Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,000 --> 00:01:30,160
Undskyld, sir?
2
00:01:31,080 --> 00:01:34,840
- Er der plads til en til?
- Det er muligt.
3
00:01:38,000 --> 00:01:40,280
- Hvad hedder du?
- Mary.
4
00:01:42,640 --> 00:01:46,480
- Hvad er der sket med din hest?
- Jeg ved det ikke, sir. Jeg...
5
00:01:46,880 --> 00:01:50,440
Hun begyndte at gå langsomt.
Jeg tror ikke, hun klarer sig.
6
00:01:50,520 --> 00:01:54,760
- Jeg skal virkelig til Albany.
- Hvad har du givet hende?
7
00:01:55,600 --> 00:01:57,800
Mest græs.
8
00:01:58,760 --> 00:02:00,840
Den slags sker.
9
00:02:31,000 --> 00:02:35,640
Kapitel 1
Grundlæggelsen (Oprindelse)
10
00:02:36,240 --> 00:02:41,360
Et sted i det nordvestlige
territorium 1789.
11
00:03:10,080 --> 00:03:12,320
Er du parat?
12
00:03:14,720 --> 00:03:16,800
Ja.
13
00:03:24,480 --> 00:03:27,600
Tænk, at der allerede
er gået et år, siden han døde.
14
00:03:32,560 --> 00:03:34,640
Må han hvile i fred.
15
00:03:35,800 --> 00:03:38,360
Ja, allerede et år.
16
00:03:45,160 --> 00:03:49,520
Vi går hjem, så du kan hvile dig.
Kom.
17
00:04:29,200 --> 00:04:31,640
- Hvorfor ler du?
- Det regner.
18
00:04:31,720 --> 00:04:34,200
Jeg sagde jo, at det ville gøre det.
19
00:04:35,320 --> 00:04:37,520
Takket være Gud.
20
00:04:40,320 --> 00:04:42,400
- Kom, vi går hjem.
- Ja.
21
00:04:42,720 --> 00:04:45,680
Får vi endnu en tørke
som den sidste år, så dør vi.
22
00:04:46,000 --> 00:04:48,880
Der kommer regn,
det kan jeg fornemme.
23
00:04:59,360 --> 00:05:01,600
Det er nok, Eliza.
24
00:05:02,440 --> 00:05:04,440
Nu spiser vi.
25
00:05:31,000 --> 00:05:33,120
Tak.
26
00:05:42,240 --> 00:05:44,360
Nu beder vi bordbøn.
27
00:06:04,560 --> 00:06:09,760
Fader... Vi har samlet her for
at dele et måltid til din ære.
28
00:06:10,200 --> 00:06:15,440
Tak, fordi du holder vores familie
sammen. Og tak for dette måltid.
29
00:06:16,880 --> 00:06:22,800
Velsign det for vores kroppe, herre,
og tak for alle gaver, du har givet os.
30
00:06:24,360 --> 00:06:27,400
Hjælp os med at udnytte
disse gaver til din ære.
31
00:06:27,480 --> 00:06:31,160
Vejled vores samtale ved måltiderne
og styr vores hjerter til dit formål.
32
00:06:31,560 --> 00:06:34,600
I Jesu navn, amen.
33
00:06:40,520 --> 00:06:43,240
- Må jeg spørge dig om noget?
- Ja.
34
00:06:47,480 --> 00:06:49,760
Hvad vil du gøre, hvis jeg går bort?
35
00:06:50,760 --> 00:06:55,080
- Det vil ikke ske snart.
- Jo, det vil det.
36
00:06:56,200 --> 00:06:59,840
Jeg kan ikke lide at tale om det
her ved spisebordet.
37
00:06:59,920 --> 00:07:02,200
- Eliza.
- Mor.
38
00:07:02,720 --> 00:07:04,920
Er du stadig frelst?
39
00:07:06,840 --> 00:07:10,800
- Ja, du har jo set mig bede.
- Ja, selvfølgelig.
40
00:07:13,000 --> 00:07:16,640
- Men tror du på ham?
- Naturligvis.
41
00:07:18,000 --> 00:07:20,200
Jeg kan se, at du har dine tvivl.
42
00:07:23,720 --> 00:07:26,240
Ja, det har jeg.
43
00:07:28,760 --> 00:07:32,320
- Om hvad?
- Jeg ser kun lidelse i verden.
44
00:07:32,800 --> 00:07:37,600
Vores afgrøder gror ikke... og far
er død. Og du er meget syg.
45
00:07:39,800 --> 00:07:41,800
Det er kun hoste.
46
00:07:41,880 --> 00:07:46,560
Jeg tænker på, om Gud er til. Hvorfor han
udsætter os for disse prøvelser.
47
00:07:46,640 --> 00:07:49,400
Hvorfor er der så meget
smerte og lidelse?
48
00:07:49,840 --> 00:07:55,920
Jeg beder og beder og spørger ham
om hjælp, men lidelsen bliver værre.
49
00:07:56,760 --> 00:08:00,080
Jeg... Du ved...
50
00:08:00,560 --> 00:08:02,720
Gud eksisterer ikke.
51
00:08:03,040 --> 00:08:05,200
Det er utrolig dumt.
52
00:08:19,320 --> 00:08:23,120
- Hvad sagde du?
- Gud eksisterer ikke, mor.
53
00:08:29,880 --> 00:08:32,520
Der er onde ånder overalt.
54
00:08:33,760 --> 00:08:38,200
De forsøger at få magt over os,
at få magt over dig.
55
00:08:40,000 --> 00:08:45,280
Aldrig.
Du må aldrig fornægte din skaber.
56
00:08:46,760 --> 00:08:48,880
Er det forstået?
57
00:08:59,840 --> 00:09:01,920
Mor, sæt dig ned.
58
00:09:29,600 --> 00:09:33,400
Eliza? Jeg siger det kun,
fordi jeg elsker dig.
59
00:09:35,200 --> 00:09:37,240
Jeg elsker også dig.
60
00:10:03,040 --> 00:10:05,160
Godaften.
61
00:10:05,240 --> 00:10:07,400
Godaften.
62
00:10:10,000 --> 00:10:14,280
Mit navn er Bernard Duncan,
jeg kommer fra finansministeriet.
63
00:10:16,640 --> 00:10:20,560
- Er De faret vild?
- Nej, det er jeg ikke.
64
00:10:21,800 --> 00:10:27,480
- Mrs Murphy, går jeg ud fra.
- Det stemmer, mr Duncan.
65
00:10:28,680 --> 00:10:30,880
Hvad kan jeg hjælpe Dem med?
66
00:10:34,440 --> 00:10:38,200
- Er det Deres datter?
- Ja, det stemmer.
67
00:10:39,120 --> 00:10:41,360
Vær ikke genert, præsenter dig selv.
68
00:10:41,760 --> 00:10:45,880
- Goddag. Jeg hedder Eliza.
- Eliza? Et fint navn.
69
00:10:46,520 --> 00:10:50,080
Det er en glæde at møde Dem begge
her i aften. Jeg undskylder
70
00:10:50,160 --> 00:10:55,880
at jeg kommer så sent,
men jeg må spørge Dem om noget.
71
00:10:56,720 --> 00:11:00,520
Er det her menig Murphys ejendom?
72
00:11:02,320 --> 00:11:05,920
Det var hans ejendom.
Han døde for ikke så længe siden.
73
00:11:06,480 --> 00:11:11,600
Det gør mig virkelig ondt, mrs Murphy.
Jeg er selv enkemand
74
00:11:11,680 --> 00:11:15,160
og kan relatere til det.
Det gør mig virkelig ondt.
75
00:11:17,600 --> 00:11:20,080
- Jeg beklager.
- Ja...
76
00:11:23,480 --> 00:11:25,760
Hvordan kan jeg hjælpe Dem?
77
00:11:26,120 --> 00:11:31,120
Jeg håbede, at De ville
invitere mig ind, så vi kunne have
78
00:11:32,000 --> 00:11:34,120
en samtale.
79
00:11:45,480 --> 00:11:51,840
Endnu en gang undskylder jeg,
at jeg kommer så sent.
80
00:11:54,080 --> 00:11:58,480
Aftenen er stadig ung, mr Duncan.
Eliza, vil du
81
00:11:59,320 --> 00:12:01,520
hente et glas vand
til mr Duncan?
82
00:12:02,080 --> 00:12:06,520
- De må være udtørret. Sid ned.
- Tak.
83
00:12:14,640 --> 00:12:16,800
Tak skal du have.
84
00:12:16,880 --> 00:12:20,040
- De har en yndig datter.
- Tak.
85
00:12:20,680 --> 00:12:23,000
Hun er mit et og alt.
86
00:12:23,880 --> 00:12:30,160
Jeg har også en datter.
Mit eneste barn. Hun hedder Fiona.
87
00:12:31,280 --> 00:12:33,400
Sikke et fint navn.
88
00:12:33,480 --> 00:12:39,640
Hun er en fin pige. Men jeg tror,
hun stadig er vred på mig.
89
00:12:41,840 --> 00:12:47,440
Man kan sige, at vi har
meget forskellige meninger om tingene.
90
00:12:50,440 --> 00:12:53,600
Eliza, gå ud.
91
00:12:53,680 --> 00:12:59,000
Nej, jeg insisterer på, at hun bliver,
hvis De tillader det, mrs Murphy.
92
00:13:01,720 --> 00:13:05,240
Ja. Du kan blive her.
93
00:13:05,320 --> 00:13:08,520
Mrs Murphy, miss Eliza.
94
00:13:08,600 --> 00:13:16,000
Jeg kender til Dem,
men De ved vist ikke, hvem jeg er.
