Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,476 --> 00:00:19,228
Previously, on Earth Abides.
2
00:00:19,311 --> 00:00:20,311
[brakes screeching]
3
00:00:22,398 --> 00:00:23,649
"Lucky" it fuckin' is.
4
00:00:25,276 --> 00:00:26,402
[sniffing]
5
00:00:26,485 --> 00:00:27,587
I don't know what the
hell we're gonna do,
6
00:00:27,611 --> 00:00:29,171
but at least we're
gonna do it together.
7
00:00:29,739 --> 00:00:31,365
- [Lucky barking]
- [rats skittering]
8
00:00:31,449 --> 00:00:32,700
[Ish] Lucky?
9
00:00:32,783 --> 00:00:34,034
[Lucky whining]
10
00:00:34,118 --> 00:00:36,328
[tape ripping]
11
00:00:36,412 --> 00:00:38,414
[tender music playing]
12
00:00:41,333 --> 00:00:43,252
How can we protect a child?
13
00:00:43,335 --> 00:00:45,129
[Emma] We'll be okay.
14
00:00:45,212 --> 00:00:49,341
I need you to believe
in us. In this.
15
00:00:49,425 --> 00:00:50,676
In a future!
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,344
Okay, here it comes.
17
00:00:52,428 --> 00:00:54,346
No. Fuck the book!
18
00:00:54,430 --> 00:00:55,741
I don't know what to
do if we fuck the book!
19
00:00:55,765 --> 00:00:58,142
Ish! I will die, and
so will our baby,
20
00:00:58,225 --> 00:01:00,102
if you don't step up right now!
21
00:01:00,186 --> 00:01:01,771
[crying out]
22
00:01:01,854 --> 00:01:03,105
Come on, come on, come on!
23
00:01:03,189 --> 00:01:04,315
[screaming]
24
00:01:04,398 --> 00:01:05,608
[infant crying]
25
00:01:05,691 --> 00:01:07,568
[Ish] The humans are back.
26
00:01:07,651 --> 00:01:09,570
Maybe civilization
could rise again.
27
00:01:09,653 --> 00:01:12,698
You putting that huge task
on these tiny shoulders?
28
00:01:12,782 --> 00:01:16,076
[Ish] Not just hers.
On mine. On ours.
29
00:01:16,160 --> 00:01:18,579
[poignant theme rising]
30
00:01:18,662 --> 00:01:20,206
[can rattling]
31
00:01:22,458 --> 00:01:24,251
[Emma] We could
look for others.
32
00:01:24,335 --> 00:01:26,879
Help wouldn't be the
worst thing in the world.
33
00:01:26,962 --> 00:01:28,756
[Ish] Others?
34
00:01:31,217 --> 00:01:33,803
[pensive piano playing]
35
00:01:55,324 --> 00:01:57,117
[crows cawing]
36
00:01:57,201 --> 00:01:59,119
[thunder crashing]
37
00:01:59,203 --> 00:02:02,289
[seas raging]
38
00:02:02,373 --> 00:02:05,334
[strings and voices join piano]
39
00:02:29,400 --> 00:02:30,818
[piano note fades]
40
00:02:32,987 --> 00:02:35,364
[lonely music playing]
41
00:02:53,340 --> 00:02:54,592
- [thud]
- [tires scraping]
42
00:02:58,304 --> 00:02:59,346
[seatbelt unbuckling]
43
00:03:05,895 --> 00:03:06,895
[mountain lion moaning]
44
00:03:17,865 --> 00:03:19,867
[frustrated sigh]
45
00:03:24,371 --> 00:03:26,248
[rummaging in truck]
46
00:03:26,332 --> 00:03:28,208
[door closing]
47
00:03:28,292 --> 00:03:29,376
[he sighs]
48
00:03:30,961 --> 00:03:32,338
[cocking pistol]
49
00:03:32,421 --> 00:03:34,214
[twig snapping]
50
00:03:35,507 --> 00:03:36,508
Hey!
51
00:03:36,592 --> 00:03:38,469
[tense music playing]
52
00:03:43,807 --> 00:03:45,976
Hey. Hey!
53
00:03:47,686 --> 00:03:49,229
Wait!
54
00:03:49,313 --> 00:03:51,899
[music slowing]
55
00:03:57,071 --> 00:03:59,281
[Ish] Hey!
56
00:03:59,365 --> 00:04:00,824
Hey, wait up!
57
00:04:01,951 --> 00:04:03,327
Hey, wait, wait, wait!
58
00:04:07,665 --> 00:04:09,917
[Ish] Hey. Hey! Stop.
59
00:04:12,586 --> 00:04:13,647
Hey, hey! I'm not
gonna hurt you!
60
00:04:13,671 --> 00:04:14,588
I'm not gonna hurt you.
61
00:04:14,672 --> 00:04:16,298
- [shrieking]
- Hey, stop. Stop.
62
00:04:16,382 --> 00:04:19,593
Stop. Hey, hey! Stop.
63
00:04:19,677 --> 00:04:21,804
Stop. Stop. I'm not
gonna hurt you, I swear.
64
00:04:21,887 --> 00:04:23,806
I won't lay a hand.
65
00:04:25,099 --> 00:04:27,077
Understand, the only reason
I was gonna shoot the lion
66
00:04:27,101 --> 00:04:28,727
is for mercy's sake.
67
00:04:28,811 --> 00:04:30,813
Are your parents nearby?
68
00:04:30,896 --> 00:04:31,896
Are you hungry?
69
00:04:33,482 --> 00:04:36,443
I have, uh. Apples
on the truck.
70
00:04:36,527 --> 00:04:38,404
Fresh fruit. Um.
71
00:04:40,531 --> 00:04:42,366
I'm a father.
72
00:04:42,449 --> 00:04:44,952
I have two children,
a son and a daughter.
73
00:04:45,035 --> 00:04:46,912
We live with another couple.
74
00:04:46,996 --> 00:04:48,747
They're wonderful people.
75
00:04:48,831 --> 00:04:51,875
I can bring you to our home,
but only if you don't have one.
76
00:04:53,585 --> 00:04:56,422
At least let me take a
look at that cut, okay?
77
00:04:56,505 --> 00:04:58,024
- [shrieking]
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
78
00:04:58,048 --> 00:04:58,799
Whoa, whoa, whoa, whoa.
79
00:04:58,882 --> 00:05:01,093
Whoa. Okay. Okay.
80
00:05:01,176 --> 00:05:02,970
Here's what I'm gonna do.
81
00:05:03,053 --> 00:05:05,723
I'm gonna walk back
up that road, okay?
82
00:05:05,806 --> 00:05:07,850
And I'll wait in the truck,
right where I saw you.
83
00:05:07,933 --> 00:05:09,309
I'll keep the engine running,
84
00:05:09,393 --> 00:05:11,562
and if you want food
85
00:05:11,645 --> 00:05:13,439
or a-a place to stay.
86
00:05:13,522 --> 00:05:15,441
I'll be there.
87
00:05:15,524 --> 00:05:17,943
The choice is yours. Obviously.
88
00:05:18,027 --> 00:05:19,570
You understand what I'm saying?
89
00:05:26,994 --> 00:05:28,787
[sighing] Shit.
90
00:05:44,553 --> 00:05:46,513
Fuck.
91
00:05:48,766 --> 00:05:50,476
[ominous music playing]
92
00:05:58,484 --> 00:05:59,484
[door closing]
93
00:06:03,072 --> 00:06:04,531
[exhaling tensely]
94
00:06:06,992 --> 00:06:09,036
Come on.
95
00:06:11,830 --> 00:06:13,791
Come on, come on,
come on, come on.
96
00:06:17,461 --> 00:06:19,046
Hi!
97
00:06:25,594 --> 00:06:27,096
It's fresh.
98
00:06:39,483 --> 00:06:40,859
Can you catch it?
99
00:06:43,904 --> 00:06:45,072
[apple crunching]
100
00:06:57,084 --> 00:06:59,169
[footsteps receding]
101
00:07:06,802 --> 00:07:07,802
[light thump]
102
00:07:14,059 --> 00:07:16,937
[chuckling softly]
103
00:07:17,020 --> 00:07:18,772
Okay. Hang on.
104
00:07:21,650 --> 00:07:22,734
[starting the engine]
105
00:07:29,825 --> 00:07:31,743
[Emma] How old do
you think she is?
106
00:07:31,827 --> 00:07:34,079
Older than 10, younger than 15?
107
00:07:34,163 --> 00:07:36,540
What was her name?
108
00:07:36,623 --> 00:07:38,500
[Ish] She didn't volunteer.
109
00:07:40,085 --> 00:07:41,771
In fact, she hasn't really
said anything at all.
110
00:07:41,795 --> 00:07:42,880
[Lucky barking]
111
00:07:42,963 --> 00:07:44,089
[Alex] Daddy, watch me!
112
00:07:44,173 --> 00:07:47,092
[playing]
113
00:07:47,176 --> 00:07:48,802
[Ish] That's brilliant, Alex.
114
00:07:48,886 --> 00:07:50,762
[Emma] Let's go.
115
00:07:50,846 --> 00:07:53,056
Oh, my goodness! Oh!
116
00:07:53,140 --> 00:07:56,476
Let's go. Go see
the new girl. Hmm?
117
00:07:58,020 --> 00:07:59,146
[Emma] I just want to.
118
00:08:00,898 --> 00:08:03,233
Make sure we're not taking
her away from her own.
119
00:08:05,903 --> 00:08:07,154
Oh!
120
00:08:09,031 --> 00:08:10,824
Hey there!
121
00:08:12,868 --> 00:08:13,988
[Ish] This is my wife, Emma,
122
00:08:14,036 --> 00:08:15,621
and these are my children,
123
00:08:15,704 --> 00:08:18,957
Alex and Heather.
124
00:08:19,041 --> 00:08:23,003
What's your name? I'm
Heather. "Heather Bo-beather."
125
00:08:24,838 --> 00:08:27,633
[Emma] It's okay, sweetie.
She just needs time.
126
00:08:27,716 --> 00:08:29,092
[Heather] Well,
let's get this one.
