All language subtitles for Calamity Jane s01e10 Dead Or Alive.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,679 - I'm taking you in to stand trial 2 00:00:01,680 --> 00:00:03,400 for the killing of Joe Revard. 3 00:00:03,480 --> 00:00:05,672 - I don't go nowhere I don't want to go. 4 00:00:05,752 --> 00:00:08,585 (carriage racing) 5 00:00:13,539 --> 00:00:15,912 (gunshots) 6 00:00:15,992 --> 00:00:18,909 (fast paced music) 7 00:00:23,110 --> 00:00:24,650 - You a bounty hunter? 8 00:00:24,730 --> 00:00:26,820 - That I am, Miss Calamity. 9 00:00:27,869 --> 00:00:30,452 (upbeat music) 10 00:01:08,976 --> 00:01:11,476 (whip cracks) 11 00:01:19,041 --> 00:01:22,041 (chickens clucking) 12 00:01:24,988 --> 00:01:27,738 (wood breaking) 13 00:01:32,600 --> 00:01:35,470 - Where is he? I'm not asking politely next time. 14 00:01:35,550 --> 00:01:39,710 - I don't know, honest, and even if I did, 15 00:01:39,790 --> 00:01:42,470 he'd kill me if I told. Ow! Ow! 16 00:01:45,360 --> 00:01:48,320 - What if I promise extra special not to tell 17 00:01:48,400 --> 00:01:51,030 John Wesley Hardin that you told me, Sam. 18 00:01:51,110 --> 00:01:55,750 - Look, man, I'm only his cousin, not, not his keeper. 19 00:01:55,830 --> 00:01:57,820 - Could be construed otherwise, son. 20 00:01:57,821 --> 00:02:00,019 Could seem like you helped John Wesley get out of 21 00:02:00,020 --> 00:02:02,737 Deadwood with a murder hanging over his head. 22 00:02:02,817 --> 00:02:05,734 (mysterious music) 23 00:02:14,955 --> 00:02:19,705 - You wouldn't, you couldn't, them chickens is all I got. 24 00:02:21,685 --> 00:02:24,300 - Talking's the only way you're going to save them 25 00:02:24,380 --> 00:02:25,610 and yourself. 26 00:02:25,690 --> 00:02:27,820 - Okay, okay. 27 00:02:27,900 --> 00:02:30,980 I'm supposed to meet John in a little town called 28 00:02:31,060 --> 00:02:35,173 Cactus Flat, but don't tell him. 29 00:02:36,690 --> 00:02:39,883 That Calamity Jane, she's not so tough. 30 00:02:41,520 --> 00:02:44,653 Next time I see her, I'll give her what for. 31 00:02:46,937 --> 00:02:49,329 (wood splitting) 32 00:02:49,409 --> 00:02:52,326 (mysterious music) 33 00:02:59,590 --> 00:03:02,860 He's keeping company with a saloon gal. 34 00:03:02,940 --> 00:03:06,350 Name of Laelani somethin' or another. 35 00:03:06,430 --> 00:03:09,390 - Tell me again Johnny, how much you love me? 36 00:03:09,470 --> 00:03:12,523 I am very beautiful, no? 37 00:03:13,400 --> 00:03:16,560 The most beautiful girl you have ever met? 38 00:03:16,640 --> 00:03:17,690 Johnny. 39 00:03:17,740 --> 00:03:18,980 Why don't you answer? 40 00:03:19,060 --> 00:03:21,163 - I got more important things to do. 41 00:03:24,699 --> 00:03:25,866 - Hmm, Johnny? 42 00:03:28,610 --> 00:03:31,014 - Don't ever touch my guns girl. 43 00:03:31,094 --> 00:03:33,761 (knock at door) 44 00:03:40,150 --> 00:03:41,590 - Uh, beggin' your pardon sir. 45 00:03:41,600 --> 00:03:43,903 The man downstairs named Dixon. 46 00:03:44,950 --> 00:03:48,590 - Simp, say no more. 'Bout time! 47 00:03:56,227 --> 00:03:58,370 Well I'll be a monkey's uncle. 