All language subtitles for Colorado Sundown (Western 1952) Rex Allen, Koko & Mary Ellen Kay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:20,600 Z�PAD SLUNCE V COLORADU 2 00:01:43,572 --> 00:01:47,572 V�M�NN� STANICE �. 4 3 00:03:35,040 --> 00:03:36,918 Jste v po��dku? 4 00:03:37,019 --> 00:03:38,232 Ano, d�kuji. 5 00:03:38,233 --> 00:03:41,699 D�my a p�nov�, �ijete ve v�ku rychlosti. 6 00:03:41,700 --> 00:03:44,490 ��k�me tomu rychl� tranzit. 7 00:03:44,491 --> 00:03:47,041 Pokud si chcete odpo�inout, d�my, ud�lejte to rychle. 8 00:03:47,042 --> 00:03:48,530 ��k� n�m, abychom �li. 9 00:03:48,531 --> 00:03:52,531 Jd�te se naj�st, jd�te se nap�t, jd�te si odpo�inout. 10 00:03:52,670 --> 00:03:57,464 A� p��t� odejdu, u� se nevr�t�m. 11 00:03:58,129 --> 00:04:02,129 Poj�, dobr� �lov��e, podr� ho tady. 12 00:04:05,853 --> 00:04:08,784 Hej kluci, toul�te se? 13 00:04:08,785 --> 00:04:11,065 Nechcete pro m� pracovat? 14 00:04:11,066 --> 00:04:12,379 Pracovat pro tebe? 15 00:04:12,380 --> 00:04:15,032 V�dy� nem� pen�ze. 16 00:04:15,033 --> 00:04:18,819 Te� nem�m, ale dnes ve�er m�t budu. 17 00:04:18,820 --> 00:04:20,379 Kluci, to je Slim Pickens, 18 00:04:20,380 --> 00:04:23,363 zd�d� velkou farmu v Pine Valley. 19 00:04:23,364 --> 00:04:26,004 Dnes ve�er budou ��st z�v�, Zeka Reynoldse. 20 00:04:26,005 --> 00:04:28,196 P�esn� tak. 21 00:04:28,197 --> 00:04:29,543 No, tak jedem. 22 00:04:29,544 --> 00:04:32,166 To by nebylo �patn�. 23 00:04:32,167 --> 00:04:33,777 Co v�te o ran��ch? 24 00:04:33,778 --> 00:04:35,472 P�esn�. 25 00:04:35,473 --> 00:04:41,009 Velk� ran� s velkou verandou, 26 00:04:41,143 --> 00:04:45,143 ��dn� dal�� n�dra��, ��dn� p�epln�n� vozy, 27 00:04:45,184 --> 00:04:47,504 u� ��dn� ru�n� kancel��. 28 00:04:47,505 --> 00:04:50,522 U� ��dn� jasn� sv�tla, ��dn� kr�sn� oble�en�, 29 00:04:50,523 --> 00:04:51,909 u� ��dn� kr�my na obli�ej. 30 00:04:51,910 --> 00:04:55,910 Mus�te to vid�t ze v�ech stran, nebude lehk� ��t tady. 31 00:04:58,102 --> 00:05:02,102 Manhattane, vypadni odtamtud! 32 00:05:12,614 --> 00:05:14,580 Mus�m za n�m. 33 00:05:14,581 --> 00:05:15,674 A co na�e pr�ce? 34 00:05:15,675 --> 00:05:19,675 Poje�te za dostavn�kem. 35 00:05:29,312 --> 00:05:32,102 Manhattane, vra� se! 36 00:05:32,103 --> 00:05:36,103 Ko��, zastavte to! 37 00:05:40,957 --> 00:05:43,242 Mattie, co se stalo? 38 00:05:43,243 --> 00:05:47,243 Ko��, zastavte dostavn�k! 39 00:05:55,868 --> 00:05:59,868 Pokud s t�m nep�estanete, za�aluji spole�nost. 40 00:06:43,664 --> 00:06:45,748 Bo�e... dv� r�zn� nohy! 41 00:06:45,749 --> 00:06:48,694 Pus� mi nohu, ty drzoune! 42 00:06:48,695 --> 00:06:51,702 To si ��k�te �idi� dostavn�ku? 43 00:06:51,703 --> 00:06:56,743 M�l byste ��dit v�le�n� v�z, uv�dom�m o tom spole�nost! 44 00:06:56,931 --> 00:06:58,064 Jak se jmenujete? 45 00:06:58,065 --> 00:06:59,081 Rex Allen. 46 00:06:59,082 --> 00:07:01,611 Pamatuj si to jm�no Mattie, chci, aby ho vyhodili! 47 00:07:01,612 --> 00:07:04,872 Nem��ete ho vyhodit. 48 00:07:04,873 --> 00:07:07,141 Rex ne��d� tento dostavn�k. 49 00:07:07,142 --> 00:07:11,142 Nezapome�te na ot�e, sle�no. 50 00:07:18,171 --> 00:07:19,564 Manhattane... 51 00:07:19,565 --> 00:07:22,533 Oh, Mattie. 52 00:07:22,534 --> 00:07:24,107 Nen� to and�l? 53 00:07:24,108 --> 00:07:25,608 Poj� sem, and�li. 54 00:07:25,609 --> 00:07:30,225 S farmou, kterou zd�d�, z n�j bude bohat� mal� pes. 55 00:07:42,229 --> 00:07:46,229 Dobr� den, pane Davisi! Jak se dneska m�te? 56 00:07:46,232 --> 00:07:47,979 Docela dob�e... 57 00:07:47,980 --> 00:07:51,170 P�i�el jsem t� dnes ve�er pozvat na ran�. 58 00:07:51,171 --> 00:07:52,373 Oh, ur�it� p�ijdu. 59 00:07:52,374 --> 00:07:55,938 Dobrou noc a nezapome�te, kdo je majitelkou tohoto pozemku. 60 00:07:55,939 --> 00:07:59,939 Ano, ano. 61 00:08:09,918 --> 00:08:13,918 SPOJEN� ST�TY AMERICK� LESN� SPR�VA 62 00:08:14,940 --> 00:08:18,940 M�j otec to zalo�il tuto pilu 63 00:08:19,414 --> 00:08:22,804 a kdy� zem�el, m�j bratr a j� jsme to zd�dili. 64 00:08:22,805 --> 00:08:24,519 Pine Village bylo prosperuj�c�m m�stem, 65 00:08:24,520 --> 00:08:28,520 pak p�i�li do �dol� ran�e�i, 66 00:08:28,655 --> 00:08:32,655 a s nimi z�kony, kter� n�m br�n� v t�b� d�eva. 67 00:08:33,030 --> 00:08:35,312 A obchod je te� uzav�en. 68 00:08:35,313 --> 00:08:36,584 Zem�d�lci mus� b�t chr�n�ni, 69 00:08:36,585 --> 00:08:38,958 p�ed bleskov�mi povodn�mi. Ty by nastali, 70 00:08:38,959 --> 00:08:40,721 kdyby byly pok�ceny v�echny stromy. 71 00:08:40,722 --> 00:08:42,579 A co d�evorubci... 72 00:08:42,580 --> 00:08:44,797 Kdy� stromy z�stanou st�t v lese, 73 00:08:44,798 --> 00:08:46,159 budou na mizin�. 74 00:08:46,160 --> 00:08:49,315 Dane, tohle je pan Stockel z lesn� spr�vy. 75 00:08:49,316 --> 00:08:50,380 Jsem Carein bratr. 76 00:08:50,381 --> 00:08:53,284 Za v�mi jsem pr�v� p�ijel. 77 00:08:53,285 --> 00:08:56,793 V� dopis lesn� spr�v� s d�kazy o brouc�ch 78 00:08:56,794 --> 00:08:59,931 v �dol�, vzbudil v odd�len� mnoho rozruchu. 79 00:08:59,932 --> 00:09:02,472 V jak� ��sti �dol� jste je vid�l? 80 00:09:02,473 --> 00:09:06,473 Na �zem� "Z". A mo�n� jsou v cel�m �dol�. 81 00:09:06,485 --> 00:09:09,699 To znamen�, �e v�echny stromy budou muset b�t pok�ceny, 82 00:09:09,700 --> 00:09:11,774 aby se to ne���ilo. 83 00:09:11,775 --> 00:09:13,877 Mo�n� bychom mohli znovu otev��t pilu. 84 00:09:13,878 --> 00:09:17,700 To je mo�n�, pokud budou stromy napadeny. 85 00:09:17,701 --> 00:09:20,817 Cestou sem jsem prozkoumal tuto oblast 86 00:09:20,818 --> 00:09:23,044 a nena�el jsem ��dn� zn�mky nemoci. 87 00:09:23,045 --> 00:09:27,045 Uka� mu to, Dane. 88 00:09:35,520 --> 00:09:39,520 Pod�vejte se na tohle. 89 00:09:46,383 --> 00:09:48,065 K�rovec. 90 00:09:48,066 --> 00:09:52,066 Je �koda, �e v�echny ty stromy budou muset zem��t. 91 00:09:52,522 --> 00:09:55,101 Nemysl�m si, �e to bude tak zl�. 92 00:09:55,102 --> 00:09:57,639 Stromy odsouzen� k likvidaci 93 00:09:57,640 --> 00:09:59,536 loni na z�pad�, ve skalnat�ch hor�ch 94 00:09:59,537 --> 00:10:03,272 byli nemocn� 15 let. Brouk�m, kter� je na pozemku 95 00:10:03,273 --> 00:10:06,889 Reynolds, bude trvat dlouho, ne� se roz����. 96 00:10:06,890 --> 00:10:09,418 A s pokrokem, kter� d�l�me, s nov�mi technikami 97 00:10:09,419 --> 00:10:11,925 a spr�vnym k�cen�m, 98 00:10:11,926 --> 00:10:15,404 je �ance, �e to dostaneme pod kontrolu. 99 00:10:15,405 --> 00:10:17,914 Dobr� zpr�vy, �e Dane? 100 00:10:17,915 --> 00:10:20,225 Ano. 101 00:10:20,226 --> 00:10:22,409 P�ijel jste s�m, pane Stockel? 102 00:10:22,410 --> 00:10:25,835 Ano, odd�len� si myslelo, �e to zvl�dne jeden mu�. 103 00:10:25,836 --> 00:10:27,566 Projel jste m�stem? 104 00:10:27,567 --> 00:10:31,567 Ne, ten dopis byl velmi d�le�it�, p�ijel jsem p��mo z Denveru. 