All language subtitles for Blood of Zeus S03E06 - The Tower of the Winds (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,104 --> 00:00:07,104 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,104 --> 00:00:11,687 - [dramatic music playing] - [bird squawking] 3 00:00:22,187 --> 00:00:23,729 [squawking] 4 00:00:29,396 --> 00:00:32,146 I come on Zeus' behalf. 5 00:00:33,104 --> 00:00:35,770 You swore your fealty to him, 6 00:00:35,771 --> 00:00:38,311 and in the spirit of that accord, 7 00:00:38,312 --> 00:00:42,604 I ask that you let me speak with your brother Brontes. 8 00:00:43,187 --> 00:00:44,312 Please. 9 00:01:01,771 --> 00:01:03,271 I came here because-- 10 00:01:03,979 --> 00:01:07,229 You need our help. 11 00:01:08,271 --> 00:01:09,979 I heard you. 12 00:01:10,854 --> 00:01:14,771 With one eye comes better hearing. 13 00:01:15,271 --> 00:01:20,562 How will you evolve now that you have but one hand? 14 00:01:23,812 --> 00:01:26,686 - [Hera] The Fates work in mysterious ways. - [steam hisses] 15 00:01:26,687 --> 00:01:30,061 When I lost my hand, I was embarrassed, 16 00:01:30,062 --> 00:01:32,896 humiliated, angry, 17 00:01:33,396 --> 00:01:36,104 but there was no one to blame but myself. 18 00:01:36,771 --> 00:01:39,061 This humbled me, 19 00:01:39,062 --> 00:01:42,271 which is what the Fates intended all along. 20 00:01:43,271 --> 00:01:44,937 Does that answer your question? 21 00:01:45,604 --> 00:01:47,729 What do you want? 22 00:01:48,229 --> 00:01:51,311 Cronos now wields Hades' bident. 23 00:01:51,312 --> 00:01:55,271 Without it, we can't unlock the invisible dome and free Zeus. 24 00:01:56,021 --> 00:01:57,021 Without him, 25 00:01:58,354 --> 00:02:00,479 we will all fall to Cronos. 26 00:02:02,812 --> 00:02:04,770 I can forge a bident 27 00:02:04,771 --> 00:02:09,770 that will look and feel like the one Cronos now wields, 28 00:02:09,771 --> 00:02:12,604 but it will not unlock the dome. 29 00:02:13,146 --> 00:02:17,646 Only Hephaestus can forge a bident that is capable of that. 30 00:02:19,312 --> 00:02:20,521 Hephaestus 31 00:02:21,896 --> 00:02:23,687 is no longer with us. 32 00:02:26,104 --> 00:02:30,354 Why the tears now, white-armed goddess? 33 00:02:31,396 --> 00:02:35,686 You'll never lay eyes on him again. 34 00:02:35,687 --> 00:02:38,520 Isn't that what you wanted? 35 00:02:38,521 --> 00:02:42,978 You couldn't bear to look at him when he was born. 36 00:02:42,979 --> 00:02:45,896 Your own child. 37 00:02:46,812 --> 00:02:50,436 He lived with that his entire life. 38 00:02:50,437 --> 00:02:54,311 All you see is our big, 39 00:02:54,312 --> 00:02:59,020 grotesque, disfigured features. Hmm. 40 00:02:59,021 --> 00:03:01,603 Spare us your tears. 