Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:07,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,021 --> 00:00:09,021
[dramatic music playing]
3
00:00:16,021 --> 00:00:17,271
[Heron] Don't do it.
4
00:00:20,937 --> 00:00:21,812
Let go of me.
5
00:00:25,021 --> 00:00:26,229
[grunts]
6
00:00:26,812 --> 00:00:27,771
I'm sorry.
7
00:00:28,271 --> 00:00:30,979
- But we can't let you go.
- [Heron] Seraphim.
8
00:00:32,229 --> 00:00:33,146
Don't, brother.
9
00:00:38,437 --> 00:00:39,312
[whooshing]
10
00:00:40,354 --> 00:00:42,854
- [grunts]
- You can't trust Cronos.
11
00:00:47,771 --> 00:00:49,686
We can't trust the gods either.
12
00:00:49,687 --> 00:00:52,312
They're not going to toss us
into the abyss.
13
00:00:53,271 --> 00:00:57,271
I know, but whatever time
I get with her is worth it.
14
00:00:57,854 --> 00:01:00,020
For who? You or her?
15
00:01:00,021 --> 00:01:03,187
Do you think she wants you to die,
to cease to exist?
16
00:01:03,812 --> 00:01:06,771
Each minute you have together
will be poisoned by those thoughts.
17
00:01:07,312 --> 00:01:10,021
There's still hope for you. For her.
18
00:01:17,979 --> 00:01:19,521
I cannot be redeemed.
19
00:01:21,062 --> 00:01:22,811
Everyone can be redeemed.
20
00:01:22,812 --> 00:01:24,271
That's why Cronos fears us.
21
00:01:24,979 --> 00:01:27,187
He thinks that one of us is the One.
22
00:01:27,854 --> 00:01:29,354
You're a fool, brother.
23
00:01:30,354 --> 00:01:31,562
There is no "One."
24
00:01:32,146 --> 00:01:33,104
You're wrong.
25
00:01:33,854 --> 00:01:35,896
But you have to turn inward.
26
00:01:36,396 --> 00:01:38,021
Stop fighting yourself
27
00:01:39,271 --> 00:01:41,771
if you truly wish to be reunited with her.
28
00:01:43,104 --> 00:01:44,437
Trust me, brother.
29
00:01:50,937 --> 00:01:52,937
[dramatic music playing]
30
00:02:11,729 --> 00:02:12,979
[Hera] We have a plan.
31
00:02:25,354 --> 00:02:27,354
[choir vocalizing]
32
00:02:46,562 --> 00:02:49,103
{\an8}[Hera] There is no need for carnage.
33
00:02:49,104 --> 00:02:52,271
{\an8}Let us settle this in the old way,
34
00:02:53,937 --> 00:02:55,937
{\an8}with a battle of champions.
35
00:02:56,521 --> 00:02:59,646
{\an8}Our two best versus your two best.
36
00:03:00,229 --> 00:03:01,936
{\an8}If our champions fall,
37
00:03:01,937 --> 00:03:04,353
{\an8}we will give you the torch you seek.
38
00:03:04,354 --> 00:03:08,271
{\an8}But if our champions succeed,
you withdraw.
39
00:03:09,312 --> 00:03:11,521
{\an8}Why would I agree to that?
40
00:03:12,646 --> 00:03:14,437
{\an8}Because you'll be fighting us.
41
00:03:19,104 --> 00:03:20,729
{\an8}You can't be serious.
42
00:03:21,312 --> 00:03:22,354
{\an8}We are.
43
00:03:22,896 --> 00:03:25,853
{\an8}I will not make a mockery
of the ways of old
44
00:03:25,854 --> 00:03:28,312
{\an8}by fighting mere demigods.
45
00:03:28,812 --> 00:03:30,561
{\an8}You can't afford not to.
46
00:03:30,562 --> 00:03:34,396
{\an8}Your followers may think the truth,
that you're afraid.