127
00:08:29,176 --> 00:08:31,970
But I need to get those baskets
128
00:08:32,054 --> 00:08:33,639
off of this truck
and into the house.
129
00:08:33,722 --> 00:08:34,722
How's that sound?
130
00:08:36,642 --> 00:08:37,722
[basket scraping truck bed]
131
00:08:39,061 --> 00:08:40,312
Awesome. Let's get it.
132
00:08:40,395 --> 00:08:42,248
All right, worker bee.
You gonna get the apples?
133
00:08:42,272 --> 00:08:43,982
- Let's get it.
- Yeah?
134
00:08:44,066 --> 00:08:45,651
I'm doing this one!
135
00:08:45,734 --> 00:08:47,903
- You're not getting that one.
- You getting a bug?
136
00:08:47,986 --> 00:08:49,071
Good job!
137
00:08:49,154 --> 00:08:51,740
Them gas cars go faster.
138
00:08:51,823 --> 00:08:53,784
[Ish] What? You got
that! Come on, tough boy.
139
00:08:53,867 --> 00:08:55,786
What? What? Whaa!
140
00:08:55,869 --> 00:08:57,871
[Emma] I'll hold
your apples for you.
141
00:08:57,955 --> 00:08:59,831
[Alex] This is too heavy.
142
00:09:01,959 --> 00:09:03,919
Stay there as long as you need.
143
00:09:06,672 --> 00:09:08,674
[Ish] She, uh.
144
00:09:08,757 --> 00:09:10,592
Can't or won't speak,
won't make eye contact,
145
00:09:10,676 --> 00:09:12,916
and her scream is something
you don't want to hear twice.
146
00:09:14,054 --> 00:09:15,555
Autism?
147
00:09:15,639 --> 00:09:16,959
[Ish] I thought
of that too, or...
148
00:09:18,767 --> 00:09:21,561
it could also be all
the trauma. PTSD.
149
00:09:23,313 --> 00:09:24,731
Maybe something else.
150
00:09:27,317 --> 00:09:28,860
I don't know.
151
00:09:28,944 --> 00:09:30,946
All I know is I wasn't
gonna leave her in the woods
152
00:09:31,029 --> 00:09:32,572
with the lions and the bears.
153
00:09:32,656 --> 00:09:34,199
We still need to go
where you found her
154
00:09:34,283 --> 00:09:35,742
and look for her people.
155
00:09:39,246 --> 00:09:40,706
Where is she?
156
00:09:40,789 --> 00:09:42,666
This mystery girl.
157
00:09:44,459 --> 00:09:45,752
In the back of my pickup.
158
00:09:48,422 --> 00:09:51,008
[peaceful music playing]
159
00:09:51,091 --> 00:09:53,760
[Lucky barking]
160
00:09:58,724 --> 00:10:00,684
[Maurine] I don't blame
the kids for staring.
161
00:10:00,767 --> 00:10:03,270
I can't take my eyes off of her.
162
00:10:03,353 --> 00:10:05,355
They've never been
around another child.
163
00:10:05,439 --> 00:10:07,649
Mm. Maybe she hasn't either.
164
00:10:07,733 --> 00:10:08,733
[Lucky barking]
165
00:10:08,775 --> 00:10:10,193
Lucky! Come on. Let's go!
166
00:10:10,277 --> 00:10:12,171
[Emma] Ish, tomorrow, you need
to go look for her people.
167
00:10:12,195 --> 00:10:13,989
[children playing]
168
00:10:17,367 --> 00:10:18,910
[Maurine] Hey, Lucky.
169
00:10:18,994 --> 00:10:20,871
Hey. Good boy.
170
00:10:20,954 --> 00:10:23,790
[distant rooster crowing]
171
00:10:23,874 --> 00:10:24,916
Good morning?
172
00:10:29,463 --> 00:10:31,298
I have breakfast for you.
173
00:10:32,799 --> 00:10:33,842
Hey.
174
00:10:35,802 --> 00:10:37,387
[plate and cutlery crashing]
175
00:10:37,471 --> 00:10:39,097
Uh.
176
00:10:39,181 --> 00:10:40,807
[Lucky barking]
177
00:11:02,204 --> 00:11:03,997
[softly] I've got scars too.
178
00:11:04,081 --> 00:11:05,874
[tender music playing]
179
00:11:08,502 --> 00:11:10,170
From a long time ago.
180
00:11:10,253 --> 00:11:12,089
When I was...
181
00:11:12,172 --> 00:11:13,757
a girl.
182
00:11:17,177 --> 00:11:18,470
[Maurine gasping]
183
00:11:18,553 --> 00:11:20,263
[sighing]
184
00:11:24,393 --> 00:11:26,353
Hmm?
185
00:11:50,502 --> 00:11:52,754
[water splashing]
186
00:12:02,597 --> 00:12:04,766
I came here as a stranger too.
187
00:12:06,810 --> 00:12:09,813
I bet I can guess exactly
how you're feeling.
188
00:12:13,275 --> 00:12:15,527
We were so tired from walking
189
00:12:15,610 --> 00:12:18,113
that I just wanted to lie down.
190
00:12:18,196 --> 00:12:19,781
And never get up.
191
00:12:21,283 --> 00:12:24,202
Then maybe three
minutes from giving up.
192
00:12:24,286 --> 00:12:26,163
We saw a sign.
193
00:12:26,246 --> 00:12:27,914
It was spray-painted
on a building,
194
00:12:27,998 --> 00:12:29,541
for anyone.
195
00:12:29,624 --> 00:12:32,419
But somehow I knew.
196
00:12:32,502 --> 00:12:34,045
That it was meant for me.
197
00:12:35,422 --> 00:12:37,549
If you need me.
198
00:12:37,632 --> 00:12:39,968
Splash the water with your hand,
199
00:12:40,051 --> 00:12:41,611
and I'll come back
in to wash your hair.
200
00:12:42,888 --> 00:12:45,140
If you like.
201
00:12:45,223 --> 00:12:46,850
I'm just outside the door, okay?
202
00:12:51,104 --> 00:12:52,105
[door closing]
203
00:12:52,189 --> 00:12:53,349
[soft, hopeful music playing]
204
00:13:01,323 --> 00:13:03,408
[water fizzing lightly]
205
00:13:11,082 --> 00:13:13,126
[fizzing]
206
00:13:24,971 --> 00:13:27,140
[moody music playing]
207
00:13:28,642 --> 00:13:30,852
[crow squawking]
208
00:13:33,438 --> 00:13:35,482
[crows cawing in distance]
209
00:14:01,258 --> 00:14:03,176
[unzipping pack]
210
00:14:44,634 --> 00:14:47,220
[ominous music playing]
211
00:14:47,304 --> 00:14:49,139
[quiet gasp]
212
00:14:49,222 --> 00:14:51,641
[flies buzzing]
213
00:14:51,725 --> 00:14:54,144
[Ish] Jorge?
214
00:15:09,159 --> 00:15:10,952
[floorboards creaking]
215
00:15:15,123 --> 00:15:16,499
[flies buzzing]
216
00:15:16,583 --> 00:15:18,543
[Ish] Something fuckin'
bad happened here, Jorge.
217
00:15:29,429 --> 00:15:31,014
[unzipping]
218
00:15:55,497 --> 00:15:59,209
This is your room
and your bed now.
219
00:15:59,292 --> 00:16:01,628
You can stay as
long as you want.
220
00:16:10,387 --> 00:16:11,554
Evie?
221
00:16:16,184 --> 00:16:18,103
My name is Maurine.
222
00:16:18,186 --> 00:16:20,480
And I... I never liked it.
223
00:16:22,482 --> 00:16:23,983
But "Evie" is beautiful.
224
00:16:25,777 --> 00:16:27,612
I'll see you in
the morning, okay?
225
00:16:35,120 --> 00:16:36,287
Good night.
226
00:16:46,256 --> 00:16:48,317
[Emma] They're not sleeping,
but they're not fighting,
227
00:16:48,341 --> 00:16:50,135
so that counts as a win.
228
00:16:50,218 --> 00:16:51,678
[Ish] Em?
229
00:16:51,761 --> 00:16:54,514
Maurine found a letter
in the girl's backpack.
230
00:16:57,392 --> 00:16:58,476
From her mother.
231
00:17:07,318 --> 00:17:09,320
"My daughter's name is Evie.
232
00:17:09,404 --> 00:17:12,073
"If you found this, I beg
to God you found her alive.
233
00:17:12,157 --> 00:17:13,616
"After we lost everything,
234
00:17:13,700 --> 00:17:18,329
"my husband decided to
take out his rage on Evie.
235
00:17:18,413 --> 00:17:19,664
"I tried to protect her.
236
00:17:19,748 --> 00:17:20,748
"I failed.
237
00:17:22,584 --> 00:17:24,669
"She has suffered...
238
00:17:24,753 --> 00:17:27,130
"so much,
239
00:17:27,213 --> 00:17:30,467
"so much that she no
longer chooses to speak,
240
00:17:30,550 --> 00:17:32,135
"but no matter what
he did to her...
241
00:17:33,511 --> 00:17:35,180
she survived."
242
00:17:36,556 --> 00:17:37,557
[Maurine sighs]
243
00:17:39,684 --> 00:17:42,479
"I am dying.
244
00:17:42,562 --> 00:17:45,523
"There is nothing I can
do to protect her anymore.
245
00:17:48,610 --> 00:17:50,570
"So, if you find her alive,
246
00:17:52,447 --> 00:17:53,573
"please don't tell her "no."
247
00:17:55,742 --> 00:17:57,494
Be her "yes."
248
00:17:59,287 --> 00:18:00,287
Yes.
249
00:18:04,793 --> 00:18:06,085
Yes.
250
00:18:10,799 --> 00:18:13,510
Maurine?
251
00:18:13,593 --> 00:18:15,428
With Evie here,
252
00:18:17,555 --> 00:18:21,601
do you think you can
finally be... happy?
253
00:18:25,522 --> 00:18:26,773
Today...
