All language subtitles for Esref Ruya Episode S01E03 yt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,390 --> 00:00:06,390 Subtitle edit by set.willow6a - If you spot any issues, reach out: set.willow6a@icloud.com. Enjoy the show! 2 00:01:59,390 --> 00:02:02,240 You understand, right, what you'll say when the police come? 3 00:02:08,740 --> 00:02:09,760 Nisan? 4 00:02:10,360 --> 00:02:11,640 Nisan, are you okay? 5 00:02:20,780 --> 00:02:21,920 Nisan? 6 00:02:22,400 --> 00:02:23,650 Nisan, are you okay? 7 00:02:27,500 --> 00:02:30,510 Brother Eşref used to think only about Rüya at times like this. 8 00:02:32,220 --> 00:02:36,210 The more he struggled to escape that mud heap called the world... 9 00:02:36,300 --> 00:02:38,160 ...only Rüya could pull him out of it. 10 00:02:39,790 --> 00:02:42,230 Rüya was like a one-way ticket for him. 11 00:02:43,170 --> 00:02:44,570 One day he'd find her... 12 00:02:44,930 --> 00:02:46,900 ...and leave everything, everyone... 13 00:02:47,580 --> 00:02:49,620 ...this darkness, this cruelty... 14 00:02:49,710 --> 00:02:53,240 ...this war behind, and never look back again. 15 00:02:55,420 --> 00:02:58,250 But usually, this childish hope doesn’t last long... 16 00:02:58,880 --> 00:03:00,120 ...a phone call... 17 00:03:00,410 --> 00:03:04,470 ...or someone else would pull him right back into the swamp he was stuck in. 18 00:03:05,840 --> 00:03:09,400 Eşref, my brother. Do you realize you've started a war? 19 00:03:10,060 --> 00:03:11,180 Maybe. 20 00:03:11,970 --> 00:03:13,740 Didn't we make a deal with these guys? 21 00:03:15,000 --> 00:03:16,130 I broke it. 22 00:03:17,500 --> 00:03:20,380 -Alright then. -You did well, my dear—but why? 23 00:03:21,160 --> 00:03:23,530 -It was necessary. -Then, gentlemen... 24 00:03:23,760 --> 00:03:26,080 ...as of now, the war has begun. 25 00:03:26,650 --> 00:03:29,440 Now when their tribe calls, we’ll see what's what. 26 00:03:32,090 --> 00:03:34,970 Brother Eşref, it's İzzet’s phone. His father is calling. 27 00:03:37,340 --> 00:03:38,560 Give it to me. 28 00:03:40,540 --> 00:03:41,850 I’m answering it. 29 00:03:44,400 --> 00:03:47,260 -İzzet Bey’s phone. -Where is my son? 30 00:03:47,830 --> 00:03:48,920 Your son... 31 00:03:50,180 --> 00:03:51,340 ...had an accident. 32 00:03:52,330 --> 00:03:53,440 What kind of accident? 33 00:03:58,050 --> 00:03:59,250 He fell from a window. 34 00:03:59,970 --> 00:04:01,470 What are you saying, man? 35 00:04:07,530 --> 00:04:08,720 My condolences. 36 00:04:17,600 --> 00:04:19,090 Clean this up thoroughly. 37 00:04:35,770 --> 00:04:36,820 Open it. 38 00:04:41,160 --> 00:04:43,170 Now you’re in trouble. Close it. 39 00:04:54,940 --> 00:04:56,040 Yes. 40 00:04:58,680 --> 00:04:59,860 When? 41 00:05:00,990 --> 00:05:02,250 Eşref’s hotel? 42 00:05:05,780 --> 00:05:07,420 Did you notify his family? 43 00:05:09,460 --> 00:05:10,610 Notify them immediately. 44 00:05:13,300 --> 00:05:15,010 Bring everyone you can find. 45 00:05:16,550 --> 00:05:18,860 Especially that guy named Eşref—I want him. 46 00:05:18,940 --> 00:05:20,660 -Let’s go, then. -Let’s go. 47 00:05:22,380 --> 00:05:24,580 -Is everything okay, I hope? -I want to talk to your boss. 48 00:05:29,680 --> 00:05:32,000 -How could you do this? -It wasn’t that hard. 49 00:05:32,560 --> 00:05:35,000 Did you throw him out the window just because I said so? 50 00:05:35,370 --> 00:05:36,530 Like I said... 51 00:05:38,140 --> 00:05:39,590 ...you’re an inspiring woman. 52 00:05:39,770 --> 00:05:42,380 Are you sick? Are you a psychopath? 53 00:05:42,520 --> 00:05:45,200 -Watch your tone when you talk to me. -Or what? 54 00:05:45,290 --> 00:05:46,710 Will you throw me out the window too? 55 00:05:46,790 --> 00:05:49,430 There’s no need for others to hear when you're talking to me. 56 00:05:49,660 --> 00:05:51,720 Throwing someone out the window? Seriously? 57 00:05:55,130 --> 00:05:56,280 There’s more. 58 00:05:57,220 --> 00:05:58,300 What do you mean “more”? 59 00:05:59,940 --> 00:06:01,740 I got rid of some extras. 60 00:06:03,410 --> 00:06:04,450 What do you mean? 61 00:06:05,320 --> 00:06:06,860 He was sleeping with little girls. 62 00:06:07,560 --> 00:06:09,950 What kind of people are you? 63 00:06:10,340 --> 00:06:11,980 What kind of world is this? 64 00:06:13,810 --> 00:06:15,420 You had a chance to leave. 65 00:06:17,840 --> 00:06:18,860 You should’ve taken it. 66 00:06:23,520 --> 00:06:24,680 Are you okay? 67 00:06:27,610 --> 00:06:28,670 Okay. 68 00:06:30,230 --> 00:06:31,330 Look. 69 00:06:31,600 --> 00:06:34,740 I know you hate me, but that man deserved it. 70 00:06:35,890 --> 00:06:37,120 I want to leave. 71 00:06:38,110 --> 00:06:40,560 -Where to? -Away from you. 72 00:06:40,940 --> 00:06:41,980 Too late. 73 00:06:43,340 --> 00:06:44,800 You know too much about me. 74 00:06:45,710 --> 00:06:47,840 I’ll forget. I’ll forget everything. 75 00:06:51,000 --> 00:06:52,640 Then my heart will be broken. 76 00:06:55,040 --> 00:06:56,460 You don’t even have a heart. 77 00:06:56,900 --> 00:06:57,940 I do. 78 00:06:59,020 --> 00:07:00,360 It just doesn’t beat. 79 00:07:10,000 --> 00:07:11,140 Police. 80 00:07:22,230 --> 00:07:24,940 Okay, got it. Thank you. 81 00:07:31,080 --> 00:07:32,500 They’re calling us to the station. 82 00:07:38,240 --> 00:07:39,570 It all happened at the wedding. 83 00:07:40,120 --> 00:07:41,430 Because of that musician girl. 84 00:07:42,480 --> 00:07:45,380 -Who is she? -A girl named Nisan. 85 00:07:46,290 --> 00:07:47,720 She works at Eşref’s hotel. 86 00:07:48,800 --> 00:07:51,060 -Eşref? -Yes, Eşref. 87 00:07:51,930 --> 00:07:53,770 Eşref from the Orphans. 88 00:07:55,290 --> 00:07:56,590 From the Orphans? 89 00:07:57,980 --> 00:07:59,200 You mean... 90 00:07:59,630 --> 00:08:02,050 ...that guy they call Yakup Baba, right? 91 00:08:02,130 --> 00:08:04,120 Yes, sir. Do you know him? 92 00:08:05,280 --> 00:08:06,390 Only by name. 93 00:08:07,060 --> 00:08:10,590 My master İzzet and Eşref had a conflict. 94 00:08:11,040 --> 00:08:13,680 My master İzzet shot Eşref. 95 00:08:14,110 --> 00:08:15,720 He shot him, but the guy survived. 96 00:08:16,210 --> 00:08:19,660 Boss, Eşref did it. I think Eşref did it. 97 00:08:20,140 --> 00:08:21,760 What? What? 98 00:08:22,130 --> 00:08:24,640 -How do you know? -Don’t be mad, boss, but... 99 00:08:24,730 --> 00:08:25,990 Tell me! 100 00:08:30,150 --> 00:08:32,360 They cut off my master İzzet’s thing. 101 00:08:33,460 --> 00:08:35,750 I’m sure it was Eşref, boss. 102 00:08:36,960 --> 00:08:39,880 They did what, what did they do? 103 00:08:40,210 --> 00:08:41,310 What did you say, man? 104 00:08:42,080 --> 00:08:43,210 What do you mean by that? 105 00:08:44,140 --> 00:08:46,010 Forgive me, boss, I couldn’t protect him. 106 00:09:05,790 --> 00:09:06,910 Let’s go then. 107 00:09:11,600 --> 00:09:13,190 Did they ask you the same questions? 108 00:09:13,580 --> 00:09:16,140 How should I know what they asked you? 109 00:09:16,620 --> 00:09:18,930 Oh God, look at what we’re going through! 110 00:09:19,460 --> 00:09:22,370 You don’t have to wait anymore, go ahead. They still need to take my statement. 111 00:09:22,450 --> 00:09:25,290 -You’re already tired. -No, no, we won’t leave you alone. 112 00:09:25,380 --> 00:09:27,770 Go. I don’t know when I’ll be called in. 113 00:09:27,890 --> 00:09:29,560 I’ll call you when I’m out. 114 00:09:29,670 --> 00:09:31,630 -Are you sure? -I'm sure, just go. 115 00:09:33,490 --> 00:09:35,510 Take care, okay? Let us know if anything happens. 116 00:09:35,600 --> 00:09:36,740 Alright. See you. 117 00:09:39,050 --> 00:09:40,700 Are you okay, Ms. Ceren? 118 00:09:42,300 --> 00:09:45,840 We’re great, brother. We’d never seen a police station in our lives. 119 00:09:45,950 --> 00:09:48,320 -Now we have, and it’s complete. -How lovely. 120 00:09:48,450 --> 00:09:51,500 A small change in your life, brother! 121 00:09:52,670 --> 00:09:54,580 Are you sick or what? 122 00:09:57,240 --> 00:09:58,350 Cute girl. 123 00:09:59,950 --> 00:10:02,040 Dude, at least act smart here! 124 00:10:02,920 --> 00:10:04,060 What did they ask? 125 00:10:06,860 --> 00:10:09,680 -Are you okay? -I just want to leave now. 126 00:10:09,900 --> 00:10:11,280 Just a little longer, don’t worry. 127 00:10:11,880 --> 00:10:13,780 Once you give your statement, you’ll go. 128 00:10:21,900 --> 00:10:23,160 What did I tell you? 129 00:10:23,640 --> 00:10:26,300 Didn’t I say if that guy gets a mosquito bite, I’ll blame you? 130 00:10:26,540 --> 00:10:28,140 You threw the guy down. 131 00:10:29,000 --> 00:10:30,090 Who says that? 132 00:10:30,420 --> 00:10:32,860 No one needs to say it. It’s clear as day. 133 00:10:32,940 --> 00:10:34,060 Then how did he fall? 134 00:10:35,730 --> 00:10:37,230 I don’t know that, chief. 135 00:10:37,920 --> 00:10:39,300 Maybe he had issues. 136 00:10:39,540 --> 00:10:42,630 Maybe he was using substances. 137 00:10:43,420 --> 00:10:44,460 I wouldn’t know. 138 00:10:45,480 --> 00:10:47,390 Did he cut his thing himself too? 139 00:10:49,780 --> 00:10:51,680 That part falls under private life, chief. 140 00:10:51,780 --> 00:10:54,020 It's not my place to comment on that. 141 00:10:54,710 --> 00:10:56,720 But maybe his preferences changed. 142 00:10:57,380 --> 00:11:00,850 This guy’s family is one of the biggest tribes. 143 00:11:01,020 --> 00:11:02,250 You know that, right? 144 00:11:04,090 --> 00:11:05,280 So they say. 145 00:11:06,860 --> 00:11:08,740 They’ll find out what you did. 146 00:11:09,280 --> 00:11:11,100 They’ll tear you to shreds. 147 00:11:14,460 --> 00:11:17,810 Many have tried to do that before, chief. 148 00:11:19,020 --> 00:11:20,270 But don’t worry. 149 00:11:20,920 --> 00:11:23,880 From now on, I won’t let anyone get to you. 150 00:11:27,870 --> 00:11:31,360 Am I being accused of something? Or can I get back to work? 151 00:11:35,510 --> 00:11:36,840 Have a good day. 152 00:11:50,130 --> 00:11:51,160 Atıf! 153 00:11:52,200 --> 00:11:54,160 - Chief? -Call Çiğdem in. 154 00:11:58,320 --> 00:11:59,500 Commissioner Çiğdem. 155 00:12:06,200 --> 00:12:09,220 Anyone else left? Doesn’t look like we’ll get anything from these ones. 156 00:12:09,440 --> 00:12:11,840 Chief, there’s that singer girl. 157 00:12:14,880 --> 00:12:18,150 -Chief, I can interrogate her, you... -Call her in. 158 00:12:18,480 --> 00:12:19,640 Yes, sir. 159 00:12:26,500 --> 00:12:28,840 -This girl won’t snitch, right? -She won’t. 160 00:12:31,120 --> 00:12:33,480 -What are they going to ask me? -Doesn’t matter. 161 00:12:33,680 --> 00:12:37,390 Whatever they ask, your answer will be: “I don’t know anything.” 162 00:12:37,630 --> 00:12:39,380 Why would I lie? 163 00:12:39,490 --> 00:12:42,360 Because the others don’t know you’re our informant. 164 00:12:42,450 --> 00:12:43,530 What? 165 00:12:43,640 --> 00:12:45,360 Then why am I even doing this? 166 00:12:45,450 --> 00:12:46,910 Nisan honey, you saw these guys. 167 00:12:47,000 --> 00:12:49,610 You know how dark and sneaky they are. 168 00:12:49,690 --> 00:12:53,600 Besides, the other units don’t have as much authority as we do. 169 00:12:53,700 --> 00:12:57,490 So they wouldn’t give you this chance, and they wouldn’t spare your sister either. 170 00:12:59,100 --> 00:13:00,520 She’d end up in jail. 171 00:13:00,610 --> 00:13:03,560 That’s why you need to watch every word you say. 172 00:13:13,070 --> 00:13:14,640 Come, take a seat. 173 00:13:22,670 --> 00:13:24,190 Go on, tell me. What did you see? 174 00:13:30,980 --> 00:13:32,080 Open it. 175 00:13:42,880 --> 00:13:45,250 -Son! -Come here, my dear. 176 00:13:45,440 --> 00:13:46,770 Come here, my dear. 177 00:14:05,330 --> 00:14:07,260 A son like you... 178 00:14:12,910 --> 00:14:15,000 Your blood won’t be left unavenged! 179 00:14:17,510 --> 00:14:19,660 No matter what... 180 00:14:20,340 --> 00:14:22,380 ...you are my child. 181 00:14:23,360 --> 00:14:24,800 You are my blood. 182 00:14:35,280 --> 00:14:37,390 Boss, the police are waiting. 183 00:14:50,480 --> 00:14:54,010 Look at what they’ve done to my child, Seyfo! 184 00:14:54,230 --> 00:14:56,060 Don’t you worry, boss. 185 00:14:56,750 --> 00:14:59,860 We’ll make them pay. Every last one of them. 186 00:15:06,940 --> 00:15:09,990 I don't know anything. I just sing there. 187 00:15:10,140 --> 00:15:14,680 A man falls in the middle of the hotel and you don’t see anything, huh? 188 00:15:16,760 --> 00:15:17,940 Interesting. 189 00:15:21,170 --> 00:15:22,910 No one saw anything, chief. 190 00:15:26,720 --> 00:15:27,840 Now listen, girl. 191 00:15:40,040 --> 00:15:41,900 This is a state of law. 192 00:15:42,300 --> 00:15:44,150 We work for justice. 193 00:15:44,540 --> 00:15:47,250 You’ve got nothing to fear. We’re here. 194 00:15:48,610 --> 00:15:49,900 If you know something, tell us. 195 00:15:50,820 --> 00:15:54,080 They can't do anything to you. Don’t be afraid. 196 00:15:54,260 --> 00:15:55,580 We’ll protect you. 197 00:15:59,280 --> 00:16:01,500 Have you ever been threatened or anything? 198 00:16:15,440 --> 00:16:17,510 No. No one threatened me. 199 00:16:19,480 --> 00:16:21,780 Look at me. Tell the truth. 200 00:16:21,940 --> 00:16:23,900 Chief, I’m really telling the truth. 201 00:16:23,990 --> 00:16:26,220 If I knew something, wouldn’t I say it? 202 00:16:27,350 --> 00:16:28,460 Alright. 203 00:16:31,850 --> 00:16:35,240 If anything comes to mind, or someone threatens you... 204 00:16:35,740 --> 00:16:36,960 ...if you’re in trouble... 205 00:16:37,790 --> 00:16:39,270 ...call us, okay? 206 00:16:50,320 --> 00:16:51,500 You may go. 207 00:17:02,470 --> 00:17:03,590 What did they ask? 208 00:17:03,870 --> 00:17:06,360 They asked if I saw anything. I said I didn’t. 209 00:17:07,600 --> 00:17:09,630 -Anything else? -They didn’t ask anything else. 210 00:17:09,710 --> 00:17:11,140 I want to go now. 211 00:17:16,180 --> 00:17:18,190 -Where to? -I’m going home. 212 00:17:18,460 --> 00:17:20,340 Okay. We’ll be done soon. 213 00:17:20,830 --> 00:17:22,020 Wait outside. 214 00:17:23,290 --> 00:17:25,210 -I’ll just go. -Wait outside. 215 00:17:28,430 --> 00:17:29,520 Alright. 216 00:17:30,350 --> 00:17:31,560 It never ends… 217 00:17:40,950 --> 00:17:43,320 That girl… What was her name? 218 00:17:44,010 --> 00:17:46,210 -Nisan. -Nisan. 219 00:17:47,430 --> 00:17:48,700 She’s hiding something. 220 00:17:50,860 --> 00:17:53,380 I mean, I don’t think so, chief, but... 221 00:17:53,820 --> 00:17:55,230 ...she seemed scared. 222 00:17:55,980 --> 00:17:57,540 Didn’t seem that way to me. 223 00:17:58,620 --> 00:18:00,480 Look into this girl. 224 00:18:00,720 --> 00:18:03,000 Who is she? What’s her deal? 225 00:18:03,610 --> 00:18:05,500 How close was she to Eşref? 