95
00:13:16,120 --> 00:13:19,640
Som jeg sagde tidligere,
kommer jeg fra finansministeriet.
96
00:13:20,000 --> 00:13:22,840
Har De hørt om
'Nordvestfordningen'?
97
00:13:22,920 --> 00:13:27,680
- Den er blevet vedtaget af kongressen.
- Jeg har kun hørt rygter.
98
00:13:29,880 --> 00:13:36,840
Vi befinder os her. Regeringen
vil kalde området for 'Michigania'.
99
00:13:36,920 --> 00:13:41,440
Forordningen opdeler disse områder
i bydele.
100
00:13:41,520 --> 00:13:48,240
Og de bliver så opdelt i 36 sektioner,
hver på 640 tønder land.
101
00:13:48,680 --> 00:13:51,560
Så det er meget jord, vi taler om.
102
00:13:52,200 --> 00:13:55,040
Hvad er det, De foreslår,
mr Duncan?
103
00:13:55,120 --> 00:14:02,000
Finansministeriet vil købe Deres
mands jord for en dollar per tønde land.
104
00:14:02,840 --> 00:14:08,080
Til gengæld får De en generøs procent
105
00:14:08,160 --> 00:14:11,840
af de langsigtede indtægter,
der også bliver genereret
106
00:14:12,600 --> 00:14:17,040
når bydelenexxx er dannet,
og vi sælger dem til befolkningen.
107
00:14:17,120 --> 00:14:24,000
Min mand kæmpede og blødte
for Kontinentalarméens sag.
108
00:14:25,920 --> 00:14:29,800
Regeringen betalte os med jord
109
00:14:30,640 --> 00:14:33,040
og nu vil de tage det tilbage?
110
00:14:33,840 --> 00:14:37,480
Disse sektioner vil give
store afkast.
111
00:14:37,560 --> 00:14:42,040
Og de hjælper os med at betale
den gamle gæld fra krigen
112
00:14:42,120 --> 00:14:47,760
som tillader os at vokse som en
bedre fungerende og tryggere union.
113
00:14:48,720 --> 00:14:51,440
Vil vi stadig have vores frihed?
114
00:14:52,200 --> 00:14:57,360
En statsstatus bliver etableret,
og alle vil få religionsfrihed.
115
00:14:57,440 --> 00:15:03,080
Alle love i den nye stat følger
de nationale og prøves af en jury.
116
00:15:03,600 --> 00:15:06,999
Og ufrivilligt slaveri
bliver forbudt.
117
00:15:07,040 --> 00:15:12,600
Hvis De underskriver kontrakten,
vil vi opkalde bydelen
118
00:15:12,680 --> 00:15:15,280
eller countyet efter Deres mand.
119
00:15:16,200 --> 00:15:20,240
Veteranerne i Kontinentalarméen
vil altid blive æret i denne stat.
120
00:15:21,000 --> 00:15:24,800
- Hvordan vil De betale for jorden?
- Der er banker i Pennsylvania
121
00:15:24,880 --> 00:15:28,160
som giver Dem kreditchecks,
hvis De accepterer tilbuddet.
122
00:15:28,240 --> 00:15:35,120
- Checks, som kan veksles til penge.
- Nej, hvis jeg accepterer tilbuddet
123
00:15:35,200 --> 00:15:41,560
vil jeg have pengene straks...
Og i den kontinentale valuta.
124
00:15:42,320 --> 00:15:44,400
Jeg nægter at modtage checks.
125
00:15:45,520 --> 00:15:47,640
Tja...
126
00:15:48,800 --> 00:15:52,520
Muligheden er der. Se her.
127
00:15:56,600 --> 00:15:59,760
Betragt disse mønter
som en udbetaling.
128
00:15:59,840 --> 00:16:03,400
Tænk over det med Deres datter, så
kommer jeg tilbage om en nat eller to
129
00:16:03,480 --> 00:16:07,600
for at høre Deres endelige beslutning,
som jeg håber er den rette.
130
00:16:10,640 --> 00:16:16,040
- Jeg går nu... for denne gang.
- De kan blive her, hvis De vil.
131
00:16:17,640 --> 00:16:21,160
Nej, jeg påskønner tilbuddet
132
00:16:21,240 --> 00:16:26,640
men jeg skal se på mere jord...
i morgen tidlig.
133
00:16:27,920 --> 00:16:30,200
Jeg går nu.
134
00:16:39,480 --> 00:16:41,800
Endnu en gang tak for Deres tid.
135
00:16:42,920 --> 00:16:48,240
Hvis De snyder mig eller lyver
for mig på nogen måde, mr Duncan
136
00:16:49,560 --> 00:16:54,320
- så tager jeg ikke kun min jord.
- Jeg forsikrer Dem, at det er rigtigt
137
00:16:54,640 --> 00:16:58,840
mrs Murphy.
Hav en god aften, mine damer.
138
00:17:21,840 --> 00:17:25,600
- Jeg synes, det er et godt tilbud.
- Jeg ved det ikke.
139
00:17:26,240 --> 00:17:28,360
Der er noget, der ikke føles rigtigt.
140
00:17:31,920 --> 00:17:34,040
Godnat.
141
00:19:23,240 --> 00:19:25,240
Forsvind!
142
00:19:28,200 --> 00:19:32,000
I går fornemmede jeg,
at du var døende.
143
00:19:35,840 --> 00:19:38,720
Har de onde ånder sendt dig?
144
00:19:39,520 --> 00:19:44,800
Jeg sendte mig selv.
Jeg tror ikke på ondskab.
145
00:19:46,800 --> 00:19:52,120
Jeg fornemmede også...
at du heller ikke tror på det.
146
00:19:58,360 --> 00:20:00,760
Hvis jeg nu sagde
147
00:20:08,560 --> 00:20:11,160
at jeg kunne gøre dig udødelig?
148
00:20:12,920 --> 00:20:15,880
At jeg kan give dig evigt liv.
149
00:20:18,000 --> 00:20:20,120
Du...
150
00:20:22,120 --> 00:20:24,320
Forsvind!
151
00:22:25,680 --> 00:22:29,760
- Hvad har du... Hvad har du gjort?
- Hvordan har du det?
152
00:22:30,880 --> 00:22:33,120
Anderledes.
153
00:22:41,480 --> 00:22:43,720
Jeg er forvirret.
154
00:22:44,080 --> 00:22:46,680
Hvis jeg sagde
155
00:22:47,120 --> 00:22:54,000
at du fra og med nu lever evigt?
At du er udødelig ligesom jeg?
156
00:22:55,280 --> 00:23:00,320
Vi er nat-væsener, som lever af
menneskeblod for at overleve.
157
00:23:01,400 --> 00:23:03,760
Men du må aldrig se solen
158
00:23:05,080 --> 00:23:08,440
- igen.
- Tvang...
159
00:23:11,280 --> 00:23:16,920
Tvang... du mig til at blive et væsen?
160
00:23:17,000 --> 00:23:19,120
Nej.
161
00:23:22,560 --> 00:23:26,040
- Er jeg en dæmon nu?
- Vi er ikke dæmoner.
162
00:23:26,120 --> 00:23:29,320
Betragt det snarere
som en trancendens gave.
163
00:23:31,320 --> 00:23:33,480
Noget overnaturligt.
164
00:23:34,560 --> 00:23:38,360
Du var døende før. Døende!
165
00:23:39,560 --> 00:23:45,480
Men jeg forvandlede dig.
Jeg forvandlede dig til noget stærkere.
166
00:23:46,480 --> 00:23:50,880
Noget raskere.
Noget stærkere end du kan forestille dig.
167
00:23:51,560 --> 00:23:57,360
Og du bliver endnu stærkere...
jo længere du lever.
168
00:23:58,480 --> 00:24:02,680
- Når Eliza kommer ind...
- Vov ikke
169
00:24:03,640 --> 00:24:06,600
at nævne hendes navn.
170
00:24:06,880 --> 00:24:10,160
Vi kan danne en ny familie sammen.
171
00:24:11,280 --> 00:24:16,280
Vi kan være sammen.
Vi kan blive ledsagere.
172
00:24:18,800 --> 00:24:21,999
Hold dig fra Eliza.
173
00:24:22,040 --> 00:24:27,080
Og jeg beder dig høfligt om at gå
174
00:24:27,800 --> 00:24:30,880
- din stodder.
- Hvad er du for en kvinde?
175
00:24:31,000 --> 00:24:37,240
- Forsvind, sagde jeg!
- Hvem... afviser en så speciel gave?
176
00:24:37,640 --> 00:24:42,400
En gave at leve evigt!
Din utaknemmelige tøjte!
177
00:24:54,800 --> 00:24:57,000
Utaknemmelige heks.
178
00:25:06,200 --> 00:25:09,320
- Eliza.
- Mr Duncan?
179
00:25:11,040 --> 00:25:15,520
- Mor, er alt i orden?
- Ja, der er ikke sket noget.
180
00:25:15,920 --> 00:25:18,160
Eliza?
181
00:25:18,240 --> 00:25:21,200
Mr Duncan var ved at gå.
182
00:25:21,520 --> 00:25:24,200
Din mor har det meget bedre nu.
183
00:25:24,280 --> 00:25:28,000
Og snart... vil det også gælde dig.
184
00:25:39,520 --> 00:25:41,720
Hvad laver De?
185
00:25:44,120 --> 00:25:46,280
Slip mig!
186
00:29:22,040 --> 00:29:26,800
Kapitel 2
Isolation, forsigtighed.
187
00:29:27,640 --> 00:29:32,360
Et sted i moderne tid.
188
00:29:46,920 --> 00:29:49,440
Dejlig aften.