254
00:18:29,567 --> 00:18:32,237
was a day I didn't think
I would ever have again.
255
00:18:40,203 --> 00:18:42,163
You can tell me what
happened, Maurine.
256
00:18:45,250 --> 00:18:46,584
[shaky breath]
257
00:19:00,765 --> 00:19:01,850
[exhaling softly]
258
00:19:07,814 --> 00:19:09,482
[Jorge sighing]
259
00:19:12,402 --> 00:19:14,904
[peaceful music playing]
260
00:19:17,490 --> 00:19:19,200
[Ish] Push, honey!
Push! Push! Push! Push!
261
00:19:19,284 --> 00:19:20,577
[Emma yelling]
262
00:19:20,660 --> 00:19:22,495
[infant crying]
263
00:19:24,038 --> 00:19:25,665
[tenderly] Hi.
264
00:19:25,748 --> 00:19:26,916
Shh, shh, shh, shh.
265
00:19:27,000 --> 00:19:29,460
Hi, Joey.
266
00:19:29,544 --> 00:19:32,547
What an entrance that was.
267
00:19:32,630 --> 00:19:34,757
Someone's in a hurry.
268
00:19:34,841 --> 00:19:37,176
I see those wondering eyes.
269
00:19:37,260 --> 00:19:39,679
"Who thought this was
a good idea?" Right?
270
00:19:39,762 --> 00:19:43,349
Welcome to the
world, little Joey.
271
00:19:43,433 --> 00:19:44,684
Or maybe it's gonna be yours.
272
00:19:46,394 --> 00:19:48,479
[Emma cooing]
273
00:19:48,563 --> 00:19:49,772
So little.
274
00:19:51,858 --> 00:19:53,985
[Joey crying]
275
00:19:54,068 --> 00:19:55,788
[Ish] I'm gonna tell
you everything tonight.
276
00:19:57,780 --> 00:19:59,282
[Joey fussing]
277
00:19:59,365 --> 00:20:02,368
Everything I'm afraid of.
278
00:20:02,452 --> 00:20:03,912
Everything you're gonna defeat.
279
00:20:06,039 --> 00:20:07,874
I'm gonna say "I love you."
280
00:20:09,876 --> 00:20:11,961
because I actually know
what that means now.
281
00:20:20,887 --> 00:20:24,223
[Ish] I'm gonna warn you about
how disappointed you'll be,
282
00:20:24,307 --> 00:20:27,518
but how disappointment
is only one train
283
00:20:27,602 --> 00:20:31,439
hiding the train of joy and
wonder that is on its way.
284
00:20:31,522 --> 00:20:33,566
A poet named Kenneth
Koch wrote that,
285
00:20:33,650 --> 00:20:36,235
and it saved my life one
night a thousand years ago.
286
00:20:38,321 --> 00:20:40,698
But this is the thing
I'm surest of, Joey,
287
00:20:40,782 --> 00:20:42,301
you're gonna teach me
more than all the things
288
00:20:42,325 --> 00:20:43,868
I've learned so far,
289
00:20:43,952 --> 00:20:47,246
and I will never,
ever let you down.
290
00:20:51,918 --> 00:20:53,711
[bell clanging]
291
00:20:53,795 --> 00:20:55,046
[gasping]
292
00:20:55,129 --> 00:20:57,548
[children] What's
going on? What's that?
293
00:20:57,632 --> 00:20:59,634
[gasping]
294
00:20:59,717 --> 00:21:01,427
[Joey crying]
295
00:21:01,511 --> 00:21:02,821
Make sure all the
kids are inside.
296
00:21:02,845 --> 00:21:04,472
Okay, no, no, no.
297
00:21:04,555 --> 00:21:05,616
[Emma] Here you
go, Auntie Maurine.
298
00:21:05,640 --> 00:21:06,975
[panting]
299
00:21:07,058 --> 00:21:08,643
- Let's go inside.
- Okay, go, go, go.
300
00:21:08,726 --> 00:21:10,353
[tense music playing]
301
00:21:10,436 --> 00:21:11,604
[Jorge] Everybody inside.
302
00:21:11,688 --> 00:21:13,731
Maurine is going to
teach you a game.
303
00:21:13,815 --> 00:21:15,274
Yeah, go, up. Ya regreso.
304
00:21:15,358 --> 00:21:16,651
[Emma] Which alarm?
305
00:21:16,734 --> 00:21:18,945
Garden side, west. Saw
company behind the tree.
306
00:21:19,028 --> 00:21:20,697
[Jorge] I'll be back.
307
00:21:20,780 --> 00:21:22,407
[Emma loading gun]
308
00:21:34,836 --> 00:21:36,921
[Jorge] It's Evie's family.
309
00:21:37,005 --> 00:21:38,715
Come to take her.
310
00:21:38,798 --> 00:21:41,050
[music grows foreboding]
311
00:22:00,903 --> 00:22:02,613
[twig snapping]
312
00:22:11,080 --> 00:22:13,624
[woman] Don't...
fucking... do it.
313
00:22:15,668 --> 00:22:16,878
[Emma] Put it down.
314
00:22:18,463 --> 00:22:19,839
No one's gonna shoot.
315
00:22:21,674 --> 00:22:22,967
[rustling]
316
00:22:23,051 --> 00:22:24,969
Molly, it's okay! We're sorry!
317
00:22:25,053 --> 00:22:26,763
We just didn't want
you to shoot our boy.
318
00:22:28,431 --> 00:22:30,016
Rifle down.
319
00:22:31,225 --> 00:22:32,894
I'll do the same.
320
00:22:36,105 --> 00:22:37,607
[crows cawing in distance]
321
00:22:39,734 --> 00:22:40,777
Raif!
322
00:22:40,860 --> 00:22:42,361
Come here, baby.
323
00:22:45,031 --> 00:22:46,031
Are you okay?
324
00:22:47,575 --> 00:22:49,744
I'm Molly.
325
00:22:49,827 --> 00:22:51,079
He's Ezra.
326
00:22:51,162 --> 00:22:52,997
And that's Jean.
327
00:22:54,207 --> 00:22:56,667
I'm sorry for aiming at you,
328
00:22:56,751 --> 00:22:58,711
but I was scared
you'd shoot Raif.
329
00:23:00,171 --> 00:23:01,506
He's your son?
330
00:23:01,589 --> 00:23:03,758
No, he's my son.
Mine and Ezra's.
331
00:23:03,841 --> 00:23:06,010
And mine now, too.
332
00:23:06,094 --> 00:23:07,386
[Jean] Yes.
333
00:23:07,470 --> 00:23:08,846
Stepmom.
334
00:23:08,930 --> 00:23:10,848
Look. We don't want anything.
335
00:23:10,932 --> 00:23:12,475
[tense music playing]
336
00:23:18,689 --> 00:23:21,150
Everyone wants something.
337
00:23:21,234 --> 00:23:23,152
[kids laughing] I'm coming!
338
00:23:23,236 --> 00:23:25,947
[Jorge] Ten cuidado.
339
00:23:26,030 --> 00:23:27,490
[Raif] Let's go!
340
00:23:27,573 --> 00:23:29,408
[Maurine] The girl
in the living room?
341
00:23:29,492 --> 00:23:31,077
Are you here because of her?
342
00:23:33,287 --> 00:23:34,872
We don't know her.
343
00:23:34,956 --> 00:23:37,500
All we know anymore is us.
344
00:23:37,583 --> 00:23:39,836
We just made the trip
from Ashland, Oregon.
345
00:23:39,919 --> 00:23:40,962
That's a long way to come.
346
00:23:41,045 --> 00:23:42,964
[Jean] We just
started traveling.
347
00:23:43,047 --> 00:23:44,807
We only stopped here
because we saw the sign.
348
00:23:46,050 --> 00:23:47,635
[Molly] I was a resident surgeon
349
00:23:47,718 --> 00:23:49,637
at UW Medicine in Seattle.
350
00:23:49,720 --> 00:23:51,931
Until there was no
one left to treat.
351
00:23:52,014 --> 00:23:55,059
I went south to find survivors.
352
00:23:55,143 --> 00:23:57,603
Found Ezra and Jean in Ashland.
353
00:23:57,687 --> 00:23:59,897
Why do you look so familiar?
354
00:23:59,981 --> 00:24:01,858
[Ezra] You remember
Jean Straw?
355
00:24:01,941 --> 00:24:03,693
"Twin Blades," "House of Hope."
356
00:24:05,695 --> 00:24:07,446
"Shoot Out The Sun."
357
00:24:07,530 --> 00:24:09,574
[gasping] That's it!
358
00:24:09,657 --> 00:24:11,450
I loved your music!
359
00:24:12,827 --> 00:24:14,662
Yeah, thanks.
360
00:24:14,745 --> 00:24:16,140
I, uh, I had a ride,
made a few records.
361
00:24:16,164 --> 00:24:17,665
Seems kind of absurd now.
362
00:24:17,748 --> 00:24:19,584
And you two knew
each other before?
363
00:24:19,667 --> 00:24:22,128
I ran a club that,
uh, Jean played at
364
00:24:22,211 --> 00:24:23,921
in her early days,
365
00:24:24,005 --> 00:24:26,632
and, uh, we were friends who...
366
00:24:26,716 --> 00:24:27,925
became more.
367
00:24:28,009 --> 00:24:29,177
[Ish] Why'd you leave?
368
00:24:29,260 --> 00:24:30,928
Uh, Ashland?
369
00:24:31,012 --> 00:24:32,638
Yeah, why did you leave Ashland?
370
00:24:32,722 --> 00:24:33,973
[Molly] The flu.
371
00:24:34,056 --> 00:24:36,017
It ran through the last
of our group like...
372
00:24:36,100 --> 00:24:38,769
bubonic plague.
373
00:24:38,853 --> 00:24:41,939
We were the four youngest,
and the only survivors.
374
00:24:42,023 --> 00:24:43,608
You are family?
375
00:24:43,691 --> 00:24:44,901
Only survivors?
376
00:24:44,984 --> 00:24:47,153
Yeah, something about
us seems hard to kill.
