Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,600 --> 00:00:20,600
Z�PAD SLUNCE V COLORADU
2
00:01:43,572 --> 00:01:47,572
V�M�NN� STANICE �. 4
3
00:03:35,040 --> 00:03:36,918
Jste v po��dku?
4
00:03:37,019 --> 00:03:38,232
Ano, d�kuji.
5
00:03:38,233 --> 00:03:41,699
D�my a p�nov�, �ijete ve v�ku rychlosti.
6
00:03:41,700 --> 00:03:44,490
��k�me tomu rychl� tranzit.
7
00:03:44,491 --> 00:03:47,041
Pokud si chcete odpo�inout, d�my,
ud�lejte to rychle.
8
00:03:47,042 --> 00:03:48,530
��k� n�m, abychom �li.
9
00:03:48,531 --> 00:03:52,531
Jd�te se naj�st, jd�te se nap�t,
jd�te si odpo�inout.
10
00:03:52,670 --> 00:03:57,464
A� p��t� odejdu,
u� se nevr�t�m.
11
00:03:58,129 --> 00:04:02,129
Poj�, dobr� �lov��e,
podr� ho tady.
12
00:04:05,853 --> 00:04:08,784
Hej kluci, toul�te se?
13
00:04:08,785 --> 00:04:11,065
Nechcete pro m� pracovat?
14
00:04:11,066 --> 00:04:12,379
Pracovat pro tebe?
15
00:04:12,380 --> 00:04:15,032
V�dy� nem� pen�ze.
16
00:04:15,033 --> 00:04:18,819
Te� nem�m, ale dnes ve�er m�t budu.
17
00:04:18,820 --> 00:04:20,379
Kluci, to je Slim Pickens,
18
00:04:20,380 --> 00:04:23,363
zd�d� velkou farmu v Pine Valley.
19
00:04:23,364 --> 00:04:26,004
Dnes ve�er budou ��st z�v�,
Zeka Reynoldse.
20
00:04:26,005 --> 00:04:28,196
P�esn� tak.
21
00:04:28,197 --> 00:04:29,543
No, tak jedem.
22
00:04:29,544 --> 00:04:32,166
To by nebylo �patn�.
23
00:04:32,167 --> 00:04:33,777
Co v�te o ran��ch?
24
00:04:33,778 --> 00:04:35,472
P�esn�.
25
00:04:35,473 --> 00:04:41,009
Velk� ran� s velkou verandou,
26
00:04:41,143 --> 00:04:45,143
��dn� dal�� n�dra��, ��dn� p�epln�n� vozy,
27
00:04:45,184 --> 00:04:47,504
u� ��dn� ru�n� kancel��.
28
00:04:47,505 --> 00:04:50,522
U� ��dn� jasn� sv�tla,
��dn� kr�sn� oble�en�,
29
00:04:50,523 --> 00:04:51,909
u� ��dn� kr�my na obli�ej.
30
00:04:51,910 --> 00:04:55,910
Mus�te to vid�t ze v�ech stran,
nebude lehk� ��t tady.
31
00:04:58,102 --> 00:05:02,102
Manhattane, vypadni odtamtud!
32
00:05:12,614 --> 00:05:14,580
Mus�m za n�m.
33
00:05:14,581 --> 00:05:15,674
A co na�e pr�ce?
34
00:05:15,675 --> 00:05:19,675
Poje�te za dostavn�kem.
35
00:05:29,312 --> 00:05:32,102
Manhattane, vra� se!
36
00:05:32,103 --> 00:05:36,103
Ko��, zastavte to!
37
00:05:40,957 --> 00:05:43,242
Mattie, co se stalo?
38
00:05:43,243 --> 00:05:47,243
Ko��, zastavte dostavn�k!
39
00:05:55,868 --> 00:05:59,868
Pokud s t�m nep�estanete,
za�aluji spole�nost.
40
00:06:43,664 --> 00:06:45,748
Bo�e... dv� r�zn� nohy!
41
00:06:45,749 --> 00:06:48,694
Pus� mi nohu, ty drzoune!
42
00:06:48,695 --> 00:06:51,702
To si ��k�te �idi� dostavn�ku?
43
00:06:51,703 --> 00:06:56,743
M�l byste ��dit v�le�n� v�z,
uv�dom�m o tom spole�nost!
44
00:06:56,931 --> 00:06:58,064
Jak se jmenujete?
45
00:06:58,065 --> 00:06:59,081
Rex Allen.
46
00:06:59,082 --> 00:07:01,611
Pamatuj si to jm�no Mattie,
chci, aby ho vyhodili!
47
00:07:01,612 --> 00:07:04,872
Nem��ete ho vyhodit.
48
00:07:04,873 --> 00:07:07,141
Rex ne��d� tento dostavn�k.
49
00:07:07,142 --> 00:07:11,142
Nezapome�te na ot�e, sle�no.
50
00:07:18,171 --> 00:07:19,564
Manhattane...
51
00:07:19,565 --> 00:07:22,533
Oh, Mattie.
52
00:07:22,534 --> 00:07:24,107
Nen� to and�l?
53
00:07:24,108 --> 00:07:25,608
Poj� sem, and�li.
54
00:07:25,609 --> 00:07:30,225
S farmou, kterou zd�d�,
z n�j bude bohat� mal� pes.
55
00:07:42,229 --> 00:07:46,229
Dobr� den, pane Davisi!
Jak se dneska m�te?
56
00:07:46,232 --> 00:07:47,979
Docela dob�e...
57
00:07:47,980 --> 00:07:51,170
P�i�el jsem t� dnes ve�er pozvat na ran�.
58
00:07:51,171 --> 00:07:52,373
Oh, ur�it� p�ijdu.
59
00:07:52,374 --> 00:07:55,938
Dobrou noc a nezapome�te,
kdo je majitelkou tohoto pozemku.
60
00:07:55,939 --> 00:07:59,939
Ano, ano.
61
00:08:09,918 --> 00:08:13,918
SPOJEN� ST�TY AMERICK�
LESN� SPR�VA
62
00:08:14,940 --> 00:08:18,940
M�j otec to zalo�il tuto pilu
63
00:08:19,414 --> 00:08:22,804
a kdy� zem�el,
m�j bratr a j� jsme to zd�dili.
64
00:08:22,805 --> 00:08:24,519
Pine Village bylo prosperuj�c�m m�stem,
65
00:08:24,520 --> 00:08:28,520
pak p�i�li do �dol� ran�e�i,
66
00:08:28,655 --> 00:08:32,655
a s nimi z�kony,
kter� n�m br�n� v t�b� d�eva.
67
00:08:33,030 --> 00:08:35,312
A obchod je te� uzav�en.
68
00:08:35,313 --> 00:08:36,584
Zem�d�lci mus� b�t chr�n�ni,
69
00:08:36,585 --> 00:08:38,958
p�ed bleskov�mi povodn�mi.
Ty by nastali,
70
00:08:38,959 --> 00:08:40,721
kdyby byly pok�ceny v�echny stromy.
71
00:08:40,722 --> 00:08:42,579
A co d�evorubci...
72
00:08:42,580 --> 00:08:44,797
Kdy� stromy z�stanou st�t v lese,
73
00:08:44,798 --> 00:08:46,159
budou na mizin�.
74
00:08:46,160 --> 00:08:49,315
Dane, tohle je pan Stockel z lesn� spr�vy.
75
00:08:49,316 --> 00:08:50,380
Jsem Carein bratr.
76
00:08:50,381 --> 00:08:53,284
Za v�mi jsem pr�v� p�ijel.
77
00:08:53,285 --> 00:08:56,793
V� dopis lesn� spr�v�
s d�kazy o brouc�ch
78
00:08:56,794 --> 00:08:59,931
v �dol�, vzbudil v odd�len�
mnoho rozruchu.
79
00:08:59,932 --> 00:09:02,472
V jak� ��sti �dol� jste je vid�l?
80
00:09:02,473 --> 00:09:06,473
Na �zem� "Z".
A mo�n� jsou v cel�m �dol�.
81
00:09:06,485 --> 00:09:09,699
To znamen�, �e v�echny stromy
budou muset b�t pok�ceny,
82
00:09:09,700 --> 00:09:11,774
aby se to ne���ilo.
83
00:09:11,775 --> 00:09:13,877
Mo�n� bychom mohli znovu otev��t pilu.
84
00:09:13,878 --> 00:09:17,700
To je mo�n�,
pokud budou stromy napadeny.
85
00:09:17,701 --> 00:09:20,817
Cestou sem jsem
prozkoumal tuto oblast
86
00:09:20,818 --> 00:09:23,044
a nena�el jsem ��dn� zn�mky nemoci.
87
00:09:23,045 --> 00:09:27,045
Uka� mu to, Dane.
88
00:09:35,520 --> 00:09:39,520
Pod�vejte se na tohle.
89
00:09:46,383 --> 00:09:48,065
K�rovec.
90
00:09:48,066 --> 00:09:52,066
Je �koda, �e v�echny ty
stromy budou muset zem��t.
91
00:09:52,522 --> 00:09:55,101
Nemysl�m si, �e to bude tak zl�.
92
00:09:55,102 --> 00:09:57,639
Stromy odsouzen� k likvidaci
93
00:09:57,640 --> 00:09:59,536
loni na z�pad�, ve skalnat�ch hor�ch
94
00:09:59,537 --> 00:10:03,272
byli nemocn� 15 let.
Brouk�m, kter� je na pozemku
95
00:10:03,273 --> 00:10:06,889
Reynolds, bude trvat dlouho,
ne� se roz����.
96
00:10:06,890 --> 00:10:09,418
A s pokrokem, kter� d�l�me,
s nov�mi technikami
97
00:10:09,419 --> 00:10:11,925
a spr�vnym k�cen�m,
98
00:10:11,926 --> 00:10:15,404
je �ance, �e to dostaneme pod kontrolu.
99
00:10:15,405 --> 00:10:17,914
Dobr� zpr�vy, �e Dane?
100
00:10:17,915 --> 00:10:20,225
Ano.
101
00:10:20,226 --> 00:10:22,409
P�ijel jste s�m, pane Stockel?
102
00:10:22,410 --> 00:10:25,835
Ano, odd�len� si myslelo,
�e to zvl�dne jeden mu�.
103
00:10:25,836 --> 00:10:27,566
Projel jste m�stem?
104
00:10:27,567 --> 00:10:31,567
Ne, ten dopis byl velmi d�le�it�,
p�ijel jsem p��mo z Denveru.
