770 --> 00:21:31,230
Stay away from the people around me.
278
00:21:31,340 --> 00:21:34,620
Since when are you
this protective of your employees, Mr. Eşref?
279
00:21:34,780 --> 00:21:35,860
Detective.
280
00:21:36,600 --> 00:21:39,740
Do your job.
Criminals are roaming the streets.
281
00:21:40,380 --> 00:21:42,200
I don’t deal with petty criminals.
282
00:21:42,690 --> 00:21:44,390
The others are too big for you.
283
00:21:48,360 --> 00:21:49,380
Let's walk, come on.
284
00:21:49,470 --> 00:21:51,360
-You’ll get this girl in trouble too.
-What did I do?
285
00:21:51,450 --> 00:21:52,920
You’ll see what you did.
286
00:21:55,350 --> 00:21:57,850
-What did you two talk about?
-She asked me questions.
287
00:21:58,140 --> 00:21:59,350
What kind of questions?
288
00:21:59,850 --> 00:22:03,340
She said I wasn’t telling the truth,
that I was lying because I was scared of you.
289
00:22:03,430 --> 00:22:05,270
-And what did you say?
-I said he's a crazy psychopath who threw a guy out the window.
290
00:22:05,350 --> 00:22:07,170
A total psycho.
291
00:22:09,500 --> 00:22:10,680
Perfect.
292
00:22:16,080 --> 00:22:19,280
Eşref. We’re heading to the hotel.
You can pick them up from there.
293
00:22:19,360 --> 00:22:21,660
There a lot of them, be careful.
294
00:22:35,120 --> 00:22:36,650
Didn’t we all vote on this?
295
00:22:37,630 --> 00:22:40,550
I myself said,
“Let’s just kill him and be done.”
296
00:22:41,810 --> 00:22:43,120
But we agreed.
297
00:22:43,340 --> 00:22:46,320
We made a deal with the man, dad.
What’s this now?
298
00:22:46,880 --> 00:22:48,080
What are we going to do?
299
00:22:48,960 --> 00:22:51,420
They came in fifty cars, all armed.
300
00:22:51,980 --> 00:22:53,730
And maybe fifty more are coming.
301
00:22:59,120 --> 00:23:00,600
No matter what anyone says, dad—
302
00:23:01,210 --> 00:23:02,840
What Eşref did is not okay.
303
00:23:02,920 --> 00:23:05,880
Still, I can’t say anything without hearing Eşref out.
304
00:23:07,040 --> 00:23:10,480
-Who knows what he really did.
-Throwing the guy out the window might be the least of it, dad.
305
00:23:10,580 --> 00:23:13,610
I explained the situation to you,
there’s a serious surgical operation involved.
306
00:23:13,690 --> 00:23:14,780
It’s out of the question.
307
00:23:17,400 --> 00:23:18,760
Do the guys know?
308
00:23:19,340 --> 00:23:22,690
It won’t take them five minutes to find out,
they’ve probably already heard.
309
00:23:23,380 --> 00:23:25,600
Alright, let’s talk to Eşref then.
310
00:23:26,610 --> 00:23:28,820
Once we find out the whole truth…
311
00:23:29,410 --> 00:23:31,870
…we’ll deal with it…
312
00:23:32,050 --> 00:23:33,300
Are you okay, dad?
313
00:23:34,510 --> 00:23:36,870
I’m fine, I’m fine. It’s nothing.
314
00:23:37,560 --> 00:23:38,940
It’s nothing, Kadir.
315
00:23:41,740 --> 00:23:42,900
Come on, son.
316
00:23:44,990 --> 00:23:46,500
Okay. Okay.
317
00:23:51,880 --> 00:23:52,900
Can I give you some water?
318
00:23:57,040 --> 00:23:59,290
It was an accident.
319
00:23:59,900 --> 00:24:01,960
It had nothing to do with you.
320
00:24:02,320 --> 00:24:05,440
But I guess you don’t know about
the other issue.
321
00:24:06,020 --> 00:24:07,540
I know everything.
322
00:24:09,320 --> 00:24:10,890
It was an accident.
323
00:24:11,260 --> 00:24:13,280
We also have a witness.
324
00:24:13,580 --> 00:24:17,620
Listen, Nusret Ağa, don’t go
acting on your own.
325
00:24:18,440 --> 00:24:20,150
This place isn’t like
where you're from.
326
00:24:20,230 --> 00:24:22,270
We don’t want any trouble.
327
00:24:22,480 --> 00:24:23,740
Chief...
328
00:24:24,920 --> 00:24:26,090
...Sir.
329
00:24:26,560 --> 00:24:28,200
They asked the wolf...
330
00:24:28,830 --> 00:24:30,460
...why is your neck thick?
331
00:24:32,740 --> 00:24:36,650
He said, “Because I handle my own business.”
332
00:24:40,840 --> 00:24:43,360
It was an accident.
333
00:24:46,210 --> 00:24:49,220
I said what I had to say. This is my city.
334
00:24:49,820 --> 00:24:52,210
I'll burn anyone who crosses the line, Nusret Ağa.
335
00:25:17,760 --> 00:25:19,500
Call Yakup Baba.
336
00:25:20,230 --> 00:25:23,220
-Tell him I want to see him.
-As you wish, ağam.
337
00:25:26,820 --> 00:25:29,190
Eşref’im, what's the plan?
Should we drop the lady off at her place?
338
00:25:30,170 --> 00:25:32,620
Actually, could you drop me off right here?
339
00:25:33,000 --> 00:25:35,670
-No way.
-I just want to get some fresh air.
340
00:25:35,940 --> 00:25:37,160
Open your window.
341
00:25:43,130 --> 00:25:44,470
"Dad is waiting."
342
00:25:44,820 --> 00:25:46,660
We’ll drop Nisan off,
than head to the place.
343
00:25:48,320 --> 00:25:49,450
Alright.
344
00:25:49,680 --> 00:25:52,240
Can I please get out?
Can I get out right here?
345
00:25:52,330 --> 00:25:54,930
-You can’t!
-But why not?
346
00:25:55,290 --> 00:25:56,880
It’s dangerous out there,
who knows what could happen.
347
00:25:56,960 --> 00:25:59,670
If it’s dangerous,
how is it my fault? I don’t get it.
348
00:26:00,630 --> 00:26:02,340
Who knows what could happen.
349
00:26:13,890 --> 00:26:15,730
-Hey!
-Nisan!
350
00:26:18,430 --> 00:26:19,940
I’ll park to the right.
351
00:26:22,560 --> 00:26:23,840
Nisan!
352
00:27:05,220 --> 00:27:06,260
Oh.. hey!
353
00:27:09,010 --> 00:27:10,320
What do you think you’re doing?
354
00:27:10,970 --> 00:27:14,170
I just wanted to be alone,
I needed some air.
355
00:27:14,820 --> 00:27:16,050
It’s dangerous out here.
356
00:27:16,140 --> 00:27:18,670
Nowhere could be more dangerous
than being next to you.
357
00:27:18,760 --> 00:27:19,920
I get it.
358
00:27:20,380 --> 00:27:21,580
Maybe you’re right.
359
00:27:22,320 --> 00:27:23,590
But we’re doing it my way.
360
00:27:24,340 --> 00:27:26,570
If I’m right,
why are we doing it your way?
361
00:27:26,660 --> 00:27:29,590
Because here, it’s not the righteous
who make the rules — it’s the strong.
362
00:27:29,860 --> 00:27:32,140
-Let's go.
-Hold on, will you let go of my arm?
363
00:27:32,480 --> 00:27:35,170
-Okay, relax. I didn’t do anything.
-Don’t touch me.
364
00:27:35,250 --> 00:27:36,600
If I let go, you’ll run again.
365
00:27:36,710 --> 00:27:38,190
Hey, bro!
366
00:27:40,000 --> 00:27:41,020
What’s going on?
367
00:27:41,900 --> 00:27:44,280
Let her go.
She doesn’t want to come with you!
368
00:27:44,390 --> 00:27:47,180
-Miss, is this guy bothering you?
-No, boys, it’s nothing like that.
369
00:27:47,260 --> 00:27:48,700
Move along, kids.
370
00:27:48,920 --> 00:27:51,280
Yeah, sure, picking on a girl, huh? Feeling tough?
371
00:27:52,840 --> 00:27:55,350
-How old are you?
-21.
372
00:27:57,010 --> 00:27:59,360
I committed my first murder at 14.
373
00:27:59,610 --> 00:28:01,600
At your age,
I had already served seven years.
374
00:28:01,980 --> 00:28:04,740
What’d you do, kill the child inside you?
Tough guy!
375
00:28:04,820 --> 00:28:08,010
Wow, really? No kidding!
He got locked up at 14…
376
00:28:08,090 --> 00:28:11,120
...what was it, four years? Damn.
-Kids, enough. Go on now.
377
00:28:11,700 --> 00:28:12,990
It’s nothing like that.
378
00:28:15,840 --> 00:28:17,040
Hey!
379
00:28:17,650 --> 00:28:19,820
-Easy.
-You’ll break the kid’s arm!
380
00:28:19,910 --> 00:28:20,960
Calm down.
381
00:28:22,510 --> 00:28:24,880
I like that you tried
to help a woman in trouble.
382
00:28:26,020 --> 00:28:27,580
So I won’t break your arm.
383
00:28:28,380 --> 00:28:29,630
But it was a false alarm.
384
00:28:31,250 --> 00:28:34,260
-Move.
-Okay, can you let go of my arm first?
385
00:28:48,200 --> 00:28:50,850
You’ll be searching more.
386
00:28:51,410 --> 00:28:53,660
You’ve got a lot more pain ahead.
387
00:29:01,340 --> 00:29:04,290
Get in. And don’t ever
do something like that again.
388
00:29:08,250 --> 00:29:12,060
I just wanted to be alone.
Besides, I’m not used to stuff like this.
389
00:29:13,630 --> 00:29:14,630
I said get in.
390
00:29:26,100 --> 00:29:27,100
Ugh.
391
00:29:27,920 --> 00:29:31,790
Come on sis, for God’s sake,
are you a child or what?
392
00:29:31,940 --> 00:29:34,180
Didn’t you see the guys?
They came with a bunch of cars.
393
00:29:34,260 --> 00:29:36,570
God forbid, if something happened to you,
what would we do?
394
00:29:36,650 --> 00:29:40,030
I just don’t get why anything
would happen to me. What did I do?
395
00:29:40,110 --> 00:29:42,540
That’s not how this works, lady,
it’s not how it works.
396
00:29:42,670 --> 00:29:44,620
You’re kind of the reason
this whole thing started.
397
00:29:44,700 --> 00:29:47,030
So yeah, it’s kind of your fault.
You’re not that uninvolved.
398
00:29:47,120 --> 00:29:49,030
Did I tell them to throw the guy down?
399
00:29:50,110 --> 00:29:51,750
-Didn’t you?
-What?
400
00:29:52,180 --> 00:29:54,500
-Was it her who said it?
-I didn’t say anything.
401
00:29:54,580 --> 00:29:56,850
If you didn’t say it,
why would the guy say you did?
402
00:30:02,140 --> 00:30:06,170
Sacit, take Vedat.
I'll send you an address, meet me there.
403
00:30:38,300 --> 00:30:41,010
-Nusret Ağa, welcome.
-Thank you.
404
00:30:42,430 --> 00:30:45,700
We know each other a little, but...
405
00:30:46,430 --> 00:30:50,640
...fate decided today was the day to meet,
Yakup Baba.
406
00:30:50,870 --> 00:30:52,290
Much appreciated, Mr. Nusret.
407
00:30:54,210 --> 00:30:55,420
My condolences.
408
00:30:56,240 --> 00:30:57,680
Thank you, may our friends live long.
409
00:30:59,580 --> 00:31:00,990
Please, let's go inside.
410
00:31:21,790 --> 00:31:25,320
Nusret Ağa,
I’m making your coffee plain, right?
411
00:31:25,470 --> 00:31:26,470
No.
412
00:31:27,420 --> 00:31:28,420
With sugar.
413
00:31:30,270 --> 00:31:32,530
Let’s drink sweet, talk sweet.
414
00:31:33,640 --> 00:31:34,640
Fair enough.
415
00:31:51,160 --> 00:31:54,970
If you allow me, this is for you, Yakup Baba.
416
00:31:55,960 --> 00:31:59,890
It's exactly 300 years old. Ottoman-made.
417
00:32:01,350 --> 00:32:05,150
Well, well! You’ve got me feeling embarrassed now.
418
00:32:05,580 --> 00:32:07,180
There was no need for this.
419
00:32:08,250 --> 00:32:10,790
We never show up empty-handed.
420
00:32:12,070 --> 00:32:13,070
Much appreciated.
421
00:32:27,010 --> 00:32:29,340
Here you go, Ağa. Take it.
422
00:32:30,230 --> 00:32:32,840
-Thanks.
-Enjoy.
423
00:32:45,510 --> 00:32:49,240
May God give you patience again. Losing a child is hard.
424
00:32:49,960 --> 00:32:51,420
May his soul rest in heaven.
425
00:32:53,760 --> 00:32:56,210
I don’t think he’ll go to heaven.
426
00:32:59,410 --> 00:33:02,730
No, really. Really.
427
00:33:09,560 --> 00:33:11,240
It was obvious since childhood.
428
00:33:12,360 --> 00:33:14,570
He was a no-good scumbag.
429
00:33:16,080 --> 00:33:19,760
Drinking, gambling, women — all of it.
430
00:33:20,460 --> 00:33:25,130
And lately, he was hooked on drugs too.
431
00:33:27,330 --> 00:33:32,080
I talked to him many times.
I said, “Son, you’re a landowner’s son.”
432
00:33:32,460 --> 00:33:36,330
“You need to watch your behavior.”
But no.
433
00:33:38,000 --> 00:33:41,250
His mother, she spoiled him rotten.
434
00:33:42,570 --> 00:33:44,930
Never let me say a word to him.
435
00:33:45,280 --> 00:33:50,130
It was clear someone would kill him one day.
436
00:33:53,440 --> 00:33:58,690
Now you’ll ask, “Weren’t you sad?”
437
00:34:00,310 --> 00:34:02,920
Of course I was, he was my son.
438
00:34:04,060 --> 00:34:09,930
No matter what, it hurts.
I felt weird already.
439
00:34:10,840 --> 00:34:12,740
But if I weren’t his father…
440
00:34:12,900 --> 00:34:17,270
…I swear I’d have killed that
dishonorable man ten times myself.
441
00:34:21,790 --> 00:34:26,060
Anyway, now let’s get to the real issue.
442
00:34:29,310 --> 00:34:33,590
There’s a friend from your family.
443
00:34:34,820 --> 00:34:39,300
His name is Eşref. Owns a hotel.
444
00:34:39,850 --> 00:34:44,710
My son had some run-in with him beforehand…
445
00:34:45,230 --> 00:34:46,750
…with this Eşref.
446
00:34:47,600 --> 00:34:48,600
That’s right.
447
00:34:49,430 --> 00:34:52,920
He even tried to have him killed.
448
00:34:53,490 --> 00:34:57,850
But forgive me,
I didn’t know anything about that, Yakup Baba.
449
00:34:58,540 --> 00:34:59,660
Please, don’t mention it.
450
00:34:59,970 --> 00:35:04,190
Apparently there was going to be
some money transaction between them.
451
00:35:04,280 --> 00:35:06,670
Then they settled things.
452
00:35:07,290 --> 00:35:09,960
I swear I didn’t know about that either.
453
00:35:10,550 --> 00:35:11,670
That’s also true.
454
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
Alright, but…
455
00:35:16,110 --> 00:35:19,220
…if you made peace, Yakup Baba…
456
00:35:19,800 --> 00:35:24,100
…then why did you have that unbeliever killed?