377
00:24:50,656 --> 00:24:52,033
[Jean] Hey. Hey.
378
00:24:52,116 --> 00:24:53,659
I need to go to
sleep now, Mommy.
379
00:24:53,743 --> 00:24:54,994
Okay, baby. We're going soon.
380
00:24:56,871 --> 00:24:58,789
There's a place next door.
381
00:25:01,876 --> 00:25:04,670
[Molly] If that's
okay with you, Ish?
382
00:25:04,754 --> 00:25:07,298
A grizzly took out three
layers of sheetrock, so...
383
00:25:07,381 --> 00:25:08,883
[Emma] "Grizzlies tore into."
384
00:25:08,966 --> 00:25:10,551
It's on the second floor.
385
00:25:10,635 --> 00:25:11,862
When's the last grizzly
you saw take the stairs?
386
00:25:11,886 --> 00:25:13,646
It's open to the elements,
is all I'm saying.
387
00:25:13,679 --> 00:25:16,849
We've been open to the
elements for months.
388
00:25:16,933 --> 00:25:20,603
Some heavy limbs did the damage.
389
00:25:20,686 --> 00:25:23,272
We can get a few
storms, here and there.
390
00:25:23,356 --> 00:25:24,941
We just never fix it,
391
00:25:25,024 --> 00:25:27,026
'cause it's been a while
since we've had guests.
392
00:25:30,279 --> 00:25:32,156
Jorge and I will take them over.
393
00:25:32,240 --> 00:25:35,034
[Jorge] Por supuesto.
Yes. We will.
394
00:25:35,117 --> 00:25:36,244
Ish? We got this.
395
00:25:38,412 --> 00:25:39,830
Come on.
396
00:25:41,916 --> 00:25:44,210
[Maurine] It's not as
bad as he made it seem.
397
00:25:44,293 --> 00:25:47,546
[footsteps receding]
398
00:25:47,630 --> 00:25:49,215
The sign.
399
00:25:50,258 --> 00:25:52,009
Seven years, and the
sign's still there.
400
00:25:55,137 --> 00:25:57,014
[brushing teeth]
401
00:26:02,228 --> 00:26:05,606
Heather will finally have
someone her age to play with.
402
00:26:08,276 --> 00:26:10,569
We don't know that
they're staying,
403
00:26:10,653 --> 00:26:12,089
just like we don't
know that that rifle
404
00:26:12,113 --> 00:26:13,698
is the only weapon they have.
405
00:26:13,781 --> 00:26:16,075
Ish, come on. This
is what we do.
406
00:26:18,953 --> 00:26:19,953
It's a bad idea.
407
00:26:22,790 --> 00:26:25,251
You said Jorge and
Maurine were a bad idea,
408
00:26:25,334 --> 00:26:27,336
and he has handy-manned
us through more shit.
409
00:26:27,420 --> 00:26:28,796
[Ish] We got lucky,
410
00:26:28,879 --> 00:26:30,756
and we don't know enough
about these people.
411
00:26:30,840 --> 00:26:32,693
We can't just leave our
doors wide open for them.
412
00:26:32,717 --> 00:26:34,343
I know Jean Straw.
413
00:26:35,970 --> 00:26:37,388
Heard her music. Have you?
414
00:26:37,471 --> 00:26:38,931
No.
415
00:26:39,015 --> 00:26:40,200
[Emma] Man, it
was so nice to see
416
00:26:40,224 --> 00:26:43,894
how happy the
connection made Maurine.
417
00:26:43,978 --> 00:26:46,063
Connection is a good thing.
418
00:26:46,147 --> 00:26:47,707
I wasn't busy looking
at the connection.
419
00:26:47,773 --> 00:26:49,233
I was too busy
looking at Jean Straw
420
00:26:49,317 --> 00:26:51,277
twiddle with her rings
like she stole them.
421
00:26:51,360 --> 00:26:53,237
- Stole them?
- Yeah, it looked like
422
00:26:53,321 --> 00:26:54,464
she was jonesing for something.
423
00:26:54,488 --> 00:26:57,408
Jonesing? Really?
424
00:26:57,491 --> 00:27:00,369
How did you become
an old man overnight?
425
00:27:00,453 --> 00:27:02,747
Not every musician is a junkie.
426
00:27:02,830 --> 00:27:06,250
And not every geologist
is a bad judge of people.
427
00:27:06,334 --> 00:27:07,918
Say she relapses.
428
00:27:08,002 --> 00:27:09,378
She's a mother.
429
00:27:09,462 --> 00:27:11,714
Who takes care of her child?
430
00:27:11,797 --> 00:27:15,176
The other two in
the relationship.
431
00:27:15,259 --> 00:27:16,862
And since you're playing
a game of Survivor,
432
00:27:16,886 --> 00:27:19,096
one of them is a doctor.
433
00:27:19,180 --> 00:27:21,057
Which is a luxury
we've never had before.
434
00:27:21,140 --> 00:27:22,683
[Ish] Okay, what about Ezra?
435
00:27:22,767 --> 00:27:23,642
What about him?
436
00:27:23,726 --> 00:27:25,019
A club promoter?
437
00:27:25,102 --> 00:27:27,271
Or club owner, whatever he said?
438
00:27:27,355 --> 00:27:28,647
The guy's a tool.
439
00:27:28,731 --> 00:27:31,650
That's not fair. He's nice.
440
00:27:31,734 --> 00:27:32,985
And funny.
441
00:27:34,445 --> 00:27:35,863
What, funnier than me?
442
00:27:37,365 --> 00:27:38,949
Wait. Are you jealous?
443
00:27:39,033 --> 00:27:41,702
- Oh, stop.
- Oh, my God!
444
00:27:41,786 --> 00:27:44,038
Oh, I never thought
I'd see the day.
445
00:27:44,121 --> 00:27:45,998
Jealous with only. 10
people left on Earth.
446
00:27:46,082 --> 00:27:47,208
Stop. That's not even funny.
447
00:27:47,291 --> 00:27:48,291
Come on, admit it.
448
00:27:50,169 --> 00:27:53,005
You can't close us
off to other people.
449
00:27:53,089 --> 00:27:54,924
It's not just up to you.
450
00:27:55,007 --> 00:27:56,801
You're right.
451
00:27:56,884 --> 00:27:58,403
Because someone
spraypainted our address
452
00:27:58,427 --> 00:28:00,012
on the side of a building.
453
00:28:01,555 --> 00:28:03,808
Em.
454
00:28:03,891 --> 00:28:06,852
I'm just saying I have a feeling
455
00:28:06,936 --> 00:28:08,187
those people should not stay.
456
00:28:12,858 --> 00:28:14,068
[sighing]
457
00:28:21,075 --> 00:28:23,077
[sighing again]
458
00:28:23,160 --> 00:28:25,496
I love that you keep us safe.
459
00:28:25,579 --> 00:28:27,456
But we're trying
to build a world
460
00:28:27,540 --> 00:28:29,250
our kids will want
to grow up in.
461
00:28:29,333 --> 00:28:31,919
We need bridges, not walls.
462
00:28:34,171 --> 00:28:35,339
[wind whistling]
463
00:28:35,423 --> 00:28:37,007
[Jean sighing]
464
00:28:37,091 --> 00:28:38,884
He passed right out right away.
465
00:28:44,473 --> 00:28:47,935
I thought Ish was joking
about the hole in the wall.
466
00:28:48,018 --> 00:28:50,479
[Ezra] He didn't seem
like much of a joker.
467
00:28:50,563 --> 00:28:52,189
In fact.
468
00:28:52,273 --> 00:28:53,858
He seemed like a dick.
469
00:28:53,941 --> 00:28:55,067
[Jean laughing]
470
00:28:56,569 --> 00:28:58,028
All men think
other men are dicks
471
00:28:58,112 --> 00:29:00,197
until they become
best friends, babe.
472
00:29:00,281 --> 00:29:01,866
I don't need a best friend,
473
00:29:01,949 --> 00:29:03,149
just somewhere to fall asleep.
474
00:29:03,200 --> 00:29:05,286
Ohh! I'm so tired.
475
00:29:05,369 --> 00:29:07,121
I wouldn't mind being
eaten by a bear.
476
00:29:07,204 --> 00:29:08,956
[Ezra laughing]
477
00:29:09,039 --> 00:29:11,041
[Molly] I hear you
don't feel a thing.
478
00:29:11,125 --> 00:29:12,835
[all chuckling]
479
00:29:17,465 --> 00:29:19,425
Do you think he'll let us stay?
480
00:29:19,508 --> 00:29:22,761
Well, looking at Emma.
481
00:29:22,845 --> 00:29:24,889
I don't think it's
really up to him.
482
00:29:24,972 --> 00:29:26,307
[Ezra] Hmm.
483
00:29:29,560 --> 00:29:32,062
[light music playing]
484
00:29:38,152 --> 00:29:39,487
[Jean] Love to bring Raif.
485
00:29:39,570 --> 00:29:41,113
He's a great sidekick.
486
00:29:41,197 --> 00:29:43,532
[Ish] No. Kids under
12 have to stay back.
487
00:29:43,616 --> 00:29:45,784
[Emma] We'd love to have Raif.
488
00:29:45,868 --> 00:29:48,787
There's only a thousand things
Heather wants to show him.
489
00:29:50,289 --> 00:29:51,916
[Ish] Okay, here's
how it's gonna go.
490
00:29:51,999 --> 00:29:53,852
We haven't been in this
area for several months,
491
00:29:53,876 --> 00:29:55,961
so we have no idea
what's waiting for us.
492
00:29:56,045 --> 00:29:57,796
We're gonna move in pairs.
493
00:29:57,880 --> 00:29:59,316
You pick a partner,
you stick together.
494
00:29:59,340 --> 00:30:01,342
If you notice anything
even remotely dangerous,
495
00:30:01,425 --> 00:30:04,178
you get out of there safely,
you contact Jorge or me.
496
00:30:05,888 --> 00:30:07,806
We got four more mouths to feed,
497
00:30:07,890 --> 00:30:09,099
so focus on canned goods.