189
00:29:50,400 --> 00:29:52,440
Ja.
190
00:29:55,040 --> 00:29:57,240
Hvad hedder du?
191
00:29:57,680 --> 00:30:00,680
Emma. Og du?
192
00:30:01,680 --> 00:30:04,000
Fiona.
193
00:30:04,600 --> 00:30:06,920
Vil du gå en tur sammen med mig?
194
00:30:08,400 --> 00:30:10,480
Ja.
195
00:30:36,240 --> 00:30:41,360
Ikke her.
Vi kan gå hjem til min studielejlighed.
196
00:31:51,880 --> 00:31:54,080
Kom ind.
197
00:32:11,160 --> 00:32:13,520
Hvordan vidste du, at det var mig?
198
00:32:14,880 --> 00:32:18,280
Hvem skulle ellers dukke op så sent?
199
00:32:19,560 --> 00:32:23,680
Hvordan har du haft det, Fiona?
Det er længe siden.
200
00:32:25,800 --> 00:32:28,040
Du ser på det, Victoria.
201
00:32:29,440 --> 00:32:32,920
Jeg må sige, at du
ser yngre ud end sidst.
202
00:32:33,000 --> 00:32:35,040
Og du...
203
00:32:36,000 --> 00:32:38,080
Du ser mere syg ud.
204
00:32:39,360 --> 00:32:42,000
Følsomheden er på vej tilbage.
205
00:32:42,840 --> 00:32:45,160
Her. Smag på det her.
206
00:32:45,560 --> 00:32:48,400
- Hvor frisk er det?
- Det er O-negativ.
207
00:32:59,000 --> 00:33:01,200
Jeg har en ny kontakt nu.
208
00:33:02,600 --> 00:33:04,880
Han er lidt glemsom.
209
00:33:05,560 --> 00:33:10,000
Du ser på den mest nysgerrige
medicinske forskerspecialist netop nu.
210
00:33:11,120 --> 00:33:15,320
Du kan få hans nummer. Du kan være,
hvem du vil. Sygeplejerske...
211
00:33:15,400 --> 00:33:21,200
Bare sørg for, at han forbliver
glemsom. Og han vil have pengene straks.
212
00:33:21,280 --> 00:33:23,320
Det fikser jeg.
213
00:33:27,600 --> 00:33:29,999
Jeg må sige, at
214
00:33:30,040 --> 00:33:34,800
det er forfriskende, at du ikke
længere behøve dræbe for blod.
215
00:33:34,880 --> 00:33:38,080
- Det overrasker mig at høre.
- Hvorfor det?
216
00:33:38,760 --> 00:33:42,760
Denne verden er en kloak.
De dødelige er giftige.
217
00:33:42,840 --> 00:33:46,440
Luften er forurenet,
og der er kemikalier i mad og vand.
218
00:33:46,520 --> 00:33:49,880
Folk kan ikke engang trække vejret
uden problemer.
219
00:33:52,280 --> 00:33:56,680
Fiona... vores verden er ved at dø.
220
00:33:56,760 --> 00:34:01,320
Beskidt ferskvand,
forurenede floder og have.
221
00:34:01,680 --> 00:34:06,200
Du ved, hvordan det er, når økonomien
vælter. Endnu lever de dødelige videre
222
00:34:06,280 --> 00:34:09,160
som om intet var sket.
223
00:34:11,040 --> 00:34:15,080
Det vil indhente dem...
ligesom det gjorde for os.
224
00:34:17,560 --> 00:34:19,880
Det må vi håbe.
225
00:34:20,480 --> 00:34:23,680
- Bliv ikke afskrækket.
- Det er svært ikke at blive det.
226
00:34:24,320 --> 00:34:26,440
Du kan ikke stoppe det, der kommer.
227
00:34:27,120 --> 00:34:30,840
- Også jorden er dræbende.
- Hvad skal vi gøre?
228
00:34:32,360 --> 00:34:36,640
Ikke vende aggression og vold
mod de dødelige. Advare dem.
229
00:34:38,120 --> 00:34:40,320
Advare dem, inden det er for sent.
230
00:34:40,400 --> 00:34:45,400
Og jeg gik endda i aftenskole
for at engagere de unge.
231
00:34:45,480 --> 00:34:47,800
De er vores fremtid, trods alt.
232
00:34:48,920 --> 00:34:56,520
Det skal blive en fredelig,
ren og velstående verden.
233
00:34:57,160 --> 00:35:01,000
Vi må selv begynde
at leve efter de samme principper.
234
00:35:03,040 --> 00:35:05,200
Så
235
00:35:06,040 --> 00:35:09,240
- Hvad vil du gøre nu?
- Jeg flytter
236
00:35:09,560 --> 00:35:12,480
inden helvede bryder løs.
237
00:35:13,280 --> 00:35:15,480
Hvorhen?
238
00:35:16,040 --> 00:35:18,040
Det ved jeg ikke endnu.
239
00:35:20,200 --> 00:35:22,280
Det tror jeg, at du gør.
240
00:35:24,880 --> 00:35:27,040
Længere nordpå.
241
00:35:27,720 --> 00:35:31,880
Et afsides sted. Måske Canada.
242
00:35:32,000 --> 00:35:34,640
Jeg ved det ikke.
Vi må se, hvad der sker.
243
00:35:37,360 --> 00:35:39,360
Gør, som du vil.
244
00:35:40,160 --> 00:35:42,320
Hør her.
245
00:35:43,560 --> 00:35:46,999
Hvis du har brug for noget,
så kontakt ham her.
246
00:35:47,040 --> 00:35:50,000
Han giver dig det friskeste blod,
der findes.
247
00:36:57,160 --> 00:36:59,160
Byboer forstår det bare ikke.
248
00:36:59,240 --> 00:37:05,080
Den største trussel mod landet
er gælden på 21 trillioner dollar
249
00:37:05,160 --> 00:37:08,160
som hænger som et mørk sky
over USA og fremtidige generationer
250
00:37:08,240 --> 00:37:13,320
og det faktum, at
renten stiger med 400 milliarder.
251
00:37:13,400 --> 00:37:19,480
Det her er de to største spørgsmål
vedrørende statens udgifter.
252
00:37:20,040 --> 00:37:22,040
Den eneste måde at klare det...
253
00:37:50,000 --> 00:37:52,360
Hvem følger det?
254
00:37:53,680 --> 00:37:55,880
Jeg vil give jer et eksempel.
255
00:37:56,000 --> 00:38:02,120
Da økonomien crashede i 2009, indførte
man 'kvantitative lettelser' eller KL.
256
00:38:02,640 --> 00:38:08,680
Det blev godkendt og var ukonventionelt,
men lige hvad der var brug for
257
00:38:08,760 --> 00:38:11,680
for at stimulere økonomien
efter recessionen.
258
00:38:11,760 --> 00:38:15,760
Har andre et eksempel på,
hvad regeringen kan gøre
259
00:38:15,840 --> 00:38:18,920
for at stimulere en dårlig økonomi?
260
00:38:20,840 --> 00:38:23,000
Er der nogen?
261
00:38:24,400 --> 00:38:26,400
Lindsay?
262
00:38:26,480 --> 00:38:32,999
Ved en ny recession eller økonomisk krise
behøver vi en stimulanspakke
263
00:38:33,040 --> 00:38:37,999
som den tidligere, der hjalp meget,
men der var brug for meget mere.
264
00:38:38,040 --> 00:38:43,680
Helt rigtigt. Og jeg er helt enig.
Man kunne have gjort meget mere.
265
00:38:43,760 --> 00:38:50,760
Med fremgangen og investeringerne i 2009
burde vi have set en stigning i BNP.
266
00:38:50,840 --> 00:38:55,160
- Godt eksempel, Lindsay. Andre?
- Jeg er ikke enig.
267
00:38:56,000 --> 00:39:01,680
Idéen om at der er en person eller
en gruppe, som kender det præcise beløb
268
00:39:01,760 --> 00:39:06,640
eller den rette rente eller præcis hvor
meget, der skal pumpes ind i økonomien
269
00:39:06,720 --> 00:39:12,200
er helt forkert. Regeringer skal ikke
styre økonomien, det skal folket gøre.
270
00:39:13,280 --> 00:39:17,800
Dine idéer gavner kun
de store og rige selskaber.
271
00:39:17,880 --> 00:39:24,560
Inden krisen havde vi det, du foreslår,
og cheferne tjente milliarder
272
00:39:24,640 --> 00:39:27,200
mens middelklassen blev mindre.
273
00:39:27,280 --> 00:39:32,160
Og nu er gabet mellem fattige og rige
større end nogensinde.
274
00:39:32,760 --> 00:39:36,880
- Vi har brug for flere indgreb.
- Det der handler om misundelse
275
00:39:37,000 --> 00:39:41,040
som også er en del af problemet,
men det allerstørste problem
276
00:39:41,120 --> 00:39:45,240
er den ufornuftige skatte- og
pengepolitik, som fører til inflation.
277
00:39:45,320 --> 00:39:48,800
Det er de skjulte skatter,
som knuser middelklassen.
278
00:39:48,880 --> 00:39:53,880
Vores regering har større gæld end
nogensinde, og ændrer vi ikke det
279
00:39:55,480 --> 00:40:01,800
bliver dollaren devalueret, og vi får
et totalt økonomisk kollaps.
280
00:40:01,880 --> 00:40:04,240
Jeg må erklære mig enig med Lindsay
i dette spørgsmål.
281
00:40:04,320 --> 00:40:07,040
Man kan ikke gå uden om
regeringen og finansministeriet.
282
00:40:07,120 --> 00:40:11,240
Og især kan man ikke
holde dem uden for pengepolitikken.