457
00:35:39,440 --> 00:35:41,430
-This was the place, right?
-Right side.
458
00:35:49,790 --> 00:35:50,790
Sister.
459
00:35:55,320 --> 00:35:56,360
Hope you feel better.
460
00:35:57,600 --> 00:35:58,600
How are you?
461
00:36:02,890 --> 00:36:04,630
Go inside, don’t talk to them.
462
00:36:06,930 --> 00:36:08,050
Move it, Afra.
463
00:36:10,490 --> 00:36:14,830
Eşref, you're too hard on this girl.
You’re scaring her.
464
00:36:16,210 --> 00:36:18,280
Honestly, they’re right to be scared.
465
00:36:19,280 --> 00:36:22,090
I mean, they'll think we're psychos, lunatics, killers.
466
00:36:23,720 --> 00:36:25,310
Well, I mean… we kind of are.
467
00:36:25,880 --> 00:36:27,390
Anyway, to Yakup Baba’s?
468
00:36:28,170 --> 00:36:29,170
Yeah, go on.
469
00:36:29,630 --> 00:36:31,710
-Wait, hold on.
-What’s going on?
470
00:36:32,340 --> 00:36:33,340
Sacit.
471
00:36:36,520 --> 00:36:39,300
-Brother Eşref.
-Sacit, don’t leave the house.
472
00:36:39,380 --> 00:36:41,930
Don’t bother Ms. Nisan,
and don’t leave her alone, okay?
473
00:36:42,010 --> 00:36:45,060
-You got it, brother.
-Alright, see you.
474
00:36:49,320 --> 00:36:50,320
What’s going on?
475
00:36:51,440 --> 00:36:52,710
Nothing, it’s fine.
476
00:36:54,710 --> 00:36:56,690
-What's happening?
-Really, nothing.
477
00:37:00,290 --> 00:37:03,110
Was he murdered? We don’t know.
478
00:37:03,640 --> 00:37:08,190
Look, if there was bad blood,
a man could kill another man.
479
00:37:08,400 --> 00:37:11,850
You grab the guy,
shoot him in the head, finished.
480
00:37:13,430 --> 00:37:17,470
We’re people who know
and understand each other.
481
00:37:17,720 --> 00:37:21,340
We know how things are done, but still…
482
00:37:22,290 --> 00:37:24,300
…I’m sorry, but…
483
00:37:25,330 --> 00:37:28,610
…you don’t go chopping someone up like that!
484
00:37:29,380 --> 00:37:30,850
That’s not okay.
485
00:37:31,920 --> 00:37:33,600
That’s psychotic.
486
00:37:35,080 --> 00:37:36,670
That’s pure brutality.
487
00:37:37,820 --> 00:37:42,240
Now the whole tribe knows about it.
488
00:37:42,330 --> 00:37:45,560
What am I supposed
to tell thousands of people, Yakup Baba?
489
00:37:46,130 --> 00:37:50,090
And on top of that,
the other tribes are talking.
490
00:37:50,170 --> 00:37:54,350
There are rumors about
what happened to my son.
491
00:37:58,150 --> 00:37:59,430
Look, Yakup Baba.
492
00:38:00,520 --> 00:38:02,470
He was a useless punk…
493
00:38:03,280 --> 00:38:05,310
…but he was my son.
494
00:38:06,560 --> 00:38:08,250
My blood.
495
00:38:10,830 --> 00:38:12,110
If he’s left on the ground…
496
00:38:13,770 --> 00:38:15,700
…I’ll lose face.
497
00:38:16,330 --> 00:38:17,560
Nusret Ağa.
498
00:38:20,180 --> 00:38:21,620
What do you want?
499
00:38:22,630 --> 00:38:24,030
What do I want, huh?
500
00:38:26,990 --> 00:38:31,990
You’ll hand over that Eşref to me,
and I’ll take him back home.
501
00:38:33,560 --> 00:38:39,060
In the middle of the square, right in front of
everyone’s eyes, I’ll shoot him in the head.
502
00:38:39,540 --> 00:38:41,640
There’s no other way anyway.
503
00:38:42,770 --> 00:38:43,770
Ağa.
504
00:38:46,860 --> 00:38:48,200
Eşref is like...
505
00:38:49,630 --> 00:38:51,060
...a son to me.
506
00:38:52,280 --> 00:38:54,230
You took my son...
507
00:38:55,240 --> 00:38:57,380
...you’ll give yours in return.
508
00:38:58,390 --> 00:39:02,450
I would've taken him already,
and I still can—but I asked around...
509
00:39:02,540 --> 00:39:06,480
...they said you’re an honorable man.
Talk to him, they said.
510
00:39:06,680 --> 00:39:08,240
Let’s not spill more blood.
511
00:39:08,650 --> 00:39:11,230
Of course, I don’t want bloodshed either.
512
00:39:11,460 --> 00:39:14,560
But if you say no, you won’t give him...
513
00:39:17,450 --> 00:39:22,590
...then don’t hold back, and neither will I.
514
00:39:24,790 --> 00:39:26,390
A lot of blood will be spilled.
515
00:39:31,940 --> 00:39:33,530
Let’s do this, Nusret Ağa.
516
00:39:34,820 --> 00:39:37,240
I haven’t talked to Eşref about this.
517
00:39:38,680 --> 00:39:40,960
Let’s hear what he has to say, if you want.
518
00:39:41,040 --> 00:39:45,890
Listen to whoever you want,
talk to whoever you want, Yakup Baba.
519
00:39:46,050 --> 00:39:48,780
I said what I had to say. That’s my final word.
520
00:39:50,730 --> 00:39:52,250
Alright then, goodbye.
521
00:39:52,940 --> 00:39:54,060
No need to say that.
522
00:40:33,380 --> 00:40:34,900
What are we going to do, Yakup Baba?
523
00:40:36,170 --> 00:40:38,500
I messaged Eşref, he’s coming.
524
00:40:41,310 --> 00:40:42,670
Gather everyone.
525
00:40:44,970 --> 00:40:46,740
The situation has changed.
526
00:40:53,030 --> 00:40:55,450
So? Dad, what did you talk about?
527
00:40:57,790 --> 00:41:00,050
Either they give up Eşref...
528
00:41:02,970 --> 00:41:04,840
...or they all die.
529
00:41:05,290 --> 00:41:09,860
Dad, are we seriously going to ask those guys
for permission to avenge my brother?
530
00:41:10,270 --> 00:41:14,530
Let’s go, find that so-called Eşref and take his head.
What are we waiting for?
531
00:41:14,610 --> 00:41:17,460
Sure, we’ll take it, but daughter...
532
00:41:17,970 --> 00:41:20,690
...there will be too much blood.
- Let it spill.
533
00:41:21,280 --> 00:41:25,260
If there’s too much blood,
we’ll end up in the news and newspapers.
534
00:41:26,240 --> 00:41:28,710
Then the state will come after us.
535
00:41:30,780 --> 00:41:32,460
Let it stay at that.
536
00:41:34,140 --> 00:41:36,090
You don’t understand these things.
537
00:41:37,550 --> 00:41:41,240
-What if they don’t give him up?
- They will!
538
00:41:41,930 --> 00:41:44,410
And then, I promise...
539
00:41:45,420 --> 00:41:48,420
...I’ll make you rip out Eşref’s heart yourself.
540
00:41:54,870 --> 00:41:58,900
Whoa! Did that really happen, sis?
He threw the guy out?
541
00:41:58,980 --> 00:42:00,300
And just because you told him to?
542
00:42:00,960 --> 00:42:02,670
Well, kind of.
543
00:42:04,420 --> 00:42:05,420
Wow.
544
00:42:06,650 --> 00:42:07,650
Actually...
545
00:42:09,170 --> 00:42:10,490
What? Actually what?
546
00:42:10,750 --> 00:42:14,330
It was a pretty ‘cool’ move, sis. Kinda impressive.
547
00:42:14,460 --> 00:42:17,690
And the guy was a creep anyway,
right? Forget it.
548
00:42:17,770 --> 00:42:20,500
Oh, good then. Well done, Mr. Eşref.
549
00:42:20,580 --> 00:42:23,830
Girl, did you bump your head when you were little,
or have you lost your mind after all this?
550
00:42:23,910 --> 00:42:26,540
Is it the meds?
What’s wrong with you?
551
00:42:27,410 --> 00:42:32,450
Sis, you’re ignoring it.
I’m telling you, it was a wild move!
552
00:42:33,100 --> 00:42:35,600
Look, when I see that guy, I feel sick.
553
00:42:35,770 --> 00:42:40,900
When he touches me, I want to peel my skin off.
And you’re saying what??
554
00:42:41,930 --> 00:42:45,740
You’re being so dramatic, sis.
Seeing him makes you feel sick?
555
00:42:45,820 --> 00:42:49,040
These guys are killers, monsters.
They don’t joke around!
556
00:42:49,150 --> 00:42:52,450
Okay sis, you’re right.
557
00:42:57,540 --> 00:43:01,380
Still, the guy was quite charismatic.
Let’s be honest.
558
00:43:03,540 --> 00:43:08,330
God, what did I do?
I’ve never even raised my hand to my parents.
559
00:43:08,410 --> 00:43:11,290
What kind of sin did I commit to deserve this?
560
00:43:11,920 --> 00:43:15,140
Sis, I’m telling you
—this guy might be your lucky break...
561
00:43:15,220 --> 00:43:18,190
...and you’re here asking
“Why is this happening to me?” You’re hilarious.
562
00:43:18,440 --> 00:43:20,250
Afra, shut up. Just shut up!
563
00:43:21,520 --> 00:43:24,630
Say one more word
and I’ll throw you out the window!
564
00:43:24,760 --> 00:43:27,620
If you’re going to talk,
at least come up with a way to fix this.
565
00:43:27,800 --> 00:43:30,700
I just want it to be over already,
or I swear, I’ll kill myself!
566
00:43:30,790 --> 00:43:32,670
Don’t talk nonsense, sister.
567
00:43:37,650 --> 00:43:39,350
One things ends, another begins.
568
00:43:40,970 --> 00:43:41,970
Yes?
569
00:43:42,960 --> 00:43:43,960
Hello?
570
00:43:45,310 --> 00:43:47,200
Did Eşref say anything when he saw us together?
571
00:43:47,280 --> 00:43:49,200
He asked what we were talking about.
572
00:43:49,790 --> 00:43:51,310
I said we didn’t talk about anything.
573
00:43:52,070 --> 00:43:53,070
Interesting.
574
00:43:54,200 --> 00:43:56,250
You’ll probably get even closer over time.
575
00:43:56,670 --> 00:43:58,350
I hate him.
576
00:43:59,810 --> 00:44:03,410
Don’t say that.
The greatest loves start with hate, you know.
577
00:44:03,980 --> 00:44:06,960
What love, for God’s sake?
What are you even saying?
578
00:44:07,430 --> 00:44:11,600
It’s the quickest way.
I told you, you’ll make this guy fall for you.
579
00:44:12,900 --> 00:44:15,800
So, with just one word from you,
he’s throwing people out the window.
580
00:44:16,990 --> 00:44:18,110
What more do you want?
581
00:44:23,510 --> 00:44:24,980
I’ll find another way.
582
00:44:26,610 --> 00:44:28,380
-What way?
-You’ll see.
583
00:44:29,110 --> 00:44:30,530
I’ll handle it very soon.
584
00:44:31,010 --> 00:44:32,830
There’s no other way, believe me.
585
00:44:33,060 --> 00:44:34,920
There’s always another way.
586
00:44:49,800 --> 00:44:52,190
Müslüm, what’s wrong? You seem off.
587
00:44:52,510 --> 00:44:55,780
He lied to the cops at the station...
588
00:44:55,960 --> 00:44:57,790
...he’s upset because he lied.
589
00:44:58,200 --> 00:44:59,700
So what if you lied?
590
00:45:00,030 --> 00:45:01,570
Lying is a big problem.
591
00:45:02,120 --> 00:45:04,590
It ruins your faith, God forbid.
592
00:45:05,440 --> 00:45:07,610
God forbid, but Müslüm...
593
00:45:07,700 --> 00:45:11,100
...didn’t you just shoot Oğuz in the head
a few days ago?
594
00:45:11,310 --> 00:45:15,680
So killing someone doesn’t ruin your faith,
but lying does?
595
00:45:16,060 --> 00:45:19,070
He was a traitor, basically a hypocrite.
596
00:45:19,360 --> 00:45:21,190
So it’s fine. Don’t worry.
597
00:45:21,530 --> 00:45:23,750
I seriously want that kind of mindset.
598
00:45:25,030 --> 00:45:26,280
So what now?
599
00:45:26,360 --> 00:45:29,850
What else? I’ll go straight to the station,
say “we’re back.”
600
00:45:29,930 --> 00:45:32,800
“Sorry, we lied last time.
We did everything.”
601
00:45:33,200 --> 00:45:37,810
End of story.
Who else would I go to prison for if not my brother?
602
00:45:37,890 --> 00:45:38,890
For whom?
603
00:45:39,860 --> 00:45:41,660
I have to pay a penance.
604
00:45:42,160 --> 00:45:43,740
Where did penance come from now?
605
00:45:44,390 --> 00:45:46,680
Do you know where the word penance
comes from?
606
00:45:47,020 --> 00:45:48,020
Where?
607
00:45:48,680 --> 00:45:52,150
It comes from the root of "kufr" in Arabic.
It has meanings like covering, hiding.
608
00:45:52,510 --> 00:45:55,800
For example, non-believers are called "kâfir"
because they cover the truth.
609
00:45:56,910 --> 00:45:58,870
Sometimes the night is called "kâfir" too.
610
00:45:59,680 --> 00:46:00,680
Yeah.
611
00:46:00,760 --> 00:46:04,760
So now if Müslüm doesn’t pay penance…
612
00:46:05,510 --> 00:46:06,650
…does he become a "kâfir"?
613
00:46:06,740 --> 00:46:09,280
Dude, don't make yourself cursed for no reason!
614
00:46:09,370 --> 00:46:10,650
Fine brother, relax.
615
00:46:11,360 --> 00:46:15,550
Penance means a price paid
to cover a crime or fault.
616
00:46:16,530 --> 00:46:18,080
Sounds just right for Müslüm.
617
00:46:21,350 --> 00:46:24,530
This is not Eşref’s kind of work, Sadık abi.
No offense to anyone.
618
00:46:24,970 --> 00:46:26,370
We had a good deal with the guy.
619
00:46:26,850 --> 00:46:28,430
We told you to kill him, you didn’t.
620
00:46:29,250 --> 00:46:30,470
That wasn’t manly.
621
00:46:31,920 --> 00:46:34,480
-They showed up with a lot of people.
-A lot?
622
00:46:35,090 --> 00:46:38,470
There are nearly ten thousand people
in the tribe. Even if you tried, you couldn’t kill them all.
623
00:46:41,030 --> 00:46:42,760
A big contract is coming, Kadir.
624
00:46:43,030 --> 00:46:46,990
A huge one, Sadık abi.
This Eşref will burn us all.
625
00:46:49,510 --> 00:46:50,870
Peace be upon you.
626
00:46:50,960 --> 00:46:53,150
-And upon you.
-And upon you.
627
00:46:54,510 --> 00:46:56,010
Yakup Baba is waiting for you.
628
00:47:05,150 --> 00:47:07,680
He didn’t want it, but are we really
going to leave Eşref alone?
629
00:47:08,330 --> 00:47:12,230
We won’t leave him, professor.
Things are already a mess, we can’t leave him alone.
630
00:47:12,320 --> 00:47:14,260
If needed, we’ll put a thousand men
on his tail.
631
00:47:14,640 --> 00:47:18,120
-He doesn’t want that.
