All language subtitles for Blood.Immortal.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL,H.264.AAC2.0-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,000 --> 00:01:30,160 Undskyld, sir? 2 00:01:31,080 --> 00:01:34,840 - Er der plads til en til? - Det er muligt. 3 00:01:38,000 --> 00:01:40,280 - Hvad hedder du? - Mary. 4 00:01:42,640 --> 00:01:46,480 - Hvad er der sket med din hest? - Jeg ved det ikke, sir. Jeg... 5 00:01:46,880 --> 00:01:50,440 Hun begyndte at gå langsomt. Jeg tror ikke, hun klarer sig. 6 00:01:50,520 --> 00:01:54,760 - Jeg skal virkelig til Albany. - Hvad har du givet hende? 7 00:01:55,600 --> 00:01:57,800 Mest græs. 8 00:01:58,760 --> 00:02:00,840 Den slags sker. 9 00:02:31,000 --> 00:02:35,640 Kapitel 1 Grundlæggelsen (Oprindelse) 10 00:02:36,240 --> 00:02:41,360 Et sted i det nordvestlige territorium 1789. 11 00:03:10,080 --> 00:03:12,320 Er du parat? 12 00:03:14,720 --> 00:03:16,800 Ja. 13 00:03:24,480 --> 00:03:27,600 Tænk, at der allerede er gået et år, siden han døde. 14 00:03:32,560 --> 00:03:34,640 Må han hvile i fred. 15 00:03:35,800 --> 00:03:38,360 Ja, allerede et år. 16 00:03:45,160 --> 00:03:49,520 Vi går hjem, så du kan hvile dig. Kom. 17 00:04:29,200 --> 00:04:31,640 - Hvorfor ler du? - Det regner. 18 00:04:31,720 --> 00:04:34,200 Jeg sagde jo, at det ville gøre det. 19 00:04:35,320 --> 00:04:37,520 Takket være Gud. 20 00:04:40,320 --> 00:04:42,400 - Kom, vi går hjem. - Ja. 21 00:04:42,720 --> 00:04:45,680 Får vi endnu en tørke som den sidste år, så dør vi. 22 00:04:46,000 --> 00:04:48,880 Der kommer regn, det kan jeg fornemme. 23 00:04:59,360 --> 00:05:01,600 Det er nok, Eliza. 24 00:05:02,440 --> 00:05:04,440 Nu spiser vi. 25 00:05:31,000 --> 00:05:33,120 Tak. 26 00:05:42,240 --> 00:05:44,360 Nu beder vi bordbøn. 27 00:06:04,560 --> 00:06:09,760 Fader... Vi har samlet her for at dele et måltid til din ære. 28 00:06:10,200 --> 00:06:15,440 Tak, fordi du holder vores familie sammen. Og tak for dette måltid. 29 00:06:16,880 --> 00:06:22,800 Velsign det for vores kroppe, herre, og tak for alle gaver, du har givet os. 30 00:06:24,360 --> 00:06:27,400 Hjælp os med at udnytte disse gaver til din ære. 31 00:06:27,480 --> 00:06:31,160 Vejled vores samtale ved måltiderne og styr vores hjerter til dit formål. 32 00:06:31,560 --> 00:06:34,600 I Jesu navn, amen. 33 00:06:40,520 --> 00:06:43,240 - Må jeg spørge dig om noget? - Ja. 34 00:06:47,480 --> 00:06:49,760 Hvad vil du gøre, hvis jeg går bort? 35 00:06:50,760 --> 00:06:55,080 - Det vil ikke ske snart. - Jo, det vil det. 36 00:06:56,200 --> 00:06:59,840 Jeg kan ikke lide at tale om det her ved spisebordet. 37 00:06:59,920 --> 00:07:02,200 - Eliza. - Mor. 38 00:07:02,720 --> 00:07:04,920 Er du stadig frelst? 39 00:07:06,840 --> 00:07:10,800 - Ja, du har jo set mig bede. - Ja, selvfølgelig. 40 00:07:13,000 --> 00:07:16,640 - Men tror du på ham? - Naturligvis. 41 00:07:18,000 --> 00:07:20,200 Jeg kan se, at du har dine tvivl. 42 00:07:23,720 --> 00:07:26,240 Ja, det har jeg. 43 00:07:28,760 --> 00:07:32,320 - Om hvad? - Jeg ser kun lidelse i verden. 44 00:07:32,800 --> 00:07:37,600 Vores afgrøder gror ikke... og far er død. Og du er meget syg. 45 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 Det er kun hoste. 46 00:07:41,880 --> 00:07:46,560 Jeg tænker på, om Gud er til. Hvorfor han udsætter os for disse prøvelser. 47 00:07:46,640 --> 00:07:49,400 Hvorfor er der så meget smerte og lidelse? 48 00:07:49,840 --> 00:07:55,920 Jeg beder og beder og spørger ham om hjælp, men lidelsen bliver værre. 49 00:07:56,760 --> 00:08:00,080 Jeg... Du ved... 50 00:08:00,560 --> 00:08:02,720 Gud eksisterer ikke. 51 00:08:03,040 --> 00:08:05,200 Det er utrolig dumt. 52 00:08:19,320 --> 00:08:23,120 - Hvad sagde du? - Gud eksisterer ikke, mor. 53 00:08:29,880 --> 00:08:32,520 Der er onde ånder overalt. 54 00:08:33,760 --> 00:08:38,200 De forsøger at få magt over os, at få magt over dig. 55 00:08:40,000 --> 00:08:45,280 Aldrig. Du må aldrig fornægte din skaber. 56 00:08:46,760 --> 00:08:48,880 Er det forstået? 57 00:08:59,840 --> 00:09:01,920 Mor, sæt dig ned. 58 00:09:29,600 --> 00:09:33,400 Eliza? Jeg siger det kun, fordi jeg elsker dig. 59 00:09:35,200 --> 00:09:37,240 Jeg elsker også dig. 60 00:10:03,040 --> 00:10:05,160 Godaften. 61 00:10:05,240 --> 00:10:07,400 Godaften. 62 00:10:10,000 --> 00:10:14,280 Mit navn er Bernard Duncan, jeg kommer fra finansministeriet. 63 00:10:16,640 --> 00:10:20,560 - Er De faret vild? - Nej, det er jeg ikke. 64 00:10:21,800 --> 00:10:27,480 - Mrs Murphy, går jeg ud fra. - Det stemmer, mr Duncan. 65 00:10:28,680 --> 00:10:30,880 Hvad kan jeg hjælpe Dem med? 66 00:10:34,440 --> 00:10:38,200 - Er det Deres datter? - Ja, det stemmer. 67 00:10:39,120 --> 00:10:41,360 Vær ikke genert, præsenter dig selv. 68 00:10:41,760 --> 00:10:45,880 - Goddag. Jeg hedder Eliza. - Eliza? Et fint navn. 69 00:10:46,520 --> 00:10:50,080 Det er en glæde at møde Dem begge her i aften. Jeg undskylder 70 00:10:50,160 --> 00:10:55,880 at jeg kommer så sent, men jeg må spørge Dem om noget. 71 00:10:56,720 --> 00:11:00,520 Er det her menig Murphys ejendom? 72 00:11:02,320 --> 00:11:05,920 Det var hans ejendom. Han døde for ikke så længe siden. 73 00:11:06,480 --> 00:11:11,600 Det gør mig virkelig ondt, mrs Murphy. Jeg er selv enkemand 74 00:11:11,680 --> 00:11:15,160 og kan relatere til det. Det gør mig virkelig ondt. 75 00:11:17,600 --> 00:11:20,080 - Jeg beklager. - Ja... 76 00:11:23,480 --> 00:11:25,760 Hvordan kan jeg hjælpe Dem? 77 00:11:26,120 --> 00:11:31,120 Jeg håbede, at De ville invitere mig ind, så vi kunne have 78 00:11:32,000 --> 00:11:34,120 en samtale. 79 00:11:45,480 --> 00:11:51,840 Endnu en gang undskylder jeg, at jeg kommer så sent. 80 00:11:54,080 --> 00:11:58,480 Aftenen er stadig ung, mr Duncan. Eliza, vil du 81 00:11:59,320 --> 00:12:01,520 hente et glas vand til mr Duncan? 82 00:12:02,080 --> 00:12:06,520 - De må være udtørret. Sid ned. - Tak. 83 00:12:14,640 --> 00:12:16,800 Tak skal du have. 84 00:12:16,880 --> 00:12:20,040 - De har en yndig datter. - Tak. 85 00:12:20,680 --> 00:12:23,000 Hun er mit et og alt. 86 00:12:23,880 --> 00:12:30,160 Jeg har også en datter. Mit eneste barn. Hun hedder Fiona. 87 00:12:31,280 --> 00:12:33,400 Sikke et fint navn. 88 00:12:33,480 --> 00:12:39,640 Hun er en fin pige. Men jeg tror, hun stadig er vred på mig. 89 00:12:41,840 --> 00:12:47,440 Man kan sige, at vi har meget forskellige meninger om tingene. 90 00:12:50,440 --> 00:12:53,600 Eliza, gå ud. 91 00:12:53,680 --> 00:12:59,000 Nej, jeg insisterer på, at hun bliver, hvis De tillader det, mrs Murphy. 92 00:13:01,720 --> 00:13:05,240 Ja. Du kan blive her. 93 00:13:05,320 --> 00:13:08,520 Mrs Murphy, miss Eliza. 94 00:13:08,600 --> 00:13:16,000 Jeg kender til Dem, men De ved vist ikke, hvem jeg er. 95 00:13:16,120 --> 00:13:19,640 Som jeg sagde tidligere, kommer jeg fra finansministeriet. 96 00:13:20,000 --> 00:13:22,840 Har De hørt om 'Nordvestfordningen'? 