283
00:40:11,640 --> 00:40:16,999
Hvis man tror, at vi bare kan gå uden om
regeringen og finansministeriet
284
00:40:17,040 --> 00:40:20,480
og lade den økonomiske politik
passe sig selv, så vil det ikke ske.
285
00:40:20,560 --> 00:40:25,720
Idéen om at vi på en måde kan
gå uden om statslige foranstaltninger
286
00:40:25,800 --> 00:40:28,880
er 200 år gammel.
287
00:40:29,280 --> 00:40:33,720
Professor Williams, jeg siger ikke,
at det skal blive som for 200 år siden.
288
00:40:33,800 --> 00:40:37,040
Vi vil jo have et bedre liv
end dengang.
289
00:40:37,400 --> 00:40:41,240
Men på dig lyder det, som om du vil
gå et eller totusind år tilbage i tiden
290
00:40:41,320 --> 00:40:45,800
da romerne, grækerne og andre
civilisationer sænkede deres valuta.
291
00:40:46,920 --> 00:40:52,680
Okay... Jeg er ikke fortaler for
kejser Diocletianus økonomiske politik.
292
00:40:52,760 --> 00:40:54,880
Lad os gøre det klart, okay?
293
00:40:55,280 --> 00:40:57,840
- Hvad sagde du, at du hed?
- Fiona.
294
00:40:57,920 --> 00:41:02,240
Men jeg er fortaler for den økonomiske
politik, der kom efter 2. Verdenskrig.
295
00:41:02,320 --> 00:41:07,720
Denne politik skabte den største
økonomiske vækst, vi har oplevet.
296
00:41:08,680 --> 00:41:11,840
Man tillod en lettere inflation
297
00:41:11,920 --> 00:41:16,280
og der en række statslige
forholdsregler i skattesystemet
298
00:41:16,360 --> 00:41:18,680
som gjorde, at det ikke løb løbsk.
299
00:41:18,760 --> 00:41:23,880
Politikken stimulerede økonomien,
men man skabte og opretholdt
300
00:41:24,000 --> 00:41:27,320
- en stærk middelklasse.
- Men der er bevis for at den politik
301
00:41:27,400 --> 00:41:30,280
forlængede lidelserne
under den store depression.
302
00:41:30,360 --> 00:41:35,240
Jeg så meget lidelse dengang, som kunne
være lindret, hvis gælden blev strøget
303
00:41:35,320 --> 00:41:39,040
- så inflationen ikke var steget.
- Du har vist oplevet en hel del.
304
00:41:39,120 --> 00:41:41,680
Hvor gammel var du i 1930'erne?
305
00:41:44,200 --> 00:41:47,040
Du ser godt ud for din alder.
306
00:41:47,680 --> 00:41:52,400
Okay, men alvorligt talt.
Fiona, det er vigtige pointer.
307
00:41:53,320 --> 00:41:56,000
Vi må helt enkelt acceptere,
at vi har forskellige meninger.
308
00:41:56,320 --> 00:42:01,240
Undskyld, professor Williams.
Klokken er over ti.
309
00:42:01,800 --> 00:42:07,080
Undskyld, at jeg bare fortsatte.
Vi ses i næste uge og glem ikke
310
00:42:07,160 --> 00:42:12,040
at uploade jeres opgaver om pengepolitik
inden midnat for at få alle point.
311
00:42:12,120 --> 00:42:17,160
I næste uge fortsætter vi med diskussion
om aggregeret efterspørgsel.
312
00:42:17,240 --> 00:42:19,480
Hav en god weekend.
313
00:42:19,560 --> 00:42:22,440
Fiona, må jeg lige tale med dig?
314
00:42:30,880 --> 00:42:36,720
Undskyld. Det var dumt af mig
at lave sjov med din alder.
315
00:42:36,800 --> 00:42:44,360
Det er okay, professor Williams.
Jeg kan tage en spøg efter alle de år.
316
00:42:45,000 --> 00:42:48,160
- Jeg sætter pris på din undervisning.
- Tak.
317
00:42:48,520 --> 00:42:54,999
Og trods vores meningsforskelle
er det sjovt at diskutere med nogen
318
00:42:55,040 --> 00:42:59,280
uden angreb og argumentationsfejl.
319
00:43:00,000 --> 00:43:03,080
Jeg håber, at du vil deltage
mere i undervisningen,
320
00:43:03,680 --> 00:43:08,440
- Jeg vil gerne udfordres.
- Det skal jeg huske.
321
00:43:08,880 --> 00:43:12,920
- Nu går jeg i gang med opgaven.
- Ja, god idé.
322
00:43:13,840 --> 00:43:17,400
- God weekend.
- Fiona, er den ikke inde ved midnat
323
00:43:17,480 --> 00:43:20,720
så tag det roligt.
Jeg bedømmer den ikke hårdere.
324
00:43:20,800 --> 00:43:24,400
- Det er jeg glad for.
- Farvel, Fiona.
325
00:45:05,720 --> 00:45:07,720
Morer du dig?
326
00:45:07,800 --> 00:45:10,560
- Ja, nu gør jeg.
- Også jeg.
327
00:45:14,120 --> 00:45:17,040
- Du ser god ud.
- Tak.
328
00:45:18,280 --> 00:45:20,400
I lige måde.
329
00:45:49,040 --> 00:45:51,280
Herregud...
330
00:46:28,480 --> 00:46:31,240
I har 30 minutter.
331
00:46:33,280 --> 00:46:36,920
- Undskyld, jeg sov over mig!
- Du har 30 minutter.
332
00:46:37,000 --> 00:46:39,160
- Jeg klarer det.
- Der er hundrede spørgsmål.
333
00:46:39,240 --> 00:46:42,240
Det er multiple choice.
Jeg klarer det, helt sikkert.
334
00:46:43,200 --> 00:46:45,400
Godt.
335
00:46:45,480 --> 00:46:47,560
Held og lykke.
336
00:47:07,720 --> 00:47:11,480
- Hvordan gik det?
- Godt, men det var svært.
337
00:47:12,000 --> 00:47:15,640
Jeg... Jeg tog ikke delen
om produktionsfunktion.
338
00:47:20,840 --> 00:47:23,120
Det gik sikkert fint, Maggie.
339
00:47:24,440 --> 00:47:27,360
- Hvornår skal vi være tilbage?
- Tja...
340
00:47:30,520 --> 00:47:34,600
Glem det.
Hold fri resten af aftenen, okay?
341
00:47:34,680 --> 00:47:38,720
- Så når jeg at rette alt til i morgen.
- Tak.
342
00:47:38,800 --> 00:47:42,320
Klasse? I er sikkert udmattede
343
00:47:42,400 --> 00:47:45,440
og har ikke lyst til
at diskutere aggregeret efterspørgsel
344
00:47:45,520 --> 00:47:47,760
så I kan gå hjem, når I er færdige.
345
00:47:47,840 --> 00:47:51,720
God weekend og husk
præsentationerne i næste uge.
346
00:47:52,480 --> 00:47:56,160
Og husk at holde jer
til kategorien.
347
00:48:23,040 --> 00:48:25,240
Fiona, er det dig?
348
00:48:37,600 --> 00:48:40,760
- Ja...
- Du har det vist ikke godt.
349
00:48:41,360 --> 00:48:44,760
Nej, det er nok bare noget,
jeg har spist.
350
00:48:46,000 --> 00:48:50,080
Jeg har aflyst timen i aften.
Vil du tage prøven en anden gang
351
00:48:50,160 --> 00:48:54,680
- er det i orden, for du er jo syg.
- Det går nok. Jeg vil gøre den færdig.
352
00:48:56,200 --> 00:48:58,200
Okay.
353
00:49:16,760 --> 00:49:21,520
- Den var vel ikke så slem?
- Nem. Tak, fordi jeg måtte tage den.
354
00:49:21,600 --> 00:49:26,000
Selv tak. Går det bedre nu?
Det så ikke godt ud derovre.
355
00:49:26,760 --> 00:49:29,200
Meget bedre, tak.
356
00:49:29,280 --> 00:49:31,920
Ved du, hvad der altid
hjælper på mig?
357
00:49:32,000 --> 00:49:35,280
- Nej, hvad?
- En kop varm te.
358
00:49:35,360 --> 00:49:37,680
Vil du drikke te med mig i aften?
359
00:49:40,600 --> 00:49:43,440
Okay, lad os gå.
360
00:49:45,920 --> 00:49:51,720
Jeg må sige, at det føles... lidt
mærkeligt at drikke te med en elev.
361
00:49:53,040 --> 00:49:57,320
Man underviser, giver råd og idéer,
men holder altid en vis afstand.
362
00:49:58,080 --> 00:50:01,680
Men her sidder vi og drikker te.
Du er næsten som et rigtigt menneske.
363
00:50:02,400 --> 00:50:06,920
Jeg synes ikke, det er så underligt.
Normerne siger, at det er forkert
364
00:50:07,000 --> 00:50:09,840
men det kan vi jo blæse på.
365
00:50:10,680 --> 00:50:12,920
Har du andre bøger på vej?
366
00:50:15,000 --> 00:50:18,880
Jeg havde ikke troet, at en fan
af Mises eller Friedman
367
00:50:19,000 --> 00:50:22,720
- ville læse mine bøger.
- Stop nu, du er jo overalt.
368
00:50:23,160 --> 00:50:30,040
Lokalt, måske, men ja,
jeg skriver faktisk på en ny bog.
369
00:50:30,120 --> 00:50:33,720
- Hvilket emne?
- Den svindende middelklasse
370
00:50:34,160 --> 00:50:36,520
og årsagen til,
at den fortsætter med at forsvinde.
