Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,104 --> 00:00:07,104
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,104 --> 00:00:11,687
- [dramatic music playing]
- [bird squawking]
3
00:00:22,187 --> 00:00:23,729
[squawking]
4
00:00:29,396 --> 00:00:32,146
I come on Zeus' behalf.
5
00:00:33,104 --> 00:00:35,770
You swore your fealty to him,
6
00:00:35,771 --> 00:00:38,311
and in the spirit of that accord,
7
00:00:38,312 --> 00:00:42,604
I ask that you let me speak
with your brother Brontes.
8
00:00:43,187 --> 00:00:44,312
Please.
9
00:01:01,771 --> 00:01:03,271
I came here because--
10
00:01:03,979 --> 00:01:07,229
You need our help.
11
00:01:08,271 --> 00:01:09,979
I heard you.
12
00:01:10,854 --> 00:01:14,771
With one eye comes better hearing.
13
00:01:15,271 --> 00:01:20,562
How will you evolve
now that you have but one hand?
14
00:01:23,812 --> 00:01:26,686
- [Hera] The Fates work in mysterious ways.
- [steam hisses]
15
00:01:26,687 --> 00:01:30,061
When I lost my hand, I was embarrassed,
16
00:01:30,062 --> 00:01:32,896
humiliated, angry,
17
00:01:33,396 --> 00:01:36,104
but there was no one to blame but myself.
18
00:01:36,771 --> 00:01:39,061
This humbled me,
19
00:01:39,062 --> 00:01:42,271
which is what the Fates
intended all along.
20
00:01:43,271 --> 00:01:44,937
Does that answer your question?
21
00:01:45,604 --> 00:01:47,729
What do you want?
22
00:01:48,229 --> 00:01:51,311
Cronos now wields Hades' bident.
23
00:01:51,312 --> 00:01:55,271
Without it, we can't unlock
the invisible dome and free Zeus.
24
00:01:56,021 --> 00:01:57,021
Without him,
25
00:01:58,354 --> 00:02:00,479
we will all fall to Cronos.
26
00:02:02,812 --> 00:02:04,770
I can forge a bident
27
00:02:04,771 --> 00:02:09,770
that will look and feel
like the one Cronos now wields,
28
00:02:09,771 --> 00:02:12,604
but it will not unlock the dome.
29
00:02:13,146 --> 00:02:17,646
Only Hephaestus can forge
a bident that is capable of that.
30
00:02:19,312 --> 00:02:20,521
Hephaestus
31
00:02:21,896 --> 00:02:23,687
is no longer with us.
32
00:02:26,104 --> 00:02:30,354
Why the tears now, white-armed goddess?
33
00:02:31,396 --> 00:02:35,686
You'll never lay eyes on him again.
34
00:02:35,687 --> 00:02:38,520
Isn't that what you wanted?
35
00:02:38,521 --> 00:02:42,978
You couldn't bear to look at him
when he was born.
36
00:02:42,979 --> 00:02:45,896
Your own child.
37
00:02:46,812 --> 00:02:50,436
He lived with that his entire life.
38
00:02:50,437 --> 00:02:54,311
All you see is our big,
39
00:02:54,312 --> 00:02:59,020
grotesque, disfigured features. Hmm.
40
00:02:59,021 --> 00:03:01,603
Spare us your tears.
41
00:03:01,604 --> 00:03:05,645
Just pray your newfound humility
42
00:03:05,646 --> 00:03:08,104
hasn't come too late.
43
00:03:15,604 --> 00:03:17,604
[dramatic music playing]
44
00:03:25,062 --> 00:03:26,312
[metal clanging]
45
00:03:29,146 --> 00:03:30,604
[cracking]
46
00:03:35,271 --> 00:03:37,770
[shattering]
47
00:03:37,771 --> 00:03:39,562
[whooshing]
48
00:03:58,354 --> 00:04:01,103
{\an8}[Evios sighs] Can't we just fly up?