97 00:13:22,920 --> 00:13:27,680 - Den er blevet vedtaget af kongressen. - Jeg har kun hørt rygter. 98 00:13:29,880 --> 00:13:36,840 Vi befinder os her. Regeringen vil kalde området for 'Michigania'. 99 00:13:36,920 --> 00:13:41,440 Forordningen opdeler disse områder i bydele. 100 00:13:41,520 --> 00:13:48,240 Og de bliver så opdelt i 36 sektioner, hver på 640 tønder land. 101 00:13:48,680 --> 00:13:51,560 Så det er meget jord, vi taler om. 102 00:13:52,200 --> 00:13:55,040 Hvad er det, De foreslår, mr Duncan? 103 00:13:55,120 --> 00:14:02,000 Finansministeriet vil købe Deres mands jord for en dollar per tønde land. 104 00:14:02,840 --> 00:14:08,080 Til gengæld får De en generøs procent 105 00:14:08,160 --> 00:14:11,840 af de langsigtede indtægter, der også bliver genereret 106 00:14:12,600 --> 00:14:17,040 når bydelenexxx er dannet, og vi sælger dem til befolkningen. 107 00:14:17,120 --> 00:14:24,000 Min mand kæmpede og blødte for Kontinentalarméens sag. 108 00:14:25,920 --> 00:14:29,800 Regeringen betalte os med jord 109 00:14:30,640 --> 00:14:33,040 og nu vil de tage det tilbage? 110 00:14:33,840 --> 00:14:37,480 Disse sektioner vil give store afkast. 111 00:14:37,560 --> 00:14:42,040 Og de hjælper os med at betale den gamle gæld fra krigen 112 00:14:42,120 --> 00:14:47,760 som tillader os at vokse som en bedre fungerende og tryggere union. 113 00:14:48,720 --> 00:14:51,440 Vil vi stadig have vores frihed? 114 00:14:52,200 --> 00:14:57,360 En statsstatus bliver etableret, og alle vil få religionsfrihed. 115 00:14:57,440 --> 00:15:03,080 Alle love i den nye stat følger de nationale og prøves af en jury. 116 00:15:03,600 --> 00:15:06,999 Og ufrivilligt slaveri bliver forbudt. 117 00:15:07,040 --> 00:15:12,600 Hvis De underskriver kontrakten, vil vi opkalde bydelen 118 00:15:12,680 --> 00:15:15,280 eller countyet efter Deres mand. 119 00:15:16,200 --> 00:15:20,240 Veteranerne i Kontinentalarméen vil altid blive æret i denne stat. 120 00:15:21,000 --> 00:15:24,800 - Hvordan vil De betale for jorden? - Der er banker i Pennsylvania 121 00:15:24,880 --> 00:15:28,160 som giver Dem kreditchecks, hvis De accepterer tilbuddet. 122 00:15:28,240 --> 00:15:35,120 - Checks, som kan veksles til penge. - Nej, hvis jeg accepterer tilbuddet 123 00:15:35,200 --> 00:15:41,560 vil jeg have pengene straks... Og i den kontinentale valuta. 124 00:15:42,320 --> 00:15:44,400 Jeg nægter at modtage checks. 125 00:15:45,520 --> 00:15:47,640 Tja... 126 00:15:48,800 --> 00:15:52,520 Muligheden er der. Se her. 127 00:15:56,600 --> 00:15:59,760 Betragt disse mønter som en udbetaling. 128 00:15:59,840 --> 00:16:03,400 Tænk over det med Deres datter, så kommer jeg tilbage om en nat eller to 129 00:16:03,480 --> 00:16:07,600 for at høre Deres endelige beslutning, som jeg håber er den rette. 130 00:16:10,640 --> 00:16:16,040 - Jeg går nu... for denne gang. - De kan blive her, hvis De vil. 131 00:16:17,640 --> 00:16:21,160 Nej, jeg påskønner tilbuddet 132 00:16:21,240 --> 00:16:26,640 men jeg skal se på mere jord... i morgen tidlig. 133 00:16:27,920 --> 00:16:30,200 Jeg går nu. 134 00:16:39,480 --> 00:16:41,800 Endnu en gang tak for Deres tid. 135 00:16:42,920 --> 00:16:48,240 Hvis De snyder mig eller lyver for mig på nogen måde, mr Duncan 136 00:16:49,560 --> 00:16:54,320 - så tager jeg ikke kun min jord. - Jeg forsikrer Dem, at det er rigtigt 137 00:16:54,640 --> 00:16:58,840 mrs Murphy. Hav en god aften, mine damer. 138 00:17:21,840 --> 00:17:25,600 - Jeg synes, det er et godt tilbud. - Jeg ved det ikke. 139 00:17:26,240 --> 00:17:28,360 Der er noget, der ikke føles rigtigt. 140 00:17:31,920 --> 00:17:34,040 Godnat. 141 00:19:23,240 --> 00:19:25,240 Forsvind! 142 00:19:28,200 --> 00:19:32,000 I går fornemmede jeg, at du var døende. 143 00:19:35,840 --> 00:19:38,720 Har de onde ånder sendt dig? 144 00:19:39,520 --> 00:19:44,800 Jeg sendte mig selv. Jeg tror ikke på ondskab. 145 00:19:46,800 --> 00:19:52,120 Jeg fornemmede også... at du heller ikke tror på det. 146 00:19:58,360 --> 00:20:00,760 Hvis jeg nu sagde 147 00:20:08,560 --> 00:20:11,160 at jeg kunne gøre dig udødelig? 148 00:20:12,920 --> 00:20:15,880 At jeg kan give dig evigt liv. 149 00:20:18,000 --> 00:20:20,120 Du... 150 00:20:22,120 --> 00:20:24,320 Forsvind! 151 00:22:25,680 --> 00:22:29,760 - Hvad har du... Hvad har du gjort? - Hvordan har du det? 152 00:22:30,880 --> 00:22:33,120 Anderledes. 153 00:22:41,480 --> 00:22:43,720 Jeg er forvirret. 154 00:22:44,080 --> 00:22:46,680 Hvis jeg sagde 155 00:22:47,120 --> 00:22:54,000 at du fra og med nu lever evigt? At du er udødelig ligesom jeg? 156 00:22:55,280 --> 00:23:00,320 Vi er nat-væsener, som lever af menneskeblod for at overleve. 157 00:23:01,400 --> 00:23:03,760 Men du må aldrig se solen 158 00:23:05,080 --> 00:23:08,440 - igen. - Tvang... 159 00:23:11,280 --> 00:23:16,920 Tvang... du mig til at blive et væsen? 160 00:23:17,000 --> 00:23:19,120 Nej. 161 00:23:22,560 --> 00:23:26,040 - Er jeg en dæmon nu? - Vi er ikke dæmoner. 162 00:23:26,120 --> 00:23:29,320 Betragt det snarere som en trancendens gave. 163 00:23:31,320 --> 00:23:33,480 Noget overnaturligt. 164 00:23:34,560 --> 00:23:38,360 Du var døende før. Døende! 165 00:23:39,560 --> 00:23:45,480 Men jeg forvandlede dig. Jeg forvandlede dig til noget stærkere. 166 00:23:46,480 --> 00:23:50,880 Noget raskere. Noget stærkere end du kan forestille dig. 167 00:23:51,560 --> 00:23:57,360 Og du bliver endnu stærkere... jo længere du lever. 168 00:23:58,480 --> 00:24:02,680 - Når Eliza kommer ind... - Vov ikke 169 00:24:03,640 --> 00:24:06,600 at nævne hendes navn. 170 00:24:06,880 --> 00:24:10,160 Vi kan danne en ny familie sammen. 171 00:24:11,280 --> 00:24:16,280 Vi kan være sammen. Vi kan blive ledsagere. 172 00:24:18,800 --> 00:24:21,999 Hold dig fra Eliza. 173 00:24:22,040 --> 00:24:27,080 Og jeg beder dig høfligt om at gå 174 00:24:27,800 --> 00:24:30,880 - din stodder. - Hvad er du for en kvinde? 175 00:24:31,000 --> 00:24:37,240 - Forsvind, sagde jeg! - Hvem... afviser en så speciel gave? 176 00:24:37,640 --> 00:24:42,400 En gave at leve evigt! Din utaknemmelige tøjte! 177 00:24:54,800 --> 00:24:57,000 Utaknemmelige heks. 178 00:25:06,200 --> 00:25:09,320 - Eliza. - Mr Duncan? 179 00:25:11,040 --> 00:25:15,520 - Mor, er alt i orden? - Ja, der er ikke sket noget. 180 00:25:15,920 --> 00:25:18,160 Eliza? 181 00:25:18,240 --> 00:25:21,200 Mr Duncan var ved at gå. 182 00:25:21,520 --> 00:25:24,200 Din mor har det meget bedre nu. 183 00:25:24,280 --> 00:25:28,000 Og snart... vil det også gælde dig. 184 00:25:39,520 --> 00:25:41,720 Hvad laver De? 185 00:25:44,120 --> 00:25:46,280 Slip mig! 186 00:29:22,040 --> 00:29:26,800 Kapitel 2 Isolation, forsigtighed. 187 00:29:27,640 --> 00:29:32,360 Et sted i moderne tid. 188 00:29:46,920 --> 00:29:49,440 Dejlig aften. 189 00:29:50,400 --> 00:29:52,440 Ja. 190 00:29:55,040 --> 00:29:57,240 Hvad hedder du? 191 00:29:57,680 --> 00:30:00,680 Emma. Og du? 192 00:30:01,680 --> 00:30:04,000 Fiona. 