105 00:10:32,905 --> 00:10:34,498 Pro� se pt�te? 106 00:10:34,499 --> 00:10:39,230 Myslela jsem, jestli nejste trochu unaven�, uva��m v�m �aj. 107 00:10:39,432 --> 00:10:42,801 Zat�mco vy dva si m��ete promluvit. 108 00:10:42,802 --> 00:10:44,351 V�te pane Stockel... 109 00:10:44,352 --> 00:10:46,720 znamenalo by to pen�ze pro n�s v�echny, 110 00:10:46,721 --> 00:10:48,671 kdybychom m�li povolen� otev��t pilu. 111 00:10:48,672 --> 00:10:51,695 Vid�l jste, jakou hmyz p�sob� zk�zu. 112 00:10:51,696 --> 00:10:54,197 S�m jste �ekl, �e se to ned� zastavit. 113 00:10:54,240 --> 00:10:56,378 Pro� �ekat 4 roky, ne� zem�ou. 114 00:10:56,379 --> 00:10:58,940 Kdy� je pok�c�me hned, v�ichni na tom vyd�l�me. 115 00:10:58,964 --> 00:11:01,125 Co t�m mysl�te, "my v�ichni"? 116 00:11:01,126 --> 00:11:04,311 St�le v�m plat� 900 dolar� ro�n�? 117 00:11:04,312 --> 00:11:08,312 Je to tak a vy si koledujete o po��dnou pokutu. 118 00:11:10,632 --> 00:11:14,071 Pilu jste museli zav��t, proto�e byl p�ijat z�kon, 119 00:11:14,072 --> 00:11:17,020 kter� v�m br�n� k�cet les. 120 00:11:17,021 --> 00:11:19,614 Byl p�ijat na ochranu farm��� a jejich domov� 121 00:11:19,615 --> 00:11:21,262 v �dol� p�ed z�plavami. 122 00:11:21,263 --> 00:11:23,975 To v�echno v�m, ale nejsem bl�zen. 123 00:11:23,976 --> 00:11:27,489 Moje sestra a j� budeme d�dit Reynolds�v majetek. 124 00:11:27,490 --> 00:11:30,542 �edes�t tis�c akr� nejkvalitn�j��ho d�eva. 125 00:11:30,543 --> 00:11:31,656 Co ��k�te. 126 00:11:31,657 --> 00:11:33,520 Pokud odsouhlas�te v�echny stromy 127 00:11:33,521 --> 00:11:35,876 kter� pok�c�m, d�m v�m t�etinu zisku. 128 00:11:35,877 --> 00:11:39,448 Z�kony jsou p�ij�m�ny ve prosp�ch v�t�iny. 129 00:11:39,449 --> 00:11:43,277 A moj� povinnost� jako Ameri�ana je dohl�et na dodr�ov�n� t�chto z�kon�. 130 00:11:43,278 --> 00:11:44,325 Kolik kostek? 131 00:11:44,326 --> 00:11:46,388 Sta�� jedna. 132 00:11:46,389 --> 00:11:50,065 Douf�m, �e zapomenete, co �ekl m�j bratr. 133 00:11:50,066 --> 00:11:51,993 Samoz�ejm�. 134 00:11:51,994 --> 00:11:55,627 M�l by ses styd�t, ��kat takov� v�ci. 135 00:11:55,628 --> 00:11:59,738 N�kdy se nech�me un�st a ��k�me v�ci bez rozmyslu. 136 00:12:03,411 --> 00:12:05,788 D�ky za �aj. 137 00:12:05,789 --> 00:12:09,789 Hezk� den. 138 00:12:27,103 --> 00:12:29,719 Mus�me ho dostat pry�. 139 00:12:29,720 --> 00:12:32,079 Hlavn� nepo�ko� tu uniformu. 140 00:12:32,080 --> 00:12:34,823 Ten prsten nem��u sundat, bude� ho muset od��znout. 141 00:12:34,824 --> 00:12:36,696 Postar�m se o to pozd�ji. 142 00:12:36,697 --> 00:12:38,868 V� Dane, dopadlo to celkem dob�e. 143 00:12:38,869 --> 00:12:42,869 Te� m��eme vyk�cet t�ch 60 000 akr� str��ka Zeka. 144 00:12:47,537 --> 00:12:49,529 Oh, Lucy. 145 00:12:49,530 --> 00:12:52,771 Tak jsme tu. 146 00:12:52,772 --> 00:12:56,772 - Oh, Mattie. - Takhle jsem si to nep�edstavovala. 147 00:12:57,000 --> 00:12:59,552 Velk� d�m s verandou. 148 00:12:59,553 --> 00:13:01,627 Nevid�m ��dnou st�echu. 149 00:13:01,628 --> 00:13:04,482 Jste si jist�, �e je to spr�vn� m�sto? 150 00:13:04,483 --> 00:13:08,483 Ano, cht�li jste na toto m�sto. 151 00:13:08,647 --> 00:13:11,582 A �eknu v�m, �e tu stra��. 152 00:13:11,583 --> 00:13:13,505 Kdo se t� na to ptal? 153 00:13:13,506 --> 00:13:17,506 Poj� Lucy, poj�me odsud. 154 00:13:18,620 --> 00:13:22,620 Mattie, to je p�esn�, o �em jsem cel� �ivot snila. 155 00:13:22,947 --> 00:13:27,387 Sta�� se pod�vat na to �zem�, ty velk� stromy, n�dhera. 156 00:13:29,635 --> 00:13:33,635 No vid�m, �e tu chcete z�stat. 157 00:13:37,965 --> 00:13:41,460 Kde budeme bydlet, pod�vejte se na ten d�m! 158 00:13:41,461 --> 00:13:43,475 Oh Mattie, bude to z�bava. 159 00:13:43,476 --> 00:13:46,631 Jen trochu vymalovat, pov�sit b�l� z�clony. 160 00:13:46,632 --> 00:13:49,542 A ruce, kter� n�m to pomohou opravit? 161 00:13:49,543 --> 00:13:54,033 Oh Jackie, nech m� jen vydechnout a sebrat odvahu. 162 00:13:57,686 --> 00:14:01,686 Mattie! 163 00:14:30,335 --> 00:14:33,371 - Mattie, sly�ela jsi to? - Sly�ela. 164 00:14:33,372 --> 00:14:37,372 Pod�vejte, ten duch mus� kou�it velk� �ern� doutn�k. 165 00:14:37,549 --> 00:14:38,849 J� jdu pry�. 166 00:14:38,850 --> 00:14:41,107 Nebl�zni, je to jen kou�. 167 00:14:41,108 --> 00:14:45,108 - Jste si jist�? - Jsem si jist�. 168 00:15:02,241 --> 00:15:06,241 N�co tu zap�ch�, ve vod� mus� b�t s�ra. 169 00:15:14,979 --> 00:15:18,979 N�co takov�ho nem��e b�t z tohoto sv�ta. 170 00:15:19,003 --> 00:15:24,203 - J� odch�z�m. - Po�kej, zjist�me, co d�l� na tomto ran�i. 171 00:15:29,056 --> 00:15:31,988 Zdrav�m, mlad� d�mo. 172 00:15:31,989 --> 00:15:35,145 To jste vy? 173 00:15:35,146 --> 00:15:36,968 A vy? 174 00:15:36,969 --> 00:15:39,198 Vy dva, zmizte z m�ho pozemku. 175 00:15:39,199 --> 00:15:40,429 V� pozemek? 176 00:15:40,430 --> 00:15:43,716 Dnes ve�er toto m�sto zd�d�m j�. 177 00:15:43,717 --> 00:15:48,123 Zd�d�te? Legra�n�, pr�vn�k mi napsal to sam�. 178 00:15:49,091 --> 00:15:50,979 Jste p��buzn� se Zekem? 179 00:15:50,980 --> 00:15:53,071 Abych �ekla pravdu, nikdy jsem o n�m nesly�ela, 180 00:15:53,072 --> 00:15:54,878 dokud nedorazil advok�t�v dopis. 181 00:15:54,879 --> 00:15:57,842 Mo�n� to byl nevlastn� bratr m�ho hodn�ho d�de�ka. 182 00:15:57,843 --> 00:16:03,843 Vy jste, stejn� jako j�, p��buzn� se Zekem? 183 00:16:04,415 --> 00:16:07,888 Ano, jsem bratranec. 184 00:16:07,889 --> 00:16:09,538 A vy, jak jste na tom vy? 185 00:16:09,539 --> 00:16:12,760 J� ne, Slim pro m� pracuje v Texasu, na m�m ran�i, 186 00:16:12,761 --> 00:16:16,761 a p�i�el jsem s n�m, abych zjistil, jestli m��e z�skat f�rovou dohodu. 187 00:16:16,770 --> 00:16:19,053 A co tihle? 188 00:16:19,054 --> 00:16:21,700 Najali jsme p�r chlapc�, 189 00:16:21,701 --> 00:16:25,435 mysleli jsme, �e zd�d� ran� s�m. 190 00:16:25,436 --> 00:16:28,257 Tak�e d�my, m��ete si d�t horkou vanu. 191 00:16:28,258 --> 00:16:31,383 Samoz�ejm�, Rexi. 192 00:16:31,384 --> 00:16:34,006 Pod�vejte se na ty mu�e! 193 00:16:34,007 --> 00:16:36,049 Jestli p�ijedou je�t� dal��, 194 00:16:36,050 --> 00:16:38,225 nebude tu dost m�sta pro n�s. 195 00:16:38,226 --> 00:16:40,803 Pod�vejte se na jejich hladov� tv��e. 196 00:16:40,804 --> 00:16:44,804 Jak je budeme krmit? 197 00:16:48,820 --> 00:16:52,252 U� v�m, co bude dnes ve�er na j�deln��ku. 198 00:16:52,253 --> 00:16:56,253 Kus bl�zniv�ho kozla! 199 00:17:05,049 --> 00:17:08,749 Mattie, cos to ud�lala? 200 00:17:08,750 --> 00:17:10,099 Jak si mohla? 201 00:17:10,100 --> 00:17:12,878 Sle�no Jackie, nem�te r�da kus bl�zniv� pe�en�? 202 00:17:12,879 --> 00:17:14,204 To nen� nic pro m�. 203 00:17:14,205 --> 00:17:18,205 Ten mal� kozl�k je pry�. 204 00:17:21,347 --> 00:17:22,969 Tohle bylo vtipn�. 