All language subtitles for Bird.2025.MULTi.1080p.WEB.H264-TyHD.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,625 --> 00:02:01,041
J'ai dû arriver à 16. C'est déjà pas mal.
2
00:02:01,208 --> 00:02:03,916
Tu sais,
ce mouvement que tu fais si bien,
3
00:02:04,083 --> 00:02:06,333
moi, je n'y arrive pas du tout...
4
00:02:07,666 --> 00:02:09,166
Oui, tu me montres ?
5
00:02:13,500 --> 00:02:14,625
Comment tu fais ?
6
00:02:14,791 --> 00:02:15,791
Tape du pied.
7
00:02:15,958 --> 00:02:18,625
- Il faut bien lever.
- Oui, comme ça.
8
00:03:06,708 --> 00:03:07,833
Bailey !
9
00:03:09,375 --> 00:03:11,250
Allez, on rentre.
10
00:03:12,333 --> 00:03:14,041
J'ai une surprise Ă la maison.
11
00:03:14,208 --> 00:03:16,125
- C'est quoi ?
- Une surprise !
12
00:03:17,625 --> 00:03:18,791
Prends-moi ça.
13
00:03:19,250 --> 00:03:20,375
Fais gaffe !
14
00:03:21,000 --> 00:03:22,333
C'est ma vache Ă lait.
15
00:03:22,500 --> 00:03:25,166
Pas une vraie vache, hein !
Allez, go.
16
00:03:35,625 --> 00:03:36,833
C'est parti !
17
00:03:37,875 --> 00:03:39,083
Vite !
18
00:03:39,541 --> 00:03:40,833
Ça passe !
19
00:05:00,708 --> 00:05:02,833
Un petit sourire, ma puce.
20
00:05:04,666 --> 00:05:05,750
La vache !
21
00:05:07,000 --> 00:05:08,333
Salut, les gars.
22
00:05:13,375 --> 00:05:14,833
NIQUE LES APPARTS DE LUXE
23
00:05:15,000 --> 00:05:16,166
Quelle belle journée !
24
00:05:17,000 --> 00:05:19,833
- Et tes serpents ?
- T'occupe !
25
00:05:20,000 --> 00:05:22,375
Faut les foutre en cage.
26
00:05:22,541 --> 00:05:24,416
Ou dans leur machin.
27
00:05:25,291 --> 00:05:27,416
Papa, pourquoi t'es si content ?
28
00:05:27,833 --> 00:05:29,416
Tu vas vite piger !
29
00:05:30,375 --> 00:05:31,583
Kayleigh !
30
00:05:37,416 --> 00:05:38,666
File-moi le sac.
31
00:05:38,833 --> 00:05:40,541
Attention au sac.
32
00:05:44,041 --> 00:05:45,125
Kayleigh ?
33
00:05:45,458 --> 00:05:47,041
Y a Bailey qu'est lĂ .
34
00:05:47,208 --> 00:05:48,666
Attends, j'arrive.
35
00:05:50,833 --> 00:05:54,041
Sois sympa avec elle.
Fais-le pour moi, hein ?
36
00:05:54,416 --> 00:05:55,583
Pour moi.
37
00:05:56,875 --> 00:05:59,500
Avec tes beaux yeux, lĂ .
38
00:06:02,541 --> 00:06:04,958
Trop canon !
Ça me fait deux beautés.
39
00:06:05,125 --> 00:06:06,458
Trop belle numéro 1.
40
00:06:06,625 --> 00:06:07,708
Et numéro 2.
41
00:06:07,875 --> 00:06:10,000
Bisous, bisous.
42
00:06:10,375 --> 00:06:12,166
Un petit bisou.
43
00:06:13,541 --> 00:06:15,250
Tu mets la casquette !
44
00:06:15,666 --> 00:06:17,916
- Ça va ? Tu m'as manqué.
- Toi aussi.
45
00:06:18,083 --> 00:06:19,833
Tu m'as trop manqué.
46
00:06:23,333 --> 00:06:24,833
Grande nouvelle !
47
00:06:26,916 --> 00:06:27,875
Ouais.
48
00:06:28,416 --> 00:06:29,750
Une grande nouvelle.
49
00:06:29,916 --> 00:06:30,708
Montre-lui.
50
00:06:37,375 --> 00:06:39,416
Je suis comme un ouf, regarde !
51
00:06:39,791 --> 00:06:41,416
Comment tu trouves ?
52
00:06:42,208 --> 00:06:43,791
Comment je trouve ?
53
00:06:44,791 --> 00:06:45,833
Alors ?
54
00:06:48,291 --> 00:06:49,458
Alors, quoi ?
55
00:06:50,625 --> 00:06:51,833
Quoi, quoi ?
56
00:06:52,000 --> 00:06:53,666
- Je capte rien.
- La combi !
57
00:06:54,625 --> 00:06:55,916
Elle l'a fait faire pour toi.
58
00:06:56,083 --> 00:06:58,291
Spécialement pour toi.
Pour samedi.