193 00:30:04,600 --> 00:30:06,920 Vil du gå en tur sammen med mig? 194 00:30:08,400 --> 00:30:10,480 Ja. 195 00:30:36,240 --> 00:30:41,360 Ikke her. Vi kan gå hjem til min studielejlighed. 196 00:31:51,880 --> 00:31:54,080 Kom ind. 197 00:32:11,160 --> 00:32:13,520 Hvordan vidste du, at det var mig? 198 00:32:14,880 --> 00:32:18,280 Hvem skulle ellers dukke op så sent? 199 00:32:19,560 --> 00:32:23,680 Hvordan har du haft det, Fiona? Det er længe siden. 200 00:32:25,800 --> 00:32:28,040 Du ser på det, Victoria. 201 00:32:29,440 --> 00:32:32,920 Jeg må sige, at du ser yngre ud end sidst. 202 00:32:33,000 --> 00:32:35,040 Og du... 203 00:32:36,000 --> 00:32:38,080 Du ser mere syg ud. 204 00:32:39,360 --> 00:32:42,000 Følsomheden er på vej tilbage. 205 00:32:42,840 --> 00:32:45,160 Her. Smag på det her. 206 00:32:45,560 --> 00:32:48,400 - Hvor frisk er det? - Det er O-negativ. 207 00:32:59,000 --> 00:33:01,200 Jeg har en ny kontakt nu. 208 00:33:02,600 --> 00:33:04,880 Han er lidt glemsom. 209 00:33:05,560 --> 00:33:10,000 Du ser på den mest nysgerrige medicinske forskerspecialist netop nu. 210 00:33:11,120 --> 00:33:15,320 Du kan få hans nummer. Du kan være, hvem du vil. Sygeplejerske... 211 00:33:15,400 --> 00:33:21,200 Bare sørg for, at han forbliver glemsom. Og han vil have pengene straks. 212 00:33:21,280 --> 00:33:23,320 Det fikser jeg. 213 00:33:27,600 --> 00:33:29,999 Jeg må sige, at 214 00:33:30,040 --> 00:33:34,800 det er forfriskende, at du ikke længere behøve dræbe for blod. 215 00:33:34,880 --> 00:33:38,080 - Det overrasker mig at høre. - Hvorfor det? 216 00:33:38,760 --> 00:33:42,760 Denne verden er en kloak. De dødelige er giftige. 217 00:33:42,840 --> 00:33:46,440 Luften er forurenet, og der er kemikalier i mad og vand. 218 00:33:46,520 --> 00:33:49,880 Folk kan ikke engang trække vejret uden problemer. 219 00:33:52,280 --> 00:33:56,680 Fiona... vores verden er ved at dø. 220 00:33:56,760 --> 00:34:01,320 Beskidt ferskvand, forurenede floder og have. 221 00:34:01,680 --> 00:34:06,200 Du ved, hvordan det er, når økonomien vælter. Endnu lever de dødelige videre 222 00:34:06,280 --> 00:34:09,160 som om intet var sket. 223 00:34:11,040 --> 00:34:15,080 Det vil indhente dem... ligesom det gjorde for os. 224 00:34:17,560 --> 00:34:19,880 Det må vi håbe. 225 00:34:20,480 --> 00:34:23,680 - Bliv ikke afskrækket. - Det er svært ikke at blive det. 226 00:34:24,320 --> 00:34:26,440 Du kan ikke stoppe det, der kommer. 227 00:34:27,120 --> 00:34:30,840 - Også jorden er dræbende. - Hvad skal vi gøre? 228 00:34:32,360 --> 00:34:36,640 Ikke vende aggression og vold mod de dødelige. Advare dem. 229 00:34:38,120 --> 00:34:40,320 Advare dem, inden det er for sent. 230 00:34:40,400 --> 00:34:45,400 Og jeg gik endda i aftenskole for at engagere de unge. 231 00:34:45,480 --> 00:34:47,800 De er vores fremtid, trods alt. 232 00:34:48,920 --> 00:34:56,520 Det skal blive en fredelig, ren og velstående verden. 233 00:34:57,160 --> 00:35:01,000 Vi må selv begynde at leve efter de samme principper. 234 00:35:03,040 --> 00:35:05,200 Så 235 00:35:06,040 --> 00:35:09,240 - Hvad vil du gøre nu? - Jeg flytter 236 00:35:09,560 --> 00:35:12,480 inden helvede bryder løs. 237 00:35:13,280 --> 00:35:15,480 Hvorhen? 238 00:35:16,040 --> 00:35:18,040 Det ved jeg ikke endnu. 239 00:35:20,200 --> 00:35:22,280 Det tror jeg, at du gør. 240 00:35:24,880 --> 00:35:27,040 Længere nordpå. 241 00:35:27,720 --> 00:35:31,880 Et afsides sted. Måske Canada. 242 00:35:32,000 --> 00:35:34,640 Jeg ved det ikke. Vi må se, hvad der sker. 243 00:35:37,360 --> 00:35:39,360 Gør, som du vil. 244 00:35:40,160 --> 00:35:42,320 Hør her. 245 00:35:43,560 --> 00:35:46,999 Hvis du har brug for noget, så kontakt ham her. 246 00:35:47,040 --> 00:35:50,000 Han giver dig det friskeste blod, der findes. 247 00:36:57,160 --> 00:36:59,160 Byboer forstår det bare ikke. 248 00:36:59,240 --> 00:37:05,080 Den største trussel mod landet er gælden på 21 trillioner dollar 249 00:37:05,160 --> 00:37:08,160 som hænger som et mørk sky over USA og fremtidige generationer 250 00:37:08,240 --> 00:37:13,320 og det faktum, at renten stiger med 400 milliarder. 251 00:37:13,400 --> 00:37:19,480 Det her er de to største spørgsmål vedrørende statens udgifter. 252 00:37:20,040 --> 00:37:22,040 Den eneste måde at klare det... 253 00:37:50,000 --> 00:37:52,360 Hvem følger det? 254 00:37:53,680 --> 00:37:55,880 Jeg vil give jer et eksempel. 255 00:37:56,000 --> 00:38:02,120 Da økonomien crashede i 2009, indførte man 'kvantitative lettelser' eller KL. 256 00:38:02,640 --> 00:38:08,680 Det blev godkendt og var ukonventionelt, men lige hvad der var brug for 257 00:38:08,760 --> 00:38:11,680 for at stimulere økonomien efter recessionen. 258 00:38:11,760 --> 00:38:15,760 Har andre et eksempel på, hvad regeringen kan gøre 259 00:38:15,840 --> 00:38:18,920 for at stimulere en dårlig økonomi? 260 00:38:20,840 --> 00:38:23,000 Er der nogen? 261 00:38:24,400 --> 00:38:26,400 Lindsay? 262 00:38:26,480 --> 00:38:32,999 Ved en ny recession eller økonomisk krise behøver vi en stimulanspakke 263 00:38:33,040 --> 00:38:37,999 som den tidligere, der hjalp meget, men der var brug for meget mere. 264 00:38:38,040 --> 00:38:43,680 Helt rigtigt. Og jeg er helt enig. Man kunne have gjort meget mere. 265 00:38:43,760 --> 00:38:50,760 Med fremgangen og investeringerne i 2009 burde vi have set en stigning i BNP. 266 00:38:50,840 --> 00:38:55,160 - Godt eksempel, Lindsay. Andre? - Jeg er ikke enig. 267 00:38:56,000 --> 00:39:01,680 Idéen om at der er en person eller en gruppe, som kender det præcise beløb 268 00:39:01,760 --> 00:39:06,640 eller den rette rente eller præcis hvor meget, der skal pumpes ind i økonomien 269 00:39:06,720 --> 00:39:12,200 er helt forkert. Regeringer skal ikke styre økonomien, det skal folket gøre. 270 00:39:13,280 --> 00:39:17,800 Dine idéer gavner kun de store og rige selskaber. 271 00:39:17,880 --> 00:39:24,560 Inden krisen havde vi det, du foreslår, og cheferne tjente milliarder 272 00:39:24,640 --> 00:39:27,200 mens middelklassen blev mindre. 273 00:39:27,280 --> 00:39:32,160 Og nu er gabet mellem fattige og rige større end nogensinde. 274 00:39:32,760 --> 00:39:36,880 - Vi har brug for flere indgreb. - Det der handler om misundelse 275 00:39:37,000 --> 00:39:41,040 som også er en del af problemet, men det allerstørste problem 276 00:39:41,120 --> 00:39:45,240 er den ufornuftige skatte- og pengepolitik, som fører til inflation. 277 00:39:45,320 --> 00:39:48,800 Det er de skjulte skatter, som knuser middelklassen. 278 00:39:48,880 --> 00:39:53,880 Vores regering har større gæld end nogensinde, og ændrer vi ikke det 279 00:39:55,480 --> 00:40:01,800 bliver dollaren devalueret, og vi får et totalt økonomisk kollaps. 280 00:40:01,880 --> 00:40:04,240 Jeg må erklære mig enig med Lindsay i dette spørgsmål. 281 00:40:04,320 --> 00:40:07,040 Man kan ikke gå uden om regeringen og finansministeriet. 282 00:40:07,120 --> 00:40:11,240 Og især kan man ikke holde dem uden for pengepolitikken. 