205 00:17:22,970 --> 00:17:24,085 Co se to... 206 00:17:24,086 --> 00:17:27,174 Myslela jsem, �e se neuk�e d��v, ne� bude ve�e�e hotov�. 207 00:17:27,175 --> 00:17:30,436 Jakej by byl klid, kdyby byl na tom ro�ni. 208 00:17:30,437 --> 00:17:35,705 Poslouchej ty trkaj�c� kozle, mysl�m, �e tu u� dlouho pob�hat nebude�. 209 00:19:40,318 --> 00:19:42,266 Dobr� den, pane. 210 00:19:42,356 --> 00:19:45,091 Dobr� den. Jsem pr�vn�k Davis, vy mus�te b�t Josh. 211 00:19:45,092 --> 00:19:48,482 J� ne, tohle je Josh. 212 00:19:48,483 --> 00:19:50,292 - Jak se m�te? - Zdrav�m. 213 00:19:50,293 --> 00:19:54,293 - A vy mus�te b�t Jackie Reynolds. - To je spr�vn�. 214 00:20:02,978 --> 00:20:05,954 Vypad� to, �e ten idiot tu po��d� p�rty. 215 00:20:05,955 --> 00:20:09,955 Mus� b�t bl�zen. 216 00:20:14,938 --> 00:20:18,938 Dobr� ve�er. 217 00:20:20,149 --> 00:20:24,149 Tohle je st�� p��le�itost k oslav�, pane Davis. 218 00:20:24,188 --> 00:20:26,881 Jak� v�znam m� p��tomnost t�chto lid�? 219 00:20:26,882 --> 00:20:30,025 Dva z nich jsou spolud�dicov� Ezequiela Reynoldse. 220 00:20:30,026 --> 00:20:32,876 Co t�m mysl�te, myslel jsem, �e jsme jedin� d�dici? 221 00:20:32,877 --> 00:20:37,249 Toto je Rex Allen. 222 00:20:37,509 --> 00:20:39,766 P�iprav�m pot�ebn� dokumenty a p�jdeme rovnou na v�c. 223 00:20:39,767 --> 00:20:43,325 J� nejsem sou��st�, ale tohle je Jackie Reynolds... 224 00:20:43,326 --> 00:20:44,486 Jak se m�te? 225 00:20:44,487 --> 00:20:46,227 Toto je Joshua Pickens. 226 00:20:46,228 --> 00:20:47,606 Zdrav�m. 227 00:20:47,607 --> 00:20:51,607 Jak se m�te? 228 00:20:53,097 --> 00:20:57,097 Poj�te sem a m��eme za��t, pros�m. 229 00:20:59,039 --> 00:21:03,039 M�m zde v�e pot�ebn�, pohodln� se posa�te. 230 00:21:08,507 --> 00:21:12,317 Posledn� v�le zesnul�ho pana Reynoldse. 231 00:21:12,318 --> 00:21:17,135 J�, Ezekiel Reynolds, z vlastn� v�le, 232 00:21:17,418 --> 00:21:22,905 odkazuji v�echen m�j sv�tsk� majetek n�sledovn�. 233 00:21:23,494 --> 00:21:27,562 Carey Daniel Hurley na pam�tku jej� zesnul� matky, 234 00:21:27,813 --> 00:21:31,813 odkazuji jednu t�etinu sv�ho majetku. 235 00:21:31,840 --> 00:21:34,194 - T�etinu? - T�etinu? 236 00:21:34,195 --> 00:21:38,926 Jackie Reynoldsov�, m� vnu�ce, posledn� p�e�iv�� 237 00:21:39,173 --> 00:21:43,011 jm�na Reynolds, t�etina m�ho majetku. 238 00:21:43,012 --> 00:21:47,016 Joshuovi Pickensovi Jr., synovi mecen�e, kter� mi pomohl, kdy� 239 00:21:47,236 --> 00:21:52,113 jsem se p�est�hoval z Texasu do Pine Valley, tak� t�etinu m�ho majetku. 240 00:21:56,499 --> 00:21:59,095 Co v� otec ud�lal pro Zeke Reynoldse? 241 00:21:59,096 --> 00:22:01,557 M�j t�ta �ekl, �e mu p�j�il 300 dolar�. 242 00:22:01,558 --> 00:22:02,879 Ale on je vr�til, ne? 243 00:22:02,880 --> 00:22:06,526 - Nev�m, mo�n� ano. - Je to n�jak� trik, ne? 244 00:22:06,612 --> 00:22:08,014 Klid, Dane. 245 00:22:08,015 --> 00:22:10,448 Je mi jedno, �e mu na za��tku pomohl 246 00:22:10,449 --> 00:22:12,208 st�t se bohat�m mu�em. 247 00:22:12,209 --> 00:22:14,611 Mysl�m, �e s to t�m nem� nic spole�n�ho. 248 00:22:14,612 --> 00:22:16,461 To, �e star� Zeke pamatoval 249 00:22:16,462 --> 00:22:18,598 na d�t� sv�ho p��tele je naprosto leg�ln�. 250 00:22:18,599 --> 00:22:20,709 Naprosto leg�ln�, to nen� va�e v�c, 251 00:22:20,710 --> 00:22:22,062 nestrkejte do toho nos. 252 00:22:22,063 --> 00:22:24,339 Mysl�te, �e budu st�t a koukat, jak takov� osel 253 00:22:24,340 --> 00:22:25,645 zd�d� t�etinu tohoto d�eva? 254 00:22:25,646 --> 00:22:29,445 Te� jste se p�edvedl v prv�m sv�tle, pane Hurley? 255 00:22:29,446 --> 00:22:32,446 To teprve uvid�te. 256 00:22:38,923 --> 00:22:43,048 Nechte m� b�t, nebo z toho chcete ud�lat svou v�c. 257 00:22:43,228 --> 00:22:45,299 Ano chci. 258 00:22:45,300 --> 00:22:49,104 Jste tak state�n�, kdy� na m� v�ichni tito lid� vis�. 259 00:22:49,105 --> 00:22:53,105 Pus�te ho chlapci. 260 00:23:13,825 --> 00:23:17,825 To ne, bojujte poctiv�. 261 00:23:52,880 --> 00:23:56,509 Pokud z�v� n�kdo napadne u soudu, moje kancel�� je k dispozici. 262 00:23:56,510 --> 00:24:00,510 R�di p��pad vy��d�me. Dobrou noc. 263 00:24:00,947 --> 00:24:04,947 Jdi se um�t, jsi �pinav�! 264 00:24:09,789 --> 00:24:11,570 Je mi to l�to, 265 00:24:11,571 --> 00:24:15,571 bratr m� trochu prud�� povahu. 266 00:24:18,611 --> 00:24:20,059 Choval ses jako hlup�k. 267 00:24:20,060 --> 00:24:21,800 Promi�, ztratil jsem kontrolu, Carrie. 268 00:24:21,801 --> 00:24:24,430 Chov� se jako d�t�. 269 00:24:24,431 --> 00:24:26,592 Tak co s t�m ud�l�me. 270 00:24:26,639 --> 00:24:29,114 Rozhodn� se nebudeme pr�t. 271 00:24:29,115 --> 00:24:32,115 Z�tra spolu zajedeme do kancel��e. 272 00:24:32,980 --> 00:24:36,980 V�dy� u� ml�im. 273 00:24:37,608 --> 00:24:41,608 Mo�n�, �e tu dloho nevydr��. 274 00:24:47,185 --> 00:24:50,611 Dobrou noc Slime, je mi l�to, �e to v�echno dopadlo takhle. 275 00:24:50,612 --> 00:24:53,994 Nevad�, po��d budeme jedna velk� ��astn� rodina. 276 00:24:53,995 --> 00:24:57,995 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 277 00:24:58,295 --> 00:25:01,368 Jsem si jist�, �e zde budeme spokojeni. 278 00:25:01,369 --> 00:25:05,369 Douf�m, �e p��t� se u� nebudete cht�t pr�t. 279 00:25:05,661 --> 00:25:08,176 Mysl�te si, �e jsem cht�l, sle�no Jackie? 280 00:25:08,177 --> 00:25:10,402 Je tu n�co, co v�m mus�m uk�zat. 281 00:25:10,403 --> 00:25:14,403 Podr�ete to. 282 00:25:14,762 --> 00:25:18,762 Tohle je moje matka. 283 00:25:20,104 --> 00:25:21,387 Ne��kejte. 284 00:25:21,388 --> 00:25:23,065 Donutila m� sl�bit, a� se d�je cokoliv, 285 00:25:23,066 --> 00:25:24,875 abych se nepral. 286 00:25:24,876 --> 00:25:26,631 �ekla, �e se bude po��d d�vat, 287 00:25:26,632 --> 00:25:29,909 abych nikdy neporu�il sv�j slib. 288 00:25:29,910 --> 00:25:32,571 No, mysl�m, �e to ch�pu, Slime. 289 00:25:32,572 --> 00:25:37,116 Uvid�te, �e v�echno dob�e dopadne. 290 00:25:39,432 --> 00:25:43,417 Tak vid�, jak jsem dopadl. 291 00:25:43,418 --> 00:25:46,884 Vypad� to, chlap�e, �e bude� pot�ebovat po��dnej obklad. 292 00:25:46,885 --> 00:25:50,885 Tady. 293 00:25:51,288 --> 00:25:52,289 Poj�me odsud! 294 00:25:52,290 --> 00:25:54,016 - Co je? - Rychle. 295 00:25:54,067 --> 00:25:57,367 Co se d�je? 296 00:26:06,751 --> 00:26:09,222 - Dobr� r�no. - Dobr� r�no. 297 00:26:09,223 --> 00:26:10,730 Nevid�m tu nic dobr�ho. 298 00:26:10,731 --> 00:26:13,729 Chci se omluvit za to, co se stalo minulou noc. 299 00:26:13,730 --> 00:26:16,381 Byli jsme trochu zklaman�, �e jsme nezd�dili cel� majetek. 300 00:26:16,382 --> 00:26:18,275 Mysleli jsme na pam�tku na�� matky. 301 00:26:18,276 --> 00:26:22,276 Ch�pu, Carrie n�m �ekla v�echno o k�rovci. 302 00:26:22,304 --> 00:26:25,690 Vypad� to, �e jim to m�sto nic dobr�ho nep�ineslo, jen sm�lu, Dane. 303 00:26:27,191 --> 00:26:29,118 Kotel v�era ve�er explodoval. 