41 00:03:01,604 --> 00:03:05,645 Just pray your newfound humility 42 00:03:05,646 --> 00:03:08,104 hasn't come too late. 43 00:03:15,604 --> 00:03:17,604 [dramatic music playing] 44 00:03:25,062 --> 00:03:26,312 [metal clanging] 45 00:03:29,146 --> 00:03:30,604 [cracking] 46 00:03:35,271 --> 00:03:37,770 [shattering] 47 00:03:37,771 --> 00:03:39,562 [whooshing] 48 00:03:58,354 --> 00:04:01,103 {\an8}[Evios sighs] Can't we just fly up? 49 00:04:01,104 --> 00:04:02,603 {\an8}No, they'll spot us. 50 00:04:02,604 --> 00:04:06,312 {\an8}We'll have to approach from the cliff. There are fewer guards there. 51 00:04:22,687 --> 00:04:25,437 {\an8}Forgive me. I didn't mean to interrupt. 52 00:04:28,604 --> 00:04:30,311 {\an8}Did that belong to your wife? 53 00:04:30,312 --> 00:04:31,896 {\an8}It was part of her dowry. 54 00:04:32,396 --> 00:04:34,937 {\an8}I told her father it wasn't necessary, 55 00:04:35,479 --> 00:04:36,604 {\an8}but he insisted. 56 00:04:37,812 --> 00:04:40,021 {\an8}And now, I'm glad he did. 57 00:04:41,229 --> 00:04:42,896 {\an8}Life can be funny that way. 58 00:04:44,187 --> 00:04:47,229 {\an8}She's waiting for you now in the next world, isn't she? 59 00:04:49,937 --> 00:04:51,603 {\an8}Our time together was brief, 60 00:04:51,604 --> 00:04:54,729 {\an8}but it was more than we could ever have hoped for. 61 00:04:58,729 --> 00:05:01,020 {\an8}She had been promised to a powerful chief, 62 00:05:01,021 --> 00:05:02,979 {\an8}but she chose me instead. 63 00:05:03,562 --> 00:05:06,104 {\an8}Her father agreed, but under one condition. 64 00:05:06,854 --> 00:05:09,354 {\an8}That we leave our village and never return. 65 00:05:09,937 --> 00:05:11,312 {\an8}So that is what we did. 66 00:05:12,979 --> 00:05:14,562 {\an8}[sighs] We had a simple life. 67 00:05:15,771 --> 00:05:17,812 {\an8}Until that chief tracked us down. 68 00:05:19,354 --> 00:05:20,771 {\an8}She was killed. 69 00:05:21,687 --> 00:05:23,812 {\an8}And I was sold into bondage. 70 00:05:24,729 --> 00:05:28,312 {\an8}But I will see her again. That much I know. 71 00:05:29,104 --> 00:05:31,437 {\an8}In this life or the next. 72 00:05:33,729 --> 00:05:35,729 {\an8}[bell tolls] 73 00:05:36,979 --> 00:05:38,228 {\an8}[Seraphim] What's that? 74 00:05:38,229 --> 00:05:41,603 {\an8}A bell. The sentries use them to communicate with one another. 75 00:05:41,604 --> 00:05:44,520 {\an8}- [Seraphim] Have we been spotted? - Let's not stay and find out. 76 00:05:44,521 --> 00:05:45,562 {\an8}Agreed. 77 00:06:24,521 --> 00:06:26,854 [grunting] 78 00:06:30,729 --> 00:06:31,812 [grunts] 79 00:06:35,896 --> 00:06:39,687 [grunting] 80 00:06:40,812 --> 00:06:42,229 [bell tolls] 81 00:06:43,479 --> 00:06:44,353 Wait! 82 00:06:44,354 --> 00:06:45,937 [exhales] We have to respond. 83 00:06:46,437 --> 00:06:49,437 If we don't signal back, they'll know something's wrong. 84 00:06:51,646 --> 00:06:54,396 - [sentry grunts, groans] - [Seraphim] How many strikes? 85 00:06:55,271 --> 00:06:58,729 How many? Tell me or I'll cut your eyes out. 86 00:07:00,437 --> 00:07:01,271 Three. 87 00:07:01,854 --> 00:07:04,561 If you're lying, I'll skin you alive. 