59
00:07:02,958 --> 00:07:04,291
Y a quoi, samedi ?
60
00:07:05,041 --> 00:07:06,416
Y a quoi, samedi ?
61
00:07:06,583 --> 00:07:08,708
Y a quoi, samedi !
62
00:07:10,708 --> 00:07:12,375
On se marie samedi.
63
00:07:15,875 --> 00:07:19,333
Le mariage, pour de vrai,
avec des demoiselles d'honneur assorties.
64
00:07:19,500 --> 00:07:21,250
Elle veut ça pour Cutie et toi.
65
00:07:22,291 --> 00:07:25,625
- Tu vois, ça lui plaît pas.
- Si, elle va essayer.
66
00:07:25,791 --> 00:07:27,166
Vas-y, essaye.
67
00:07:27,791 --> 00:07:28,791
Essaye-la !
68
00:07:28,958 --> 00:07:31,125
Pour la rapporter, si ça va pas.
69
00:07:31,875 --> 00:07:32,875
Essaye.
70
00:07:37,166 --> 00:07:38,416
J'aime pas.
71
00:07:42,416 --> 00:07:43,666
Essaye-la.
72
00:07:46,416 --> 00:07:47,791
Jamais de la vie.
73
00:07:48,750 --> 00:07:50,000
Tu joues Ă quoi ?
74
00:07:50,166 --> 00:07:52,791
- Je mettrai pas ça.
- Tu vas la mettre.
75
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
Bien sûr que si !
76
00:07:54,250 --> 00:07:55,916
Je porte pas ces machins-lĂ .
77
00:07:56,250 --> 00:07:59,500
- Je te l'avais dit.
- Mais si, ça lui plaît.
78
00:07:59,666 --> 00:08:01,416
Laisse-moi faire, sérieux.
79
00:08:02,041 --> 00:08:03,833
Pourquoi tu m'as rien dit ?
80
00:08:04,125 --> 00:08:06,541
J'ai fait ma demande il y a 8 jours.
81
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Et personne me dit rien ?
82
00:08:13,333 --> 00:08:15,750
Ça te fait pas kiffer, pour moi ?
83
00:08:18,708 --> 00:08:20,666
Ça te fait pas kiffer, pour moi ?
84
00:08:25,666 --> 00:08:28,041
Tout à coup, t'as du fric pour ça ?
85
00:08:28,333 --> 00:08:29,458
Le crapaud !
86
00:08:29,625 --> 00:08:33,500
Ce crapaud Ă came,
ce bordel va payer pour tout ça.
87
00:08:39,875 --> 00:08:41,333
Elle s'installe ?
88
00:08:41,625 --> 00:08:42,916
Euh, je suis lĂ ...
89
00:08:43,083 --> 00:08:45,000
Gâche pas tout.
90
00:08:45,541 --> 00:08:47,333
Elle fait mon bonheur.
91
00:08:47,750 --> 00:08:52,208
- Tu la connais depuis deux minutes.
- Ça fait déjà trois mois !
92
00:08:52,375 --> 00:08:53,291
T'as compté ?
93
00:08:53,791 --> 00:08:55,500
Bien sûr que je compte.
94
00:08:55,666 --> 00:08:59,291
Chaque minute compte avec toi.
Trois mois et une minute.
95
00:08:59,458 --> 00:09:00,833
Tu vas oĂą ?
96
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Tu fais quoi ? Passe la combi.
97
00:09:03,166 --> 00:09:04,333
- Grave pas.
- Allez !
98
00:09:04,500 --> 00:09:05,666
C'est non.
99
00:09:06,208 --> 00:09:07,625
Déconne pas !
100
00:09:12,458 --> 00:09:14,333
Regarde-moi bien, arrĂŞte.
101
00:09:14,500 --> 00:09:15,500
ArrĂŞte !
102
00:09:17,416 --> 00:09:18,750
Regarde-moi bien !
103
00:09:18,916 --> 00:09:19,833
ArrĂŞte !
104
00:09:20,000 --> 00:09:21,041
Bug, laisse tomber.
105
00:09:21,208 --> 00:09:22,250
Tu vas la passer ?
106
00:09:23,500 --> 00:09:25,041
Je t'habille comme un bébé ?
107
00:09:25,625 --> 00:09:27,833
Comme un putain de bébé ?
ArrĂŞte.
108
00:09:29,458 --> 00:09:30,833
Mets-la !
109
00:09:32,041 --> 00:09:33,916
- Lâche-moi !
- Sur toi, comme ça.
110
00:09:34,083 --> 00:09:35,333
Par-dessus.
111
00:09:35,833 --> 00:09:37,000
Ça te va trop bien.
112
00:09:37,166 --> 00:09:38,208
Trop canon !
113
00:09:38,375 --> 00:09:40,208
C'est trop canon sur toi.
114
00:09:43,625 --> 00:09:45,375
Lâche-moi, je te déteste.
115
00:09:51,541 --> 00:09:53,666
Crois-moi, tu vas l'essayer.