105
00:10:32,905 --> 00:10:34,498
Pro� se pt�te?
106
00:10:34,499 --> 00:10:39,230
Myslela jsem, jestli nejste trochu unaven�,
uva��m v�m �aj.
107
00:10:39,432 --> 00:10:42,801
Zat�mco vy dva si m��ete promluvit.
108
00:10:42,802 --> 00:10:44,351
V�te pane Stockel...
109
00:10:44,352 --> 00:10:46,720
znamenalo by to pen�ze pro n�s v�echny,
110
00:10:46,721 --> 00:10:48,671
kdybychom m�li povolen� otev��t pilu.
111
00:10:48,672 --> 00:10:51,695
Vid�l jste, jakou hmyz p�sob� zk�zu.
112
00:10:51,696 --> 00:10:54,197
S�m jste �ekl, �e se to ned� zastavit.
113
00:10:54,240 --> 00:10:56,378
Pro� �ekat 4 roky, ne� zem�ou.
114
00:10:56,379 --> 00:10:58,940
Kdy� je pok�c�me hned,
v�ichni na tom vyd�l�me.
115
00:10:58,964 --> 00:11:01,125
Co t�m mysl�te, "my v�ichni"?
116
00:11:01,126 --> 00:11:04,311
St�le v�m plat� 900 dolar� ro�n�?
117
00:11:04,312 --> 00:11:08,312
Je to tak a vy si koledujete
o po��dnou pokutu.
118
00:11:10,632 --> 00:11:14,071
Pilu jste museli zav��t,
proto�e byl p�ijat z�kon,
119
00:11:14,072 --> 00:11:17,020
kter� v�m br�n� k�cet les.
120
00:11:17,021 --> 00:11:19,614
Byl p�ijat na ochranu farm���
a jejich domov�
121
00:11:19,615 --> 00:11:21,262
v �dol� p�ed z�plavami.
122
00:11:21,263 --> 00:11:23,975
To v�echno v�m, ale nejsem bl�zen.
123
00:11:23,976 --> 00:11:27,489
Moje sestra a j� budeme d�dit
Reynolds�v majetek.
124
00:11:27,490 --> 00:11:30,542
�edes�t tis�c akr� nejkvalitn�j��ho d�eva.
125
00:11:30,543 --> 00:11:31,656
Co ��k�te.
126
00:11:31,657 --> 00:11:33,520
Pokud odsouhlas�te v�echny stromy
127
00:11:33,521 --> 00:11:35,876
kter� pok�c�m, d�m v�m t�etinu zisku.
128
00:11:35,877 --> 00:11:39,448
Z�kony jsou p�ij�m�ny ve prosp�ch v�t�iny.
129
00:11:39,449 --> 00:11:43,277
A moj� povinnost� jako Ameri�ana
je dohl�et na dodr�ov�n� t�chto z�kon�.
130
00:11:43,278 --> 00:11:44,325
Kolik kostek?
131
00:11:44,326 --> 00:11:46,388
Sta�� jedna.
132
00:11:46,389 --> 00:11:50,065
Douf�m, �e zapomenete,
co �ekl m�j bratr.
133
00:11:50,066 --> 00:11:51,993
Samoz�ejm�.
134
00:11:51,994 --> 00:11:55,627
M�l by ses styd�t,
��kat takov� v�ci.
135
00:11:55,628 --> 00:11:59,738
N�kdy se nech�me un�st
a ��k�me v�ci bez rozmyslu.
136
00:12:03,411 --> 00:12:05,788
D�ky za �aj.
137
00:12:05,789 --> 00:12:09,789
Hezk� den.
138
00:12:27,103 --> 00:12:29,719
Mus�me ho dostat pry�.
139
00:12:29,720 --> 00:12:32,079
Hlavn� nepo�ko� tu uniformu.
140
00:12:32,080 --> 00:12:34,823
Ten prsten nem��u sundat,
bude� ho muset od��znout.
141
00:12:34,824 --> 00:12:36,696
Postar�m se o to pozd�ji.
142
00:12:36,697 --> 00:12:38,868
V� Dane, dopadlo to celkem dob�e.
143
00:12:38,869 --> 00:12:42,869
Te� m��eme vyk�cet t�ch
60 000 akr� str��ka Zeka.
144
00:12:47,537 --> 00:12:49,529
Oh, Lucy.
145
00:12:49,530 --> 00:12:52,771
Tak jsme tu.
146
00:12:52,772 --> 00:12:56,772
- Oh, Mattie.
- Takhle jsem si to nep�edstavovala.
147
00:12:57,000 --> 00:12:59,552
Velk� d�m s verandou.
148
00:12:59,553 --> 00:13:01,627
Nevid�m ��dnou st�echu.
149
00:13:01,628 --> 00:13:04,482
Jste si jist�, �e je to spr�vn� m�sto?
150
00:13:04,483 --> 00:13:08,483
Ano, cht�li jste na toto m�sto.
151
00:13:08,647 --> 00:13:11,582
A �eknu v�m, �e tu stra��.
152
00:13:11,583 --> 00:13:13,505
Kdo se t� na to ptal?
153
00:13:13,506 --> 00:13:17,506
Poj� Lucy, poj�me odsud.
154
00:13:18,620 --> 00:13:22,620
Mattie, to je p�esn�,
o �em jsem cel� �ivot snila.
155
00:13:22,947 --> 00:13:27,387
Sta�� se pod�vat na to �zem�,
ty velk� stromy, n�dhera.
156
00:13:29,635 --> 00:13:33,635
No vid�m, �e tu chcete z�stat.
157
00:13:37,965 --> 00:13:41,460
Kde budeme bydlet,
pod�vejte se na ten d�m!
158
00:13:41,461 --> 00:13:43,475
Oh Mattie, bude to z�bava.
159
00:13:43,476 --> 00:13:46,631
Jen trochu vymalovat,
pov�sit b�l� z�clony.
160
00:13:46,632 --> 00:13:49,542
A ruce, kter� n�m
to pomohou opravit?
161
00:13:49,543 --> 00:13:54,033
Oh Jackie, nech m� jen vydechnout
a sebrat odvahu.
162
00:13:57,686 --> 00:14:01,686
Mattie!
163
00:14:30,335 --> 00:14:33,371
- Mattie, sly�ela jsi to?
- Sly�ela.
164
00:14:33,372 --> 00:14:37,372
Pod�vejte, ten duch mus�
kou�it velk� �ern� doutn�k.
165
00:14:37,549 --> 00:14:38,849
J� jdu pry�.
166
00:14:38,850 --> 00:14:41,107
Nebl�zni, je to jen kou�.
167
00:14:41,108 --> 00:14:45,108
- Jste si jist�?
- Jsem si jist�.
168
00:15:02,241 --> 00:15:06,241
N�co tu zap�ch�,
ve vod� mus� b�t s�ra.
169
00:15:14,979 --> 00:15:18,979
N�co takov�ho nem��e
b�t z tohoto sv�ta.
170
00:15:19,003 --> 00:15:24,203
- J� odch�z�m.
- Po�kej, zjist�me, co d�l� na tomto ran�i.
171
00:15:29,056 --> 00:15:31,988
Zdrav�m, mlad� d�mo.
172
00:15:31,989 --> 00:15:35,145
To jste vy?
173
00:15:35,146 --> 00:15:36,968
A vy?
174
00:15:36,969 --> 00:15:39,198
Vy dva, zmizte z m�ho pozemku.
175
00:15:39,199 --> 00:15:40,429
V� pozemek?
176
00:15:40,430 --> 00:15:43,716
Dnes ve�er toto m�sto zd�d�m j�.
177
00:15:43,717 --> 00:15:48,123
Zd�d�te? Legra�n�,
pr�vn�k mi napsal to sam�.
178
00:15:49,091 --> 00:15:50,979
Jste p��buzn� se Zekem?
179
00:15:50,980 --> 00:15:53,071
Abych �ekla pravdu,
nikdy jsem o n�m nesly�ela,
180
00:15:53,072 --> 00:15:54,878
dokud nedorazil advok�t�v dopis.
181
00:15:54,879 --> 00:15:57,842
Mo�n� to byl nevlastn�
bratr m�ho hodn�ho d�de�ka.
182
00:15:57,843 --> 00:16:03,843
Vy jste, stejn� jako j�,
p��buzn� se Zekem?
183
00:16:04,415 --> 00:16:07,888
Ano, jsem bratranec.
184
00:16:07,889 --> 00:16:09,538
A vy, jak jste na tom vy?
185
00:16:09,539 --> 00:16:12,760
J� ne, Slim pro m� pracuje v Texasu,
na m�m ran�i,
186
00:16:12,761 --> 00:16:16,761
a p�i�el jsem s n�m, abych zjistil,
jestli m��e z�skat f�rovou dohodu.
187
00:16:16,770 --> 00:16:19,053
A co tihle?
188
00:16:19,054 --> 00:16:21,700
Najali jsme p�r chlapc�,
189
00:16:21,701 --> 00:16:25,435
mysleli jsme, �e zd�d� ran� s�m.
190
00:16:25,436 --> 00:16:28,257
Tak�e d�my,
m��ete si d�t horkou vanu.
191
00:16:28,258 --> 00:16:31,383
Samoz�ejm�, Rexi.
192
00:16:31,384 --> 00:16:34,006
Pod�vejte se na ty mu�e!
193
00:16:34,007 --> 00:16:36,049
Jestli p�ijedou je�t� dal��,
194
00:16:36,050 --> 00:16:38,225
nebude tu dost m�sta pro n�s.
195
00:16:38,226 --> 00:16:40,803
Pod�vejte se na jejich hladov� tv��e.
196
00:16:40,804 --> 00:16:44,804
Jak je budeme krmit?
197
00:16:48,820 --> 00:16:52,252
U� v�m, co bude dnes ve�er
na j�deln��ku.
198
00:16:52,253 --> 00:16:56,253
Kus bl�zniv�ho kozla!
199
00:17:05,049 --> 00:17:08,749
Mattie, cos to ud�lala?
200
00:17:08,750 --> 00:17:10,099
Jak si mohla?
201
00:17:10,100 --> 00:17:12,878
Sle�no Jackie, nem�te r�da
kus bl�zniv� pe�en�?
202
00:17:12,879 --> 00:17:14,204
To nen� nic pro m�.
203
00:17:14,205 --> 00:17:18,205
Ten mal� kozl�k je pry�.