47
00:03:43,771 --> 00:03:46,604
{\an8}You think you're so clever,
don't you, bastard?
48
00:03:48,687 --> 00:03:51,271
{\an8}You think you can lure me into your ploy?
49
00:03:51,937 --> 00:03:54,312
{\an8}Whatever your plan is, it won't work.
50
00:03:55,604 --> 00:03:57,729
{\an8}But I will accept your challenge,
51
00:03:58,521 --> 00:03:59,854
{\an8}and I'll tell you why.
52
00:04:00,896 --> 00:04:04,646
{\an8}I want to look into your father's eyes
before I kill him
53
00:04:05,187 --> 00:04:07,520
{\an8}and tell him what great pleasure I took
54
00:04:07,521 --> 00:04:10,062
{\an8}in dismembering his son.
55
00:04:10,646 --> 00:04:13,104
{\an8}That's the price for his betrayal.
56
00:04:14,687 --> 00:04:16,062
{\an8}And you, mongrel.
57
00:04:16,562 --> 00:04:20,104
{\an8}I want you to take one last look
at your priestess here.
58
00:04:21,271 --> 00:04:23,645
{\an8}Thanks to you, from this moment on,
59
00:04:23,646 --> 00:04:26,186
{\an8}she will experience nothing but pain.
60
00:04:26,187 --> 00:04:29,853
{\an8}The pain of seeing you cut down
before her very eyes,
61
00:04:29,854 --> 00:04:32,395
{\an8}of seeing you tossed into the abyss.
62
00:04:32,396 --> 00:04:34,895
{\an8}And then I'm gonna toss her in too.
63
00:04:34,896 --> 00:04:36,728
{\an8}- Right after you.
- Don't listen to him!
64
00:04:36,729 --> 00:04:38,687
{\an8}[whooshing]
65
00:04:42,396 --> 00:04:44,521
{\an8}[Cronos] Do you swear
to do as you promised?
66
00:04:45,687 --> 00:04:47,896
{\an8}Will you hand over the torch
when they fall?
67
00:04:49,146 --> 00:04:52,354
{\an8}I will honor this challenge and its terms,
68
00:04:52,854 --> 00:04:55,021
{\an8}as will my brothers and sisters.
69
00:04:55,521 --> 00:04:58,311
{\an8}Then before all those here
who stand witness,
70
00:04:58,312 --> 00:05:01,103
{\an8}today, we evoke the ways of old
71
00:05:01,104 --> 00:05:03,854
{\an8}and will honor the will of the Fates.
72
00:05:05,979 --> 00:05:09,145
{\an8}Typhon and I will meet you
for this challenge of champions
73
00:05:09,146 --> 00:05:11,229
{\an8}at the Meadows of the Fallen before us.
74
00:05:11,812 --> 00:05:15,562
{\an8}That is, if you're still willing
to come down here and fight.
75
00:05:21,062 --> 00:05:22,687
{\an8}Then go prepare yourselves!
76
00:05:23,354 --> 00:05:26,021
{\an8}It's not every day you face certain death.
77
00:05:40,146 --> 00:05:40,979
Heron.
78
00:05:43,687 --> 00:05:44,521
A word.
79
00:05:52,896 --> 00:05:54,896
There's something I must tell you.
80
00:05:55,479 --> 00:05:57,853
I want to make sure
you're not doing this because
81
00:05:57,854 --> 00:05:59,937
you know that
you're not long for this world.
82
00:06:01,229 --> 00:06:02,187
What do you mean?
83
00:06:02,687 --> 00:06:05,937
I know that the sands
of your hourglass are running dry.
84
00:06:08,521 --> 00:06:10,687
[exhales] I know because...
85
00:06:11,854 --> 00:06:13,646
I cut your thread.
86
00:06:17,229 --> 00:06:19,229
I wanted to hurt Zeus.