116
00:09:59,083 --> 00:10:00,291
Dégage !
117
00:11:23,125 --> 00:11:25,750
CAMERON NIQUE LA POLICE
118
00:12:19,666 --> 00:12:21,208
Encore un délire à lui.
119
00:12:22,625 --> 00:12:24,541
Il dit qu'il a réservé le pub.
120
00:12:24,708 --> 00:12:26,541
C'est du sérieux, alors.
121
00:12:26,708 --> 00:12:28,458
Il lui envoie du rĂŞve.
122
00:12:28,625 --> 00:12:30,416
En fait, il a pas un rond.
123
00:12:30,583 --> 00:12:32,541
Le crapaud va cracher la thune.
124
00:12:32,708 --> 00:12:34,166
Il bave de la came.
125
00:12:34,666 --> 00:12:35,791
Un crapaud ?
126
00:12:36,833 --> 00:12:38,708
C'est leur crapaud Ă came.
127
00:12:38,916 --> 00:12:42,083
Elle va débarquer avec sa môme
et jouer les daronnes.
128
00:12:42,250 --> 00:12:44,250
Bouffer nos trucs,
écouter Harry Styles.
129
00:12:45,333 --> 00:12:47,000
Elle kiffe Harry Styles ?
130
00:12:47,500 --> 00:12:49,125
J'en sais rien. Sûrement.
131
00:12:51,625 --> 00:12:54,250
Crois-moi,
elle fera pas la loi avec moi.
132
00:12:54,416 --> 00:12:55,500
Et voilĂ !
133
00:12:56,041 --> 00:12:58,083
- Ça te va bien.
- Sérieux ?
134
00:12:59,125 --> 00:13:00,666
On dirait un vrai justicier.
135
00:13:00,833 --> 00:13:01,875
Sérieux ?
136
00:13:02,041 --> 00:13:03,000
C'est bien ?
137
00:13:03,666 --> 00:13:04,625
Un justicier ?
138
00:13:07,166 --> 00:13:09,583
Il est sur un coup, ce soir.
Pour une gamine.
139
00:13:09,750 --> 00:13:11,458
Il fait le taf des flics.
140
00:13:12,125 --> 00:13:14,125
- Quelle gamine ?
- T'as rien entendu.
141
00:13:21,583 --> 00:13:23,291
Surtout, t'as rien entendu.
142
00:13:23,708 --> 00:13:24,833
Je peux venir ?
143
00:13:25,166 --> 00:13:26,583
Je te dirai rien.
144
00:13:26,750 --> 00:13:27,875
Pourquoi ?
145
00:13:28,708 --> 00:13:30,458
Pas de gamins, j'ai dit.
146
00:13:31,583 --> 00:13:34,083
Je suis pas une gamine, j'ai 12 ans.
Et mĂŞme pas vierge.
147
00:13:34,791 --> 00:13:36,166
C'est vrai, Bailey ?
148
00:13:36,625 --> 00:13:39,208
Elle passe son temps
Ă raconter de la merde.
149
00:13:43,791 --> 00:13:45,000
Ă€ mon tour ?
150
00:13:45,875 --> 00:13:47,666
- Fais pas l'andouille.
- Sérieux.
151
00:13:47,833 --> 00:13:50,250
Et samedi,
tu veux pas ĂŞtre jolie au mariage ?
152
00:13:50,750 --> 00:13:52,000
Rien Ă battre.
153
00:13:54,916 --> 00:13:56,041
T'en dis quoi ?
154
00:13:56,208 --> 00:13:57,625
Ça le regarde pas !
155
00:13:59,416 --> 00:14:01,083
- T'es sûre ?
- Carrément.
156
00:14:02,916 --> 00:14:04,333
Bug va me tuer.
157
00:14:04,708 --> 00:14:07,000
Il y verra que du feu,
je dirai que c'est moi.
158
00:14:09,625 --> 00:14:11,666
J'aimerais trop ĂŞtre comme toi.
159
00:14:12,000 --> 00:14:13,750
T'as trop la confiance.
160
00:14:14,208 --> 00:14:16,625
Une emmerdeuse, comme dit maman.
161
00:14:40,291 --> 00:14:41,458
Hunter, mate !
162
00:14:41,625 --> 00:14:42,875
Je fais comme toi.
163
00:15:04,958 --> 00:15:07,291
JE HAIS LES HUMAINS
164
00:15:17,500 --> 00:15:19,375
Va pas te prendre un coup.
165
00:15:50,125 --> 00:15:53,291
Maintenant qu'on a les crapauds,
voyons comment faire
166
00:15:53,458 --> 00:15:56,458
pour extraire la drogue
Ă utiliser pour...
167
00:15:58,333 --> 00:16:00,875
Tu fais quoi, putain ?
Relève-toi.
168
00:16:02,166 --> 00:16:03,750
T'as fait quoi, Ă tes cheveux ?
169
00:16:03,916 --> 00:16:05,125
J'ai coupé.
170
00:16:05,666 --> 00:16:07,208
Tu l'as fait exprès ?