88 00:07:04,562 --> 00:07:07,520 [hesitates] It's two. 89 00:07:07,521 --> 00:07:08,604 Two or three? 90 00:07:09,354 --> 00:07:11,021 Two. I swear. 91 00:07:24,812 --> 00:07:28,061 [bell tolling] 92 00:07:28,062 --> 00:07:29,771 [tolling rapidly] 93 00:07:32,187 --> 00:07:34,562 So much for the element of surprise. 94 00:07:35,354 --> 00:07:37,562 - [grunts] - Move, move, move! 95 00:08:44,896 --> 00:08:48,103 [Alexia] Potnia's dark magic grows stronger the closer we get. 96 00:08:48,104 --> 00:08:49,896 Be ready for anything. 97 00:09:00,354 --> 00:09:01,229 [shouts] 98 00:09:04,854 --> 00:09:06,229 [pulsing] 99 00:09:12,812 --> 00:09:15,021 [door creaks] 100 00:09:28,479 --> 00:09:31,187 [wind howling] 101 00:09:32,854 --> 00:09:34,229 [Alexia gasps] 102 00:09:36,021 --> 00:09:38,062 Something passed through us. 103 00:09:38,646 --> 00:09:41,312 [shudders] I can still feel it. 104 00:09:42,021 --> 00:09:43,770 What was that? 105 00:09:43,771 --> 00:09:44,771 I don't know. 106 00:09:45,271 --> 00:09:47,687 But I felt something similar once before. 107 00:09:48,687 --> 00:09:52,353 When my men were slaughtered, their souls crossed mine. 108 00:09:52,354 --> 00:09:55,771 Only this soul is much darker. 109 00:09:58,771 --> 00:10:00,437 [Seraphim] She knows we're here. 110 00:10:01,312 --> 00:10:02,646 She's toying with us. 111 00:10:03,146 --> 00:10:03,979 Be ready. 112 00:10:21,104 --> 00:10:23,854 [Potnia cackling] 113 00:10:30,604 --> 00:10:32,686 They'll all be here soon. 114 00:10:32,687 --> 00:10:35,354 But not before I have my fun. 115 00:10:49,229 --> 00:10:51,896 [grunts, gasps] 116 00:10:52,562 --> 00:10:54,562 [gentle harp music playing] 117 00:11:03,062 --> 00:11:04,687 [whispers] Where are the guards? 118 00:11:14,062 --> 00:11:15,396 [tense music plays] 119 00:11:36,771 --> 00:11:38,978 - What is it? - [Potnia cackles] 120 00:11:38,979 --> 00:11:40,270 [wind howling] 121 00:11:40,271 --> 00:11:43,020 [Potnia] Long live the wind gods. 122 00:11:43,021 --> 00:11:46,436 Now you see why the wind runs free. 123 00:11:46,437 --> 00:11:48,395 [cackles] 124 00:11:48,396 --> 00:11:51,395 You won't find what you're looking for here. 125 00:11:51,396 --> 00:11:53,771 The necklace is with me now. 126 00:11:54,271 --> 00:11:58,521 Do you know what they saw when they stared into my eyes? 127 00:11:59,479 --> 00:12:00,645 Themselves. 128 00:12:00,646 --> 00:12:04,270 That's why they were so enamored with me. 129 00:12:04,271 --> 00:12:05,228 Who are you? 130 00:12:05,229 --> 00:12:08,020 [Potnia] I'm what becomes when self-love 131 00:12:08,021 --> 00:12:10,103 is revered above all things. 132 00:12:10,104 --> 00:12:11,312 [grunts] 133 00:12:13,562 --> 00:12:17,271 - And I am what's going to end you. - [Potnia cackling] 134 00:12:20,896 --> 00:12:22,562 [Potnia] Bravely spoken. 