204
00:17:21,347 --> 00:17:22,969
Tohle bylo vtipn�.
205
00:17:22,970 --> 00:17:24,085
Co se to...
206
00:17:24,086 --> 00:17:27,174
Myslela jsem, �e se neuk�e d��v,
ne� bude ve�e�e hotov�.
207
00:17:27,175 --> 00:17:30,436
Jakej by byl klid,
kdyby byl na tom ro�ni.
208
00:17:30,437 --> 00:17:35,705
Poslouchej ty trkaj�c� kozle,
mysl�m, �e tu u� dlouho pob�hat nebude�.
209
00:19:40,318 --> 00:19:42,266
Dobr� den, pane.
210
00:19:42,356 --> 00:19:45,091
Dobr� den. Jsem pr�vn�k Davis,
vy mus�te b�t Josh.
211
00:19:45,092 --> 00:19:48,482
J� ne, tohle je Josh.
212
00:19:48,483 --> 00:19:50,292
- Jak se m�te?
- Zdrav�m.
213
00:19:50,293 --> 00:19:54,293
- A vy mus�te b�t Jackie Reynolds.
- To je spr�vn�.
214
00:20:02,978 --> 00:20:05,954
Vypad� to, �e ten idiot tu po��d� p�rty.
215
00:20:05,955 --> 00:20:09,955
Mus� b�t bl�zen.
216
00:20:14,938 --> 00:20:18,938
Dobr� ve�er.
217
00:20:20,149 --> 00:20:24,149
Tohle je st�� p��le�itost k oslav�,
pane Davis.
218
00:20:24,188 --> 00:20:26,881
Jak� v�znam m� p��tomnost
t�chto lid�?
219
00:20:26,882 --> 00:20:30,025
Dva z nich jsou spolud�dicov�
Ezequiela Reynoldse.
220
00:20:30,026 --> 00:20:32,876
Co t�m mysl�te, myslel jsem,
�e jsme jedin� d�dici?
221
00:20:32,877 --> 00:20:37,249
Toto je Rex Allen.
222
00:20:37,509 --> 00:20:39,766
P�iprav�m pot�ebn� dokumenty a
p�jdeme rovnou na v�c.
223
00:20:39,767 --> 00:20:43,325
J� nejsem sou��st�,
ale tohle je Jackie Reynolds...
224
00:20:43,326 --> 00:20:44,486
Jak se m�te?
225
00:20:44,487 --> 00:20:46,227
Toto je Joshua Pickens.
226
00:20:46,228 --> 00:20:47,606
Zdrav�m.
227
00:20:47,607 --> 00:20:51,607
Jak se m�te?
228
00:20:53,097 --> 00:20:57,097
Poj�te sem a m��eme za��t, pros�m.
229
00:20:59,039 --> 00:21:03,039
M�m zde v�e pot�ebn�,
pohodln� se posa�te.
230
00:21:08,507 --> 00:21:12,317
Posledn� v�le zesnul�ho pana Reynoldse.
231
00:21:12,318 --> 00:21:17,135
J�, Ezekiel Reynolds,
z vlastn� v�le,
232
00:21:17,418 --> 00:21:22,905
odkazuji v�echen m�j
sv�tsk� majetek n�sledovn�.
233
00:21:23,494 --> 00:21:27,562
Carey Daniel Hurley
na pam�tku jej� zesnul� matky,
234
00:21:27,813 --> 00:21:31,813
odkazuji jednu t�etinu sv�ho majetku.
235
00:21:31,840 --> 00:21:34,194
- T�etinu?
- T�etinu?
236
00:21:34,195 --> 00:21:38,926
Jackie Reynoldsov�, m� vnu�ce,
posledn� p�e�iv��
237
00:21:39,173 --> 00:21:43,011
jm�na Reynolds, t�etina m�ho majetku.
238
00:21:43,012 --> 00:21:47,016
Joshuovi Pickensovi Jr., synovi mecen�e,
kter� mi pomohl, kdy�
239
00:21:47,236 --> 00:21:52,113
jsem se p�est�hoval z Texasu do
Pine Valley, tak� t�etinu m�ho majetku.
240
00:21:56,499 --> 00:21:59,095
Co v� otec ud�lal pro Zeke Reynoldse?
241
00:21:59,096 --> 00:22:01,557
M�j t�ta �ekl, �e mu p�j�il 300 dolar�.
242
00:22:01,558 --> 00:22:02,879
Ale on je vr�til, ne?
243
00:22:02,880 --> 00:22:06,526
- Nev�m, mo�n� ano.
- Je to n�jak� trik, ne?
244
00:22:06,612 --> 00:22:08,014
Klid, Dane.
245
00:22:08,015 --> 00:22:10,448
Je mi jedno, �e mu na za��tku pomohl
246
00:22:10,449 --> 00:22:12,208
st�t se bohat�m mu�em.
247
00:22:12,209 --> 00:22:14,611
Mysl�m, �e s to t�m nem� nic spole�n�ho.
248
00:22:14,612 --> 00:22:16,461
To, �e star� Zeke pamatoval
249
00:22:16,462 --> 00:22:18,598
na d�t� sv�ho p��tele je naprosto leg�ln�.
250
00:22:18,599 --> 00:22:20,709
Naprosto leg�ln�,
to nen� va�e v�c,
251
00:22:20,710 --> 00:22:22,062
nestrkejte do toho nos.
252
00:22:22,063 --> 00:22:24,339
Mysl�te, �e budu st�t a koukat,
jak takov� osel
253
00:22:24,340 --> 00:22:25,645
zd�d� t�etinu tohoto d�eva?
254
00:22:25,646 --> 00:22:29,445
Te� jste se p�edvedl v prv�m sv�tle,
pane Hurley?
255
00:22:29,446 --> 00:22:32,446
To teprve uvid�te.
256
00:22:38,923 --> 00:22:43,048
Nechte m� b�t, nebo z toho
chcete ud�lat svou v�c.
257
00:22:43,228 --> 00:22:45,299
Ano chci.
258
00:22:45,300 --> 00:22:49,104
Jste tak state�n�,
kdy� na m� v�ichni tito lid� vis�.
259
00:22:49,105 --> 00:22:53,105
Pus�te ho chlapci.
260
00:23:13,825 --> 00:23:17,825
To ne, bojujte poctiv�.
261
00:23:52,880 --> 00:23:56,509
Pokud z�v� n�kdo napadne u soudu,
moje kancel�� je k dispozici.
262
00:23:56,510 --> 00:24:00,510
R�di p��pad vy��d�me.
Dobrou noc.
263
00:24:00,947 --> 00:24:04,947
Jdi se um�t, jsi �pinav�!
264
00:24:09,789 --> 00:24:11,570
Je mi to l�to,
265
00:24:11,571 --> 00:24:15,571
bratr m� trochu prud�� povahu.
266
00:24:18,611 --> 00:24:20,059
Choval ses jako hlup�k.
267
00:24:20,060 --> 00:24:21,800
Promi�, ztratil jsem kontrolu, Carrie.
268
00:24:21,801 --> 00:24:24,430
Chov� se jako d�t�.
269
00:24:24,431 --> 00:24:26,592
Tak co s t�m ud�l�me.
270
00:24:26,639 --> 00:24:29,114
Rozhodn� se nebudeme pr�t.
271
00:24:29,115 --> 00:24:32,115
Z�tra spolu zajedeme do kancel��e.
272
00:24:32,980 --> 00:24:36,980
V�dy� u� ml�im.
273
00:24:37,608 --> 00:24:41,608
Mo�n�, �e tu dloho nevydr��.
274
00:24:47,185 --> 00:24:50,611
Dobrou noc Slime, je mi l�to,
�e to v�echno dopadlo takhle.
275
00:24:50,612 --> 00:24:53,994
Nevad�, po��d budeme jedna
velk� ��astn� rodina.
276
00:24:53,995 --> 00:24:57,995
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
277
00:24:58,295 --> 00:25:01,368
Jsem si jist�, �e zde
budeme spokojeni.
278
00:25:01,369 --> 00:25:05,369
Douf�m, �e p��t� se u�
nebudete cht�t pr�t.
279
00:25:05,661 --> 00:25:08,176
Mysl�te si, �e jsem cht�l,
sle�no Jackie?
280
00:25:08,177 --> 00:25:10,402
Je tu n�co, co v�m mus�m uk�zat.
281
00:25:10,403 --> 00:25:14,403
Podr�ete to.
282
00:25:14,762 --> 00:25:18,762
Tohle je moje matka.
283
00:25:20,104 --> 00:25:21,387
Ne��kejte.
284
00:25:21,388 --> 00:25:23,065
Donutila m� sl�bit, a� se d�je cokoliv,
285
00:25:23,066 --> 00:25:24,875
abych se nepral.
286
00:25:24,876 --> 00:25:26,631
�ekla, �e se bude po��d d�vat,
287
00:25:26,632 --> 00:25:29,909
abych nikdy neporu�il sv�j slib.
288
00:25:29,910 --> 00:25:32,571
No, mysl�m, �e to ch�pu, Slime.
289
00:25:32,572 --> 00:25:37,116
Uvid�te, �e v�echno dob�e dopadne.
290
00:25:39,432 --> 00:25:43,417
Tak vid�, jak jsem dopadl.
291
00:25:43,418 --> 00:25:46,884
Vypad� to, chlap�e, �e bude� pot�ebovat
po��dnej obklad.
292
00:25:46,885 --> 00:25:50,885
Tady.
293
00:25:51,288 --> 00:25:52,289
Poj�me odsud!
294
00:25:52,290 --> 00:25:54,016
- Co je?
- Rychle.
295
00:25:54,067 --> 00:25:57,367
Co se d�je?
296
00:26:06,751 --> 00:26:09,222
- Dobr� r�no.
- Dobr� r�no.
297
00:26:09,223 --> 00:26:10,730
Nevid�m tu nic dobr�ho.
298
00:26:10,731 --> 00:26:13,729
Chci se omluvit za to,
co se stalo minulou noc.
299
00:26:13,730 --> 00:26:16,381
Byli jsme trochu zklaman�,
�e jsme nezd�dili cel� majetek.
300
00:26:16,382 --> 00:26:18,275
Mysleli jsme na pam�tku na�� matky.
301
00:26:18,276 --> 00:26:22,276
Ch�pu, Carrie n�m �ekla v�echno o k�rovci.