87
00:06:19,937 --> 00:06:23,312
I wanted him to pay
for stripping Persephone away from me.
88
00:06:24,187 --> 00:06:26,771
I'm very sorry for what I did.
89
00:06:30,229 --> 00:06:32,270
The Fates can weave it back in.
90
00:06:32,271 --> 00:06:34,895
You can have a full life ahead of you
91
00:06:34,896 --> 00:06:38,103
filled with love and happiness.
92
00:06:38,104 --> 00:06:39,396
One many would envy.
93
00:06:40,354 --> 00:06:41,562
The choice is yours.
94
00:06:52,562 --> 00:06:54,646
If you were to change your mind,
95
00:06:56,562 --> 00:06:57,687
I would understand.
96
00:06:59,479 --> 00:07:01,896
I've already volunteered
to take your place.
97
00:07:10,729 --> 00:07:11,562
No.
98
00:07:12,229 --> 00:07:15,396
Whether I'm long for this world or not,
I have to do this.
99
00:07:17,104 --> 00:07:18,604
I know that much is true.
100
00:07:29,312 --> 00:07:31,771
The gods chose well when they chose you.
101
00:07:38,687 --> 00:07:41,896
- Then why do you look so sad?
- I know how this ends.
102
00:07:42,812 --> 00:07:43,729
We have a plan.
103
00:07:45,562 --> 00:07:46,854
Will you abide by it?
104
00:07:51,604 --> 00:07:53,687
You know I'm Amazonian. That...
105
00:07:54,479 --> 00:07:55,854
that we could never...
106
00:07:56,604 --> 00:07:57,437
I know.
107
00:07:58,396 --> 00:08:01,812
My mother broke her Amazonian vow
when she married my father.
108
00:08:03,271 --> 00:08:04,896
She was miserable with him.
109
00:08:05,646 --> 00:08:08,729
Cursed, some say,
for not staying true to her oath.
110
00:08:10,687 --> 00:08:12,312
At least that's what I was told.
111
00:08:18,396 --> 00:08:22,354
Sometimes... it's easier
believing in a curse...
112
00:08:25,896 --> 00:08:28,187
than being honest about how you feel.
113
00:08:33,562 --> 00:08:35,604
I would never ask you to break your vow.
114
00:08:39,396 --> 00:08:40,229
I know.
115
00:08:42,312 --> 00:08:43,521
And I never would.
116
00:08:45,354 --> 00:08:46,396
Not even for you.
117
00:08:49,854 --> 00:08:50,687
But...
118
00:08:53,104 --> 00:08:54,771
I do love you.
119
00:08:55,896 --> 00:08:57,896
[solemn music rises]
120
00:09:08,437 --> 00:09:09,812
Now, if I may... [exhales]
121
00:09:10,521 --> 00:09:12,562
...I would like to be your shield-bearer.
122
00:09:13,896 --> 00:09:14,896
It'd be an honor.
123
00:09:21,312 --> 00:09:23,312
[dramatic music plays]
124
00:09:38,437 --> 00:09:40,646
[roars]
125
00:10:03,271 --> 00:10:05,478
There's something I need to tell you.
126
00:10:05,479 --> 00:10:07,728
Zeus asked me to bring you into the fold
127
00:10:07,729 --> 00:10:10,729
to try and get you to lay down your sword,
but the truth is
128
00:10:11,521 --> 00:10:13,937
I couldn't muster
more than a half-hearted attempt.
129
00:10:14,437 --> 00:10:15,478
Every time I saw you,
130
00:10:15,479 --> 00:10:18,354
all I could see was the face of the man
who cut down our mother.
131
00:10:18,854 --> 00:10:21,354
I don't blame you.
I would have done the same.
132
00:10:22,021 --> 00:10:24,312
- You don't know that.
- I do.
133
00:10:25,687 --> 00:10:29,396
Well, if I fall,
I want you to have my sword.