304 00:26:29,119 --> 00:26:33,174 To je jist� sm�la, ale dobr� v�c je, �e se nikomu nic nestalo. 305 00:26:33,841 --> 00:26:38,291 Nejhor�� je to, co Carey ��kala o stromech. 306 00:26:38,608 --> 00:26:43,212 A �e ani Indi�ni u� o to m�sto nestoj�. 307 00:26:43,522 --> 00:26:46,012 Promluvili jsme si a rozhodli jsme se prodat. 308 00:26:46,013 --> 00:26:47,276 To je skv�l�! 309 00:26:47,277 --> 00:26:49,216 Poj�me dovnit� a v�e vy��d�me. 310 00:26:49,217 --> 00:26:52,812 Ano, poj�me. 311 00:26:52,813 --> 00:26:54,866 - Zdrav�m, Mattie. - V�s tak�, pane Rexi. 312 00:26:54,884 --> 00:26:57,778 - Jedete se projet? - Jen na chv�li. 313 00:26:57,805 --> 00:27:00,743 - Kam jdete? - Do Pinneville. 314 00:27:00,744 --> 00:27:03,601 Pojedu rad�ji s v�mi, nen� to nic pro za��te�n�ka. 315 00:27:03,602 --> 00:27:07,602 Za��te�n�ka? Nastupte a uvid�te. 316 00:27:20,907 --> 00:27:25,073 Pane Rexi, Slim a Jackie jeli do m�sta se sle�nou Carey. 317 00:27:25,108 --> 00:27:27,825 Sle�nou Carey? A pro�? 318 00:27:27,826 --> 00:27:30,547 Dnes r�no sem p�i�la se spoustou �patn�ch zpr�v. 319 00:27:30,548 --> 00:27:34,548 Ukazovala sle�n� Jackie brouky, kte�� �erou zdej�� stromy. 320 00:27:34,594 --> 00:27:38,594 V�echny stromy jsou pr� napaden�. 321 00:27:38,598 --> 00:27:41,423 M� ty stromy p�ipadaj� docela zdrav�. 322 00:27:41,424 --> 00:27:44,602 �ekla, �e kdy� hmyz se�ral stromy, 323 00:27:44,603 --> 00:27:47,115 nem� ten pozemek cenu ani dvou cent�. 324 00:27:47,116 --> 00:27:51,116 Mysl�m, �e sle�na Jackie a pan Slim, se rozhodli v�echno prodat. 325 00:27:51,119 --> 00:27:52,827 Mysl�m, �e je to od nich chytr�, 326 00:27:52,828 --> 00:27:56,828 levn� to koupit a poslat je zp�t do Texasu. 327 00:27:57,069 --> 00:28:01,024 No sle�na Jackie nen� ��dn� podnikatelka. 328 00:28:01,025 --> 00:28:04,425 Vy mysl�te, �e byli podvedeni? 329 00:28:04,446 --> 00:28:06,036 Vypad� to tak. 330 00:28:06,037 --> 00:28:07,921 Pro� tam nejdeme? 331 00:28:07,922 --> 00:28:11,422 Tak se dr�te. 332 00:28:30,525 --> 00:28:32,416 Nen� v�m nic, Mattie? 333 00:28:32,417 --> 00:28:36,474 Nevad�, nesm�me p�ij�t pozd�. 334 00:28:43,157 --> 00:28:44,918 Toto je doklad o prodeji. 335 00:28:44,919 --> 00:28:48,994 M�la jsem �as to vypracovat, kdy� jsem zjistila, �e to bude pot�eba. 336 00:28:50,240 --> 00:28:52,864 Zatracen�, sle�no Jackie, pod�vejte se na to, 337 00:28:52,865 --> 00:28:54,408 nevzal jsem si br�le. 338 00:28:54,409 --> 00:28:57,140 Jakmile tento hmyz infikuje strom, 339 00:28:57,141 --> 00:28:58,767 ztr�c� s�lu. 340 00:28:58,768 --> 00:29:02,768 To je velice zaj�mav�, ne��kejte? 341 00:29:02,925 --> 00:29:05,250 Ano, je to b�n� druh hmyzu zn�m� 342 00:29:05,251 --> 00:29:06,838 jako k�rovec. 343 00:29:06,839 --> 00:29:10,125 Je to jako lesn� po��r, co� je d�vod, pro� v�m 344 00:29:10,126 --> 00:29:12,320 za va�e d�ly m��eme nab�dnout pouze 2 000 USD. 345 00:29:12,321 --> 00:29:14,804 Stromy jsou velmi infikovan�. 346 00:29:14,805 --> 00:29:18,945 V�te, chceme zachr�nit co nejv�t�� ��st majetku. 347 00:29:19,335 --> 00:29:22,988 2000 dolar� je jen mal� procento, 348 00:29:22,989 --> 00:29:26,356 co n�s to bude st�t, abychom z toho ud�lali ve�ejn� park. 349 00:29:26,357 --> 00:29:29,875 Zatracen�, sle�no Jackie, to nen� moc, ale co se d� d�lat?. 350 00:29:29,876 --> 00:29:31,726 Vypad� to, �e cena nahoru nep�jde. 351 00:29:31,727 --> 00:29:32,935 Co ��k�te? 352 00:29:32,936 --> 00:29:35,600 2000 dolar�... 353 00:29:35,601 --> 00:29:36,833 Asi to p�ijmeme. 354 00:29:36,834 --> 00:29:39,621 - To je velmi chytr�. - Opravdu velmi. 355 00:29:39,703 --> 00:29:41,596 Carrie, p�ines v�em �aj. 356 00:29:41,597 --> 00:29:45,597 Hned jsem zp�t. 357 00:29:50,464 --> 00:29:54,464 - Jak to jde, Mattie? - Jsem v pohod�. 358 00:30:14,129 --> 00:30:18,129 Oh pane Allene, pozor na stromy! 359 00:30:18,664 --> 00:30:20,111 Co je s nimi? 360 00:30:20,112 --> 00:30:24,112 Vra�te se na cestu! 361 00:30:30,153 --> 00:30:34,153 Zde podepi�te... 362 00:30:44,727 --> 00:30:48,727 Zatracen�, sle�no Carrie, to von� n�dhern�. 363 00:30:49,489 --> 00:30:51,121 Jackie, po�kejte chv�li! 364 00:30:51,122 --> 00:30:53,642 Co je to za n�pad, sem takhle vtrhnout, Allene? 365 00:30:53,643 --> 00:30:56,500 Cedule venku ��k�, �e toto je obchodn� kancel��. 366 00:30:56,501 --> 00:30:57,658 Co to podepisujete? 367 00:30:57,659 --> 00:31:00,719 Prodej na�ich pod�l�, nen� to ��asn�? 368 00:31:00,720 --> 00:31:03,348 Oba dostaneme tis�c dolar�. 369 00:31:03,349 --> 00:31:05,442 2 000 dolar�? 370 00:31:05,443 --> 00:31:06,953 Ran� m� mnohem v�t�� cenu. 371 00:31:06,954 --> 00:31:10,148 Po�kejte za p�r m�s�c�, cel� les je zamo�en�, 372 00:31:10,149 --> 00:31:13,494 s mrtv�mi stromy p�ijdou po��ry a povodn�. 373 00:31:13,495 --> 00:31:16,118 Pan Allen toho o stromech moc nev�. 374 00:31:16,119 --> 00:31:19,157 ��kal jste, �e na va�em texask�m pozemku bylo jen p�r topol�. 375 00:31:19,158 --> 00:31:24,014 Tady je 2000 dolar�, to je v Coloradu hodn� pen�z. 376 00:31:24,342 --> 00:31:26,822 Slime, p�ed prodejem byste se m�li poradit s n�k�m 377 00:31:26,823 --> 00:31:27,985 z color�dsk� lesn� spr�vy, 378 00:31:27,986 --> 00:31:31,986 kter� poskytuje servisn� slu�by a je velmi seri�zn�. 379 00:31:32,050 --> 00:31:34,154 Pokud chcete d�t na radu pana Allena, 380 00:31:34,155 --> 00:31:39,623 budeme nuceni na�i nab�dku st�hnout. 381 00:31:41,671 --> 00:31:43,025 P�em��l�m. 382 00:31:43,026 --> 00:31:46,044 Nep�em��lej a b�. 383 00:31:46,045 --> 00:31:48,462 No tak... 384 00:31:48,463 --> 00:31:52,767 Omlouv�m se, ale rad�ji po�k�m. 385 00:31:54,031 --> 00:31:56,832 Pokud se dohodnete na prodeji, 386 00:31:56,833 --> 00:31:59,291 uvid�me se z�tra u pr�vn�ka. 387 00:31:59,292 --> 00:32:03,292 Dobr� r�no. 388 00:32:04,774 --> 00:32:06,064 Co je ti? 389 00:32:06,065 --> 00:32:10,065 Oh, to je jen prvn� krok. 390 00:32:30,916 --> 00:32:32,593 Co te� budeme d�lat? 391 00:32:32,594 --> 00:32:35,248 Mus�me jim po��dn� dupnout na prsty u nohou. 392 00:32:35,249 --> 00:32:36,773 Te� zachovej klid, nejdeme n�koho, 393 00:32:36,774 --> 00:32:38,107 kdo se o n� postar�. 394 00:32:38,108 --> 00:32:42,041 Ahoj sest�i�ko. 395 00:32:42,042 --> 00:32:44,751 - Komu ��k� sest�i�ko? - Dusty, �e? 396 00:32:44,752 --> 00:32:48,815 Spr�vn�, brat�e Dane, a netva� se tak p�ekvapen�, kdy� jsi pro m� poslal. 397 00:32:49,395 --> 00:32:51,907 Kdy� jsem ho vid�l naposledy, bylo mi 10 let. 398 00:32:51,908 --> 00:32:54,124 Tak jsem tady. 399 00:32:54,125 --> 00:32:57,365 Tenkr�t jsi m� zbi�oval, Dane, ale mysl�m, �e te� u� ne. 400 00:32:57,366 --> 00:33:00,321 No tak, uklidn�te se, nechceme tady probl�my. 401 00:33:00,322 --> 00:33:03,194 Od narozen� d�lal jen probl�my. 402 00:33:03,195 --> 00:33:07,163 U� tehdy jsem nesnesl tu rodinu podvodn�k�. 