302
00:26:22,304 --> 00:26:25,690
Vypad� to, �e jim to m�sto nic dobr�ho
nep�ineslo, jen sm�lu, Dane.
303
00:26:27,191 --> 00:26:29,118
Kotel v�era ve�er explodoval.
304
00:26:29,119 --> 00:26:33,174
To je jist� sm�la, ale dobr� v�c je,
�e se nikomu nic nestalo.
305
00:26:33,841 --> 00:26:38,291
Nejhor�� je to, co Carey ��kala o stromech.
306
00:26:38,608 --> 00:26:43,212
A �e ani Indi�ni u� o to m�sto nestoj�.
307
00:26:43,522 --> 00:26:46,012
Promluvili jsme si a
rozhodli jsme se prodat.
308
00:26:46,013 --> 00:26:47,276
To je skv�l�!
309
00:26:47,277 --> 00:26:49,216
Poj�me dovnit� a v�e vy��d�me.
310
00:26:49,217 --> 00:26:52,812
Ano, poj�me.
311
00:26:52,813 --> 00:26:54,866
- Zdrav�m, Mattie.
- V�s tak�, pane Rexi.
312
00:26:54,884 --> 00:26:57,778
- Jedete se projet?
- Jen na chv�li.
313
00:26:57,805 --> 00:27:00,743
- Kam jdete?
- Do Pinneville.
314
00:27:00,744 --> 00:27:03,601
Pojedu rad�ji s v�mi,
nen� to nic pro za��te�n�ka.
315
00:27:03,602 --> 00:27:07,602
Za��te�n�ka? Nastupte a uvid�te.
316
00:27:20,907 --> 00:27:25,073
Pane Rexi, Slim a Jackie jeli
do m�sta se sle�nou Carey.
317
00:27:25,108 --> 00:27:27,825
Sle�nou Carey? A pro�?
318
00:27:27,826 --> 00:27:30,547
Dnes r�no sem p�i�la
se spoustou �patn�ch zpr�v.
319
00:27:30,548 --> 00:27:34,548
Ukazovala sle�n� Jackie brouky,
kte�� �erou zdej�� stromy.
320
00:27:34,594 --> 00:27:38,594
V�echny stromy jsou pr� napaden�.
321
00:27:38,598 --> 00:27:41,423
M� ty stromy p�ipadaj� docela zdrav�.
322
00:27:41,424 --> 00:27:44,602
�ekla, �e kdy� hmyz se�ral stromy,
323
00:27:44,603 --> 00:27:47,115
nem� ten pozemek cenu ani dvou cent�.
324
00:27:47,116 --> 00:27:51,116
Mysl�m, �e sle�na Jackie a pan Slim,
se rozhodli v�echno prodat.
325
00:27:51,119 --> 00:27:52,827
Mysl�m, �e je to od nich chytr�,
326
00:27:52,828 --> 00:27:56,828
levn� to koupit a poslat
je zp�t do Texasu.
327
00:27:57,069 --> 00:28:01,024
No sle�na Jackie nen�
��dn� podnikatelka.
328
00:28:01,025 --> 00:28:04,425
Vy mysl�te, �e byli podvedeni?
329
00:28:04,446 --> 00:28:06,036
Vypad� to tak.
330
00:28:06,037 --> 00:28:07,921
Pro� tam nejdeme?
331
00:28:07,922 --> 00:28:11,422
Tak se dr�te.
332
00:28:30,525 --> 00:28:32,416
Nen� v�m nic, Mattie?
333
00:28:32,417 --> 00:28:36,474
Nevad�, nesm�me p�ij�t pozd�.
334
00:28:43,157 --> 00:28:44,918
Toto je doklad o prodeji.
335
00:28:44,919 --> 00:28:48,994
M�la jsem �as to vypracovat,
kdy� jsem zjistila, �e to bude pot�eba.
336
00:28:50,240 --> 00:28:52,864
Zatracen�, sle�no Jackie,
pod�vejte se na to,
337
00:28:52,865 --> 00:28:54,408
nevzal jsem si br�le.
338
00:28:54,409 --> 00:28:57,140
Jakmile tento hmyz infikuje strom,
339
00:28:57,141 --> 00:28:58,767
ztr�c� s�lu.
340
00:28:58,768 --> 00:29:02,768
To je velice zaj�mav�, ne��kejte?
341
00:29:02,925 --> 00:29:05,250
Ano, je to b�n� druh hmyzu zn�m�
342
00:29:05,251 --> 00:29:06,838
jako k�rovec.
343
00:29:06,839 --> 00:29:10,125
Je to jako lesn� po��r,
co� je d�vod, pro� v�m
344
00:29:10,126 --> 00:29:12,320
za va�e d�ly m��eme nab�dnout
pouze 2 000 USD.
345
00:29:12,321 --> 00:29:14,804
Stromy jsou velmi infikovan�.
346
00:29:14,805 --> 00:29:18,945
V�te, chceme zachr�nit
co nejv�t�� ��st majetku.
347
00:29:19,335 --> 00:29:22,988
2000 dolar� je jen mal� procento,
348
00:29:22,989 --> 00:29:26,356
co n�s to bude st�t, abychom z
toho ud�lali ve�ejn� park.
349
00:29:26,357 --> 00:29:29,875
Zatracen�, sle�no Jackie,
to nen� moc, ale co se d� d�lat?.
350
00:29:29,876 --> 00:29:31,726
Vypad� to, �e cena nahoru nep�jde.
351
00:29:31,727 --> 00:29:32,935
Co ��k�te?
352
00:29:32,936 --> 00:29:35,600
2000 dolar�...
353
00:29:35,601 --> 00:29:36,833
Asi to p�ijmeme.
354
00:29:36,834 --> 00:29:39,621
- To je velmi chytr�.
- Opravdu velmi.
355
00:29:39,703 --> 00:29:41,596
Carrie, p�ines v�em �aj.
356
00:29:41,597 --> 00:29:45,597
Hned jsem zp�t.
357
00:29:50,464 --> 00:29:54,464
- Jak to jde, Mattie?
- Jsem v pohod�.
358
00:30:14,129 --> 00:30:18,129
Oh pane Allene, pozor na stromy!
359
00:30:18,664 --> 00:30:20,111
Co je s nimi?
360
00:30:20,112 --> 00:30:24,112
Vra�te se na cestu!
361
00:30:30,153 --> 00:30:34,153
Zde podepi�te...
362
00:30:44,727 --> 00:30:48,727
Zatracen�, sle�no Carrie,
to von� n�dhern�.
363
00:30:49,489 --> 00:30:51,121
Jackie, po�kejte chv�li!
364
00:30:51,122 --> 00:30:53,642
Co je to za n�pad,
sem takhle vtrhnout, Allene?
365
00:30:53,643 --> 00:30:56,500
Cedule venku ��k�,
�e toto je obchodn� kancel��.
366
00:30:56,501 --> 00:30:57,658
Co to podepisujete?
367
00:30:57,659 --> 00:31:00,719
Prodej na�ich pod�l�,
nen� to ��asn�?
368
00:31:00,720 --> 00:31:03,348
Oba dostaneme tis�c dolar�.
369
00:31:03,349 --> 00:31:05,442
2 000 dolar�?
370
00:31:05,443 --> 00:31:06,953
Ran� m� mnohem v�t�� cenu.
371
00:31:06,954 --> 00:31:10,148
Po�kejte za p�r m�s�c�,
cel� les je zamo�en�,
372
00:31:10,149 --> 00:31:13,494
s mrtv�mi stromy
p�ijdou po��ry a povodn�.
373
00:31:13,495 --> 00:31:16,118
Pan Allen toho o stromech moc nev�.
374
00:31:16,119 --> 00:31:19,157
��kal jste, �e na va�em texask�m
pozemku bylo jen p�r topol�.
375
00:31:19,158 --> 00:31:24,014
Tady je 2000 dolar�,
to je v Coloradu hodn� pen�z.
376
00:31:24,342 --> 00:31:26,822
Slime, p�ed prodejem byste se
m�li poradit s n�k�m
377
00:31:26,823 --> 00:31:27,985
z color�dsk� lesn� spr�vy,
378
00:31:27,986 --> 00:31:31,986
kter� poskytuje servisn� slu�by
a je velmi seri�zn�.
379
00:31:32,050 --> 00:31:34,154
Pokud chcete d�t na radu pana Allena,
380
00:31:34,155 --> 00:31:39,623
budeme nuceni na�i nab�dku st�hnout.
381
00:31:41,671 --> 00:31:43,025
P�em��l�m.
382
00:31:43,026 --> 00:31:46,044
Nep�em��lej a b�.
383
00:31:46,045 --> 00:31:48,462
No tak...
384
00:31:48,463 --> 00:31:52,767
Omlouv�m se, ale rad�ji po�k�m.
385
00:31:54,031 --> 00:31:56,832
Pokud se dohodnete na prodeji,
386
00:31:56,833 --> 00:31:59,291
uvid�me se z�tra u pr�vn�ka.
387
00:31:59,292 --> 00:32:03,292
Dobr� r�no.
388
00:32:04,774 --> 00:32:06,064
Co je ti?
389
00:32:06,065 --> 00:32:10,065
Oh, to je jen prvn� krok.
390
00:32:30,916 --> 00:32:32,593
Co te� budeme d�lat?
391
00:32:32,594 --> 00:32:35,248
Mus�me jim po��dn� dupnout
na prsty u nohou.
392
00:32:35,249 --> 00:32:36,773
Te� zachovej klid, nejdeme n�koho,
393
00:32:36,774 --> 00:32:38,107
kdo se o n� postar�.
394
00:32:38,108 --> 00:32:42,041
Ahoj sest�i�ko.
395
00:32:42,042 --> 00:32:44,751
- Komu ��k� sest�i�ko?
- Dusty, �e?
396
00:32:44,752 --> 00:32:48,815
Spr�vn�, brat�e Dane, a netva� se
tak p�ekvapen�, kdy� jsi pro m� poslal.
397
00:32:49,395 --> 00:32:51,907
Kdy� jsem ho vid�l naposledy,
bylo mi 10 let.
398
00:32:51,908 --> 00:32:54,124
Tak jsem tady.
399
00:32:54,125 --> 00:32:57,365
Tenkr�t jsi m� zbi�oval, Dane,
ale mysl�m, �e te� u� ne.
400
00:32:57,366 --> 00:33:00,321
No tak, uklidn�te se,
nechceme tady probl�my.