134
00:10:30,437 --> 00:10:32,854
No, I can't accept it.
135
00:10:33,437 --> 00:10:34,271
[Heron] Why?
136
00:10:35,812 --> 00:10:37,854
When I tried to kill you on that ship,
137
00:10:39,479 --> 00:10:41,104
I knew you were my brother,
138
00:10:42,062 --> 00:10:44,895
and I still tried to strike you down
139
00:10:44,896 --> 00:10:46,771
with that very sword.
140
00:10:50,229 --> 00:10:52,186
All the more reason for you to have it.
141
00:10:52,187 --> 00:10:54,521
It'll be a reminder of how far we've come.
142
00:11:00,521 --> 00:11:03,812
May the Fates smile down on us.
143
00:11:13,437 --> 00:11:17,771
I, Archon Alexia,
will serve as shield-bearer to Heron,
144
00:11:18,271 --> 00:11:19,271
son of Zeus,
145
00:11:19,771 --> 00:11:20,936
and Seraphim,
146
00:11:20,937 --> 00:11:22,978
bearer of giants' blood,
147
00:11:22,979 --> 00:11:25,979
according to the laws of our forefathers.
148
00:11:28,062 --> 00:11:29,062
[Evios] As will I.
149
00:11:29,854 --> 00:11:31,771
You two aren't much of a bet, but...
150
00:11:32,854 --> 00:11:34,604
for the first time in a long time,
151
00:11:35,354 --> 00:11:36,479
I like the odds.
152
00:11:49,271 --> 00:11:51,687
[thudding]
153
00:11:57,979 --> 00:11:59,936
We Titans bear no shields,
154
00:11:59,937 --> 00:12:03,021
nor do we need others to stand beside us.
155
00:12:06,979 --> 00:12:09,686
I know you'll guard this with your life,
156
00:12:09,687 --> 00:12:12,687
but a little magic never hurts.
157
00:12:36,687 --> 00:12:38,604
You first, bastard.
158
00:12:39,896 --> 00:12:42,145
[electricity crackling]
159
00:12:42,146 --> 00:12:45,187
- [dramatic music playing]
- [choir vocalizing]
160
00:12:57,562 --> 00:12:59,937
[wind howling]
161
00:13:02,021 --> 00:13:05,354
[grunts, screams]
162
00:13:07,646 --> 00:13:08,812
[screams]
163
00:13:13,146 --> 00:13:14,354
Let loose.
164
00:13:31,146 --> 00:13:32,354
[Seraphim] Heron!
165
00:13:33,354 --> 00:13:34,771
[grunts]
166
00:13:37,312 --> 00:13:38,271
[grunts]
167
00:13:38,854 --> 00:13:40,854
[roars]
168
00:13:41,979 --> 00:13:43,021
Enough.
169
00:13:45,396 --> 00:13:48,187
[wind howling]
170
00:13:50,312 --> 00:13:52,186
[grunting]
171
00:13:52,187 --> 00:13:56,146
[Cronos] I'll show you the difference
between a Titan and a demigod.
172
00:13:58,146 --> 00:13:59,103
[groans]
173
00:13:59,104 --> 00:14:01,603
[panting]
174
00:14:01,604 --> 00:14:04,271
[grunting]
175
00:14:06,187 --> 00:14:08,562
Between a Titan and an Olympian.
176
00:14:09,146 --> 00:14:11,436
[Heron screaming]
177
00:14:11,437 --> 00:14:12,562
[grunts]
178
00:14:17,146 --> 00:14:18,728
[bubbling]
179
00:14:18,729 --> 00:14:22,687
[panting, grunting]
180
00:14:27,854 --> 00:14:28,896
[gasps]
181
00:14:29,604 --> 00:14:31,020
[snarls]
182
00:14:31,021 --> 00:14:33,646
[roars]
183
00:14:34,354 --> 00:14:35,312
Heron!