171
00:16:08,583 --> 00:16:10,166
Faut demander, avant.
172
00:16:10,333 --> 00:16:11,416
C'est pas possible !
173
00:16:11,583 --> 00:16:12,541
Dégage !
174
00:16:12,708 --> 00:16:14,916
Tu dois me demander.
Je suis ton père.
175
00:16:15,083 --> 00:16:16,333
T'as demandé pour te marier ?
176
00:16:16,500 --> 00:16:18,416
Je suis adulte, t'as 12 ans !
177
00:16:18,583 --> 00:16:19,791
Et alors ?
178
00:16:23,916 --> 00:16:25,583
Affreuse, la demoiselle d'honneur.
179
00:16:25,750 --> 00:16:27,583
Je serai pas demoiselle d'honneur.
180
00:16:27,750 --> 00:16:28,666
Pardon ?
181
00:16:29,375 --> 00:16:31,833
Je serai pas demoiselle d'honneur.
182
00:16:33,166 --> 00:16:36,500
T'y couperas pas,
tu seras demoiselle d'honneur.
183
00:16:36,666 --> 00:16:39,791
La petite et toi, assorties.
C'est notre rĂŞve.
184
00:16:39,958 --> 00:16:41,791
Je m'en tape de votre rĂŞve.
185
00:16:44,583 --> 00:16:46,750
Tu t'en tapes de mon rĂŞve ?
186
00:16:54,375 --> 00:16:55,666
Tu vas m'entendre !
187
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
Attention, Bailey !
188
00:17:44,708 --> 00:17:46,750
Trop stylée, la coupe !
189
00:17:49,416 --> 00:17:51,625
- Dégage, frangine.
- Ta gueule.
190
00:17:52,125 --> 00:17:53,375
Vous faites quoi ? Je viens.
191
00:17:53,541 --> 00:17:54,500
Comment on entre ?
192
00:17:56,166 --> 00:17:57,583
En gros...
193
00:17:58,125 --> 00:18:01,625
Kelvin toque, on se planque.
Ils ouvrent, on entre.
194
00:18:01,791 --> 00:18:03,500
- Simple, basique.
- Allez !
195
00:18:03,666 --> 00:18:06,208
- Vous faites quoi ?
- Rien.
196
00:18:06,375 --> 00:18:07,500
À l'attaque, frère.
197
00:18:07,666 --> 00:18:09,375
- On y va.
- Pas toi !
198
00:18:09,541 --> 00:18:11,000
Faut aider les petits !
199
00:18:11,375 --> 00:18:14,250
- Toi, tu viens pas.
- La ferme !
200
00:18:14,416 --> 00:18:16,333
- Viens pas !
- Si.
201
00:18:16,500 --> 00:18:17,791
Je t'avais prévenue !
202
00:18:17,958 --> 00:18:19,708
- Ta gueule.
- Pas toi !
203
00:18:19,875 --> 00:18:20,958
Tu vas voir, ton père !
204
00:18:21,125 --> 00:18:22,458
Je veux aider les petits.
205
00:18:22,625 --> 00:18:25,500
Viens pas, ça vaut mieux.
On va le massacrer.
206
00:18:26,083 --> 00:18:27,000
Vous faites quoi ?
207
00:18:27,166 --> 00:18:29,208
Frère, on parle de ma cousine.
208
00:18:29,375 --> 00:18:30,458
J'ai monté ce truc,
209
00:18:30,625 --> 00:18:34,291
si y a une victime d'abus ou quoi,
on débarque, frère.
210
00:18:34,458 --> 00:18:35,833
Prends ça.
211
00:18:37,208 --> 00:18:38,708
Surtout, tu viens pas.
212
00:20:49,500 --> 00:20:51,041
Défigure-le !
213
00:20:52,166 --> 00:20:54,125
Comme ça, les gosses
214
00:20:54,291 --> 00:20:55,708
sauront t'éviter.
215
00:21:59,708 --> 00:22:01,333
Allez !
216
00:22:56,500 --> 00:22:57,541
Coucou.
217
00:23:26,375 --> 00:23:29,625
T'es oĂą, bordel ? Il est minuit.
Ă€ quoi tu joues ?
218
00:23:30,458 --> 00:23:32,250
C'est Ă cause du mariage ?
219
00:23:34,750 --> 00:23:39,041
Fous pas ta merde cette semaine.
J'ai déjà le mariage à gérer.
220
00:23:39,208 --> 00:23:41,916
Viens pas faire chier en plus.
T'es oĂą ?
221
00:23:44,458 --> 00:23:45,958
J'ai dormi chez Dionne
222
00:23:46,125 --> 00:23:48,250
Je te l'ai dit, tu zappes tout
223
00:24:57,208 --> 00:24:58,375
Tu fais quoi ?
224
00:24:58,916 --> 00:24:59,833
Approche pas.
225
00:25:03,958 --> 00:25:05,250
Comme tu veux.
226
00:25:05,958 --> 00:25:08,166
Je suis équipée, pas de truc chelou.