401
00:33:00,322 --> 00:33:03,194
Od narozen� d�lal jen probl�my.
402
00:33:03,195 --> 00:33:07,163
U� tehdy jsem nesnesl
tu rodinu podvodn�k�.
403
00:33:07,164 --> 00:33:11,116
Ani n�m se nel�bilo,
kdy� jsi utekl s t�m cirkusem.
404
00:33:11,117 --> 00:33:14,152
Utratili jsme jm�n�,
abychom t� dostali z v�zen�,
405
00:33:14,153 --> 00:33:17,300
a zd� se, �e st�le ut�k� p�ed z�konem.
406
00:33:17,301 --> 00:33:19,738
M�l jsem trochu probl�my s n�jak�mi �eky.
407
00:33:19,739 --> 00:33:23,316
Ale co takhle d�t mi jednu z pil,
abych j� mohl provozovat?
408
00:33:23,317 --> 00:33:25,986
Pily jsou u� n�jakou dobu zav�en�.
409
00:33:25,987 --> 00:33:28,057
Pl�nujeme je znovu otev��t.
410
00:33:28,058 --> 00:33:29,785
Proto jsme t� zavolali.
411
00:33:29,786 --> 00:33:33,786
Chceme, abys pro n�s n�co ud�lal a
pak budou pen�ze i pro tebe.
412
00:33:34,918 --> 00:33:37,184
Bude� d�lat lesn�ho spr�vce.
413
00:33:37,185 --> 00:33:41,361
Lesn�ho spr�vce?
V�dy� nem�m oble�en� ani boty.
414
00:33:41,672 --> 00:33:44,597
Nikdo ve vesnici si t� nepamatuje
jako Hurleyho.
415
00:33:44,598 --> 00:33:46,510
M�me uniformu,
kter� ti bude velmi slu�et,
416
00:33:46,511 --> 00:33:48,046
s pot�ebn�mi dokumenty.
417
00:33:48,047 --> 00:33:50,575
Jo a kde?
418
00:33:50,576 --> 00:33:54,033
P�j�ili jsme si to od b�val�ho
agenta jm�nem John Stockell.
419
00:33:54,034 --> 00:33:55,609
Ten prsten je po�kozen�!
420
00:33:55,610 --> 00:33:59,542
Ur�it� ti bude sed�t,
nasa� si ho na prst.
421
00:33:59,543 --> 00:34:03,543
Kdy� jsem �ekl po�kozen�,
myslel jsem od��znut�.
422
00:34:04,081 --> 00:34:06,325
Vy dva v tom jedete.
423
00:34:06,326 --> 00:34:09,350
Museli jsme to ud�lat,
pot�ebujeme pen�ze.
424
00:34:09,351 --> 00:34:11,524
Tak�e te� jsem John Stockell.
425
00:34:11,525 --> 00:34:15,525
Co m�m ud�lat?
426
00:34:15,773 --> 00:34:19,773
Chci, abys ozna�il ka�d�
strom v Pine Valley.
427
00:34:27,272 --> 00:34:29,793
Nerad v�m ��k�m,
abyste tyto stromy pok�celi.
428
00:34:29,794 --> 00:34:32,249
Ale jakmile se k�rovec roz����,
429
00:34:32,250 --> 00:34:35,749
budou v�ichny mrtv�,
jako ten strom t�mhle.
430
00:34:35,750 --> 00:34:38,565
Ten strom zabil blesk p�ed 4 lety.
431
00:34:38,566 --> 00:34:41,440
Chci ��ct, �e budou vypadat
jako ten strom.
432
00:34:41,441 --> 00:34:44,365
Jak ��k�te, z�kon je z�kon...
433
00:34:44,366 --> 00:34:48,366
Mysl�m, �e tu ztr�tu p�e�iju.
434
00:34:50,624 --> 00:34:52,502
Co budu d�lat se stromy,
a� je pok�c�m?
435
00:34:52,503 --> 00:34:56,053
Jd�te za Danem Hurleym,
mo�n� je zpracuje na pile.
436
00:34:56,054 --> 00:34:59,466
- Zde je va�e opr�vn�n� k zah�jen� t�by.
- D�kuji, spr�v�e.
437
00:34:59,467 --> 00:35:03,467
D�ky, zajdu za Danem Hurleym.
438
00:35:03,803 --> 00:35:06,178
Tenhle syst�m jsem nevymyslel, Bille,
439
00:35:06,179 --> 00:35:08,918
vl�da roky upou�t� od zak�zek.
440
00:35:08,919 --> 00:35:12,666
V�m, ale na�e d�evo je p��li� dobr� a
vy plat�te n�zkou cenu.
441
00:35:12,667 --> 00:35:15,459
- Proto�e nem�me odbyt.
- My zas nem�me �as.
442
00:35:15,460 --> 00:35:17,059
Pot�ebujeme ka�d�ho mu�e,
443
00:35:17,060 --> 00:35:19,976
abysme to stihli v �asov�m r�mci,
kter� n�m dal spr�vce.
444
00:35:19,977 --> 00:35:22,639
Je mi l�to, ale v�c zaplatit nem��u.
445
00:35:22,640 --> 00:35:24,414
Ber nebo nech b�t.
446
00:35:24,415 --> 00:35:25,862
Co mohu d�lat?
447
00:35:25,863 --> 00:35:28,876
To je kr�de�, co.
448
00:35:28,877 --> 00:35:31,438
Je to kr�de�, Bernie!
449
00:35:31,439 --> 00:35:33,557
Samoz�ejm�, ale on je jedin�,
kdo tu m� pilu,
450
00:35:33,558 --> 00:35:35,333
a my to mus�me p�ijmout.
451
00:35:35,334 --> 00:35:38,671
D�kuji v�m, p�nov�.
452
00:35:38,672 --> 00:35:41,694
Tady jsou dal�� dv� objedn�vky,
vyd�l�me na tom spoustu pen�z.
453
00:35:41,695 --> 00:35:43,464
D�evo budou pot�ebovat ve m�st�.
454
00:35:43,465 --> 00:35:46,128
Vy�ist�me toho co nejv�c, Dane,
pot�ebujeme spostu d�eva.
455
00:35:46,129 --> 00:35:47,854
Jdu na to.
456
00:35:47,855 --> 00:35:51,855
Zkontroluj jestli se t�� v�e,
co je ozna�eno.
457
00:36:14,987 --> 00:36:16,832
Sly�el jsem, �e
458
00:36:16,833 --> 00:36:19,953
net��te d�evo. Dan Curley v�m nab�dl
cenu za d�evo.
459
00:36:19,954 --> 00:36:21,080
Pro� nek�c�te?
460
00:36:21,081 --> 00:36:24,320
Kv�li pastvin�m.
Pokud tyto stromy zmiz�,
461
00:36:24,321 --> 00:36:26,060
p�i velk�ch de�t�ch by je to zni�ilo.
462
00:36:26,061 --> 00:36:28,301
To by u�kodilo ka�d�mu ran�erovi v �dol�.
463
00:36:28,302 --> 00:36:29,912
Co by pak zabr�nilo povodn�m?
464
00:36:29,913 --> 00:36:32,184
Pan Hurley sl�bil, �e bude kopat p��kopy,
465
00:36:32,185 --> 00:36:33,899
aby vodu odvedl pry�.
466
00:36:33,900 --> 00:36:35,487
Nemysl�m si, �e by to pomohlo.
467
00:36:35,488 --> 00:36:37,550
Sez�nn� sr�ky jsou zde velk�.
468
00:36:37,557 --> 00:36:40,552
D隝 nem� nic spole�n�ho
s nemocn�mi stromy.
469
00:36:40,553 --> 00:36:42,260
Sle�no Reynoldsov�...
470
00:36:42,261 --> 00:36:44,244
Pokud poslechnete toho zlo�ince Allena
471
00:36:44,245 --> 00:36:47,231
a odm�tnete prodat d�evo Danu Hurleymu
za v�kupn� cenu,
472
00:36:47,232 --> 00:36:50,332
budu nucen poslat n�koho,
kdo to pok�c� za v�s.
473
00:36:53,290 --> 00:36:56,051
P�em��lejte o tom,
p�ijm�te Hurleyho n�vrh,
474
00:36:56,052 --> 00:37:00,052
nebo va�e d�evo nevykoup�,
a v�m pak zhnije na zemi.
475
00:37:00,200 --> 00:37:02,074
Velmi necitliv� od lesn�ho str�ce.
476
00:37:02,075 --> 00:37:04,049
Jedna takov� mali�kost
477
00:37:04,050 --> 00:37:06,978
m��e sp�lit strom, kter�mu
trvalo sto let, ne� vyrostl.
478
00:37:06,979 --> 00:37:10,073
Z jednoho stromu m��eme vyrobit
milion sirek a jeden sirka
479
00:37:10,074 --> 00:37:11,397
m��e zni�it milion strom�.
480
00:37:11,398 --> 00:37:15,462
Co budme d�lat?
On m� opr�vn�n� nechat je pok�cet.
481
00:37:15,732 --> 00:37:19,437
Mus�me vydr�et dokud to p�jde.
482
00:37:19,438 --> 00:37:21,514
�ek�m odpov�� na m�j dopis,
483
00:37:21,515 --> 00:37:23,433
kter� jsem poslal na lesn� spr�vu.
484
00:37:23,434 --> 00:37:27,434
Poj�me do pr�ce, chlapci.
485
00:37:27,745 --> 00:37:30,287
Carrie, Slim a ta d�vka
odm�tli spolupracovat.
486
00:37:30,288 --> 00:37:32,708
Co budeme d�lat?
487
00:37:32,709 --> 00:37:36,072
Dnes odpoledne se tam vr�t�.
488
00:37:36,073 --> 00:37:38,630
Nechci se s t�m Allenem zapl�st, Carrie.
489
00:37:38,631 --> 00:37:39,828
A� dostane odpov�� na dopis,
490
00:37:39,829 --> 00:37:41,417
co poslal na lesn� spr�vu,
491
00:37:41,418 --> 00:37:43,849
cel� n� pl�n vylet� do pov�t��.
492
00:37:43,850 --> 00:37:46,766
Na tento dopis nedostane ��dnou odpov��.
493
00:37:46,767 --> 00:37:52,109
T�denn� po�ta p�ich�z� dnes
a rozv�et se bude odpoledne.
494
00:38:03,160 --> 00:38:05,967
Co tu tak p�sk�!
495
00:38:05,968 --> 00:38:08,376
Nebu�te p��li� �zkoprs�.