-I know. He doesn’t and won’t want it.
632
00:47:18,290 --> 00:47:19,580
If we do it secretly, he’ll notice.
633
00:47:19,660 --> 00:47:22,830
Alright, I get that too, professor.
Even if we do it secretly, he’ll know...
634
00:47:23,020 --> 00:47:27,090
…but he won’t notice us. Why?
Because we’ve got our own superhero.
635
00:47:28,420 --> 00:47:31,120
Müslüm, look, don’t blow your cover,
for God’s sake.
636
00:47:31,200 --> 00:47:34,900
Otherwise, he’ll go nuts asking
"Are you tailing me?!", got it?
637
00:47:34,990 --> 00:47:36,190
That’s what I’m saying too.
638
00:47:36,270 --> 00:47:38,690
-I won’t blow it brother, don’t worry.
-He will.
639
00:47:38,770 --> 00:47:41,850
Ugh, I’m suffocating!
Okay professor, geez.
640
00:47:41,930 --> 00:47:43,890
Can’t you say something positive for once?
641
00:47:43,970 --> 00:47:46,610
Can’t you say anything good, professor?
642
00:47:46,800 --> 00:47:47,910
As you wish.
643
00:47:48,270 --> 00:47:49,940
For God’s sake, pal,
say something?
644
00:47:50,840 --> 00:47:52,510
Alright son, we got it. Okay.
645
00:47:53,440 --> 00:47:54,830
At least you understand.
646
00:47:57,450 --> 00:47:59,190
I’ll drop you off by the car, okay?
647
00:48:00,920 --> 00:48:01,960
Alright, let’s go.
648
00:48:28,720 --> 00:48:29,760
Sure.
649
00:48:32,040 --> 00:48:33,040
I thought we...
650
00:48:34,430 --> 00:48:38,010
...had made a deal with this guy
named İzzet.
651
00:48:39,000 --> 00:48:40,330
What happened now?
652
00:48:41,870 --> 00:48:42,870
Eşref?
653
00:48:45,310 --> 00:48:46,880
The situation changed, dad.
654
00:48:49,010 --> 00:48:51,230
He came to my hotel
and tried to lay down the law.
655
00:48:51,570 --> 00:48:54,610
-And you?
-I shut it down from the root.
656
00:48:55,130 --> 00:48:58,330
Was that right, Eşref?
You had the chance to shoot him, but you didn’t.
657
00:48:58,830 --> 00:49:01,580
Then we made a deal. So?
658
00:49:01,970 --> 00:49:04,340
Now you put us in a bad position.
659
00:49:07,370 --> 00:49:09,250
It’s like we didn’t keep our word.
660
00:49:09,750 --> 00:49:12,910
We took the money and killed him anyway.
661
00:49:13,190 --> 00:49:15,350
Like I said, the situation changed.
662
00:49:16,270 --> 00:49:18,180
He was sleeping with little girls, dad.
663
00:49:18,260 --> 00:49:20,040
Then you should’ve come to us first!
664
00:49:20,670 --> 00:49:22,870
-Said, "This is the situation!"
-Kadir.
665
00:49:23,750 --> 00:49:25,750
-Calm down.
-Calm down? Dad!
666
00:49:26,260 --> 00:49:27,630
This is irresponsibility!
667
00:49:27,810 --> 00:49:31,510
He doesn’t realize what fire
he’s thrown us into — financially and emotionally!
668
00:49:32,140 --> 00:49:34,510
The tribe on one side,
the police and authorities on the other.
669
00:49:34,800 --> 00:49:36,470
Looks like you’re upset your friend died...
670
00:49:36,550 --> 00:49:38,890
-What friend, son?! What friend?!
-Enough!
671
00:49:39,310 --> 00:49:42,510
Eşref, don’t fan the flames, son!
672
00:49:43,210 --> 00:49:44,650
Shut up already.
673
00:49:51,270 --> 00:49:52,490
My final word is this, dad:
674
00:49:53,590 --> 00:49:56,800
This situation fits neither brotherhood,
nor manhood, nor our code.
675
00:49:56,880 --> 00:49:59,850
Alright, enough. Enough, quiet!
676
00:50:02,810 --> 00:50:07,230
Today, this Nusret Ağa came here.
677
00:50:12,660 --> 00:50:13,700
What did he say, dad?
678
00:50:18,080 --> 00:50:19,260
He wants Eşref.
679
00:50:26,620 --> 00:50:29,520
-What do you mean?
-He said, “You will hand over Eşref...
680
00:50:31,010 --> 00:50:32,440
...or I won’t hold back.”
681
00:50:35,980 --> 00:50:38,900
So he’s going to haunt us all.
682
00:50:40,940 --> 00:50:42,660
He’ll declare war on all of us then.
683
00:50:46,740 --> 00:50:48,180
I’ll abide by your decision.
684
00:50:50,370 --> 00:50:51,590
Say the word and I’ll go.
685
00:51:07,250 --> 00:51:10,400
No, that won’t happen. Not like that.
686
00:51:13,000 --> 00:51:16,520
Okay, then what’s the solution to this, dad?
687
00:51:17,080 --> 00:51:18,200
Yes, the solution...
688
00:51:20,690 --> 00:51:24,120
...either we are one, or we are nothing.
689
00:51:25,180 --> 00:51:28,800
We’ve fought many enemies up to now.
690
00:51:28,950 --> 00:51:31,880
We won’t be afraid of anyone from now on.
691
00:51:32,730 --> 00:51:35,940
We have no one to give to anyone.
692
00:51:39,240 --> 00:51:43,570
Now someone has to go to Nusret Ağa
and inform him of our decision.
693
00:51:45,290 --> 00:51:47,240
-I’ll go.
-No need.
694
00:51:48,260 --> 00:51:49,760
I must be the one to say it.
695
00:51:53,110 --> 00:51:54,800
So you’ll go to the man’s house.
696
00:51:56,780 --> 00:52:00,400
Yes, and return the money you took.
697
00:52:01,340 --> 00:52:02,830
The deal is off.
698
00:52:05,010 --> 00:52:07,220
Alright? Let’s go, then.
699
00:52:10,140 --> 00:52:11,180
Kadir, you…
700
00:52:12,540 --> 00:52:13,580
…stay a while.
701
00:52:14,400 --> 00:52:16,260
Okay, I’ll see them off and be back, dad.
702
00:52:38,900 --> 00:52:39,900
Beautiful.
703
00:52:42,320 --> 00:52:44,230
-Here you go, brother.
-Thanks, brother.
704
00:53:30,100 --> 00:53:33,670
This situation is really bad, sis. You'll see,
they won’t want to go back there again.
705
00:53:33,750 --> 00:53:35,720
They’ve been complaining since they arrived.
706
00:53:35,840 --> 00:53:38,040
Shut up. I'll handle it, okay?
707
00:53:46,760 --> 00:53:48,410
The coffee is here.
708
00:53:49,280 --> 00:53:50,800
Thanks, Nisan, appreciate it.
709
00:53:50,880 --> 00:53:53,040
- Enjoy it.
- Enjoy.
710
00:53:54,960 --> 00:53:57,460
Nisan, how much longer
will we put up with these guys?
711
00:53:58,250 --> 00:54:01,710
Every day an incident, every day a murder!
These guys are insane.
712
00:54:01,790 --> 00:54:04,870
Sure, the money’s good and all,
but this is too much.
713
00:54:04,950 --> 00:54:06,330
An guy just fell in front of us.
714
00:54:06,420 --> 00:54:09,280
How do we know they won’t just throw us out one day?
715
00:54:09,360 --> 00:54:11,610
No one’s getting me into that hotel, just so you know.
716
00:54:11,690 --> 00:54:14,760
Guys, stop exaggerating. The guy fell.
717
00:54:15,200 --> 00:54:17,330
He fell, but who operated on him, Nisan?
718
00:54:17,560 --> 00:54:20,090
He was doped up, his head seemed fine, obviously.
719
00:54:20,190 --> 00:54:22,760
Nisan, I can’t believe you.
720
00:54:22,870 --> 00:54:25,730
I really can’t believe you’re still defending
these guys!
721
00:54:25,810 --> 00:54:27,370
I’m not defending anyone.
722
00:54:27,460 --> 00:54:29,800
When we got into this,
did we know these guys were mafia...
723
00:54:29,880 --> 00:54:31,700
...or did we not know? We knew.
724
00:54:32,420 --> 00:54:35,290
No one predicted bodies flying in the air, though.
725
00:54:37,690 --> 00:54:40,800
- Anyway, I’m out.
- Guys...
726
00:54:40,880 --> 00:54:44,620
Honestly, Nisan, I’ve never given a statement in my life,
I don’t even know the way to the station.
727
00:54:44,770 --> 00:54:47,620
- I’m out too, sorry.
- Okan, don’t be ridiculous.
728
00:54:47,860 --> 00:54:49,430
- Right.
- Wait, okay.
729
00:54:50,100 --> 00:54:52,820
Once this chaos settles down,
I’ll talk to them, okay?
730
00:54:52,940 --> 00:54:54,620
See you later. Afra.
731
00:54:54,910 --> 00:54:56,970
Guys, please don’t.
732
00:54:58,810 --> 00:55:00,570
Honestly, I told you, sis.
733
00:55:00,920 --> 00:55:03,350
But I didn’t expect them to be this relaxed.
734
00:55:03,430 --> 00:55:06,400
They stink from hunger and
still act like they’re picky.
735
00:55:06,490 --> 00:55:08,580
Shut up, Afra! Speak properly.
736
00:55:08,660 --> 00:55:11,790
The guy fell five meters away from us.
His head and eyes exploded.
737
00:55:11,870 --> 00:55:14,560
You don’t know what we’ve been through.
They’re totally right.
738
00:55:17,450 --> 00:55:20,190
I need to figure something out.
739
00:55:21,820 --> 00:55:24,130
- No, I’m going.
- Where to?
740
00:55:24,210 --> 00:55:26,440
I’m going, I’ll talk to them.
What should I tell Çiğdem?
741
00:55:26,520 --> 00:55:28,870
Should I say we resigned from the hotel,
or that we broke up with Niş?
742
00:55:33,400 --> 00:55:34,980
Miss, do you need anything?
743
00:55:35,840 --> 00:55:38,800
- What’s happening? Who are you?
- Eşref sent us.
744
00:55:39,810 --> 00:55:40,810
For what purpose?
745
00:55:41,380 --> 00:55:43,710
For you. In case you need anything.
746
00:55:44,230 --> 00:55:47,500
Hold on, what do you mean?
I don’t understand. Are you crazy?
747
00:55:47,770 --> 00:55:51,210
Are you trying to make me a joke in the neighborhood?
It’ll cause rumors, gossip.
748
00:55:51,310 --> 00:55:53,010
It’ll be misunderstood, leave.
749
00:55:53,440 --> 00:55:55,490
We can’t leave, Eşref’s orders.
750
00:55:57,180 --> 00:56:00,170
- How long?
- 24 hours.
751
00:56:05,970 --> 00:56:08,250
Sis, what happened? You came right away.
752
00:56:08,660 --> 00:56:10,340
There’s a guy standing by the door!
753
00:56:10,700 --> 00:56:12,840
- Who?
- Who else? Someone Esref sent.
754
00:56:13,820 --> 00:56:14,820
Let me see.
755
00:56:22,930 --> 00:56:24,370
He’s really handsome, honestly.
756
00:56:25,050 --> 00:56:28,140
We need to get out of this mess fast, Afra.
757
00:56:31,950 --> 00:56:33,130
I know, sis.
758
00:56:34,200 --> 00:56:38,220
I joke around like this,
trying to make light of things, but...
759
00:56:38,310 --> 00:56:39,640
...I’m aware of everything.
760
00:56:41,300 --> 00:56:44,650
I know the things I caused, I know what you’ve
sacrificed for me...
761
00:56:44,730 --> 00:56:46,460
...I’m aware, I won’t forget it.
762
00:56:50,070 --> 00:56:54,700
What does it mean to put a guard at the door?
I hope no one sees it and spreads rumors.
763
00:56:56,080 --> 00:56:58,140
Forget it, sis, let them gossip if they want to.
764
00:56:58,540 --> 00:57:00,770
They’ll think twice before acting like that.
765
00:57:04,670 --> 00:57:05,670
I’ve got it.
766
00:57:07,530 --> 00:57:08,530
What?
767
00:57:09,170 --> 00:57:11,990
I’ve found the thing that will get us
out of this trouble for good.
768
00:57:12,370 --> 00:57:14,450
Sis, let’s not blow up like last time.
769
00:57:14,530 --> 00:57:16,210
No, don’t worry.
770
00:57:16,690 --> 00:57:19,810
I’m going to do something
that will put Eşref in jail...
771
00:57:20,070 --> 00:57:21,920
...and we’ll get out of this mess.
772
00:57:22,020 --> 00:57:23,300
How will we do that?
773
00:57:31,830 --> 00:57:32,920
Kadir, come here.
774
00:57:33,720 --> 00:57:34,720
Go ahead, dad.
775
00:57:38,020 --> 00:57:41,160
Kadir, when was the last time
you visited the orphanage?
776
00:57:42,410 --> 00:57:43,660
I’ve been busy, dad.
777
00:57:46,930 --> 00:57:47,930
Don’t neglect it.
778
00:57:48,630 --> 00:57:49,630
Understood.
779
00:57:53,490 --> 00:57:54,750
Was this the issue, dad?
780
00:57:56,420 --> 00:57:58,100
Kadir, what’s going on with you?
781
00:57:58,180 --> 00:58:01,670
You’ve been so irritable lately.
782
00:58:02,210 --> 00:58:03,400
What did I do, dad?
783
00:58:04,480 --> 00:58:06,770
What’s the issue with Eşref?
784
00:58:09,830 --> 00:58:11,460
His work was unnecessary, dad.
785
00:58:12,630 --> 00:58:13,910
You know this too.
786
00:58:14,650 --> 00:58:16,920
You know, but you can’t hurt Eşref.
787
00:58:20,820 --> 00:58:24,380
You’re my child, and so is Eşref.
788
00:58:30,040 --> 00:58:31,400
We used to be like that.
789
00:58:32,050 --> 00:58:33,960
- True.
- Kadir.
790
00:58:36,020 --> 00:58:37,220
Just calm down, son.
791
00:58:38,610 --> 00:58:40,740
Don’t just start badmouthing Eşref out of nowhere.
792
00:58:45,170 --> 00:58:47,160
It’s always Eşref, dad.
793
00:58:49,610 --> 00:58:51,100
We were here before him.
794
00:58:53,190 --> 00:58:54,420
We’d be fine without him.
795
00:58:54,860 --> 00:58:55,860
Kadir.
796
00:58:57,500 --> 00:59:02,030
If Eşref wasn’t here,
the Orphans wouldn’t be this strong.
797
00:59:03,030 --> 00:59:07,200
Don’t go against each other,
don’t make things tense at the table.
798
00:59:08,690 --> 00:59:09,690
Go.
799
00:59:10,370 --> 00:59:11,370
Goodbye.
800
00:59:40,740 --> 00:59:42,530
What did Yakup Baba say?
801
00:59:43,370 --> 00:59:44,370
Forget it.
802
00:59:45,290 --> 00:59:46,290
Are you okay?
803
01:00:11,850 --> 01:00:13,530
What an Eşref this is.
804
01:00:26,020 --> 01:00:27,220
Hello, Nisan?
805
01:00:27,320 --> 01:00:29,440
Good day. Are you free?
806
01:00:29,930 --> 01:00:31,070
I'm free, go ahead.
807
01:00:31,970 --> 01:00:34,750
Actually, I wanted to talk to you about something.
808
01:00:35,490 --> 01:00:36,490
Of course.