403 00:33:07,164 --> 00:33:11,116 Ani n�m se nel�bilo, kdy� jsi utekl s t�m cirkusem. 404 00:33:11,117 --> 00:33:14,152 Utratili jsme jm�n�, abychom t� dostali z v�zen�, 405 00:33:14,153 --> 00:33:17,300 a zd� se, �e st�le ut�k� p�ed z�konem. 406 00:33:17,301 --> 00:33:19,738 M�l jsem trochu probl�my s n�jak�mi �eky. 407 00:33:19,739 --> 00:33:23,316 Ale co takhle d�t mi jednu z pil, abych j� mohl provozovat? 408 00:33:23,317 --> 00:33:25,986 Pily jsou u� n�jakou dobu zav�en�. 409 00:33:25,987 --> 00:33:28,057 Pl�nujeme je znovu otev��t. 410 00:33:28,058 --> 00:33:29,785 Proto jsme t� zavolali. 411 00:33:29,786 --> 00:33:33,786 Chceme, abys pro n�s n�co ud�lal a pak budou pen�ze i pro tebe. 412 00:33:34,918 --> 00:33:37,184 Bude� d�lat lesn�ho spr�vce. 413 00:33:37,185 --> 00:33:41,361 Lesn�ho spr�vce? V�dy� nem�m oble�en� ani boty. 414 00:33:41,672 --> 00:33:44,597 Nikdo ve vesnici si t� nepamatuje jako Hurleyho. 415 00:33:44,598 --> 00:33:46,510 M�me uniformu, kter� ti bude velmi slu�et, 416 00:33:46,511 --> 00:33:48,046 s pot�ebn�mi dokumenty. 417 00:33:48,047 --> 00:33:50,575 Jo a kde? 418 00:33:50,576 --> 00:33:54,033 P�j�ili jsme si to od b�val�ho agenta jm�nem John Stockell. 419 00:33:54,034 --> 00:33:55,609 Ten prsten je po�kozen�! 420 00:33:55,610 --> 00:33:59,542 Ur�it� ti bude sed�t, nasa� si ho na prst. 421 00:33:59,543 --> 00:34:03,543 Kdy� jsem �ekl po�kozen�, myslel jsem od��znut�. 422 00:34:04,081 --> 00:34:06,325 Vy dva v tom jedete. 423 00:34:06,326 --> 00:34:09,350 Museli jsme to ud�lat, pot�ebujeme pen�ze. 424 00:34:09,351 --> 00:34:11,524 Tak�e te� jsem John Stockell. 425 00:34:11,525 --> 00:34:15,525 Co m�m ud�lat? 426 00:34:15,773 --> 00:34:19,773 Chci, abys ozna�il ka�d� strom v Pine Valley. 427 00:34:27,272 --> 00:34:29,793 Nerad v�m ��k�m, abyste tyto stromy pok�celi. 428 00:34:29,794 --> 00:34:32,249 Ale jakmile se k�rovec roz����, 429 00:34:32,250 --> 00:34:35,749 budou v�ichny mrtv�, jako ten strom t�mhle. 430 00:34:35,750 --> 00:34:38,565 Ten strom zabil blesk p�ed 4 lety. 431 00:34:38,566 --> 00:34:41,440 Chci ��ct, �e budou vypadat jako ten strom. 432 00:34:41,441 --> 00:34:44,365 Jak ��k�te, z�kon je z�kon... 433 00:34:44,366 --> 00:34:48,366 Mysl�m, �e tu ztr�tu p�e�iju. 434 00:34:50,624 --> 00:34:52,502 Co budu d�lat se stromy, a� je pok�c�m? 435 00:34:52,503 --> 00:34:56,053 Jd�te za Danem Hurleym, mo�n� je zpracuje na pile. 436 00:34:56,054 --> 00:34:59,466 - Zde je va�e opr�vn�n� k zah�jen� t�by. - D�kuji, spr�v�e. 437 00:34:59,467 --> 00:35:03,467 D�ky, zajdu za Danem Hurleym. 438 00:35:03,803 --> 00:35:06,178 Tenhle syst�m jsem nevymyslel, Bille, 439 00:35:06,179 --> 00:35:08,918 vl�da roky upou�t� od zak�zek. 440 00:35:08,919 --> 00:35:12,666 V�m, ale na�e d�evo je p��li� dobr� a vy plat�te n�zkou cenu. 441 00:35:12,667 --> 00:35:15,459 - Proto�e nem�me odbyt. - My zas nem�me �as. 442 00:35:15,460 --> 00:35:17,059 Pot�ebujeme ka�d�ho mu�e, 443 00:35:17,060 --> 00:35:19,976 abysme to stihli v �asov�m r�mci, kter� n�m dal spr�vce. 444 00:35:19,977 --> 00:35:22,639 Je mi l�to, ale v�c zaplatit nem��u. 445 00:35:22,640 --> 00:35:24,414 Ber nebo nech b�t. 446 00:35:24,415 --> 00:35:25,862 Co mohu d�lat? 447 00:35:25,863 --> 00:35:28,876 To je kr�de�, co. 448 00:35:28,877 --> 00:35:31,438 Je to kr�de�, Bernie! 449 00:35:31,439 --> 00:35:33,557 Samoz�ejm�, ale on je jedin�, kdo tu m� pilu, 450 00:35:33,558 --> 00:35:35,333 a my to mus�me p�ijmout. 451 00:35:35,334 --> 00:35:38,671 D�kuji v�m, p�nov�. 452 00:35:38,672 --> 00:35:41,694 Tady jsou dal�� dv� objedn�vky, vyd�l�me na tom spoustu pen�z. 453 00:35:41,695 --> 00:35:43,464 D�evo budou pot�ebovat ve m�st�. 454 00:35:43,465 --> 00:35:46,128 Vy�ist�me toho co nejv�c, Dane, pot�ebujeme spostu d�eva. 455 00:35:46,129 --> 00:35:47,854 Jdu na to. 456 00:35:47,855 --> 00:35:51,855 Zkontroluj jestli se t�� v�e, co je ozna�eno. 457 00:36:14,987 --> 00:36:16,832 Sly�el jsem, �e 458 00:36:16,833 --> 00:36:19,953 net��te d�evo. Dan Curley v�m nab�dl cenu za d�evo. 459 00:36:19,954 --> 00:36:21,080 Pro� nek�c�te? 460 00:36:21,081 --> 00:36:24,320 Kv�li pastvin�m. Pokud tyto stromy zmiz�, 461 00:36:24,321 --> 00:36:26,060 p�i velk�ch de�t�ch by je to zni�ilo. 462 00:36:26,061 --> 00:36:28,301 To by u�kodilo ka�d�mu ran�erovi v �dol�. 463 00:36:28,302 --> 00:36:29,912 Co by pak zabr�nilo povodn�m? 464 00:36:29,913 --> 00:36:32,184 Pan Hurley sl�bil, �e bude kopat p��kopy, 465 00:36:32,185 --> 00:36:33,899 aby vodu odvedl pry�. 466 00:36:33,900 --> 00:36:35,487 Nemysl�m si, �e by to pomohlo. 467 00:36:35,488 --> 00:36:37,550 Sez�nn� sr�ky jsou zde velk�. 468 00:36:37,557 --> 00:36:40,552 D隝 nem� nic spole�n�ho s nemocn�mi stromy. 469 00:36:40,553 --> 00:36:42,260 Sle�no Reynoldsov�... 470 00:36:42,261 --> 00:36:44,244 Pokud poslechnete toho zlo�ince Allena 471 00:36:44,245 --> 00:36:47,231 a odm�tnete prodat d�evo Danu Hurleymu za v�kupn� cenu, 472 00:36:47,232 --> 00:36:50,332 budu nucen poslat n�koho, kdo to pok�c� za v�s. 473 00:36:53,290 --> 00:36:56,051 P�em��lejte o tom, p�ijm�te Hurleyho n�vrh, 474 00:36:56,052 --> 00:37:00,052 nebo va�e d�evo nevykoup�, a v�m pak zhnije na zemi. 475 00:37:00,200 --> 00:37:02,074 Velmi necitliv� od lesn�ho str�ce. 476 00:37:02,075 --> 00:37:04,049 Jedna takov� mali�kost 477 00:37:04,050 --> 00:37:06,978 m��e sp�lit strom, kter�mu trvalo sto let, ne� vyrostl. 478 00:37:06,979 --> 00:37:10,073 Z jednoho stromu m��eme vyrobit milion sirek a jeden sirka 479 00:37:10,074 --> 00:37:11,397 m��e zni�it milion strom�. 480 00:37:11,398 --> 00:37:15,462 Co budme d�lat? On m� opr�vn�n� nechat je pok�cet. 481 00:37:15,732 --> 00:37:19,437 Mus�me vydr�et dokud to p�jde. 482 00:37:19,438 --> 00:37:21,514 �ek�m odpov�� na m�j dopis, 483 00:37:21,515 --> 00:37:23,433 kter� jsem poslal na lesn� spr�vu. 484 00:37:23,434 --> 00:37:27,434 Poj�me do pr�ce, chlapci. 485 00:37:27,745 --> 00:37:30,287 Carrie, Slim a ta d�vka odm�tli spolupracovat. 486 00:37:30,288 --> 00:37:32,708 Co budeme d�lat? 487 00:37:32,709 --> 00:37:36,072 Dnes odpoledne se tam vr�t�. 488 00:37:36,073 --> 00:37:38,630 Nechci se s t�m Allenem zapl�st, Carrie. 489 00:37:38,631 --> 00:37:39,828 A� dostane odpov�� na dopis, 490 00:37:39,829 --> 00:37:41,417 co poslal na lesn� spr�vu, 491 00:37:41,418 --> 00:37:43,849 cel� n� pl�n vylet� do pov�t��. 492 00:37:43,850 --> 00:37:46,766 Na tento dopis nedostane ��dnou odpov��. 493 00:37:46,767 --> 00:37:52,109 T�denn� po�ta p�ich�z� dnes a rozv�et se bude odpoledne. 494 00:38:03,160 --> 00:38:05,967 Co tu tak p�sk�! 495 00:38:05,968 --> 00:38:08,376 Nebu�te p��li� �zkoprs�. 