496
00:38:08,377 --> 00:38:10,754
To nen� pro takovou elegantn� d�vku,
jako vy,
497
00:38:10,755 --> 00:38:12,554
Velmi vtipn�.
498
00:38:12,555 --> 00:38:16,471
Nen� takov�,
co jsem pr�v� dal Perkinsovi.
499
00:38:16,472 --> 00:38:20,669
Tento je z kancel��e lesn� spr�vy,
pro pana Allena.
500
00:38:20,951 --> 00:38:23,856
Co to d�l�,
�te� snad ciz� dopisy?
501
00:38:23,857 --> 00:38:26,782
Pan Allen �ek� na tento dopis.
502
00:38:26,783 --> 00:38:30,783
Stav� s ostanimi plot,
budeme chovat dobytek.
503
00:38:32,888 --> 00:38:36,042
Zd� se, �e asi p�kn� zmoknou.
504
00:38:36,121 --> 00:38:40,918
Pokud jsou m� my�lenky spr�vn�,
radil bych v�m
505
00:38:41,019 --> 00:38:44,367
vyhledat m�sto n�kde v��.
506
00:38:44,368 --> 00:38:48,368
Poj� Lucy, najdeme si
n�jak� vy��� m�sto.
507
00:38:53,734 --> 00:38:55,562
Co tady d�l�te, pane?
508
00:38:55,563 --> 00:38:59,227
- �ek�n� na tento dopis.
- Va�e jm�no na n�m nen�.
509
00:38:59,228 --> 00:39:00,686
Je z lesn� spr�vy, �e?
510
00:39:00,687 --> 00:39:04,836
- Jak to v�te?
- ��d�m v�s, abyste mi ho vydala.
511
00:39:05,105 --> 00:39:08,975
Je pro pana Allena,
v�m ho ned�m.
512
00:39:08,976 --> 00:39:12,976
To se uvid�...
513
00:39:17,292 --> 00:39:18,714
Mattie u� vol� na ve�e�i.
514
00:39:18,715 --> 00:39:22,715
Dnes je n�jak� nedo�kav�,
aby n�s nakrmila.
515
00:40:20,396 --> 00:40:24,396
Vypad� to,
�e je st�le na�ivu.
516
00:40:32,153 --> 00:40:34,494
Mattie!
517
00:40:34,495 --> 00:40:36,044
Se�e�te doktora.
518
00:40:36,045 --> 00:40:40,045
Vezm�te ji dovnit�.
519
00:41:37,014 --> 00:41:39,017
Carrie, musel jsem ji zast�elit.
520
00:41:39,065 --> 00:41:41,103
Mus� mi pomoct.
521
00:41:41,104 --> 00:41:42,547
Jak ti m�m pomoct?
522
00:41:42,548 --> 00:41:44,820
Nechal jsi kon� venku a
on bude v�d�t, �e jsi tady.
523
00:41:44,821 --> 00:41:46,205
Ale Carrie...
524
00:41:46,206 --> 00:41:49,206
Pot�ebuje� trochu whisky.
525
00:41:50,681 --> 00:41:53,265
Je mi na stop�, pokud neodp�is�hne�,
�e jsem tu byl
526
00:41:53,266 --> 00:41:56,631
cel� den, �eknu v�echno,
co jsme ud�lali, Carrie.
527
00:41:56,632 --> 00:42:00,632
Neboj, �erif se o v�echni postar�.
528
00:42:18,752 --> 00:42:22,752
Pane Allene...
529
00:42:23,051 --> 00:42:24,666
co to znamen�?
530
00:42:24,667 --> 00:42:26,607
Varuji v�s pan�, �ekl v�m, co
531
00:42:26,608 --> 00:42:27,801
se u n�s stalo?
532
00:42:27,802 --> 00:42:30,789
Vezmu Stockela k �erifovi,
proto�e st�elil po Mattie.
533
00:42:30,790 --> 00:42:33,398
Pokud zem�e, bude obvin�n z vra�dy.
534
00:42:33,399 --> 00:42:37,399
Vra�da?
535
00:44:19,146 --> 00:44:20,545
Je zran�n�!
536
00:44:20,546 --> 00:44:23,924
Je mrtv�, ubil jste ho k smrti,
vid�la jsem v�echno!
537
00:44:23,925 --> 00:44:25,583
Za to zaplat�te.
538
00:44:25,584 --> 00:44:29,584
Za to v�s pov�s�, Allene.
539
00:44:31,357 --> 00:44:32,929
Nen� mrtv�, vezmu ho k l�ka�i.
540
00:44:32,930 --> 00:44:36,930
Tento d�m opust�te jen
v doprovodu �erifa.
541
00:44:45,603 --> 00:44:47,991
Co se tu d�je?
542
00:44:47,992 --> 00:44:49,655
Co se stalo, Rexi?
543
00:44:49,656 --> 00:44:51,408
Rexi!
544
00:44:51,409 --> 00:44:52,710
St�elila jste ho?
545
00:44:52,711 --> 00:44:55,163
Zabil pana Stockela,
zavol�m �erifa.
546
00:44:55,164 --> 00:44:58,531
Nepou�t�j ji odtud.
547
00:44:58,532 --> 00:45:00,457
Dejte ze m� ruce pry�!
548
00:45:00,458 --> 00:45:04,458
Dejte ze m� ruce pry�!
549
00:45:09,671 --> 00:45:14,290
- Budu v po��dku, Slime, co Mattie?
- Nev�m, sledoval jsem t� sem.
550
00:45:14,612 --> 00:45:17,176
Nen� mrtv�,
mus�me ho dostat k l�ka�i.
551
00:45:17,177 --> 00:45:21,177
Rychle.
552
00:45:23,577 --> 00:45:27,577
Stra�n� pr��,
takhle nem��e� j�t ven.
553
00:45:31,359 --> 00:45:33,176
Tak to bude lep��.
554
00:45:33,177 --> 00:45:37,177
Poj�me rychle,
ne� z toho bude vra�da.
555
00:45:48,108 --> 00:45:50,042
Carrie, co tam d�l�?
Co se stalo?
556
00:45:50,043 --> 00:45:52,494
Poh�dali se, Dusty asi zem�el.
557
00:45:52,495 --> 00:45:55,981
- Kde je?
- Allen ho vzal k doktorovi do �dol�.
558
00:45:55,982 --> 00:45:59,348
Nesm� zjistit, �e Stockel je Dusty.
559
00:45:59,349 --> 00:46:03,349
Poj�me odsud pry�.
560
00:46:04,627 --> 00:46:08,717
Hej, Rexi, mus�me p�ekro�it �eku,
ne� se to je�t� zhor��.
561
00:46:09,047 --> 00:46:11,462
Ztr�c�m hodn� krve.
562
00:46:11,463 --> 00:46:13,604
Mus�me p�es ten most,
ne� se zhrout�.
563
00:46:13,605 --> 00:46:17,170
Dob�e, chy� se tady toho a
n�sleduj m�ho kon�.
564
00:46:17,171 --> 00:46:21,171
Mus�me se dostat do �dol� p�ed povodn�.
565
00:46:40,090 --> 00:46:43,078
Tady pro toho nem��u nic ud�lat,
ten pot�ebuje kn�ze.
566
00:46:43,079 --> 00:46:45,053
P��l bych si, aby lid� p�estali
567
00:46:45,054 --> 00:46:47,986
po sob� st��let,
u� m� unavuje vytahovat ty kulky.
568
00:46:47,987 --> 00:46:50,904
Kdy� jsem o�et�oval Mattie,
kulka pro�la p��mo p�es rameno a
569
00:46:50,905 --> 00:46:53,939
od �ebra se odrazila do ruky.
570
00:46:53,940 --> 00:46:57,553
M�la �t�st�, �e je tak robustn�,
kulka stratila rychlost
571
00:46:57,554 --> 00:47:00,040
p�es vrstvu, kterou proch�zela.
572
00:47:00,041 --> 00:47:02,315
Za p�r dn� se j� to zlep��.
573
00:47:02,316 --> 00:47:04,195
Te� bu� zticha, Rexi.
574
00:47:04,196 --> 00:47:07,324
Nech�pu, pro� Stockel st��lel na Mattie.
575
00:47:07,325 --> 00:47:10,274
Aspo� z tebe nemus�m vytahovat kulku.
576
00:47:10,275 --> 00:47:12,268
Pro�la a zanechala �istou r�nu.
577
00:47:12,269 --> 00:47:15,050
Jen to vy�ist�m,
aby tam nebyla infekce.
578
00:47:15,051 --> 00:47:16,909
Hele, to si d�l� srandu.
579
00:47:16,910 --> 00:47:20,486
Dr� se za pa�i, chlap�e.
580
00:47:20,487 --> 00:47:23,233
Co mysl�te, �e se stalo Stockelovi?
581
00:47:23,234 --> 00:47:26,483
Nev�m to jist�, dostal �ok.
Bu� krv�cen� do mozku
582
00:47:26,484 --> 00:47:30,426
nebo zlomen� ruka,
m��e vyvolat stejn� p��znaky.
583
00:47:30,427 --> 00:47:31,759
Vypadal zdrav�.
584
00:47:31,760 --> 00:47:33,807
Mo�n� kontaminovan� j�dlo,
585
00:47:33,808 --> 00:47:37,808
kter� ho pozd�ji otr�vilo.
586
00:47:38,429 --> 00:47:40,231
Promi�, Allene.
587
00:47:40,232 --> 00:47:41,929
To jsem nebyl j�, byl to Slim.
588
00:47:41,930 --> 00:47:44,916
U� m� pus�.
589
00:47:44,917 --> 00:47:48,221
Doktore, rad�ji se na to pod�vejte.
590
00:47:48,222 --> 00:47:52,222
Neboj, nic to nen�.
591
00:47:55,315 --> 00:47:57,998
Tady je, zatkn�te ho.
592
00:47:57,999 --> 00:48:01,999
P�i�eli jsme pro t�lo Johna Stockela,
kde je?
593
00:48:07,158 --> 00:48:09,520
Dob�e, Dane, polo� ho do vozu.
594
00:48:09,521 --> 00:48:10,584
Po�kejte!
595
00:48:10,585 --> 00:48:12,241
Ne� odnesete t�lo,
596
00:48:12,242 --> 00:48:14,750
chci aby Dr. Sawyer provedl pitvu.