49
00:04:01,104 --> 00:04:02,603
{\an8}No, they'll spot us.
50
00:04:02,604 --> 00:04:06,312
{\an8}We'll have to approach from the cliff.
There are fewer guards there.
51
00:04:22,687 --> 00:04:25,437
{\an8}Forgive me. I didn't mean to interrupt.
52
00:04:28,604 --> 00:04:30,311
{\an8}Did that belong to your wife?
53
00:04:30,312 --> 00:04:31,896
{\an8}It was part of her dowry.
54
00:04:32,396 --> 00:04:34,937
{\an8}I told her father it wasn't necessary,
55
00:04:35,479 --> 00:04:36,604
{\an8}but he insisted.
56
00:04:37,812 --> 00:04:40,021
{\an8}And now, I'm glad he did.
57
00:04:41,229 --> 00:04:42,896
{\an8}Life can be funny that way.
58
00:04:44,187 --> 00:04:47,229
{\an8}She's waiting for you now
in the next world, isn't she?
59
00:04:49,937 --> 00:04:51,603
{\an8}Our time together was brief,
60
00:04:51,604 --> 00:04:54,729
{\an8}but it was more
than we could ever have hoped for.
61
00:04:58,729 --> 00:05:01,020
{\an8}She had been promised to a powerful chief,
62
00:05:01,021 --> 00:05:02,979
{\an8}but she chose me instead.
63
00:05:03,562 --> 00:05:06,104
{\an8}Her father agreed,
but under one condition.
64
00:05:06,854 --> 00:05:09,354
{\an8}That we leave our village
and never return.
65
00:05:09,937 --> 00:05:11,312
{\an8}So that is what we did.
66
00:05:12,979 --> 00:05:14,562
{\an8}[sighs] We had a simple life.
67
00:05:15,771 --> 00:05:17,812
{\an8}Until that chief tracked us down.
68
00:05:19,354 --> 00:05:20,771
{\an8}She was killed.
69
00:05:21,687 --> 00:05:23,812
{\an8}And I was sold into bondage.
70
00:05:24,729 --> 00:05:28,312
{\an8}But I will see her again.
That much I know.
71
00:05:29,104 --> 00:05:31,437
{\an8}In this life or the next.
72
00:05:33,729 --> 00:05:35,729
{\an8}[bell tolls]
73
00:05:36,979 --> 00:05:38,228
{\an8}[Seraphim] What's that?
74
00:05:38,229 --> 00:05:41,603
{\an8}A bell. The sentries use them
to communicate with one another.
75
00:05:41,604 --> 00:05:44,520
{\an8}- [Seraphim] Have we been spotted?
- Let's not stay and find out.
76
00:05:44,521 --> 00:05:45,562
{\an8}Agreed.
77
00:06:24,521 --> 00:06:26,854
[grunting]
78
00:06:30,729 --> 00:06:31,812
[grunts]
79
00:06:35,896 --> 00:06:39,687
[grunting]
80
00:06:40,812 --> 00:06:42,229
[bell tolls]
81
00:06:43,479 --> 00:06:44,353
Wait!
82
00:06:44,354 --> 00:06:45,937
[exhales] We have to respond.
83
00:06:46,437 --> 00:06:49,437
If we don't signal back,
they'll know something's wrong.
84
00:06:51,646 --> 00:06:54,396
- [sentry grunts, groans]
- [Seraphim] How many strikes?
85
00:06:55,271 --> 00:06:58,729
How many?
Tell me or I'll cut your eyes out.
86
00:07:00,437 --> 00:07:01,271
Three.
87
00:07:01,854 --> 00:07:04,561
If you're lying, I'll skin you alive.
88
00:07:04,562 --> 00:07:07,520
[hesitates] It's two.
89
00:07:07,521 --> 00:07:08,604
Two or three?
90
00:07:09,354 --> 00:07:11,021
Two. I swear.