498
00:30:09,183 --> 00:30:10,434
If it's not foods,
499
00:30:10,518 --> 00:30:13,270
we like detergent,
sponges, solar batteries.
500
00:30:13,354 --> 00:30:14,915
Once your bag is full,
come back to the vehicle,
501
00:30:14,939 --> 00:30:16,357
wait for everyone
else to return.
502
00:30:16,440 --> 00:30:17,942
- Yeah?
- Yeah.
503
00:30:18,025 --> 00:30:19,425
Yeah. All right.
Is that everything?
504
00:30:21,153 --> 00:30:22,339
There's like 30 different
kinds of animals
505
00:30:22,363 --> 00:30:24,281
that would love to
make you dinner.
506
00:30:24,365 --> 00:30:26,116
Try to make 'em dinner first.
507
00:30:26,200 --> 00:30:28,118
I'll make you dinner.
508
00:30:28,202 --> 00:30:29,513
[Ish] You don't
take this seriously,
509
00:30:29,537 --> 00:30:31,247
you might not be able to.
510
00:30:31,330 --> 00:30:32,957
Let's go.
511
00:30:33,040 --> 00:30:35,584
[Molly] Is it okay if I
pick up medical supplies?
512
00:30:35,668 --> 00:30:37,628
There's nothing at
the CVS or Walgreens,
513
00:30:37,711 --> 00:30:39,356
and the hospital was
cleared out years ago.
514
00:30:39,380 --> 00:30:41,131
But at some point, I...
515
00:30:41,215 --> 00:30:42,424
There's literally nothing,
516
00:30:42,508 --> 00:30:43,300
and we can't afford
to waste time.
517
00:30:43,384 --> 00:30:45,177
- Come on.
- [engine starting]
518
00:30:49,557 --> 00:30:51,976
[Ish] In and out. No more
than 20 minutes, okay?
519
00:30:52,059 --> 00:30:54,311
- You stick with your partner.
- 20 minutes.
520
00:30:54,395 --> 00:30:56,313
[Ezra] Holy shit!
521
00:30:56,397 --> 00:30:58,983
[Molly] Are you
sure about this?
522
00:30:59,066 --> 00:31:01,151
[Ish] Just keep your
distance, and we'll be fine.
523
00:31:02,736 --> 00:31:04,488
[buffalo lowing]
524
00:31:04,572 --> 00:31:07,324
This, uh, Berkeley or Buffalo?
525
00:31:07,408 --> 00:31:10,077
- [Ish sighing]
- [buffalo rumbling]
526
00:31:10,160 --> 00:31:11,245
[Ish] Roger won't hurt you.
527
00:31:11,328 --> 00:31:12,663
[Ezra] Roger? Really?
528
00:31:12,746 --> 00:31:14,248
[Ish] He's been here
since the start.
529
00:31:16,083 --> 00:31:17,626
What? You said pick a partner.
530
00:31:17,710 --> 00:31:19,169
Try not to be so annoying.
531
00:31:19,253 --> 00:31:21,422
[Roger grumbling]
532
00:31:28,262 --> 00:31:30,180
[wings fluttering]
533
00:31:35,728 --> 00:31:38,230
So...
534
00:31:38,314 --> 00:31:40,190
what's "Ish" short for?
535
00:31:40,274 --> 00:31:42,192
Not allowed to say "Ish."
536
00:31:42,276 --> 00:31:43,611
[Ish] Isherwood.
537
00:31:43,694 --> 00:31:46,196
[Ezra] Isherwood? [chuckling]
538
00:31:46,280 --> 00:31:47,674
That's a heavy handle
to lay on a kid.
539
00:31:47,698 --> 00:31:48,949
[Ish] Yeah, well,
540
00:31:49,033 --> 00:31:50,176
"Ezra" hasn't been
a chart-topper
541
00:31:50,200 --> 00:31:52,036
since Biblical days.
542
00:31:52,119 --> 00:31:54,288
[Ezra] Two parents who believed.
543
00:31:54,371 --> 00:31:56,290
And a son who doesn't.
544
00:31:56,373 --> 00:31:59,293
Well, parents can't pass
on faith, only fears.
545
00:31:59,376 --> 00:32:00,919
You say that like
it's a good thing.
546
00:32:01,003 --> 00:32:04,048
Well, fear. It's
a better teacher.
547
00:32:06,634 --> 00:32:07,635
[cans falling into bag]
548
00:32:12,640 --> 00:32:15,225
[unsettling music playing]
549
00:32:20,522 --> 00:32:21,649
[cat meowing]
550
00:32:34,453 --> 00:32:36,288
Owning nightclubs
551
00:32:36,372 --> 00:32:39,041
allowed me to meet people
at their most extreme,
552
00:32:39,124 --> 00:32:40,477
which turned out to be
pretty good practice
553
00:32:40,501 --> 00:32:42,586
for the end times.
554
00:32:42,670 --> 00:32:44,546
I don't think it's
the end of times.
555
00:32:44,630 --> 00:32:45,710
I think it's the beginning.
556
00:32:45,756 --> 00:32:47,341
[Ezra scoffs in amusement]
557
00:32:47,424 --> 00:32:49,968
"And in the beginning, God said,
558
00:32:50,052 --> 00:32:52,304
'Let there be Gael's
Gourmet Grocery'."
559
00:32:54,431 --> 00:32:55,825
I think you would do
well in nightclubs.
560
00:32:55,849 --> 00:32:58,102
The music's so loud,
561
00:32:58,185 --> 00:33:00,104
nobody can hear
what you're saying.
562
00:33:00,187 --> 00:33:01,187
[Ezra laughing]
563
00:33:04,608 --> 00:33:06,485
[door rumbling open]
564
00:33:09,363 --> 00:33:11,323
[door thuds closed]
565
00:33:12,616 --> 00:33:14,743
[footsteps echoing softly]
566
00:33:14,827 --> 00:33:17,162
[unsettling music playing]
567
00:33:25,796 --> 00:33:27,423
[Molly's breath shaking]
568
00:33:31,552 --> 00:33:33,178
[Ezra] Club life's not all bad.
569
00:33:33,262 --> 00:33:36,223
I once did coke with the guy
570
00:33:36,306 --> 00:33:39,017
who came up with "No
one out-Pizzas the Hut."
571
00:33:40,394 --> 00:33:42,312
Ted was a great guy.
572
00:33:42,396 --> 00:33:44,106
It's too bad he's gone.
573
00:33:44,189 --> 00:33:46,316
Well, it's too bad
everyone's gone.
574
00:33:48,277 --> 00:33:51,155
[setting bottle down]
575
00:33:51,238 --> 00:33:53,490
[sighing]
576
00:33:53,574 --> 00:33:54,783
[exhaling]
577
00:33:59,288 --> 00:34:01,123
[chuckling]
578
00:34:05,669 --> 00:34:07,379
[rummaging]
579
00:34:09,256 --> 00:34:10,256
[sighing]
580
00:34:18,932 --> 00:34:20,559
[Ish] We have to head back.
581
00:34:26,607 --> 00:34:27,816
Oh...
582
00:34:27,900 --> 00:34:30,319
[chuckles]
583
00:34:30,402 --> 00:34:31,528
[grunting]
584
00:34:31,612 --> 00:34:33,197
Oh, wow.
585
00:34:37,242 --> 00:34:40,329
I, uh, found something
in your size.
586
00:34:48,212 --> 00:34:50,714
[chuckling]
587
00:34:50,798 --> 00:34:52,633
Yeah?
588
00:34:52,716 --> 00:34:55,594
[tender music playing]
589
00:34:58,430 --> 00:35:00,224
[Ish] Hey, Jean?
Where's Molly?
590
00:35:00,307 --> 00:35:01,767
I told her to stay with you.
591
00:35:01,850 --> 00:35:03,490
Yeah, Molly can take
care of herself, Ish.
592
00:35:07,481 --> 00:35:08,481
[locked door rattling]
593
00:35:09,817 --> 00:35:12,236
[locked door rattling]
594
00:35:14,321 --> 00:35:15,614
[growling]
595
00:35:15,697 --> 00:35:16,782
[quiet gasp]
596
00:35:16,865 --> 00:35:19,827
[growling]
597
00:35:19,910 --> 00:35:22,788
[tense music playing]
598
00:35:22,871 --> 00:35:25,624
[snarling and growling]
599
00:35:27,668 --> 00:35:30,712
[barking menacingly]
600
00:35:33,257 --> 00:35:35,342
[barking continuing]
601
00:35:35,425 --> 00:35:36,927
[growling]
602
00:35:37,010 --> 00:35:38,804
[barking]
603
00:35:38,887 --> 00:35:40,430
[click]
604
00:35:40,514 --> 00:35:42,307
[yelping and whining]
605
00:35:42,391 --> 00:35:44,434
[Molly screaming]
606
00:35:44,518 --> 00:35:46,311
[gasping]
607
00:35:56,947 --> 00:35:58,407
[muttering]
608
00:35:59,950 --> 00:36:01,660
[locked door rattling]
609
00:36:03,620 --> 00:36:05,664
[gasping]
610
00:36:05,747 --> 00:36:07,791
[banging]
611
00:36:07,875 --> 00:36:09,334
[handle snapping]
612
00:36:09,418 --> 00:36:10,502
[door opening]
613
00:36:12,004 --> 00:36:13,839
[chuckling]
614
00:36:19,595 --> 00:36:21,305
We have a system. Timing.
615
00:36:21,388 --> 00:36:23,390
We can't be looking
for her after dark.
616
00:36:26,560 --> 00:36:27,769
[wheezing] Hey, guys!
617
00:36:27,853 --> 00:36:29,771
[grunting] A little help?
618
00:36:32,441 --> 00:36:33,734
[Molly panting]
619
00:36:33,817 --> 00:36:35,736
[Ish] Molly.
620
00:36:35,819 --> 00:36:37,446
We have rules.
621
00:36:37,529 --> 00:36:40,324
You go off on your own, the
whole system breaks down.
622
00:36:40,407 --> 00:36:42,576
Well, you said
essential items, right?
623
00:36:42,659 --> 00:36:45,329
For me, medical supplies are.