597
00:48:14,751 --> 00:48:16,908
Ud�l� to firemn� l�ka� a
j� se postar�m,
598
00:48:16,909 --> 00:48:18,401
aby �erif dostal zpr�vu.
599
00:48:18,402 --> 00:48:20,639
P�i�la za mnou jako prvn�,
aby si vyzvedla t�lo.
600
00:48:20,640 --> 00:48:22,303
Vy��d�m si svolen� od jeho p��buzn�ch
601
00:48:22,304 --> 00:48:24,455
k pitv� a pot� jim za�lu jeho ostatky.
602
00:48:24,456 --> 00:48:28,254
Kdybyste ho nezabil,
byl by s�le na�ivu.
603
00:48:28,255 --> 00:48:30,566
Kdyby byl na�ivu,
byl by ve v�zen�.
604
00:48:30,567 --> 00:48:33,682
�erife, tento mu� se dnes
odpoledne pokusil zab�t Mattie.
605
00:48:33,683 --> 00:48:36,759
Jsem zodpov�dn� za jeho smrt,
ale bylo to v sebeobran�.
606
00:48:36,760 --> 00:48:38,059
Sebeobrana...
607
00:48:38,060 --> 00:48:40,195
�mysln� vstoupil do m�ho domu
608
00:48:40,196 --> 00:48:41,731
a ml�til toho mu�e, dokud ho nezabil.
609
00:48:41,732 --> 00:48:44,309
Budu p��sahat u soudu,
jsem jedin� sv�dek.
610
00:48:44,310 --> 00:48:47,591
Mus�m v�s zatknout, Allene.
611
00:48:47,592 --> 00:48:49,494
To nen� f�r, �erife.
612
00:48:49,495 --> 00:48:53,495
Poj�, Dane.
613
00:48:55,571 --> 00:48:57,127
Je�t� chvilku!
614
00:48:57,128 --> 00:48:59,766
Mus�m zajistit v�echny jeho v�ci.
615
00:48:59,767 --> 00:49:01,605
To je divn�, m� tak oteklou hlavu.
616
00:49:01,606 --> 00:49:03,061
Nem��u sundat prsten.
617
00:49:03,062 --> 00:49:05,059
Co d�lat d�lat, doktore?
618
00:49:05,060 --> 00:49:06,569
P�est�ihn�te ho!
619
00:49:06,570 --> 00:49:10,647
Je n�jak� praskl�,
podejte mi n�co, ��m to sund�m.
620
00:49:16,378 --> 00:49:20,378
Dob�e, te� si ho m��e� vz�t.
621
00:49:22,817 --> 00:49:25,856
Allene, te� t� budu muset
zadr�et za vra�du,
622
00:49:25,857 --> 00:49:27,870
do zve�ejn�n� v�sledk� pitvy.
623
00:49:27,871 --> 00:49:29,506
Co jeho zran�n�?
624
00:49:29,507 --> 00:49:32,519
Dobr�, m��e� ho vz�t do v�zen�,
jestli chce�.
625
00:49:32,520 --> 00:49:34,395
Dob�e, posp� si a jdeme.
626
00:49:34,396 --> 00:49:38,141
Podle m�ho n�zoru nen� Allen
zodpov�dn� za smrt tohoto mu�e.
627
00:49:38,142 --> 00:49:39,764
Tito d�evorubci by ud�lali cokoliv,
628
00:49:39,765 --> 00:49:41,132
aby zabr�nili pomoci ran�er�m.
629
00:49:41,133 --> 00:49:43,995
Zl� krev, kter� existuje mezi
d�evorubci a farm��i,
630
00:49:43,996 --> 00:49:47,996
s t�mto p��padem nem� nic spole�n�ho.
631
00:49:50,474 --> 00:49:52,931
Doktore mus�me evakuovat m�sto.
632
00:49:52,932 --> 00:49:55,131
Voda u� p�et�k� p�es hr�z,
633
00:49:55,132 --> 00:49:59,132
pot�ebujeme v�echny mu�e,
abychom ji zadr�eli.
634
00:49:59,476 --> 00:50:03,871
Je to chyba v�s d�evorubc�,
byli jsme v tomto �dol� v bezpe��,
635
00:50:04,145 --> 00:50:08,145
dokud jste neza�ali k�cet stromy.
Mus�te s t�m jednou prov�dy p�estat.
636
00:50:08,468 --> 00:50:10,851
Poj�, Dane, vr�t�me se na pilu,
637
00:50:10,852 --> 00:50:14,852
dokud je je�t� �ance se tam dostat.
638
00:50:14,911 --> 00:50:16,122
Poj�te, doktore!
639
00:50:16,123 --> 00:50:17,843
Chci tak� pomoci, �erife,
m��ete mi v��it.
640
00:50:17,844 --> 00:50:20,656
- J� tak�.
- Pokud je voda tak vysoko,
641
00:50:20,657 --> 00:50:24,124
budeme v �dol� pot�ebovat
ka�d�ho schopn�ho mu�e.
642
00:50:24,125 --> 00:50:28,125
Vra� se na ran� a �ekni chlap�m,
a� taky pom��ou.
643
00:50:29,561 --> 00:50:33,561
To nebude� pot�ebovat.
644
00:51:08,041 --> 00:51:10,119
Pokra�ujte v pln�n� pytl� p�skem.
645
00:51:10,120 --> 00:51:14,120
Rychle je p�in�ejte sem.
646
00:51:26,496 --> 00:51:30,496
Mus�me to ucpat,
ne� se to cel� proval�.
647
00:53:21,420 --> 00:53:24,557
Hele, p�estalo pr�et!
648
00:53:24,558 --> 00:53:27,188
To znamen�, �e �eka u�
nebude stoupat, �e?
649
00:53:27,189 --> 00:53:29,404
Jo, vypad� to,
�e jsme to stihli v�as.
650
00:53:29,405 --> 00:53:31,800
Boj�m se o Manhattana,
nebyl na ran�i,
651
00:53:31,801 --> 00:53:33,145
kdy� jsme odch�zeli.
652
00:53:33,146 --> 00:53:37,146
Bo�e, u� m�m toho v�eho dost.
653
00:53:38,593 --> 00:53:42,593
Hej, �erife, poj� sem,
na�li jsme t�lo.
654
00:53:48,244 --> 00:53:50,896
Pus�te m�, mus�m se pod�vat, Rexi.
655
00:53:50,897 --> 00:53:53,597
B�te, �erife.
656
00:53:55,291 --> 00:53:57,709
Nikdy p�edt�m jsem toho mu�e nevid�l.
657
00:53:57,710 --> 00:54:01,210
Polo��me ho na plachtu.
658
00:54:03,058 --> 00:54:05,465
- Zd� se, �e je u� n�jakou dobu mrtv�.
- Ano.
659
00:54:05,507 --> 00:54:09,392
- Kde jsi ho na�el?
- Na Hurleyho pozemku.
660
00:54:09,393 --> 00:54:13,330
Pokud d�evorubci nep�estanou
k�cet stromy, brzy
661
00:54:13,331 --> 00:54:15,496
tady u �eky u� ��dn� domy nebudou.
662
00:54:15,497 --> 00:54:19,497
Ano, pokud nep�estanou,
nebude v �dol� ��dn� farm��.
663
00:54:20,060 --> 00:54:21,407
A ��dn� d�m.
664
00:54:21,408 --> 00:54:23,791
A z�kon nic ne�e��.
665
00:54:23,792 --> 00:54:27,792
To je velmi �patn�.
666
00:54:28,920 --> 00:54:32,920
Vypad� to, �e ran�e�i to budou
muset ud�lat sami.
667
00:54:37,994 --> 00:54:40,712
Tento mu� nezem�el
na n�sledky utonut�.
668
00:54:40,713 --> 00:54:42,616
Neutopil se, zem�el na otravu.
669
00:54:42,617 --> 00:54:44,009
Jed? Jak� jed?
670
00:54:44,010 --> 00:54:45,707
Jed, kter� p�sob� velmi rychle.
671
00:54:45,708 --> 00:54:47,753
P��znaky jsou otoky rukou a nohou,
672
00:54:47,754 --> 00:54:49,435
kter� z�stanou i po smrti.
673
00:54:49,436 --> 00:54:50,854
Jako mu�, kter�ho jsem m�l zabit.
674
00:54:50,855 --> 00:54:52,726
M�l stejn� p��znaky, �e doktore?
675
00:54:52,727 --> 00:54:55,662
Ano, poj�te sem.
676
00:54:55,663 --> 00:54:58,591
Motivem smrti tohoto mu�e
musela b�t loupe�,
677
00:54:58,592 --> 00:55:01,667
m�l na prst� prsten.
678
00:55:01,668 --> 00:55:05,668
Mohu vid�t ten prsten,
kter� jste vzal ze Stockelova t�la?
679
00:55:07,534 --> 00:55:09,896
Zaj�mav�, pokud byl prsten
680
00:55:09,897 --> 00:55:13,861
vy��znut, musela z�stala na
prstu stopa v m�st�,
681
00:55:13,862 --> 00:55:15,575
kde byl vy��znut.
682
00:55:15,576 --> 00:55:17,971
Ano, dokonale se hod�.
683
00:55:17,972 --> 00:55:20,477
Tento prsten mu vy��zli z prstu,
684
00:55:20,478 --> 00:55:24,478
proto�e m�l oteklou ruku a
jinak ho nemohli sundat.
685
00:55:24,615 --> 00:55:28,685
John Stockel, za jeho des�t� rok slu�by,
od sv�ch p��tel.
686
00:55:28,867 --> 00:55:30,391
Stockel?
687
00:55:30,392 --> 00:55:33,594
Ten prsten pat�il tomuto mu�i,
on je Stockel!
688
00:55:33,595 --> 00:55:35,435
Koho z t�ch dvou jsi zavra�dil?
689
00:55:35,436 --> 00:55:38,153
Nev�m, ale z otok� rukou, na obou t�lech
690
00:55:38,154 --> 00:55:40,256
vypl�v�, �e zem�eli stejn�m zp�sobem.
691
00:55:40,257 --> 00:55:42,389
Doktore, za jak dlouho si mysl�te,
692
00:55:42,390 --> 00:55:44,016
�e se jed projevil?
693
00:55:44,017 --> 00:55:45,936
Z�le�� to na rychlosti
694
00:55:45,937 --> 00:55:49,937
krevn�ho ob�hu, ale v ka�d�m
p��pad� by to netrvalo dlouho.