371
00:50:37,560 --> 00:50:42,720
Ikke overraskende anvender jeg Keynes'
løsninger i mine påstande.
372
00:50:43,760 --> 00:50:47,840
Det er imponerende, som du
bliver ved med at få dine bøger udgivet.
373
00:50:47,920 --> 00:50:51,560
- Jeg ved, hvor hårdt det kan være.
- Tak.
374
00:50:52,840 --> 00:50:56,200
- Må jeg spørge om noget personligt?
- Fyr løs.
375
00:50:57,480 --> 00:51:03,040
Hvorfor er du så interesseret
i østrigsk økonomi?
376
00:51:04,760 --> 00:51:10,280
Jeg læste din opgave i aftes.
Den var meget gennemtænkt.
377
00:51:10,360 --> 00:51:13,840
Det er nok en af de bedste opgaver,
jeg har fået ind.
378
00:51:18,000 --> 00:51:21,480
Tja, det er...
vores refleksion af frihed.
379
00:51:22,080 --> 00:51:27,640
Som du ved... tillader den
lige muligheder og velstand.
380
00:51:27,720 --> 00:51:32,520
Et system hvor alle har ret til
et liv i frihed, og ingen har ret til
381
00:51:32,600 --> 00:51:34,920
at tage den fra nogen anden.
382
00:51:35,680 --> 00:51:42,480
Faktum er, at friheden ikke får frit
spillerum i vores og mange andre samfund.
383
00:51:42,560 --> 00:51:49,280
Hverken blandt politikere eller i medier
og desværre ikke i vores skoler.
384
00:51:49,760 --> 00:51:52,080
Det er imod status quo.
385
00:51:54,640 --> 00:52:00,560
Hvis folk virkelig forstod tanken
bag frihed, og at det er et valg
386
00:52:00,880 --> 00:52:05,320
så ville vi have et meget friere
samfund med færre restriktioner.
387
00:52:05,400 --> 00:52:09,840
Folk har mulighed for at foretage
de valg, der gavner dem mest.
388
00:52:10,240 --> 00:52:13,600
Dermed gør de hele samfundet rigere.
389
00:52:14,120 --> 00:52:20,120
Men det bliver misfortolket...
Jeg tror, at med rette værktøjer
390
00:52:20,200 --> 00:52:24,280
så kan menneskeheden trives,
så fremtidige generationer
391
00:52:24,360 --> 00:52:26,560
kan leve så frit som muligt.
392
00:52:28,080 --> 00:52:31,000
- Og du?
- Hvad med mig?
393
00:52:31,080 --> 00:52:34,000
Hvorfor er du så interesseret i økonomi?
394
00:52:34,360 --> 00:52:39,240
Jeg antager, at jeg... synes om
at tænke på, hvordan økonomien
395
00:52:39,320 --> 00:52:41,680
afspejler samfundet.
396
00:52:43,440 --> 00:52:45,600
Det er noget levende.
397
00:52:46,080 --> 00:52:51,880
Økonomi handler om verden, om os.
Nuet, som hele tiden forandres.
398
00:52:52,000 --> 00:52:58,640
Det er altid interessant... og lader os
studere kamp og velstand en dag
399
00:52:58,720 --> 00:53:03,000
og miljøødelæggelse
og miljø den næste dag.
400
00:53:03,760 --> 00:53:08,880
Økonomi handler om den moderne verden.
Om hvordan vi opfører os.
401
00:53:09,560 --> 00:53:13,800
Og hvordan selskaber opfører sig,
og hvordan regeringer opfører sig.
402
00:53:15,640 --> 00:53:21,080
Og økonomien...
lærer os at tage beslutninger.
403
00:53:21,160 --> 00:53:27,440
Alt handler om at tage beslutninger.
Hvad skal regeringen gøre
404
00:53:27,520 --> 00:53:31,680
for at mindske budgetunderskuddet?
Eller hvad skal et mindre selskab gøre
405
00:53:31,760 --> 00:53:34,760
for at øge sit overskud?
406
00:53:35,800 --> 00:53:39,720
Økonomi handler om at foretage valg.
407
00:53:40,400 --> 00:53:45,920
Og fremtiden må afgøre,
om disse valg var de rette eller ej.
408
00:53:49,360 --> 00:53:51,720
Hvad er der?
409
00:53:53,320 --> 00:53:58,560
- Af og til til tvivler jeg på mine valg.
- Du har valgt rigtigt.
410
00:53:59,280 --> 00:54:04,280
Du har stor succes.
Du underviser på et stort universitet
411
00:54:04,360 --> 00:54:08,080
og bliver udgivet hele tiden.
Hvad mere kan du ønske dig?
412
00:54:10,480 --> 00:54:12,800
Jeg har ingen børn.
413
00:54:13,440 --> 00:54:16,720
Og jeg har aldrig været gift
og er stadig single.
414
00:54:17,760 --> 00:54:21,000
Jeg har altid holdt mænd
på afstand.
415
00:54:21,920 --> 00:54:24,720
Tænk, at jeg fortæller dig det her.
416
00:54:24,800 --> 00:54:30,040
Hør her. Ægteskab og forhold
distraherer bare en.
417
00:54:30,560 --> 00:54:34,000
Du har gjort opofrelser,
som har betalt sig.
418
00:54:35,360 --> 00:54:40,680
Du er smuk og har stadig tid til
at møde en, hvis du ønsker det.
419
00:54:43,680 --> 00:54:45,680
Det har jeg vel.
420
00:54:45,760 --> 00:54:48,320
Er der nogen,
du er interesseret i nu?
421
00:54:50,480 --> 00:54:56,240
Tja... der var
en litteraturprofessor på universitetet.
422
00:54:57,080 --> 00:54:59,400
Meget intelligent.
423
00:54:59,480 --> 00:55:05,080
Vi mødtes for nogle år siden
og havde dybe samtaler
424
00:55:05,160 --> 00:55:07,800
om meget vigtige ting.
425
00:55:08,840 --> 00:55:10,840
Men vi...
426
00:55:11,560 --> 00:55:15,000
Vi mistede kontakten. Jeg mistede
hans kontaktoplysninger.
427
00:55:15,080 --> 00:55:20,640
Og? Du burde tjekke
hans sociale medier og give lyd fra dig.
428
00:55:20,720 --> 00:55:23,600
Jeg bruger det ikke så meget.
429
00:55:26,360 --> 00:55:30,320
- Men jeg kan vel kontakte ham.
- Det burde du gøre.
430
00:55:30,400 --> 00:55:33,280
Man må aldrig fortryde noget.
431
00:55:33,680 --> 00:55:38,440
Hvad mod dig?
Har du været gift? Har du familie?
432
00:55:40,640 --> 00:55:46,920
Nej, jeg har aldrig været gift. Jeg har
haft forhold nu og da, men
433
00:55:47,000 --> 00:55:49,360
ikke noget, der har holdt.
434
00:55:49,440 --> 00:55:53,240
Min mor døde,
da jeg var lille, og
435
00:55:53,880 --> 00:55:57,400
- min var ansat i staten.
- Virkelig?
436
00:55:58,040 --> 00:56:00,280
Ja, han...
437
00:56:01,400 --> 00:56:03,560
Han var jordspekulant.
438
00:56:05,680 --> 00:56:07,680
Men han...
439
00:56:08,760 --> 00:56:13,640
Han forsvandt... for længe siden,
og man harf ikke fundet ham.
440
00:56:13,720 --> 00:56:16,920
Det er da forfærdeligt.
Hvor længe siden var det?
441
00:56:18,320 --> 00:56:20,640
- Har du det godt?
- Ja, jeg...
442
00:56:22,280 --> 00:56:24,560
Jeg kommer om lidt.
443
00:57:05,080 --> 00:57:08,040
- Fik du det dårligt igen?
- Ja.
444
00:57:08,600 --> 00:57:11,720
- Jeg burde tage hjem og sove.
- Ja, det burde du.
445
00:57:12,400 --> 00:57:17,000
- Men jeg nød det. Vi gør det igen.
- Godt. Også jeg.
446
00:57:20,120 --> 00:57:26,280
Jeg har ingen mobil i øjeblikket,
men vil du kigge ind en aften
447
00:57:26,560 --> 00:57:30,480
så bor jeg i en lejlighed på den
anden side af campus, værelse 315.
448
00:57:30,920 --> 00:57:35,560
- Ellers ses vi vel i næste uge?
- Selvfølgelig.
449
00:57:35,920 --> 00:57:39,880
Gå hjem og hvil dig.
Og gå til lægen, hvis du skal.
450
00:57:40,760 --> 00:57:44,160
- Godnat, professor Williams.
- Kald mig Patricia.
451
00:58:57,680 --> 00:58:59,680
- Har du pengene?
- Har du blodet?
452
00:58:59,760 --> 00:59:02,520
- Det har jeg altid.
- O-negativ, ikket?
453
00:59:02,880 --> 00:59:05,640
Det er, hvad der står. Pengene?
454
00:59:14,840 --> 00:59:19,120
- Det er for lidt.
- Nej, mønten der er flere hundrede værd.
455
00:59:21,000 --> 00:59:23,840
Ved du hvad?
Victoria betaler altid det rette beløb.
456
00:59:24,440 --> 00:59:27,560
Hun laver aldrig numre som dig.
457
00:59:27,640 --> 00:59:30,080
- Tag dit tøj af.
- Ikke i aften, Devin.
458
00:59:30,640 --> 00:59:36,320
- Du kender aftalen.
- Ikke i aften. Jeg har mens og kvalme.
459
00:59:39,280 --> 00:59:43,080
Så vidt jeg ved,
er denne mønt værdiløs.