624
00:36:45,412 --> 00:36:47,205
You didn't listen.
625
00:36:47,289 --> 00:36:48,498
I know. I'm sorry.
626
00:36:48,582 --> 00:36:50,667
I knew you were
right about the CVS,
627
00:36:50,751 --> 00:36:53,545
but I also knew you might
be wrong about the hospital.
628
00:36:53,629 --> 00:36:55,714
Hospitals keep two locked rooms.
629
00:36:55,797 --> 00:36:57,633
In case one gets
robbed by junkies,
630
00:36:57,716 --> 00:37:00,761
they have everything they
need in a back-up cache.
631
00:37:00,844 --> 00:37:03,680
It was worth checking
out. I'm sorry.
632
00:37:03,764 --> 00:37:05,450
Did you at least find
one or two more bottles?
633
00:37:05,474 --> 00:37:06,934
How about 200?
634
00:37:08,602 --> 00:37:10,354
It was the right move, Ish.
635
00:37:10,437 --> 00:37:12,564
Even if it was the wrong move.
636
00:37:14,441 --> 00:37:16,485
You can't tell me you've
never done the same.
637
00:37:18,070 --> 00:37:19,404
Come on.
638
00:37:23,450 --> 00:37:24,450
Let's go.
639
00:37:24,493 --> 00:37:26,536
[Ish] They came like invaders,
640
00:37:26,620 --> 00:37:27,704
without warning.
641
00:37:27,788 --> 00:37:29,414
- [engine starting]
- [doors closing]
642
00:37:29,498 --> 00:37:31,041
Without the humble tenderness
643
00:37:31,124 --> 00:37:32,918
that Jorge and
Maurine came with.
644
00:37:35,128 --> 00:37:37,464
Everything about me
says to send them away.
645
00:37:37,547 --> 00:37:38,966
- [panting]
- Hey, boy.
646
00:37:39,049 --> 00:37:42,427
[Ish] But Emma, as usual,
647
00:37:42,511 --> 00:37:44,763
sees things I don't see.
648
00:37:44,846 --> 00:37:46,446
What do you think of
the new people, hmm?
649
00:37:46,515 --> 00:37:49,559
[Ish] Friendship and community.
650
00:37:49,643 --> 00:37:50,787
I'm starting to yearn
again for the feeling
651
00:37:50,811 --> 00:37:52,521
I had when I was alone.
652
00:37:52,604 --> 00:37:54,040
[Ezra] I kinda saw
this laying around,
653
00:37:54,064 --> 00:37:55,357
thought maybe...
654
00:37:55,440 --> 00:37:56,525
- [chuckling]
- Oh...
655
00:37:56,608 --> 00:37:58,485
[Ezra] you'd show
me how to tune it.
656
00:37:58,568 --> 00:38:00,278
I'm gonna kill you.
657
00:38:00,362 --> 00:38:02,322
[Ezra] All right. Can
I have one last song?
658
00:38:02,406 --> 00:38:03,573
[laughter]
659
00:38:03,657 --> 00:38:05,575
[Molly] Jean, you gonna do it?
660
00:38:05,659 --> 00:38:08,537
- She's incredible, just...
- Shh, shh, shh.
661
00:38:08,620 --> 00:38:09,620
Ahem.
662
00:38:18,588 --> 00:38:20,298
[strumming]
663
00:38:23,969 --> 00:38:28,390
♪ I see trees of green ♪
664
00:38:28,473 --> 00:38:30,058
♪ Red roses too ♪
665
00:38:30,142 --> 00:38:31,393
Yes!
666
00:38:31,476 --> 00:38:33,770
♪ I see them bloom ♪
667
00:38:33,854 --> 00:38:36,982
♪ For me and you ♪
668
00:38:37,065 --> 00:38:40,068
♪ And I think to myself ♪
669
00:38:41,862 --> 00:38:45,657
♪ What a wonderful world ♪
670
00:38:49,870 --> 00:38:53,457
♪ I see skies of blue ♪
671
00:38:53,540 --> 00:38:55,917
♪ And clouds of white ♪
672
00:38:56,001 --> 00:38:59,421
♪ The bright, blessed days ♪
673
00:38:59,504 --> 00:39:02,883
♪ The dark, sacred nights ♪
674
00:39:02,966 --> 00:39:05,469
♪ And I think to myself ♪
675
00:39:05,552 --> 00:39:07,721
Come on!
676
00:39:07,804 --> 00:39:10,515
♪ What a wonderful world ♪
677
00:39:12,809 --> 00:39:15,395
[chuckling]
678
00:39:15,479 --> 00:39:18,774
♪ The colors of the rainbow ♪
679
00:39:18,857 --> 00:39:19,983
♪ So pretty in the sky ♪
680
00:39:20,067 --> 00:39:22,110
- Incredible.
- Yeah.
681
00:39:22,194 --> 00:39:24,946
♪ Are also on the faces ♪
682
00:39:25,030 --> 00:39:27,741
♪ Of people walking by ♪
683
00:39:27,824 --> 00:39:30,952
♪ I see friends shaking hands ♪
684
00:39:31,036 --> 00:39:33,747
♪ Saying "How do you do?" ♪
685
00:39:33,830 --> 00:39:34,956
Woo!
686
00:39:35,040 --> 00:39:37,834
♪ They're really saying ♪
687
00:39:37,918 --> 00:39:40,796
♪ "I love you" ♪
688
00:39:40,879 --> 00:39:42,547
I like!
689
00:39:42,631 --> 00:39:44,007
Come on, girl.
690
00:39:44,091 --> 00:39:46,093
♪ Babies cry ♪
691
00:39:46,176 --> 00:39:48,970
♪ I watch them grow ♪
692
00:39:49,054 --> 00:39:52,015
♪ They'll learn much more ♪
693
00:39:52,099 --> 00:39:54,726
♪ Than I'll ever know ♪
694
00:39:54,810 --> 00:39:58,021
♪ And I think to myself ♪
695
00:40:00,482 --> 00:40:02,067
- [Ish] Woo!
- Yep!
696
00:40:02,150 --> 00:40:04,402
♪ What a wonderful world ♪
697
00:40:06,655 --> 00:40:08,031
[Jorge] Keep going.
698
00:40:08,115 --> 00:40:11,743
♪ Hey ♪
699
00:40:13,912 --> 00:40:17,082
♪ And I think to myself ♪
700
00:40:19,793 --> 00:40:22,462
♪ What a wonderful ♪
701
00:40:22,546 --> 00:40:25,048
- ♪ World ♪
- Wow!
702
00:40:25,132 --> 00:40:27,217
- [cheering and applauding]
- [Emma]You were amazing.
703
00:40:27,300 --> 00:40:29,052
- Beautiful! Beautiful!
- Too good. -Bravo.
704
00:40:29,136 --> 00:40:31,429
- Wow! Wow.
- Yes!
705
00:40:31,513 --> 00:40:35,600
I went to open-mic night
a few times a week,
706
00:40:35,684 --> 00:40:37,561
but I never had the guts
707
00:40:37,644 --> 00:40:39,646
to get up, so, uh...
708
00:40:39,729 --> 00:40:41,565
this is the first
joke I ever wrote.
709
00:40:41,648 --> 00:40:42,983
- Okay.
- Okay.
710
00:40:43,066 --> 00:40:44,067
- Ahem.
- Here we go.
711
00:40:44,151 --> 00:40:45,694
Why is it
712
00:40:45,777 --> 00:40:47,946
that when you open up a
bag of cotton balls...
713
00:40:49,531 --> 00:40:52,617
there isn't a giant pill on top?
714
00:40:54,244 --> 00:40:56,079
- Why?
- Oh.
715
00:40:56,163 --> 00:40:57,956
[imitating sad trombone]
716
00:40:58,039 --> 00:41:00,542
- Wait...
- That's the joke.
717
00:41:00,625 --> 00:41:02,085
Wait, I thought
that was the setup!
718
00:41:02,169 --> 00:41:03,969
- Aw, come on.
- That... that's the punchline?
719
00:41:04,004 --> 00:41:06,631
[Ezra] All right, you're
a terrible audience.
720
00:41:06,715 --> 00:41:08,508
Remember to tip your waitress.
721
00:41:08,592 --> 00:41:10,677
I'll be here all week.
Thank you, good night.
722
00:41:10,760 --> 00:41:12,762
- All right.
- [smattering of applause]
723
00:41:12,846 --> 00:41:14,639
[Jean] Good night!
724
00:41:14,723 --> 00:41:16,474
Say good night to your mom, son.
725
00:41:16,558 --> 00:41:18,268
- Good night.
- He's just totally done.
726
00:41:18,351 --> 00:41:19,603
Just take a
look... Good night.
727
00:41:19,686 --> 00:41:20,770
- See you upstairs.
- Yep.
728
00:41:20,854 --> 00:41:22,147
[footsteps receding]
729
00:41:25,692 --> 00:41:27,485
Uh, I'll be up in a minute.
730
00:41:33,200 --> 00:41:34,200
Good night.
731
00:41:39,664 --> 00:41:41,249
When I was eight years old,
732
00:41:41,333 --> 00:41:43,627
my father moved us from Caracas
733
00:41:43,710 --> 00:41:46,963
to a tiny rural village
called Guajabal.
734
00:41:47,047 --> 00:41:50,842
The village had crazy,
illuminated people.
735
00:41:50,926 --> 00:41:55,513
I would listen to
superstitions, legends, fables.
736
00:41:55,597 --> 00:41:57,140
And I fell in love
737
00:41:57,224 --> 00:42:00,101
with the surreal atmosphere
in which people lived.
738
00:42:02,896 --> 00:42:04,231
Why are you...?
739
00:42:04,314 --> 00:42:07,567
I think Evie's experiencing
life with us this way.
740
00:42:09,736 --> 00:42:13,198
And the one true
blessing she found...
741
00:42:13,281 --> 00:42:14,783
is you.