48 00:03:58,450 --> 00:03:59,673 - Or just a monkey. 49 00:04:00,860 --> 00:04:02,960 - Johnny, who is this woman? 50 00:04:03,040 --> 00:04:06,270 Tell her to go away. I don't like the way she looks at you. 51 00:04:06,350 --> 00:04:08,323 - Oh, this here is Calamity Jane. 52 00:04:09,470 --> 00:04:11,010 Glad to see you again. 53 00:04:11,090 --> 00:04:14,140 You still owe me a kiss from the last time we met. 54 00:04:14,220 --> 00:04:16,430 - Still the sweet talk, John Wesley. 55 00:04:16,431 --> 00:04:18,059 I'm taking you in to stand trial 56 00:04:18,060 --> 00:04:19,840 for the killing of Joe Revard. 57 00:04:19,920 --> 00:04:21,520 - Crazy Joe! 58 00:04:21,600 --> 00:04:23,160 Why he called me out! 59 00:04:23,240 --> 00:04:24,890 What was I supposed to do? 60 00:04:24,970 --> 00:04:27,750 Plainest case of self-defense, I ever saw. 61 00:04:27,830 --> 00:04:29,950 - We'll let the judge decide that. 62 00:04:30,030 --> 00:04:32,520 Meantime you're coming with me back to Deadwood. 63 00:04:32,600 --> 00:04:35,400 - I don't go nowhere I don't want to go. 64 00:04:35,480 --> 00:04:37,413 - Law says dead or alive will do. 65 00:04:38,616 --> 00:04:39,666 - Go Johnny! 66 00:04:43,104 --> 00:04:45,687 (horse neighs) 67 00:04:50,997 --> 00:04:52,764 - Yeehaw! 68 00:04:52,844 --> 00:04:55,427 (upbeat music) 69 00:05:26,885 --> 00:05:29,468 (horse neighs) 70 00:05:53,165 --> 00:05:55,665 (whip cracks) 71 00:06:09,669 --> 00:06:12,586 (carriage crashes) 72 00:06:15,680 --> 00:06:18,010 - I don't want no trouble from you, John Wesley. 73 00:06:18,090 --> 00:06:21,110 It's a long way back to Deadwood and it'll be a while before 74 00:06:21,190 --> 00:06:22,450 my horse can join us. 75 00:06:22,530 --> 00:06:24,033 - I ain't in no hurry. 76 00:06:25,347 --> 00:06:27,710 In fact, I've been meaning to spend some 77 00:06:27,790 --> 00:06:29,423 quality time with you. 78 00:06:33,048 --> 00:06:34,673 - You can start by marching. 79 00:06:53,907 --> 00:06:56,897 (gun cocks) 80 00:06:56,977 --> 00:06:59,894 (mysterious music) 81 00:07:15,688 --> 00:07:17,027 (gun cocks) 82 00:07:17,107 --> 00:07:20,024 (mysterious music) 83 00:07:36,236 --> 00:07:39,067 (gun fires) 84 00:07:39,147 --> 00:07:40,197 - Down! 85 00:07:47,827 --> 00:07:50,660 - That one had my name on it. 86 00:07:50,740 --> 00:07:52,944 - Quit admiring it and move. 87 00:07:53,024 --> 00:07:55,191 (gunshot) 88 00:08:07,817 --> 00:08:10,328 (gun cocks) 89 00:08:10,408 --> 00:08:12,658 (gunshots) 90 00:08:32,310 --> 00:08:33,910 - Where are they? 91 00:08:33,990 --> 00:08:36,339 - Up yonder, I can see horses. 92 00:08:36,419 --> 00:08:39,890 Watch out! Friends of yours? 93 00:08:39,970 --> 00:08:43,890 - In case you hadn't noticed their shooting at me too. 94 00:08:43,970 --> 00:08:46,950 - How are they getting so close when we're so far away? 95 00:08:47,030 --> 00:08:50,820 - Must be one of them new fangled rifles I heard about. 96 00:08:50,900 --> 00:08:53,448 Got a range of over a thousand yards. 