184
00:14:35,896 --> 00:14:37,854
[grunts]
185
00:14:39,521 --> 00:14:42,104
[grunts, groans]
186
00:14:43,312 --> 00:14:44,811
[Seraphim] Come on. Keep moving.
187
00:14:44,812 --> 00:14:46,103
[panting]
188
00:14:46,104 --> 00:14:47,645
[roars]
189
00:14:47,646 --> 00:14:49,771
[panting]
190
00:14:50,729 --> 00:14:52,686
[groaning]
191
00:14:52,687 --> 00:14:55,021
[grunting]
192
00:14:55,604 --> 00:14:56,771
- [roars]
- [grunts]
193
00:14:59,062 --> 00:15:01,061
[panting]
194
00:15:01,062 --> 00:15:02,104
[grunting]
195
00:15:04,687 --> 00:15:07,686
[grunting]
196
00:15:07,687 --> 00:15:09,395
[Heron panting]
197
00:15:09,396 --> 00:15:10,604
[groans]
198
00:15:11,354 --> 00:15:13,396
- [roars]
- [screaming]
199
00:15:18,396 --> 00:15:20,187
[gasps] No!
200
00:15:22,521 --> 00:15:23,437
[grunts]
201
00:15:27,062 --> 00:15:28,104
[growls]
202
00:15:28,854 --> 00:15:29,686
[Cronos] Yield.
203
00:15:29,687 --> 00:15:31,771
[both panting]
204
00:15:32,271 --> 00:15:33,229
[Cronos] Yield!
205
00:15:34,771 --> 00:15:36,479
[exhales] No.
206
00:15:37,104 --> 00:15:38,978
[creature growls]
207
00:15:38,979 --> 00:15:40,229
[roars]
208
00:15:41,896 --> 00:15:42,979
[both grunting]
209
00:15:44,979 --> 00:15:47,145
- [Cronos] Surrender!
- [both panting]
210
00:15:47,146 --> 00:15:49,354
We won't survive fighting them both.
211
00:15:54,521 --> 00:15:57,396
[panting] We need more time.
212
00:15:58,146 --> 00:15:59,312
Any ideas?
213
00:15:59,979 --> 00:16:01,937
[Heron panting] Maybe.
214
00:16:04,021 --> 00:16:06,353
[panting]
215
00:16:06,354 --> 00:16:09,146
Remember what I said. [grunts]
216
00:16:12,062 --> 00:16:14,645
[creature growls]
217
00:16:14,646 --> 00:16:15,854
Surrender.
218
00:16:25,312 --> 00:16:26,146
[shouts]
219
00:16:26,937 --> 00:16:29,020
[choir vocalizing]
220
00:16:29,021 --> 00:16:30,354
[grunts]
221
00:16:31,937 --> 00:16:33,062
[roars]
222
00:16:33,896 --> 00:16:35,354
[Heron grunting]
223
00:16:37,271 --> 00:16:39,479
[screams]
224
00:16:44,896 --> 00:16:46,604
[shouts]
225
00:16:48,146 --> 00:16:51,521
[shouting]
226
00:16:54,604 --> 00:16:55,521
[Heron grunts]
227
00:16:58,312 --> 00:17:01,812
[Zeus] This is how you show the world
who you really are.
228
00:17:02,437 --> 00:17:04,353
- [groans]
- [Zeus] Turn inward.
229
00:17:04,354 --> 00:17:07,062
[Heron panting]
230
00:17:07,729 --> 00:17:08,896
[Heron] We have a plan.
231
00:17:09,396 --> 00:17:10,812
[Alexia] Will you abide by it?
232
00:17:11,687 --> 00:17:14,104
[panting]
233
00:17:18,271 --> 00:17:19,771
[grunts] Huh?
234
00:17:22,229 --> 00:17:23,479
[snorts]
235
00:17:31,146 --> 00:17:33,312
[Heron] We all stand in death's shadow.