460
00:59:43,600 --> 00:59:47,240
Men det her... har værdi for mig.
461
01:00:44,480 --> 01:00:47,440
- Hallo?
- Hallo? Patricia?
462
01:00:47,520 --> 01:00:51,760
- Ja.
- Hej, det er Roger. Hvordan har du det?
463
01:00:52,160 --> 01:00:54,520
Roger? Hej.
464
01:00:55,720 --> 01:00:58,400
Tak, fordi du ringede tilbage.
465
01:00:58,480 --> 01:01:03,640
Jeg missede dit opkald i går.
Jeg rettede opgaver.
466
01:01:03,720 --> 01:01:07,360
- Vi burde ses snart.
- Bestemt.
467
01:01:08,000 --> 01:01:10,600
Hvornår passer det dig?
468
01:01:10,680 --> 01:01:14,000
Tja, vi har ferie i denne uge, så det
passer i aften eller i morgen aften.
469
01:01:14,080 --> 01:01:19,240
- Jeg forelæser i dag, men gerne i morgen.
- Ja, fint. Er du stadig på Wayne?
470
01:01:19,320 --> 01:01:22,800
- Ja.
- Godt, så kommer jeg til dig.
471
01:01:23,280 --> 01:01:25,840
Hvad anbefaler du?
472
01:01:26,680 --> 01:01:28,880
Hvad siger du til Granite City?
473
01:01:30,560 --> 01:01:33,440
- Passer det dig?
- Ja, jeg har været der før.
474
01:01:33,520 --> 01:01:37,600
- Skal vi sige klokken seks?
- Det lyder godt.
475
01:01:38,840 --> 01:01:42,000
Og jeg må sørge for,
at jeg ikke mister nummeret denne gang.
476
01:01:42,320 --> 01:01:45,120
- Så ses vi i morgen, Patricia.
- Farvel, Roger.
477
01:01:49,000 --> 01:01:53,120
USA bruger flest penge i verden,
når det gælder sundhed per capita.
478
01:01:53,200 --> 01:01:57,520
Men alligevel har 33 mio. Mennesker
ingen sygeforsikring, og blandt I-lande
479
01:01:57,600 --> 01:02:00,760
havner vi i bunden, når det gælder
kvaliteten af lægebehandling.
480
01:02:01,200 --> 01:02:06,160
Sundhedssystemet ville ikke kun
blive mere effektivt, men også hjælpe
481
01:02:06,240 --> 01:02:11,120
virksomheder og selvstændige,
som i dag selv må betale alt.
482
01:02:11,440 --> 01:02:16,480
Det ville være mere ansvarligt, da det
ikke kun ville koste mindre end i dag
483
01:02:16,560 --> 01:02:19,080
men også blive meget billigere
i det lange løb.
484
01:02:25,440 --> 01:02:29,400
God præsentation.
Vil nogen opponere?
485
01:02:33,400 --> 01:02:40,480
Okay, så ses vi i næste uge. Glem ikke
kapitel 22-23 om indkomst og produktion.
486
01:02:41,000 --> 01:02:43,160
Tak, Lindsay og Maggie.
487
01:03:07,920 --> 01:03:10,000
Fiona?
488
01:03:40,000 --> 01:03:42,560
- Patricia?
- Roger, hej.
489
01:03:47,240 --> 01:03:50,640
- Hvor ser du godt ud.
- Tak.
490
01:03:51,320 --> 01:03:53,880
I lige måde.
491
01:03:54,760 --> 01:03:59,200
- Godt at se dig. Hvordan har du haft det?
- Tja, siden vi sås sidst
492
01:03:59,280 --> 01:04:04,640
har jeg haft travlt med
at undervise og skrive.
493
01:04:05,520 --> 01:04:11,120
- Har du en ny bog på vej?
- Ja, om den forsvindende middelklasse.
494
01:04:11,200 --> 01:04:16,640
- Jeg ville gå tilbage til mine rødder.
- Fantastisk. Jeg elsker dit arbejde.
495
01:04:18,000 --> 01:04:21,800
Tak, og du? Du ser strålende ud.
496
01:04:21,880 --> 01:04:26,480
- Du ser meget lykkelig ud.
- Ja, jeg blev gift i sidste måned.
497
01:04:30,160 --> 01:04:35,240
Gift? Det var... da vidunderligt.
498
01:04:36,080 --> 01:04:42,000
- Hvad hedder hun?
- Kayla. Hun er også litteraturlærer.
499
01:04:42,680 --> 01:04:47,640
- Vil I begyndte med noget at drikke?
- Jeg tager en stærk agurk-margarita.
500
01:04:48,120 --> 01:04:51,520
Godt valg. Jeg elsker den.
501
01:04:52,600 --> 01:04:56,520
- Og De, ma'am?
- Jeg begynder med vand, tak.
502
01:04:56,600 --> 01:04:58,720
Tak, der kommer om lidt.
503
01:05:01,240 --> 01:05:05,200
- Vil du undskylde mig et øjeblik?
- Ja da.
504
01:05:51,920 --> 01:05:53,920
Er du okay?
505
01:06:07,320 --> 01:06:09,760
Jeg er så ensom.
506
01:07:19,560 --> 01:07:23,240
Der kom en skattelettelse i sidste uge,
og nu kommer regningen.
507
01:07:23,400 --> 01:07:28,640
Lovene er vedtaget, og ifølge dem
er der budgetbegrænsninger
508
01:07:28,720 --> 01:07:34,880
men de omgår dem, for vi vil
overskride disse begrænsninger.
509
01:07:35,480 --> 01:07:42,600
Så tager vi gælden alvorligt? Den
stiger med 1 mio. Dollar i minuttet.
510
01:07:42,680 --> 01:07:45,880
Det er, hvad der sker.
Vi låner en million dollar i minuttet.
511
01:07:46,000 --> 01:07:49,840
Underskuddet i år bliver
over 700 milliarder dollar.
512
01:07:49,920 --> 01:07:55,360
20 trillioner dollar i alt. Den samlede
gæld er større end hele vores økonomi.
513
01:07:59,160 --> 01:08:03,720
Et sted i en nær fremtid.
514
01:08:04,160 --> 01:08:06,720
I aften i et dybt splittet land.
515
01:08:06,800 --> 01:08:11,400
Bankerne er lukket og folks
opsparinger er låst inde i dem.
516
01:08:11,480 --> 01:08:15,720
Endeløse køer ved hæveautomater
hvor beløbsgrænsen er 60 dollar
517
01:08:15,800 --> 01:08:19,280
hvis man er så heldig at finde en,
der stadig indeholder penge.
518
01:08:19,760 --> 01:08:26,040
Protesterne har spredt sig, og
demonstranterne vil ikke give op.
519
01:08:47,280 --> 01:08:52,240
Dion. Klokken er halv to
om eftermiddagen.
520
01:08:52,720 --> 01:08:55,800
- Og dit barn har ikke fået mad.
- Jeg leder så snart jeg kan.
521
01:08:55,880 --> 01:08:58,520
- Efter hvad?
- Konserves, selvfølgelig!
522
01:08:58,600 --> 01:09:02,920
Der er ikke mere tilbage!
Vivian brugte det sidste.
523
01:09:03,000 --> 01:09:07,160
- Stol på mig, det skal være her.
- Hvorfor skulle det ligge her?
524
01:09:08,000 --> 01:09:11,999
- Hold op med at forstyrre mig!
- Forstyrre dig? Barnet er sulten!
525
01:09:12,040 --> 01:09:17,600
Og du finder ingen mad herinde.
Detg har jeg jo sagt hele tiden.
526
01:09:17,680 --> 01:09:23,280
Du må tage dig sammen.
Vær en mand, en far.
527
01:09:24,160 --> 01:09:29,600
- Det var derfor, Vivian forlod dig.
- Nævn hende ikke igen, Casey!
528
01:09:29,840 --> 01:09:32,880
Du burde have fået din datter til at tage
sig sammen og være en mor.
529
01:09:33,000 --> 01:09:36,680
Hun forlod også dig.
Hvilken kvinde gø sådan?
530
01:09:36,760 --> 01:09:40,320
Hun kommer tilbage
for at hente mig og sin datter.
531
01:09:40,680 --> 01:09:42,840
Gu gør hun da ej.
532
01:10:36,680 --> 01:10:40,999
- Er det her til din familie, Doyle?
- Ja, jeg gør, hvad der kræves.
533
01:10:41,040 --> 01:10:43,440
Der er ikke mere derude.
534
01:10:44,120 --> 01:10:49,440
- Stop nu.
- Nej, klar dig selv. Gå din vej.
535
01:10:49,520 --> 01:10:52,560
- Hvad?
- Forsvind!
536
01:10:53,400 --> 01:10:57,920
Hør, alle har familier og vil
slippe for at se det lort. Stop...
537
01:10:58,760 --> 01:11:01,360
Gå! Gå din vej!
538
01:11:03,000 --> 01:11:05,560
Jeg vil ikke have ballade.
Jeg vil bare...
539
01:11:14,520 --> 01:11:16,800
Du er syg! Syg!
540
01:11:16,880 --> 01:11:19,000
I kommer også til at spise det!
541
01:11:37,600 --> 01:11:39,680
Undskyld.
542
01:11:40,080 --> 01:11:45,160
Miss, kan du... hjælpe mig?
Jeg er alvorligt skadet...
543
01:11:46,520 --> 01:11:48,560
Jeg skal til en læge.
544
01:11:49,080 --> 01:11:53,240
Vil du... få mig på hos...
545
01:13:07,440 --> 01:13:12,200
Kapitel 3 Kollapset.