97 00:08:53,528 --> 00:08:55,568 Wreckin' I might be able to hit one of 'em, 98 00:08:55,623 --> 00:08:56,673 if I had a gun. 99 00:08:57,530 --> 00:08:59,030 - Well you aren't gettin' one. 100 00:09:00,520 --> 00:09:02,507 There's chance in the forest. 101 00:09:02,508 --> 00:09:04,247 By the time it takes them to find another way down, 102 00:09:04,248 --> 00:09:06,346 It'll give us a couple hours headstart, come on. 103 00:09:06,347 --> 00:09:09,097 (water rippling) 104 00:09:14,020 --> 00:09:15,070 - How about a rest? 105 00:09:15,850 --> 00:09:18,913 We've been walking for hours, my feet hurt. 106 00:09:20,368 --> 00:09:23,793 I got the bunion something fierce. 107 00:09:23,873 --> 00:09:25,843 I'm beat I tell ya. 108 00:09:25,844 --> 00:09:28,149 Been in this water trying to cover our tracks, 109 00:09:28,150 --> 00:09:29,213 ain't no picnic. 110 00:09:30,860 --> 00:09:33,270 Jane, It's too much work! 111 00:09:33,350 --> 00:09:35,050 Now I'm tired and I want to stop 112 00:09:35,130 --> 00:09:38,270 and I'm gonna stop and you can just shoot me if you wanna. 113 00:09:38,350 --> 00:09:40,963 Cause I'm bushed and I just don't care anymore. 114 00:09:46,510 --> 00:09:49,960 - I swear, John Wesley, for such a tough outlaw, 115 00:09:50,040 --> 00:09:54,473 I have never heard a man whine so much like a baby. 116 00:09:58,328 --> 00:10:01,078 (water splashes) 117 00:10:07,020 --> 00:10:08,277 - Seems quiet enough. 118 00:10:09,355 --> 00:10:10,405 Hold on. 119 00:10:11,838 --> 00:10:14,649 They're following all right. 120 00:10:14,650 --> 00:10:16,440 I make out two coming this way. 121 00:10:16,520 --> 00:10:17,880 Catch us within the hour. 122 00:10:17,960 --> 00:10:19,980 - Any idea who they are? 123 00:10:20,060 --> 00:10:22,360 - Too far, but whoever it is knows 124 00:10:22,440 --> 00:10:24,430 a thing or two about tracking. 125 00:10:24,510 --> 00:10:25,776 - Great. 126 00:10:25,856 --> 00:10:27,620 And what are we going to do now? 127 00:10:27,700 --> 00:10:28,750 - Keep moving. 128 00:10:29,760 --> 00:10:34,020 - That's fine, then what you going to fly us out of here? 129 00:10:34,100 --> 00:10:35,150 - That's an idea. 130 00:10:40,230 --> 00:10:43,480 - End of the line now ain't that a shame? 131 00:10:43,481 --> 00:10:44,929 I reckon all we got left to do 132 00:10:44,930 --> 00:10:46,490 is wait for them boys to catch up. 133 00:10:46,496 --> 00:10:48,663 (gunshot) 134 00:10:49,595 --> 00:10:50,995 - I'd say they already have. 135 00:10:53,550 --> 00:10:55,540 Can't see a thing, you? 136 00:10:55,620 --> 00:10:58,100 - No, must be staying far away 137 00:10:58,180 --> 00:10:59,580 on account of my reputation. 138 00:11:01,060 --> 00:11:04,313 Here, untie me so I can help you proper. 139 00:11:04,393 --> 00:11:08,030 - And let you murder those fellows? I don't think so. 140 00:11:08,110 --> 00:11:11,390 - Be reasonable. I'm the only chance we got to live. 141 00:11:11,470 --> 00:11:14,110 - Looks to me like we're about to get another option. 142 00:11:14,190 --> 00:11:17,150 - Howdy y'all as you can see, I'm not armed. 143 00:11:17,230 --> 00:11:20,220 Names Scully, I come to talk. 144 00:11:20,300 --> 00:11:21,820 - You a bounty hunter? 