496 00:38:08,377 --> 00:38:10,754 To nen� pro takovou elegantn� d�vku, jako vy, 497 00:38:10,755 --> 00:38:12,554 Velmi vtipn�. 498 00:38:12,555 --> 00:38:16,471 Nen� takov�, co jsem pr�v� dal Perkinsovi. 499 00:38:16,472 --> 00:38:20,669 Tento je z kancel��e lesn� spr�vy, pro pana Allena. 500 00:38:20,951 --> 00:38:23,856 Co to d�l�, �te� snad ciz� dopisy? 501 00:38:23,857 --> 00:38:26,782 Pan Allen �ek� na tento dopis. 502 00:38:26,783 --> 00:38:30,783 Stav� s ostanimi plot, budeme chovat dobytek. 503 00:38:32,888 --> 00:38:36,042 Zd� se, �e asi p�kn� zmoknou. 504 00:38:36,121 --> 00:38:40,918 Pokud jsou m� my�lenky spr�vn�, radil bych v�m 505 00:38:41,019 --> 00:38:44,367 vyhledat m�sto n�kde v��. 506 00:38:44,368 --> 00:38:48,368 Poj� Lucy, najdeme si n�jak� vy��� m�sto. 507 00:38:53,734 --> 00:38:55,562 Co tady d�l�te, pane? 508 00:38:55,563 --> 00:38:59,227 - �ek�n� na tento dopis. - Va�e jm�no na n�m nen�. 509 00:38:59,228 --> 00:39:00,686 Je z lesn� spr�vy, �e? 510 00:39:00,687 --> 00:39:04,836 - Jak to v�te? - ��d�m v�s, abyste mi ho vydala. 511 00:39:05,105 --> 00:39:08,975 Je pro pana Allena, v�m ho ned�m. 512 00:39:08,976 --> 00:39:12,976 To se uvid�... 513 00:39:17,292 --> 00:39:18,714 Mattie u� vol� na ve�e�i. 514 00:39:18,715 --> 00:39:22,715 Dnes je n�jak� nedo�kav�, aby n�s nakrmila. 515 00:40:20,396 --> 00:40:24,396 Vypad� to, �e je st�le na�ivu. 516 00:40:32,153 --> 00:40:34,494 Mattie! 517 00:40:34,495 --> 00:40:36,044 Se�e�te doktora. 518 00:40:36,045 --> 00:40:40,045 Vezm�te ji dovnit�. 519 00:41:37,014 --> 00:41:39,017 Carrie, musel jsem ji zast�elit. 520 00:41:39,065 --> 00:41:41,103 Mus� mi pomoct. 521 00:41:41,104 --> 00:41:42,547 Jak ti m�m pomoct? 522 00:41:42,548 --> 00:41:44,820 Nechal jsi kon� venku a on bude v�d�t, �e jsi tady. 523 00:41:44,821 --> 00:41:46,205 Ale Carrie... 524 00:41:46,206 --> 00:41:49,206 Pot�ebuje� trochu whisky. 525 00:41:50,681 --> 00:41:53,265 Je mi na stop�, pokud neodp�is�hne�, �e jsem tu byl 526 00:41:53,266 --> 00:41:56,631 cel� den, �eknu v�echno, co jsme ud�lali, Carrie. 527 00:41:56,632 --> 00:42:00,632 Neboj, �erif se o v�echni postar�. 528 00:42:18,752 --> 00:42:22,752 Pane Allene... 529 00:42:23,051 --> 00:42:24,666 co to znamen�? 530 00:42:24,667 --> 00:42:26,607 Varuji v�s pan�, �ekl v�m, co 531 00:42:26,608 --> 00:42:27,801 se u n�s stalo? 532 00:42:27,802 --> 00:42:30,789 Vezmu Stockela k �erifovi, proto�e st�elil po Mattie. 533 00:42:30,790 --> 00:42:33,398 Pokud zem�e, bude obvin�n z vra�dy. 534 00:42:33,399 --> 00:42:37,399 Vra�da? 535 00:44:19,146 --> 00:44:20,545 Je zran�n�! 536 00:44:20,546 --> 00:44:23,924 Je mrtv�, ubil jste ho k smrti, vid�la jsem v�echno! 537 00:44:23,925 --> 00:44:25,583 Za to zaplat�te. 538 00:44:25,584 --> 00:44:29,584 Za to v�s pov�s�, Allene. 539 00:44:31,357 --> 00:44:32,929 Nen� mrtv�, vezmu ho k l�ka�i. 540 00:44:32,930 --> 00:44:36,930 Tento d�m opust�te jen v doprovodu �erifa. 541 00:44:45,603 --> 00:44:47,991 Co se tu d�je? 542 00:44:47,992 --> 00:44:49,655 Co se stalo, Rexi? 543 00:44:49,656 --> 00:44:51,408 Rexi! 544 00:44:51,409 --> 00:44:52,710 St�elila jste ho? 545 00:44:52,711 --> 00:44:55,163 Zabil pana Stockela, zavol�m �erifa. 546 00:44:55,164 --> 00:44:58,531 Nepou�t�j ji odtud. 547 00:44:58,532 --> 00:45:00,457 Dejte ze m� ruce pry�! 548 00:45:00,458 --> 00:45:04,458 Dejte ze m� ruce pry�! 549 00:45:09,671 --> 00:45:14,290 - Budu v po��dku, Slime, co Mattie? - Nev�m, sledoval jsem t� sem. 550 00:45:14,612 --> 00:45:17,176 Nen� mrtv�, mus�me ho dostat k l�ka�i. 551 00:45:17,177 --> 00:45:21,177 Rychle. 552 00:45:23,577 --> 00:45:27,577 Stra�n� pr��, takhle nem��e� j�t ven. 553 00:45:31,359 --> 00:45:33,176 Tak to bude lep��. 554 00:45:33,177 --> 00:45:37,177 Poj�me rychle, ne� z toho bude vra�da. 555 00:45:48,108 --> 00:45:50,042 Carrie, co tam d�l�? Co se stalo? 556 00:45:50,043 --> 00:45:52,494 Poh�dali se, Dusty asi zem�el. 557 00:45:52,495 --> 00:45:55,981 - Kde je? - Allen ho vzal k doktorovi do �dol�. 558 00:45:55,982 --> 00:45:59,348 Nesm� zjistit, �e Stockel je Dusty. 559 00:45:59,349 --> 00:46:03,349 Poj�me odsud pry�. 560 00:46:04,627 --> 00:46:08,717 Hej, Rexi, mus�me p�ekro�it �eku, ne� se to je�t� zhor��. 561 00:46:09,047 --> 00:46:11,462 Ztr�c�m hodn� krve. 562 00:46:11,463 --> 00:46:13,604 Mus�me p�es ten most, ne� se zhrout�. 563 00:46:13,605 --> 00:46:17,170 Dob�e, chy� se tady toho a n�sleduj m�ho kon�. 564 00:46:17,171 --> 00:46:21,171 Mus�me se dostat do �dol� p�ed povodn�. 565 00:46:40,090 --> 00:46:43,078 Tady pro toho nem��u nic ud�lat, ten pot�ebuje kn�ze. 566 00:46:43,079 --> 00:46:45,053 P��l bych si, aby lid� p�estali 567 00:46:45,054 --> 00:46:47,986 po sob� st��let, u� m� unavuje vytahovat ty kulky. 568 00:46:47,987 --> 00:46:50,904 Kdy� jsem o�et�oval Mattie, kulka pro�la p��mo p�es rameno a 569 00:46:50,905 --> 00:46:53,939 od �ebra se odrazila do ruky. 570 00:46:53,940 --> 00:46:57,553 M�la �t�st�, �e je tak robustn�, kulka stratila rychlost 571 00:46:57,554 --> 00:47:00,040 p�es vrstvu, kterou proch�zela. 572 00:47:00,041 --> 00:47:02,315 Za p�r dn� se j� to zlep��. 573 00:47:02,316 --> 00:47:04,195 Te� bu� zticha, Rexi. 574 00:47:04,196 --> 00:47:07,324 Nech�pu, pro� Stockel st��lel na Mattie. 575 00:47:07,325 --> 00:47:10,274 Aspo� z tebe nemus�m vytahovat kulku. 576 00:47:10,275 --> 00:47:12,268 Pro�la a zanechala �istou r�nu. 577 00:47:12,269 --> 00:47:15,050 Jen to vy�ist�m, aby tam nebyla infekce. 578 00:47:15,051 --> 00:47:16,909 Hele, to si d�l� srandu. 579 00:47:16,910 --> 00:47:20,486 Dr� se za pa�i, chlap�e. 580 00:47:20,487 --> 00:47:23,233 Co mysl�te, �e se stalo Stockelovi? 581 00:47:23,234 --> 00:47:26,483 Nev�m to jist�, dostal �ok. Bu� krv�cen� do mozku 582 00:47:26,484 --> 00:47:30,426 nebo zlomen� ruka, m��e vyvolat stejn� p��znaky. 583 00:47:30,427 --> 00:47:31,759 Vypadal zdrav�. 584 00:47:31,760 --> 00:47:33,807 Mo�n� kontaminovan� j�dlo, 585 00:47:33,808 --> 00:47:37,808 kter� ho pozd�ji otr�vilo. 586 00:47:38,429 --> 00:47:40,231 Promi�, Allene. 587 00:47:40,232 --> 00:47:41,929 To jsem nebyl j�, byl to Slim. 588 00:47:41,930 --> 00:47:44,916 U� m� pus�. 589 00:47:44,917 --> 00:47:48,221 Doktore, rad�ji se na to pod�vejte. 590 00:47:48,222 --> 00:47:52,222 Neboj, nic to nen�. 591 00:47:55,315 --> 00:47:57,998 Tady je, zatkn�te ho. 592 00:47:57,999 --> 00:48:01,999 P�i�eli jsme pro t�lo Johna Stockela, kde je? 593 00:48:07,158 --> 00:48:09,520 Dob�e, Dane, polo� ho do vozu. 594 00:48:09,521 --> 00:48:10,584 Po�kejte! 595 00:48:10,585 --> 00:48:12,241 Ne� odnesete t�lo, 596 00:48:12,242 --> 00:48:14,750 chci aby Dr. Sawyer provedl pitvu. 