809
01:00:37,330 --> 01:00:39,710
If you're at the hotel, I can come over.
It's about my people.
810
01:00:40,070 --> 01:00:42,450
I'm outside right now,
I have something important to do.
811
01:00:42,870 --> 01:00:44,550
I'll come to you once I finish,
is that okay?
812
01:00:44,830 --> 01:00:46,010
Are you coming here?
813
01:00:48,200 --> 01:00:49,200
Yes.
814
01:00:50,170 --> 01:00:51,170
Got it.
815
01:00:51,550 --> 01:00:52,550
See you.
816
01:00:58,800 --> 01:01:01,660
Sis, if it goes as you said,
we really got away with this.
817
01:01:05,220 --> 01:01:07,700
- Welcome.
- I came to see Nusret Ağa.
818
01:01:07,890 --> 01:01:10,170
- Was he expecting you?
- No.
819
01:01:11,170 --> 01:01:13,900
- Eşref, from the Orphans.
- Wait, hold on.
820
01:01:19,400 --> 01:01:22,720
Eşref from the Orphans is here.
He wants to see Nusret Ağa.
821
01:01:32,890 --> 01:01:37,050
Go ahead, you can pass.
Follow the vehicle in front. Open the gate.
822
01:03:06,440 --> 01:03:07,640
Peace be upon you.
823
01:03:20,780 --> 01:03:22,080
Welcome.
824
01:03:23,270 --> 01:03:25,000
Come in, take a seat.
825
01:03:44,110 --> 01:03:45,370
My condolences.
826
01:03:48,190 --> 01:03:49,190
Thank you.
827
01:03:57,580 --> 01:04:02,510
Since you came all the way here alone...
828
01:04:03,120 --> 01:04:06,050
...either you're a very brave man...
829
01:04:08,670 --> 01:04:10,770
...or you're a complete fool.
830
01:04:13,590 --> 01:04:14,590
Both.
831
01:04:15,180 --> 01:04:18,260
So Yakup Baba...
832
01:04:19,670 --> 01:04:21,830
...gave up on you, right?
833
01:04:23,360 --> 01:04:24,740
Not exactly.
834
01:04:25,760 --> 01:04:26,760
Is that so?
835
01:04:33,660 --> 01:04:34,920
Bon appétit.
836
01:04:36,420 --> 01:04:38,060
İzzet's halva.
837
01:04:57,950 --> 01:04:59,230
It's really good.
838
01:04:59,780 --> 01:05:03,090
We brought everything from our homeland.
839
01:05:06,060 --> 01:05:07,420
Made with butter.
840
01:05:07,520 --> 01:05:11,430
What are you saying, brother? You took our lives
and now you're eating his halva?
841
01:05:11,510 --> 01:05:14,540
Hey! Know your place!
842
01:05:18,450 --> 01:05:20,970
Mr. Eşref is our guest.
843
01:05:22,640 --> 01:05:26,350
He's come to our house,
I’ll burn anyone who touches him.
844
01:05:27,440 --> 01:05:30,100
Everyone sit down. Sit down!
845
01:05:40,130 --> 01:05:43,210
Even if he’s our enemy,
he's a guest, a guest!
846
01:06:06,670 --> 01:06:08,290
Yakup Baba sent this.
847
01:06:17,450 --> 01:06:18,720
What's this?
848
01:06:20,270 --> 01:06:21,270
Take it.
849
01:06:22,650 --> 01:06:24,830
It’s the money from the agreement
with the late one.
850
01:06:35,840 --> 01:06:40,470
I’m giving this money to the poor as charity.
851
01:06:41,460 --> 01:06:45,410
What I understand is that Yakup Baba says...
852
01:06:46,800 --> 01:06:50,730
...there's no one left to give to you.
853
01:06:51,850 --> 01:06:53,680
- Is that so?
- He says so.
854
01:06:54,030 --> 01:06:59,440
He wants us to find these Orphans one by one...
855
01:07:00,240 --> 01:07:02,190
...and shoot them in the head.
856
01:07:02,350 --> 01:07:05,730
We know you won’t hold back.
857
01:07:06,550 --> 01:07:10,250
A lot of blood is going to spill, young man.
858
01:07:10,670 --> 01:07:12,320
The amount of blood doesn’t matter.
859
01:07:13,590 --> 01:07:15,730
What matters is from whom it flows, Nusret Ağa.
860
01:07:17,410 --> 01:07:19,740
We have thousands of men.
861
01:07:20,990 --> 01:07:22,620
That means thousands of bullets.
862
01:07:23,240 --> 01:07:24,670
You're a brave man.
863
01:07:26,590 --> 01:07:31,470
May God give bravery to your enemy as well.
864
01:07:34,720 --> 01:07:35,720
To all of us.
865
01:07:44,790 --> 01:07:46,780
Nimet sis, take a look here.
866
01:07:55,530 --> 01:07:58,690
İzzet Ağa’s killer is inside,
eating his halva, sis.
867
01:07:58,950 --> 01:08:01,500
What? Are you serious?
868
01:08:04,640 --> 01:08:06,560
I like you, young man.
869
01:08:08,660 --> 01:08:10,670
I’ll be sad when you die.
870
01:08:19,310 --> 01:08:21,210
I want to eat more of this halva.
871
01:08:21,940 --> 01:08:23,820
This time in a bigger bowl.
872
01:08:28,970 --> 01:08:30,120
Let me take my leave.
873
01:08:31,650 --> 01:08:32,760
Farewell.
874
01:08:34,840 --> 01:08:35,840
Send him off.
875
01:08:50,910 --> 01:08:52,730
What face did you come here with?
876
01:08:53,350 --> 01:08:55,600
- What face did you come, killer!
- Nimet!
877
01:09:01,030 --> 01:09:02,250
Mr Eşref...
878
01:09:03,220 --> 01:09:06,160
...is our guest.
- What guest, father?
879
01:09:06,580 --> 01:09:09,300
- He’s my brother’s killer.
- Our tradition is like this.
880
01:09:10,210 --> 01:09:12,480
Guests are untouchable.
881
01:09:15,340 --> 01:09:16,670
You better pray to your father.
882
01:09:17,990 --> 01:09:20,390
If it weren’t for him,
you wouldn’t be walking out of here alive.
883
01:09:22,240 --> 01:09:24,370
The moment you step out that door,
you’re mine.
884
01:09:25,230 --> 01:09:29,300
I’ll rip your heart out,
did you hear me, dear Eşref?
885
01:09:30,220 --> 01:09:33,000
I won’t breathe another breath until I see your corpse.
886
01:09:33,590 --> 01:09:34,800
Get out of here!
887
01:09:38,270 --> 01:09:39,840
I wish you were a man.
888
01:09:46,080 --> 01:09:47,080
Father!
889
01:09:52,530 --> 01:09:54,440
Come on, come here.
890
01:09:55,440 --> 01:10:00,290
I’ll know everything about this Eşref guy,
everything.
891
01:10:01,110 --> 01:10:04,650
Where he lives, what he eats, what he drinks,
where he hangs out...
892
01:10:04,960 --> 01:10:09,270
...who his friends are, who his wife and acquaintances are.
I’ll know everything.
893
01:10:10,740 --> 01:10:13,700
I’ll follow every step he takes.
894
01:10:14,180 --> 01:10:17,490
Every move he and everyone around him makes.
895
01:10:18,370 --> 01:10:20,440
- Got it?
- Boss.
896
01:10:21,980 --> 01:10:23,590
Alright, stop stalling.
897
01:10:24,650 --> 01:10:26,250
We know a place.
898
01:10:28,010 --> 01:10:31,560
He goes to a nightclub every Wednesday.
899
01:10:31,740 --> 01:10:34,570
There’s a female singer he really loves.
900
01:10:36,740 --> 01:10:37,740
Good.
901
01:10:40,280 --> 01:10:42,850
Look, this is good.
902
01:10:43,960 --> 01:10:48,300
Ah, Nusret Ağa.
You're still up to shady business, my father.
903
01:10:49,190 --> 01:10:53,920
What are you waiting for to pull the trigger
and shoot the guy in the forehead?
904
01:10:54,010 --> 01:10:58,180
Shut up, shut up!
You need to know your limits!
905
01:10:58,560 --> 01:11:01,080
I know the things you don't know.
906
01:11:01,730 --> 01:11:02,810
God willing.
907
01:11:04,330 --> 01:11:05,400
God willing, dad.
908
01:11:06,120 --> 01:11:07,850
Otherwise, I'll pull the gun...
909
01:11:08,960 --> 01:11:10,420
...and I'll serve the sentence.
910
01:11:11,740 --> 01:11:13,210
But I will take revenge for my brother.
911
01:11:14,620 --> 01:11:15,620
I will!
912
01:11:28,410 --> 01:11:33,040
Hello? No problem, ours has come out.
Still in one piece.
913
01:12:21,540 --> 01:12:22,800
Where is this?
914
01:12:37,130 --> 01:12:39,760
Eşref, you fool. Damn you, Eşref.
915
01:12:41,230 --> 01:12:42,230
Ugh.
916
01:12:49,560 --> 01:12:50,560
Hello, Faruk?
917
01:13:04,390 --> 01:13:07,530
-You guys will be here, okay?
-Yes, boss.
918
01:13:10,410 --> 01:13:12,340
-Welcome.
-Good evening.
919
01:13:30,360 --> 01:13:31,360
What’s up?
920
01:13:32,830 --> 01:13:36,650
Our team messed up,
I wanted to talk to you about it.
921
01:13:38,540 --> 01:13:39,660
What happened?
922
01:13:40,200 --> 01:13:43,190
You know that guy died.
923
01:13:44,840 --> 01:13:48,690
Actually, you killed him.
The guy you killed.
924
01:13:50,870 --> 01:13:54,180
That's why they got a little scared
since they witnessed it.
925
01:13:54,260 --> 01:13:56,580
They said we can't show up anymore.
926
01:13:57,680 --> 01:13:58,870
That's the whole issue.
927
01:14:01,290 --> 01:14:02,290
Yes.
928
01:14:09,390 --> 01:14:10,390
We'll handle it.
929
01:14:11,390 --> 01:14:16,300
By the way, I’ll ask you something.
When you killed him, was I really your inspiration?
930
01:14:23,770 --> 01:14:25,140
In terms of style, yes...
931
01:14:26,860 --> 01:14:28,340
...but he was going to die anyway.
932
01:14:31,590 --> 01:14:32,590
I see.
933
01:14:35,710 --> 01:14:37,240
Don't mind me staying calm.
934
01:14:37,330 --> 01:14:42,240
It's the first time
I’m a source of inspiration for someone’s murder.
935
01:14:44,390 --> 01:14:46,840
I understand you.
If it comforts you...
936
01:14:47,240 --> 01:14:51,120
...as I said, he was a disgusting man.
That's why I killed him.
937
01:15:04,530 --> 01:15:05,530
Hello, Irmak?
938
01:15:07,850 --> 01:15:09,820
Ah, wasn't it tonight?
939
01:15:11,090 --> 01:15:13,170
Okay, I’m coming.
940
01:15:13,400 --> 01:15:16,060
Irmak, did you arrange everything?
941
01:15:17,880 --> 01:15:19,270
Alright, thanks.
942
01:15:21,400 --> 01:15:23,960
I have an urgent matter, I need to leave.
943
01:15:24,250 --> 01:15:27,710
Sure, you can drop me off right here.
I’ll get off here.
944
01:15:28,540 --> 01:15:30,620
No, I can't leave you alone like that.
945
01:15:32,350 --> 01:15:35,260
You’re not leaving me alone.
You have your men at the door...
946
01:15:35,340 --> 01:15:38,210
Hush. You're talking too much.
947
01:15:40,180 --> 01:15:41,660
Where are you going then?
948
01:15:43,130 --> 01:15:44,810
A special meeting or something?
949
01:15:50,780 --> 01:15:52,590
Actually, you can help me.
950
01:15:53,960 --> 01:15:54,960
I can't.
951
01:15:56,050 --> 01:15:57,120
You can.
952
01:16:04,320 --> 01:16:06,290
Pick up, pick up, pick up!
953
01:16:06,480 --> 01:16:08,130
Pick up the damn phone!
954
01:16:08,820 --> 01:16:12,460
Irmak isn’t answering, it’s driving me crazy!
Where is Esref going, man?
955
01:16:12,600 --> 01:16:14,690
Damn it, Müslüm, damn respectable man!
956
01:16:15,060 --> 01:16:16,640
There's no need for all this panic.
957
01:16:16,720 --> 01:16:19,850
Why are you so calm, Faruk?
Professor, for God's sake, don’t do this.
958
01:16:19,930 --> 01:16:22,870
These guys are from a tribe. They talk about blood feud,
their hands are on their triggers.
959
01:16:22,950 --> 01:16:24,660
Are you awake yet, Faruk?
960
01:16:26,770 --> 01:16:29,660
Look at me, Müslüm is coming.
Don't cause any tension.
961
01:16:43,290 --> 01:16:45,930
-Any news?
-What news? What are you talking about, Müslüm?
962
01:16:46,010 --> 01:16:48,780
Bro, we told you to follow a guy.
Is it that hard?
963
01:16:48,860 --> 01:16:50,680
Can't you follow him? Are you a rookie?
964
01:16:50,770 --> 01:16:52,710
Is this the first time you're following someone?
965
01:16:52,790 --> 01:16:55,900
Eşref wants to be alone, he’ll be alone,
no one can stop him.
966
01:16:55,980 --> 01:16:57,330
You know this very well.
967
01:16:57,520 --> 01:17:00,740
They didn’t put Tek as his surname in the orphanage for nothing.
968
01:17:00,820 --> 01:17:04,640
-It's in his nature.
-Does his nature have a tribe?
969
01:17:04,780 --> 01:17:08,370
Does his nature have a blood feud?
They want his head, is that in his nature?
970
01:17:08,450 --> 01:17:10,860
If something happens to him,
who are we accountable to?
971
01:17:10,940 --> 01:17:13,200
-Where is this in his nature?
-Gürdal.
972
01:17:13,960 --> 01:17:17,050
-Enough, relax.
-I can’t relax! I can’t calm down!
973
01:17:17,130 --> 01:17:20,580
You will, Gürdal.
We will all stay calm and patient.
974
01:17:20,660 --> 01:17:22,220
God is with the patient ones.
975
01:17:22,300 --> 01:17:26,590
I'm going to lose it, I swear!
I’m going to break something!
976
01:17:26,670 --> 01:17:28,720
Why can’t we explain anything to this guy?
977
01:17:28,800 --> 01:17:31,250
We tell him not to get hurt,
we warn him.
978
01:17:31,330 --> 01:17:34,170
We say, what will the orphans do
if something happens to you, what will we do?
979
01:17:34,310 --> 01:17:36,270
And this guy is still doing things his way!
980
01:17:36,360 --> 01:17:40,080
Stop. Let’s inform the orphans,
someone must have seen or heard something. Okay.
981
01:17:41,550 --> 01:17:43,430
Call Kesik Sefer.
982
01:17:44,990 --> 01:17:46,430
Call Kesik Sefer.
983
01:17:49,040 --> 01:17:50,930
Then I’ll call Kesik Sefer.
984
01:18:09,440 --> 01:18:10,780
Why did we come here?
985
01:18:11,440 --> 01:18:13,010
Are you going to ask questions all night?
986
01:18:13,230 --> 01:18:15,510
Well, this is an orphanage.
987
01:18:15,650 --> 01:18:16,650
Yes.
988
01:18:18,410 --> 01:18:20,120
-Eşref, brother.
-Betül, what’s up?
989
01:18:20,200 --> 01:18:21,690
I’m good, welcome.
990
01:18:24,100 --> 01:18:25,140
Where is Yonca?
991
01:18:25,520 --> 01:18:27,610
In the canteen. She’s a bit upset.