91
00:07:24,812 --> 00:07:28,061
[bell tolling]
92
00:07:28,062 --> 00:07:29,771
[tolling rapidly]
93
00:07:32,187 --> 00:07:34,562
So much for the element of surprise.
94
00:07:35,354 --> 00:07:37,562
- [grunts]
- Move, move, move!
95
00:08:44,896 --> 00:08:48,103
[Alexia] Potnia's dark magic
grows stronger the closer we get.
96
00:08:48,104 --> 00:08:49,896
Be ready for anything.
97
00:09:00,354 --> 00:09:01,229
[shouts]
98
00:09:04,854 --> 00:09:06,229
[pulsing]
99
00:09:12,812 --> 00:09:15,021
[door creaks]
100
00:09:28,479 --> 00:09:31,187
[wind howling]
101
00:09:32,854 --> 00:09:34,229
[Alexia gasps]
102
00:09:36,021 --> 00:09:38,062
Something passed through us.
103
00:09:38,646 --> 00:09:41,312
[shudders] I can still feel it.
104
00:09:42,021 --> 00:09:43,770
What was that?
105
00:09:43,771 --> 00:09:44,771
I don't know.
106
00:09:45,271 --> 00:09:47,687
But I felt something similar once before.
107
00:09:48,687 --> 00:09:52,353
When my men were slaughtered,
their souls crossed mine.
108
00:09:52,354 --> 00:09:55,771
Only this soul is much darker.
109
00:09:58,771 --> 00:10:00,437
[Seraphim] She knows we're here.
110
00:10:01,312 --> 00:10:02,646
She's toying with us.
111
00:10:03,146 --> 00:10:03,979
Be ready.
112
00:10:21,104 --> 00:10:23,854
[Potnia cackling]
113
00:10:30,604 --> 00:10:32,686
They'll all be here soon.
114
00:10:32,687 --> 00:10:35,354
But not before I have my fun.
115
00:10:49,229 --> 00:10:51,896
[grunts, gasps]
116
00:10:52,562 --> 00:10:54,562
[gentle harp music playing]
117
00:11:03,062 --> 00:11:04,687
[whispers] Where are the guards?
118
00:11:14,062 --> 00:11:15,396
[tense music plays]
119
00:11:36,771 --> 00:11:38,978
- What is it?
- [Potnia cackles]
120
00:11:38,979 --> 00:11:40,270
[wind howling]
121
00:11:40,271 --> 00:11:43,020
[Potnia] Long live the wind gods.
122
00:11:43,021 --> 00:11:46,436
Now you see why the wind runs free.
123
00:11:46,437 --> 00:11:48,395
[cackles]
124
00:11:48,396 --> 00:11:51,395
You won't find
what you're looking for here.
125
00:11:51,396 --> 00:11:53,771
The necklace is with me now.
126
00:11:54,271 --> 00:11:58,521
Do you know what they saw
when they stared into my eyes?
127
00:11:59,479 --> 00:12:00,645
Themselves.
128
00:12:00,646 --> 00:12:04,270
That's why they were so enamored with me.
129
00:12:04,271 --> 00:12:05,228
Who are you?
130
00:12:05,229 --> 00:12:08,020
[Potnia] I'm what becomes when self-love
131
00:12:08,021 --> 00:12:10,103
is revered above all things.
132
00:12:10,104 --> 00:12:11,312
[grunts]
133
00:12:13,562 --> 00:12:17,271
- And I am what's going to end you.
- [Potnia cackling]
134
00:12:20,896 --> 00:12:22,562
[Potnia] Bravely spoken.
135
00:12:23,729 --> 00:12:24,604
Where are you?
136
00:12:25,104 --> 00:12:27,104
[tense music rises]
137
00:12:29,729 --> 00:12:31,646
- [wind rushes]
- [Potnia] I'm here.
138
00:12:32,604 --> 00:12:35,104
- [grunts, gasps]
- [Potnia] In you.
139
00:12:39,521 --> 00:12:41,437
- [Seraphim] Alexia!
- [grunts]
140
00:12:42,437 --> 00:12:44,978
Don't! What are you doing?