135 00:12:23,729 --> 00:12:24,604 Where are you? 136 00:12:25,104 --> 00:12:27,104 [tense music rises] 137 00:12:29,729 --> 00:12:31,646 - [wind rushes] - [Potnia] I'm here. 138 00:12:32,604 --> 00:12:35,104 - [grunts, gasps] - [Potnia] In you. 139 00:12:39,521 --> 00:12:41,437 - [Seraphim] Alexia! - [grunts] 140 00:12:42,437 --> 00:12:44,978 Don't! What are you doing? 141 00:12:44,979 --> 00:12:46,021 [Seraphim grunts] 142 00:12:47,521 --> 00:12:48,645 [whooshing] 143 00:12:48,646 --> 00:12:52,020 [Potnia] You still hear the cries of your fallen men. 144 00:12:52,021 --> 00:12:54,396 Don't let their death be in vain. 145 00:12:55,437 --> 00:12:58,812 You're betraying them by taking up arms with him. 146 00:13:00,354 --> 00:13:02,811 - Lean into your anger. - No! 147 00:13:02,812 --> 00:13:05,895 [Potnia] Get the vengeance you deserve. You owe them that. 148 00:13:05,896 --> 00:13:07,936 [grunting] 149 00:13:07,937 --> 00:13:09,271 - [shouts] - [grunts] 150 00:13:09,937 --> 00:13:11,479 [grunts] 151 00:13:12,104 --> 00:13:13,687 [gasps] It's Potnia. 152 00:13:14,271 --> 00:13:16,354 I felt her take control of me. 153 00:13:18,312 --> 00:13:21,354 [Potnia] With friends like these, who needs enemies? 154 00:13:22,271 --> 00:13:25,436 When you lose our trust, you lose everything. 155 00:13:25,437 --> 00:13:26,645 [electricity crackles] 156 00:13:26,646 --> 00:13:28,646 There can be no friendship. 157 00:13:29,854 --> 00:13:30,854 [gasps] 158 00:13:31,771 --> 00:13:34,936 Stop! [grunts] 159 00:13:34,937 --> 00:13:35,979 [Potnia] No faith. 160 00:13:36,687 --> 00:13:38,396 No rule of law. 161 00:13:38,896 --> 00:13:39,937 Without trust, 162 00:13:40,896 --> 00:13:42,979 it's even greater than love. 163 00:13:44,187 --> 00:13:46,812 There can be no love without trust. 164 00:13:48,354 --> 00:13:49,187 [grunts] 165 00:13:49,771 --> 00:13:51,021 [Potnia] Trust is king, 166 00:13:51,604 --> 00:13:54,896 and I've just snatched it from all of you. 167 00:13:56,562 --> 00:13:58,145 [cackles] 168 00:13:58,146 --> 00:14:00,104 [electricity crackling] 169 00:14:04,854 --> 00:14:07,020 [grunting] 170 00:14:07,021 --> 00:14:07,979 [shouts] 171 00:14:11,646 --> 00:14:12,561 [grunts] 172 00:14:12,562 --> 00:14:13,854 [gasps] 173 00:14:16,146 --> 00:14:18,562 [Potnia] All that remains is fear. 174 00:14:19,271 --> 00:14:22,729 I feel the pain you feel when you strike her. 175 00:14:23,521 --> 00:14:24,520 [Heron grunting] 176 00:14:24,521 --> 00:14:27,854 [Potnia] Which will make this all the more pleasurable. 177 00:14:28,354 --> 00:14:30,228 [grunting] 178 00:14:30,229 --> 00:14:32,853 Find her and kill her! 179 00:14:32,854 --> 00:14:36,187 - [Potnia cackles] You can't stop me. - [grunting] 180 00:14:36,687 --> 00:14:39,021 I control your soul. 181 00:14:39,521 --> 00:14:42,271 And the soul is greater than the mind! 182 00:14:42,771 --> 00:14:44,228 [Potnia cackling] 183 00:14:44,229 --> 00:14:47,146 [grunts, shouts] 184 00:14:48,479 --> 00:14:50,062 [clanging] 185 00:14:51,854 --> 00:14:52,770 Go! 186 00:14:52,771 --> 00:14:55,396 [dramatic music playing] 187 00:15:02,271 --> 00:15:03,521 [groans] 188 00:15:07,937 --> 00:15:09,437 [grunting] 189 00:15:13,687 --> 00:15:16,104 - [shouting] - [grunting] 190 00:15:21,187 --> 00:15:22,187 [grunting] 191 00:15:25,687 --> 00:15:28,896 When you see yourself, she'll see you. 192 00:15:31,271 --> 00:15:32,103 [gasps] 193 00:15:32,104 --> 00:15:34,687 - [wind howling] - [gasps] 194 00:15:35,646 --> 00:15:36,937 [grunts] 195 00:15:40,979 --> 00:15:42,478 [gasps] 196 00:15:42,479 --> 00:15:44,604 - [whooshing] - [clanging] 197 00:15:47,354 --> 00:15:49,562 [grunting] 198 00:15:54,729 --> 00:15:55,770 - [shouts] - Alexia! 199 00:15:55,771 --> 00:15:58,228 [Alexia grunting] 200 00:15:58,229 --> 00:16:00,770 The mirrors! Smash the mirrors! 201 00:16:00,771 --> 00:16:02,561 - She's using them to-- - [bones crack] 202 00:16:02,562 --> 00:16:05,770 To track us. She's using the mirrors to track us. 203 00:16:05,771 --> 00:16:08,104 Smash them! [grunts] 204 00:16:09,521 --> 00:16:10,853 [shouts] 205 00:16:10,854 --> 00:16:12,812 [groans] 206 00:16:14,812 --> 00:16:15,979 [whooshing] 207 00:16:19,062 --> 00:16:21,103 [music intensifies] 208 00:16:21,104 --> 00:16:22,104 [shouts] 209 00:16:23,521 --> 00:16:25,104 - [grunts] - [clanging] 210 00:16:28,146 --> 00:16:31,603 [grunting] 211 00:16:31,604 --> 00:16:34,062 [swords clanging] 212 00:16:45,604 --> 00:16:47,312 [Heron shouts] 213 00:16:48,187 --> 00:16:49,228 - [screams] - [grunts] 214 00:16:49,229 --> 00:16:51,646 - [shouts] - [grunts] 215 00:16:58,646 --> 00:17:00,896 [Alexia gasps, grunts] 216 00:17:02,312 --> 00:17:04,562 [gasps, grunts] 217 00:17:05,146 --> 00:17:08,311 [pants, grunts] 218 00:17:08,312 --> 00:17:10,270 [electricity sparking] 219 00:17:10,271 --> 00:17:12,854 [shouting] 220 00:17:16,562 --> 00:17:17,395 [grunts] 221 00:17:17,396 --> 00:17:20,145 All that remains is fear. 222 00:17:20,146 --> 00:17:21,854 [panting] 223 00:17:24,396 --> 00:17:27,271 [pants, grunts] 224 00:17:30,021 --> 00:17:31,104 Alexia! 225 00:17:31,604 --> 00:17:33,896 - [dramatic music playing] - [choir vocalizing] 226 00:17:35,437 --> 00:17:37,312 [shouts] 227 00:17:38,729 --> 00:17:40,228 [panting] 228 00:17:40,229 --> 00:17:41,687 [grunts, gasps] 229 00:17:44,937 --> 00:17:46,061 [gasps] 230 00:17:46,062 --> 00:17:48,312 - [panting] - [Alexia exhales] 231 00:17:50,562 --> 00:17:52,186 [pants] 232 00:17:52,187 --> 00:17:53,228 - No! - [hisses] 233 00:17:53,229 --> 00:17:55,937 [grunts, gasps] 234 00:17:57,604 --> 00:17:58,811 [gasps] 235 00:17:58,812 --> 00:18:01,395 [groans] 236 00:18:01,396 --> 00:18:03,146 [Potnia cackling] 237 00:18:04,396 --> 00:18:07,103 [exhales, gasps] 238 00:18:07,104 --> 00:18:09,478 [Heron] Has anyone tried to steal the necklace before? 239 00:18:09,479 --> 00:18:10,936 [Orpheus] Many have tried. 240 00:18:10,937 --> 00:18:14,311 They lacked the one thing it takes to succeed. 