227
00:25:11,625 --> 00:25:13,083
Y a pas de truc.
228
00:25:13,250 --> 00:25:15,333
Je filme et j'envoie à mon frère.
229
00:25:17,041 --> 00:25:19,500
Donc si je fais un truc, il me verra.
230
00:25:21,333 --> 00:25:22,333
Ouais.
231
00:25:24,916 --> 00:25:26,500
Je dois faire un truc ?
232
00:25:26,666 --> 00:25:28,333
Montre juste ton visage.
233
00:25:45,416 --> 00:25:46,666
Je m'appelle Bird.
234
00:25:48,083 --> 00:25:49,125
Et toi ?
235
00:25:49,750 --> 00:25:51,166
Ça te regarde pas.
236
00:25:58,458 --> 00:25:59,791
Magnifique, hein ?
237
00:26:01,625 --> 00:26:02,958
Quoi donc ?
238
00:26:05,916 --> 00:26:07,125
La journée.
239
00:26:15,333 --> 00:26:16,916
Tu fais quoi, lĂ , si tĂ´t ?
240
00:26:19,708 --> 00:26:21,875
J'allais te demander mon chemin.
241
00:26:25,583 --> 00:26:26,750
Je cherche quelqu'un
242
00:26:26,916 --> 00:26:28,208
Ă cette adresse.
243
00:26:30,541 --> 00:26:32,083
Tu sais oĂą c'est ?
244
00:26:37,625 --> 00:26:40,000
C'est par là , près de la Tamise.
245
00:26:40,875 --> 00:26:42,083
La grande tour.
246
00:26:43,375 --> 00:26:44,750
Toi, tu vas par lĂ ?
247
00:26:45,958 --> 00:26:46,958
Non.
248
00:26:48,333 --> 00:26:49,375
Non ?
249
00:26:51,041 --> 00:26:53,000
- À la prochaine ?
- Sûrement pas.
250
00:26:53,166 --> 00:26:54,125
Non ?
251
00:28:39,875 --> 00:28:42,041
- Ils habitaient lĂ ?
- Vos parents ?
252
00:28:42,208 --> 00:28:44,333
Désolée, y a que moi et mon fils.
253
00:28:44,875 --> 00:28:46,500
Et ma copine. Désolée.
254
00:28:46,666 --> 00:28:48,000
- Merci.
- De rien.
255
00:29:32,125 --> 00:29:33,916
Tu vas oĂą ? Reviens !
256
00:29:35,166 --> 00:29:35,958
Viens lĂ !
257
00:29:36,583 --> 00:29:38,208
Où t'as passé la nuit ?
258
00:29:38,375 --> 00:29:41,416
J'ai pas fermé l'œil à cause de toi.
Tu vas oĂą ?
259
00:29:42,791 --> 00:29:45,250
- Tu faisais quoi, lĂ -bas ?
- Rien !
260
00:29:45,416 --> 00:29:47,833
- T'étais avec un garçon ?
- Mais non !
261
00:29:48,000 --> 00:29:50,208
Retournes-y. Tu faisais quoi ?
262
00:29:51,041 --> 00:29:53,041
- C'était un garçon !
- Non !
263
00:29:53,208 --> 00:29:56,875
Je sais que t'étais avec un garçon.
Je vais te fumer !
264
00:29:57,041 --> 00:29:58,458
Regarde-moi. Tu m'entends ?
265
00:29:58,625 --> 00:29:59,708
C'est bon.
266
00:29:59,875 --> 00:30:03,500
T'es comme ta mère.
J'aurais dĂ» te laisser avec elle.
267
00:30:05,416 --> 00:30:07,333
Vas-y, rentre Ă la maison.
268
00:30:07,500 --> 00:30:08,250
Par lĂ !
269
00:30:08,416 --> 00:30:09,208
Lâche-la !
270
00:30:09,708 --> 00:30:11,791
Surveille tes clebs, toi !
271
00:30:15,416 --> 00:30:16,333
Tu rentres !
272
00:30:17,458 --> 00:30:19,208
T'es punie, t'entends ?
273
00:30:19,666 --> 00:30:21,083
Jusqu'au mariage.
274
00:30:21,250 --> 00:30:24,875
C'est ma semaine Ă moi, putain.
Va pas tout gâcher.
275
00:30:25,708 --> 00:30:27,250
Et prends une douche.
276
00:30:28,583 --> 00:30:30,208
Allez, dépêche-toi !
277
00:30:56,750 --> 00:30:58,541
Je dois faire un truc ?
278
00:31:20,125 --> 00:31:21,583
Magnifique, hein ?
279
00:31:23,583 --> 00:31:24,625
Quoi donc ?
280
00:31:33,458 --> 00:31:34,666
La journée.
281
00:34:07,416 --> 00:34:08,875
Ça marche pas, cette chanson.
282
00:34:09,041 --> 00:34:10,416
Non, ça marche pas !
283
00:34:10,583 --> 00:34:14,125
Jay m'a dit de balancer
un bon vieux tube, ça kiffe.