141
00:12:44,979 --> 00:12:46,021
[Seraphim grunts]
142
00:12:47,521 --> 00:12:48,645
[whooshing]
143
00:12:48,646 --> 00:12:52,020
[Potnia] You still hear the cries
of your fallen men.
144
00:12:52,021 --> 00:12:54,396
Don't let their death be in vain.
145
00:12:55,437 --> 00:12:58,812
You're betraying them
by taking up arms with him.
146
00:13:00,354 --> 00:13:02,811
- Lean into your anger.
- No!
147
00:13:02,812 --> 00:13:05,895
[Potnia] Get the vengeance you deserve.
You owe them that.
148
00:13:05,896 --> 00:13:07,936
[grunting]
149
00:13:07,937 --> 00:13:09,271
- [shouts]
- [grunts]
150
00:13:09,937 --> 00:13:11,479
[grunts]
151
00:13:12,104 --> 00:13:13,687
[gasps] It's Potnia.
152
00:13:14,271 --> 00:13:16,354
I felt her take control of me.
153
00:13:18,312 --> 00:13:21,354
[Potnia] With friends like these,
who needs enemies?
154
00:13:22,271 --> 00:13:25,436
When you lose our trust,
you lose everything.
155
00:13:25,437 --> 00:13:26,645
[electricity crackles]
156
00:13:26,646 --> 00:13:28,646
There can be no friendship.
157
00:13:29,854 --> 00:13:30,854
[gasps]
158
00:13:31,771 --> 00:13:34,936
Stop! [grunts]
159
00:13:34,937 --> 00:13:35,979
[Potnia] No faith.
160
00:13:36,687 --> 00:13:38,396
No rule of law.
161
00:13:38,896 --> 00:13:39,937
Without trust,
162
00:13:40,896 --> 00:13:42,979
it's even greater than love.
163
00:13:44,187 --> 00:13:46,812
There can be no love without trust.
164
00:13:48,354 --> 00:13:49,187
[grunts]
165
00:13:49,771 --> 00:13:51,021
[Potnia] Trust is king,
166
00:13:51,604 --> 00:13:54,896
and I've just snatched it from all of you.
167
00:13:56,562 --> 00:13:58,145
[cackles]
168
00:13:58,146 --> 00:14:00,104
[electricity crackling]
169
00:14:04,854 --> 00:14:07,020
[grunting]
170
00:14:07,021 --> 00:14:07,979
[shouts]
171
00:14:11,646 --> 00:14:12,561
[grunts]
172
00:14:12,562 --> 00:14:13,854
[gasps]
173
00:14:16,146 --> 00:14:18,562
[Potnia] All that remains is fear.
174
00:14:19,271 --> 00:14:22,729
I feel the pain you feel
when you strike her.
175
00:14:23,521 --> 00:14:24,520
[Heron grunting]
176
00:14:24,521 --> 00:14:27,854
[Potnia] Which will make this
all the more pleasurable.
177
00:14:28,354 --> 00:14:30,228
[grunting]
178
00:14:30,229 --> 00:14:32,853
Find her and kill her!
179
00:14:32,854 --> 00:14:36,187
- [Potnia cackles] You can't stop me.
- [grunting]
180
00:14:36,687 --> 00:14:39,021
I control your soul.
181
00:14:39,521 --> 00:14:42,271
And the soul is greater than the mind!
182
00:14:42,771 --> 00:14:44,228
[Potnia cackling]
183
00:14:44,229 --> 00:14:47,146
[grunts, shouts]
184
00:14:48,479 --> 00:14:50,062
[clanging]
185
00:14:51,854 --> 00:14:52,770
Go!
186
00:14:52,771 --> 00:14:55,396
[dramatic music playing]
187
00:15:02,271 --> 00:15:03,521
[groans]
188
00:15:07,937 --> 00:15:09,437
[grunting]
189
00:15:13,687 --> 00:15:16,104
- [shouting]
- [grunting]
190
00:15:21,187 --> 00:15:22,187
[grunting]
191
00:15:25,687 --> 00:15:28,896
When you see yourself, she'll see you.