546
01:13:12,280 --> 01:13:15,920
Tid til 'USA i tal' i denne uge.
547
01:13:16,440 --> 01:13:22,720
200. Vi taler om den nye 200-
dollarseddel, der lige er kommet.
548
01:13:23,400 --> 01:13:28,080
De skal erstatte de gamle
100-dollarsedler, som skal...
549
01:13:28,160 --> 01:13:30,280
Eliza?
550
01:13:31,160 --> 01:13:33,360
Hvad er der sket?
551
01:13:38,800 --> 01:13:43,640
- Er der noget, du vil sige, Eliza?
- Jeg kunne ikke gøre for det.
552
01:13:44,200 --> 01:13:47,160
- Hvad taler du om?
- Jeg blev overfaldet.
553
01:13:47,240 --> 01:13:49,400
- Af?
- En mand.
554
01:13:51,160 --> 01:13:53,440
Tog du ikke med til festen?
555
01:13:54,680 --> 01:13:59,440
Jo, det gjorde jeg, men... jeg troede
ikke, at han ville overfalde mig.
556
01:14:03,000 --> 01:14:06,360
Jeg har så ondt... i maven.
557
01:14:07,680 --> 01:14:10,120
Undskyld, Josephine.
558
01:14:12,360 --> 01:14:15,560
- Det er ikke nok at sige undskyld.
- Kom nu...
559
01:14:15,640 --> 01:14:17,920
Jeg skal have noget godt blod.
560
01:14:19,080 --> 01:14:21,760
Vi har ikke mere blod.
561
01:14:23,880 --> 01:14:26,280
Husker du ikke, at du drak
det sidste i morges?
562
01:14:31,000 --> 01:14:34,760
Min mave... Det gør så ondt.
563
01:14:34,840 --> 01:14:37,720
Selvfølgelig. Sæt dig ned.
564
01:14:39,600 --> 01:14:41,640
Hvad har jeg sagt?
565
01:14:42,440 --> 01:14:45,480
Hvor mange gange har jeg sagt det?
566
01:14:48,000 --> 01:14:55,000
Jeg ønsker, at du sidder der og mærker,
hvordan det føles ikke at få hjælp.
567
01:14:55,560 --> 01:15:00,640
Og næste gang du tænker på at gøre
noget dumt, så gennemtænker du det.
568
01:15:01,560 --> 01:15:06,600
Ja... Jeg har sagt undskyld, okay?
Jeg havde intet valg.
569
01:15:06,680 --> 01:15:08,840
Det ved jeg, kom her.
570
01:15:10,000 --> 01:15:12,160
Læg dig ned.
571
01:15:20,360 --> 01:15:24,640
Tilgiv mig.
Jeg kunne ikke lade være.
572
01:15:25,720 --> 01:15:28,200
Det blev fremprovokeret.
573
01:15:33,480 --> 01:15:36,400
Det er ikke din skyld,
at verden braser sammen.
574
01:15:39,000 --> 01:15:42,600
Men jeg forstår alligevel ikke,
hvorfor jeg er så følsom.
575
01:15:43,000 --> 01:15:45,040
Jeg burde ikke...
576
01:15:47,760 --> 01:15:51,040
Vi havde denne samtale
for flere hundrede år siden.
577
01:15:53,880 --> 01:15:59,560
Det er... usædvanligt,
at vi er modtagelige for den slags
578
01:16:01,400 --> 01:16:04,480
men det kan gå,
som vi er blevet advarer mod.
579
01:16:05,000 --> 01:16:07,480
Jeg føler mig meget svag.
580
01:16:08,720 --> 01:16:10,840
Det er ikke som før.
581
01:16:11,400 --> 01:16:15,640
Det ved jeg. Jeg kommer med
de stoffer, du har brug fror.
582
01:16:16,320 --> 01:16:21,840
Hvordan? Der er intet tilbage,
og området er meget forurenet.
583
01:16:23,360 --> 01:16:25,680
Det ved jeg.
584
01:16:26,000 --> 01:16:28,280
Men hold ud.
585
01:16:29,160 --> 01:16:31,560
Jeg finder ud af noget.
586
01:17:05,720 --> 01:17:10,000
Der er nu gået to måneder, siden
gadedemonstrationerne begyndte.
587
01:17:15,640 --> 01:17:19,120
Du må ikke være herinde.
Bygningen er lukket.
588
01:17:20,120 --> 01:17:22,400
Vil du hjælpe mig med noget?
589
01:17:22,520 --> 01:17:24,880
Hvad ser jeg ud som?
590
01:17:25,000 --> 01:17:30,120
- Hvad er problemet, dame?
- Jeg vil ind på en af institutionerne.
591
01:17:31,000 --> 01:17:35,040
- Institutionerne?
- Ja, privat adgang.
592
01:17:36,000 --> 01:17:39,360
- Og hvad får dig til at tro det?
- Den her.
593
01:17:40,680 --> 01:17:44,480
- Og hvad er det der?
- Metal.
594
01:17:45,440 --> 01:17:49,840
- Stabil valuta.
- Jaså? Hvad er det værd?
595
01:17:51,000 --> 01:17:54,320
Dit job. Og meget mere.
596
01:17:56,920 --> 01:18:01,920
- Hvad skal jeg gøre?
- Passe dig selv og tie stille.
597
01:18:03,480 --> 01:18:06,720
- Det skal jeg nok.
- Det er hurtigt klaret.
598
01:18:13,120 --> 01:18:17,520
- Og den anden mønt?
- Om et par dage, når jeg kommer tilbage.
599
01:18:19,520 --> 01:18:21,720
Okay.
600
01:19:31,880 --> 01:19:36,400
Her. Sæt dig op. Værsgo.
601
01:19:38,000 --> 01:19:40,080
Sådan.
602
01:19:42,000 --> 01:19:44,280
Tag en tår til.
603
01:19:48,480 --> 01:19:51,080
- Du godeste...
- Læg dig ned.
604
01:19:52,520 --> 01:19:55,840
- Sådan.
- Tak.
605
01:19:58,240 --> 01:20:00,360
Du behøver ikke sige noget.
606
01:20:01,320 --> 01:20:03,440
Bare drik blodet.
607
01:20:04,520 --> 01:20:09,520
Nu hvor du har godt, testet blod i dig,
bliver alt godt.
608
01:20:13,400 --> 01:20:17,440
Sov... min smukke pige.
609
01:20:21,320 --> 01:20:26,000
Jeg har bare brug for lidt hjælp.
Hun efterlod ingenting.
610
01:20:26,080 --> 01:20:29,000
Børnene er sultne,
og min lille pige skal have medicin.
611
01:20:29,600 --> 01:20:34,840
Jeg har ikke fået noget i tre måneder,
og der er intet i butikkerne. Intet.
612
01:20:35,440 --> 01:20:38,240
Vores naboer spiser deres hunde.
613
01:20:38,720 --> 01:20:43,920
Vi kan ikke leve sådan. Jeg kan ikke
lade mine børn se mig sådan, okay?
614
01:20:44,480 --> 01:20:47,480
Hjælp os.
Jeg tager hvilket som helst job.
615
01:20:47,560 --> 01:20:52,680
Jeg lover at gøre det godt igen.
Jeg ved, at jeg dummede mig.
616
01:20:52,760 --> 01:20:55,360
Jeg er nødt til at sige det, Dion.
617
01:20:56,040 --> 01:20:59,080
Du kan ikke snakke dig ud af det her.
Ikke denne gang.
618
01:21:00,440 --> 01:21:05,120
Men du ser stadig stærk ud, så du
kan sikkert kæmpe dig ud af det her.
619
01:21:05,200 --> 01:21:09,000
- Kæmpe?
- Ja. Kan du se Big Red derovre?
620
01:21:10,480 --> 01:21:14,360
Ja, ham der.
Han kom og tiggede ligesom dig.
621
01:21:14,640 --> 01:21:17,640
Og ligesom dig
havde han intet af værdi.
622
01:21:18,160 --> 01:21:22,440
Så jeg sagde, at den næste tigger,
skulle gøre sig fortjent til det.
623
01:21:22,920 --> 01:21:27,000
Så I må slås om det.
Jeg tror, du klarer det.
624
01:21:27,320 --> 01:21:32,280
- Ja, det lyder rimeligt.
- Ja, det synes jeg. Gør I også?
625
01:21:32,720 --> 01:21:37,360
Alle synes, at det er rimeligt!
Jeg synes, så vi gør sådan.
626
01:22:00,400 --> 01:22:04,000
Regler. Indtag startposition.
627
01:22:04,440 --> 01:22:07,160
Der er ingen regler. Man må bide
628
01:22:08,200 --> 01:22:13,000
og man må holde i hinanden.
Slag under bæltestedet... er populære.
629
01:22:13,080 --> 01:22:19,240
Alt er tilladt,
men hvis I bevidst bliver liggende
630
01:22:19,320 --> 01:22:21,880
bliver I skudt.
631
01:22:22,200 --> 01:22:24,360
Op med hænderne.
632
01:22:24,840 --> 01:22:27,320
Begynd på mit signal.
633
01:22:27,400 --> 01:22:30,000
Gør det mod ham,
inden han gør det mod dig.
634
01:22:32,800 --> 01:22:35,040
Begynd!
635
01:23:12,840 --> 01:23:15,200
Op med dig!
636
01:23:41,400 --> 01:23:45,760
- Hvor har du den fra?
- En pige på jobbet. Hvad er den værd?
637
01:23:52,760 --> 01:23:58,040
- Stjal du den fra hende?
- Nej, hun gav mig den.
638
01:23:58,480 --> 01:24:01,480
Hvorfor skulle hun gøre det?
Og nu ingen numre.