284
00:34:14,291 --> 00:34:18,333
Non, lis bien.
Ça bave quand ça kiffe pas.
285
00:34:19,000 --> 00:34:22,666
- Faut un truc qu'ils kiffent pas.
- Une chanson de merde ?
286
00:34:23,166 --> 00:34:24,375
Genre quoi ?
287
00:34:24,541 --> 00:34:26,958
- Va pour une merde.
- Mais quoi ?
288
00:34:27,250 --> 00:34:29,958
Murder on the Dancefloor,
c'est de la merde !
289
00:34:30,625 --> 00:34:32,833
Moi, j'aime bien, cette chanson.
290
00:34:56,791 --> 00:34:58,666
HĂ©, c'est toi, Bailey ?
291
00:34:59,208 --> 00:35:01,083
Je peux te parler vite fait ?
292
00:35:01,333 --> 00:35:03,708
Dis-moi que t'as bien eu la vidéo.
293
00:35:04,416 --> 00:35:05,541
Le plan, ouais.
294
00:35:07,916 --> 00:35:09,041
Défigure-le !
295
00:35:12,208 --> 00:35:14,750
Comme ça, les gosses sauront t'éviter.
296
00:35:14,916 --> 00:35:16,000
On va changer le monde.
297
00:35:16,166 --> 00:35:18,125
L'un après l'autre, ces connards.
298
00:35:18,291 --> 00:35:20,250
Je suis sur un autre coup.
299
00:35:20,416 --> 00:35:21,625
Y a une daronne,
300
00:35:21,791 --> 00:35:24,041
elle a attaché sa gosse dehors,
301
00:35:24,208 --> 00:35:26,125
et ça lui a brûlé la peau.
302
00:35:26,291 --> 00:35:27,125
C'est taré !
303
00:35:27,458 --> 00:35:30,041
De ouf.
Viens fumer la daronne avec nous.
304
00:35:30,333 --> 00:35:32,708
J'aimerais bien, préviens-moi.
305
00:35:33,458 --> 00:35:34,458
Tu la fermes !
306
00:35:36,041 --> 00:35:37,541
Trop stylée, ta coupe.
307
00:35:38,916 --> 00:35:40,000
Sympa.
308
00:36:19,166 --> 00:36:21,500
TE FAIS PAS DE SOUCI
309
00:36:28,208 --> 00:36:30,083
L'AMOUR PAR-DESSUS TOUT
310
00:36:32,500 --> 00:36:34,333
ESPOIR
311
00:37:20,791 --> 00:37:23,041
Je sentais qu'on se reverrait.
312
00:37:24,750 --> 00:37:26,333
Tu fais quoi, lĂ -haut ?
313
00:37:28,583 --> 00:37:30,708
Tu t'es fait du souci pour moi ?
314
00:37:34,000 --> 00:37:35,041
Non.
315
00:37:38,250 --> 00:37:40,208
Je voulais voir où j'étais.
316
00:37:43,291 --> 00:37:46,083
Je suis d'ici,
mais j'ai peu de souvenirs.
317
00:37:47,875 --> 00:37:50,083
C'était pour retrouver mes marques.
318
00:37:54,625 --> 00:37:56,416
T'as retrouvé les gens ?
319
00:37:57,333 --> 00:37:58,166
Non.
320
00:37:59,250 --> 00:38:01,333
A priori, ils ne sont plus lĂ .
321
00:38:02,708 --> 00:38:03,833
C'était qui ?
322
00:38:05,333 --> 00:38:06,541
Ma famille.
323
00:38:09,291 --> 00:38:10,625
Mes parents.
324
00:38:22,708 --> 00:38:26,041
J'aime me dire qu'ils avaient cette vue
au quotidien.
325
00:38:36,625 --> 00:38:37,833
T'as faim ?
326
00:38:45,750 --> 00:38:47,416
Qu'est-ce que tu fais ?
327
00:38:50,791 --> 00:38:52,625
Allez, ma petite princesse.
328
00:38:58,166 --> 00:38:59,583
Attends papa.
329
00:39:08,458 --> 00:39:09,958
Je connais quelqu'un.
330
00:39:11,875 --> 00:39:13,375
Elle pourrait aider.
331
00:39:15,708 --> 00:39:18,166
Elle vivait au même étage
que ta famille.
332
00:39:21,791 --> 00:39:22,958
Je t'emmène la voir.
333
00:39:24,375 --> 00:39:26,625
C'était le destin, notre rencontre.
334
00:39:29,000 --> 00:39:31,416
J'attendais de voir pour la suite.
335
00:39:33,375 --> 00:39:34,750
Tu me files ton numéro ?
336
00:39:34,916 --> 00:39:36,666
- Mon numéro ?
- De téléphone.
337
00:39:38,666 --> 00:39:40,708
Moi, j'ai pas de téléphone.
338
00:39:41,625 --> 00:39:43,041
T'es trop chelou.
339
00:39:44,416 --> 00:39:45,875
Je t'emmène demain.