241 00:18:14,312 --> 00:18:17,395 The will to sacrifice all. 242 00:18:17,396 --> 00:18:20,187 [echoes] The will to sacrifice all. 243 00:18:20,771 --> 00:18:23,104 The will to sacrifice all. 244 00:18:27,812 --> 00:18:30,021 - [sword slashes] - [shouts] 245 00:18:30,604 --> 00:18:31,437 [grunts] 246 00:18:32,021 --> 00:18:32,854 No. 247 00:18:34,104 --> 00:18:36,062 It's time I rejoined my wife. 248 00:18:37,271 --> 00:18:38,353 Kofi. 249 00:18:38,354 --> 00:18:40,061 - [grunts, shouts] - [gasps] 250 00:18:40,062 --> 00:18:41,812 [grunting] 251 00:18:47,979 --> 00:18:49,854 [screaming] 252 00:18:56,479 --> 00:18:57,311 Kofi. 253 00:18:57,312 --> 00:18:59,937 - [dramatic music playing] - [choir vocalizing] 254 00:19:04,521 --> 00:19:06,562 [wind howling] 255 00:19:17,979 --> 00:19:19,103 [Heron grunts] 256 00:19:19,104 --> 00:19:21,187 [panting] 257 00:19:27,146 --> 00:19:28,021 Is that it? 258 00:19:32,354 --> 00:19:33,271 Where's Kofi? 259 00:19:37,854 --> 00:19:39,271 I'm so sorry. 260 00:19:41,312 --> 00:19:43,311 Gods, no. Oh no. 261 00:19:43,312 --> 00:19:44,771 No. No! 262 00:19:47,104 --> 00:19:47,937 Why him? 263 00:19:52,854 --> 00:19:53,854 Why Kofi? 264 00:19:59,187 --> 00:20:00,896 [Heron] Move, move, move! 265 00:20:05,354 --> 00:20:06,479 [whistles] 266 00:20:27,687 --> 00:20:28,646 Follow me. 267 00:20:48,062 --> 00:20:49,937 [Seraphim] We have to walk from here. 268 00:20:54,104 --> 00:20:56,521 I felt him pass through me when he died. 269 00:20:57,187 --> 00:20:59,104 But it wasn't like it was with my men. 270 00:21:00,354 --> 00:21:02,854 I felt their horror, but with Kofi, 271 00:21:03,646 --> 00:21:04,729 I felt peace. 272 00:21:05,937 --> 00:21:08,937 I felt something too, but it wasn't that. 273 00:21:09,979 --> 00:21:12,021 He's dead because of you. 274 00:21:12,646 --> 00:21:13,937 All of you. 275 00:21:14,521 --> 00:21:18,228 You're all fools. And this is a fool's errand. 276 00:21:18,229 --> 00:21:21,062 I'm not gonna throw my life away for him. 277 00:21:21,562 --> 00:21:23,687 No matter who you think he is... 278 00:21:26,896 --> 00:21:27,729 I'm done. 279 00:21:34,812 --> 00:21:35,729 [Heron] I'm sorry. 280 00:21:36,896 --> 00:21:39,104 We will all miss Kofi very much. 281 00:21:40,937 --> 00:21:44,979 All we can do now is make sure his sacrifice wasn't in vain. 282 00:21:56,812 --> 00:21:57,771 [Seraphim] Not you. 283 00:21:58,396 --> 00:22:00,937 It's bad luck for mortals to cross this threshold. 284 00:22:03,854 --> 00:22:04,896 It's too risky. 285 00:22:06,521 --> 00:22:08,271 I hope you know what you're doing. 286 00:22:11,979 --> 00:22:14,396 Because we just paid in blood. 287 00:22:18,729 --> 00:22:21,312 [dramatic music playing] 288 00:22:21,312 --> 00:22:26,312 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 289 00:22:21,312 --> 00:22:31,312 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 17776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.