639
01:24:01,560 --> 01:24:04,680
Hun ville have adgang
til et af kontorerne.
640
01:24:06,640 --> 01:24:08,760
Hvilket kontor?
641
01:24:09,400 --> 01:24:12,480
Hvor vi opbevarer blodet.
Er den noget værd?
642
01:24:15,320 --> 01:24:19,320
- Skulle hun have blod til en patient?
- Det ved jeg ikke.
643
01:24:19,400 --> 01:24:22,920
Jeg skulle bare holde mund
og lukke hende ind.
644
01:24:25,720 --> 01:24:28,080
Ved du hvad?
645
01:24:28,880 --> 01:24:34,200
Du får en generator...
en ferskvandsrenser
646
01:24:36,200 --> 01:24:40,680
og mad til et år.
Jeg får drengene til at hjælpe dig.
647
01:24:41,320 --> 01:24:44,200
- Sig til Paul, at jeg har godkendt det.
- Er det sandt?
648
01:24:44,280 --> 01:24:49,120
- Tak, borgmester. Vi ses i morgen.
- Øjeblik, i morgen?
649
01:24:49,200 --> 01:24:52,400
Ja, hun kommer tilbage i aften
med en mønt til.
650
01:24:54,880 --> 01:24:56,999
Okay.
651
01:24:57,040 --> 01:24:59,160
Vær forsigtig.
652
01:25:02,920 --> 01:25:05,160
Hvad ville den rotte?
653
01:25:05,240 --> 01:25:09,880
- Tja, lad os sige...
- Baby?
654
01:25:10,000 --> 01:25:12,760
At jeg håber...
655
01:25:15,000 --> 01:25:21,920
Du milde. Lige hvad jeg troede.
Det er den franske englemønt
656
01:25:22,000 --> 01:25:26,840
som tilhørte Antoine Dupres,
der blev henrettet i guillotinen
657
01:25:26,920 --> 01:25:29,760
under den franske revolution.
658
01:25:30,480 --> 01:25:35,400
Ifølge vandrehistorierne havde han
møntet i lommen
659
01:25:35,480 --> 01:25:39,120
- bestak vagten og flygtede.
- Hvad betyder det?
660
01:25:39,640 --> 01:25:43,160
At vi har stabile penge.
Helt stabile penge.
661
01:25:43,240 --> 01:25:46,000
At vi kan trække os tilbage
fra dette lortehul.
662
01:25:47,240 --> 01:25:51,999
Kom nu. Jeg går lige om lidt.
Sig ikke det her til nogen.
663
01:25:52,040 --> 01:25:54,040
- Nej.
- Ingen.
664
01:26:02,440 --> 01:26:06,160
- Lille stakkel.
- Ammi, hvad laver du her?
665
01:26:06,520 --> 01:26:09,840
- Nogen kan se os sammen.
- Og?
666
01:26:10,240 --> 01:26:13,120
Glem ikke, at jeg teknisk set
og er din chef.
667
01:26:13,200 --> 01:26:16,120
Du er ikke chef for en skid, okay?
668
01:26:17,400 --> 01:26:23,000
Jeg er ked af det. Jeg fatter ikke,
at svinet tvang dig ned i hullet.
669
01:26:24,880 --> 01:26:30,040
Hør her. Først forsøger han
at komme ind i opium-branchen.
670
01:26:30,120 --> 01:26:35,760
Men konkurrencen er for hård, og der er
ikke penge i det, hvilket han straks ser.
671
01:26:36,520 --> 01:26:41,040
Så kaster han sig over ting med en
rigtig værdi efter den økonomiske krise.
672
01:26:41,840 --> 01:26:49,000
Han ved, at folk altid vil være
sultne, desperate og syge.
673
01:26:51,000 --> 01:26:54,560
Der vil altid være et behov,
en efterspørgsel.
674
01:26:57,360 --> 01:27:00,600
Han opfører sig som en dealer
i en hemmelig operation.
675
01:27:01,480 --> 01:27:05,680
De eneste, han udnytter,
er lokalbefolkningen.
676
01:27:05,760 --> 01:27:09,000
- Han havde aldrig klaret det derhjemme.
- Ja, men ved du hvad?
677
01:27:09,080 --> 01:27:12,600
Det ser ud ti at gå ham godt
i dette kaos, så...
678
01:27:12,680 --> 01:27:15,000
Tja, indtil videre.
679
01:27:16,400 --> 01:27:21,400
Og det vil gå bedre,
hvis der ikke indføres krigslove.
680
01:27:21,880 --> 01:27:24,120
Hvorfor?
681
01:27:24,840 --> 01:27:31,920
Han sagde lige, at Nate har kontakt
med en, der har gamle mønter.
682
01:27:33,120 --> 01:27:35,280
Og de er meget værd.
683
01:27:35,800 --> 01:27:38,000
- Passer det?
- Ja.
684
01:27:38,920 --> 01:27:41,440
Han skal mødes med Nate i aften.
685
01:27:43,560 --> 01:27:47,240
Vi burde følge efter ham
og nakker ham.
686
01:27:49,640 --> 01:27:52,520
Vi kan tage herfra for altid
i aften.
687
01:27:54,640 --> 01:27:57,560
- Ja...
- Ja.
688
01:27:58,000 --> 01:28:00,200
Det kan vi vel.
689
01:28:00,880 --> 01:28:03,080
Ja.
690
01:28:03,800 --> 01:28:05,920
Okay, jeg er med.
691
01:28:18,000 --> 01:28:20,520
Det gør så ondt...
692
01:28:22,080 --> 01:28:28,240
Josephine, jeg kan ikke klare mere.
Jeg ved, at jeg ikke klarer det.
693
01:28:28,760 --> 01:28:31,040
Jeg dør.
694
01:28:33,840 --> 01:28:36,000
Du skal ikke dø.
695
01:28:38,560 --> 01:28:45,040
Du er syg, meget syg,
men du skal ikke dø.
696
01:28:47,440 --> 01:28:51,120
Vi skaffer mere rent blod,
og så bliver alt godt.
697
01:28:52,000 --> 01:28:54,240
Se på mig.
698
01:29:01,880 --> 01:29:04,040
Sig, at alt bliver godt.
699
01:29:05,480 --> 01:29:07,720
Sig det.
700
01:29:08,160 --> 01:29:11,160
- Alt bliver godt.
- Ja, det bliver godt.
701
01:29:14,000 --> 01:29:16,200
Det bliver godt.
702
01:29:19,880 --> 01:29:21,920
Okay?
703
01:29:25,680 --> 01:29:27,760
Ja.
704
01:29:55,240 --> 01:29:59,040
- Fandens. Vi kører.
- Okay.
705
01:30:43,200 --> 01:30:45,320
Min elskede.
706
01:30:46,880 --> 01:30:48,999
Tag det roligt.
707
01:30:49,040 --> 01:30:52,520
Det er næsten overstået.
Her, jeg har skaffet lidt til.
708
01:30:53,120 --> 01:30:57,120
- Det er for sent.
- Nej, det er det ikke.
709
01:30:58,680 --> 01:31:01,920
Du skal klare det her. Her.
710
01:31:24,920 --> 01:31:27,280
Nej...
711
01:31:34,080 --> 01:31:36,280
Hvorfor tager det så lang tid?
712
01:31:37,320 --> 01:31:40,999
- Vi går ind.
- Nej, du bliver her. Jeg går ind.
713
01:31:41,040 --> 01:31:44,999
- Nej. Vi går ind.
- Vi? Så det er 'vi' nu?
714
01:31:45,040 --> 01:31:48,800
Hvor var 'vi, ' da jeg fik tæv derovre?
Du bliver her og passer på bilen.
715
01:31:48,880 --> 01:31:52,920
- Jeg går ind.
- Nej, det var min idé.
716
01:32:04,320 --> 01:32:07,760
Hvad fanden sker der her?
Hvor er mønterne?
717
01:32:09,080 --> 01:32:11,240
Rolig.
718
01:32:13,480 --> 01:32:17,600
De er herovre. I dette værelse.
719
01:32:17,680 --> 01:32:22,600
Ikke mere snak.
Hent dem roligt og forsigtigt.
720
01:32:24,840 --> 01:32:27,240
Okay...
721
01:32:31,800 --> 01:32:34,080
Kom nu!
722
01:32:36,360 --> 01:32:38,400
Skynd dig!
723
01:32:43,280 --> 01:32:45,400
Giv mig dem.
724
01:32:51,520 --> 01:32:54,360
- Hvor er resten?
- Herinde.
725
01:32:54,880 --> 01:32:57,000
Hent dem.
726
01:33:19,040 --> 01:33:23,840
Du kan ikke bare komme og bestemme.
Tror du, jeg bliver her, er du skør.
727
01:33:23,920 --> 01:33:29,720
- Du kan jo blive i bilen.
- Skal jeg blive i bilen? Klap i.
728
01:33:29,840 --> 01:33:33,880
Du bliver her, og jeg går ind!
Rend mig!
729
01:33:34,000 --> 01:33:36,480
- Mener du det?
- Ja.
730
01:33:58,080 --> 01:34:00,720
Jeg troede, at vi var
sammen om det her.
731
01:34:22,320 --> 01:34:24,560
Hvad helvede?
732
01:34:30,120 --> 01:34:32,240
Bliv stående!
733
01:35:14,880 --> 01:35:18,520
Op med dig. Stille og roligt.
734
01:35:21,640 --> 01:35:24,000
Rolig...
735
01:35:26,920 --> 01:35:29,000
Sådan...
736
01:36:41,010 --> 01:36:49,010
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
737
01:36:53,760 --> 01:36:56,760
Tekster: Torben Christensen
60570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.