226 00:18:07,320 --> 00:18:09,120 She just works with him. 227 00:18:09,910 --> 00:18:12,370 Çiğdem, do as I said. 228 00:18:13,390 --> 00:18:14,630 Yes, chief. 229 00:18:20,560 --> 00:18:22,880 You brought us here for nothing again. 230 00:18:23,980 --> 00:18:26,100 You could’ve taken our statements at the hotel. 231 00:18:26,840 --> 00:18:29,600 You weren’t this rude before, Ms. Irmak. 232 00:18:29,950 --> 00:18:32,470 When you’re betrayed by old friends… 233 00:18:32,940 --> 00:18:34,490 ...you stop trusting anyone. 234 00:18:34,780 --> 00:18:36,880 Excuse my rudeness, Inspector. 235 00:18:36,960 --> 00:18:39,300 They say old friends don’t become enemies. 236 00:18:39,450 --> 00:18:40,980 Turns out they do. 237 00:18:43,520 --> 00:18:45,840 What are you grinning at, slacker? 238 00:18:47,010 --> 00:18:49,000 Something came to my mind, chief. 239 00:18:49,300 --> 00:18:50,740 Something came to my mind. 240 00:18:51,510 --> 00:18:52,660 To my mind. 241 00:18:53,520 --> 00:18:56,190 -Get out of here! -What you're doing is very rude. 242 00:18:56,410 --> 00:18:57,840 I didn’t expect this from you. 243 00:18:58,260 --> 00:19:01,800 We're leaving, chief. We’re leaving. We’re not dying to be here anyway. 244 00:19:01,900 --> 00:19:03,360 Let our brother come out... 245 00:19:03,810 --> 00:19:04,970 ...we'll go. 246 00:19:05,110 --> 00:19:07,700 I didn't expect this. Shame on you. Truly. 247 00:19:09,620 --> 00:19:10,710 Great. 248 00:19:11,290 --> 00:19:12,830 You handled it well in there. 249 00:19:14,120 --> 00:19:16,510 So, how’s it going with Eşref? 250 00:19:16,820 --> 00:19:19,240 -Did you get close? -Get close? Please. 251 00:19:19,330 --> 00:19:22,610 When I see him, my blood freezes. They’re not just some mafia guys... 252 00:19:27,660 --> 00:19:29,900 With one word, he threw a guy out the window. 253 00:19:30,010 --> 00:19:31,100 What? 254 00:19:31,300 --> 00:19:33,500 The guy was harassing me at the hotel. 255 00:19:33,810 --> 00:19:36,100 I said, “People like that should be tossed out the window.” 256 00:19:36,190 --> 00:19:37,630 And he threw him out the window. 257 00:19:38,950 --> 00:19:41,720 You realize how serious that is, right? 258 00:19:47,230 --> 00:19:48,320 Let's go. 259 00:20:06,400 --> 00:20:08,180 Right this way, please. 260 00:20:08,560 --> 00:20:09,650 Please. 261 00:20:43,280 --> 00:20:44,900 Sister, look. 262 00:20:45,130 --> 00:20:46,470 That’s Eşref. 263 00:20:46,820 --> 00:20:48,690 -Which one? -The decent-looking one. 264 00:20:48,770 --> 00:20:50,720 Sister, wait. Hold on, sister, hold on. 265 00:20:50,800 --> 00:20:52,580 Sister, Nusret Ağa will kill us. 266 00:20:52,680 --> 00:20:54,980 He swore. He’ll kill us, Nusret Ağa will. 267 00:20:55,930 --> 00:20:58,490 Look, that singer lady, she was at the wedding too. 268 00:21:02,200 --> 00:21:04,720 Eşref! Eşref saw us. 269 00:21:04,920 --> 00:21:07,940 -It’s okay, calm down. -He’s going to ask a million questions now. 270 00:21:08,050 --> 00:21:09,390 Don’t panic. I’ll handle it. 271 00:21:09,740 --> 00:21:10,950 What are you talking about? 272 00:21:12,640 --> 00:21:15,340 -I’m just asking a few questions. -Didn’t you ask upstairs already? 273 00:21:15,440 --> 00:21:18,010 Do I have to ask you where and when I talk to someone? 274 00:21:18,410 --> 00:21:19,690 There’s nothing to talk about. 275 00:21:20,740 --> 00:21:23,460 -Let's go. -One second, what’s going on? "Let's go"? 276 00:21:25,550 --> 00:21:28,480 Miss, she works for me. Your problem is with me. 277 00:21:28,770 --> 00:21:31,230 Stay away from the people around me. 278 00:21:31,340 --> 00:21:34,620 Since when are you this protective of your employees, Mr. Eşref? 279 00:21:34,780 --> 00:21:35,860 Detective. 280 00:21:36,600 --> 00:21:39,740 Do your job. Criminals are roaming the streets. 281 00:21:40,380 --> 00:21:42,200 I don’t deal with petty criminals. 282 00:21:42,690 --> 00:21:44,390 The others are too big for you. 283 00:21:48,360 --> 00:21:49,380 Let's walk, come on. 284 00:21:49,470 --> 00:21:51,360 -You’ll get this girl in trouble too. -What did I do? 285 00:21:51,450 --> 00:21:52,920 You’ll see what you did. 286 00:21:55,350 --> 00:21:57,850 -What did you two talk about? -She asked me questions. 287 00:21:58,140 --> 00:21:59,350 What kind of questions? 288 00:21:59,850 --> 00:22:03,340 She said I wasn’t telling the truth, that I was lying because I was scared of you. 289 00:22:03,430 --> 00:22:05,270 -And what did you say? -I said he's a crazy psychopath who threw a guy out the window. 290 00:22:05,350 --> 00:22:07,170 A total psycho. 291 00:22:09,500 --> 00:22:10,680 Perfect. 292 00:22:16,080 --> 00:22:19,280 Eşref. We’re heading to the hotel. You can pick them up from there. 293 00:22:19,360 --> 00:22:21,660 There a lot of them, be careful. 294 00:22:35,120 --> 00:22:36,650 Didn’t we all vote on this? 295 00:22:37,630 --> 00:22:40,550 I myself said, “Let’s just kill him and be done.” 296 00:22:41,810 --> 00:22:43,120 But we agreed. 297 00:22:43,340 --> 00:22:46,320 We made a deal with the man, dad. What’s this now? 298 00:22:46,880 --> 00:22:48,080 What are we going to do? 299 00:22:48,960 --> 00:22:51,420 They came in fifty cars, all armed. 300 00:22:51,980 --> 00:22:53,730 And maybe fifty more are coming. 301 00:22:59,120 --> 00:23:00,600 No matter what anyone says, dad— 302 00:23:01,210 --> 00:23:02,840 What Eşref did is not okay. 303 00:23:02,920 --> 00:23:05,880 Still, I can’t say anything without hearing Eşref out. 304 00:23:07,040 --> 00:23:10,480 -Who knows what he really did. -Throwing the guy out the window might be the least of it, dad. 305 00:23:10,580 --> 00:23:13,610 I explained the situation to you, there’s a serious surgical operation involved. 306 00:23:13,690 --> 00:23:14,780 It’s out of the question. 307 00:23:17,400 --> 00:23:18,760 Do the guys know? 308 00:23:19,340 --> 00:23:22,690 It won’t take them five minutes to find out, they’ve probably already heard. 309 00:23:23,380 --> 00:23:25,600 Alright, let’s talk to Eşref then. 310 00:23:26,610 --> 00:23:28,820 Once we find out the whole truth… 311 00:23:29,410 --> 00:23:31,870 …we’ll deal with it… 312 00:23:32,050 --> 00:23:33,300 Are you okay, dad? 313 00:23:34,510 --> 00:23:36,870 I’m fine, I’m fine. It’s nothing. 314 00:23:37,560 --> 00:23:38,940 It’s nothing, Kadir. 315 00:23:41,740 --> 00:23:42,900 Come on, son. 316 00:23:44,990 --> 00:23:46,500 Okay. Okay. 317 00:23:51,880 --> 00:23:52,900 Can I give you some water? 318 00:23:57,040 --> 00:23:59,290 It was an accident. 319 00:23:59,900 --> 00:24:01,960 It had nothing to do with you. 320 00:24:02,320 --> 00:24:05,440 But I guess you don’t know about the other issue. 321 00:24:06,020 --> 00:24:07,540 I know everything. 322 00:24:09,320 --> 00:24:10,890 It was an accident. 323 00:24:11,260 --> 00:24:13,280 We also have a witness. 324 00:24:13,580 --> 00:24:17,620 Listen, Nusret Ağa, don’t go acting on your own. 325 00:24:18,440 --> 00:24:20,150 This place isn’t like where you're from. 326 00:24:20,230 --> 00:24:22,270 We don’t want any trouble. 327 00:24:22,480 --> 00:24:23,740 Chief... 328 00:24:24,920 --> 00:24:26,090 ...Sir. 329 00:24:26,560 --> 00:24:28,200 They asked the wolf... 330 00:24:28,830 --> 00:24:30,460 ...why is your neck thick? 331 00:24:32,740 --> 00:24:36,650 He said, “Because I handle my own business.” 332 00:24:40,840 --> 00:24:43,360 It was an accident. 333 00:24:46,210 --> 00:24:49,220 I said what I had to say. This is my city. 334 00:24:49,820 --> 00:24:52,210 I'll burn anyone who crosses the line, Nusret Ağa. 335 00:25:17,760 --> 00:25:19,500 Call Yakup Baba. 336 00:25:20,230 --> 00:25:23,220 -Tell him I want to see him. -As you wish, ağam. 337 00:25:26,820 --> 00:25:29,190 Eşref’im, what's the plan? Should we drop the lady off at her place? 338 00:25:30,170 --> 00:25:32,620 Actually, could you drop me off right here? 339 00:25:33,000 --> 00:25:35,670 -No way. -I just want to get some fresh air. 340 00:25:35,940 --> 00:25:37,160 Open your window. 341 00:25:43,130 --> 00:25:44,470 "Dad is waiting." 342 00:25:44,820 --> 00:25:46,660 We’ll drop Nisan off, than head to the place. 343 00:25:48,320 --> 00:25:49,450 Alright. 344 00:25:49,680 --> 00:25:52,240 Can I please get out? Can I get out right here? 345 00:25:52,330 --> 00:25:54,930 -You can’t! -But why not? 346 00:25:55,290 --> 00:25:56,880 It’s dangerous out there, who knows what could happen. 347 00:25:56,960 --> 00:25:59,670 If it’s dangerous, how is it my fault? I don’t get it. 348 00:26:00,630 --> 00:26:02,340 Who knows what could happen. 349 00:26:13,890 --> 00:26:15,730 -Hey! -Nisan! 350 00:26:18,430 --> 00:26:19,940 I’ll park to the right. 351 00:26:22,560 --> 00:26:23,840 Nisan! 352 00:27:05,220 --> 00:27:06,260 Oh.. hey! 353 00:27:09,010 --> 00:27:10,320 What do you think you’re doing? 354 00:27:10,970 --> 00:27:14,170 I just wanted to be alone, I needed some air. 355 00:27:14,820 --> 00:27:16,050 It’s dangerous out here. 356 00:27:16,140 --> 00:27:18,670 Nowhere could be more dangerous than being next to you. 357 00:27:18,760 --> 00:27:19,920 I get it. 358 00:27:20,380 --> 00:27:21,580 Maybe you’re right. 359 00:27:22,320 --> 00:27:23,590 But we’re doing it my way. 360 00:27:24,340 --> 00:27:26,570 If I’m right, why are we doing it your way? 361 00:27:26,660 --> 00:27:29,590 Because here, it’s not the righteous who make the rules — it’s the strong. 362 00:27:29,860 --> 00:27:32,140 -Let's go. -Hold on, will you let go of my arm? 363 00:27:32,480 --> 00:27:35,170 -Okay, relax. I didn’t do anything. -Don’t touch me. 364 00:27:35,250 --> 00:27:36,600 If I let go, you’ll run again. 365 00:27:36,710 --> 00:27:38,190 Hey, bro! 366 00:27:40,000 --> 00:27:41,020 What’s going on? 367 00:27:41,900 --> 00:27:44,280 Let her go. She doesn’t want to come with you! 368 00:27:44,390 --> 00:27:47,180 -Miss, is this guy bothering you? -No, boys, it’s nothing like that. 369 00:27:47,260 --> 00:27:48,700 Move along, kids. 370 00:27:48,920 --> 00:27:51,280 Yeah, sure, picking on a girl, huh? Feeling tough? 371 00:27:52,840 --> 00:27:55,350 -How old are you? -21. 372 00:27:57,010 --> 00:27:59,360 I committed my first murder at 14. 373 00:27:59,610 --> 00:28:01,600 At your age, I had already served seven years. 374 00:28:01,980 --> 00:28:04,740 What’d you do, kill the child inside you? Tough guy! 375 00:28:04,820 --> 00:28:08,010 Wow, really? No kidding! He got locked up at 14… 376 00:28:08,090 --> 00:28:11,120 ...what was it, four years? Damn. -Kids, enough. Go on now. 377 00:28:11,700 --> 00:28:12,990 It’s nothing like that. 378 00:28:15,840 --> 00:28:17,040 Hey! 379 00:28:17,650 --> 00:28:19,820 -Easy. -You’ll break the kid’s arm! 380 00:28:19,910 --> 00:28:20,960 Calm down. 381 00:28:22,510 --> 00:28:24,880 I like that you tried to help a woman in trouble. 382 00:28:26,020 --> 00:28:27,580 So I won’t break your arm. 383 00:28:28,380 --> 00:28:29,630 But it was a false alarm. 384 00:28:31,250 --> 00:28:34,260 -Move. -Okay, can you let go of my arm first? 385 00:28:48,200 --> 00:28:50,850 You’ll be searching more. 386 00:28:51,410 --> 00:28:53,660 You’ve got a lot more pain ahead. 387 00:29:01,340 --> 00:29:04,290 Get in. And don’t ever do something like that again. 388 00:29:08,250 --> 00:29:12,060 I just wanted to be alone. Besides, I’m not used to stuff like this. 389 00:29:13,630 --> 00:29:14,630 I said get in. 390 00:29:26,100 --> 00:29:27,100 Ugh. 391 00:29:27,920 --> 00:29:31,790 Come on sis, for God’s sake, are you a child or what? 392 00:29:31,940 --> 00:29:34,180 Didn’t you see the guys? They came with a bunch of cars. 393 00:29:34,260 --> 00:29:36,570 God forbid, if something happened to you, what would we do? 394 00:29:36,650 --> 00:29:40,030 I just don’t get why anything would happen to me. What did I do? 395 00:29:40,110 --> 00:29:42,540 That’s not how this works, lady, it’s not how it works. 396 00:29:42,670 --> 00:29:44,620 You’re kind of the reason this whole thing started. 397 00:29:44,700 --> 00:29:47,030 So yeah, it’s kind of your fault. You’re not that uninvolved. 398 00:29:47,120 --> 00:29:49,030 Did I tell them to throw the guy down? 399 00:29:50,110 --> 00:29:51,750 -Didn’t you? -What? 400 00:29:52,180 --> 00:29:54,500 -Was it her who said it? -I didn’t say anything. 401 00:29:54,580 --> 00:29:56,850 If you didn’t say it, why would the guy say you did? 402 00:30:02,140 --> 00:30:06,170 Sacit, take Vedat. I'll send you an address, meet me there. 403 00:30:38,300 --> 00:30:41,010 -Nusret Ağa, welcome. -Thank you. 404 00:30:42,430 --> 00:30:45,700 We know each other a little, but... 405 00:30:46,430 --> 00:30:50,640 ...fate decided today was the day to meet, Yakup Baba. 406 00:30:50,870 --> 00:30:52,290 Much appreciated, Mr. Nusret. 407 00:30:54,210 --> 00:30:55,420 My condolences. 408 00:30:56,240 --> 00:30:57,680 Thank you, may our friends live long. 409 00:30:59,580 --> 00:31:00,990 Please, let's go inside. 410 00:31:21,790 --> 00:31:25,320 Nusret Ağa, I’m making your coffee plain, right? 411 00:31:25,470 --> 00:31:26,470 No. 412 00:31:27,420 --> 00:31:28,420 With sugar. 413 00:31:30,270 --> 00:31:32,530 Let’s drink sweet, talk sweet. 414 00:31:33,640 --> 00:31:34,640 Fair enough. 415 00:31:51,160 --> 00:31:54,970 If you allow me, this is for you, Yakup Baba. 416 00:31:55,960 --> 00:31:59,890 It's exactly 300 years old. Ottoman-made. 417 00:32:01,350 --> 00:32:05,150 Well, well! You’ve got me feeling embarrassed now. 418 00:32:05,580 --> 00:32:07,180 There was no need for this. 419 00:32:08,250 --> 00:32:10,790 We never show up empty-handed. 420 00:32:12,070 --> 00:32:13,070 Much appreciated. 421 00:32:27,010 --> 00:32:29,340 Here you go, Ağa. Take it. 422 00:32:30,230 --> 00:32:32,840 -Thanks. -Enjoy. 423 00:32:45,510 --> 00:32:49,240 May God give you patience again. Losing a child is hard. 424 00:32:49,960 --> 00:32:51,420 May his soul rest in heaven. 425 00:32:53,760 --> 00:32:56,210 I don’t think he’ll go to heaven. 426 00:32:59,410 --> 00:33:02,730 No, really. Really. 427 00:33:09,560 --> 00:33:11,240 It was obvious since childhood. 428 00:33:12,360 --> 00:33:14,570 He was a no-good scumbag. 429 00:33:16,080 --> 00:33:19,760 Drinking, gambling, women — all of it. 430 00:33:20,460 --> 00:33:25,130 And lately, he was hooked on drugs too. 431 00:33:27,330 --> 00:33:32,080 I talked to him many times. I said, “Son, you’re a landowner’s son.” 432 00:33:32,460 --> 00:33:36,330 “You need to watch your behavior.” But no. 433 00:33:38,000 --> 00:33:41,250 His mother, she spoiled him rotten. 