695
00:55:50,360 --> 00:55:52,807
Carrie Hurley byla s mu�em
vyd�vaj�c�m se za Stockela,
696
00:55:52,808 --> 00:55:54,628
jen p�r minut p�ed smrt�.
697
00:55:54,629 --> 00:55:56,808
I tohoto mu�e mohla otr�vit.
698
00:55:56,809 --> 00:55:59,671
Kdo by profitoval z mu�e
vyd�vaj�c�ho se za Str�ce,
699
00:55:59,672 --> 00:56:03,638
kter� ozna�� ka�d� strom v Pine Valley?
700
00:56:03,639 --> 00:56:06,442
To je velmi nebezpe�n� obvin�n�, Allene.
701
00:56:06,443 --> 00:56:08,515
Pokud jsou Hurleyovi nevinn�,
nebude jim nevadit,
702
00:56:08,516 --> 00:56:09,919
odpov�d�t na n�kter� ot�zky.
703
00:56:09,920 --> 00:56:12,987
No tak, �erife.
704
00:56:12,988 --> 00:56:14,207
M��u si to vz�t?
705
00:56:14,208 --> 00:56:18,208
Je�t� ne.
706
00:56:24,638 --> 00:56:26,611
Na�el jsem ho u cesty.
707
00:56:26,612 --> 00:56:28,479
Vypad� to, �e byl post�elen.
708
00:56:28,480 --> 00:56:29,669
Manhattane!
709
00:56:29,670 --> 00:56:31,167
Je na�ivu, vem ho dovnit�,
a koukni,
710
00:56:31,168 --> 00:56:32,720
co pro n�j m��e� ud�lat.
711
00:56:32,721 --> 00:56:34,759
- Kde je Rex Allen?
- M� ho �erif.
712
00:56:34,778 --> 00:56:36,457
Allen byl v�dy p��tel ran�er�.
713
00:56:36,458 --> 00:56:39,510
Mus�me ho naj�t,
ne� p�ijde dal�� povod�ov� vlna.
714
00:56:39,511 --> 00:56:42,006
Budeme pot�ebovat v�echny mu�e,
kter� se�eneme.
715
00:56:42,007 --> 00:56:44,225
Hurleyho gang m��e za to,
�e byla Mattie post�elena.
716
00:56:44,226 --> 00:56:45,518
I Manhattan.
717
00:56:45,519 --> 00:56:46,528
Co si mysl�te?
718
00:56:46,529 --> 00:56:48,342
- Mysl�m, �e bychom m�li j�t.
- J� tak�.
719
00:56:48,343 --> 00:56:49,383
Jedeme!
720
00:56:49,384 --> 00:56:53,384
Nechte �erifa, a� to vy�e��.
721
00:57:00,141 --> 00:57:02,661
Nemysl�m si, �e to dok�e, Mattie.
722
00:57:02,662 --> 00:57:05,219
Je na tom �patn�.
723
00:57:05,220 --> 00:57:08,569
Jdu pro j�d.
724
00:57:08,570 --> 00:57:13,099
Bo�e, neber mi m�ho mil��ka.
725
00:57:13,676 --> 00:57:17,676
Ned�lej to.
726
00:57:21,604 --> 00:57:27,604
Modleme se za zachr�nu nemocn�ho a
P�n ho vzk��s�.
727
00:57:39,009 --> 00:57:41,034
Ran�e�i p�ich�zej� vyp�lit pilu.
728
00:57:41,035 --> 00:57:43,389
Vypn�te j� a
svolejte v�echny mu�e.
729
00:57:43,390 --> 00:57:45,816
Tu�ila jsem, �e se to d��v
nebo pozd�ji stane.
730
00:57:45,817 --> 00:57:48,478
Oni za�ali tuhle v�lku,
ale m�me dost mu��,
731
00:57:48,479 --> 00:57:49,547
ubr�n�me se.
732
00:57:49,548 --> 00:57:53,548
Dob�e, zastavme je,
ne� se dostanou na pilu.
733
00:58:06,200 --> 00:58:10,200
Vypad�, �e tu nikdo neni.
734
00:58:21,715 --> 00:58:25,303
Poj�me dovnit�!
735
00:58:25,304 --> 00:58:29,016
Tady jsme na�li Stockelovo t�lo,
pokud se jedu nezbavili,
736
00:58:29,017 --> 00:58:30,297
bude tady.
737
00:58:30,298 --> 00:58:34,298
Pod�vejte se t�mhle,
j� zkontroluji �ajov� st�l.
738
00:58:41,051 --> 00:58:43,122
Rexi, poj�te sem.
739
00:58:43,123 --> 00:58:45,710
Je tu dopis adresovan� v�m.
740
00:58:45,711 --> 00:58:49,711
Pan Rex Allen, Pine Valley, Colorado State.
741
00:58:50,187 --> 00:58:54,187
To je z lesn� spr�vy.
742
00:58:54,210 --> 00:58:58,210
St��lel po Mattie,
proto�e cht�l tohle.
743
00:59:06,527 --> 00:59:10,398
Nest��lejte, jsem jen star� mu�!
744
00:59:10,399 --> 00:59:12,187
Slime!
745
00:59:12,188 --> 00:59:14,999
Je nemo�n�, �e by jeden �lov�k
746
00:59:15,000 --> 00:59:18,831
z tohoto odd�len� mohl s�m
posoudit dan� stav v�c�.
747
00:59:18,832 --> 00:59:22,033
Tento dopis tedy oprav�uje
va�eho m�stn�ho �erifa
748
00:59:22,034 --> 00:59:24,103
obnovit prosazov�n�
protipovod�ov�ho z�kona,
749
00:59:24,104 --> 00:59:26,022
a� do �pln�ho vy�et�en� v�ci
750
00:59:26,023 --> 00:59:27,050
t�mto odd�len�m.
751
00:59:27,051 --> 00:59:29,528
V�, George Watson.
752
00:59:29,529 --> 00:59:31,636
Tak takhle to tedy je.
753
00:59:31,637 --> 00:59:35,637
Hej, �erife, mus�te n�co ud�lat,
farm��i jedou sem,
754
00:59:35,727 --> 00:59:37,745
vyp�lit pilu.
755
00:59:37,746 --> 00:59:39,817
Proto jsou Hurleyovi pry�.
756
00:59:39,818 --> 00:59:42,679
Dozv�d�li se o tom a
�ekaj� v z�loze.
757
00:59:42,680 --> 00:59:43,941
Farm��i padnou do l��ky.
758
00:59:43,942 --> 00:59:46,705
Allene, s t�mto dopisem jako d�kazem
to zastav�m a vyhneme se
759
00:59:46,706 --> 00:59:47,875
krveprolit�.
760
00:59:47,876 --> 00:59:51,676
Zatknu Dana a Carrie Hurleyovi.
761
01:00:22,834 --> 01:00:25,104
To je sign�l, Dane,
u� jedou!
762
01:00:25,105 --> 01:00:29,105
Poj�me je zastavit!
763
01:00:32,870 --> 01:00:36,870
Sna�� se n�s zastavit!
764
01:01:16,877 --> 01:01:18,751
Zastavte vozy!
765
01:01:18,752 --> 01:01:22,752
Zastavte vozy!
766
01:01:50,293 --> 01:01:53,095
Dal jsi mi sv�j slib,
�e se nikdy nebude� pr�t.
767
01:01:53,096 --> 01:01:56,349
A, �e ho neporu��,
kdy� se d�v�m.
768
01:01:56,350 --> 01:02:01,042
Ale, kdy� se oto��m a ned�v�m se,
tak to neplat�.
769
01:02:02,042 --> 01:02:06,042
D�kuji matko.
770
01:02:09,967 --> 01:02:13,967
Po�kej, Rexi, ten je m�j.
771
01:02:27,425 --> 01:02:29,512
Rexi, hned je zastav�m!
772
01:02:29,513 --> 01:02:33,513
M�me dopis od lesn� slu�by,
zastavte palbu!
773
01:02:35,014 --> 01:02:38,879
M�m tady dopis a chci,
abyste si ho p�e�etli se mnou.
774
01:02:38,880 --> 01:02:41,238
�ekla jsem ti,
abys ten dopis sp�lil.
775
01:02:41,239 --> 01:02:44,263
M�me p�ece libi, vinit budou Stockela.
776
01:02:44,264 --> 01:02:46,685
Mus�me se vr�tit do tov�rny a
zbavit se jedu.
777
01:02:46,686 --> 01:02:50,686
Ur�it� ho nena�li,
jinak by to �erif �ekl, poj�me.
778
01:02:50,858 --> 01:02:54,858
Rad�ji se vzdejte nebo
budete zat�eni za vra�du.
779
01:05:19,742 --> 01:05:21,918
Jen jsem se sna�ila vyhnout
780
01:05:21,919 --> 01:05:25,919
soudn�mu procesu za vra�dou.
781
01:05:27,478 --> 01:05:29,655
Nechte m� jen upravit si vlasy,
782
01:05:29,656 --> 01:05:31,764
ne� zavol�te �erifa.
783
01:05:31,765 --> 01:05:35,765
Ve v�zen� budete m�t spoustu
�asu na �pravu vlas�.
784
01:05:42,540 --> 01:05:46,961
No, s touhle teplotou
se u� mu�e� v klidu prob�hnout.
785
01:05:48,095 --> 01:05:50,569
Danovo t�lo bylo nalezeno v �ece.
786
01:05:50,570 --> 01:05:52,420
Mysl�m, �e Carrie
787
01:05:52,421 --> 01:05:55,682
v�s u� obt�ovat nebude,
bude dlouho ve v�zen�.
788
01:05:55,683 --> 01:05:58,373
Mluvil jsem s lesn� spr�vou o k�rovci.
789
01:05:58,374 --> 01:06:01,808
V cel�m �dol� po n�m
nebylo nikdy ani stopy.
790
01:06:01,809 --> 01:06:04,699
Pokud by se objevil, zvl�dnou ho.
791
01:06:04,700 --> 01:06:07,546
To je ��asn�, m��u tedy z�stat,
792
01:06:07,547 --> 01:06:10,544
nechat si ran� a koupit dobytek?
793
01:06:10,545 --> 01:06:13,705
Nic v�m v tom nebr�n�.
794
01:06:13,706 --> 01:06:17,706
Slime, pozor!
795
01:06:20,004 --> 01:06:24,004
Tentokr�t jsem nad tebou vyzr�l,
ty kozle!
62896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.