192
00:15:31,271 --> 00:15:32,103
[gasps]
193
00:15:32,104 --> 00:15:34,687
- [wind howling]
- [gasps]
194
00:15:35,646 --> 00:15:36,937
[grunts]
195
00:15:40,979 --> 00:15:42,478
[gasps]
196
00:15:42,479 --> 00:15:44,604
- [whooshing]
- [clanging]
197
00:15:47,354 --> 00:15:49,562
[grunting]
198
00:15:54,729 --> 00:15:55,770
- [shouts]
- Alexia!
199
00:15:55,771 --> 00:15:58,228
[Alexia grunting]
200
00:15:58,229 --> 00:16:00,770
The mirrors! Smash the mirrors!
201
00:16:00,771 --> 00:16:02,561
- She's using them to--
- [bones crack]
202
00:16:02,562 --> 00:16:05,770
To track us.
She's using the mirrors to track us.
203
00:16:05,771 --> 00:16:08,104
Smash them! [grunts]
204
00:16:09,521 --> 00:16:10,853
[shouts]
205
00:16:10,854 --> 00:16:12,812
[groans]
206
00:16:14,812 --> 00:16:15,979
[whooshing]
207
00:16:19,062 --> 00:16:21,103
[music intensifies]
208
00:16:21,104 --> 00:16:22,104
[shouts]
209
00:16:23,521 --> 00:16:25,104
- [grunts]
- [clanging]
210
00:16:28,146 --> 00:16:31,603
[grunting]
211
00:16:31,604 --> 00:16:34,062
[swords clanging]
212
00:16:45,604 --> 00:16:47,312
[Heron shouts]
213
00:16:48,187 --> 00:16:49,228
- [screams]
- [grunts]
214
00:16:49,229 --> 00:16:51,646
- [shouts]
- [grunts]
215
00:16:58,646 --> 00:17:00,896
[Alexia gasps, grunts]
216
00:17:02,312 --> 00:17:04,562
[gasps, grunts]
217
00:17:05,146 --> 00:17:08,311
[pants, grunts]
218
00:17:08,312 --> 00:17:10,270
[electricity sparking]
219
00:17:10,271 --> 00:17:12,854
[shouting]
220
00:17:16,562 --> 00:17:17,395
[grunts]
221
00:17:17,396 --> 00:17:20,145
All that remains is fear.
222
00:17:20,146 --> 00:17:21,854
[panting]
223
00:17:24,396 --> 00:17:27,271
[pants, grunts]
224
00:17:30,021 --> 00:17:31,104
Alexia!
225
00:17:31,604 --> 00:17:33,896
- [dramatic music playing]
- [choir vocalizing]
226
00:17:35,437 --> 00:17:37,312
[shouts]
227
00:17:38,729 --> 00:17:40,228
[panting]
228
00:17:40,229 --> 00:17:41,687
[grunts, gasps]
229
00:17:44,937 --> 00:17:46,061
[gasps]
230
00:17:46,062 --> 00:17:48,312
- [panting]
- [Alexia exhales]
231
00:17:50,562 --> 00:17:52,186
[pants]
232
00:17:52,187 --> 00:17:53,228
- No!
- [hisses]
233
00:17:53,229 --> 00:17:55,937
[grunts, gasps]
234
00:17:57,604 --> 00:17:58,811
[gasps]
235
00:17:58,812 --> 00:18:01,395
[groans]
236
00:18:01,396 --> 00:18:03,146
[Potnia cackling]
237
00:18:04,396 --> 00:18:07,103
[exhales, gasps]
238
00:18:07,104 --> 00:18:09,478
[Heron] Has anyone tried
to steal the necklace before?
239
00:18:09,479 --> 00:18:10,936
[Orpheus] Many have tried.