145 00:11:21,900 --> 00:11:24,980 - That I am Miss Calamity. 146 00:11:25,060 --> 00:11:29,220 Me and my partner Mr. Boehm, we come for Harden. 147 00:11:29,300 --> 00:11:32,290 - Mr. Harden's got a date with justice in Deadwood. 148 00:11:32,370 --> 00:11:35,133 I aim to see he makes it alive. 149 00:11:35,213 --> 00:11:38,370 - Well, now the law says dead or alive 150 00:11:38,450 --> 00:11:40,620 and seeing as how he's an animal, 151 00:11:40,700 --> 00:11:43,420 I figured we'd save the trouble and shoot him. 152 00:11:43,500 --> 00:11:45,160 - I can't abide that. 153 00:11:45,240 --> 00:11:49,290 - Ma'am, I am sorely distressed to hear you speak so, 154 00:11:49,370 --> 00:11:51,720 you're refusing the letter of the law. 155 00:11:51,800 --> 00:11:54,260 - Not a law than just following the alphabet. 156 00:11:54,340 --> 00:11:57,340 - Be that as it may Boehm's got you in his sights, 157 00:11:57,420 --> 00:12:01,460 they's telescopic, so you got nowhere to go. 158 00:12:01,540 --> 00:12:02,730 - Correction. Mr. Scully. 159 00:12:02,810 --> 00:12:05,333 - What? You crazy! 160 00:12:08,946 --> 00:12:09,996 No! 161 00:12:19,400 --> 00:12:20,630 Jane, you! 162 00:12:21,210 --> 00:12:22,260 - Watch your mouth. 163 00:12:22,261 --> 00:12:23,942 Just hope them bounty hunters 164 00:12:23,943 --> 00:12:26,093 aren't crazy enough to follow us. 165 00:12:30,135 --> 00:12:32,860 (horse neighs) 166 00:12:32,940 --> 00:12:36,335 - Dakota, good boy. 167 00:12:36,415 --> 00:12:38,665 (gunshots) 168 00:12:40,010 --> 00:12:42,040 - This ain't no way to die. 169 00:12:42,120 --> 00:12:45,300 I got to go, I want it to be with a gun in my hand. 170 00:12:45,380 --> 00:12:47,283 - You aren't gonna die John Wesley. 171 00:12:48,160 --> 00:12:49,610 At least not without a trial. 172 00:12:52,810 --> 00:12:55,600 - Ben thinking all that talk about justice, 173 00:12:55,680 --> 00:12:57,390 I don't get it. 174 00:12:57,470 --> 00:12:59,450 Can't eat it. Can't drank it. 175 00:12:59,530 --> 00:13:02,100 And you dang sure can't take it to the bank. 176 00:13:02,180 --> 00:13:04,300 Don't seem much good to me. 177 00:13:04,380 --> 00:13:05,580 - No surprise. 178 00:13:05,660 --> 00:13:08,940 You pull a gun like regular folks wipe their noses. 179 00:13:09,020 --> 00:13:10,750 That ain't no way to act. 180 00:13:10,830 --> 00:13:13,730 Justice says you got a right to a fair trial. 181 00:13:13,810 --> 00:13:15,390 No matter what you've done. 182 00:13:15,470 --> 00:13:16,570 Even a murder. 183 00:13:16,650 --> 00:13:18,900 - I told you it wasn't no murder. 184 00:13:18,980 --> 00:13:20,030 - Then why worry? 185 00:13:20,090 --> 00:13:21,580 - I ain't worried. 186 00:13:21,660 --> 00:13:22,710 It's just, 187 00:13:24,520 --> 00:13:27,280 I ain't sticking around for no trial! 188 00:13:27,360 --> 00:13:30,320 But you be sure to give them bounty hunters my best. 189 00:13:30,400 --> 00:13:31,613 Ha ha ha ha ha ha! 190 00:13:41,381 --> 00:13:43,735 (Jane whistles) 191 00:13:43,815 --> 00:13:45,260 (horse neighs) 192 00:13:45,340 --> 00:13:48,340 - Whoa, where are you going? 193 00:13:48,420 --> 00:13:50,080 Come on you dumb horse. 