236
00:17:35,104 --> 00:17:36,146
And in that moment...
237
00:17:38,312 --> 00:17:40,020
a terrible fear sets in.
238
00:17:40,021 --> 00:17:41,771
[somber music playing]
239
00:17:48,021 --> 00:17:50,146
[Heron] The fear
that all the love we have...
240
00:17:53,646 --> 00:17:54,604
will be lost.
241
00:18:03,479 --> 00:18:04,354
But then...
242
00:18:07,062 --> 00:18:08,270
we realize...
243
00:18:08,271 --> 00:18:10,479
[electricity crackles]
244
00:18:11,146 --> 00:18:13,021
...that we take that love with us.
245
00:18:18,271 --> 00:18:19,521
All the love given...
246
00:18:23,062 --> 00:18:25,479
returns to the love that made them.
247
00:18:28,396 --> 00:18:29,978
[electricity crackles]
248
00:18:29,979 --> 00:18:33,353
[Heron] There's the land of the living
and the Underworld.
249
00:18:33,354 --> 00:18:34,812
[growls]
250
00:18:38,146 --> 00:18:39,271
[Heron] And the bridge...
251
00:18:41,687 --> 00:18:42,604
is love.
252
00:18:50,062 --> 00:18:50,979
[roars]
253
00:19:01,812 --> 00:19:05,436
[Heron] Out of every hundred men
in battle, ten should not be there.
254
00:19:05,437 --> 00:19:08,229
- [roars]
- [Heron] Another 80 are mere targets.
255
00:19:11,062 --> 00:19:13,812
Only nine are real fighters,
and we are lucky to have them.
256
00:19:15,479 --> 00:19:16,437
But one...
257
00:19:18,104 --> 00:19:19,312
one is a warrior.
258
00:19:21,479 --> 00:19:23,896
And it is he
who will bring the others home.
259
00:19:25,479 --> 00:19:27,937
[loud banging]
260
00:19:31,729 --> 00:19:33,146
Finish this, brother.
261
00:19:35,062 --> 00:19:37,479
[screams]
262
00:19:39,187 --> 00:19:40,854
[explosions booming]
263
00:19:45,104 --> 00:19:46,021
Brother.
264
00:20:15,146 --> 00:20:17,562
[growls]
265
00:20:18,687 --> 00:20:21,145
[shouts, grunts]
266
00:20:21,146 --> 00:20:22,686
[dramatic music playing]
267
00:20:22,687 --> 00:20:24,978
[screams, grunts]
268
00:20:24,979 --> 00:20:27,062
[panting]
269
00:20:30,437 --> 00:20:32,062
[shouts]
270
00:20:33,187 --> 00:20:34,896
[shouts]
271
00:20:35,812 --> 00:20:36,728
[grunts]
272
00:20:36,729 --> 00:20:38,936
[panting]
273
00:20:38,937 --> 00:20:43,604
This has turned
into a mockery, Cronos. [exhales]
274
00:20:47,771 --> 00:20:49,687
But not the one you expected.
275
00:20:50,937 --> 00:20:54,021
[shouting]
276
00:20:56,187 --> 00:20:58,229
[shouting]
277
00:20:59,479 --> 00:21:00,937
[shouting]
278
00:21:03,687 --> 00:21:05,271
[shouts]
279
00:21:07,271 --> 00:21:10,479
[grunts, shouts]
280
00:21:15,229 --> 00:21:17,479
Atlanteans, fire!
281
00:21:19,896 --> 00:21:21,437
[grunting]
282
00:21:27,729 --> 00:21:28,646
[screams]
283
00:21:29,687 --> 00:21:32,521
[grunts, shouts]
284
00:21:34,854 --> 00:21:36,854
[creature roars]
285
00:21:37,979 --> 00:21:39,187
[thunder crashes]
286
00:21:39,854 --> 00:21:42,604
League of Olympus, rally!