240
00:18:10,937 --> 00:18:14,311
They lacked the one thing
it takes to succeed.
241
00:18:14,312 --> 00:18:17,395
The will to sacrifice all.
242
00:18:17,396 --> 00:18:20,187
[echoes] The will to sacrifice all.
243
00:18:20,771 --> 00:18:23,104
The will to sacrifice all.
244
00:18:27,812 --> 00:18:30,021
- [sword slashes]
- [shouts]
245
00:18:30,604 --> 00:18:31,437
[grunts]
246
00:18:32,021 --> 00:18:32,854
No.
247
00:18:34,104 --> 00:18:36,062
It's time I rejoined my wife.
248
00:18:37,271 --> 00:18:38,353
Kofi.
249
00:18:38,354 --> 00:18:40,061
- [grunts, shouts]
- [gasps]
250
00:18:40,062 --> 00:18:41,812
[grunting]
251
00:18:47,979 --> 00:18:49,854
[screaming]
252
00:18:56,479 --> 00:18:57,311
Kofi.
253
00:18:57,312 --> 00:18:59,937
- [dramatic music playing]
- [choir vocalizing]
254
00:19:04,521 --> 00:19:06,562
[wind howling]
255
00:19:17,979 --> 00:19:19,103
[Heron grunts]
256
00:19:19,104 --> 00:19:21,187
[panting]
257
00:19:27,146 --> 00:19:28,021
Is that it?
258
00:19:32,354 --> 00:19:33,271
Where's Kofi?
259
00:19:37,854 --> 00:19:39,271
I'm so sorry.
260
00:19:41,312 --> 00:19:43,311
Gods, no. Oh no.
261
00:19:43,312 --> 00:19:44,771
No. No!
262
00:19:47,104 --> 00:19:47,937
Why him?
263
00:19:52,854 --> 00:19:53,854
Why Kofi?
264
00:19:59,187 --> 00:20:00,896
[Heron] Move, move, move!
265
00:20:05,354 --> 00:20:06,479
[whistles]
266
00:20:27,687 --> 00:20:28,646
Follow me.
267
00:20:48,062 --> 00:20:49,937
[Seraphim] We have to walk from here.
268
00:20:54,104 --> 00:20:56,521
I felt him pass through me when he died.
269
00:20:57,187 --> 00:20:59,104
But it wasn't like it was with my men.
270
00:21:00,354 --> 00:21:02,854
I felt their horror, but with Kofi,
271
00:21:03,646 --> 00:21:04,729
I felt peace.
272
00:21:05,937 --> 00:21:08,937
I felt something too, but it wasn't that.
273
00:21:09,979 --> 00:21:12,021
He's dead because of you.
274
00:21:12,646 --> 00:21:13,937
All of you.
275
00:21:14,521 --> 00:21:18,228
You're all fools.
And this is a fool's errand.
276
00:21:18,229 --> 00:21:21,062
I'm not gonna throw my life away for him.
277
00:21:21,562 --> 00:21:23,687
No matter who you think he is...
278
00:21:26,896 --> 00:21:27,729
I'm done.
279
00:21:34,812 --> 00:21:35,729
[Heron] I'm sorry.
280
00:21:36,896 --> 00:21:39,104
We will all miss Kofi very much.
281
00:21:40,937 --> 00:21:44,979
All we can do now
is make sure his sacrifice wasn't in vain.
282
00:21:56,812 --> 00:21:57,771
[Seraphim] Not you.
283
00:21:58,396 --> 00:22:00,937
It's bad luck
for mortals to cross this threshold.
284
00:22:03,854 --> 00:22:04,896
It's too risky.
285
00:22:06,521 --> 00:22:08,271
I hope you know what you're doing.
286
00:22:11,979 --> 00:22:14,396
Because we just paid in blood.
287
00:22:18,729 --> 00:22:21,312
[dramatic music playing]
288
00:22:21,312 --> 00:22:26,312
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
289
00:22:21,312 --> 00:22:31,312
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
17776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.