992
01:18:37,360 --> 01:18:38,760
Isn’t that Eşref?
993
01:18:40,020 --> 01:18:42,050
What’s up with the girl next to him?
994
01:18:44,860 --> 01:18:47,280
Kenan, take the kids and go.
I’ll stay here.
995
01:18:48,200 --> 01:18:49,200
Okay, boss.
996
01:19:44,490 --> 01:19:45,490
Hush.
997
01:19:48,910 --> 01:19:50,510
What’s with the face, Yonca?
998
01:19:55,610 --> 01:19:57,140
Today is my birthday.
999
01:19:59,190 --> 01:20:01,160
And you’ve been crying. Yes.
1000
01:20:01,320 --> 01:20:04,400
Everyone forgot, you forgot too.
1001
01:20:04,980 --> 01:20:07,330
If my mom and dad were here,
they wouldn't have forgotten.
1002
01:20:11,710 --> 01:20:12,870
Look, I'm here.
1003
01:20:12,950 --> 01:20:15,870
You never come. I'm mad at you.
1004
01:20:17,430 --> 01:20:21,250
You're right, I’ve been really busy lately
and couldn't find time.
1005
01:20:21,740 --> 01:20:23,550
But I’ll come more often from now on.
1006
01:20:24,200 --> 01:20:27,440
- Promise?
- Promise, don't cry, okay?
1007
01:20:31,730 --> 01:20:34,620
Kids with parents cut cakes, right?
1008
01:20:35,210 --> 01:20:36,660
Their friends come.
1009
01:20:51,780 --> 01:20:52,780
Yeah.
1010
01:20:57,350 --> 01:20:58,350
What happened?
1011
01:20:59,670 --> 01:21:01,440
The electricity must have gone out.
1012
01:21:02,000 --> 01:21:03,000
I’m scared.
1013
01:21:03,390 --> 01:21:05,530
Don't be scared, come.
Come here, don’t be scared.
1014
01:21:36,650 --> 01:21:37,970
Open your eyes.
1015
01:21:40,550 --> 01:21:42,290
Surprise!
1016
01:21:46,070 --> 01:21:49,180
"Happy Birthday Yonca"
1017
01:21:49,260 --> 01:21:52,310
"Happy Birthday Yonca"
1018
01:21:52,390 --> 01:21:55,470
"Happy Birthday, Happy Birthday"
1019
01:21:55,550 --> 01:21:58,600
"Happy Birthday Yonca"
1020
01:22:01,070 --> 01:22:04,050
"Happy Birthday Yonca"
1021
01:22:04,130 --> 01:22:07,200
"Happy Birthday, Happy Birthday"
1022
01:22:07,290 --> 01:22:10,450
"Happy Birthday Yonca"
1023
01:22:13,390 --> 01:22:14,390
Blow them out.
1024
01:22:15,110 --> 01:22:16,430
But first, make a wish.
1025
01:22:17,050 --> 01:22:19,200
Don't tell anyone, go ahead.
1026
01:22:26,000 --> 01:22:27,480
- Well done.
- Well done, Yonca.
1027
01:22:27,810 --> 01:22:30,800
- Have a happy life, Yonca.
- Happy new age.
1028
01:22:36,010 --> 01:22:38,760
Yes, let’s see if you’ll like your gift.
1029
01:22:45,790 --> 01:22:47,860
Ah, a tablet!
1030
01:22:47,940 --> 01:22:49,220
I wish I had one too...
1031
01:22:49,300 --> 01:22:52,190
- Thank you, Eşref brother.
- My dear.
1032
01:23:05,490 --> 01:23:07,410
- Did you like it?
- Yes.
1033
01:23:09,540 --> 01:23:11,930
- Use it for good days.
- Thank you.
1034
01:23:12,540 --> 01:23:14,830
- Very nice.
- Kids...
1035
01:23:18,610 --> 01:23:20,270
...come on, you open your gifts too.
1036
01:23:20,410 --> 01:23:22,810
- Come on, go ahead.
- Thank you.
1037
01:23:22,890 --> 01:23:25,920
Thanks, Eşref brother.
1038
01:23:26,100 --> 01:23:28,010
Thanks, Eşref brother.
1039
01:23:31,630 --> 01:23:33,340
Ahmet, here you go, son.
1040
01:23:37,430 --> 01:23:38,980
Life changes suddenly.
1041
01:23:40,510 --> 01:23:42,030
A person suddenly grows up.
1042
01:23:43,120 --> 01:23:45,100
Suddenly, they stop being a child.
1043
01:23:45,970 --> 01:23:49,630
Earthquakes happen suddenly.
Heavy rains fall suddenly.
1044
01:23:50,420 --> 01:23:53,460
Suddenly, a person’s heart fills
with happiness, for no reason.
1045
01:23:54,660 --> 01:23:57,100
The greatest hates suddenly turn into love.
1046
01:23:58,560 --> 01:24:00,510
A person suddenly falls in love.
1047
01:24:02,120 --> 01:24:03,290
That night, Nisan...
1048
01:24:03,990 --> 01:24:07,420
...although Eşref brother hadn’t realized it yet,
she had fallen in love.
1049
01:24:08,820 --> 01:24:09,980
Suddenly.
1050
01:24:11,460 --> 01:24:15,170
This cruel man she knew
had suddenly turned into a sea of mercy.
1051
01:24:16,540 --> 01:24:20,700
For the first time that night,
Nisan wondered who Eşref brother really was.
1052
01:24:22,820 --> 01:24:24,540
For the first time, she wanted to know him.
1053
01:24:25,350 --> 01:24:28,780
And she was still unaware that Eşref brother
had been looking for her for years.
1054
01:24:41,590 --> 01:24:43,780
The man harassed me in the hotel.
1055
01:24:44,180 --> 01:24:47,910
I said people like him should be thrown out of the window.
So, I threw him out.
1056
01:24:54,790 --> 01:24:58,300
Here. I used to like bananas when I was little.
1057
01:24:59,890 --> 01:25:02,820
Now it’s changed. Take another one.
1058
01:25:04,330 --> 01:25:05,570
How is it? Good?
1059
01:25:06,690 --> 01:25:09,150
- Eşref brother?
- Wow, Ömer!
1060
01:25:10,780 --> 01:25:13,020
- How are you, champ?
- Good, bro.
1061
01:25:13,930 --> 01:25:15,800
Thanks to you, we're doing great, honestly.
1062
01:25:16,280 --> 01:25:18,240
- Maşallah.
- Who is this girl?
1063
01:25:20,060 --> 01:25:21,830
- Sister...
- Girlfriend.
1064
01:25:22,340 --> 01:25:24,670
What do you mean, girl?
Where did that come from?
1065
01:25:25,620 --> 01:25:27,740
The girl is very beautiful.
She must be your girlfriend.
1066
01:25:28,200 --> 01:25:30,470
Oh no! She’s not.
1067
01:25:30,990 --> 01:25:33,150
She’s not my girlfriend,
she's my friend...
1068
01:25:34,360 --> 01:25:36,810
...but not even that, he’s my boss.
- Yes.
1069
01:25:38,050 --> 01:25:39,200
What do you do?
1070
01:25:39,550 --> 01:25:42,650
I sing at their hotel, I’m a singer.
1071
01:25:43,300 --> 01:25:44,700
Really?
1072
01:25:45,510 --> 01:25:49,700
And today is my birthday.
So, would you sing a song for us?
1073
01:25:50,010 --> 01:25:51,890
- Here?
- Yes, here.
1074
01:25:52,390 --> 01:25:54,550
- Eşref brother, should he sing?
- Come on, Eşref brother.
1075
01:25:55,230 --> 01:25:58,590
Don't break our hearts.
Please sing your song. Please sing.
1076
01:25:59,030 --> 01:26:00,490
Don’t break my friends.
1077
01:26:00,570 --> 01:26:02,420
- Please sing.
- Come on, sing.
1078
01:26:02,510 --> 01:26:04,410
Sing! Sing!
1079
01:26:04,490 --> 01:26:06,260
But I'm very nervous.
1080
01:26:06,350 --> 01:26:09,230
- Sing! Sing!
- Later, can I sing later?
1081
01:26:09,360 --> 01:26:11,690
- Later.
- Sing! Sing!
1082
01:26:11,850 --> 01:26:14,380
- Later.
- Sing! Sing!
1083
01:26:14,470 --> 01:26:20,440
- Sing! Sing!
- Sing! Sing!
1084
01:26:20,900 --> 01:26:23,320
- Okay, okay.
- Sing! Sing!
1085
01:26:23,570 --> 01:26:25,090
Okay, kids, he’s singing.
1086
01:26:25,870 --> 01:26:28,060
Okay, I won’t disappoint my friends.
1087
01:26:29,590 --> 01:26:32,980
"I’m small, I’m even smaller"
1088
01:26:33,650 --> 01:26:38,830
"That’s why all my mistakes"
1089
01:26:40,140 --> 01:26:42,750
"I don’t boast, that’s why"
1090
01:26:42,950 --> 01:26:48,540
"That’s why I don’t think I’m special or important"
1091
01:26:50,800 --> 01:26:55,060
"I’m small, I’m even smaller"
1092
01:26:55,140 --> 01:27:00,140
"That’s why I don’t ramble on"
1093
01:27:01,470 --> 01:27:04,230
"I don’t lose, that’s why"
1094
01:27:04,510 --> 01:27:10,440
"That’s why I’m still insecure"
1095
01:27:12,260 --> 01:27:16,350
"How little progress I’ve made"
1096
01:27:16,630 --> 01:27:22,010
"How little I’ve actually started the journey"
1097
01:27:23,010 --> 01:27:28,770
"I have big, colorful temporary toys of lies in my hand"
1098
01:27:29,090 --> 01:27:33,430
"Temporary toy victories"
1099
01:27:33,760 --> 01:27:38,650
"I'm younger, I'm much younger"
1100
01:27:45,650 --> 01:27:47,310
Thank you.
1101
01:27:51,830 --> 01:27:53,220
I'm so excited.
1102
01:27:58,490 --> 01:27:59,510
Hush!
1103
01:27:59,590 --> 01:28:01,140
- Look now.
1104
01:28:03,980 --> 01:28:05,150
Okay.
1105
01:28:05,810 --> 01:28:07,010
Isn’t it there? Are you sure?
1106
01:28:08,510 --> 01:28:09,770
Was there anyone with him?
1107
01:28:13,020 --> 01:28:14,650
- Okay.
- What is it?
1108
01:28:15,090 --> 01:28:16,990
- Eşref went to the orphanage.
- Oh!
1109
01:28:17,300 --> 01:28:20,180
My brother, is it so hard to explain this,
to deliver this news, to say this...?
1110
01:28:20,260 --> 01:28:23,370
...Is it really that difficult? Is it that hard?
1111
01:28:23,480 --> 01:28:26,900
Sefer, he'll send two people to follow him.
If anything happens, they'll call us.
1112
01:28:31,260 --> 01:28:32,470
Yes, Irmak?
1113
01:28:34,940 --> 01:28:36,080
Yes.
1114
01:28:37,380 --> 01:28:38,490
Sure, I'll tell him.
1115
01:28:40,630 --> 01:28:43,650
- What does she say?
- Irmak has tried calling you several times, couldn’t reach you.
1116
01:28:44,050 --> 01:28:46,050
She said to tell you Eşref is at the orphanage.
1117
01:28:46,200 --> 01:28:47,870
Sorry, I apologize!
1118
01:28:48,010 --> 01:28:51,350
What's going on,
is there some communication issue in our team?
1119
01:28:51,600 --> 01:28:54,350
No, okay, we didn’t answer. Send a message!
Call Faruk.
1120
01:28:54,490 --> 01:28:56,690
Why isn’t he calling Faruk?
He should call Faruk!
1121
01:28:57,080 --> 01:29:00,580
What are you shouting at me for?
Go, talk to your sister. Don’t drag me into it.
1122
01:29:01,990 --> 01:29:03,110
There's something else.
1123
01:29:04,120 --> 01:29:06,150
- What?
- That girl was with him.
1124
01:29:06,460 --> 01:29:09,070
- Who's that girl? Which girl?
- The singer girl. Nisan.
1125
01:29:09,680 --> 01:29:12,640
What are you talking about? What’s this?
1126
01:29:13,510 --> 01:29:17,400
What’s with this girl?
There’s something weird with Eşref lately.
1127
01:29:17,720 --> 01:29:21,650
In the blink of an eye, he takes the girl
and goes to the orphanage. What’s going on?
1128
01:29:21,730 --> 01:29:24,000
Honestly, I noticed it too.
You're right.
1129
01:29:24,650 --> 01:29:28,810
Don’t throw stones into the well of worries
at night without knowing. It’s a sin.
1130
01:29:33,030 --> 01:29:34,230
- Müslüm.
- Shut up.
1131
01:29:34,330 --> 01:29:37,820
Don’t do that.
Don’t make that kind of thing.
1132
01:29:38,150 --> 01:29:40,680
I raised my voice a little;
you got upset, I hurt you.
1133
01:29:40,760 --> 01:29:44,870
- I’m aware. These things happen.
- Leave it, Gürdal, leave it!
1134
01:29:45,300 --> 01:29:48,980
- It’s always the same! Enough already!
- Come on, Müslüm!
1135
01:29:49,280 --> 01:29:52,540
Are you going to stay mad at me?
A Muslim, can a Muslim stay mad at another Muslim?
1136
01:29:52,710 --> 01:29:54,970
- It’s a sin. Ask Faruk.
- No.
1137
01:29:55,380 --> 01:29:57,720
Okay, don’t ask him, but it’s a big sin.
1138
01:29:58,060 --> 01:30:00,020
Come here, come.
1139
01:30:04,620 --> 01:30:09,750
Oh! I could eat you up. I could eat you up.
1140
01:30:10,230 --> 01:30:12,320
We’ve got this handled. I have work to do,
see you later.
1141
01:30:12,400 --> 01:30:14,180
- Where are you going now?
- I have work to do too.
1142
01:30:14,740 --> 01:30:16,080
Then let’s break it up.
1143
01:30:16,280 --> 01:30:19,190
Sefer already sent someone to follow,
he’ll give us news. Eşref will come home.
1144
01:30:20,220 --> 01:30:22,350
He will come. Will he...?
1145
01:30:23,010 --> 01:30:27,120
...come or not, if he’s late, we’ll see.
1146
01:30:34,680 --> 01:30:37,900
He’s old. Get a new one.
1147
01:30:46,320 --> 01:30:47,790
- Come on, come on.
- Thanks for everything.
1148
01:30:47,870 --> 01:30:49,510
See you, Eşref brother.
1149
01:30:49,590 --> 01:30:51,250
We’ll be waiting again,
Eşref brother.
1150
01:30:51,330 --> 01:30:52,740
- Come.
- Come again, Eşref brother.
1151
01:30:52,830 --> 01:30:54,880
- The tablets were great.
- We love you a lot.
1152
01:30:55,770 --> 01:30:57,260
We’re glad you’re here,
Eşref brother.
1153
01:31:01,020 --> 01:31:04,160
Look, study hard for your exams,
or we'll have a problem, okay?
1154
01:31:04,360 --> 01:31:06,860
- Alright, Eşref brother.
- Got it, Ömer?
1155
01:31:07,350 --> 01:31:08,750
I love you all, see you.
1156
01:31:08,830 --> 01:31:11,490
We love you too,
Eşref brother.
1157
01:31:11,570 --> 01:31:13,680
See you, goodbye.
1158
01:31:13,850 --> 01:31:16,310
By the way, thanks for your gift.
1159
01:31:16,630 --> 01:31:19,360
- No problem.
- Eşref brother, come again, okay?