434 00:33:42,570 --> 00:33:44,930 Never let me say a word to him. 435 00:33:45,280 --> 00:33:50,130 It was clear someone would kill him one day. 436 00:33:53,440 --> 00:33:58,690 Now you’ll ask, “Weren’t you sad?” 437 00:34:00,310 --> 00:34:02,920 Of course I was, he was my son. 438 00:34:04,060 --> 00:34:09,930 No matter what, it hurts. I felt weird already. 439 00:34:10,840 --> 00:34:12,740 But if I weren’t his father… 440 00:34:12,900 --> 00:34:17,270 …I swear I’d have killed that dishonorable man ten times myself. 441 00:34:21,790 --> 00:34:26,060 Anyway, now let’s get to the real issue. 442 00:34:29,310 --> 00:34:33,590 There’s a friend from your family. 443 00:34:34,820 --> 00:34:39,300 His name is Eşref. Owns a hotel. 444 00:34:39,850 --> 00:34:44,710 My son had some run-in with him beforehand… 445 00:34:45,230 --> 00:34:46,750 …with this Eşref. 446 00:34:47,600 --> 00:34:48,600 That’s right. 447 00:34:49,430 --> 00:34:52,920 He even tried to have him killed. 448 00:34:53,490 --> 00:34:57,850 But forgive me, I didn’t know anything about that, Yakup Baba. 449 00:34:58,540 --> 00:34:59,660 Please, don’t mention it. 450 00:34:59,970 --> 00:35:04,190 Apparently there was going to be some money transaction between them. 451 00:35:04,280 --> 00:35:06,670 Then they settled things. 452 00:35:07,290 --> 00:35:09,960 I swear I didn’t know about that either. 453 00:35:10,550 --> 00:35:11,670 That’s also true. 454 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 Alright, but… 455 00:35:16,110 --> 00:35:19,220 …if you made peace, Yakup Baba… 456 00:35:19,800 --> 00:35:24,100 …then why did you have that unbeliever killed? 457 00:35:39,440 --> 00:35:41,430 -This was the place, right? -Right side. 458 00:35:49,790 --> 00:35:50,790 Sister. 459 00:35:55,320 --> 00:35:56,360 Hope you feel better. 460 00:35:57,600 --> 00:35:58,600 How are you? 461 00:36:02,890 --> 00:36:04,630 Go inside, don’t talk to them. 462 00:36:06,930 --> 00:36:08,050 Move it, Afra. 463 00:36:10,490 --> 00:36:14,830 Eşref, you're too hard on this girl. You’re scaring her. 464 00:36:16,210 --> 00:36:18,280 Honestly, they’re right to be scared. 465 00:36:19,280 --> 00:36:22,090 I mean, they'll think we're psychos, lunatics, killers. 466 00:36:23,720 --> 00:36:25,310 Well, I mean… we kind of are. 467 00:36:25,880 --> 00:36:27,390 Anyway, to Yakup Baba’s? 468 00:36:28,170 --> 00:36:29,170 Yeah, go on. 469 00:36:29,630 --> 00:36:31,710 -Wait, hold on. -What’s going on? 470 00:36:32,340 --> 00:36:33,340 Sacit. 471 00:36:36,520 --> 00:36:39,300 -Brother Eşref. -Sacit, don’t leave the house. 472 00:36:39,380 --> 00:36:41,930 Don’t bother Ms. Nisan, and don’t leave her alone, okay? 473 00:36:42,010 --> 00:36:45,060 -You got it, brother. -Alright, see you. 474 00:36:49,320 --> 00:36:50,320 What’s going on? 475 00:36:51,440 --> 00:36:52,710 Nothing, it’s fine. 476 00:36:54,710 --> 00:36:56,690 -What's happening? -Really, nothing. 477 00:37:00,290 --> 00:37:03,110 Was he murdered? We don’t know. 478 00:37:03,640 --> 00:37:08,190 Look, if there was bad blood, a man could kill another man. 479 00:37:08,400 --> 00:37:11,850 You grab the guy, shoot him in the head, finished. 480 00:37:13,430 --> 00:37:17,470 We’re people who know and understand each other. 481 00:37:17,720 --> 00:37:21,340 We know how things are done, but still… 482 00:37:22,290 --> 00:37:24,300 …I’m sorry, but… 483 00:37:25,330 --> 00:37:28,610 …you don’t go chopping someone up like that! 484 00:37:29,380 --> 00:37:30,850 That’s not okay. 485 00:37:31,920 --> 00:37:33,600 That’s psychotic. 486 00:37:35,080 --> 00:37:36,670 That’s pure brutality. 487 00:37:37,820 --> 00:37:42,240 Now the whole tribe knows about it. 488 00:37:42,330 --> 00:37:45,560 What am I supposed to tell thousands of people, Yakup Baba? 489 00:37:46,130 --> 00:37:50,090 And on top of that, the other tribes are talking. 490 00:37:50,170 --> 00:37:54,350 There are rumors about what happened to my son. 491 00:37:58,150 --> 00:37:59,430 Look, Yakup Baba. 492 00:38:00,520 --> 00:38:02,470 He was a useless punk… 493 00:38:03,280 --> 00:38:05,310 …but he was my son. 494 00:38:06,560 --> 00:38:08,250 My blood. 495 00:38:10,830 --> 00:38:12,110 If he’s left on the ground… 496 00:38:13,770 --> 00:38:15,700 …I’ll lose face. 497 00:38:16,330 --> 00:38:17,560 Nusret Ağa. 498 00:38:20,180 --> 00:38:21,620 What do you want? 499 00:38:22,630 --> 00:38:24,030 What do I want, huh? 500 00:38:26,990 --> 00:38:31,990 You’ll hand over that Eşref to me, and I’ll take him back home. 501 00:38:33,560 --> 00:38:39,060 In the middle of the square, right in front of everyone’s eyes, I’ll shoot him in the head. 502 00:38:39,540 --> 00:38:41,640 There’s no other way anyway. 503 00:38:42,770 --> 00:38:43,770 Ağa. 504 00:38:46,860 --> 00:38:48,200 Eşref is like... 505 00:38:49,630 --> 00:38:51,060 ...a son to me. 506 00:38:52,280 --> 00:38:54,230 You took my son... 507 00:38:55,240 --> 00:38:57,380 ...you’ll give yours in return. 508 00:38:58,390 --> 00:39:02,450 I would've taken him already, and I still can—but I asked around... 509 00:39:02,540 --> 00:39:06,480 ...they said you’re an honorable man. Talk to him, they said. 510 00:39:06,680 --> 00:39:08,240 Let’s not spill more blood. 511 00:39:08,650 --> 00:39:11,230 Of course, I don’t want bloodshed either. 512 00:39:11,460 --> 00:39:14,560 But if you say no, you won’t give him... 513 00:39:17,450 --> 00:39:22,590 ...then don’t hold back, and neither will I. 514 00:39:24,790 --> 00:39:26,390 A lot of blood will be spilled. 515 00:39:31,940 --> 00:39:33,530 Let’s do this, Nusret Ağa. 516 00:39:34,820 --> 00:39:37,240 I haven’t talked to Eşref about this. 517 00:39:38,680 --> 00:39:40,960 Let’s hear what he has to say, if you want. 518 00:39:41,040 --> 00:39:45,890 Listen to whoever you want, talk to whoever you want, Yakup Baba. 519 00:39:46,050 --> 00:39:48,780 I said what I had to say. That’s my final word. 520 00:39:50,730 --> 00:39:52,250 Alright then, goodbye. 521 00:39:52,940 --> 00:39:54,060 No need to say that. 522 00:40:33,380 --> 00:40:34,900 What are we going to do, Yakup Baba? 523 00:40:36,170 --> 00:40:38,500 I messaged Eşref, he’s coming. 524 00:40:41,310 --> 00:40:42,670 Gather everyone. 525 00:40:44,970 --> 00:40:46,740 The situation has changed. 526 00:40:53,030 --> 00:40:55,450 So? Dad, what did you talk about? 527 00:40:57,790 --> 00:41:00,050 Either they give up Eşref... 528 00:41:02,970 --> 00:41:04,840 ...or they all die. 529 00:41:05,290 --> 00:41:09,860 Dad, are we seriously going to ask those guys for permission to avenge my brother? 530 00:41:10,270 --> 00:41:14,530 Let’s go, find that so-called Eşref and take his head. What are we waiting for? 531 00:41:14,610 --> 00:41:17,460 Sure, we’ll take it, but daughter... 532 00:41:17,970 --> 00:41:20,690 ...there will be too much blood. - Let it spill. 533 00:41:21,280 --> 00:41:25,260 If there’s too much blood, we’ll end up in the news and newspapers. 534 00:41:26,240 --> 00:41:28,710 Then the state will come after us. 535 00:41:30,780 --> 00:41:32,460 Let it stay at that. 536 00:41:34,140 --> 00:41:36,090 You don’t understand these things. 537 00:41:37,550 --> 00:41:41,240 -What if they don’t give him up? - They will! 538 00:41:41,930 --> 00:41:44,410 And then, I promise... 539 00:41:45,420 --> 00:41:48,420 ...I’ll make you rip out Eşref’s heart yourself. 540 00:41:54,870 --> 00:41:58,900 Whoa! Did that really happen, sis? He threw the guy out? 541 00:41:58,980 --> 00:42:00,300 And just because you told him to? 542 00:42:00,960 --> 00:42:02,670 Well, kind of. 543 00:42:04,420 --> 00:42:05,420 Wow. 544 00:42:06,650 --> 00:42:07,650 Actually... 545 00:42:09,170 --> 00:42:10,490 What? Actually what? 546 00:42:10,750 --> 00:42:14,330 It was a pretty ‘cool’ move, sis. Kinda impressive. 547 00:42:14,460 --> 00:42:17,690 And the guy was a creep anyway, right? Forget it. 548 00:42:17,770 --> 00:42:20,500 Oh, good then. Well done, Mr. Eşref. 549 00:42:20,580 --> 00:42:23,830 Girl, did you bump your head when you were little, or have you lost your mind after all this? 550 00:42:23,910 --> 00:42:26,540 Is it the meds? What’s wrong with you? 551 00:42:27,410 --> 00:42:32,450 Sis, you’re ignoring it. I’m telling you, it was a wild move! 552 00:42:33,100 --> 00:42:35,600 Look, when I see that guy, I feel sick. 553 00:42:35,770 --> 00:42:40,900 When he touches me, I want to peel my skin off. And you’re saying what?? 554 00:42:41,930 --> 00:42:45,740 You’re being so dramatic, sis. Seeing him makes you feel sick? 555 00:42:45,820 --> 00:42:49,040 These guys are killers, monsters. They don’t joke around! 556 00:42:49,150 --> 00:42:52,450 Okay sis, you’re right. 557 00:42:57,540 --> 00:43:01,380 Still, the guy was quite charismatic. Let’s be honest. 558 00:43:03,540 --> 00:43:08,330 God, what did I do? I’ve never even raised my hand to my parents. 559 00:43:08,410 --> 00:43:11,290 What kind of sin did I commit to deserve this? 560 00:43:11,920 --> 00:43:15,140 Sis, I’m telling you —this guy might be your lucky break... 561 00:43:15,220 --> 00:43:18,190 ...and you’re here asking “Why is this happening to me?” You’re hilarious. 562 00:43:18,440 --> 00:43:20,250 Afra, shut up. Just shut up! 563 00:43:21,520 --> 00:43:24,630 Say one more word and I’ll throw you out the window! 564 00:43:24,760 --> 00:43:27,620 If you’re going to talk, at least come up with a way to fix this. 565 00:43:27,800 --> 00:43:30,700 I just want it to be over already, or I swear, I’ll kill myself! 566 00:43:30,790 --> 00:43:32,670 Don’t talk nonsense, sister. 567 00:43:37,650 --> 00:43:39,350 One things ends, another begins. 568 00:43:40,970 --> 00:43:41,970 Yes? 569 00:43:42,960 --> 00:43:43,960 Hello? 570 00:43:45,310 --> 00:43:47,200 Did Eşref say anything when he saw us together? 571 00:43:47,280 --> 00:43:49,200 He asked what we were talking about. 572 00:43:49,790 --> 00:43:51,310 I said we didn’t talk about anything. 573 00:43:52,070 --> 00:43:53,070 Interesting. 574 00:43:54,200 --> 00:43:56,250 You’ll probably get even closer over time. 575 00:43:56,670 --> 00:43:58,350 I hate him. 576 00:43:59,810 --> 00:44:03,410 Don’t say that. The greatest loves start with hate, you know. 577 00:44:03,980 --> 00:44:06,960 What love, for God’s sake? What are you even saying? 578 00:44:07,430 --> 00:44:11,600 It’s the quickest way. I told you, you’ll make this guy fall for you. 579 00:44:12,900 --> 00:44:15,800 So, with just one word from you, he’s throwing people out the window. 580 00:44:16,990 --> 00:44:18,110 What more do you want? 581 00:44:23,510 --> 00:44:24,980 I’ll find another way. 582 00:44:26,610 --> 00:44:28,380 -What way? -You’ll see. 583 00:44:29,110 --> 00:44:30,530 I’ll handle it very soon. 584 00:44:31,010 --> 00:44:32,830 There’s no other way, believe me. 585 00:44:33,060 --> 00:44:34,920 There’s always another way. 586 00:44:49,800 --> 00:44:52,190 Müslüm, what’s wrong? You seem off. 587 00:44:52,510 --> 00:44:55,780 He lied to the cops at the station... 588 00:44:55,960 --> 00:44:57,790 ...he’s upset because he lied. 589 00:44:58,200 --> 00:44:59,700 So what if you lied? 590 00:45:00,030 --> 00:45:01,570 Lying is a big problem. 591 00:45:02,120 --> 00:45:04,590 It ruins your faith, God forbid. 592 00:45:05,440 --> 00:45:07,610 God forbid, but Müslüm... 593 00:45:07,700 --> 00:45:11,100 ...didn’t you just shoot Oğuz in the head a few days ago? 594 00:45:11,310 --> 00:45:15,680 So killing someone doesn’t ruin your faith, but lying does? 595 00:45:16,060 --> 00:45:19,070 He was a traitor, basically a hypocrite. 596 00:45:19,360 --> 00:45:21,190 So it’s fine. Don’t worry. 597 00:45:21,530 --> 00:45:23,750 I seriously want that kind of mindset. 598 00:45:25,030 --> 00:45:26,280 So what now? 599 00:45:26,360 --> 00:45:29,850 What else? I’ll go straight to the station, say “we’re back.” 600 00:45:29,930 --> 00:45:32,800 “Sorry, we lied last time. We did everything.” 601 00:45:33,200 --> 00:45:37,810 End of story. Who else would I go to prison for if not my brother? 602 00:45:37,890 --> 00:45:38,890 For whom? 603 00:45:39,860 --> 00:45:41,660 I have to pay a penance. 604 00:45:42,160 --> 00:45:43,740 Where did penance come from now? 605 00:45:44,390 --> 00:45:46,680 Do you know where the word penance comes from? 606 00:45:47,020 --> 00:45:48,020 Where? 607 00:45:48,680 --> 00:45:52,150 It comes from the root of "kufr" in Arabic. It has meanings like covering, hiding. 608 00:45:52,510 --> 00:45:55,800 For example, non-believers are called "kâfir" because they cover the truth. 609 00:45:56,910 --> 00:45:58,870 Sometimes the night is called "kâfir" too. 610 00:45:59,680 --> 00:46:00,680 Yeah. 611 00:46:00,760 --> 00:46:04,760 So now if Müslüm doesn’t pay penance… 612 00:46:05,510 --> 00:46:06,650 …does he become a "kâfir"? 613 00:46:06,740 --> 00:46:09,280 Dude, don't make yourself cursed for no reason! 614 00:46:09,370 --> 00:46:10,650 Fine brother, relax. 615 00:46:11,360 --> 00:46:15,550 Penance means a price paid to cover a crime or fault. 616 00:46:16,530 --> 00:46:18,080 Sounds just right for Müslüm. 617 00:46:21,350 --> 00:46:24,530 This is not Eşref’s kind of work, Sadık abi. No offense to anyone. 618 00:46:24,970 --> 00:46:26,370 We had a good deal with the guy. 619 00:46:26,850 --> 00:46:28,430 We told you to kill him, you didn’t. 620 00:46:29,250 --> 00:46:30,470 That wasn’t manly. 621 00:46:31,920 --> 00:46:34,480 -They showed up with a lot of people. -A lot? 622 00:46:35,090 --> 00:46:38,470 There are nearly ten thousand people in the tribe. Even if you tried, you couldn’t kill them all. 623 00:46:41,030 --> 00:46:42,760 A big contract is coming, Kadir. 624 00:46:43,030 --> 00:46:46,990 A huge one, Sadık abi. This Eşref will burn us all. 625 00:46:49,510 --> 00:46:50,870 Peace be upon you. 626 00:46:50,960 --> 00:46:53,150 -And upon you. -And upon you. 627 00:46:54,510 --> 00:46:56,010 Yakup Baba is waiting for you. 628 00:47:05,150 --> 00:47:07,680 He didn’t want it, but are we really going to leave Eşref alone? 629 00:47:08,330 --> 00:47:12,230 We won’t leave him, professor. Things are already a mess, we can’t leave him alone. 630 00:47:12,320 --> 00:47:14,260 If needed, we’ll put a thousand men on his tail. 631 00:47:14,640 --> 00:47:18,120 -He doesn’t want that. -I know. He doesn’t and won’t want it. 632 00:47:18,290 --> 00:47:19,580 If we do it secretly, he’ll notice. 633 00:47:19,660 --> 00:47:22,830 Alright, I get that too, professor. Even if we do it secretly, he’ll know... 634 00:47:23,020 --> 00:47:27,090 …but he won’t notice us. Why? Because we’ve got our own superhero. 