283 00:40:11,640 --> 00:40:16,999 Hvis man tror, at vi bare kan gå uden om regeringen og finansministeriet 284 00:40:17,040 --> 00:40:20,480 og lade den økonomiske politik passe sig selv, så vil det ikke ske. 285 00:40:20,560 --> 00:40:25,720 Idéen om at vi på en måde kan gå uden om statslige foranstaltninger 286 00:40:25,800 --> 00:40:28,880 er 200 år gammel. 287 00:40:29,280 --> 00:40:33,720 Professor Williams, jeg siger ikke, at det skal blive som for 200 år siden. 288 00:40:33,800 --> 00:40:37,040 Vi vil jo have et bedre liv end dengang. 289 00:40:37,400 --> 00:40:41,240 Men på dig lyder det, som om du vil gå et eller totusind år tilbage i tiden 290 00:40:41,320 --> 00:40:45,800 da romerne, grækerne og andre civilisationer sænkede deres valuta. 291 00:40:46,920 --> 00:40:52,680 Okay... Jeg er ikke fortaler for kejser Diocletianus økonomiske politik. 292 00:40:52,760 --> 00:40:54,880 Lad os gøre det klart, okay? 293 00:40:55,280 --> 00:40:57,840 - Hvad sagde du, at du hed? - Fiona. 294 00:40:57,920 --> 00:41:02,240 Men jeg er fortaler for den økonomiske politik, der kom efter 2. Verdenskrig. 295 00:41:02,320 --> 00:41:07,720 Denne politik skabte den største økonomiske vækst, vi har oplevet. 296 00:41:08,680 --> 00:41:11,840 Man tillod en lettere inflation 297 00:41:11,920 --> 00:41:16,280 og der en række statslige forholdsregler i skattesystemet 298 00:41:16,360 --> 00:41:18,680 som gjorde, at det ikke løb løbsk. 299 00:41:18,760 --> 00:41:23,880 Politikken stimulerede økonomien, men man skabte og opretholdt 300 00:41:24,000 --> 00:41:27,320 - en stærk middelklasse. - Men der er bevis for at den politik 301 00:41:27,400 --> 00:41:30,280 forlængede lidelserne under den store depression. 302 00:41:30,360 --> 00:41:35,240 Jeg så meget lidelse dengang, som kunne være lindret, hvis gælden blev strøget 303 00:41:35,320 --> 00:41:39,040 - så inflationen ikke var steget. - Du har vist oplevet en hel del. 304 00:41:39,120 --> 00:41:41,680 Hvor gammel var du i 1930'erne? 305 00:41:44,200 --> 00:41:47,040 Du ser godt ud for din alder. 306 00:41:47,680 --> 00:41:52,400 Okay, men alvorligt talt. Fiona, det er vigtige pointer. 307 00:41:53,320 --> 00:41:56,000 Vi må helt enkelt acceptere, at vi har forskellige meninger. 308 00:41:56,320 --> 00:42:01,240 Undskyld, professor Williams. Klokken er over ti. 309 00:42:01,800 --> 00:42:07,080 Undskyld, at jeg bare fortsatte. Vi ses i næste uge og glem ikke 310 00:42:07,160 --> 00:42:12,040 at uploade jeres opgaver om pengepolitik inden midnat for at få alle point. 311 00:42:12,120 --> 00:42:17,160 I næste uge fortsætter vi med diskussion om aggregeret efterspørgsel. 312 00:42:17,240 --> 00:42:19,480 Hav en god weekend. 313 00:42:19,560 --> 00:42:22,440 Fiona, må jeg lige tale med dig? 314 00:42:30,880 --> 00:42:36,720 Undskyld. Det var dumt af mig at lave sjov med din alder. 315 00:42:36,800 --> 00:42:44,360 Det er okay, professor Williams. Jeg kan tage en spøg efter alle de år. 316 00:42:45,000 --> 00:42:48,160 - Jeg sætter pris på din undervisning. - Tak. 317 00:42:48,520 --> 00:42:54,999 Og trods vores meningsforskelle er det sjovt at diskutere med nogen 318 00:42:55,040 --> 00:42:59,280 uden angreb og argumentationsfejl. 319 00:43:00,000 --> 00:43:03,080 Jeg håber, at du vil deltage mere i undervisningen, 320 00:43:03,680 --> 00:43:08,440 - Jeg vil gerne udfordres. - Det skal jeg huske. 321 00:43:08,880 --> 00:43:12,920 - Nu går jeg i gang med opgaven. - Ja, god idé. 322 00:43:13,840 --> 00:43:17,400 - God weekend. - Fiona, er den ikke inde ved midnat 323 00:43:17,480 --> 00:43:20,720 så tag det roligt. Jeg bedømmer den ikke hårdere. 324 00:43:20,800 --> 00:43:24,400 - Det er jeg glad for. - Farvel, Fiona. 325 00:45:05,720 --> 00:45:07,720 Morer du dig? 326 00:45:07,800 --> 00:45:10,560 - Ja, nu gør jeg. - Også jeg. 327 00:45:14,120 --> 00:45:17,040 - Du ser god ud. - Tak. 328 00:45:18,280 --> 00:45:20,400 I lige måde. 329 00:45:49,040 --> 00:45:51,280 Herregud... 330 00:46:28,480 --> 00:46:31,240 I har 30 minutter. 331 00:46:33,280 --> 00:46:36,920 - Undskyld, jeg sov over mig! - Du har 30 minutter. 332 00:46:37,000 --> 00:46:39,160 - Jeg klarer det. - Der er hundrede spørgsmål. 333 00:46:39,240 --> 00:46:42,240 Det er multiple choice. Jeg klarer det, helt sikkert. 334 00:46:43,200 --> 00:46:45,400 Godt. 335 00:46:45,480 --> 00:46:47,560 Held og lykke. 336 00:47:07,720 --> 00:47:11,480 - Hvordan gik det? - Godt, men det var svært. 337 00:47:12,000 --> 00:47:15,640 Jeg... Jeg tog ikke delen om produktionsfunktion. 338 00:47:20,840 --> 00:47:23,120 Det gik sikkert fint, Maggie. 339 00:47:24,440 --> 00:47:27,360 - Hvornår skal vi være tilbage? - Tja... 340 00:47:30,520 --> 00:47:34,600 Glem det. Hold fri resten af aftenen, okay? 341 00:47:34,680 --> 00:47:38,720 - Så når jeg at rette alt til i morgen. - Tak. 342 00:47:38,800 --> 00:47:42,320 Klasse? I er sikkert udmattede 343 00:47:42,400 --> 00:47:45,440 og har ikke lyst til at diskutere aggregeret efterspørgsel 344 00:47:45,520 --> 00:47:47,760 så I kan gå hjem, når I er færdige. 345 00:47:47,840 --> 00:47:51,720 God weekend og husk præsentationerne i næste uge. 346 00:47:52,480 --> 00:47:56,160 Og husk at holde jer til kategorien. 347 00:48:23,040 --> 00:48:25,240 Fiona, er det dig? 348 00:48:37,600 --> 00:48:40,760 - Ja... - Du har det vist ikke godt. 349 00:48:41,360 --> 00:48:44,760 Nej, det er nok bare noget, jeg har spist. 350 00:48:46,000 --> 00:48:50,080 Jeg har aflyst timen i aften. Vil du tage prøven en anden gang 351 00:48:50,160 --> 00:48:54,680 - er det i orden, for du er jo syg. - Det går nok. Jeg vil gøre den færdig. 352 00:48:56,200 --> 00:48:58,200 Okay. 353 00:49:16,760 --> 00:49:21,520 - Den var vel ikke så slem? - Nem. Tak, fordi jeg måtte tage den. 354 00:49:21,600 --> 00:49:26,000 Selv tak. Går det bedre nu? Det så ikke godt ud derovre. 355 00:49:26,760 --> 00:49:29,200 Meget bedre, tak. 356 00:49:29,280 --> 00:49:31,920 Ved du, hvad der altid hjælper på mig? 357 00:49:32,000 --> 00:49:35,280 - Nej, hvad? - En kop varm te. 358 00:49:35,360 --> 00:49:37,680 Vil du drikke te med mig i aften? 359 00:49:40,600 --> 00:49:43,440 Okay, lad os gå. 360 00:49:45,920 --> 00:49:51,720 Jeg må sige, at det føles... lidt mærkeligt at drikke te med en elev. 361 00:49:53,040 --> 00:49:57,320 Man underviser, giver råd og idéer, men holder altid en vis afstand. 362 00:49:58,080 --> 00:50:01,680 Men her sidder vi og drikker te. Du er næsten som et rigtigt menneske. 363 00:50:02,400 --> 00:50:06,920 Jeg synes ikke, det er så underligt. Normerne siger, at det er forkert 364 00:50:07,000 --> 00:50:09,840 men det kan vi jo blæse på. 365 00:50:10,680 --> 00:50:12,920 Har du andre bøger på vej? 366 00:50:15,000 --> 00:50:18,880 Jeg havde ikke troet, at en fan af Mises eller Friedman 367 00:50:19,000 --> 00:50:22,720 - ville læse mine bøger. - Stop nu, du er jo overalt. 