1160
01:31:19,710 --> 01:31:21,570
Bring Nisan sister with you when you come.
1161
01:31:28,390 --> 01:31:30,890
Okay. Take care.
1162
01:31:31,000 --> 01:31:34,530
See you, Eşref brother,
see you, Nisan sister.
1163
01:31:34,610 --> 01:31:37,390
- Take care. It was a pleasure.
- Thanks, Eşref brother.
1164
01:31:37,480 --> 01:31:39,870
- We love you, Eşref brother.
- See you.
1165
01:31:41,030 --> 01:31:43,960
Goodbye! Bye-bye!
Come again.
1166
01:31:59,790 --> 01:32:02,530
If I had known you’d be so affected,
I wouldn’t have taken you.
1167
01:32:04,200 --> 01:32:06,020
Can I ask you something?
1168
01:32:07,990 --> 01:32:10,720
- Of course.
- Be quiet, okay?
1169
01:32:12,240 --> 01:32:14,960
Let’s not ruin some special silences
by talking.
1170
01:32:17,680 --> 01:32:18,740
Sure.
1171
01:32:28,280 --> 01:32:29,690
Do you miss your childhood?
1172
01:32:35,310 --> 01:32:37,660
There’s nothing worth missing from my childhood.
1173
01:32:40,280 --> 01:32:41,530
Was it that bad?
1174
01:32:43,250 --> 01:32:45,080
I don’t even know if I had a childhood.
1175
01:32:46,960 --> 01:32:50,570
Sometimes I feel like I was born at 40 years old.
1176
01:33:10,280 --> 01:33:11,920
I want to walk a bit.
1177
01:33:13,390 --> 01:33:14,550
Where?
1178
01:33:16,640 --> 01:33:20,490
The dumbest question I’ve ever heard in my life.
Where does someone walk?
1179
01:33:26,600 --> 01:33:27,760
Right.
1180
01:33:36,050 --> 01:33:37,690
Did you ever know your parents?
1181
01:33:40,580 --> 01:33:42,470
No, I don’t know them.
1182
01:33:45,510 --> 01:33:47,280
Mine died when I was little.
1183
01:33:49,610 --> 01:33:51,670
- I’m sorry for your loss.
- Thanks.
1184
01:33:52,140 --> 01:33:54,990
- How did you lose them?
- In the Dinar earthquake.
1185
01:33:58,820 --> 01:34:01,410
- So you too...
- Yes, I’m an orphan too.
1186
01:34:04,130 --> 01:34:06,080
Now I understand why you’re so emotional.
1187
01:34:07,820 --> 01:34:09,030
I didn’t know.
1188
01:34:09,470 --> 01:34:11,670
Well, we’ve suffered too, Mr. Eşref.
1189
01:34:11,830 --> 01:34:15,040
Maybe we were young,
but the pain we went through was huge, of course.
1190
01:34:17,460 --> 01:34:19,610
Look, this would make a great song.
1191
01:34:20,810 --> 01:34:22,380
I’m sure someone has already sung it.
1192
01:34:41,100 --> 01:34:42,300
Come here.
1193
01:34:50,590 --> 01:34:51,720
Come, sit down.
1194
01:34:53,370 --> 01:34:54,730
No, it’s fine like this.
1195
01:34:55,450 --> 01:34:56,760
Someone might see us.
1196
01:34:56,940 --> 01:35:00,210
What would happen?
Would it harm your tough-guy reputation?
1197
01:35:03,230 --> 01:35:04,830
Come on, sit down.
1198
01:35:35,790 --> 01:35:37,030
Do you have a girlfriend?
1199
01:35:42,980 --> 01:35:44,200
No.
1200
01:35:45,910 --> 01:35:47,310
Have you ever been in love?
1201
01:35:49,950 --> 01:35:51,170
Once.
1202
01:35:52,570 --> 01:35:53,640
When?
1203
01:35:55,570 --> 01:35:56,800
I was a young man.
1204
01:35:59,660 --> 01:36:00,790
Was that it?
1205
01:36:02,960 --> 01:36:04,070
That’s all.
1206
01:36:05,230 --> 01:36:07,630
- Didn’t anyone come after that?
- They did.
1207
01:36:09,170 --> 01:36:10,420
But I wasn’t in love.
1208
01:36:13,240 --> 01:36:14,360
Why not?
1209
01:36:15,780 --> 01:36:17,720
Because a heart loves only once.
1210
01:36:29,180 --> 01:36:30,510
Why did you break up?
1211
01:36:34,180 --> 01:36:35,630
We never got together.
1212
01:36:36,250 --> 01:36:37,750
A platonic love?
1213
01:36:38,400 --> 01:36:39,930
From a distance.
1214
01:36:40,860 --> 01:36:42,410
Maybe she didn’t even know.
1215
01:36:44,080 --> 01:36:45,180
Really?
1216
01:36:56,140 --> 01:36:57,280
No.
1217
01:37:07,790 --> 01:37:08,870
Shall we get up now?
1218
01:37:09,270 --> 01:37:11,640
Let’s not. We’re having such a nice conversation.
1219
01:37:14,150 --> 01:37:16,370
I don’t really like talking about love and stuff.
1220
01:37:17,340 --> 01:37:19,960
No, honestly, you’re speaking beautifully.
1221
01:37:21,150 --> 01:37:22,430
- No.
- I'm sorry.
1222
01:37:22,710 --> 01:37:26,600
Talking about love and relationships like this
spoils the tough-guy image, right?
1223
01:37:27,070 --> 01:37:29,000
I mean, it’s not well accepted.
1224
01:37:29,500 --> 01:37:31,780
Besides, it’s dangerous for us out here.
1225
01:37:32,870 --> 01:37:34,110
Let’s get up for that reason.
1226
01:37:40,280 --> 01:37:42,720
I don’t think there
are people more dangerous than you.
1227
01:37:46,970 --> 01:37:48,250
You don’t know me well.
1228
01:37:49,850 --> 01:37:51,060
I realized that today.
1229
01:37:53,610 --> 01:37:54,670
Well, fine.
1230
01:38:04,440 --> 01:38:05,570
Wow.
1231
01:38:06,800 --> 01:38:09,540
In the blink of an eye,
they’ve really done a lot.
1232
01:38:10,630 --> 01:38:11,780
For God's sake, Eşref!
1233
01:38:20,310 --> 01:38:22,930
- What happened?
- Boss, there’s a situation.
1234
01:38:23,710 --> 01:38:26,430
Seyfo called. He’s one of Nusret’s men.
1235
01:38:26,870 --> 01:38:29,420
You know Nimet, right? Izzet’s sister.
1236
01:38:29,990 --> 01:38:32,360
- She wants to talk to you.
- To me?
1237
01:38:33,330 --> 01:38:34,780
- Why?
- Well, man.
1238
01:38:34,860 --> 01:38:36,670
Boss, probably because
of your dealings with İzzet.
1239
01:38:37,200 --> 01:38:38,900
She wants to meet tonight. Right away.
1240
01:38:40,390 --> 01:38:42,390
Okay. Hey, listen
1241
01:38:43,140 --> 01:38:44,390
they won’t talk, right?
1242
01:38:55,630 --> 01:38:57,500
- Good evening.
- You too.
1243
01:38:58,070 --> 01:38:59,170
I want to ask you something.
1244
01:39:00,250 --> 01:39:03,450
- Go ahead.
- Has the police bothered you again?
1245
01:39:04,850 --> 01:39:05,930
No, they haven’t.
1246
01:39:07,060 --> 01:39:08,850
Let me know if that happens.
1247
01:39:10,050 --> 01:39:11,260
You got it.
1248
01:40:02,970 --> 01:40:04,400
Afra.
1249
01:40:05,650 --> 01:40:07,680
Afra. Afra.
1250
01:40:08,700 --> 01:40:09,830
Afra.
1251
01:40:13,950 --> 01:40:16,560
Sis, is it you?
1252
01:40:22,190 --> 01:40:23,960
These pills are numbing my head.
1253
01:40:24,310 --> 01:40:27,480
Afra, you need to take those pills.
You can’t just stop them, okay?
1254
01:40:28,650 --> 01:40:29,810
Sure.
1255
01:40:49,860 --> 01:40:51,950
What happened to you?
Something’s wrong.
1256
01:40:57,170 --> 01:40:59,140
I got the recording that’ll end Eşref.
1257
01:41:00,900 --> 01:41:02,720
Sis, let me hear it.
1258
01:41:10,040 --> 01:41:13,040
While killing him,
did I really inspire you?
1259
01:41:13,810 --> 01:41:15,190
In appearance, yes.
1260
01:41:16,880 --> 01:41:18,310
But he was going to die anyway.
1261
01:41:19,650 --> 01:41:22,250
Sis, he’s basically confessing.
He says he killed him.
1262
01:41:22,910 --> 01:41:25,830
Sis, you’re going to give this recording to Çiğdem,
and that’s the end of it.
1263
01:41:27,440 --> 01:41:29,780
Thank God! We’re really free now!
1264
01:41:34,760 --> 01:41:36,190
Sis, why are you so quiet?
1265
01:41:36,580 --> 01:41:38,620
- You don’t seem happy.
- I am.
1266
01:41:39,700 --> 01:41:40,930
I am, but...
1267
01:41:41,630 --> 01:41:44,190
...Eşref may not be as bad as I thought.
1268
01:41:44,990 --> 01:41:46,710
What do you mean?
Where did this come from?
1269
01:41:48,040 --> 01:41:49,680
He took me to the orphanage.
1270
01:41:51,220 --> 01:41:54,010
- What?
- Afra, you need to see this.
1271
01:41:54,510 --> 01:41:55,800
The kids love him.
1272
01:41:56,540 --> 01:41:58,600
It’s clear he’s always involved with them.
1273
01:41:59,190 --> 01:42:00,340
Wait, sis, I don’t get it.
1274
01:42:00,800 --> 01:42:03,900
Just because he’s involved with the kids,
does that make him a good man?
1275
01:42:04,420 --> 01:42:07,390
You were just telling me off this morning
for even getting close to him.
1276
01:42:07,470 --> 01:42:08,940
- Sure, but...
- Sis.
1277
01:42:09,540 --> 01:42:11,800
You’re going to
give this recording to Çiğdem, right?
1278
01:42:19,710 --> 01:42:22,460
- Inside. She’s waiting for you.
- Thanks.
1279
01:42:48,560 --> 01:42:50,230
Let’s hope for the best.
1280
01:42:51,960 --> 01:42:53,930
I know things are good between you and my brother.
1281
01:42:54,950 --> 01:42:56,880
We were fine. We used to work together.
1282
01:42:57,520 --> 01:43:00,380
- You’re good with Eşref too.
- That’s different, this is different.
1283
01:43:01,760 --> 01:43:03,270
Eşref is my brother.
1284
01:43:05,820 --> 01:43:08,560
Poor thing. My brother is dead...
1285
01:43:09,350 --> 01:43:11,490
...yours is as good as dead; any minute now.
1286
01:43:11,990 --> 01:43:13,300
It's God's will.
1287
01:43:13,910 --> 01:43:16,070
Who goes first, who goes later;
no one knows these things.
1288
01:43:16,300 --> 01:43:18,370
My brother İzzet told Seyfo...
1289
01:43:19,220 --> 01:43:21,950
...that you and Eşref
aren't exactly on good terms.
1290
01:43:22,930 --> 01:43:24,100
Is that true?
1291
01:43:25,740 --> 01:43:27,210
Like in every family.
1292
01:43:30,880 --> 01:43:31,990
Eşref will die.
1293
01:43:33,860 --> 01:43:35,210
The question is...
1294
01:43:36,270 --> 01:43:37,460
...how will he die?
1295
01:43:38,150 --> 01:43:41,290
When will he die? Where will he die?
1296
01:43:44,740 --> 01:43:46,430
I still don’t understand
why I’m here.
1297
01:43:46,740 --> 01:43:49,850
Right now, we’ve got no problem
with you.
1298
01:43:50,810 --> 01:43:52,450
Our problem is with Eşref.
1299
01:43:55,510 --> 01:43:57,210
My father is taking his time.
1300
01:43:59,490 --> 01:44:00,820
I'm more impatient.
1301
01:44:01,460 --> 01:44:04,840
So you help me, and I’ll do
whatever you want.
1302
01:44:05,420 --> 01:44:07,530
Money? I’ve got money. Whatever it is.
1303
01:44:08,690 --> 01:44:12,240
I’m saying, give me a tip.
His soft spot.
1304
01:44:14,530 --> 01:44:16,050
There must be one, right?
1305
01:44:20,940 --> 01:44:24,800
At the station, I saw a girl
with Eşref. She’s a singer.
1306
01:44:26,940 --> 01:44:28,080
Who?
1307
01:44:30,420 --> 01:44:31,650
His girlfriend.
1308
01:44:32,910 --> 01:44:36,050
Eşref hides her from everyone,
but he's madly in love with her.
1309
01:44:38,760 --> 01:44:40,200
He’d burn the world for her.
1310
01:44:41,140 --> 01:44:42,830
You never saw me, I never saw you.
1311
01:44:54,850 --> 01:44:57,860
Tomorrow, you’ll grab that girl
and bring her to me. First thing.
1312
01:44:58,790 --> 01:45:00,250
As you command, sister.
1313
01:45:01,960 --> 01:45:04,360
And then we’re done with this Eşref business.
1314
01:45:08,650 --> 01:45:10,750
Got it. So?
1315
01:45:11,860 --> 01:45:13,430
My sweet sister.
1316
01:45:16,470 --> 01:45:19,000
Irmak, my sweet sister, don’t you get it?
1317
01:45:19,300 --> 01:45:21,610
She called a thousand times.
I didn’t answer, okay?
1318
01:45:21,690 --> 01:45:22,780
Then she texted.
1319
01:45:22,980 --> 01:45:26,450
A goodbye message, typical suicide drama.
I called her back, and this time she didn’t answer.
1320
01:45:26,650 --> 01:45:29,470
-So I got up and came home.
-What if she hurt herself?
1321
01:45:29,760 --> 01:45:31,010
No way, what would she do?
1322
01:45:31,320 --> 01:45:34,410
God, always the same drama!
Every fight, the same story!
1323
01:45:34,820 --> 01:45:36,950
-Okay, fine. Keep me posted.
-Okay, fine. I'm hanging up.
1324
01:45:38,830 --> 01:45:40,610
Hey, inspector!
1325
01:45:49,330 --> 01:45:50,680
Girl, Gonca, can’t you hear?
1326
01:45:55,670 --> 01:45:59,180
-Was that you, Gürdal?
-It's me, Müfit. Where is she?
1327
01:45:59,470 --> 01:46:02,570
If you're asking about Ms. Gonca,
she was home an hour ago.
1328
01:46:02,750 --> 01:46:04,090
Of course I’m asking about Gonca!
1329
01:46:04,170 --> 01:46:06,550
Who else do I have business with here?
Only her.
1330
01:46:09,150 --> 01:46:12,130
Gonca, I know you’re home. Open up.
Don’t make me break this door.
1331
01:46:13,170 --> 01:46:16,170
Girl, you called a thousand times.
I called you back, why won’t you answer?
1332
01:46:16,250 --> 01:46:17,670
Come on, open the door!
1333
01:46:19,410 --> 01:46:20,870
May God accept it.
1334
01:46:22,680 --> 01:46:24,430
-May God protect you.
-Thanks.
1335
01:46:35,380 --> 01:46:37,640
-Peace be upon you, sir.
-And upon you, too.
1336
01:46:39,410 --> 01:46:42,270
Sorry to bother you,
I have a small favor.
1337
01:46:42,850 --> 01:46:43,870
Go ahead.
1338
01:46:47,860 --> 01:46:51,370
Please give this to the poor
and those in need.