635 00:47:28,420 --> 00:47:31,120 Müslüm, look, don’t blow your cover, for God’s sake. 636 00:47:31,200 --> 00:47:34,900 Otherwise, he’ll go nuts asking "Are you tailing me?!", got it? 637 00:47:34,990 --> 00:47:36,190 That’s what I’m saying too. 638 00:47:36,270 --> 00:47:38,690 -I won’t blow it brother, don’t worry. -He will. 639 00:47:38,770 --> 00:47:41,850 Ugh, I’m suffocating! Okay professor, geez. 640 00:47:41,930 --> 00:47:43,890 Can’t you say something positive for once? 641 00:47:43,970 --> 00:47:46,610 Can’t you say anything good, professor? 642 00:47:46,800 --> 00:47:47,910 As you wish. 643 00:47:48,270 --> 00:47:49,940 For God’s sake, pal, say something? 644 00:47:50,840 --> 00:47:52,510 Alright son, we got it. Okay. 645 00:47:53,440 --> 00:47:54,830 At least you understand. 646 00:47:57,450 --> 00:47:59,190 I’ll drop you off by the car, okay? 647 00:48:00,920 --> 00:48:01,960 Alright, let’s go. 648 00:48:28,720 --> 00:48:29,760 Sure. 649 00:48:32,040 --> 00:48:33,040 I thought we... 650 00:48:34,430 --> 00:48:38,010 ...had made a deal with this guy named İzzet. 651 00:48:39,000 --> 00:48:40,330 What happened now? 652 00:48:41,870 --> 00:48:42,870 Eşref? 653 00:48:45,310 --> 00:48:46,880 The situation changed, dad. 654 00:48:49,010 --> 00:48:51,230 He came to my hotel and tried to lay down the law. 655 00:48:51,570 --> 00:48:54,610 -And you? -I shut it down from the root. 656 00:48:55,130 --> 00:48:58,330 Was that right, Eşref? You had the chance to shoot him, but you didn’t. 657 00:48:58,830 --> 00:49:01,580 Then we made a deal. So? 658 00:49:01,970 --> 00:49:04,340 Now you put us in a bad position. 659 00:49:07,370 --> 00:49:09,250 It’s like we didn’t keep our word. 660 00:49:09,750 --> 00:49:12,910 We took the money and killed him anyway. 661 00:49:13,190 --> 00:49:15,350 Like I said, the situation changed. 662 00:49:16,270 --> 00:49:18,180 He was sleeping with little girls, dad. 663 00:49:18,260 --> 00:49:20,040 Then you should’ve come to us first! 664 00:49:20,670 --> 00:49:22,870 -Said, "This is the situation!" -Kadir. 665 00:49:23,750 --> 00:49:25,750 -Calm down. -Calm down? Dad! 666 00:49:26,260 --> 00:49:27,630 This is irresponsibility! 667 00:49:27,810 --> 00:49:31,510 He doesn’t realize what fire he’s thrown us into — financially and emotionally! 668 00:49:32,140 --> 00:49:34,510 The tribe on one side, the police and authorities on the other. 669 00:49:34,800 --> 00:49:36,470 Looks like you’re upset your friend died... 670 00:49:36,550 --> 00:49:38,890 -What friend, son?! What friend?! -Enough! 671 00:49:39,310 --> 00:49:42,510 Eşref, don’t fan the flames, son! 672 00:49:43,210 --> 00:49:44,650 Shut up already. 673 00:49:51,270 --> 00:49:52,490 My final word is this, dad: 674 00:49:53,590 --> 00:49:56,800 This situation fits neither brotherhood, nor manhood, nor our code. 675 00:49:56,880 --> 00:49:59,850 Alright, enough. Enough, quiet! 676 00:50:02,810 --> 00:50:07,230 Today, this Nusret Ağa came here. 677 00:50:12,660 --> 00:50:13,700 What did he say, dad? 678 00:50:18,080 --> 00:50:19,260 He wants Eşref. 679 00:50:26,620 --> 00:50:29,520 -What do you mean? -He said, “You will hand over Eşref... 680 00:50:31,010 --> 00:50:32,440 ...or I won’t hold back.” 681 00:50:35,980 --> 00:50:38,900 So he’s going to haunt us all. 682 00:50:40,940 --> 00:50:42,660 He’ll declare war on all of us then. 683 00:50:46,740 --> 00:50:48,180 I’ll abide by your decision. 684 00:50:50,370 --> 00:50:51,590 Say the word and I’ll go. 685 00:51:07,250 --> 00:51:10,400 No, that won’t happen. Not like that. 686 00:51:13,000 --> 00:51:16,520 Okay, then what’s the solution to this, dad? 687 00:51:17,080 --> 00:51:18,200 Yes, the solution... 688 00:51:20,690 --> 00:51:24,120 ...either we are one, or we are nothing. 689 00:51:25,180 --> 00:51:28,800 We’ve fought many enemies up to now. 690 00:51:28,950 --> 00:51:31,880 We won’t be afraid of anyone from now on. 691 00:51:32,730 --> 00:51:35,940 We have no one to give to anyone. 692 00:51:39,240 --> 00:51:43,570 Now someone has to go to Nusret Ağa and inform him of our decision. 693 00:51:45,290 --> 00:51:47,240 -I’ll go. -No need. 694 00:51:48,260 --> 00:51:49,760 I must be the one to say it. 695 00:51:53,110 --> 00:51:54,800 So you’ll go to the man’s house. 696 00:51:56,780 --> 00:52:00,400 Yes, and return the money you took. 697 00:52:01,340 --> 00:52:02,830 The deal is off. 698 00:52:05,010 --> 00:52:07,220 Alright? Let’s go, then. 699 00:52:10,140 --> 00:52:11,180 Kadir, you… 700 00:52:12,540 --> 00:52:13,580 …stay a while. 701 00:52:14,400 --> 00:52:16,260 Okay, I’ll see them off and be back, dad. 702 00:52:38,900 --> 00:52:39,900 Beautiful. 703 00:52:42,320 --> 00:52:44,230 -Here you go, brother. -Thanks, brother. 704 00:53:30,100 --> 00:53:33,670 This situation is really bad, sis. You'll see, they won’t want to go back there again. 705 00:53:33,750 --> 00:53:35,720 They’ve been complaining since they arrived. 706 00:53:35,840 --> 00:53:38,040 Shut up. I'll handle it, okay? 707 00:53:46,760 --> 00:53:48,410 The coffee is here. 708 00:53:49,280 --> 00:53:50,800 Thanks, Nisan, appreciate it. 709 00:53:50,880 --> 00:53:53,040 - Enjoy it. - Enjoy. 710 00:53:54,960 --> 00:53:57,460 Nisan, how much longer will we put up with these guys? 711 00:53:58,250 --> 00:54:01,710 Every day an incident, every day a murder! These guys are insane. 712 00:54:01,790 --> 00:54:04,870 Sure, the money’s good and all, but this is too much. 713 00:54:04,950 --> 00:54:06,330 An guy just fell in front of us. 714 00:54:06,420 --> 00:54:09,280 How do we know they won’t just throw us out one day? 715 00:54:09,360 --> 00:54:11,610 No one’s getting me into that hotel, just so you know. 716 00:54:11,690 --> 00:54:14,760 Guys, stop exaggerating. The guy fell. 717 00:54:15,200 --> 00:54:17,330 He fell, but who operated on him, Nisan? 718 00:54:17,560 --> 00:54:20,090 He was doped up, his head seemed fine, obviously. 719 00:54:20,190 --> 00:54:22,760 Nisan, I can’t believe you. 720 00:54:22,870 --> 00:54:25,730 I really can’t believe you’re still defending these guys! 721 00:54:25,810 --> 00:54:27,370 I’m not defending anyone. 722 00:54:27,460 --> 00:54:29,800 When we got into this, did we know these guys were mafia... 723 00:54:29,880 --> 00:54:31,700 ...or did we not know? We knew. 724 00:54:32,420 --> 00:54:35,290 No one predicted bodies flying in the air, though. 725 00:54:37,690 --> 00:54:40,800 - Anyway, I’m out. - Guys... 726 00:54:40,880 --> 00:54:44,620 Honestly, Nisan, I’ve never given a statement in my life, I don’t even know the way to the station. 727 00:54:44,770 --> 00:54:47,620 - I’m out too, sorry. - Okan, don’t be ridiculous. 728 00:54:47,860 --> 00:54:49,430 - Right. - Wait, okay. 729 00:54:50,100 --> 00:54:52,820 Once this chaos settles down, I’ll talk to them, okay? 730 00:54:52,940 --> 00:54:54,620 See you later. Afra. 731 00:54:54,910 --> 00:54:56,970 Guys, please don’t. 732 00:54:58,810 --> 00:55:00,570 Honestly, I told you, sis. 733 00:55:00,920 --> 00:55:03,350 But I didn’t expect them to be this relaxed. 734 00:55:03,430 --> 00:55:06,400 They stink from hunger and still act like they’re picky. 735 00:55:06,490 --> 00:55:08,580 Shut up, Afra! Speak properly. 736 00:55:08,660 --> 00:55:11,790 The guy fell five meters away from us. His head and eyes exploded. 737 00:55:11,870 --> 00:55:14,560 You don’t know what we’ve been through. They’re totally right. 738 00:55:17,450 --> 00:55:20,190 I need to figure something out. 739 00:55:21,820 --> 00:55:24,130 - No, I’m going. - Where to? 740 00:55:24,210 --> 00:55:26,440 I’m going, I’ll talk to them. What should I tell Çiğdem? 741 00:55:26,520 --> 00:55:28,870 Should I say we resigned from the hotel, or that we broke up with Niş? 742 00:55:33,400 --> 00:55:34,980 Miss, do you need anything? 743 00:55:35,840 --> 00:55:38,800 - What’s happening? Who are you? - Eşref sent us. 744 00:55:39,810 --> 00:55:40,810 For what purpose? 745 00:55:41,380 --> 00:55:43,710 For you. In case you need anything. 746 00:55:44,230 --> 00:55:47,500 Hold on, what do you mean? I don’t understand. Are you crazy? 747 00:55:47,770 --> 00:55:51,210 Are you trying to make me a joke in the neighborhood? It’ll cause rumors, gossip. 748 00:55:51,310 --> 00:55:53,010 It’ll be misunderstood, leave. 749 00:55:53,440 --> 00:55:55,490 We can’t leave, Eşref’s orders. 750 00:55:57,180 --> 00:56:00,170 - How long? - 24 hours. 751 00:56:05,970 --> 00:56:08,250 Sis, what happened? You came right away. 752 00:56:08,660 --> 00:56:10,340 There’s a guy standing by the door! 753 00:56:10,700 --> 00:56:12,840 - Who? - Who else? Someone Esref sent. 754 00:56:13,820 --> 00:56:14,820 Let me see. 755 00:56:22,930 --> 00:56:24,370 He’s really handsome, honestly. 756 00:56:25,050 --> 00:56:28,140 We need to get out of this mess fast, Afra. 757 00:56:31,950 --> 00:56:33,130 I know, sis. 758 00:56:34,200 --> 00:56:38,220 I joke around like this, trying to make light of things, but... 759 00:56:38,310 --> 00:56:39,640 ...I’m aware of everything. 760 00:56:41,300 --> 00:56:44,650 I know the things I caused, I know what you’ve sacrificed for me... 761 00:56:44,730 --> 00:56:46,460 ...I’m aware, I won’t forget it. 762 00:56:50,070 --> 00:56:54,700 What does it mean to put a guard at the door? I hope no one sees it and spreads rumors. 763 00:56:56,080 --> 00:56:58,140 Forget it, sis, let them gossip if they want to. 764 00:56:58,540 --> 00:57:00,770 They’ll think twice before acting like that. 765 00:57:04,670 --> 00:57:05,670 I’ve got it. 766 00:57:07,530 --> 00:57:08,530 What? 767 00:57:09,170 --> 00:57:11,990 I’ve found the thing that will get us out of this trouble for good. 768 00:57:12,370 --> 00:57:14,450 Sis, let’s not blow up like last time. 769 00:57:14,530 --> 00:57:16,210 No, don’t worry. 770 00:57:16,690 --> 00:57:19,810 I’m going to do something that will put Eşref in jail... 771 00:57:20,070 --> 00:57:21,920 ...and we’ll get out of this mess. 772 00:57:22,020 --> 00:57:23,300 How will we do that? 773 00:57:31,830 --> 00:57:32,920 Kadir, come here. 774 00:57:33,720 --> 00:57:34,720 Go ahead, dad. 775 00:57:38,020 --> 00:57:41,160 Kadir, when was the last time you visited the orphanage? 776 00:57:42,410 --> 00:57:43,660 I’ve been busy, dad. 777 00:57:46,930 --> 00:57:47,930 Don’t neglect it. 778 00:57:48,630 --> 00:57:49,630 Understood. 779 00:57:53,490 --> 00:57:54,750 Was this the issue, dad? 780 00:57:56,420 --> 00:57:58,100 Kadir, what’s going on with you? 781 00:57:58,180 --> 00:58:01,670 You’ve been so irritable lately. 782 00:58:02,210 --> 00:58:03,400 What did I do, dad? 783 00:58:04,480 --> 00:58:06,770 What’s the issue with Eşref? 784 00:58:09,830 --> 00:58:11,460 His work was unnecessary, dad. 785 00:58:12,630 --> 00:58:13,910 You know this too. 786 00:58:14,650 --> 00:58:16,920 You know, but you can’t hurt Eşref. 787 00:58:20,820 --> 00:58:24,380 You’re my child, and so is Eşref. 788 00:58:30,040 --> 00:58:31,400 We used to be like that. 789 00:58:32,050 --> 00:58:33,960 - True. - Kadir. 790 00:58:36,020 --> 00:58:37,220 Just calm down, son. 791 00:58:38,610 --> 00:58:40,740 Don’t just start badmouthing Eşref out of nowhere. 792 00:58:45,170 --> 00:58:47,160 It’s always Eşref, dad. 793 00:58:49,610 --> 00:58:51,100 We were here before him. 794 00:58:53,190 --> 00:58:54,420 We’d be fine without him. 795 00:58:54,860 --> 00:58:55,860 Kadir. 796 00:58:57,500 --> 00:59:02,030 If Eşref wasn’t here, the Orphans wouldn’t be this strong. 797 00:59:03,030 --> 00:59:07,200 Don’t go against each other, don’t make things tense at the table. 798 00:59:08,690 --> 00:59:09,690 Go. 799 00:59:10,370 --> 00:59:11,370 Goodbye. 800 00:59:40,740 --> 00:59:42,530 What did Yakup Baba say? 801 00:59:43,370 --> 00:59:44,370 Forget it. 802 00:59:45,290 --> 00:59:46,290 Are you okay? 803 01:00:11,850 --> 01:00:13,530 What an Eşref this is. 804 01:00:26,020 --> 01:00:27,220 Hello, Nisan? 805 01:00:27,320 --> 01:00:29,440 Good day. Are you free? 806 01:00:29,930 --> 01:00:31,070 I'm free, go ahead. 807 01:00:31,970 --> 01:00:34,750 Actually, I wanted to talk to you about something. 808 01:00:35,490 --> 01:00:36,490 Of course. 809 01:00:37,330 --> 01:00:39,710 If you're at the hotel, I can come over. It's about my people. 810 01:00:40,070 --> 01:00:42,450 I'm outside right now, I have something important to do. 811 01:00:42,870 --> 01:00:44,550 I'll come to you once I finish, is that okay? 812 01:00:44,830 --> 01:00:46,010 Are you coming here? 813 01:00:48,200 --> 01:00:49,200 Yes. 814 01:00:50,170 --> 01:00:51,170 Got it. 815 01:00:51,550 --> 01:00:52,550 See you. 816 01:00:58,800 --> 01:01:01,660 Sis, if it goes as you said, we really got away with this. 817 01:01:05,220 --> 01:01:07,700 - Welcome. - I came to see Nusret Ağa. 818 01:01:07,890 --> 01:01:10,170 - Was he expecting you? - No. 819 01:01:11,170 --> 01:01:13,900 - Eşref, from the Orphans. - Wait, hold on. 820 01:01:19,400 --> 01:01:22,720 Eşref from the Orphans is here. He wants to see Nusret Ağa. 821 01:01:32,890 --> 01:01:37,050 Go ahead, you can pass. Follow the vehicle in front. Open the gate. 822 01:03:06,440 --> 01:03:07,640 Peace be upon you. 823 01:03:20,780 --> 01:03:22,080 Welcome. 824 01:03:23,270 --> 01:03:25,000 Come in, take a seat. 825 01:03:44,110 --> 01:03:45,370 My condolences. 826 01:03:48,190 --> 01:03:49,190 Thank you. 827 01:03:57,580 --> 01:04:02,510 Since you came all the way here alone... 828 01:04:03,120 --> 01:04:06,050 ...either you're a very brave man... 829 01:04:08,670 --> 01:04:10,770 ...or you're a complete fool. 830 01:04:13,590 --> 01:04:14,590 Both. 831 01:04:15,180 --> 01:04:18,260 So Yakup Baba... 832 01:04:19,670 --> 01:04:21,830 ...gave up on you, right? 833 01:04:23,360 --> 01:04:24,740 Not exactly. 834 01:04:25,760 --> 01:04:26,760 Is that so? 835 01:04:33,660 --> 01:04:34,920 Bon appétit. 836 01:04:36,420 --> 01:04:38,060 İzzet's halva. 837 01:04:57,950 --> 01:04:59,230 It's really good. 838 01:04:59,780 --> 01:05:03,090 We brought everything from our homeland. 839 01:05:06,060 --> 01:05:07,420 Made with butter. 840 01:05:07,520 --> 01:05:11,430 What are you saying, brother? You took our lives and now you're eating his halva? 841 01:05:11,510 --> 01:05:14,540 Hey! Know your place! 842 01:05:18,450 --> 01:05:20,970 Mr. Eşref is our guest. 843 01:05:22,640 --> 01:05:26,350 He's come to our house, I’ll burn anyone who touches him. 844 01:05:27,440 --> 01:05:30,100 Everyone sit down. Sit down! 845 01:05:40,130 --> 01:05:43,210 Even if he’s our enemy, he's a guest, a guest! 846 01:06:06,670 --> 01:06:08,290 Yakup Baba sent this. 847 01:06:17,450 --> 01:06:18,720 What's this? 848 01:06:20,270 --> 01:06:21,270 Take it. 849 01:06:22,650 --> 01:06:24,830 It’s the money from the agreement with the late one. 850 01:06:35,840 --> 01:06:40,470 I’m giving this money to the poor as charity. 