742
00:42:54,781 --> 00:42:56,866
[chuckling softly]
743
00:43:19,222 --> 00:43:21,099
[cupboard door closing]
744
00:43:21,182 --> 00:43:22,600
[cork popping]
745
00:43:26,229 --> 00:43:28,356
[somber music playing]
746
00:43:34,195 --> 00:43:35,697
[gulping]
747
00:43:40,201 --> 00:43:42,245
[drinking]
748
00:43:48,251 --> 00:43:50,295
[gasping]
749
00:43:51,838 --> 00:43:53,798
[sobbing]
750
00:43:55,175 --> 00:43:57,093
[laughing]
751
00:44:07,729 --> 00:44:09,105
[banging]
752
00:44:10,398 --> 00:44:11,941
[banging]
753
00:44:13,818 --> 00:44:15,653
[banging]
754
00:44:17,405 --> 00:44:19,282
[gasping]
755
00:44:23,244 --> 00:44:24,662
[retching]
756
00:44:26,373 --> 00:44:27,832
[grunting and gasping]
757
00:44:37,133 --> 00:44:40,261
[sighing]
758
00:44:40,345 --> 00:44:41,930
[water splashing]
759
00:44:50,397 --> 00:44:52,065
[turning faucet off]
760
00:44:52,148 --> 00:44:53,400
[sighing]
761
00:44:53,483 --> 00:44:55,735
I'm sorry, Molly.
762
00:44:55,819 --> 00:44:57,320
I can't be a mother again.
763
00:44:57,404 --> 00:44:59,072
It's too fuckin' hard.
764
00:45:00,532 --> 00:45:02,283
Jeanie, what do
you mean, "again"?
765
00:45:02,367 --> 00:45:04,244
I'm late. I'm so fuckin' late.
766
00:45:04,327 --> 00:45:06,121
[sighing]
767
00:45:06,204 --> 00:45:07,556
[Molly] You think you
can drink a baby away?
768
00:45:07,580 --> 00:45:10,500
I have to! Molly.
769
00:45:10,583 --> 00:45:13,128
I can't feel this void again.
770
00:45:13,211 --> 00:45:15,338
I can't...
771
00:45:15,422 --> 00:45:16,422
Jesus.
772
00:45:18,425 --> 00:45:20,510
What void, Jeanie?
773
00:45:20,593 --> 00:45:23,179
[Jean] The one where
I'm supposed to be,
774
00:45:23,263 --> 00:45:25,140
and everything...
775
00:45:25,223 --> 00:45:26,933
everything just falls in.
776
00:45:27,016 --> 00:45:28,351
I am the black hole.
777
00:45:28,435 --> 00:45:29,894
I am the void.
778
00:45:31,938 --> 00:45:33,898
Don't you remember
our promise to you?
779
00:45:35,942 --> 00:45:37,235
When you fall...
780
00:45:37,318 --> 00:45:38,820
[Jean sobbing]
781
00:45:38,903 --> 00:45:41,364
Ezra and I are your trampoline.
782
00:45:41,448 --> 00:45:43,450
Oh! [sobbing]
783
00:45:46,202 --> 00:45:48,872
Please don't tell, Ezra.
He won't understand.
784
00:45:48,955 --> 00:45:51,291
[sighing]
785
00:45:51,374 --> 00:45:53,084
Okay. Okay.
786
00:45:55,837 --> 00:45:57,130
Okay.
787
00:45:57,213 --> 00:45:58,256
Hey?
788
00:46:00,842 --> 00:46:02,969
It's just you and me...
789
00:46:04,888 --> 00:46:06,431
and the baby.
790
00:46:09,309 --> 00:46:12,770
We'll just leave it there, okay?
791
00:46:17,358 --> 00:46:18,860
[rooster crowing]
792
00:46:18,943 --> 00:46:21,237
Migrant farmers, ready
to be exploited, sir.
793
00:46:21,321 --> 00:46:22,572
- Ugh.
- Come on.
794
00:46:22,655 --> 00:46:23,490
You even think about the stuff
795
00:46:23,573 --> 00:46:25,283
that comes out of your mouth?
796
00:46:25,366 --> 00:46:26,868
Only when it's too late.
797
00:46:28,286 --> 00:46:29,454
All right. Ready?
798
00:46:29,537 --> 00:46:30,537
One, two, three.
799
00:46:30,580 --> 00:46:33,416
Pssh! Ooh!
800
00:46:33,500 --> 00:46:34,501
Oh.
801
00:46:36,336 --> 00:46:37,336
Bye!
802
00:46:40,006 --> 00:46:41,216
[giggling]
803
00:46:41,299 --> 00:46:42,509
Ow!
804
00:46:42,592 --> 00:46:44,802
Today, let's just do the day.
805
00:46:46,638 --> 00:46:48,973
A wise man who
listens to his wife.
806
00:46:50,099 --> 00:46:52,101
Sometimes I feel like
I just sound crazy.
807
00:46:52,185 --> 00:46:53,394
Most of the time,
808
00:46:53,478 --> 00:46:55,063
you sound like our
fearless leader,
809
00:46:55,146 --> 00:46:57,190
which is why...
810
00:46:57,273 --> 00:46:59,067
I am presenting you...
811
00:46:59,150 --> 00:47:00,401
with this.
812
00:47:02,362 --> 00:47:05,323
I found it on our shopping
trip, and I thought,
813
00:47:05,406 --> 00:47:08,076
el jefe's walking around with
that little rock pick-hammer,
814
00:47:08,159 --> 00:47:10,245
I think he needs
something else that says
815
00:47:10,328 --> 00:47:11,996
"order in the court."
816
00:47:12,080 --> 00:47:13,957
[car door closing]
817
00:47:14,040 --> 00:47:17,335
This is more for smashing
than finding rocks, but...
818
00:47:19,295 --> 00:47:20,964
Yeah.
819
00:47:21,047 --> 00:47:22,191
Sometimes I feel
like my whole life
820
00:47:22,215 --> 00:47:23,967
is a dream within a dream.
821
00:47:24,050 --> 00:47:26,970
Well, at least in this dream,
822
00:47:27,053 --> 00:47:28,137
you have a bigger hammer.
823
00:47:28,221 --> 00:47:29,264
[horn honking]
824
00:47:29,347 --> 00:47:30,640
You this funny in Spanish?
825
00:47:30,723 --> 00:47:32,433
I promise you, no.
826
00:47:32,517 --> 00:47:33,851
[Ish laughing]
827
00:47:35,562 --> 00:47:37,063
"Jefe."
828
00:47:37,146 --> 00:47:38,273
["Brand New Day" playing]
829
00:47:38,356 --> 00:47:41,568
♪ It's a brand-new day ♪
830
00:47:41,651 --> 00:47:43,403
♪ The sun is shining ♪
831
00:47:43,486 --> 00:47:46,030
♪ It's a brand-new day ♪
832
00:47:49,075 --> 00:47:54,038
♪ For the first time in
such a long, long time ♪
833
00:47:54,122 --> 00:47:56,499
♪ I know ♪
834
00:47:59,168 --> 00:48:02,297
♪ I'll be okay ♪
835
00:48:06,217 --> 00:48:08,636
[infant fussing]
836
00:48:13,433 --> 00:48:16,894
♪ This cycle never ends ♪
837
00:48:19,188 --> 00:48:22,150
♪ You gotta fall ♪
838
00:48:22,233 --> 00:48:24,485
♪ In order to mend ♪
839
00:48:26,070 --> 00:48:27,363
[fussing]
840
00:48:27,447 --> 00:48:29,532
- Mama Maurine.
- [Jorge] Sh, sh, sh.
841
00:48:29,616 --> 00:48:31,534
♪ It's a brand-new day ♪
842
00:48:31,618 --> 00:48:33,244
[Emma] I can give
you some pointers...
843
00:48:33,328 --> 00:48:35,496
Yeah, I can help with this...
844
00:48:35,580 --> 00:48:37,373
♪ It's a brand-new day ♪
845
00:48:37,457 --> 00:48:39,542
Give me that miss to me...
846
00:48:39,626 --> 00:48:40,918
[baby fussing]
847
00:48:41,002 --> 00:48:42,420
[Emma] I got you, honey.
848
00:48:44,339 --> 00:48:45,965
[Ish] Congratulations, Papa.
849
00:48:50,303 --> 00:48:53,139
I don't feel... [sighing]
850
00:48:53,222 --> 00:48:54,349
that I deserve this.
851
00:48:56,017 --> 00:48:57,935
I don't even have
the words in Spanish
852
00:48:58,019 --> 00:48:59,395
to describe this woman.
853
00:49:01,230 --> 00:49:02,607
Thank you for being our friend.
854
00:49:05,026 --> 00:49:06,611
And part of our family.
855
00:49:08,655 --> 00:49:11,407
[Ish exhales deeply]
856
00:49:11,491 --> 00:49:12,950
The world without end.
857
00:49:15,286 --> 00:49:16,579
[whining]
858
00:49:16,663 --> 00:49:18,956
[Ish] Don't feel like
getting off the couch?
859
00:49:19,040 --> 00:49:21,668
You stay here, old buddy.
860
00:49:21,751 --> 00:49:26,964
♪ Happy birthday, dear Heather ♪
861
00:49:27,048 --> 00:49:30,677
♪ Happy birthday to you ♪
862
00:49:30,760 --> 00:49:33,429
- Woo!
- Yay!
863
00:49:33,513 --> 00:49:35,098
[laughing and cheering]
864
00:49:35,181 --> 00:49:36,349
Yay, Heather Bo-beather!
865
00:49:36,432 --> 00:49:38,101
Okay, take those out now.
866
00:49:38,184 --> 00:49:39,519
It's cake time.
It's cake time.
867
00:49:39,602 --> 00:49:40,520
Okay.
868
00:49:40,603 --> 00:49:42,438
Who wants cake?
869
00:49:42,522 --> 00:49:43,981
[Emma] Ish, can you
please make sure
870
00:49:44,065 --> 00:49:45,334
he doesn't go for the
world speed record?
871
00:49:45,358 --> 00:49:46,776
Joe-Joe!
872
00:49:46,859 --> 00:49:48,779
I don't need him winding
up in Molly's infirmary.