340
00:39:46,041 --> 00:39:47,458
Demain, parfait.
341
00:40:10,708 --> 00:40:12,125
Ça virait au bleu...
342
00:40:12,291 --> 00:40:15,291
J'ai humidifié le terrarium,
et c'était plié.
343
00:40:15,458 --> 00:40:17,166
- C'est long ?
- 15 jours.
344
00:40:17,333 --> 00:40:19,708
15 jours !
Tu fais quoi de la peau ?
345
00:40:19,875 --> 00:40:21,125
Nada. Poubelle.
346
00:40:21,291 --> 00:40:24,166
Poubelle ?
T'as vu la taille du serpent ?
347
00:40:24,541 --> 00:40:26,208
Bailey, Sinead a mué.
348
00:40:27,916 --> 00:40:29,541
Trop dégueu !
349
00:41:25,791 --> 00:41:27,125
Elles s'installent ?
350
00:41:27,750 --> 00:41:29,166
Ă€ ton avis ?
351
00:41:33,958 --> 00:41:35,333
Tu m'as rien demandé.
352
00:41:35,708 --> 00:41:38,750
Je dois te demander la permission
de vivre ma vie ?
353
00:41:41,416 --> 00:41:42,958
C'est quoi, cette coupe ?
354
00:41:43,750 --> 00:41:44,958
De quoi je me mĂŞle ?
355
00:41:45,125 --> 00:41:46,583
Je te permets pas !
356
00:41:46,750 --> 00:41:47,875
Tu la boucles.
357
00:41:48,916 --> 00:41:50,458
C'est pour m'embĂŞter ?
358
00:41:50,958 --> 00:41:53,125
Ils étaient trop beaux,
tes cheveux.
359
00:41:53,291 --> 00:41:54,416
Et alors ?
360
00:41:55,166 --> 00:41:58,916
J'ai une pote qui pose des tresses.
Elle te fera ça pour samedi.
361
00:41:59,083 --> 00:42:00,583
T'excite pas, il a pas de fric.
362
00:42:00,750 --> 00:42:03,041
Qui c'est qu'a pas de fric ?
363
00:42:03,333 --> 00:42:04,166
Le crapaud !
364
00:42:04,458 --> 00:42:06,666
Ce bâtard s'est mis à baver.
365
00:42:08,166 --> 00:42:09,208
Comment t'as fait ?
366
00:42:09,375 --> 00:42:13,166
De la musique sincère, tiens !
Y a que ça qui marche.
367
00:42:19,083 --> 00:42:21,291
Si ça a lieu samedi,
ce sera sans moi.
368
00:42:22,000 --> 00:42:23,041
Reviens !
369
00:42:29,375 --> 00:42:32,791
Bailey Taylor,
je me marie avec Kayleigh samedi,
370
00:42:32,958 --> 00:42:35,125
et tu seras présente à mon mariage.
371
00:42:35,291 --> 00:42:38,541
Je t'y traînerai par la peau du cul,
ça va chier.
372
00:42:38,708 --> 00:42:40,583
Tu y seras, point barre.
373
00:42:42,166 --> 00:42:43,875
Me gâche pas mon mariage.
374
00:45:08,291 --> 00:45:09,291
Quoi ?
375
00:45:14,458 --> 00:45:15,541
Sérieux ?
376
00:45:18,583 --> 00:45:20,875
Ça remonte à quand, tes règles ?
377
00:45:25,208 --> 00:45:26,708
Pourquoi t'as rien dit ?
378
00:45:26,875 --> 00:45:28,333
Pourquoi ?
379
00:45:30,875 --> 00:45:32,250
T'as fait un test ?
380
00:45:36,166 --> 00:45:40,083
Si je suis content ?
Je te dis pas, je tremble de partout.
381
00:45:46,041 --> 00:45:48,083
Ils vont rien faire, tes parents.
382
00:45:53,166 --> 00:45:56,583
Faut se voir pour en parler.
Tout de suite.
383
00:45:56,958 --> 00:45:59,541
Tu peux sortir ?
Rendez-vous Ă l'arrĂŞt ?
384
00:46:01,166 --> 00:46:03,708
S'il te plaît, tout de suite.
Obligé.
385
00:46:05,125 --> 00:46:06,541
Je suis fou de joie !
386
00:46:13,416 --> 00:46:15,500
Tout de suite, je me prépare.
387
00:46:16,750 --> 00:46:18,083
Je t'attends lĂ -bas.
388
00:47:11,958 --> 00:47:13,666
Qu'est-ce qu'il y a ?
389
00:47:17,250 --> 00:47:18,875
C'est quoi, cette tĂŞte ?
390
00:47:25,583 --> 00:47:27,000
Première fois ?
391
00:47:29,625 --> 00:47:31,875
Vas-y, file-moi mon sac.
392
00:47:41,625 --> 00:47:44,416
J'ai que des tampons.
Ça te va ?
393
00:47:44,583 --> 00:47:45,625
Je connais.