368 00:50:23,160 --> 00:50:30,040 Lokalt, måske, men ja, jeg skriver faktisk på en ny bog. 369 00:50:30,120 --> 00:50:33,720 - Hvilket emne? - Den svindende middelklasse 370 00:50:34,160 --> 00:50:36,520 og årsagen til, at den fortsætter med at forsvinde. 371 00:50:37,560 --> 00:50:42,720 Ikke overraskende anvender jeg Keynes' løsninger i mine påstande. 372 00:50:43,760 --> 00:50:47,840 Det er imponerende, som du bliver ved med at få dine bøger udgivet. 373 00:50:47,920 --> 00:50:51,560 - Jeg ved, hvor hårdt det kan være. - Tak. 374 00:50:52,840 --> 00:50:56,200 - Må jeg spørge om noget personligt? - Fyr løs. 375 00:50:57,480 --> 00:51:03,040 Hvorfor er du så interesseret i østrigsk økonomi? 376 00:51:04,760 --> 00:51:10,280 Jeg læste din opgave i aftes. Den var meget gennemtænkt. 377 00:51:10,360 --> 00:51:13,840 Det er nok en af de bedste opgaver, jeg har fået ind. 378 00:51:18,000 --> 00:51:21,480 Tja, det er... vores refleksion af frihed. 379 00:51:22,080 --> 00:51:27,640 Som du ved... tillader den lige muligheder og velstand. 380 00:51:27,720 --> 00:51:32,520 Et system hvor alle har ret til et liv i frihed, og ingen har ret til 381 00:51:32,600 --> 00:51:34,920 at tage den fra nogen anden. 382 00:51:35,680 --> 00:51:42,480 Faktum er, at friheden ikke får frit spillerum i vores og mange andre samfund. 383 00:51:42,560 --> 00:51:49,280 Hverken blandt politikere eller i medier og desværre ikke i vores skoler. 384 00:51:49,760 --> 00:51:52,080 Det er imod status quo. 385 00:51:54,640 --> 00:52:00,560 Hvis folk virkelig forstod tanken bag frihed, og at det er et valg 386 00:52:00,880 --> 00:52:05,320 så ville vi have et meget friere samfund med færre restriktioner. 387 00:52:05,400 --> 00:52:09,840 Folk har mulighed for at foretage de valg, der gavner dem mest. 388 00:52:10,240 --> 00:52:13,600 Dermed gør de hele samfundet rigere. 389 00:52:14,120 --> 00:52:20,120 Men det bliver misfortolket... Jeg tror, at med rette værktøjer 390 00:52:20,200 --> 00:52:24,280 så kan menneskeheden trives, så fremtidige generationer 391 00:52:24,360 --> 00:52:26,560 kan leve så frit som muligt. 392 00:52:28,080 --> 00:52:31,000 - Og du? - Hvad med mig? 393 00:52:31,080 --> 00:52:34,000 Hvorfor er du så interesseret i økonomi? 394 00:52:34,360 --> 00:52:39,240 Jeg antager, at jeg... synes om at tænke på, hvordan økonomien 395 00:52:39,320 --> 00:52:41,680 afspejler samfundet. 396 00:52:43,440 --> 00:52:45,600 Det er noget levende. 397 00:52:46,080 --> 00:52:51,880 Økonomi handler om verden, om os. Nuet, som hele tiden forandres. 398 00:52:52,000 --> 00:52:58,640 Det er altid interessant... og lader os studere kamp og velstand en dag 399 00:52:58,720 --> 00:53:03,000 og miljøødelæggelse og miljø den næste dag. 400 00:53:03,760 --> 00:53:08,880 Økonomi handler om den moderne verden. Om hvordan vi opfører os. 401 00:53:09,560 --> 00:53:13,800 Og hvordan selskaber opfører sig, og hvordan regeringer opfører sig. 402 00:53:15,640 --> 00:53:21,080 Og økonomien... lærer os at tage beslutninger. 403 00:53:21,160 --> 00:53:27,440 Alt handler om at tage beslutninger. Hvad skal regeringen gøre 404 00:53:27,520 --> 00:53:31,680 for at mindske budgetunderskuddet? Eller hvad skal et mindre selskab gøre 405 00:53:31,760 --> 00:53:34,760 for at øge sit overskud? 406 00:53:35,800 --> 00:53:39,720 Økonomi handler om at foretage valg. 407 00:53:40,400 --> 00:53:45,920 Og fremtiden må afgøre, om disse valg var de rette eller ej. 408 00:53:49,360 --> 00:53:51,720 Hvad er der? 409 00:53:53,320 --> 00:53:58,560 - Af og til til tvivler jeg på mine valg. - Du har valgt rigtigt. 410 00:53:59,280 --> 00:54:04,280 Du har stor succes. Du underviser på et stort universitet 411 00:54:04,360 --> 00:54:08,080 og bliver udgivet hele tiden. Hvad mere kan du ønske dig? 412 00:54:10,480 --> 00:54:12,800 Jeg har ingen børn. 413 00:54:13,440 --> 00:54:16,720 Og jeg har aldrig været gift og er stadig single. 414 00:54:17,760 --> 00:54:21,000 Jeg har altid holdt mænd på afstand. 415 00:54:21,920 --> 00:54:24,720 Tænk, at jeg fortæller dig det her. 416 00:54:24,800 --> 00:54:30,040 Hør her. Ægteskab og forhold distraherer bare en. 417 00:54:30,560 --> 00:54:34,000 Du har gjort opofrelser, som har betalt sig. 418 00:54:35,360 --> 00:54:40,680 Du er smuk og har stadig tid til at møde en, hvis du ønsker det. 419 00:54:43,680 --> 00:54:45,680 Det har jeg vel. 420 00:54:45,760 --> 00:54:48,320 Er der nogen, du er interesseret i nu? 421 00:54:50,480 --> 00:54:56,240 Tja... der var en litteraturprofessor på universitetet. 422 00:54:57,080 --> 00:54:59,400 Meget intelligent. 423 00:54:59,480 --> 00:55:05,080 Vi mødtes for nogle år siden og havde dybe samtaler 424 00:55:05,160 --> 00:55:07,800 om meget vigtige ting. 425 00:55:08,840 --> 00:55:10,840 Men vi... 426 00:55:11,560 --> 00:55:15,000 Vi mistede kontakten. Jeg mistede hans kontaktoplysninger. 427 00:55:15,080 --> 00:55:20,640 Og? Du burde tjekke hans sociale medier og give lyd fra dig. 428 00:55:20,720 --> 00:55:23,600 Jeg bruger det ikke så meget. 429 00:55:26,360 --> 00:55:30,320 - Men jeg kan vel kontakte ham. - Det burde du gøre. 430 00:55:30,400 --> 00:55:33,280 Man må aldrig fortryde noget. 431 00:55:33,680 --> 00:55:38,440 Hvad mod dig? Har du været gift? Har du familie? 432 00:55:40,640 --> 00:55:46,920 Nej, jeg har aldrig været gift. Jeg har haft forhold nu og da, men 433 00:55:47,000 --> 00:55:49,360 ikke noget, der har holdt. 434 00:55:49,440 --> 00:55:53,240 Min mor døde, da jeg var lille, og 435 00:55:53,880 --> 00:55:57,400 - min var ansat i staten. - Virkelig? 436 00:55:58,040 --> 00:56:00,280 Ja, han... 437 00:56:01,400 --> 00:56:03,560 Han var jordspekulant. 438 00:56:05,680 --> 00:56:07,680 Men han... 439 00:56:08,760 --> 00:56:13,640 Han forsvandt... for længe siden, og man harf ikke fundet ham. 440 00:56:13,720 --> 00:56:16,920 Det er da forfærdeligt. Hvor længe siden var det? 441 00:56:18,320 --> 00:56:20,640 - Har du det godt? - Ja, jeg... 442 00:56:22,280 --> 00:56:24,560 Jeg kommer om lidt. 443 00:57:05,080 --> 00:57:08,040 - Fik du det dårligt igen? - Ja. 444 00:57:08,600 --> 00:57:11,720 - Jeg burde tage hjem og sove. - Ja, det burde du. 445 00:57:12,400 --> 00:57:17,000 - Men jeg nød det. Vi gør det igen. - Godt. Også jeg. 446 00:57:20,120 --> 00:57:26,280 Jeg har ingen mobil i øjeblikket, men vil du kigge ind en aften 447 00:57:26,560 --> 00:57:30,480 så bor jeg i en lejlighed på den anden side af campus, værelse 315. 448 00:57:30,920 --> 00:57:35,560 - Ellers ses vi vel i næste uge? - Selvfølgelig. 449 00:57:35,920 --> 00:57:39,880 Gå hjem og hvil dig. Og gå til lægen, hvis du skal. 450 00:57:40,760 --> 00:57:44,160 - Godnat, professor Williams. - Kald mig Patricia. 451 00:58:57,680 --> 00:58:59,680 - Har du pengene? - Har du blodet? 452 00:58:59,760 --> 00:59:02,520 - Det har jeg altid. - O-negativ, ikket? 453 00:59:02,880 --> 00:59:05,640 Det er, hvad der står. Pengene? 454 00:59:14,840 --> 00:59:19,120 - Det er for lidt. - Nej, mønten der er flere hundrede værd. 455 00:59:21,000 --> 00:59:23,840 Ved du hvad? Victoria betaler altid det rette beløb. 