873
00:49:48,820 --> 00:49:50,279
Well, it's been pretty slow, Em.
874
00:49:50,363 --> 00:49:52,198
I could use the work.
875
00:49:52,281 --> 00:49:54,367
[Jorge] I'm having a déjà vu,
876
00:49:54,450 --> 00:49:57,120
and I realize I haven't
had a birthday party
877
00:49:57,203 --> 00:49:59,330
since I was 13-years old!
878
00:49:59,414 --> 00:50:00,724
Aww. I'll make it
up to you, honey.
879
00:50:00,748 --> 00:50:02,458
When's your birthday?
880
00:50:02,542 --> 00:50:04,585
I have no idea. [laughing]
881
00:50:04,669 --> 00:50:06,129
[laughter]
882
00:50:08,214 --> 00:50:09,298
Oh, there you go.
883
00:50:09,382 --> 00:50:11,467
There, it's beautiful.
884
00:50:11,551 --> 00:50:13,761
Oh, my baby's 14.
885
00:50:16,389 --> 00:50:18,391
Do you like the cake, Evie?
886
00:50:18,474 --> 00:50:20,685
It's so good.
887
00:50:23,771 --> 00:50:25,356
- Pew!
- [giggling]
888
00:50:29,736 --> 00:50:32,029
[laughing]
889
00:50:33,281 --> 00:50:35,700
[distant thunder rumbling]
890
00:50:37,243 --> 00:50:41,164
[Ish] I love that my favorite
place is your favorite place.
891
00:50:41,247 --> 00:50:42,599
[Joey] The library
is the only place
892
00:50:42,623 --> 00:50:45,084
that I can see how
people used to live.
893
00:50:51,632 --> 00:50:54,510
I want a full book report
on all of these by morning.
894
00:50:54,594 --> 00:50:56,304
[groaning] Brutal.
895
00:50:57,722 --> 00:50:59,515
[they laugh]
896
00:50:59,599 --> 00:51:02,226
[Joey] I can't believe
all of this was real.
897
00:51:09,275 --> 00:51:11,402
[thunder rumbling]
898
00:51:14,781 --> 00:51:18,576
Tonight will be the 17th
straight moon with rain.
899
00:51:18,659 --> 00:51:20,536
[winds raging]
900
00:51:20,620 --> 00:51:22,413
[Ish] You're keeping track?
901
00:51:22,497 --> 00:51:23,873
I like the moon, Dad.
902
00:51:23,956 --> 00:51:26,542
And when I don't
see it, I can tell.
903
00:51:26,626 --> 00:51:28,127
[storm raging]
904
00:51:31,714 --> 00:51:33,466
This feels different.
905
00:51:33,549 --> 00:51:34,550
It is.
906
00:51:38,596 --> 00:51:40,473
[storm raging]
907
00:51:47,563 --> 00:51:48,963
- [wind howling]
- [thunder rolling]
908
00:51:50,358 --> 00:51:51,901
Come on. Hustle.
909
00:51:51,984 --> 00:51:53,361
[door opening]
910
00:51:53,444 --> 00:51:55,696
[Joey] Mom, it is
so crazy out there!
911
00:51:55,780 --> 00:51:58,741
[Ish] Hoo! This
storm's no joke.
912
00:51:58,825 --> 00:52:00,618
Let's get a head
count, just to be safe.
913
00:52:00,701 --> 00:52:02,912
Well, Jorge and Maurine
and Kristian are safe.
914
00:52:02,995 --> 00:52:04,455
Evie's in the studio.
915
00:52:04,539 --> 00:52:06,207
Alex is in his room.
916
00:52:06,290 --> 00:52:08,251
Molly, Ezra, and Jean
are with their kids.
917
00:52:08,334 --> 00:52:09,752
Except me.
918
00:52:09,836 --> 00:52:10,979
Oh, we always know
where you are, Raif.
919
00:52:11,003 --> 00:52:12,213
Right next to Heather.
920
00:52:12,296 --> 00:52:13,589
[storm pummeling walls]
921
00:52:13,673 --> 00:52:14,674
[Ish] Wow.
922
00:52:14,757 --> 00:52:15,757
Our houses are strong.
923
00:52:15,800 --> 00:52:17,802
They'll weather the storm.
924
00:52:17,885 --> 00:52:18,761
Hoo.
925
00:52:18,845 --> 00:52:20,721
Holy crap.
926
00:52:20,805 --> 00:52:23,349
Uh. where's Lucky?
927
00:52:25,810 --> 00:52:26,644
I don't know.
928
00:52:26,727 --> 00:52:28,354
Luck?
929
00:52:28,437 --> 00:52:29,605
[Emma] There you go.
930
00:52:29,689 --> 00:52:31,607
[Ish] Lucky?
931
00:52:31,691 --> 00:52:33,585
Let's check your room. He's
probably under the bed.
932
00:52:33,609 --> 00:52:34,711
He hides there during a storm.
933
00:52:34,735 --> 00:52:35,653
Lucky!
934
00:52:35,736 --> 00:52:36,736
[Ish] Luck!
935
00:52:38,990 --> 00:52:40,283
Luck!
936
00:52:42,535 --> 00:52:43,536
Luck?
937
00:52:44,954 --> 00:52:46,163
Come here, boy!
938
00:52:49,792 --> 00:52:50,793
Luck!
939
00:52:52,378 --> 00:52:53,378
Lucky!
940
00:52:54,755 --> 00:52:55,882
Lucky!
941
00:53:02,847 --> 00:53:04,932
[wind howling]
942
00:53:05,016 --> 00:53:06,601
Lucky!
943
00:53:07,852 --> 00:53:10,521
[thunder rumbling]
944
00:53:13,065 --> 00:53:14,859
Lucky!
945
00:53:14,942 --> 00:53:16,527
[ominous music playing]
946
00:53:19,780 --> 00:53:21,449
[quiet gasp]
947
00:53:23,910 --> 00:53:26,662
[Ish panting]
948
00:53:32,418 --> 00:53:34,211
[crying out] Aah!
949
00:53:39,091 --> 00:53:41,344
[Ish wailing]
950
00:53:46,432 --> 00:53:47,433
[gasping]
951
00:53:52,688 --> 00:53:54,357
[sighing]
952
00:53:57,401 --> 00:53:58,986
[sobbing]
953
00:54:05,952 --> 00:54:08,287
[crying]
954
00:54:15,586 --> 00:54:17,672
You always loved the
rain, didn't you, Luck?
955
00:54:20,633 --> 00:54:22,593
[Emma] Oh.
956
00:54:22,677 --> 00:54:24,261
Oh, Lucky.
957
00:54:25,638 --> 00:54:29,016
[both weeping]
958
00:54:40,611 --> 00:54:42,488
[Ish] You were my first friend.
959
00:54:46,492 --> 00:54:49,620
[hammering]
960
00:54:49,704 --> 00:54:50,931
[Jorge] How did you
handle all those years
961
00:54:50,955 --> 00:54:52,873
with that little hammer?
962
00:54:54,375 --> 00:54:56,436
I was just waiting for a best
friend like you to come around.
963
00:54:56,460 --> 00:54:58,587
Really? Best friend?
964
00:55:00,673 --> 00:55:02,591
Well, it's not Ezra,
965
00:55:02,675 --> 00:55:05,094
and calling Emma my best
friend's kinda cheating.
966
00:55:05,177 --> 00:55:06,721
So by process of elimination.
967
00:55:09,682 --> 00:55:10,933
Yep. Stuck with you.
968
00:55:11,017 --> 00:55:12,309
Thank God.
969
00:55:14,437 --> 00:55:16,522
I thought you didn't
believe in God.
970
00:55:18,065 --> 00:55:20,484
But you do. So you
can thank him for me.
971
00:55:21,861 --> 00:55:25,489
[hammering]
972
00:55:25,573 --> 00:55:27,783
Where is everyone?
973
00:55:27,867 --> 00:55:29,845
They're all usually running
around when there's work to do.
974
00:55:29,869 --> 00:55:31,537
Well, all I know is that Evie is
975
00:55:31,620 --> 00:55:33,789
babysitting Joey up in the park.
976
00:55:36,125 --> 00:55:37,501
I'm gonna give her
a little break.
977
00:55:40,713 --> 00:55:43,049
[Joey] Vroom!
978
00:55:43,132 --> 00:55:45,342
[imitating cars racing]
979
00:55:48,220 --> 00:55:51,682
Vroom! Vroom.
980
00:55:56,562 --> 00:55:58,022
Vroom.
981
00:55:58,105 --> 00:56:00,608
[twigs snapping]
982
00:56:00,691 --> 00:56:02,610
[growling]
983
00:56:04,820 --> 00:56:06,405
Evie! Get Joey!
984
00:56:06,489 --> 00:56:08,699
- [roaring]
- [gasping]
985
00:56:08,783 --> 00:56:10,701
[snarling and roaring]
986
00:56:12,078 --> 00:56:14,580
[hammer thudding]
987
00:56:14,663 --> 00:56:15,663
[crying out]
988
00:56:15,706 --> 00:56:16,706
[roaring]
989
00:56:17,750 --> 00:56:18,750
Gaah! [crying out]
990
00:56:21,087 --> 00:56:22,087
[yelling]
991
00:56:25,925 --> 00:56:27,176
Gaah!
992
00:56:27,259 --> 00:56:29,595
[roaring]
993
00:56:29,678 --> 00:56:31,639
Ahh!
994
00:56:31,722 --> 00:56:34,016
[Ish panting]
995
00:56:34,100 --> 00:56:35,017
[roaring]
996
00:56:35,101 --> 00:56:35,935
[Evie] Ish!
997
00:56:36,018 --> 00:56:37,895
Help! Someone help!
998
00:56:37,978 --> 00:56:39,647
Please!
999
00:56:39,730 --> 00:56:41,649
Please! Someone help!
1000
00:56:41,732 --> 00:56:42,900
Help me!
1001
00:56:42,983 --> 00:56:44,068
Help!
1002
00:56:50,783 --> 00:56:55,162
[closing theme playing]
65163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.