597 00:48:14,751 --> 00:48:16,908 Ud�l� to firemn� l�ka� a j� se postar�m, 598 00:48:16,909 --> 00:48:18,401 aby �erif dostal zpr�vu. 599 00:48:18,402 --> 00:48:20,639 P�i�la za mnou jako prvn�, aby si vyzvedla t�lo. 600 00:48:20,640 --> 00:48:22,303 Vy��d�m si svolen� od jeho p��buzn�ch 601 00:48:22,304 --> 00:48:24,455 k pitv� a pot� jim za�lu jeho ostatky. 602 00:48:24,456 --> 00:48:28,254 Kdybyste ho nezabil, byl by s�le na�ivu. 603 00:48:28,255 --> 00:48:30,566 Kdyby byl na�ivu, byl by ve v�zen�. 604 00:48:30,567 --> 00:48:33,682 �erife, tento mu� se dnes odpoledne pokusil zab�t Mattie. 605 00:48:33,683 --> 00:48:36,759 Jsem zodpov�dn� za jeho smrt, ale bylo to v sebeobran�. 606 00:48:36,760 --> 00:48:38,059 Sebeobrana... 607 00:48:38,060 --> 00:48:40,195 �mysln� vstoupil do m�ho domu 608 00:48:40,196 --> 00:48:41,731 a ml�til toho mu�e, dokud ho nezabil. 609 00:48:41,732 --> 00:48:44,309 Budu p��sahat u soudu, jsem jedin� sv�dek. 610 00:48:44,310 --> 00:48:47,591 Mus�m v�s zatknout, Allene. 611 00:48:47,592 --> 00:48:49,494 To nen� f�r, �erife. 612 00:48:49,495 --> 00:48:53,495 Poj�, Dane. 613 00:48:55,571 --> 00:48:57,127 Je�t� chvilku! 614 00:48:57,128 --> 00:48:59,766 Mus�m zajistit v�echny jeho v�ci. 615 00:48:59,767 --> 00:49:01,605 To je divn�, m� tak oteklou hlavu. 616 00:49:01,606 --> 00:49:03,061 Nem��u sundat prsten. 617 00:49:03,062 --> 00:49:05,059 Co d�lat d�lat, doktore? 618 00:49:05,060 --> 00:49:06,569 P�est�ihn�te ho! 619 00:49:06,570 --> 00:49:10,647 Je n�jak� praskl�, podejte mi n�co, ��m to sund�m. 620 00:49:16,378 --> 00:49:20,378 Dob�e, te� si ho m��e� vz�t. 621 00:49:22,817 --> 00:49:25,856 Allene, te� t� budu muset zadr�et za vra�du, 622 00:49:25,857 --> 00:49:27,870 do zve�ejn�n� v�sledk� pitvy. 623 00:49:27,871 --> 00:49:29,506 Co jeho zran�n�? 624 00:49:29,507 --> 00:49:32,519 Dobr�, m��e� ho vz�t do v�zen�, jestli chce�. 625 00:49:32,520 --> 00:49:34,395 Dob�e, posp� si a jdeme. 626 00:49:34,396 --> 00:49:38,141 Podle m�ho n�zoru nen� Allen zodpov�dn� za smrt tohoto mu�e. 627 00:49:38,142 --> 00:49:39,764 Tito d�evorubci by ud�lali cokoliv, 628 00:49:39,765 --> 00:49:41,132 aby zabr�nili pomoci ran�er�m. 629 00:49:41,133 --> 00:49:43,995 Zl� krev, kter� existuje mezi d�evorubci a farm��i, 630 00:49:43,996 --> 00:49:47,996 s t�mto p��padem nem� nic spole�n�ho. 631 00:49:50,474 --> 00:49:52,931 Doktore mus�me evakuovat m�sto. 632 00:49:52,932 --> 00:49:55,131 Voda u� p�et�k� p�es hr�z, 633 00:49:55,132 --> 00:49:59,132 pot�ebujeme v�echny mu�e, abychom ji zadr�eli. 634 00:49:59,476 --> 00:50:03,871 Je to chyba v�s d�evorubc�, byli jsme v tomto �dol� v bezpe��, 635 00:50:04,145 --> 00:50:08,145 dokud jste neza�ali k�cet stromy. Mus�te s t�m jednou prov�dy p�estat. 636 00:50:08,468 --> 00:50:10,851 Poj�, Dane, vr�t�me se na pilu, 637 00:50:10,852 --> 00:50:14,852 dokud je je�t� �ance se tam dostat. 638 00:50:14,911 --> 00:50:16,122 Poj�te, doktore! 639 00:50:16,123 --> 00:50:17,843 Chci tak� pomoci, �erife, m��ete mi v��it. 640 00:50:17,844 --> 00:50:20,656 - J� tak�. - Pokud je voda tak vysoko, 641 00:50:20,657 --> 00:50:24,124 budeme v �dol� pot�ebovat ka�d�ho schopn�ho mu�e. 642 00:50:24,125 --> 00:50:28,125 Vra� se na ran� a �ekni chlap�m, a� taky pom��ou. 643 00:50:29,561 --> 00:50:33,561 To nebude� pot�ebovat. 644 00:51:08,041 --> 00:51:10,119 Pokra�ujte v pln�n� pytl� p�skem. 645 00:51:10,120 --> 00:51:14,120 Rychle je p�in�ejte sem. 646 00:51:26,496 --> 00:51:30,496 Mus�me to ucpat, ne� se to cel� proval�. 647 00:53:21,420 --> 00:53:24,557 Hele, p�estalo pr�et! 648 00:53:24,558 --> 00:53:27,188 To znamen�, �e �eka u� nebude stoupat, �e? 649 00:53:27,189 --> 00:53:29,404 Jo, vypad� to, �e jsme to stihli v�as. 650 00:53:29,405 --> 00:53:31,800 Boj�m se o Manhattana, nebyl na ran�i, 651 00:53:31,801 --> 00:53:33,145 kdy� jsme odch�zeli. 652 00:53:33,146 --> 00:53:37,146 Bo�e, u� m�m toho v�eho dost. 653 00:53:38,593 --> 00:53:42,593 Hej, �erife, poj� sem, na�li jsme t�lo. 654 00:53:48,244 --> 00:53:50,896 Pus�te m�, mus�m se pod�vat, Rexi. 655 00:53:50,897 --> 00:53:53,597 B�te, �erife. 656 00:53:55,291 --> 00:53:57,709 Nikdy p�edt�m jsem toho mu�e nevid�l. 657 00:53:57,710 --> 00:54:01,210 Polo��me ho na plachtu. 658 00:54:03,058 --> 00:54:05,465 - Zd� se, �e je u� n�jakou dobu mrtv�. - Ano. 659 00:54:05,507 --> 00:54:09,392 - Kde jsi ho na�el? - Na Hurleyho pozemku. 660 00:54:09,393 --> 00:54:13,330 Pokud d�evorubci nep�estanou k�cet stromy, brzy 661 00:54:13,331 --> 00:54:15,496 tady u �eky u� ��dn� domy nebudou. 662 00:54:15,497 --> 00:54:19,497 Ano, pokud nep�estanou, nebude v �dol� ��dn� farm��. 663 00:54:20,060 --> 00:54:21,407 A ��dn� d�m. 664 00:54:21,408 --> 00:54:23,791 A z�kon nic ne�e��. 665 00:54:23,792 --> 00:54:27,792 To je velmi �patn�. 666 00:54:28,920 --> 00:54:32,920 Vypad� to, �e ran�e�i to budou muset ud�lat sami. 667 00:54:37,994 --> 00:54:40,712 Tento mu� nezem�el na n�sledky utonut�. 668 00:54:40,713 --> 00:54:42,616 Neutopil se, zem�el na otravu. 669 00:54:42,617 --> 00:54:44,009 Jed? Jak� jed? 670 00:54:44,010 --> 00:54:45,707 Jed, kter� p�sob� velmi rychle. 671 00:54:45,708 --> 00:54:47,753 P��znaky jsou otoky rukou a nohou, 672 00:54:47,754 --> 00:54:49,435 kter� z�stanou i po smrti. 673 00:54:49,436 --> 00:54:50,854 Jako mu�, kter�ho jsem m�l zabit. 674 00:54:50,855 --> 00:54:52,726 M�l stejn� p��znaky, �e doktore? 675 00:54:52,727 --> 00:54:55,662 Ano, poj�te sem. 676 00:54:55,663 --> 00:54:58,591 Motivem smrti tohoto mu�e musela b�t loupe�, 677 00:54:58,592 --> 00:55:01,667 m�l na prst� prsten. 678 00:55:01,668 --> 00:55:05,668 Mohu vid�t ten prsten, kter� jste vzal ze Stockelova t�la? 679 00:55:07,534 --> 00:55:09,896 Zaj�mav�, pokud byl prsten 680 00:55:09,897 --> 00:55:13,861 vy��znut, musela z�stala na prstu stopa v m�st�, 681 00:55:13,862 --> 00:55:15,575 kde byl vy��znut. 682 00:55:15,576 --> 00:55:17,971 Ano, dokonale se hod�. 683 00:55:17,972 --> 00:55:20,477 Tento prsten mu vy��zli z prstu, 684 00:55:20,478 --> 00:55:24,478 proto�e m�l oteklou ruku a jinak ho nemohli sundat. 685 00:55:24,615 --> 00:55:28,685 John Stockel, za jeho des�t� rok slu�by, od sv�ch p��tel. 686 00:55:28,867 --> 00:55:30,391 Stockel? 687 00:55:30,392 --> 00:55:33,594 Ten prsten pat�il tomuto mu�i, on je Stockel! 688 00:55:33,595 --> 00:55:35,435 Koho z t�ch dvou jsi zavra�dil? 689 00:55:35,436 --> 00:55:38,153 Nev�m, ale z otok� rukou, na obou t�lech 690 00:55:38,154 --> 00:55:40,256 vypl�v�, �e zem�eli stejn�m zp�sobem. 691 00:55:40,257 --> 00:55:42,389 Doktore, za jak dlouho si mysl�te, 692 00:55:42,390 --> 00:55:44,016 �e se jed projevil? 693 00:55:44,017 --> 00:55:45,936 Z�le�� to na rychlosti 694 00:55:45,937 --> 00:55:49,937 krevn�ho ob�hu, ale v ka�d�m p��pad� by to netrvalo dlouho. 