456 00:59:24,440 --> 00:59:27,560 Hun laver aldrig numre som dig. 457 00:59:27,640 --> 00:59:30,080 - Tag dit tøj af. - Ikke i aften, Devin. 458 00:59:30,640 --> 00:59:36,320 - Du kender aftalen. - Ikke i aften. Jeg har mens og kvalme. 459 00:59:39,280 --> 00:59:43,080 Så vidt jeg ved, er denne mønt værdiløs. 460 00:59:43,600 --> 00:59:47,240 Men det her... har værdi for mig. 461 01:00:44,480 --> 01:00:47,440 - Hallo? - Hallo? Patricia? 462 01:00:47,520 --> 01:00:51,760 - Ja. - Hej, det er Roger. Hvordan har du det? 463 01:00:52,160 --> 01:00:54,520 Roger? Hej. 464 01:00:55,720 --> 01:00:58,400 Tak, fordi du ringede tilbage. 465 01:00:58,480 --> 01:01:03,640 Jeg missede dit opkald i går. Jeg rettede opgaver. 466 01:01:03,720 --> 01:01:07,360 - Vi burde ses snart. - Bestemt. 467 01:01:08,000 --> 01:01:10,600 Hvornår passer det dig? 468 01:01:10,680 --> 01:01:14,000 Tja, vi har ferie i denne uge, så det passer i aften eller i morgen aften. 469 01:01:14,080 --> 01:01:19,240 - Jeg forelæser i dag, men gerne i morgen. - Ja, fint. Er du stadig på Wayne? 470 01:01:19,320 --> 01:01:22,800 - Ja. - Godt, så kommer jeg til dig. 471 01:01:23,280 --> 01:01:25,840 Hvad anbefaler du? 472 01:01:26,680 --> 01:01:28,880 Hvad siger du til Granite City? 473 01:01:30,560 --> 01:01:33,440 - Passer det dig? - Ja, jeg har været der før. 474 01:01:33,520 --> 01:01:37,600 - Skal vi sige klokken seks? - Det lyder godt. 475 01:01:38,840 --> 01:01:42,000 Og jeg må sørge for, at jeg ikke mister nummeret denne gang. 476 01:01:42,320 --> 01:01:45,120 - Så ses vi i morgen, Patricia. - Farvel, Roger. 477 01:01:49,000 --> 01:01:53,120 USA bruger flest penge i verden, når det gælder sundhed per capita. 478 01:01:53,200 --> 01:01:57,520 Men alligevel har 33 mio. Mennesker ingen sygeforsikring, og blandt I-lande 479 01:01:57,600 --> 01:02:00,760 havner vi i bunden, når det gælder kvaliteten af lægebehandling. 480 01:02:01,200 --> 01:02:06,160 Sundhedssystemet ville ikke kun blive mere effektivt, men også hjælpe 481 01:02:06,240 --> 01:02:11,120 virksomheder og selvstændige, som i dag selv må betale alt. 482 01:02:11,440 --> 01:02:16,480 Det ville være mere ansvarligt, da det ikke kun ville koste mindre end i dag 483 01:02:16,560 --> 01:02:19,080 men også blive meget billigere i det lange løb. 484 01:02:25,440 --> 01:02:29,400 God præsentation. Vil nogen opponere? 485 01:02:33,400 --> 01:02:40,480 Okay, så ses vi i næste uge. Glem ikke kapitel 22-23 om indkomst og produktion. 486 01:02:41,000 --> 01:02:43,160 Tak, Lindsay og Maggie. 487 01:03:07,920 --> 01:03:10,000 Fiona? 488 01:03:40,000 --> 01:03:42,560 - Patricia? - Roger, hej. 489 01:03:47,240 --> 01:03:50,640 - Hvor ser du godt ud. - Tak. 490 01:03:51,320 --> 01:03:53,880 I lige måde. 491 01:03:54,760 --> 01:03:59,200 - Godt at se dig. Hvordan har du haft det? - Tja, siden vi sås sidst 492 01:03:59,280 --> 01:04:04,640 har jeg haft travlt med at undervise og skrive. 493 01:04:05,520 --> 01:04:11,120 - Har du en ny bog på vej? - Ja, om den forsvindende middelklasse. 494 01:04:11,200 --> 01:04:16,640 - Jeg ville gå tilbage til mine rødder. - Fantastisk. Jeg elsker dit arbejde. 495 01:04:18,000 --> 01:04:21,800 Tak, og du? Du ser strålende ud. 496 01:04:21,880 --> 01:04:26,480 - Du ser meget lykkelig ud. - Ja, jeg blev gift i sidste måned. 497 01:04:30,160 --> 01:04:35,240 Gift? Det var... da vidunderligt. 498 01:04:36,080 --> 01:04:42,000 - Hvad hedder hun? - Kayla. Hun er også litteraturlærer. 499 01:04:42,680 --> 01:04:47,640 - Vil I begyndte med noget at drikke? - Jeg tager en stærk agurk-margarita. 500 01:04:48,120 --> 01:04:51,520 Godt valg. Jeg elsker den. 501 01:04:52,600 --> 01:04:56,520 - Og De, ma'am? - Jeg begynder med vand, tak. 502 01:04:56,600 --> 01:04:58,720 Tak, der kommer om lidt. 503 01:05:01,240 --> 01:05:05,200 - Vil du undskylde mig et øjeblik? - Ja da. 504 01:05:51,920 --> 01:05:53,920 Er du okay? 505 01:06:07,320 --> 01:06:09,760 Jeg er så ensom. 506 01:07:19,560 --> 01:07:23,240 Der kom en skattelettelse i sidste uge, og nu kommer regningen. 507 01:07:23,400 --> 01:07:28,640 Lovene er vedtaget, og ifølge dem er der budgetbegrænsninger 508 01:07:28,720 --> 01:07:34,880 men de omgår dem, for vi vil overskride disse begrænsninger. 509 01:07:35,480 --> 01:07:42,600 Så tager vi gælden alvorligt? Den stiger med 1 mio. Dollar i minuttet. 510 01:07:42,680 --> 01:07:45,880 Det er, hvad der sker. Vi låner en million dollar i minuttet. 511 01:07:46,000 --> 01:07:49,840 Underskuddet i år bliver over 700 milliarder dollar. 512 01:07:49,920 --> 01:07:55,360 20 trillioner dollar i alt. Den samlede gæld er større end hele vores økonomi. 513 01:07:59,160 --> 01:08:03,720 Et sted i en nær fremtid. 514 01:08:04,160 --> 01:08:06,720 I aften i et dybt splittet land. 515 01:08:06,800 --> 01:08:11,400 Bankerne er lukket og folks opsparinger er låst inde i dem. 516 01:08:11,480 --> 01:08:15,720 Endeløse køer ved hæveautomater hvor beløbsgrænsen er 60 dollar 517 01:08:15,800 --> 01:08:19,280 hvis man er så heldig at finde en, der stadig indeholder penge. 518 01:08:19,760 --> 01:08:26,040 Protesterne har spredt sig, og demonstranterne vil ikke give op. 519 01:08:47,280 --> 01:08:52,240 Dion. Klokken er halv to om eftermiddagen. 520 01:08:52,720 --> 01:08:55,800 - Og dit barn har ikke fået mad. - Jeg leder så snart jeg kan. 521 01:08:55,880 --> 01:08:58,520 - Efter hvad? - Konserves, selvfølgelig! 522 01:08:58,600 --> 01:09:02,920 Der er ikke mere tilbage! Vivian brugte det sidste. 523 01:09:03,000 --> 01:09:07,160 - Stol på mig, det skal være her. - Hvorfor skulle det ligge her? 524 01:09:08,000 --> 01:09:11,999 - Hold op med at forstyrre mig! - Forstyrre dig? Barnet er sulten! 525 01:09:12,040 --> 01:09:17,600 Og du finder ingen mad herinde. Detg har jeg jo sagt hele tiden. 526 01:09:17,680 --> 01:09:23,280 Du må tage dig sammen. Vær en mand, en far. 527 01:09:24,160 --> 01:09:29,600 - Det var derfor, Vivian forlod dig. - Nævn hende ikke igen, Casey! 528 01:09:29,840 --> 01:09:32,880 Du burde have fået din datter til at tage sig sammen og være en mor. 529 01:09:33,000 --> 01:09:36,680 Hun forlod også dig. Hvilken kvinde gø sådan? 530 01:09:36,760 --> 01:09:40,320 Hun kommer tilbage for at hente mig og sin datter. 531 01:09:40,680 --> 01:09:42,840 Gu gør hun da ej. 532 01:10:36,680 --> 01:10:40,999 - Er det her til din familie, Doyle? - Ja, jeg gør, hvad der kræves. 533 01:10:41,040 --> 01:10:43,440 Der er ikke mere derude. 534 01:10:44,120 --> 01:10:49,440 - Stop nu. - Nej, klar dig selv. Gå din vej. 535 01:10:49,520 --> 01:10:52,560 - Hvad? - Forsvind! 536 01:10:53,400 --> 01:10:57,920 Hør, alle har familier og vil slippe for at se det lort. Stop... 537 01:10:58,760 --> 01:11:01,360 Gå! Gå din vej! 538 01:11:03,000 --> 01:11:05,560 Jeg vil ikke have ballade. Jeg vil bare... 539 01:11:14,520 --> 01:11:16,800 Du er syg! Syg! 540 01:11:16,880 --> 01:11:19,000 I kommer også til at spise det! 541 01:11:37,600 --> 01:11:39,680 Undskyld. 