851 01:06:41,460 --> 01:06:45,410 What I understand is that Yakup Baba says... 852 01:06:46,800 --> 01:06:50,730 ...there's no one left to give to you. 853 01:06:51,850 --> 01:06:53,680 - Is that so? - He says so. 854 01:06:54,030 --> 01:06:59,440 He wants us to find these Orphans one by one... 855 01:07:00,240 --> 01:07:02,190 ...and shoot them in the head. 856 01:07:02,350 --> 01:07:05,730 We know you won’t hold back. 857 01:07:06,550 --> 01:07:10,250 A lot of blood is going to spill, young man. 858 01:07:10,670 --> 01:07:12,320 The amount of blood doesn’t matter. 859 01:07:13,590 --> 01:07:15,730 What matters is from whom it flows, Nusret Ağa. 860 01:07:17,410 --> 01:07:19,740 We have thousands of men. 861 01:07:20,990 --> 01:07:22,620 That means thousands of bullets. 862 01:07:23,240 --> 01:07:24,670 You're a brave man. 863 01:07:26,590 --> 01:07:31,470 May God give bravery to your enemy as well. 864 01:07:34,720 --> 01:07:35,720 To all of us. 865 01:07:44,790 --> 01:07:46,780 Nimet sis, take a look here. 866 01:07:55,530 --> 01:07:58,690 İzzet Ağa’s killer is inside, eating his halva, sis. 867 01:07:58,950 --> 01:08:01,500 What? Are you serious? 868 01:08:04,640 --> 01:08:06,560 I like you, young man. 869 01:08:08,660 --> 01:08:10,670 I’ll be sad when you die. 870 01:08:19,310 --> 01:08:21,210 I want to eat more of this halva. 871 01:08:21,940 --> 01:08:23,820 This time in a bigger bowl. 872 01:08:28,970 --> 01:08:30,120 Let me take my leave. 873 01:08:31,650 --> 01:08:32,760 Farewell. 874 01:08:34,840 --> 01:08:35,840 Send him off. 875 01:08:50,910 --> 01:08:52,730 What face did you come here with? 876 01:08:53,350 --> 01:08:55,600 - What face did you come, killer! - Nimet! 877 01:09:01,030 --> 01:09:02,250 Mr Eşref... 878 01:09:03,220 --> 01:09:06,160 ...is our guest. - What guest, father? 879 01:09:06,580 --> 01:09:09,300 - He’s my brother’s killer. - Our tradition is like this. 880 01:09:10,210 --> 01:09:12,480 Guests are untouchable. 881 01:09:15,340 --> 01:09:16,670 You better pray to your father. 882 01:09:17,990 --> 01:09:20,390 If it weren’t for him, you wouldn’t be walking out of here alive. 883 01:09:22,240 --> 01:09:24,370 The moment you step out that door, you’re mine. 884 01:09:25,230 --> 01:09:29,300 I’ll rip your heart out, did you hear me, dear Eşref? 885 01:09:30,220 --> 01:09:33,000 I won’t breathe another breath until I see your corpse. 886 01:09:33,590 --> 01:09:34,800 Get out of here! 887 01:09:38,270 --> 01:09:39,840 I wish you were a man. 888 01:09:46,080 --> 01:09:47,080 Father! 889 01:09:52,530 --> 01:09:54,440 Come on, come here. 890 01:09:55,440 --> 01:10:00,290 I’ll know everything about this Eşref guy, everything. 891 01:10:01,110 --> 01:10:04,650 Where he lives, what he eats, what he drinks, where he hangs out... 892 01:10:04,960 --> 01:10:09,270 ...who his friends are, who his wife and acquaintances are. I’ll know everything. 893 01:10:10,740 --> 01:10:13,700 I’ll follow every step he takes. 894 01:10:14,180 --> 01:10:17,490 Every move he and everyone around him makes. 895 01:10:18,370 --> 01:10:20,440 - Got it? - Boss. 896 01:10:21,980 --> 01:10:23,590 Alright, stop stalling. 897 01:10:24,650 --> 01:10:26,250 We know a place. 898 01:10:28,010 --> 01:10:31,560 He goes to a nightclub every Wednesday. 899 01:10:31,740 --> 01:10:34,570 There’s a female singer he really loves. 900 01:10:36,740 --> 01:10:37,740 Good. 901 01:10:40,280 --> 01:10:42,850 Look, this is good. 902 01:10:43,960 --> 01:10:48,300 Ah, Nusret Ağa. You're still up to shady business, my father. 903 01:10:49,190 --> 01:10:53,920 What are you waiting for to pull the trigger and shoot the guy in the forehead? 904 01:10:54,010 --> 01:10:58,180 Shut up, shut up! You need to know your limits! 905 01:10:58,560 --> 01:11:01,080 I know the things you don't know. 906 01:11:01,730 --> 01:11:02,810 God willing. 907 01:11:04,330 --> 01:11:05,400 God willing, dad. 908 01:11:06,120 --> 01:11:07,850 Otherwise, I'll pull the gun... 909 01:11:08,960 --> 01:11:10,420 ...and I'll serve the sentence. 910 01:11:11,740 --> 01:11:13,210 But I will take revenge for my brother. 911 01:11:14,620 --> 01:11:15,620 I will! 912 01:11:28,410 --> 01:11:33,040 Hello? No problem, ours has come out. Still in one piece. 913 01:12:21,540 --> 01:12:22,800 Where is this? 914 01:12:37,130 --> 01:12:39,760 Eşref, you fool. Damn you, Eşref. 915 01:12:41,230 --> 01:12:42,230 Ugh. 916 01:12:49,560 --> 01:12:50,560 Hello, Faruk? 917 01:13:04,390 --> 01:13:07,530 -You guys will be here, okay? -Yes, boss. 918 01:13:10,410 --> 01:13:12,340 -Welcome. -Good evening. 919 01:13:30,360 --> 01:13:31,360 What’s up? 920 01:13:32,830 --> 01:13:36,650 Our team messed up, I wanted to talk to you about it. 921 01:13:38,540 --> 01:13:39,660 What happened? 922 01:13:40,200 --> 01:13:43,190 You know that guy died. 923 01:13:44,840 --> 01:13:48,690 Actually, you killed him. The guy you killed. 924 01:13:50,870 --> 01:13:54,180 That's why they got a little scared since they witnessed it. 925 01:13:54,260 --> 01:13:56,580 They said we can't show up anymore. 926 01:13:57,680 --> 01:13:58,870 That's the whole issue. 927 01:14:01,290 --> 01:14:02,290 Yes. 928 01:14:09,390 --> 01:14:10,390 We'll handle it. 929 01:14:11,390 --> 01:14:16,300 By the way, I’ll ask you something. When you killed him, was I really your inspiration? 930 01:14:23,770 --> 01:14:25,140 In terms of style, yes... 931 01:14:26,860 --> 01:14:28,340 ...but he was going to die anyway. 932 01:14:31,590 --> 01:14:32,590 I see. 933 01:14:35,710 --> 01:14:37,240 Don't mind me staying calm. 934 01:14:37,330 --> 01:14:42,240 It's the first time I’m a source of inspiration for someone’s murder. 935 01:14:44,390 --> 01:14:46,840 I understand you. If it comforts you... 936 01:14:47,240 --> 01:14:51,120 ...as I said, he was a disgusting man. That's why I killed him. 937 01:15:04,530 --> 01:15:05,530 Hello, Irmak? 938 01:15:07,850 --> 01:15:09,820 Ah, wasn't it tonight? 939 01:15:11,090 --> 01:15:13,170 Okay, I’m coming. 940 01:15:13,400 --> 01:15:16,060 Irmak, did you arrange everything? 941 01:15:17,880 --> 01:15:19,270 Alright, thanks. 942 01:15:21,400 --> 01:15:23,960 I have an urgent matter, I need to leave. 943 01:15:24,250 --> 01:15:27,710 Sure, you can drop me off right here. I’ll get off here. 944 01:15:28,540 --> 01:15:30,620 No, I can't leave you alone like that. 945 01:15:32,350 --> 01:15:35,260 You’re not leaving me alone. You have your men at the door... 946 01:15:35,340 --> 01:15:38,210 Hush. You're talking too much. 947 01:15:40,180 --> 01:15:41,660 Where are you going then? 948 01:15:43,130 --> 01:15:44,810 A special meeting or something? 949 01:15:50,780 --> 01:15:52,590 Actually, you can help me. 950 01:15:53,960 --> 01:15:54,960 I can't. 951 01:15:56,050 --> 01:15:57,120 You can. 952 01:16:04,320 --> 01:16:06,290 Pick up, pick up, pick up! 953 01:16:06,480 --> 01:16:08,130 Pick up the damn phone! 954 01:16:08,820 --> 01:16:12,460 Irmak isn’t answering, it’s driving me crazy! Where is Esref going, man? 955 01:16:12,600 --> 01:16:14,690 Damn it, Müslüm, damn respectable man! 956 01:16:15,060 --> 01:16:16,640 There's no need for all this panic. 957 01:16:16,720 --> 01:16:19,850 Why are you so calm, Faruk? Professor, for God's sake, don’t do this. 958 01:16:19,930 --> 01:16:22,870 These guys are from a tribe. They talk about blood feud, their hands are on their triggers. 959 01:16:22,950 --> 01:16:24,660 Are you awake yet, Faruk? 960 01:16:26,770 --> 01:16:29,660 Look at me, Müslüm is coming. Don't cause any tension. 961 01:16:43,290 --> 01:16:45,930 -Any news? -What news? What are you talking about, Müslüm? 962 01:16:46,010 --> 01:16:48,780 Bro, we told you to follow a guy. Is it that hard? 963 01:16:48,860 --> 01:16:50,680 Can't you follow him? Are you a rookie? 964 01:16:50,770 --> 01:16:52,710 Is this the first time you're following someone? 965 01:16:52,790 --> 01:16:55,900 Eşref wants to be alone, he’ll be alone, no one can stop him. 966 01:16:55,980 --> 01:16:57,330 You know this very well. 967 01:16:57,520 --> 01:17:00,740 They didn’t put Tek as his surname in the orphanage for nothing. 968 01:17:00,820 --> 01:17:04,640 -It's in his nature. -Does his nature have a tribe? 969 01:17:04,780 --> 01:17:08,370 Does his nature have a blood feud? They want his head, is that in his nature? 970 01:17:08,450 --> 01:17:10,860 If something happens to him, who are we accountable to? 971 01:17:10,940 --> 01:17:13,200 -Where is this in his nature? -Gürdal. 972 01:17:13,960 --> 01:17:17,050 -Enough, relax. -I can’t relax! I can’t calm down! 973 01:17:17,130 --> 01:17:20,580 You will, Gürdal. We will all stay calm and patient. 974 01:17:20,660 --> 01:17:22,220 God is with the patient ones. 975 01:17:22,300 --> 01:17:26,590 I'm going to lose it, I swear! I’m going to break something! 976 01:17:26,670 --> 01:17:28,720 Why can’t we explain anything to this guy? 977 01:17:28,800 --> 01:17:31,250 We tell him not to get hurt, we warn him. 978 01:17:31,330 --> 01:17:34,170 We say, what will the orphans do if something happens to you, what will we do? 979 01:17:34,310 --> 01:17:36,270 And this guy is still doing things his way! 980 01:17:36,360 --> 01:17:40,080 Stop. Let’s inform the orphans, someone must have seen or heard something. Okay. 981 01:17:41,550 --> 01:17:43,430 Call Kesik Sefer. 982 01:17:44,990 --> 01:17:46,430 Call Kesik Sefer. 983 01:17:49,040 --> 01:17:50,930 Then I’ll call Kesik Sefer. 984 01:18:09,440 --> 01:18:10,780 Why did we come here? 985 01:18:11,440 --> 01:18:13,010 Are you going to ask questions all night? 986 01:18:13,230 --> 01:18:15,510 Well, this is an orphanage. 987 01:18:15,650 --> 01:18:16,650 Yes. 988 01:18:18,410 --> 01:18:20,120 -Eşref, brother. -Betül, what’s up? 989 01:18:20,200 --> 01:18:21,690 I’m good, welcome. 990 01:18:24,100 --> 01:18:25,140 Where is Yonca? 991 01:18:25,520 --> 01:18:27,610 In the canteen. She’s a bit upset. 992 01:18:37,360 --> 01:18:38,760 Isn’t that Eşref? 993 01:18:40,020 --> 01:18:42,050 What’s up with the girl next to him? 994 01:18:44,860 --> 01:18:47,280 Kenan, take the kids and go. I’ll stay here. 995 01:18:48,200 --> 01:18:49,200 Okay, boss. 996 01:19:44,490 --> 01:19:45,490 Hush. 997 01:19:48,910 --> 01:19:50,510 What’s with the face, Yonca? 998 01:19:55,610 --> 01:19:57,140 Today is my birthday. 999 01:19:59,190 --> 01:20:01,160 And you’ve been crying. Yes. 1000 01:20:01,320 --> 01:20:04,400 Everyone forgot, you forgot too. 1001 01:20:04,980 --> 01:20:07,330 If my mom and dad were here, they wouldn't have forgotten. 1002 01:20:11,710 --> 01:20:12,870 Look, I'm here. 1003 01:20:12,950 --> 01:20:15,870 You never come. I'm mad at you. 1004 01:20:17,430 --> 01:20:21,250 You're right, I’ve been really busy lately and couldn't find time. 1005 01:20:21,740 --> 01:20:23,550 But I’ll come more often from now on. 1006 01:20:24,200 --> 01:20:27,440 - Promise? - Promise, don't cry, okay? 1007 01:20:31,730 --> 01:20:34,620 Kids with parents cut cakes, right? 1008 01:20:35,210 --> 01:20:36,660 Their friends come. 1009 01:20:51,780 --> 01:20:52,780 Yeah. 1010 01:20:57,350 --> 01:20:58,350 What happened? 1011 01:20:59,670 --> 01:21:01,440 The electricity must have gone out. 1012 01:21:02,000 --> 01:21:03,000 I’m scared. 1013 01:21:03,390 --> 01:21:05,530 Don't be scared, come. Come here, don’t be scared. 1014 01:21:36,650 --> 01:21:37,970 Open your eyes. 1015 01:21:40,550 --> 01:21:42,290 Surprise! 1016 01:21:46,070 --> 01:21:49,180 "Happy Birthday Yonca" 1017 01:21:49,260 --> 01:21:52,310 "Happy Birthday Yonca" 1018 01:21:52,390 --> 01:21:55,470 "Happy Birthday, Happy Birthday" 1019 01:21:55,550 --> 01:21:58,600 "Happy Birthday Yonca" 1020 01:22:01,070 --> 01:22:04,050 "Happy Birthday Yonca" 1021 01:22:04,130 --> 01:22:07,200 "Happy Birthday, Happy Birthday" 1022 01:22:07,290 --> 01:22:10,450 "Happy Birthday Yonca" 1023 01:22:13,390 --> 01:22:14,390 Blow them out. 1024 01:22:15,110 --> 01:22:16,430 But first, make a wish. 1025 01:22:17,050 --> 01:22:19,200 Don't tell anyone, go ahead. 1026 01:22:26,000 --> 01:22:27,480 - Well done. - Well done, Yonca. 1027 01:22:27,810 --> 01:22:30,800 - Have a happy life, Yonca. - Happy new age. 1028 01:22:36,010 --> 01:22:38,760 Yes, let’s see if you’ll like your gift. 1029 01:22:45,790 --> 01:22:47,860 Ah, a tablet! 1030 01:22:47,940 --> 01:22:49,220 I wish I had one too... 1031 01:22:49,300 --> 01:22:52,190 - Thank you, Eşref brother. - My dear. 1032 01:23:05,490 --> 01:23:07,410 - Did you like it? - Yes. 1033 01:23:09,540 --> 01:23:11,930 - Use it for good days. - Thank you. 1034 01:23:12,540 --> 01:23:14,830 - Very nice. - Kids... 1035 01:23:18,610 --> 01:23:20,270 ...come on, you open your gifts too. 1036 01:23:20,410 --> 01:23:22,810 - Come on, go ahead. - Thank you. 1037 01:23:22,890 --> 01:23:25,920 Thanks, Eşref brother. 1038 01:23:26,100 --> 01:23:28,010 Thanks, Eşref brother. 1039 01:23:31,630 --> 01:23:33,340 Ahmet, here you go, son. 1040 01:23:37,430 --> 01:23:38,980 Life changes suddenly. 1041 01:23:40,510 --> 01:23:42,030 A person suddenly grows up. 1042 01:23:43,120 --> 01:23:45,100 Suddenly, they stop being a child. 1043 01:23:45,970 --> 01:23:49,630 Earthquakes happen suddenly. Heavy rains fall suddenly. 1044 01:23:50,420 --> 01:23:53,460 Suddenly, a person’s heart fills with happiness, for no reason. 1045 01:23:54,660 --> 01:23:57,100 The greatest hates suddenly turn into love. 1046 01:23:58,560 --> 01:24:00,510 A person suddenly falls in love. 1047 01:24:02,120 --> 01:24:03,290 That night, Nisan... 1048 01:24:03,990 --> 01:24:07,420 ...although Eşref brother hadn’t realized it yet, she had fallen in love. 1049 01:24:08,820 --> 01:24:09,980 Suddenly. 1050 01:24:11,460 --> 01:24:15,170 This cruel man she knew had suddenly turned into a sea of mercy. 1051 01:24:16,540 --> 01:24:20,700 For the first time that night, Nisan wondered who Eşref brother really was. 1052 01:24:22,820 --> 01:24:24,540 For the first time, she wanted to know him. 1053 01:24:25,350 --> 01:24:28,780 And she was still unaware that Eşref brother had been looking for her for years. 1054 01:24:41,590 --> 01:24:43,780 The man harassed me in the hotel. 1055 01:24:44,180 --> 01:24:47,910 I said people like him should be thrown out of the window. So, I threw him out. 1056 01:24:54,790 --> 01:24:58,300 Here. I used to like bananas when I was little. 1057 01:24:59,890 --> 01:25:02,820 Now it’s changed. Take another one. 1058 01:25:04,330 --> 01:25:05,570 How is it? Good? 1059 01:25:06,690 --> 01:25:09,150 - Eşref brother? - Wow, Ömer! 1060 01:25:10,780 --> 01:25:13,020 - How are you, champ? - Good, bro. 1061 01:25:13,930 --> 01:25:15,800 Thanks to you, we're doing great, honestly. 