1339
01:46:58,840 --> 01:47:02,110
-There’s a lot of money in this.
-It’s okay, sir. For those in need.
1340
01:47:02,600 --> 01:47:05,290
-May God bless you.
-May God bless you, too.
1341
01:47:05,450 --> 01:47:07,030
-Have a good evening, sir.
-Good evening.
1342
01:47:10,830 --> 01:47:11,900
Son.
1343
01:47:12,980 --> 01:47:14,370
-Can I ask you something?
-Sure, sir.
1344
01:47:19,570 --> 01:47:21,870
Aren’t you İsmail Hoca's son?
1345
01:47:22,820 --> 01:47:25,820
-Was your name Müslüm?
-Yes, sir.
1346
01:47:27,180 --> 01:47:29,560
My father worked at this mosque.
Then he retired.
1347
01:47:29,840 --> 01:47:31,530
Yes, he still gives sermons.
1348
01:47:32,180 --> 01:47:34,940
-He teaches on Fridays.
-That’s right.
1349
01:47:39,200 --> 01:47:40,690
We don’t want your money.
1350
01:47:41,310 --> 01:47:43,860
Take your dirty money and do
whatever you want with it.
1351
01:47:44,720 --> 01:47:46,430
-Sir.
-Take it.
1352
01:48:05,030 --> 01:48:08,070
Gonca! You’ve fooled me.
Open the door!
1353
01:48:08,760 --> 01:48:11,480
Müfit. How are we getting in?
1354
01:48:11,760 --> 01:48:13,890
I’ve got a spare key to the apartment.
1355
01:48:14,280 --> 01:48:16,350
Sometimes I feed her cats.
1356
01:48:16,670 --> 01:48:19,190
-Where did you mess up, Müfit?
-Where, brother?
1357
01:48:19,280 --> 01:48:22,050
And you dare give me a stupid answer!
I’ll shoot you in the head!
1358
01:48:22,130 --> 01:48:24,580
If you had the spare key,
why didn’t you say so earlier?
1359
01:48:24,670 --> 01:48:26,230
-Alright man, I’m getting it.
-Hurry up!
1360
01:48:26,310 --> 01:48:28,160
-I’ll meet you there.
-Fine.
1361
01:48:31,130 --> 01:48:32,500
Come on, Müfit, hurry.
1362
01:48:32,680 --> 01:48:34,750
-I’m here, brother, I’m here.
-Let’s go.
1363
01:48:41,410 --> 01:48:42,560
Gonca.
1364
01:49:02,390 --> 01:49:03,390
Gonca.
1365
01:49:05,570 --> 01:49:06,600
Gonca.
1366
01:49:20,420 --> 01:49:23,670
Oh no!
Sister, what have you done to yourself!
1367
01:49:23,790 --> 01:49:26,160
-Call an ambulance!
-Okay, brother, okay.
1368
01:49:27,450 --> 01:49:30,710
Gonca! Gonca! Gonca!
1369
01:49:33,180 --> 01:49:34,680
Gonca! Gonca! Gonca!
1370
01:49:40,290 --> 01:49:43,530
You crazy psycho! Gonca!
1371
01:49:43,840 --> 01:49:46,660
Gonca, can you hear me?
Look at me! Can you hear me?
1372
01:49:46,750 --> 01:49:49,200
What did you do? Müfit, what happened?
1373
01:49:50,180 --> 01:49:51,940
Müfit! Come here.
1374
01:49:54,550 --> 01:49:56,510
Come on. Come on, Müfit!
1375
01:49:56,650 --> 01:49:58,600
Müfit, call an ambulance! What happened?
1376
01:49:58,740 --> 01:50:01,050
-I already called, they’re coming.
-Hurry up, Müfit.
1377
01:50:01,350 --> 01:50:02,650
Gonca. Gonca.
1378
01:50:03,280 --> 01:50:05,920
Gonca, snap out of it, come on.
Are you crazy? Is it worth it?
1379
01:50:06,000 --> 01:50:09,060
Is it worth it for these men?
They’re all scumbags, cheaters.
1380
01:50:09,140 --> 01:50:11,360
Especially me! Gonca. Gonca.
1381
01:50:12,890 --> 01:50:15,440
Müfit she's alive, man! Müfit, come on!
1382
01:50:16,280 --> 01:50:19,310
Gonca, you’ll be fine, okay?
Can you hear me, Gonca?
1383
01:50:19,440 --> 01:50:21,780
Slowly. Be careful, please.
Slowly. Slowly.
1384
01:50:21,880 --> 01:50:24,200
-Gonca, I’m right here. You’ll be okay.
-Okay, easy.
1385
01:50:24,280 --> 01:50:26,860
I’m right behind you, alright?
Right behind you.
1386
01:51:15,000 --> 01:51:17,770
-Welcome, Eşref brother.
-Thanks.
1387
01:51:21,040 --> 01:51:23,160
-Keep an eye on the car.
-You got it, brother.
1388
01:51:24,520 --> 01:51:26,450
-Welcome, Eşref brother.
-Good evening.
1389
01:51:26,820 --> 01:51:28,320
Pick up, come on!
1390
01:51:28,530 --> 01:51:31,950
Irmak, this girl’s crazy, a total psycho,
she tried to kill herself.
1391
01:51:32,100 --> 01:51:33,580
What? How is she?
1392
01:51:33,660 --> 01:51:35,980
How would I know? I brought her to the hospital,
they took her to surgery.
1393
01:51:36,160 --> 01:51:37,250
Which hospital, where are you?
1394
01:51:37,450 --> 01:51:38,850
How the hell would I know
which hospital!
1395
01:51:38,930 --> 01:51:41,530
Don’t ask stupid questions,
did I check the hospital's name when I rushed in?
1396
01:51:41,700 --> 01:51:43,980
I’ll send you my location, just come there, okay?
Hanging up!
1397
01:51:44,310 --> 01:51:45,860
Alright, send it, I’m coming.
1398
01:51:50,780 --> 01:51:51,810
-Faruk.
-Yeah?
1399
01:51:52,320 --> 01:51:53,550
-Come on, we’re leaving.
-What happened?
1400
01:51:53,930 --> 01:51:55,610
It’s about my brother’s girl problems,
I’ll explain on the way.
1401
01:53:02,530 --> 01:53:04,520
We’re closed for the night.
1402
01:53:07,830 --> 01:53:09,390
Can we get the bill, please?
1403
01:53:09,470 --> 01:53:12,020
We’re not charging tonight,
Mr. Eşref’s covering the bill.
1404
01:53:12,630 --> 01:53:14,260
Alright, thank you.
1405
01:53:23,840 --> 01:53:25,070
But sir...
1406
01:53:26,030 --> 01:53:27,390
Come on, kid, let’s go.
1407
01:53:48,000 --> 01:53:50,880
-We’re closing.
-We’re still sitting.
1408
01:53:51,490 --> 01:53:53,120
Sorry, but Mr. Eşref arrived.
1409
01:53:53,290 --> 01:53:54,750
So what if he did?
1410
01:53:55,070 --> 01:53:56,990
When he comes, everyone leaves.
1411
01:53:59,610 --> 01:54:01,690
Oh yeah? Is that so?
1412
01:54:13,610 --> 01:54:15,340
What’s the deal, guys, any problem?
1413
01:54:16,130 --> 01:54:18,630
No problem, Mr. Eşref.
They were about to leave anyway.
1414
01:54:31,300 --> 01:54:33,230
Let me inform Ms. Melahat that you’ve arrived.
1415
01:54:48,700 --> 01:54:50,730
The gentlemen who left sent this, sir.
1416
01:55:02,770 --> 01:55:06,190
Call an ambulance! Quick!
1417
01:55:06,820 --> 01:55:09,050
Call the ambulance right now!
1418
01:55:14,830 --> 01:55:17,000
They cut her tongue, hurry with the ambulance!
1419
01:55:28,090 --> 01:55:29,950
-Damn it!
-Eşref brother.
1420
01:55:43,860 --> 01:55:45,140
Hello?
1421
01:55:45,260 --> 01:55:49,090
You’ll never hear that woman sing again, Eşref.
1422
01:55:49,720 --> 01:55:54,080
Today it was her tongue,
tomorrow it’ll be your loved ones’ heads...
1423
01:55:55,260 --> 01:55:56,490
...just like you cut off my son’s!
1424
01:55:56,830 --> 01:55:59,570
I will cut and send you
all your loved ones, one by one!
1425
01:56:00,230 --> 01:56:02,930
I will slice them, piece by piece...
1426
01:56:03,160 --> 01:56:06,900
...and send them to you, one after another!
1427
01:56:08,180 --> 01:56:10,470
This is the punishment I’ve chosen for you.
1428
01:56:12,170 --> 01:56:16,310
You’ll beg me to shoot you in the head
while you kneel at my feet.
1429
01:56:17,420 --> 01:56:18,910
But I won’t do it!
1430
01:56:20,160 --> 01:56:22,070
I won’t shoot you!
1431
01:56:37,920 --> 01:56:39,280
What happened?
1432
01:56:39,730 --> 01:56:43,500
She cut herself, this psycho!
She really did it!
1433
01:56:43,880 --> 01:56:45,480
How’s her condition,
did they say anything?
1434
01:56:45,640 --> 01:56:48,220
No, nothing yet,
they’re still inside.
1435
01:56:50,840 --> 01:56:52,080
You pushed that girl too hard,
didn’t you?
1436
01:56:52,470 --> 01:56:56,160
Professor, don’t make me beat you here!
We’re in a hospital, behave!
1437
01:56:56,360 --> 01:56:59,780
You came here to support me, Faruk,
why are you giving me grief now?
1438
01:57:00,230 --> 01:57:01,790
God willing, she’ll survive.
1439
01:57:02,270 --> 01:57:05,320
-Does Eşref know?
-No, no need for now.
1440
01:57:05,680 --> 01:57:08,700
I’ll explain it to him properly
when we meet, okay?
1441
01:57:09,900 --> 01:57:11,480
Doctor Gürhan...
1442
01:57:11,760 --> 01:57:14,140
There he is, doctor, how is she?
1443
01:57:14,280 --> 01:57:16,130
She’s out of critical condition.
1444
01:57:16,620 --> 01:57:19,260
She lost a lot of blood,
if you’d been any later...
1445
01:57:19,810 --> 01:57:22,870
-Thanks, doctor, thank you.
-Get well soon.
1446
01:57:23,710 --> 01:57:26,980
-Ah...
-Hope she fully recovers.
1447
01:57:31,230 --> 01:57:34,750
I was so scared, I thought she was gone.
1448
01:57:37,810 --> 01:57:42,270
My love, my canary... What are you up to?
1449
01:57:43,570 --> 01:57:45,310
Sweetheart, how are you?
1450
01:57:45,590 --> 01:57:47,790
All good, what about you?
1451
01:57:48,050 --> 01:57:50,880
I’m good too. Hey, I was gonna ask you...
1452
01:57:51,060 --> 01:57:54,140
...there’s a play I really want to see,
will you come with me?
1453
01:57:55,620 --> 01:57:57,590
Of course, my love, we’ll go.
1454
01:57:57,700 --> 01:58:02,720
But I’m at the hospital now,
a dear friend is unwell...
1455
01:58:03,020 --> 01:58:04,670
...can I call you later, okay?
1456
01:58:04,830 --> 01:58:07,540
-Okay, kisses, love.
-Kisses back, bye-bye.
1457
01:58:08,600 --> 01:58:11,720
I’m gonna start signing up for her events!
1458
01:58:12,820 --> 01:58:15,640
She’s unstoppable,
there’s always a new restaurant...
1459
01:58:15,720 --> 01:58:17,880
...a new play, a new movie...
1460
01:58:17,970 --> 01:58:21,840
...I swear I’m fed up to here,
I’m stuffed, I can’t take more!
1461
01:58:22,110 --> 01:58:24,860
In the end, I’ll break all of them off!
1462
01:58:25,230 --> 01:58:28,010
That’s how it’s gonna end, I swear!
1463
01:58:28,510 --> 01:58:31,620
Yes? What?
1464
01:58:32,630 --> 01:58:34,580
Alright, we’re coming, okay.
1465
01:58:35,300 --> 01:58:36,690
Who was that, what now?
1466
01:58:36,930 --> 01:58:38,530
Eşref says gather everyone.
1467
01:58:38,610 --> 01:58:40,240
Why, what happened, why?
1468
01:58:40,920 --> 01:58:44,080
-I don't know.
-Let's go, I'll let them know inside right away.
1469
01:58:44,440 --> 01:58:46,540
- He might wake up, let's not cause trouble.
- Come on, we're waiting.
1470
01:59:08,770 --> 01:59:10,800
- What happened?
- Well...
1471
01:59:12,160 --> 01:59:17,090
...you know that guy died, actually you killed him.
1472
01:59:17,540 --> 01:59:18,850
The man you killed.
1473
01:59:21,160 --> 01:59:24,190
They got scared because they witnessed it...
1474
01:59:24,420 --> 01:59:26,430
...they said they can't show up on stage anymore.
1475
01:59:27,030 --> 01:59:28,340
Come on.
1476
01:59:34,400 --> 01:59:38,250
What's up, sister? What are you doing?
1477
01:59:38,890 --> 01:59:41,940
Nothing, trying to sleep but can't.
What happened?
1478
01:59:47,270 --> 01:59:49,020
I’ll show you something.
1479
01:59:55,320 --> 01:59:59,430
Cevahir's father is a retired chief prosecutor, sis.
1480
02:00:01,020 --> 02:00:02,590
What if they find us?
1481
02:00:06,250 --> 02:00:09,150
Çiğdem will probably find a way,
she’s part of this too after all.
1482
02:00:09,640 --> 02:00:12,460
-She’ll handle it somehow.
-I don’t know, sis.
1483
02:00:13,900 --> 02:00:17,660
I'm so tense, why didn't I listen to you?
1484
02:00:20,520 --> 02:00:24,200
Alright, don’t stress,
we’ll handle it somehow, okay?
1485
02:00:40,500 --> 02:00:41,770
Here you go.
1486
02:00:49,500 --> 02:00:51,270
Enjoy your meal.
1487
02:01:08,240 --> 02:01:09,600
Ağam. (Boss.)
1488
02:01:19,870 --> 02:01:23,430
What is this, who sent it?
1489
02:01:23,760 --> 02:01:25,270
No sender, boss.
1490
02:01:27,500 --> 02:01:28,910
What is it?
1491
02:01:34,780 --> 02:01:38,760
- Sweetheart, what is it?
- Mom... Mother...
1492
02:01:38,840 --> 02:01:40,710
- Sweetheart, what's going on?
- Get my mom out.
1493
02:01:40,880 --> 02:01:42,230
Get my mom out!
1494
02:01:42,320 --> 02:01:44,200
-Sweetheart, what's going on?
-Ma’am, come on.
1495
02:01:44,280 --> 02:01:45,710
Is it about my İzzet?
1496
02:01:45,930 --> 02:01:47,760
I said mother, take her out, go!
1497
02:01:47,950 --> 02:01:50,380
My İzzet, oh İzzet, what’s going on?
1498
02:01:50,520 --> 02:01:53,770
-Come on, get out, all of you, out!
- My son!
1499
02:01:59,000 --> 02:02:00,390
Look at me!
1500
02:02:05,680 --> 02:02:07,720
A small keepsake from your son.
1501
02:02:08,660 --> 02:02:11,510
But really, a very small keepsake.
1502
02:02:12,290 --> 02:02:15,770
I kept it. Look at it often,
so you remember what *not* to do.
1503
02:02:27,090 --> 02:02:29,270
-Seyfo!
- At your service, boss.
1504
02:02:29,630 --> 02:02:32,260
Call the hometown, everyone must come here.