542 01:11:40,080 --> 01:11:45,160 Miss, kan du... hjælpe mig? Jeg er alvorligt skadet... 543 01:11:46,520 --> 01:11:48,560 Jeg skal til en læge. 544 01:11:49,080 --> 01:11:53,240 Vil du... få mig på hos... 545 01:13:07,440 --> 01:13:12,200 Kapitel 3 Kollapset. 546 01:13:12,280 --> 01:13:15,920 Tid til 'USA i tal' i denne uge. 547 01:13:16,440 --> 01:13:22,720 200. Vi taler om den nye 200- dollarseddel, der lige er kommet. 548 01:13:23,400 --> 01:13:28,080 De skal erstatte de gamle 100-dollarsedler, som skal... 549 01:13:28,160 --> 01:13:30,280 Eliza? 550 01:13:31,160 --> 01:13:33,360 Hvad er der sket? 551 01:13:38,800 --> 01:13:43,640 - Er der noget, du vil sige, Eliza? - Jeg kunne ikke gøre for det. 552 01:13:44,200 --> 01:13:47,160 - Hvad taler du om? - Jeg blev overfaldet. 553 01:13:47,240 --> 01:13:49,400 - Af? - En mand. 554 01:13:51,160 --> 01:13:53,440 Tog du ikke med til festen? 555 01:13:54,680 --> 01:13:59,440 Jo, det gjorde jeg, men... jeg troede ikke, at han ville overfalde mig. 556 01:14:03,000 --> 01:14:06,360 Jeg har så ondt... i maven. 557 01:14:07,680 --> 01:14:10,120 Undskyld, Josephine. 558 01:14:12,360 --> 01:14:15,560 - Det er ikke nok at sige undskyld. - Kom nu... 559 01:14:15,640 --> 01:14:17,920 Jeg skal have noget godt blod. 560 01:14:19,080 --> 01:14:21,760 Vi har ikke mere blod. 561 01:14:23,880 --> 01:14:26,280 Husker du ikke, at du drak det sidste i morges? 562 01:14:31,000 --> 01:14:34,760 Min mave... Det gør så ondt. 563 01:14:34,840 --> 01:14:37,720 Selvfølgelig. Sæt dig ned. 564 01:14:39,600 --> 01:14:41,640 Hvad har jeg sagt? 565 01:14:42,440 --> 01:14:45,480 Hvor mange gange har jeg sagt det? 566 01:14:48,000 --> 01:14:55,000 Jeg ønsker, at du sidder der og mærker, hvordan det føles ikke at få hjælp. 567 01:14:55,560 --> 01:15:00,640 Og næste gang du tænker på at gøre noget dumt, så gennemtænker du det. 568 01:15:01,560 --> 01:15:06,600 Ja... Jeg har sagt undskyld, okay? Jeg havde intet valg. 569 01:15:06,680 --> 01:15:08,840 Det ved jeg, kom her. 570 01:15:10,000 --> 01:15:12,160 Læg dig ned. 571 01:15:20,360 --> 01:15:24,640 Tilgiv mig. Jeg kunne ikke lade være. 572 01:15:25,720 --> 01:15:28,200 Det blev fremprovokeret. 573 01:15:33,480 --> 01:15:36,400 Det er ikke din skyld, at verden braser sammen. 574 01:15:39,000 --> 01:15:42,600 Men jeg forstår alligevel ikke, hvorfor jeg er så følsom. 575 01:15:43,000 --> 01:15:45,040 Jeg burde ikke... 576 01:15:47,760 --> 01:15:51,040 Vi havde denne samtale for flere hundrede år siden. 577 01:15:53,880 --> 01:15:59,560 Det er... usædvanligt, at vi er modtagelige for den slags 578 01:16:01,400 --> 01:16:04,480 men det kan gå, som vi er blevet advarer mod. 579 01:16:05,000 --> 01:16:07,480 Jeg føler mig meget svag. 580 01:16:08,720 --> 01:16:10,840 Det er ikke som før. 581 01:16:11,400 --> 01:16:15,640 Det ved jeg. Jeg kommer med de stoffer, du har brug fror. 582 01:16:16,320 --> 01:16:21,840 Hvordan? Der er intet tilbage, og området er meget forurenet. 583 01:16:23,360 --> 01:16:25,680 Det ved jeg. 584 01:16:26,000 --> 01:16:28,280 Men hold ud. 585 01:16:29,160 --> 01:16:31,560 Jeg finder ud af noget. 586 01:17:05,720 --> 01:17:10,000 Der er nu gået to måneder, siden gadedemonstrationerne begyndte. 587 01:17:15,640 --> 01:17:19,120 Du må ikke være herinde. Bygningen er lukket. 588 01:17:20,120 --> 01:17:22,400 Vil du hjælpe mig med noget? 589 01:17:22,520 --> 01:17:24,880 Hvad ser jeg ud som? 590 01:17:25,000 --> 01:17:30,120 - Hvad er problemet, dame? - Jeg vil ind på en af institutionerne. 591 01:17:31,000 --> 01:17:35,040 - Institutionerne? - Ja, privat adgang. 592 01:17:36,000 --> 01:17:39,360 - Og hvad får dig til at tro det? - Den her. 593 01:17:40,680 --> 01:17:44,480 - Og hvad er det der? - Metal. 594 01:17:45,440 --> 01:17:49,840 - Stabil valuta. - Jaså? Hvad er det værd? 595 01:17:51,000 --> 01:17:54,320 Dit job. Og meget mere. 596 01:17:56,920 --> 01:18:01,920 - Hvad skal jeg gøre? - Passe dig selv og tie stille. 597 01:18:03,480 --> 01:18:06,720 - Det skal jeg nok. - Det er hurtigt klaret. 598 01:18:13,120 --> 01:18:17,520 - Og den anden mønt? - Om et par dage, når jeg kommer tilbage. 599 01:18:19,520 --> 01:18:21,720 Okay. 600 01:19:31,880 --> 01:19:36,400 Her. Sæt dig op. Værsgo. 601 01:19:38,000 --> 01:19:40,080 Sådan. 602 01:19:42,000 --> 01:19:44,280 Tag en tår til. 603 01:19:48,480 --> 01:19:51,080 - Du godeste... - Læg dig ned. 604 01:19:52,520 --> 01:19:55,840 - Sådan. - Tak. 605 01:19:58,240 --> 01:20:00,360 Du behøver ikke sige noget. 606 01:20:01,320 --> 01:20:03,440 Bare drik blodet. 607 01:20:04,520 --> 01:20:09,520 Nu hvor du har godt, testet blod i dig, bliver alt godt. 608 01:20:13,400 --> 01:20:17,440 Sov... min smukke pige. 609 01:20:21,320 --> 01:20:26,000 Jeg har bare brug for lidt hjælp. Hun efterlod ingenting. 610 01:20:26,080 --> 01:20:29,000 Børnene er sultne, og min lille pige skal have medicin. 611 01:20:29,600 --> 01:20:34,840 Jeg har ikke fået noget i tre måneder, og der er intet i butikkerne. Intet. 612 01:20:35,440 --> 01:20:38,240 Vores naboer spiser deres hunde. 613 01:20:38,720 --> 01:20:43,920 Vi kan ikke leve sådan. Jeg kan ikke lade mine børn se mig sådan, okay? 614 01:20:44,480 --> 01:20:47,480 Hjælp os. Jeg tager hvilket som helst job. 615 01:20:47,560 --> 01:20:52,680 Jeg lover at gøre det godt igen. Jeg ved, at jeg dummede mig. 616 01:20:52,760 --> 01:20:55,360 Jeg er nødt til at sige det, Dion. 617 01:20:56,040 --> 01:20:59,080 Du kan ikke snakke dig ud af det her. Ikke denne gang. 618 01:21:00,440 --> 01:21:05,120 Men du ser stadig stærk ud, så du kan sikkert kæmpe dig ud af det her. 619 01:21:05,200 --> 01:21:09,000 - Kæmpe? - Ja. Kan du se Big Red derovre? 620 01:21:10,480 --> 01:21:14,360 Ja, ham der. Han kom og tiggede ligesom dig. 621 01:21:14,640 --> 01:21:17,640 Og ligesom dig havde han intet af værdi. 622 01:21:18,160 --> 01:21:22,440 Så jeg sagde, at den næste tigger, skulle gøre sig fortjent til det. 623 01:21:22,920 --> 01:21:27,000 Så I må slås om det. Jeg tror, du klarer det. 624 01:21:27,320 --> 01:21:32,280 - Ja, det lyder rimeligt. - Ja, det synes jeg. Gør I også? 625 01:21:32,720 --> 01:21:37,360 Alle synes, at det er rimeligt! Jeg synes, så vi gør sådan. 626 01:22:00,400 --> 01:22:04,000 Regler. Indtag startposition. 627 01:22:04,440 --> 01:22:07,160 Der er ingen regler. Man må bide 628 01:22:08,200 --> 01:22:13,000 og man må holde i hinanden. Slag under bæltestedet... er populære. 629 01:22:13,080 --> 01:22:19,240 Alt er tilladt, men hvis I bevidst bliver liggende 630 01:22:19,320 --> 01:22:21,880 bliver I skudt. 631 01:22:22,200 --> 01:22:24,360 Op med hænderne. 632 01:22:24,840 --> 01:22:27,320 Begynd på mit signal. 633 01:22:27,400 --> 01:22:30,000 Gør det mod ham, inden han gør det mod dig. 634 01:22:32,800 --> 01:22:35,040 Begynd! 635 01:23:12,840 --> 01:23:15,200 Op med dig! 636 01:23:41,400 --> 01:23:45,760 - Hvor har du den fra? - En pige på jobbet. Hvad er den værd? 637 01:23:52,760 --> 01:23:58,040 - Stjal du den fra hende? - Nej, hun gav mig den. 638 01:23:58,480 --> 01:24:01,480 Hvorfor skulle hun gøre det? Og nu ingen numre. 