287
00:21:43,854 --> 00:21:44,770
[horses whinny]
288
00:21:44,771 --> 00:21:46,854
[choir vocalizing]
289
00:22:05,104 --> 00:22:06,021
[grunts]
290
00:22:07,604 --> 00:22:08,896
[grunts]
291
00:22:13,646 --> 00:22:14,521
[grunts]
292
00:22:19,271 --> 00:22:20,354
[grunts]
293
00:22:22,354 --> 00:22:24,521
[grunts, shouts]
294
00:22:25,104 --> 00:22:25,979
[shouts]
295
00:22:26,562 --> 00:22:27,854
[screams]
296
00:22:32,187 --> 00:22:34,062
[screams]
297
00:22:47,104 --> 00:22:48,687
[choir fades]
298
00:22:50,396 --> 00:22:52,604
By what magic is this possible?
299
00:22:53,229 --> 00:22:55,021
You were the magician, Cronos.
300
00:22:55,521 --> 00:22:58,145
When you agreed
to fight Heron and Seraphim,
301
00:22:58,146 --> 00:23:00,312
you gave us the diversion we needed.
302
00:23:01,104 --> 00:23:03,187
Your pride was your Achilles' heel.
303
00:23:03,854 --> 00:23:06,771
You knew you were being drawn into a ploy,
304
00:23:07,312 --> 00:23:08,854
and yet, you couldn't help yourself.
305
00:23:10,896 --> 00:23:12,395
Demeter stole the bident
306
00:23:12,396 --> 00:23:15,145
right out from underneath your noses,
307
00:23:15,146 --> 00:23:19,020
switching it with the one
Hera had the cyclops Brontes forge.
308
00:23:19,021 --> 00:23:20,311
Heron!
309
00:23:20,312 --> 00:23:23,854
[Zeus] You thought you could crush
whatever we came up with.
310
00:23:25,521 --> 00:23:28,021
- But you were wrong.
- [roaring]
311
00:23:34,146 --> 00:23:37,436
[Zeus] Hermes traveled to the Underworld
with the real bident
312
00:23:37,437 --> 00:23:39,146
to free Hades and I.
313
00:23:41,104 --> 00:23:42,979
But he needed more time.
314
00:23:50,521 --> 00:23:53,521
You never imagined
someone would do what Heron did.
315
00:23:54,604 --> 00:23:58,146
That someone would die
for something greater than themselves.
316
00:23:59,396 --> 00:24:01,562
That he would give up his life.
317
00:24:02,771 --> 00:24:03,936
[rumbling]
318
00:24:03,937 --> 00:24:05,812
- [thudding]
- [gasps]
319
00:24:07,312 --> 00:24:10,062
Will you stand by my side, brother?
320
00:24:15,437 --> 00:24:16,312
[explosion booms]
321
00:24:20,437 --> 00:24:21,561
What was that?
322
00:24:21,562 --> 00:24:23,021
If I had to guess,
323
00:24:24,646 --> 00:24:26,062
I'd say it was Heron.
324
00:24:26,937 --> 00:24:28,437
[electricity crackles]
325
00:24:31,396 --> 00:24:34,729
In your arrogance to prove
you could cheat prophecy,
326
00:24:35,604 --> 00:24:37,229
you ended up fulfilling it.
327
00:24:38,854 --> 00:24:41,687
Yield while you still can.
328
00:24:42,729 --> 00:24:43,771
It's over!
329
00:24:45,187 --> 00:24:48,687
If this is how it ends, then so be it.