1062 01:25:16,280 --> 01:25:18,240 - Maşallah. - Who is this girl? 1063 01:25:20,060 --> 01:25:21,830 - Sister... - Girlfriend. 1064 01:25:22,340 --> 01:25:24,670 What do you mean, girl? Where did that come from? 1065 01:25:25,620 --> 01:25:27,740 The girl is very beautiful. She must be your girlfriend. 1066 01:25:28,200 --> 01:25:30,470 Oh no! She’s not. 1067 01:25:30,990 --> 01:25:33,150 She’s not my girlfriend, she's my friend... 1068 01:25:34,360 --> 01:25:36,810 ...but not even that, he’s my boss. - Yes. 1069 01:25:38,050 --> 01:25:39,200 What do you do? 1070 01:25:39,550 --> 01:25:42,650 I sing at their hotel, I’m a singer. 1071 01:25:43,300 --> 01:25:44,700 Really? 1072 01:25:45,510 --> 01:25:49,700 And today is my birthday. So, would you sing a song for us? 1073 01:25:50,010 --> 01:25:51,890 - Here? - Yes, here. 1074 01:25:52,390 --> 01:25:54,550 - Eşref brother, should he sing? - Come on, Eşref brother. 1075 01:25:55,230 --> 01:25:58,590 Don't break our hearts. Please sing your song. Please sing. 1076 01:25:59,030 --> 01:26:00,490 Don’t break my friends. 1077 01:26:00,570 --> 01:26:02,420 - Please sing. - Come on, sing. 1078 01:26:02,510 --> 01:26:04,410 Sing! Sing! 1079 01:26:04,490 --> 01:26:06,260 But I'm very nervous. 1080 01:26:06,350 --> 01:26:09,230 - Sing! Sing! - Later, can I sing later? 1081 01:26:09,360 --> 01:26:11,690 - Later. - Sing! Sing! 1082 01:26:11,850 --> 01:26:14,380 - Later. - Sing! Sing! 1083 01:26:14,470 --> 01:26:20,440 - Sing! Sing! - Sing! Sing! 1084 01:26:20,900 --> 01:26:23,320 - Okay, okay. - Sing! Sing! 1085 01:26:23,570 --> 01:26:25,090 Okay, kids, he’s singing. 1086 01:26:25,870 --> 01:26:28,060 Okay, I won’t disappoint my friends. 1087 01:26:29,590 --> 01:26:32,980 "I’m small, I’m even smaller" 1088 01:26:33,650 --> 01:26:38,830 "That’s why all my mistakes" 1089 01:26:40,140 --> 01:26:42,750 "I don’t boast, that’s why" 1090 01:26:42,950 --> 01:26:48,540 "That’s why I don’t think I’m special or important" 1091 01:26:50,800 --> 01:26:55,060 "I’m small, I’m even smaller" 1092 01:26:55,140 --> 01:27:00,140 "That’s why I don’t ramble on" 1093 01:27:01,470 --> 01:27:04,230 "I don’t lose, that’s why" 1094 01:27:04,510 --> 01:27:10,440 "That’s why I’m still insecure" 1095 01:27:12,260 --> 01:27:16,350 "How little progress I’ve made" 1096 01:27:16,630 --> 01:27:22,010 "How little I’ve actually started the journey" 1097 01:27:23,010 --> 01:27:28,770 "I have big, colorful temporary toys of lies in my hand" 1098 01:27:29,090 --> 01:27:33,430 "Temporary toy victories" 1099 01:27:33,760 --> 01:27:38,650 "I'm younger, I'm much younger" 1100 01:27:45,650 --> 01:27:47,310 Thank you. 1101 01:27:51,830 --> 01:27:53,220 I'm so excited. 1102 01:27:58,490 --> 01:27:59,510 Hush! 1103 01:27:59,590 --> 01:28:01,140 - Look now. 1104 01:28:03,980 --> 01:28:05,150 Okay. 1105 01:28:05,810 --> 01:28:07,010 Isn’t it there? Are you sure? 1106 01:28:08,510 --> 01:28:09,770 Was there anyone with him? 1107 01:28:13,020 --> 01:28:14,650 - Okay. - What is it? 1108 01:28:15,090 --> 01:28:16,990 - Eşref went to the orphanage. - Oh! 1109 01:28:17,300 --> 01:28:20,180 My brother, is it so hard to explain this, to deliver this news, to say this...? 1110 01:28:20,260 --> 01:28:23,370 ...Is it really that difficult? Is it that hard? 1111 01:28:23,480 --> 01:28:26,900 Sefer, he'll send two people to follow him. If anything happens, they'll call us. 1112 01:28:31,260 --> 01:28:32,470 Yes, Irmak? 1113 01:28:34,940 --> 01:28:36,080 Yes. 1114 01:28:37,380 --> 01:28:38,490 Sure, I'll tell him. 1115 01:28:40,630 --> 01:28:43,650 - What does she say? - Irmak has tried calling you several times, couldn’t reach you. 1116 01:28:44,050 --> 01:28:46,050 She said to tell you Eşref is at the orphanage. 1117 01:28:46,200 --> 01:28:47,870 Sorry, I apologize! 1118 01:28:48,010 --> 01:28:51,350 What's going on, is there some communication issue in our team? 1119 01:28:51,600 --> 01:28:54,350 No, okay, we didn’t answer. Send a message! Call Faruk. 1120 01:28:54,490 --> 01:28:56,690 Why isn’t he calling Faruk? He should call Faruk! 1121 01:28:57,080 --> 01:29:00,580 What are you shouting at me for? Go, talk to your sister. Don’t drag me into it. 1122 01:29:01,990 --> 01:29:03,110 There's something else. 1123 01:29:04,120 --> 01:29:06,150 - What? - That girl was with him. 1124 01:29:06,460 --> 01:29:09,070 - Who's that girl? Which girl? - The singer girl. Nisan. 1125 01:29:09,680 --> 01:29:12,640 What are you talking about? What’s this? 1126 01:29:13,510 --> 01:29:17,400 What’s with this girl? There’s something weird with Eşref lately. 1127 01:29:17,720 --> 01:29:21,650 In the blink of an eye, he takes the girl and goes to the orphanage. What’s going on? 1128 01:29:21,730 --> 01:29:24,000 Honestly, I noticed it too. You're right. 1129 01:29:24,650 --> 01:29:28,810 Don’t throw stones into the well of worries at night without knowing. It’s a sin. 1130 01:29:33,030 --> 01:29:34,230 - Müslüm. - Shut up. 1131 01:29:34,330 --> 01:29:37,820 Don’t do that. Don’t make that kind of thing. 1132 01:29:38,150 --> 01:29:40,680 I raised my voice a little; you got upset, I hurt you. 1133 01:29:40,760 --> 01:29:44,870 - I’m aware. These things happen. - Leave it, Gürdal, leave it! 1134 01:29:45,300 --> 01:29:48,980 - It’s always the same! Enough already! - Come on, Müslüm! 1135 01:29:49,280 --> 01:29:52,540 Are you going to stay mad at me? A Muslim, can a Muslim stay mad at another Muslim? 1136 01:29:52,710 --> 01:29:54,970 - It’s a sin. Ask Faruk. - No. 1137 01:29:55,380 --> 01:29:57,720 Okay, don’t ask him, but it’s a big sin. 1138 01:29:58,060 --> 01:30:00,020 Come here, come. 1139 01:30:04,620 --> 01:30:09,750 Oh! I could eat you up. I could eat you up. 1140 01:30:10,230 --> 01:30:12,320 We’ve got this handled. I have work to do, see you later. 1141 01:30:12,400 --> 01:30:14,180 - Where are you going now? - I have work to do too. 1142 01:30:14,740 --> 01:30:16,080 Then let’s break it up. 1143 01:30:16,280 --> 01:30:19,190 Sefer already sent someone to follow, he’ll give us news. Eşref will come home. 1144 01:30:20,220 --> 01:30:22,350 He will come. Will he...? 1145 01:30:23,010 --> 01:30:27,120 ...come or not, if he’s late, we’ll see. 1146 01:30:34,680 --> 01:30:37,900 He’s old. Get a new one. 1147 01:30:46,320 --> 01:30:47,790 - Come on, come on. - Thanks for everything. 1148 01:30:47,870 --> 01:30:49,510 See you, Eşref brother. 1149 01:30:49,590 --> 01:30:51,250 We’ll be waiting again, Eşref brother. 1150 01:30:51,330 --> 01:30:52,740 - Come. - Come again, Eşref brother. 1151 01:30:52,830 --> 01:30:54,880 - The tablets were great. - We love you a lot. 1152 01:30:55,770 --> 01:30:57,260 We’re glad you’re here, Eşref brother. 1153 01:31:01,020 --> 01:31:04,160 Look, study hard for your exams, or we'll have a problem, okay? 1154 01:31:04,360 --> 01:31:06,860 - Alright, Eşref brother. - Got it, Ömer? 1155 01:31:07,350 --> 01:31:08,750 I love you all, see you. 1156 01:31:08,830 --> 01:31:11,490 We love you too, Eşref brother. 1157 01:31:11,570 --> 01:31:13,680 See you, goodbye. 1158 01:31:13,850 --> 01:31:16,310 By the way, thanks for your gift. 1159 01:31:16,630 --> 01:31:19,360 - No problem. - Eşref brother, come again, okay? 1160 01:31:19,710 --> 01:31:21,570 Bring Nisan sister with you when you come. 1161 01:31:28,390 --> 01:31:30,890 Okay. Take care. 1162 01:31:31,000 --> 01:31:34,530 See you, Eşref brother, see you, Nisan sister. 1163 01:31:34,610 --> 01:31:37,390 - Take care. It was a pleasure. - Thanks, Eşref brother. 1164 01:31:37,480 --> 01:31:39,870 - We love you, Eşref brother. - See you. 1165 01:31:41,030 --> 01:31:43,960 Goodbye! Bye-bye! Come again. 1166 01:31:59,790 --> 01:32:02,530 If I had known you’d be so affected, I wouldn’t have taken you. 1167 01:32:04,200 --> 01:32:06,020 Can I ask you something? 1168 01:32:07,990 --> 01:32:10,720 - Of course. - Be quiet, okay? 1169 01:32:12,240 --> 01:32:14,960 Let’s not ruin some special silences by talking. 1170 01:32:17,680 --> 01:32:18,740 Sure. 1171 01:32:28,280 --> 01:32:29,690 Do you miss your childhood? 1172 01:32:35,310 --> 01:32:37,660 There’s nothing worth missing from my childhood. 1173 01:32:40,280 --> 01:32:41,530 Was it that bad? 1174 01:32:43,250 --> 01:32:45,080 I don’t even know if I had a childhood. 1175 01:32:46,960 --> 01:32:50,570 Sometimes I feel like I was born at 40 years old. 1176 01:33:10,280 --> 01:33:11,920 I want to walk a bit. 1177 01:33:13,390 --> 01:33:14,550 Where? 1178 01:33:16,640 --> 01:33:20,490 The dumbest question I’ve ever heard in my life. Where does someone walk? 1179 01:33:26,600 --> 01:33:27,760 Right. 1180 01:33:36,050 --> 01:33:37,690 Did you ever know your parents? 1181 01:33:40,580 --> 01:33:42,470 No, I don’t know them. 1182 01:33:45,510 --> 01:33:47,280 Mine died when I was little. 1183 01:33:49,610 --> 01:33:51,670 - I’m sorry for your loss. - Thanks. 1184 01:33:52,140 --> 01:33:54,990 - How did you lose them? - In the Dinar earthquake. 1185 01:33:58,820 --> 01:34:01,410 - So you too... - Yes, I’m an orphan too. 1186 01:34:04,130 --> 01:34:06,080 Now I understand why you’re so emotional. 1187 01:34:07,820 --> 01:34:09,030 I didn’t know. 1188 01:34:09,470 --> 01:34:11,670 Well, we’ve suffered too, Mr. Eşref. 1189 01:34:11,830 --> 01:34:15,040 Maybe we were young, but the pain we went through was huge, of course. 1190 01:34:17,460 --> 01:34:19,610 Look, this would make a great song. 1191 01:34:20,810 --> 01:34:22,380 I’m sure someone has already sung it. 1192 01:34:41,100 --> 01:34:42,300 Come here. 1193 01:34:50,590 --> 01:34:51,720 Come, sit down. 1194 01:34:53,370 --> 01:34:54,730 No, it’s fine like this. 1195 01:34:55,450 --> 01:34:56,760 Someone might see us. 1196 01:34:56,940 --> 01:35:00,210 What would happen? Would it harm your tough-guy reputation? 1197 01:35:03,230 --> 01:35:04,830 Come on, sit down. 1198 01:35:35,790 --> 01:35:37,030 Do you have a girlfriend? 1199 01:35:42,980 --> 01:35:44,200 No. 1200 01:35:45,910 --> 01:35:47,310 Have you ever been in love? 1201 01:35:49,950 --> 01:35:51,170 Once. 1202 01:35:52,570 --> 01:35:53,640 When? 1203 01:35:55,570 --> 01:35:56,800 I was a young man. 1204 01:35:59,660 --> 01:36:00,790 Was that it? 1205 01:36:02,960 --> 01:36:04,070 That’s all. 1206 01:36:05,230 --> 01:36:07,630 - Didn’t anyone come after that? - They did. 1207 01:36:09,170 --> 01:36:10,420 But I wasn’t in love. 1208 01:36:13,240 --> 01:36:14,360 Why not? 1209 01:36:15,780 --> 01:36:17,720 Because a heart loves only once. 1210 01:36:29,180 --> 01:36:30,510 Why did you break up? 1211 01:36:34,180 --> 01:36:35,630 We never got together. 1212 01:36:36,250 --> 01:36:37,750 A platonic love? 1213 01:36:38,400 --> 01:36:39,930 From a distance. 1214 01:36:40,860 --> 01:36:42,410 Maybe she didn’t even know. 1215 01:36:44,080 --> 01:36:45,180 Really? 1216 01:36:56,140 --> 01:36:57,280 No. 1217 01:37:07,790 --> 01:37:08,870 Shall we get up now? 1218 01:37:09,270 --> 01:37:11,640 Let’s not. We’re having such a nice conversation. 1219 01:37:14,150 --> 01:37:16,370 I don’t really like talking about love and stuff. 1220 01:37:17,340 --> 01:37:19,960 No, honestly, you’re speaking beautifully. 1221 01:37:21,150 --> 01:37:22,430 - No. - I'm sorry. 1222 01:37:22,710 --> 01:37:26,600 Talking about love and relationships like this spoils the tough-guy image, right? 1223 01:37:27,070 --> 01:37:29,000 I mean, it’s not well accepted. 1224 01:37:29,500 --> 01:37:31,780 Besides, it’s dangerous for us out here. 1225 01:37:32,870 --> 01:37:34,110 Let’s get up for that reason. 1226 01:37:40,280 --> 01:37:42,720 I don’t think there are people more dangerous than you. 1227 01:37:46,970 --> 01:37:48,250 You don’t know me well. 1228 01:37:49,850 --> 01:37:51,060 I realized that today. 1229 01:37:53,610 --> 01:37:54,670 Well, fine. 1230 01:38:04,440 --> 01:38:05,570 Wow. 1231 01:38:06,800 --> 01:38:09,540 In the blink of an eye, they’ve really done a lot. 1232 01:38:10,630 --> 01:38:11,780 For God's sake, Eşref! 1233 01:38:20,310 --> 01:38:22,930 - What happened? - Boss, there’s a situation. 1234 01:38:23,710 --> 01:38:26,430 Seyfo called. He’s one of Nusret’s men. 1235 01:38:26,870 --> 01:38:29,420 You know Nimet, right? Izzet’s sister. 1236 01:38:29,990 --> 01:38:32,360 - She wants to talk to you. - To me? 1237 01:38:33,330 --> 01:38:34,780 - Why? - Well, man. 1238 01:38:34,860 --> 01:38:36,670 Boss, probably because of your dealings with İzzet. 1239 01:38:37,200 --> 01:38:38,900 She wants to meet tonight. Right away. 1240 01:38:40,390 --> 01:38:42,390 Okay. Hey, listen 1241 01:38:43,140 --> 01:38:44,390 they won’t talk, right? 1242 01:38:55,630 --> 01:38:57,500 - Good evening. - You too. 1243 01:38:58,070 --> 01:38:59,170 I want to ask you something. 1244 01:39:00,250 --> 01:39:03,450 - Go ahead. - Has the police bothered you again? 1245 01:39:04,850 --> 01:39:05,930 No, they haven’t. 1246 01:39:07,060 --> 01:39:08,850 Let me know if that happens. 1247 01:39:10,050 --> 01:39:11,260 You got it. 1248 01:40:02,970 --> 01:40:04,400 Afra. 1249 01:40:05,650 --> 01:40:07,680 Afra. Afra. 1250 01:40:08,700 --> 01:40:09,830 Afra. 1251 01:40:13,950 --> 01:40:16,560 Sis, is it you? 1252 01:40:22,190 --> 01:40:23,960 These pills are numbing my head. 1253 01:40:24,310 --> 01:40:27,480 Afra, you need to take those pills. You can’t just stop them, okay? 1254 01:40:28,650 --> 01:40:29,810 Sure. 1255 01:40:49,860 --> 01:40:51,950 What happened to you? Something’s wrong. 1256 01:40:57,170 --> 01:40:59,140 I got the recording that’ll end Eşref. 1257 01:41:00,900 --> 01:41:02,720 Sis, let me hear it. 1258 01:41:10,040 --> 01:41:13,040 While killing him, did I really inspire you? 1259 01:41:13,810 --> 01:41:15,190 In appearance, yes. 1260 01:41:16,880 --> 01:41:18,310 But he was going to die anyway. 1261 01:41:19,650 --> 01:41:22,250 Sis, he’s basically confessing. He says he killed him. 1262 01:41:22,910 --> 01:41:25,830 Sis, you’re going to give this recording to Çiğdem, and that’s the end of it. 1263 01:41:27,440 --> 01:41:29,780 Thank God! We’re really free now! 1264 01:41:34,760 --> 01:41:36,190 Sis, why are you so quiet? 1265 01:41:36,580 --> 01:41:38,620 - You don’t seem happy. - I am. 1266 01:41:39,700 --> 01:41:40,930 I am, but... 1267 01:41:41,630 --> 01:41:44,190 ...Eşref may not be as bad as I thought. 1268 01:41:44,990 --> 01:41:46,710 What do you mean? Where did this come from? 1269 01:41:48,040 --> 01:41:49,680 He took me to the orphanage. 