695 00:55:50,360 --> 00:55:52,807 Carrie Hurley byla s mu�em vyd�vaj�c�m se za Stockela, 696 00:55:52,808 --> 00:55:54,628 jen p�r minut p�ed smrt�. 697 00:55:54,629 --> 00:55:56,808 I tohoto mu�e mohla otr�vit. 698 00:55:56,809 --> 00:55:59,671 Kdo by profitoval z mu�e vyd�vaj�c�ho se za Str�ce, 699 00:55:59,672 --> 00:56:03,638 kter� ozna�� ka�d� strom v Pine Valley? 700 00:56:03,639 --> 00:56:06,442 To je velmi nebezpe�n� obvin�n�, Allene. 701 00:56:06,443 --> 00:56:08,515 Pokud jsou Hurleyovi nevinn�, nebude jim nevadit, 702 00:56:08,516 --> 00:56:09,919 odpov�d�t na n�kter� ot�zky. 703 00:56:09,920 --> 00:56:12,987 No tak, �erife. 704 00:56:12,988 --> 00:56:14,207 M��u si to vz�t? 705 00:56:14,208 --> 00:56:18,208 Je�t� ne. 706 00:56:24,638 --> 00:56:26,611 Na�el jsem ho u cesty. 707 00:56:26,612 --> 00:56:28,479 Vypad� to, �e byl post�elen. 708 00:56:28,480 --> 00:56:29,669 Manhattane! 709 00:56:29,670 --> 00:56:31,167 Je na�ivu, vem ho dovnit�, a koukni, 710 00:56:31,168 --> 00:56:32,720 co pro n�j m��e� ud�lat. 711 00:56:32,721 --> 00:56:34,759 - Kde je Rex Allen? - M� ho �erif. 712 00:56:34,778 --> 00:56:36,457 Allen byl v�dy p��tel ran�er�. 713 00:56:36,458 --> 00:56:39,510 Mus�me ho naj�t, ne� p�ijde dal�� povod�ov� vlna. 714 00:56:39,511 --> 00:56:42,006 Budeme pot�ebovat v�echny mu�e, kter� se�eneme. 715 00:56:42,007 --> 00:56:44,225 Hurleyho gang m��e za to, �e byla Mattie post�elena. 716 00:56:44,226 --> 00:56:45,518 I Manhattan. 717 00:56:45,519 --> 00:56:46,528 Co si mysl�te? 718 00:56:46,529 --> 00:56:48,342 - Mysl�m, �e bychom m�li j�t. - J� tak�. 719 00:56:48,343 --> 00:56:49,383 Jedeme! 720 00:56:49,384 --> 00:56:53,384 Nechte �erifa, a� to vy�e��. 721 00:57:00,141 --> 00:57:02,661 Nemysl�m si, �e to dok�e, Mattie. 722 00:57:02,662 --> 00:57:05,219 Je na tom �patn�. 723 00:57:05,220 --> 00:57:08,569 Jdu pro j�d. 724 00:57:08,570 --> 00:57:13,099 Bo�e, neber mi m�ho mil��ka. 725 00:57:13,676 --> 00:57:17,676 Ned�lej to. 726 00:57:21,604 --> 00:57:27,604 Modleme se za zachr�nu nemocn�ho a P�n ho vzk��s�. 727 00:57:39,009 --> 00:57:41,034 Ran�e�i p�ich�zej� vyp�lit pilu. 728 00:57:41,035 --> 00:57:43,389 Vypn�te j� a svolejte v�echny mu�e. 729 00:57:43,390 --> 00:57:45,816 Tu�ila jsem, �e se to d��v nebo pozd�ji stane. 730 00:57:45,817 --> 00:57:48,478 Oni za�ali tuhle v�lku, ale m�me dost mu��, 731 00:57:48,479 --> 00:57:49,547 ubr�n�me se. 732 00:57:49,548 --> 00:57:53,548 Dob�e, zastavme je, ne� se dostanou na pilu. 733 00:58:06,200 --> 00:58:10,200 Vypad�, �e tu nikdo neni. 734 00:58:21,715 --> 00:58:25,303 Poj�me dovnit�! 735 00:58:25,304 --> 00:58:29,016 Tady jsme na�li Stockelovo t�lo, pokud se jedu nezbavili, 736 00:58:29,017 --> 00:58:30,297 bude tady. 737 00:58:30,298 --> 00:58:34,298 Pod�vejte se t�mhle, j� zkontroluji �ajov� st�l. 738 00:58:41,051 --> 00:58:43,122 Rexi, poj�te sem. 739 00:58:43,123 --> 00:58:45,710 Je tu dopis adresovan� v�m. 740 00:58:45,711 --> 00:58:49,711 Pan Rex Allen, Pine Valley, Colorado State. 741 00:58:50,187 --> 00:58:54,187 To je z lesn� spr�vy. 742 00:58:54,210 --> 00:58:58,210 St��lel po Mattie, proto�e cht�l tohle. 743 00:59:06,527 --> 00:59:10,398 Nest��lejte, jsem jen star� mu�! 744 00:59:10,399 --> 00:59:12,187 Slime! 745 00:59:12,188 --> 00:59:14,999 Je nemo�n�, �e by jeden �lov�k 746 00:59:15,000 --> 00:59:18,831 z tohoto odd�len� mohl s�m posoudit dan� stav v�c�. 747 00:59:18,832 --> 00:59:22,033 Tento dopis tedy oprav�uje va�eho m�stn�ho �erifa 748 00:59:22,034 --> 00:59:24,103 obnovit prosazov�n� protipovod�ov�ho z�kona, 749 00:59:24,104 --> 00:59:26,022 a� do �pln�ho vy�et�en� v�ci 750 00:59:26,023 --> 00:59:27,050 t�mto odd�len�m. 751 00:59:27,051 --> 00:59:29,528 V�, George Watson. 752 00:59:29,529 --> 00:59:31,636 Tak takhle to tedy je. 753 00:59:31,637 --> 00:59:35,637 Hej, �erife, mus�te n�co ud�lat, farm��i jedou sem, 754 00:59:35,727 --> 00:59:37,745 vyp�lit pilu. 755 00:59:37,746 --> 00:59:39,817 Proto jsou Hurleyovi pry�. 756 00:59:39,818 --> 00:59:42,679 Dozv�d�li se o tom a �ekaj� v z�loze. 757 00:59:42,680 --> 00:59:43,941 Farm��i padnou do l��ky. 758 00:59:43,942 --> 00:59:46,705 Allene, s t�mto dopisem jako d�kazem to zastav�m a vyhneme se 759 00:59:46,706 --> 00:59:47,875 krveprolit�. 760 00:59:47,876 --> 00:59:51,676 Zatknu Dana a Carrie Hurleyovi. 761 01:00:22,834 --> 01:00:25,104 To je sign�l, Dane, u� jedou! 762 01:00:25,105 --> 01:00:29,105 Poj�me je zastavit! 763 01:00:32,870 --> 01:00:36,870 Sna�� se n�s zastavit! 764 01:01:16,877 --> 01:01:18,751 Zastavte vozy! 765 01:01:18,752 --> 01:01:22,752 Zastavte vozy! 766 01:01:50,293 --> 01:01:53,095 Dal jsi mi sv�j slib, �e se nikdy nebude� pr�t. 767 01:01:53,096 --> 01:01:56,349 A, �e ho neporu��, kdy� se d�v�m. 768 01:01:56,350 --> 01:02:01,042 Ale, kdy� se oto��m a ned�v�m se, tak to neplat�. 769 01:02:02,042 --> 01:02:06,042 D�kuji matko. 770 01:02:09,967 --> 01:02:13,967 Po�kej, Rexi, ten je m�j. 771 01:02:27,425 --> 01:02:29,512 Rexi, hned je zastav�m! 772 01:02:29,513 --> 01:02:33,513 M�me dopis od lesn� slu�by, zastavte palbu! 773 01:02:35,014 --> 01:02:38,879 M�m tady dopis a chci, abyste si ho p�e�etli se mnou. 774 01:02:38,880 --> 01:02:41,238 �ekla jsem ti, abys ten dopis sp�lil. 775 01:02:41,239 --> 01:02:44,263 M�me p�ece libi, vinit budou Stockela. 776 01:02:44,264 --> 01:02:46,685 Mus�me se vr�tit do tov�rny a zbavit se jedu. 777 01:02:46,686 --> 01:02:50,686 Ur�it� ho nena�li, jinak by to �erif �ekl, poj�me. 778 01:02:50,858 --> 01:02:54,858 Rad�ji se vzdejte nebo budete zat�eni za vra�du. 779 01:05:19,742 --> 01:05:21,918 Jen jsem se sna�ila vyhnout 780 01:05:21,919 --> 01:05:25,919 soudn�mu procesu za vra�dou. 781 01:05:27,478 --> 01:05:29,655 Nechte m� jen upravit si vlasy, 782 01:05:29,656 --> 01:05:31,764 ne� zavol�te �erifa. 783 01:05:31,765 --> 01:05:35,765 Ve v�zen� budete m�t spoustu �asu na �pravu vlas�. 784 01:05:42,540 --> 01:05:46,961 No, s touhle teplotou se u� mu�e� v klidu prob�hnout. 785 01:05:48,095 --> 01:05:50,569 Danovo t�lo bylo nalezeno v �ece. 786 01:05:50,570 --> 01:05:52,420 Mysl�m, �e Carrie 787 01:05:52,421 --> 01:05:55,682 v�s u� obt�ovat nebude, bude dlouho ve v�zen�. 788 01:05:55,683 --> 01:05:58,373 Mluvil jsem s lesn� spr�vou o k�rovci. 789 01:05:58,374 --> 01:06:01,808 V cel�m �dol� po n�m nebylo nikdy ani stopy. 790 01:06:01,809 --> 01:06:04,699 Pokud by se objevil, zvl�dnou ho. 791 01:06:04,700 --> 01:06:07,546 To je ��asn�, m��u tedy z�stat, 792 01:06:07,547 --> 01:06:10,544 nechat si ran� a koupit dobytek? 793 01:06:10,545 --> 01:06:13,705 Nic v�m v tom nebr�n�. 794 01:06:13,706 --> 01:06:17,706 Slime, pozor! 795 01:06:20,004 --> 01:06:24,004 Tentokr�t jsem nad tebou vyzr�l, ty kozle! 62896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.