330
00:24:52,271 --> 00:24:53,561
[shouts]
331
00:24:53,562 --> 00:24:56,312
- [electricity crackling]
- [explosions booming]
332
00:25:00,896 --> 00:25:04,979
[grunts, shouts]
333
00:25:09,562 --> 00:25:10,521
[grunts]
334
00:25:11,229 --> 00:25:12,270
[shudders]
335
00:25:12,271 --> 00:25:15,479
Our fates are bound. [shouting]
336
00:25:17,187 --> 00:25:18,603
[shouting]
337
00:25:18,604 --> 00:25:23,104
The greater the will...
the greater the strike! [shouts]
338
00:25:29,437 --> 00:25:30,354
[gasps]
339
00:25:33,354 --> 00:25:34,479
[grunts]
340
00:25:41,062 --> 00:25:43,187
[grunting]
341
00:25:44,104 --> 00:25:46,437
[electricity crackles]
342
00:25:59,646 --> 00:26:01,520
[Zeus] And the one who was prophesied
343
00:26:01,521 --> 00:26:04,229
brought peace
to both the heavens and Earth.
344
00:26:09,521 --> 00:26:11,645
Some of the other Titans surrendered.
345
00:26:11,646 --> 00:26:13,729
While still others tried to flee,
346
00:26:15,021 --> 00:26:16,562
but they did not succeed.
347
00:26:19,896 --> 00:26:22,979
We swore to never forget
Heron and Seraphim.
348
00:26:24,604 --> 00:26:29,479
From this day forth,
the name Heron will mean hero.
349
00:26:32,479 --> 00:26:36,896
While his brother Seraphim
will forever be remembered as the One.
350
00:26:37,562 --> 00:26:39,187
[crowd applauding]
351
00:26:44,187 --> 00:26:45,686
And while many were lost,
352
00:26:45,687 --> 00:26:48,604
some would say
this terrible struggle was needed.
353
00:26:49,271 --> 00:26:52,604
For the forest does not grow
until the underbrush has burned.
354
00:26:53,604 --> 00:26:57,271
As painful as it is to admit,
life requires death.
355
00:26:58,687 --> 00:27:01,437
That is why those
that made the ultimate sacrifice
356
00:27:02,229 --> 00:27:04,312
will be honored amongst the stars,
357
00:27:05,812 --> 00:27:07,646
where we will always see them.
358
00:27:09,229 --> 00:27:10,436
And from this day forth,
359
00:27:10,437 --> 00:27:13,562
mortals will carry the spark
these gods embodied.
360
00:27:14,562 --> 00:27:16,562
The desire to build and tinker.
361
00:27:19,604 --> 00:27:21,729
The desire for glory and greatness.
362
00:27:24,396 --> 00:27:27,104
The desire for our kindred soul.
363
00:27:29,229 --> 00:27:30,479
And most importantly,
364
00:27:31,687 --> 00:27:35,812
a sense of duty to that which is just.
365
00:27:39,271 --> 00:27:41,271
[music fades out]
366
00:27:49,562 --> 00:27:50,562
[rustling]
367
00:27:51,437 --> 00:27:53,437
[solemn music rises]
368
00:28:06,771 --> 00:28:09,187
[chuckles] You were right.
369
00:28:10,354 --> 00:28:11,687
Strength in this life,
370
00:28:12,979 --> 00:28:14,312
happiness in the next.
371
00:28:16,729 --> 00:28:17,729
[chuckles]
372
00:28:18,729 --> 00:28:20,271
I have a surprise for you.
373
00:28:32,187 --> 00:28:35,604
[gasps] Please forgive me, Mother.
374
00:28:46,521 --> 00:28:48,562
There is nothing to forgive...
375
00:28:50,896 --> 00:28:51,896
my son.
376
00:28:52,937 --> 00:28:54,937
[uplifting music playing]
377
00:29:05,937 --> 00:29:07,229
My sons,
378
00:29:08,229 --> 00:29:11,937
the Fates are just, after all.
379
00:29:20,354 --> 00:29:23,354
[dramatic music playing]
380
00:29:35,521 --> 00:29:37,521
[choir vocalizing]
381
00:29:37,521 --> 00:29:42,521
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
382
00:29:37,521 --> 00:29:47,521
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.