1505
02:02:32,420 --> 02:02:36,020
Whoever can hold a gun,
everyone will come!
1506
02:02:36,140 --> 02:02:38,290
- When you say everyone?
- Everyone, man, I mean everyone!
1507
02:02:38,370 --> 02:02:39,900
-Bring them all!
-Understood, boss.
1508
02:02:40,150 --> 02:02:43,230
Neither Eşref nor his orphans will remain!
1509
02:02:44,290 --> 02:02:47,790
Listen to me, I’ve got a plan,
this time please hear me out.
1510
02:02:48,340 --> 02:02:49,760
Speak!
1511
02:02:52,230 --> 02:02:55,710
- How is Miss Melahat doing?
-She’s in the hospital.
1512
02:02:56,290 --> 02:02:58,260
Irmak, you're looking after
Melahat, right?
1513
02:02:59,220 --> 02:03:01,290
Yes, yes, I just spoke with her.
1514
02:03:02,310 --> 02:03:05,730
They stitched her up, but who knows.
It'll be a long process.
1515
02:03:06,690 --> 02:03:10,670
Brother, let’s go raid the house.
1516
02:03:11,500 --> 02:03:13,700
Let’s shoot everyone inside
and be done with it.
1517
02:03:17,200 --> 02:03:18,420
No, not like that.
1518
02:03:19,520 --> 02:03:22,000
We need to take precautions, but not like this.
1519
02:03:23,050 --> 02:03:24,650
Müslüm, talk to the boys.
1520
02:03:25,620 --> 02:03:28,020
Alright, they're already waiting downstairs.
1521
02:03:34,180 --> 02:03:36,640
- Peace be upon you.
- And upon you, brother.
1522
02:03:36,720 --> 02:03:38,900
-Good luck, guys.
- Thanks, brother.
1523
02:03:40,200 --> 02:03:44,610
Now... You all will keep your eyes wide open.
1524
02:03:45,020 --> 02:03:46,790
If anyone approaches, shoot, no mercy.
1525
02:03:48,020 --> 02:03:52,430
Whether you're in the street, in the car,
wherever you are — be alert!
1526
02:03:53,890 --> 02:03:57,590
Even in the bathroom!
Anything can happen anytime.
1527
02:03:58,590 --> 02:04:00,730
-Understood?
-Understood, brother!
1528
02:04:00,930 --> 02:04:02,250
Let’s see you in action.
1529
02:04:16,590 --> 02:04:21,390
Bring those crates, boss!
1530
02:04:24,170 --> 02:04:26,950
Come on, hurry up!
1531
02:04:34,070 --> 02:04:36,480
Oh mashallah, mashallah.
1532
02:04:36,830 --> 02:04:38,820
Hurry, hurry, what are you waiting for!
1533
02:04:39,080 --> 02:04:41,630
Come on boys, move it!
1534
02:04:42,230 --> 02:04:44,660
- Be careful!
- We’re using this car.
1535
02:04:46,210 --> 02:04:48,420
We’ve got tons of work to do,
don’t keep the boss waiting.
1536
02:04:48,660 --> 02:04:51,960
Come on, boys, hurry up!
Who do you think I'm talking to?
1537
02:04:52,140 --> 02:04:55,270
Send the rest too, call for a truck!
Come on!
1538
02:04:56,060 --> 02:04:59,630
Come on, grab it from the front!
1539
02:05:00,670 --> 02:05:02,810
Move it, faster, faster!
1540
02:05:17,510 --> 02:05:20,530
-Sis, come on, call Çiğdem already.
-Alright.
1541
02:05:21,400 --> 02:05:23,100
Alright, I’ll call.
1542
02:05:32,070 --> 02:05:34,340
-Come on, sister.
-Okay, Afra!
1543
02:05:47,480 --> 02:05:48,640
Hello?
1544
02:05:49,460 --> 02:05:52,220
-I’ve got something big.
-Really?
1545
02:05:53,210 --> 02:05:57,020
-Like what?
-We need to meet, only way.
1546
02:05:57,780 --> 02:05:59,140
Okay, what’s it about?
1547
02:05:59,340 --> 02:06:02,080
-It’s about Eşref.
-No way?
1548
02:06:02,420 --> 02:06:04,350
Yeah, should I come to you?
1549
02:06:04,910 --> 02:06:08,430
No, you don’t come here,
I’ll send you the location, let’s meet there.
1550
02:06:10,420 --> 02:06:12,780
Also, there are guys,
Eşref posted men at the door.
1551
02:06:13,520 --> 02:06:15,240
-What?
-Yeah.
1552
02:06:16,270 --> 02:06:17,780
Shake them off somehow.
1553
02:06:30,980 --> 02:06:32,340
Like it’s easy or something.
1554
02:06:33,390 --> 02:06:35,650
Ugh... How am I gonna leave the house?
1555
02:06:37,070 --> 02:06:39,460
Something urgent came up,
so I couldn’t stay with you.
1556
02:06:39,650 --> 02:06:42,900
Things are a bit messy here.
What are you doing, Gonca, huh?
1557
02:06:43,090 --> 02:06:45,090
What are you doing, Gonca?
1558
02:06:45,400 --> 02:06:48,260
-I’m mad at you.
-Girl, I’m crazy about you...
1559
02:06:48,450 --> 02:06:52,370
...swear to God, is a guy like me worth it?
1560
02:06:52,610 --> 02:06:54,220
Is it worth doing something like this?
1561
02:06:54,530 --> 02:06:57,940
It’s not, you’re right,
the stupidity is on me.
1562
02:06:59,170 --> 02:07:02,550
-I just love you, damn it!
-May God punish you!
1563
02:07:02,870 --> 02:07:03,990
You too!
1564
02:07:04,120 --> 02:07:07,020
Look, I’ll come see you
as soon as possible, okay...
1565
02:07:07,100 --> 02:07:10,200
...please stay smart. Look, seriously,
there’s a bear yelling in our totem...
1566
02:07:10,280 --> 02:07:13,220
...okay? I’m kissing you,
and I’ll make sure to settle the score for this!
1567
02:07:13,370 --> 02:07:16,010
-I’ll make you pay for this.
-If you don’t, you’re not a man!"
1568
02:07:16,320 --> 02:07:17,870
You maniac!
1569
02:07:19,750 --> 02:07:22,160
-Nutcase!
-Psychopath! Hang up.
1570
02:07:29,940 --> 02:07:32,620
-This one looks good too.
-What’s wrong with it?
1571
02:07:32,990 --> 02:07:35,080
Yeah man, what’s wrong, tell us.
1572
02:07:38,250 --> 02:07:41,210
Nothing much,
she just got sick, that’s all.
1573
02:07:48,120 --> 02:07:51,690
-Eşref...
-What is it, Hafize Ana?
1574
02:07:52,010 --> 02:07:54,900
The police are here,
they’re waiting for you at the door.
1575
02:07:57,280 --> 02:07:59,450
Police.
1576
02:08:16,030 --> 02:08:18,440
-What’s up?
-Nothing, nothing.
1577
02:08:26,820 --> 02:08:29,620
-Good day, Officer.
-You’re coming with us to the station.
1578
02:08:30,520 --> 02:08:34,310
-Why?
-Orders from Chief Serdar, we don’t know the details.
1579
02:08:34,730 --> 02:08:36,950
-He said bring you in.
-Okay, let’s go.
1580
02:08:37,770 --> 02:08:39,750
Just you, Mr. Eşref.
1581
02:08:40,590 --> 02:08:43,360
-Alright.
-Should I notify the lawyer?
1582
02:08:44,780 --> 02:08:46,410
I don’t think it’s a lawyer matter.
1583
02:08:46,510 --> 02:08:47,640
Please, after you.
1584
02:08:47,720 --> 02:08:49,770
Let’s go too, just in case.
1585
02:08:54,410 --> 02:08:56,170
Let’s call it a request from Chief Serdar.
1586
02:08:57,120 --> 02:08:58,580
Alright, let’s go then.
1587
02:08:59,030 --> 02:09:02,070
-We’ll come too, dad.
-Stay for now.
1588
02:09:02,860 --> 02:09:04,430
You’ll come if needed.
1589
02:09:22,150 --> 02:09:24,150
-Hello.
-Hello.
1590
02:09:24,810 --> 02:09:27,840
My sister made börek,
I brought you some too, smelled so good.
1591
02:09:28,800 --> 02:09:30,830
Thanks, that was kind,
but you really didn’t have to.
1592
02:09:30,980 --> 02:09:33,050
-You shouldn’t have troubled yourself.
-Enjoy it.
1593
02:09:33,180 --> 02:09:37,290
I didn’t know what filling you like,
so I brought potato and cheese ones.
1594
02:09:37,370 --> 02:09:38,870
I’d be happy if you try them.
1595
02:09:39,600 --> 02:09:41,410
-Thanks a lot.
-Enjoy.
1596
02:09:41,490 --> 02:09:42,730
Thanks.
1597
02:09:50,880 --> 02:09:52,830
-Hello.
-Ms. Nisan, right?
1598
02:09:52,910 --> 02:09:54,750
-Yes, that’s me.
-Sister.
1599
02:09:55,600 --> 02:09:56,930
Maybe you shouldn’t have come?
1600
02:09:57,020 --> 02:09:59,380
No sister, I won’t leave you alone, let’s go.
1601
02:10:00,440 --> 02:10:01,750
Get in.
1602
02:10:24,800 --> 02:10:27,410
Left side, we can get off here.
1603
02:10:28,490 --> 02:10:30,570
-Thanks.
-You’re welcome.
1604
02:10:34,790 --> 02:10:36,500
Come on, don’t dawdle, come!
1605
02:10:38,360 --> 02:10:39,690
This way.
1606
02:10:41,060 --> 02:10:42,420
They’re coming.
1607
02:10:45,800 --> 02:10:48,450
-Get over here, get in the car!
-Let me go, let go!
1608
02:10:48,920 --> 02:10:51,120
-What’s going on?
-Don’t touch me!
1609
02:10:51,280 --> 02:10:54,110
They’re taking the girls,
aren’t they Eşref’s men?
1610
02:10:54,450 --> 02:10:57,080
Nope, look, they’re Nusret’s guys.
1611
02:10:57,410 --> 02:11:00,340
Let go, I said don’t touch me!
1612
02:11:02,420 --> 02:11:04,640
Does it matter? Let’s follow them!
1613
02:11:04,720 --> 02:11:06,800
-No, wait.
-They just kidnapped the girls in broad daylight!
1614
02:11:06,880 --> 02:11:09,940
Calm down, this is exactly what we needed.
1615
02:11:10,150 --> 02:11:14,270
-What do you mean?
-Let Eşref chase after the girl.
1616
02:11:14,990 --> 02:11:16,230
What’s that got to do with it?
1617
02:11:16,660 --> 02:11:18,820
Eşref will rescue her, don’t you get it?
1618
02:11:20,010 --> 02:11:21,400
Oh...
1619
02:11:38,790 --> 02:11:41,910
What are you trying to do?
Did Eşref send you?
1620
02:11:42,290 --> 02:11:45,100
-Shut up, woman!
-I’ll tell Eşref, you’ll see!
1621
02:11:45,390 --> 02:11:47,360
Though, I don’t even know who I’ll tell!
1622
02:11:51,080 --> 02:11:53,190
Are you sure this guy is Eşref?
1623
02:11:56,250 --> 02:11:57,910
Who else would it be, for God’s sake?
1624
02:12:00,450 --> 02:12:01,910
Stop staring like that!
1625
02:12:09,530 --> 02:12:10,900
Come!
1626
02:12:12,720 --> 02:12:15,940
Welcome, Mr. Eşref. Please, have a seat.
1627
02:12:22,280 --> 02:12:23,630
What a lovely surprise.
1628
02:12:26,000 --> 02:12:29,280
- I guess you haven’t met Mr. Nusret?
- We’ve met.
1629
02:12:30,390 --> 02:12:32,140
I went to offer my condolences, we met there.
1630
02:12:33,340 --> 02:12:34,950
They hosted me very nicely.
1631
02:12:35,840 --> 02:12:37,750
My condolences once again.
1632
02:12:39,350 --> 02:12:41,070
May friends live long.
1633
02:12:42,330 --> 02:12:45,720
Now, both of you must be wondering...
1634
02:12:45,840 --> 02:12:48,460
...why did this man call us here?
1635
02:12:49,810 --> 02:12:52,130
Of course, one gets curious, chief.
1636
02:12:52,800 --> 02:12:54,160
Right, Mr. Nusret?
1637
02:12:56,190 --> 02:12:58,780
Naturally, one does get curious.
1638
02:13:00,820 --> 02:13:02,330
Last night, at a nightclub...
1639
02:13:02,450 --> 02:13:05,380
...someone cut out the tongue of a lady singer.
1640
02:13:06,130 --> 02:13:08,280
We did a little digging and questioning.
1641
02:13:09,420 --> 02:13:12,330
Turns out this place is one you often visit, Mr. Eşref.
1642
02:13:12,770 --> 02:13:14,110
That’s correct, chief.
1643
02:13:15,540 --> 02:13:17,360
I heard about the situation too.
1644
02:13:20,160 --> 02:13:22,430
What do you say about this, Mr. Nusret?
1645
02:13:26,170 --> 02:13:27,450
What can I say?
1646
02:13:31,940 --> 02:13:33,920
I’m sorry for what happened.
1647
02:13:54,610 --> 02:13:57,400
- Alright, let go, I’ll get out myself!
- Move!
1648
02:13:58,100 --> 02:13:59,690
Where the hell is this place?
1649
02:14:00,310 --> 02:14:03,130
- Come on, come on.
- Who even are you people?
1650
02:14:03,700 --> 02:14:05,880
Why do you care who we are, get inside!
1651
02:14:09,150 --> 02:14:11,510
What’s going on here? This is kidnapping!
1652
02:14:12,190 --> 02:14:14,840
Shut up and get inside!
1653
02:14:15,690 --> 02:14:17,180
Sister, okay, come on...
1654
02:14:17,910 --> 02:14:19,870
- Sister.
- Afra, don’t be scared, okay.
1655
02:14:20,010 --> 02:14:22,960
- Okay, alright.
- Let me go! Let go!
1656
02:14:23,160 --> 02:14:25,060
- Okay.
- I said let go!
1657
02:14:25,140 --> 02:14:26,770
Sit, sit down!
1658
02:14:40,140 --> 02:14:43,370
Now I’m warning both of you one last time!
1659
02:14:45,030 --> 02:14:48,570
If you’re mafia and you’re an agha...
1660
02:14:49,760 --> 02:14:51,470
...then I’m the state!
1661
02:14:54,450 --> 02:14:58,390
If you make even the smallest mistake, I’ll burn you both!
1662
02:15:00,210 --> 02:15:02,860
No matter how much power you have...
1663
02:15:03,320 --> 02:15:06,050
...you’re not stronger than this state!
1664
02:15:11,520 --> 02:15:15,920
I don’t want any shootouts, murders, fights, or noise on my streets!
1665
02:15:16,780 --> 02:15:20,130
I swear, I’ll burn you both! Do you hear me?
1666
02:15:25,350 --> 02:15:27,980
Your agha title won’t work here, Mr. Nusret!
1667
02:15:31,070 --> 02:15:32,820
We’ve abolished feudalism!
1668
02:15:33,310 --> 02:15:35,720
Hey, Eşref! Are you listening to me?
1669
02:15:36,160 --> 02:15:38,100
Loud and clear, chief.
1670
02:15:56,870 --> 02:16:00,530
No fighting, no noise — understood?
1671
02:16:07,850 --> 02:16:10,180
I can’t promise that, chief.
1672
02:16:15,180 --> 02:16:20,180
Subtitle edit by set.willow6a - If you spot any issues, reach out: set.willow6a@icloud.com
127918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.