639 01:24:01,560 --> 01:24:04,680 Hun ville have adgang til et af kontorerne. 640 01:24:06,640 --> 01:24:08,760 Hvilket kontor? 641 01:24:09,400 --> 01:24:12,480 Hvor vi opbevarer blodet. Er den noget værd? 642 01:24:15,320 --> 01:24:19,320 - Skulle hun have blod til en patient? - Det ved jeg ikke. 643 01:24:19,400 --> 01:24:22,920 Jeg skulle bare holde mund og lukke hende ind. 644 01:24:25,720 --> 01:24:28,080 Ved du hvad? 645 01:24:28,880 --> 01:24:34,200 Du får en generator... en ferskvandsrenser 646 01:24:36,200 --> 01:24:40,680 og mad til et år. Jeg får drengene til at hjælpe dig. 647 01:24:41,320 --> 01:24:44,200 - Sig til Paul, at jeg har godkendt det. - Er det sandt? 648 01:24:44,280 --> 01:24:49,120 - Tak, borgmester. Vi ses i morgen. - Øjeblik, i morgen? 649 01:24:49,200 --> 01:24:52,400 Ja, hun kommer tilbage i aften med en mønt til. 650 01:24:54,880 --> 01:24:56,999 Okay. 651 01:24:57,040 --> 01:24:59,160 Vær forsigtig. 652 01:25:02,920 --> 01:25:05,160 Hvad ville den rotte? 653 01:25:05,240 --> 01:25:09,880 - Tja, lad os sige... - Baby? 654 01:25:10,000 --> 01:25:12,760 At jeg håber... 655 01:25:15,000 --> 01:25:21,920 Du milde. Lige hvad jeg troede. Det er den franske englemønt 656 01:25:22,000 --> 01:25:26,840 som tilhørte Antoine Dupres, der blev henrettet i guillotinen 657 01:25:26,920 --> 01:25:29,760 under den franske revolution. 658 01:25:30,480 --> 01:25:35,400 Ifølge vandrehistorierne havde han møntet i lommen 659 01:25:35,480 --> 01:25:39,120 - bestak vagten og flygtede. - Hvad betyder det? 660 01:25:39,640 --> 01:25:43,160 At vi har stabile penge. Helt stabile penge. 661 01:25:43,240 --> 01:25:46,000 At vi kan trække os tilbage fra dette lortehul. 662 01:25:47,240 --> 01:25:51,999 Kom nu. Jeg går lige om lidt. Sig ikke det her til nogen. 663 01:25:52,040 --> 01:25:54,040 - Nej. - Ingen. 664 01:26:02,440 --> 01:26:06,160 - Lille stakkel. - Ammi, hvad laver du her? 665 01:26:06,520 --> 01:26:09,840 - Nogen kan se os sammen. - Og? 666 01:26:10,240 --> 01:26:13,120 Glem ikke, at jeg teknisk set og er din chef. 667 01:26:13,200 --> 01:26:16,120 Du er ikke chef for en skid, okay? 668 01:26:17,400 --> 01:26:23,000 Jeg er ked af det. Jeg fatter ikke, at svinet tvang dig ned i hullet. 669 01:26:24,880 --> 01:26:30,040 Hør her. Først forsøger han at komme ind i opium-branchen. 670 01:26:30,120 --> 01:26:35,760 Men konkurrencen er for hård, og der er ikke penge i det, hvilket han straks ser. 671 01:26:36,520 --> 01:26:41,040 Så kaster han sig over ting med en rigtig værdi efter den økonomiske krise. 672 01:26:41,840 --> 01:26:49,000 Han ved, at folk altid vil være sultne, desperate og syge. 673 01:26:51,000 --> 01:26:54,560 Der vil altid være et behov, en efterspørgsel. 674 01:26:57,360 --> 01:27:00,600 Han opfører sig som en dealer i en hemmelig operation. 675 01:27:01,480 --> 01:27:05,680 De eneste, han udnytter, er lokalbefolkningen. 676 01:27:05,760 --> 01:27:09,000 - Han havde aldrig klaret det derhjemme. - Ja, men ved du hvad? 677 01:27:09,080 --> 01:27:12,600 Det ser ud ti at gå ham godt i dette kaos, så... 678 01:27:12,680 --> 01:27:15,000 Tja, indtil videre. 679 01:27:16,400 --> 01:27:21,400 Og det vil gå bedre, hvis der ikke indføres krigslove. 680 01:27:21,880 --> 01:27:24,120 Hvorfor? 681 01:27:24,840 --> 01:27:31,920 Han sagde lige, at Nate har kontakt med en, der har gamle mønter. 682 01:27:33,120 --> 01:27:35,280 Og de er meget værd. 683 01:27:35,800 --> 01:27:38,000 - Passer det? - Ja. 684 01:27:38,920 --> 01:27:41,440 Han skal mødes med Nate i aften. 685 01:27:43,560 --> 01:27:47,240 Vi burde følge efter ham og nakker ham. 686 01:27:49,640 --> 01:27:52,520 Vi kan tage herfra for altid i aften. 687 01:27:54,640 --> 01:27:57,560 - Ja... - Ja. 688 01:27:58,000 --> 01:28:00,200 Det kan vi vel. 689 01:28:00,880 --> 01:28:03,080 Ja. 690 01:28:03,800 --> 01:28:05,920 Okay, jeg er med. 691 01:28:18,000 --> 01:28:20,520 Det gør så ondt... 692 01:28:22,080 --> 01:28:28,240 Josephine, jeg kan ikke klare mere. Jeg ved, at jeg ikke klarer det. 693 01:28:28,760 --> 01:28:31,040 Jeg dør. 694 01:28:33,840 --> 01:28:36,000 Du skal ikke dø. 695 01:28:38,560 --> 01:28:45,040 Du er syg, meget syg, men du skal ikke dø. 696 01:28:47,440 --> 01:28:51,120 Vi skaffer mere rent blod, og så bliver alt godt. 697 01:28:52,000 --> 01:28:54,240 Se på mig. 698 01:29:01,880 --> 01:29:04,040 Sig, at alt bliver godt. 699 01:29:05,480 --> 01:29:07,720 Sig det. 700 01:29:08,160 --> 01:29:11,160 - Alt bliver godt. - Ja, det bliver godt. 701 01:29:14,000 --> 01:29:16,200 Det bliver godt. 702 01:29:19,880 --> 01:29:21,920 Okay? 703 01:29:25,680 --> 01:29:27,760 Ja. 704 01:29:55,240 --> 01:29:59,040 - Fandens. Vi kører. - Okay. 705 01:30:43,200 --> 01:30:45,320 Min elskede. 706 01:30:46,880 --> 01:30:48,999 Tag det roligt. 707 01:30:49,040 --> 01:30:52,520 Det er næsten overstået. Her, jeg har skaffet lidt til. 708 01:30:53,120 --> 01:30:57,120 - Det er for sent. - Nej, det er det ikke. 709 01:30:58,680 --> 01:31:01,920 Du skal klare det her. Her. 710 01:31:24,920 --> 01:31:27,280 Nej... 711 01:31:34,080 --> 01:31:36,280 Hvorfor tager det så lang tid? 712 01:31:37,320 --> 01:31:40,999 - Vi går ind. - Nej, du bliver her. Jeg går ind. 713 01:31:41,040 --> 01:31:44,999 - Nej. Vi går ind. - Vi? Så det er 'vi' nu? 714 01:31:45,040 --> 01:31:48,800 Hvor var 'vi, ' da jeg fik tæv derovre? Du bliver her og passer på bilen. 715 01:31:48,880 --> 01:31:52,920 - Jeg går ind. - Nej, det var min idé. 716 01:32:04,320 --> 01:32:07,760 Hvad fanden sker der her? Hvor er mønterne? 717 01:32:09,080 --> 01:32:11,240 Rolig. 718 01:32:13,480 --> 01:32:17,600 De er herovre. I dette værelse. 719 01:32:17,680 --> 01:32:22,600 Ikke mere snak. Hent dem roligt og forsigtigt. 720 01:32:24,840 --> 01:32:27,240 Okay... 721 01:32:31,800 --> 01:32:34,080 Kom nu! 722 01:32:36,360 --> 01:32:38,400 Skynd dig! 723 01:32:43,280 --> 01:32:45,400 Giv mig dem. 724 01:32:51,520 --> 01:32:54,360 - Hvor er resten? - Herinde. 725 01:32:54,880 --> 01:32:57,000 Hent dem. 726 01:33:19,040 --> 01:33:23,840 Du kan ikke bare komme og bestemme. Tror du, jeg bliver her, er du skør. 727 01:33:23,920 --> 01:33:29,720 - Du kan jo blive i bilen. - Skal jeg blive i bilen? Klap i. 728 01:33:29,840 --> 01:33:33,880 Du bliver her, og jeg går ind! Rend mig! 729 01:33:34,000 --> 01:33:36,480 - Mener du det? - Ja. 730 01:33:58,080 --> 01:34:00,720 Jeg troede, at vi var sammen om det her. 731 01:34:22,320 --> 01:34:24,560 Hvad helvede? 732 01:34:30,120 --> 01:34:32,240 Bliv stående! 733 01:35:14,880 --> 01:35:18,520 Op med dig. Stille og roligt. 734 01:35:21,640 --> 01:35:24,000 Rolig... 735 01:35:26,920 --> 01:35:29,000 Sådan... 736 01:36:41,010 --> 01:36:49,010 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 737 01:36:53,760 --> 01:36:56,760 Tekster: Torben Christensen 60570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.