1270 01:41:51,220 --> 01:41:54,010 - What? - Afra, you need to see this. 1271 01:41:54,510 --> 01:41:55,800 The kids love him. 1272 01:41:56,540 --> 01:41:58,600 It’s clear he’s always involved with them. 1273 01:41:59,190 --> 01:42:00,340 Wait, sis, I don’t get it. 1274 01:42:00,800 --> 01:42:03,900 Just because he’s involved with the kids, does that make him a good man? 1275 01:42:04,420 --> 01:42:07,390 You were just telling me off this morning for even getting close to him. 1276 01:42:07,470 --> 01:42:08,940 - Sure, but... - Sis. 1277 01:42:09,540 --> 01:42:11,800 You’re going to give this recording to Çiğdem, right? 1278 01:42:19,710 --> 01:42:22,460 - Inside. She’s waiting for you. - Thanks. 1279 01:42:48,560 --> 01:42:50,230 Let’s hope for the best. 1280 01:42:51,960 --> 01:42:53,930 I know things are good between you and my brother. 1281 01:42:54,950 --> 01:42:56,880 We were fine. We used to work together. 1282 01:42:57,520 --> 01:43:00,380 - You’re good with Eşref too. - That’s different, this is different. 1283 01:43:01,760 --> 01:43:03,270 Eşref is my brother. 1284 01:43:05,820 --> 01:43:08,560 Poor thing. My brother is dead... 1285 01:43:09,350 --> 01:43:11,490 ...yours is as good as dead; any minute now. 1286 01:43:11,990 --> 01:43:13,300 It's God's will. 1287 01:43:13,910 --> 01:43:16,070 Who goes first, who goes later; no one knows these things. 1288 01:43:16,300 --> 01:43:18,370 My brother İzzet told Seyfo... 1289 01:43:19,220 --> 01:43:21,950 ...that you and Eşref aren't exactly on good terms. 1290 01:43:22,930 --> 01:43:24,100 Is that true? 1291 01:43:25,740 --> 01:43:27,210 Like in every family. 1292 01:43:30,880 --> 01:43:31,990 Eşref will die. 1293 01:43:33,860 --> 01:43:35,210 The question is... 1294 01:43:36,270 --> 01:43:37,460 ...how will he die? 1295 01:43:38,150 --> 01:43:41,290 When will he die? Where will he die? 1296 01:43:44,740 --> 01:43:46,430 I still don’t understand why I’m here. 1297 01:43:46,740 --> 01:43:49,850 Right now, we’ve got no problem with you. 1298 01:43:50,810 --> 01:43:52,450 Our problem is with Eşref. 1299 01:43:55,510 --> 01:43:57,210 My father is taking his time. 1300 01:43:59,490 --> 01:44:00,820 I'm more impatient. 1301 01:44:01,460 --> 01:44:04,840 So you help me, and I’ll do whatever you want. 1302 01:44:05,420 --> 01:44:07,530 Money? I’ve got money. Whatever it is. 1303 01:44:08,690 --> 01:44:12,240 I’m saying, give me a tip. His soft spot. 1304 01:44:14,530 --> 01:44:16,050 There must be one, right? 1305 01:44:20,940 --> 01:44:24,800 At the station, I saw a girl with Eşref. She’s a singer. 1306 01:44:26,940 --> 01:44:28,080 Who? 1307 01:44:30,420 --> 01:44:31,650 His girlfriend. 1308 01:44:32,910 --> 01:44:36,050 Eşref hides her from everyone, but he's madly in love with her. 1309 01:44:38,760 --> 01:44:40,200 He’d burn the world for her. 1310 01:44:41,140 --> 01:44:42,830 You never saw me, I never saw you. 1311 01:44:54,850 --> 01:44:57,860 Tomorrow, you’ll grab that girl and bring her to me. First thing. 1312 01:44:58,790 --> 01:45:00,250 As you command, sister. 1313 01:45:01,960 --> 01:45:04,360 And then we’re done with this Eşref business. 1314 01:45:08,650 --> 01:45:10,750 Got it. So? 1315 01:45:11,860 --> 01:45:13,430 My sweet sister. 1316 01:45:16,470 --> 01:45:19,000 Irmak, my sweet sister, don’t you get it? 1317 01:45:19,300 --> 01:45:21,610 She called a thousand times. I didn’t answer, okay? 1318 01:45:21,690 --> 01:45:22,780 Then she texted. 1319 01:45:22,980 --> 01:45:26,450 A goodbye message, typical suicide drama. I called her back, and this time she didn’t answer. 1320 01:45:26,650 --> 01:45:29,470 -So I got up and came home. -What if she hurt herself? 1321 01:45:29,760 --> 01:45:31,010 No way, what would she do? 1322 01:45:31,320 --> 01:45:34,410 God, always the same drama! Every fight, the same story! 1323 01:45:34,820 --> 01:45:36,950 -Okay, fine. Keep me posted. -Okay, fine. I'm hanging up. 1324 01:45:38,830 --> 01:45:40,610 Hey, inspector! 1325 01:45:49,330 --> 01:45:50,680 Girl, Gonca, can’t you hear? 1326 01:45:55,670 --> 01:45:59,180 -Was that you, Gürdal? -It's me, Müfit. Where is she? 1327 01:45:59,470 --> 01:46:02,570 If you're asking about Ms. Gonca, she was home an hour ago. 1328 01:46:02,750 --> 01:46:04,090 Of course I’m asking about Gonca! 1329 01:46:04,170 --> 01:46:06,550 Who else do I have business with here? Only her. 1330 01:46:09,150 --> 01:46:12,130 Gonca, I know you’re home. Open up. Don’t make me break this door. 1331 01:46:13,170 --> 01:46:16,170 Girl, you called a thousand times. I called you back, why won’t you answer? 1332 01:46:16,250 --> 01:46:17,670 Come on, open the door! 1333 01:46:19,410 --> 01:46:20,870 May God accept it. 1334 01:46:22,680 --> 01:46:24,430 -May God protect you. -Thanks. 1335 01:46:35,380 --> 01:46:37,640 -Peace be upon you, sir. -And upon you, too. 1336 01:46:39,410 --> 01:46:42,270 Sorry to bother you, I have a small favor. 1337 01:46:42,850 --> 01:46:43,870 Go ahead. 1338 01:46:47,860 --> 01:46:51,370 Please give this to the poor and those in need. 1339 01:46:58,840 --> 01:47:02,110 -There’s a lot of money in this. -It’s okay, sir. For those in need. 1340 01:47:02,600 --> 01:47:05,290 -May God bless you. -May God bless you, too. 1341 01:47:05,450 --> 01:47:07,030 -Have a good evening, sir. -Good evening. 1342 01:47:10,830 --> 01:47:11,900 Son. 1343 01:47:12,980 --> 01:47:14,370 -Can I ask you something? -Sure, sir. 1344 01:47:19,570 --> 01:47:21,870 Aren’t you İsmail Hoca's son? 1345 01:47:22,820 --> 01:47:25,820 -Was your name Müslüm? -Yes, sir. 1346 01:47:27,180 --> 01:47:29,560 My father worked at this mosque. Then he retired. 1347 01:47:29,840 --> 01:47:31,530 Yes, he still gives sermons. 1348 01:47:32,180 --> 01:47:34,940 -He teaches on Fridays. -That’s right. 1349 01:47:39,200 --> 01:47:40,690 We don’t want your money. 1350 01:47:41,310 --> 01:47:43,860 Take your dirty money and do whatever you want with it. 1351 01:47:44,720 --> 01:47:46,430 -Sir. -Take it. 1352 01:48:05,030 --> 01:48:08,070 Gonca! You’ve fooled me. Open the door! 1353 01:48:08,760 --> 01:48:11,480 Müfit. How are we getting in? 1354 01:48:11,760 --> 01:48:13,890 I’ve got a spare key to the apartment. 1355 01:48:14,280 --> 01:48:16,350 Sometimes I feed her cats. 1356 01:48:16,670 --> 01:48:19,190 -Where did you mess up, Müfit? -Where, brother? 1357 01:48:19,280 --> 01:48:22,050 And you dare give me a stupid answer! I’ll shoot you in the head! 1358 01:48:22,130 --> 01:48:24,580 If you had the spare key, why didn’t you say so earlier? 1359 01:48:24,670 --> 01:48:26,230 -Alright man, I’m getting it. -Hurry up! 1360 01:48:26,310 --> 01:48:28,160 -I’ll meet you there. -Fine. 1361 01:48:31,130 --> 01:48:32,500 Come on, Müfit, hurry. 1362 01:48:32,680 --> 01:48:34,750 -I’m here, brother, I’m here. -Let’s go. 1363 01:48:41,410 --> 01:48:42,560 Gonca. 1364 01:49:02,390 --> 01:49:03,390 Gonca. 1365 01:49:05,570 --> 01:49:06,600 Gonca. 1366 01:49:20,420 --> 01:49:23,670 Oh no! Sister, what have you done to yourself! 1367 01:49:23,790 --> 01:49:26,160 -Call an ambulance! -Okay, brother, okay. 1368 01:49:27,450 --> 01:49:30,710 Gonca! Gonca! Gonca! 1369 01:49:33,180 --> 01:49:34,680 Gonca! Gonca! Gonca! 1370 01:49:40,290 --> 01:49:43,530 You crazy psycho! Gonca! 1371 01:49:43,840 --> 01:49:46,660 Gonca, can you hear me? Look at me! Can you hear me? 1372 01:49:46,750 --> 01:49:49,200 What did you do? Müfit, what happened? 1373 01:49:50,180 --> 01:49:51,940 Müfit! Come here. 1374 01:49:54,550 --> 01:49:56,510 Come on. Come on, Müfit! 1375 01:49:56,650 --> 01:49:58,600 Müfit, call an ambulance! What happened? 1376 01:49:58,740 --> 01:50:01,050 -I already called, they’re coming. -Hurry up, Müfit. 1377 01:50:01,350 --> 01:50:02,650 Gonca. Gonca. 1378 01:50:03,280 --> 01:50:05,920 Gonca, snap out of it, come on. Are you crazy? Is it worth it? 1379 01:50:06,000 --> 01:50:09,060 Is it worth it for these men? They’re all scumbags, cheaters. 1380 01:50:09,140 --> 01:50:11,360 Especially me! Gonca. Gonca. 1381 01:50:12,890 --> 01:50:15,440 Müfit she's alive, man! Müfit, come on! 1382 01:50:16,280 --> 01:50:19,310 Gonca, you’ll be fine, okay? Can you hear me, Gonca? 1383 01:50:19,440 --> 01:50:21,780 Slowly. Be careful, please. Slowly. Slowly. 1384 01:50:21,880 --> 01:50:24,200 -Gonca, I’m right here. You’ll be okay. -Okay, easy. 1385 01:50:24,280 --> 01:50:26,860 I’m right behind you, alright? Right behind you. 1386 01:51:15,000 --> 01:51:17,770 -Welcome, Eşref brother. -Thanks. 1387 01:51:21,040 --> 01:51:23,160 -Keep an eye on the car. -You got it, brother. 1388 01:51:24,520 --> 01:51:26,450 -Welcome, Eşref brother. -Good evening. 1389 01:51:26,820 --> 01:51:28,320 Pick up, come on! 1390 01:51:28,530 --> 01:51:31,950 Irmak, this girl’s crazy, a total psycho, she tried to kill herself. 1391 01:51:32,100 --> 01:51:33,580 What? How is she? 1392 01:51:33,660 --> 01:51:35,980 How would I know? I brought her to the hospital, they took her to surgery. 1393 01:51:36,160 --> 01:51:37,250 Which hospital, where are you? 1394 01:51:37,450 --> 01:51:38,850 How the hell would I know which hospital! 1395 01:51:38,930 --> 01:51:41,530 Don’t ask stupid questions, did I check the hospital's name when I rushed in? 1396 01:51:41,700 --> 01:51:43,980 I’ll send you my location, just come there, okay? Hanging up! 1397 01:51:44,310 --> 01:51:45,860 Alright, send it, I’m coming. 1398 01:51:50,780 --> 01:51:51,810 -Faruk. -Yeah? 1399 01:51:52,320 --> 01:51:53,550 -Come on, we’re leaving. -What happened? 1400 01:51:53,930 --> 01:51:55,610 It’s about my brother’s girl problems, I’ll explain on the way. 1401 01:53:02,530 --> 01:53:04,520 We’re closed for the night. 1402 01:53:07,830 --> 01:53:09,390 Can we get the bill, please? 1403 01:53:09,470 --> 01:53:12,020 We’re not charging tonight, Mr. Eşref’s covering the bill. 1404 01:53:12,630 --> 01:53:14,260 Alright, thank you. 1405 01:53:23,840 --> 01:53:25,070 But sir... 1406 01:53:26,030 --> 01:53:27,390 Come on, kid, let’s go. 1407 01:53:48,000 --> 01:53:50,880 -We’re closing. -We’re still sitting. 1408 01:53:51,490 --> 01:53:53,120 Sorry, but Mr. Eşref arrived. 1409 01:53:53,290 --> 01:53:54,750 So what if he did? 1410 01:53:55,070 --> 01:53:56,990 When he comes, everyone leaves. 1411 01:53:59,610 --> 01:54:01,690 Oh yeah? Is that so? 1412 01:54:13,610 --> 01:54:15,340 What’s the deal, guys, any problem? 1413 01:54:16,130 --> 01:54:18,630 No problem, Mr. Eşref. They were about to leave anyway. 1414 01:54:31,300 --> 01:54:33,230 Let me inform Ms. Melahat that you’ve arrived. 1415 01:54:48,700 --> 01:54:50,730 The gentlemen who left sent this, sir. 1416 01:55:02,770 --> 01:55:06,190 Call an ambulance! Quick! 1417 01:55:06,820 --> 01:55:09,050 Call the ambulance right now! 1418 01:55:14,830 --> 01:55:17,000 They cut her tongue, hurry with the ambulance! 1419 01:55:28,090 --> 01:55:29,950 -Damn it! -Eşref brother. 1420 01:55:43,860 --> 01:55:45,140 Hello? 1421 01:55:45,260 --> 01:55:49,090 You’ll never hear that woman sing again, Eşref. 1422 01:55:49,720 --> 01:55:54,080 Today it was her tongue, tomorrow it’ll be your loved ones’ heads... 1423 01:55:55,260 --> 01:55:56,490 ...just like you cut off my son’s! 1424 01:55:56,830 --> 01:55:59,570 I will cut and send you all your loved ones, one by one! 1425 01:56:00,230 --> 01:56:02,930 I will slice them, piece by piece... 1426 01:56:03,160 --> 01:56:06,900 ...and send them to you, one after another! 1427 01:56:08,180 --> 01:56:10,470 This is the punishment I’ve chosen for you. 1428 01:56:12,170 --> 01:56:16,310 You’ll beg me to shoot you in the head while you kneel at my feet. 1429 01:56:17,420 --> 01:56:18,910 But I won’t do it! 1430 01:56:20,160 --> 01:56:22,070 I won’t shoot you! 1431 01:56:37,920 --> 01:56:39,280 What happened? 1432 01:56:39,730 --> 01:56:43,500 She cut herself, this psycho! She really did it! 1433 01:56:43,880 --> 01:56:45,480 How’s her condition, did they say anything? 1434 01:56:45,640 --> 01:56:48,220 No, nothing yet, they’re still inside. 1435 01:56:50,840 --> 01:56:52,080 You pushed that girl too hard, didn’t you? 1436 01:56:52,470 --> 01:56:56,160 Professor, don’t make me beat you here! We’re in a hospital, behave! 1437 01:56:56,360 --> 01:56:59,780 You came here to support me, Faruk, why are you giving me grief now? 1438 01:57:00,230 --> 01:57:01,790 God willing, she’ll survive. 1439 01:57:02,270 --> 01:57:05,320 -Does Eşref know? -No, no need for now. 1440 01:57:05,680 --> 01:57:08,700 I’ll explain it to him properly when we meet, okay? 1441 01:57:09,900 --> 01:57:11,480 Doctor Gürhan... 1442 01:57:11,760 --> 01:57:14,140 There he is, doctor, how is she? 1443 01:57:14,280 --> 01:57:16,130 She’s out of critical condition. 1444 01:57:16,620 --> 01:57:19,260 She lost a lot of blood, if you’d been any later... 1445 01:57:19,810 --> 01:57:22,870 -Thanks, doctor, thank you. -Get well soon. 1446 01:57:23,710 --> 01:57:26,980 -Ah... -Hope she fully recovers. 1447 01:57:31,230 --> 01:57:34,750 I was so scared, I thought she was gone. 1448 01:57:37,810 --> 01:57:42,270 My love, my canary... What are you up to? 1449 01:57:43,570 --> 01:57:45,310 Sweetheart, how are you? 1450 01:57:45,590 --> 01:57:47,790 All good, what about you? 1451 01:57:48,050 --> 01:57:50,880 I’m good too. Hey, I was gonna ask you... 1452 01:57:51,060 --> 01:57:54,140 ...there’s a play I really want to see, will you come with me? 1453 01:57:55,620 --> 01:57:57,590 Of course, my love, we’ll go. 1454 01:57:57,700 --> 01:58:02,720 But I’m at the hospital now, a dear friend is unwell... 1455 01:58:03,020 --> 01:58:04,670 ...can I call you later, okay? 1456 01:58:04,830 --> 01:58:07,540 -Okay, kisses, love. -Kisses back, bye-bye. 1457 01:58:08,600 --> 01:58:11,720 I’m gonna start signing up for her events! 1458 01:58:12,820 --> 01:58:15,640 She’s unstoppable, there’s always a new restaurant... 1459 01:58:15,720 --> 01:58:17,880 ...a new play, a new movie... 1460 01:58:17,970 --> 01:58:21,840 ...I swear I’m fed up to here, I’m stuffed, I can’t take more! 1461 01:58:22,110 --> 01:58:24,860 In the end, I’ll break all of them off! 1462 01:58:25,230 --> 01:58:28,010 That’s how it’s gonna end, I swear! 1463 01:58:28,510 --> 01:58:31,620 Yes? What? 1464 01:58:32,630 --> 01:58:34,580 Alright, we’re coming, okay. 1465 01:58:35,300 --> 01:58:36,690 Who was that, what now? 1466 01:58:36,930 --> 01:58:38,530 Eşref says gather everyone. 1467 01:58:38,610 --> 01:58:40,240 Why, what happened, why? 1468 01:58:40,920 --> 01:58:44,080 -I don't know. -Let's go, I'll let them know inside right away. 1469 01:58:44,440 --> 01:58:46,540 - He might wake up, let's not cause trouble. - Come on, we're waiting. 