194 00:13:50,160 --> 00:13:51,730 Not that way! 195 00:13:51,810 --> 00:13:53,970 Whoa, stop! 196 00:13:54,050 --> 00:13:55,100 Durn fools! 197 00:13:59,483 --> 00:14:00,533 Jane? 198 00:14:02,080 --> 00:14:03,690 - That makes us even. 199 00:14:03,770 --> 00:14:06,630 - I swear you is the roughest toughest, 200 00:14:06,710 --> 00:14:09,823 most uncompromising woman I ever did meet. 201 00:14:10,981 --> 00:14:14,420 Reckin' that's why I likes you so much. 202 00:14:14,500 --> 00:14:15,550 - Hush up. 203 00:14:17,571 --> 00:14:19,689 - Not for these woods, 204 00:14:19,690 --> 00:14:21,630 we'd have had that Harden boy long ago. 205 00:14:21,631 --> 00:14:23,699 Put a bullet or two where they'd do some good 206 00:14:23,700 --> 00:14:25,246 and been on our way. 207 00:14:25,326 --> 00:14:27,843 But we'll get him, it's only a matter of time. 208 00:14:31,970 --> 00:14:33,620 - Time is right. 209 00:14:33,621 --> 00:14:34,859 Be a while before they find out 210 00:14:34,860 --> 00:14:37,130 they're chasing Dakota and not us. 211 00:14:37,210 --> 00:14:39,833 - You should've killed them while you had the chance. 212 00:14:39,913 --> 00:14:42,217 - Like you would have done. 213 00:14:42,297 --> 00:14:44,705 - Got to take every edge you can get. 214 00:14:44,785 --> 00:14:45,930 - What is it with you? 215 00:14:46,010 --> 00:14:47,810 Don't you ever get tired of killing? 216 00:14:49,420 --> 00:14:52,603 - Nah, can't rightly say I do. 217 00:14:53,686 --> 00:14:56,603 (mysterious music) 218 00:14:57,806 --> 00:14:59,540 Now, ain't this a pretty sight. 219 00:14:59,620 --> 00:15:03,033 Not so much as a rock or a tree to hide under. 220 00:15:03,113 --> 00:15:04,710 - We're through hiding. 221 00:15:04,711 --> 00:15:05,969 You know them bounty hunters 222 00:15:05,970 --> 00:15:08,680 are gonna catch up to us sooner or later. 223 00:15:08,760 --> 00:15:11,420 - Sounds like you got something special in mind. 224 00:15:11,500 --> 00:15:13,380 - There's a ghost town up yonder 225 00:15:13,460 --> 00:15:15,163 make a good place for an ambush. 226 00:15:16,337 --> 00:15:18,920 (wind blowing) 227 00:15:21,560 --> 00:15:23,297 Ain't much, but it'll do. 228 00:15:23,298 --> 00:15:24,334 (gunshot) 229 00:15:24,335 --> 00:15:25,585 - Some ambush. 230 00:15:28,740 --> 00:15:31,733 - I declare, I ain't hit diddly all day with this rifle. 231 00:15:33,990 --> 00:15:37,917 This is a job for Mr. Smith and Mr. Wesson. 232 00:15:37,997 --> 00:15:40,914 (mysterious music) 233 00:16:25,726 --> 00:16:27,976 (gunshots) 234 00:16:30,275 --> 00:16:33,025 (glass breaking) 235 00:16:36,966 --> 00:16:39,883 (mysterious music) 236 00:16:52,006 --> 00:16:55,256 (floorboards creaking) 237 00:17:35,233 --> 00:17:37,483 (gunshots) 238 00:17:58,653 --> 00:18:00,910 - Seems them bounty hunter's don't share 239 00:18:00,990 --> 00:18:04,360 the same warm feeling for justice as you. 240 00:18:04,440 --> 00:18:08,004 Speaking of warm, what do you make of that? 241 00:18:08,084 --> 00:18:09,134 - Trouble. 