1470 01:59:08,770 --> 01:59:10,800 - What happened? - Well... 1471 01:59:12,160 --> 01:59:17,090 ...you know that guy died, actually you killed him. 1472 01:59:17,540 --> 01:59:18,850 The man you killed. 1473 01:59:21,160 --> 01:59:24,190 They got scared because they witnessed it... 1474 01:59:24,420 --> 01:59:26,430 ...they said they can't show up on stage anymore. 1475 01:59:27,030 --> 01:59:28,340 Come on. 1476 01:59:34,400 --> 01:59:38,250 What's up, sister? What are you doing? 1477 01:59:38,890 --> 01:59:41,940 Nothing, trying to sleep but can't. What happened? 1478 01:59:47,270 --> 01:59:49,020 I’ll show you something. 1479 01:59:55,320 --> 01:59:59,430 Cevahir's father is a retired chief prosecutor, sis. 1480 02:00:01,020 --> 02:00:02,590 What if they find us? 1481 02:00:06,250 --> 02:00:09,150 Çiğdem will probably find a way, she’s part of this too after all. 1482 02:00:09,640 --> 02:00:12,460 -She’ll handle it somehow. -I don’t know, sis. 1483 02:00:13,900 --> 02:00:17,660 I'm so tense, why didn't I listen to you? 1484 02:00:20,520 --> 02:00:24,200 Alright, don’t stress, we’ll handle it somehow, okay? 1485 02:00:40,500 --> 02:00:41,770 Here you go. 1486 02:00:49,500 --> 02:00:51,270 Enjoy your meal. 1487 02:01:08,240 --> 02:01:09,600 Ağam. (Boss.) 1488 02:01:19,870 --> 02:01:23,430 What is this, who sent it? 1489 02:01:23,760 --> 02:01:25,270 No sender, boss. 1490 02:01:27,500 --> 02:01:28,910 What is it? 1491 02:01:34,780 --> 02:01:38,760 - Sweetheart, what is it? - Mom... Mother... 1492 02:01:38,840 --> 02:01:40,710 - Sweetheart, what's going on? - Get my mom out. 1493 02:01:40,880 --> 02:01:42,230 Get my mom out! 1494 02:01:42,320 --> 02:01:44,200 -Sweetheart, what's going on? -Ma’am, come on. 1495 02:01:44,280 --> 02:01:45,710 Is it about my İzzet? 1496 02:01:45,930 --> 02:01:47,760 I said mother, take her out, go! 1497 02:01:47,950 --> 02:01:50,380 My İzzet, oh İzzet, what’s going on? 1498 02:01:50,520 --> 02:01:53,770 -Come on, get out, all of you, out! - My son! 1499 02:01:59,000 --> 02:02:00,390 Look at me! 1500 02:02:05,680 --> 02:02:07,720 A small keepsake from your son. 1501 02:02:08,660 --> 02:02:11,510 But really, a very small keepsake. 1502 02:02:12,290 --> 02:02:15,770 I kept it. Look at it often, so you remember what *not* to do. 1503 02:02:27,090 --> 02:02:29,270 -Seyfo! - At your service, boss. 1504 02:02:29,630 --> 02:02:32,260 Call the hometown, everyone must come here. 1505 02:02:32,420 --> 02:02:36,020 Whoever can hold a gun, everyone will come! 1506 02:02:36,140 --> 02:02:38,290 - When you say everyone? - Everyone, man, I mean everyone! 1507 02:02:38,370 --> 02:02:39,900 -Bring them all! -Understood, boss. 1508 02:02:40,150 --> 02:02:43,230 Neither Eşref nor his orphans will remain! 1509 02:02:44,290 --> 02:02:47,790 Listen to me, I’ve got a plan, this time please hear me out. 1510 02:02:48,340 --> 02:02:49,760 Speak! 1511 02:02:52,230 --> 02:02:55,710 - How is Miss Melahat doing? -She’s in the hospital. 1512 02:02:56,290 --> 02:02:58,260 Irmak, you're looking after Melahat, right? 1513 02:02:59,220 --> 02:03:01,290 Yes, yes, I just spoke with her. 1514 02:03:02,310 --> 02:03:05,730 They stitched her up, but who knows. It'll be a long process. 1515 02:03:06,690 --> 02:03:10,670 Brother, let’s go raid the house. 1516 02:03:11,500 --> 02:03:13,700 Let’s shoot everyone inside and be done with it. 1517 02:03:17,200 --> 02:03:18,420 No, not like that. 1518 02:03:19,520 --> 02:03:22,000 We need to take precautions, but not like this. 1519 02:03:23,050 --> 02:03:24,650 Müslüm, talk to the boys. 1520 02:03:25,620 --> 02:03:28,020 Alright, they're already waiting downstairs. 1521 02:03:34,180 --> 02:03:36,640 - Peace be upon you. - And upon you, brother. 1522 02:03:36,720 --> 02:03:38,900 -Good luck, guys. - Thanks, brother. 1523 02:03:40,200 --> 02:03:44,610 Now... You all will keep your eyes wide open. 1524 02:03:45,020 --> 02:03:46,790 If anyone approaches, shoot, no mercy. 1525 02:03:48,020 --> 02:03:52,430 Whether you're in the street, in the car, wherever you are — be alert! 1526 02:03:53,890 --> 02:03:57,590 Even in the bathroom! Anything can happen anytime. 1527 02:03:58,590 --> 02:04:00,730 -Understood? -Understood, brother! 1528 02:04:00,930 --> 02:04:02,250 Let’s see you in action. 1529 02:04:16,590 --> 02:04:21,390 Bring those crates, boss! 1530 02:04:24,170 --> 02:04:26,950 Come on, hurry up! 1531 02:04:34,070 --> 02:04:36,480 Oh mashallah, mashallah. 1532 02:04:36,830 --> 02:04:38,820 Hurry, hurry, what are you waiting for! 1533 02:04:39,080 --> 02:04:41,630 Come on boys, move it! 1534 02:04:42,230 --> 02:04:44,660 - Be careful! - We’re using this car. 1535 02:04:46,210 --> 02:04:48,420 We’ve got tons of work to do, don’t keep the boss waiting. 1536 02:04:48,660 --> 02:04:51,960 Come on, boys, hurry up! Who do you think I'm talking to? 1537 02:04:52,140 --> 02:04:55,270 Send the rest too, call for a truck! Come on! 1538 02:04:56,060 --> 02:04:59,630 Come on, grab it from the front! 1539 02:05:00,670 --> 02:05:02,810 Move it, faster, faster! 1540 02:05:17,510 --> 02:05:20,530 -Sis, come on, call Çiğdem already. -Alright. 1541 02:05:21,400 --> 02:05:23,100 Alright, I’ll call. 1542 02:05:32,070 --> 02:05:34,340 -Come on, sister. -Okay, Afra! 1543 02:05:47,480 --> 02:05:48,640 Hello? 1544 02:05:49,460 --> 02:05:52,220 -I’ve got something big. -Really? 1545 02:05:53,210 --> 02:05:57,020 -Like what? -We need to meet, only way. 1546 02:05:57,780 --> 02:05:59,140 Okay, what’s it about? 1547 02:05:59,340 --> 02:06:02,080 -It’s about Eşref. -No way? 1548 02:06:02,420 --> 02:06:04,350 Yeah, should I come to you? 1549 02:06:04,910 --> 02:06:08,430 No, you don’t come here, I’ll send you the location, let’s meet there. 1550 02:06:10,420 --> 02:06:12,780 Also, there are guys, Eşref posted men at the door. 1551 02:06:13,520 --> 02:06:15,240 -What? -Yeah. 1552 02:06:16,270 --> 02:06:17,780 Shake them off somehow. 1553 02:06:30,980 --> 02:06:32,340 Like it’s easy or something. 1554 02:06:33,390 --> 02:06:35,650 Ugh... How am I gonna leave the house? 1555 02:06:37,070 --> 02:06:39,460 Something urgent came up, so I couldn’t stay with you. 1556 02:06:39,650 --> 02:06:42,900 Things are a bit messy here. What are you doing, Gonca, huh? 1557 02:06:43,090 --> 02:06:45,090 What are you doing, Gonca? 1558 02:06:45,400 --> 02:06:48,260 -I’m mad at you. -Girl, I’m crazy about you... 1559 02:06:48,450 --> 02:06:52,370 ...swear to God, is a guy like me worth it? 1560 02:06:52,610 --> 02:06:54,220 Is it worth doing something like this? 1561 02:06:54,530 --> 02:06:57,940 It’s not, you’re right, the stupidity is on me. 1562 02:06:59,170 --> 02:07:02,550 -I just love you, damn it! -May God punish you! 1563 02:07:02,870 --> 02:07:03,990 You too! 1564 02:07:04,120 --> 02:07:07,020 Look, I’ll come see you as soon as possible, okay... 1565 02:07:07,100 --> 02:07:10,200 ...please stay smart. Look, seriously, there’s a bear yelling in our totem... 1566 02:07:10,280 --> 02:07:13,220 ...okay? I’m kissing you, and I’ll make sure to settle the score for this! 1567 02:07:13,370 --> 02:07:16,010 -I’ll make you pay for this. -If you don’t, you’re not a man!" 1568 02:07:16,320 --> 02:07:17,870 You maniac! 1569 02:07:19,750 --> 02:07:22,160 -Nutcase! -Psychopath! Hang up. 1570 02:07:29,940 --> 02:07:32,620 -This one looks good too. -What’s wrong with it? 1571 02:07:32,990 --> 02:07:35,080 Yeah man, what’s wrong, tell us. 1572 02:07:38,250 --> 02:07:41,210 Nothing much, she just got sick, that’s all. 1573 02:07:48,120 --> 02:07:51,690 -Eşref... -What is it, Hafize Ana? 1574 02:07:52,010 --> 02:07:54,900 The police are here, they’re waiting for you at the door. 1575 02:07:57,280 --> 02:07:59,450 Police. 1576 02:08:16,030 --> 02:08:18,440 -What’s up? -Nothing, nothing. 1577 02:08:26,820 --> 02:08:29,620 -Good day, Officer. -You’re coming with us to the station. 1578 02:08:30,520 --> 02:08:34,310 -Why? -Orders from Chief Serdar, we don’t know the details. 1579 02:08:34,730 --> 02:08:36,950 -He said bring you in. -Okay, let’s go. 1580 02:08:37,770 --> 02:08:39,750 Just you, Mr. Eşref. 1581 02:08:40,590 --> 02:08:43,360 -Alright. -Should I notify the lawyer? 1582 02:08:44,780 --> 02:08:46,410 I don’t think it’s a lawyer matter. 1583 02:08:46,510 --> 02:08:47,640 Please, after you. 1584 02:08:47,720 --> 02:08:49,770 Let’s go too, just in case. 1585 02:08:54,410 --> 02:08:56,170 Let’s call it a request from Chief Serdar. 1586 02:08:57,120 --> 02:08:58,580 Alright, let’s go then. 1587 02:08:59,030 --> 02:09:02,070 -We’ll come too, dad. -Stay for now. 1588 02:09:02,860 --> 02:09:04,430 You’ll come if needed. 1589 02:09:22,150 --> 02:09:24,150 -Hello. -Hello. 1590 02:09:24,810 --> 02:09:27,840 My sister made börek, I brought you some too, smelled so good. 1591 02:09:28,800 --> 02:09:30,830 Thanks, that was kind, but you really didn’t have to. 1592 02:09:30,980 --> 02:09:33,050 -You shouldn’t have troubled yourself. -Enjoy it. 1593 02:09:33,180 --> 02:09:37,290 I didn’t know what filling you like, so I brought potato and cheese ones. 1594 02:09:37,370 --> 02:09:38,870 I’d be happy if you try them. 1595 02:09:39,600 --> 02:09:41,410 -Thanks a lot. -Enjoy. 1596 02:09:41,490 --> 02:09:42,730 Thanks. 1597 02:09:50,880 --> 02:09:52,830 -Hello. -Ms. Nisan, right? 1598 02:09:52,910 --> 02:09:54,750 -Yes, that’s me. -Sister. 1599 02:09:55,600 --> 02:09:56,930 Maybe you shouldn’t have come? 1600 02:09:57,020 --> 02:09:59,380 No sister, I won’t leave you alone, let’s go. 1601 02:10:00,440 --> 02:10:01,750 Get in. 1602 02:10:24,800 --> 02:10:27,410 Left side, we can get off here. 1603 02:10:28,490 --> 02:10:30,570 -Thanks. -You’re welcome. 1604 02:10:34,790 --> 02:10:36,500 Come on, don’t dawdle, come! 1605 02:10:38,360 --> 02:10:39,690 This way. 1606 02:10:41,060 --> 02:10:42,420 They’re coming. 1607 02:10:45,800 --> 02:10:48,450 -Get over here, get in the car! -Let me go, let go! 1608 02:10:48,920 --> 02:10:51,120 -What’s going on? -Don’t touch me! 1609 02:10:51,280 --> 02:10:54,110 They’re taking the girls, aren’t they Eşref’s men? 1610 02:10:54,450 --> 02:10:57,080 Nope, look, they’re Nusret’s guys. 1611 02:10:57,410 --> 02:11:00,340 Let go, I said don’t touch me! 1612 02:11:02,420 --> 02:11:04,640 Does it matter? Let’s follow them! 1613 02:11:04,720 --> 02:11:06,800 -No, wait. -They just kidnapped the girls in broad daylight! 1614 02:11:06,880 --> 02:11:09,940 Calm down, this is exactly what we needed. 1615 02:11:10,150 --> 02:11:14,270 -What do you mean? -Let Eşref chase after the girl. 1616 02:11:14,990 --> 02:11:16,230 What’s that got to do with it? 1617 02:11:16,660 --> 02:11:18,820 Eşref will rescue her, don’t you get it? 1618 02:11:20,010 --> 02:11:21,400 Oh... 1619 02:11:38,790 --> 02:11:41,910 What are you trying to do? Did Eşref send you? 1620 02:11:42,290 --> 02:11:45,100 -Shut up, woman! -I’ll tell Eşref, you’ll see! 1621 02:11:45,390 --> 02:11:47,360 Though, I don’t even know who I’ll tell! 1622 02:11:51,080 --> 02:11:53,190 Are you sure this guy is Eşref? 1623 02:11:56,250 --> 02:11:57,910 Who else would it be, for God’s sake? 1624 02:12:00,450 --> 02:12:01,910 Stop staring like that! 1625 02:12:09,530 --> 02:12:10,900 Come! 1626 02:12:12,720 --> 02:12:15,940 Welcome, Mr. Eşref. Please, have a seat. 1627 02:12:22,280 --> 02:12:23,630 What a lovely surprise. 1628 02:12:26,000 --> 02:12:29,280 - I guess you haven’t met Mr. Nusret? - We’ve met. 1629 02:12:30,390 --> 02:12:32,140 I went to offer my condolences, we met there. 1630 02:12:33,340 --> 02:12:34,950 They hosted me very nicely. 1631 02:12:35,840 --> 02:12:37,750 My condolences once again. 1632 02:12:39,350 --> 02:12:41,070 May friends live long. 1633 02:12:42,330 --> 02:12:45,720 Now, both of you must be wondering... 1634 02:12:45,840 --> 02:12:48,460 ...why did this man call us here? 1635 02:12:49,810 --> 02:12:52,130 Of course, one gets curious, chief. 1636 02:12:52,800 --> 02:12:54,160 Right, Mr. Nusret? 1637 02:12:56,190 --> 02:12:58,780 Naturally, one does get curious. 1638 02:13:00,820 --> 02:13:02,330 Last night, at a nightclub... 1639 02:13:02,450 --> 02:13:05,380 ...someone cut out the tongue of a lady singer. 1640 02:13:06,130 --> 02:13:08,280 We did a little digging and questioning. 1641 02:13:09,420 --> 02:13:12,330 Turns out this place is one you often visit, Mr. Eşref. 1642 02:13:12,770 --> 02:13:14,110 That’s correct, chief. 1643 02:13:15,540 --> 02:13:17,360 I heard about the situation too. 1644 02:13:20,160 --> 02:13:22,430 What do you say about this, Mr. Nusret? 1645 02:13:26,170 --> 02:13:27,450 What can I say? 1646 02:13:31,940 --> 02:13:33,920 I’m sorry for what happened. 1647 02:13:54,610 --> 02:13:57,400 - Alright, let go, I’ll get out myself! - Move! 1648 02:13:58,100 --> 02:13:59,690 Where the hell is this place? 1649 02:14:00,310 --> 02:14:03,130 - Come on, come on. - Who even are you people? 1650 02:14:03,700 --> 02:14:05,880 Why do you care who we are, get inside! 1651 02:14:09,150 --> 02:14:11,510 What’s going on here? This is kidnapping! 1652 02:14:12,190 --> 02:14:14,840 Shut up and get inside! 1653 02:14:15,690 --> 02:14:17,180 Sister, okay, come on... 1654 02:14:17,910 --> 02:14:19,870 - Sister. - Afra, don’t be scared, okay. 1655 02:14:20,010 --> 02:14:22,960 - Okay, alright. - Let me go! Let go! 1656 02:14:23,160 --> 02:14:25,060 - Okay. - I said let go! 1657 02:14:25,140 --> 02:14:26,770 Sit, sit down! 1658 02:14:40,140 --> 02:14:43,370 Now I’m warning both of you one last time! 1659 02:14:45,030 --> 02:14:48,570 If you’re mafia and you’re an agha... 1660 02:14:49,760 --> 02:14:51,470 ...then I’m the state! 1661 02:14:54,450 --> 02:14:58,390 If you make even the smallest mistake, I’ll burn you both! 1662 02:15:00,210 --> 02:15:02,860 No matter how much power you have... 1663 02:15:03,320 --> 02:15:06,050 ...you’re not stronger than this state! 1664 02:15:11,520 --> 02:15:15,920 I don’t want any shootouts, murders, fights, or noise on my streets! 1665 02:15:16,780 --> 02:15:20,130 I swear, I’ll burn you both! Do you hear me? 1666 02:15:25,350 --> 02:15:27,980 Your agha title won’t work here, Mr. Nusret! 1667 02:15:31,070 --> 02:15:32,820 We’ve abolished feudalism! 1668 02:15:33,310 --> 02:15:35,720 Hey, Eşref! Are you listening to me? 1669 02:15:36,160 --> 02:15:38,100 Loud and clear, chief. 1670 02:15:56,870 --> 02:16:00,530 No fighting, no noise — understood? 1671 02:16:07,850 --> 02:16:10,180 I can’t promise that, chief. 1672 02:16:15,180 --> 02:16:20,180 Subtitle edit by set.willow6a - If you spot any issues, reach out: set.willow6a@icloud.com 127918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.