242 00:18:10,845 --> 00:18:12,745 - Come out, come out wherever you are. 243 00:18:13,938 --> 00:18:16,329 - The fire will be here soon. 244 00:18:16,330 --> 00:18:19,520 We need to do something fast. 245 00:18:19,600 --> 00:18:20,820 - We? 246 00:18:20,900 --> 00:18:21,950 - That's right. 247 00:18:23,457 --> 00:18:25,303 Your finally going to get your wish. 248 00:18:27,360 --> 00:18:29,433 - What makes you think I won't shoot you. 249 00:18:32,610 --> 00:18:33,993 No bullets. 250 00:18:33,994 --> 00:18:35,879 - Aint' gonna to be no killing that better 251 00:18:35,880 --> 00:18:37,730 get that through your head right now. 252 00:18:43,860 --> 00:18:44,910 John Wesley. 253 00:18:44,987 --> 00:18:47,487 (Jane coughs) 254 00:18:53,170 --> 00:18:55,970 - Whoa, whoa! It's Harden we want. 255 00:18:56,050 --> 00:18:57,700 Where'd he get off to? 256 00:18:57,780 --> 00:19:01,170 - Shows over boys drop your weapons. 257 00:19:01,250 --> 00:19:02,300 - Don't shoot. 258 00:19:02,969 --> 00:19:05,587 - Now put your hands up and I won't have to. 259 00:19:05,667 --> 00:19:08,160 - Easy there now Mr. Harden. 260 00:19:08,240 --> 00:19:12,160 I'd be much obliged if y'all curbed your violent tendencies. 261 00:19:12,240 --> 00:19:15,260 Don't want no bullet in the back, you understand? 262 00:19:15,340 --> 00:19:19,873 Hey, a Boehm, why don't I have no bullets in my back? 263 00:19:30,065 --> 00:19:33,007 (whip cracks) 264 00:19:33,087 --> 00:19:34,187 (gunshot) 265 00:19:34,267 --> 00:19:35,434 - [Boehm] Ahh! 266 00:19:36,467 --> 00:19:38,475 - [John] And as for you. 267 00:19:38,555 --> 00:19:40,430 - [Scully] No get back, back! 268 00:19:40,510 --> 00:19:41,560 - John Wesley. 269 00:19:43,644 --> 00:19:45,160 - [Scully] Ah! 270 00:19:45,240 --> 00:19:47,693 - Lucky his friend was there to cushion the fall. 271 00:19:53,720 --> 00:19:56,010 - I know what you're thinking John Wesley. 272 00:19:56,090 --> 00:19:57,740 Better think again. 273 00:19:57,820 --> 00:20:00,980 Reach for that gun and all you'll get as a bullet. 274 00:20:01,060 --> 00:20:02,580 No justice to that. 275 00:20:02,660 --> 00:20:04,493 - You really think you can take me? 276 00:20:05,370 --> 00:20:07,387 - I'm hoping we won't have to find out. 277 00:20:11,056 --> 00:20:13,750 (metal door closes) 278 00:20:13,830 --> 00:20:17,050 - Don't feel bad John Wesley you'll have a fair trial 279 00:20:17,130 --> 00:20:19,580 and nobody can ask for better than that. 280 00:20:19,660 --> 00:20:21,923 - Oh a body can ask, just won't get. 281 00:20:23,870 --> 00:20:26,630 So this is what you kept me alive for? 282 00:20:26,710 --> 00:20:30,250 Didn't you just once want to let them shoot me out there? 283 00:20:30,330 --> 00:20:32,510 Save the law a little trouble? 284 00:20:32,590 --> 00:20:35,830 - Tempting, but I keep telling you, 285 00:20:35,910 --> 00:20:39,710 it's not for me to say who is guilty and who is innocent. 286 00:20:39,790 --> 00:20:41,273 It's for justice to decide. 287 00:20:43,760 --> 00:20:47,370 - With a little help darlin', with a little help. 288 00:20:49,027 --> 00:20:51,610 (upbeat music) 289 00:20:51,660 --> 00:20:56,210 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.