394
00:47:48,583 --> 00:47:49,458
T'as mal ?
395
00:47:57,041 --> 00:47:59,375
C'est sur ordonnance,
prends-en qu'un.
396
00:47:59,541 --> 00:48:01,833
T'auras moins mal au ventre.
397
00:48:03,333 --> 00:48:04,458
Tu lui dis rien.
398
00:48:04,625 --> 00:48:06,833
T'inquiète, ça reste entre nous.
399
00:48:08,708 --> 00:48:09,666
Bailey.
400
00:48:11,041 --> 00:48:12,500
Ça va bien se passer.
401
00:48:46,083 --> 00:48:48,208
On dirait que t'as changé.
402
00:48:49,166 --> 00:48:50,291
Moins moche ?
403
00:48:50,458 --> 00:48:51,750
T'es pas moche.
404
00:48:51,916 --> 00:48:55,250
- Comme un pou, dit maman.
- Tu sais que c'est pas vrai.
405
00:49:56,041 --> 00:49:57,208
Peena !
406
00:49:57,875 --> 00:49:58,916
Keesha !
407
00:50:01,833 --> 00:50:03,041
Tu m'as manqué.
408
00:50:03,875 --> 00:50:04,875
Regarde-moi !
409
00:50:05,041 --> 00:50:06,208
Je te regarde.
410
00:50:10,250 --> 00:50:12,041
Bailey, regarde-moi !
411
00:50:15,541 --> 00:50:16,666
Regarde !
412
00:50:17,291 --> 00:50:18,791
Vas-y ! Attention Ă toi.
413
00:50:21,500 --> 00:50:22,416
T'as vu ?
414
00:50:22,583 --> 00:50:24,750
C'était super. Redescends.
415
00:50:25,000 --> 00:50:27,625
- Je suis déjà en nage.
- T'as chaud ?
416
00:50:27,791 --> 00:50:29,500
Je suis déjà en nage.
417
00:50:31,500 --> 00:50:32,666
C'est qui ?
418
00:50:34,625 --> 00:50:35,875
C'est Bird.
419
00:50:38,041 --> 00:50:39,375
Tu dis bonjour ?
420
00:50:40,458 --> 00:50:41,583
Bonjour, Bird.
421
00:50:47,291 --> 00:50:48,208
Bonjour, Bird.
422
00:50:49,875 --> 00:50:52,750
Moi, c'est Peena.
Voici Keesha, ma petite sœur.
423
00:50:52,916 --> 00:50:55,083
Et aussi la sœur de Bailey.
424
00:50:55,750 --> 00:50:56,625
Et maman ?
425
00:50:57,333 --> 00:50:58,958
Au lit avec Skate.
426
00:50:59,250 --> 00:51:00,333
Skate ?
427
00:51:00,875 --> 00:51:02,166
Son nouveau copain.
428
00:51:06,458 --> 00:51:07,625
Suis-moi, Bird.
429
00:51:09,875 --> 00:51:10,958
Viens.
430
00:51:21,333 --> 00:51:22,583
T'es qui, toi ?
431
00:51:23,375 --> 00:51:24,458
Le technicien.
432
00:51:25,166 --> 00:51:26,750
Pour le compteur.
433
00:51:27,041 --> 00:51:28,625
Y a pas de compteur !
434
00:51:29,458 --> 00:51:33,666
C'est pour ça que j'ai pas trouvé.
Trois jours que je cherche.
435
00:51:48,416 --> 00:51:49,500
Tu viens ?
436
00:51:58,375 --> 00:51:59,625
Lew !
437
00:51:59,875 --> 00:52:00,958
Ça va ?
438
00:52:02,583 --> 00:52:04,166
Tu me fais un bisou ?
439
00:52:06,833 --> 00:52:08,125
Tu m'as manqué.
440
00:52:08,291 --> 00:52:10,416
Tu t'occupes de Keesha et Peena ?
441
00:52:12,416 --> 00:52:13,500
Promis ?
442
00:52:19,625 --> 00:52:20,958
Je reviens jouer.
443
00:52:44,791 --> 00:52:45,833
Maman ?
444
00:53:02,166 --> 00:53:04,000
T'as fait quoi, Ă tes cheveux ?
445
00:53:04,166 --> 00:53:05,416
Je les ai coupés.
446
00:53:08,333 --> 00:53:09,708
T'en as toujours eu honte.
447
00:53:09,875 --> 00:53:11,083
C'est pas vrai.
448
00:53:13,791 --> 00:53:15,000
T'as pleuré ?
449
00:53:17,333 --> 00:53:19,250
C'est Bug qui t'a demandé ?
450
00:53:19,416 --> 00:53:20,791
Non, moi toute seule.
451
00:53:20,958 --> 00:53:23,250
- Je suis dans une bande.
- Une bande ?
452
00:53:23,416 --> 00:53:25,125
Parle moins fort.
453
00:53:25,500 --> 00:53:28,083
Sois gentille, je dors.
454
00:53:28,416 --> 00:53:29,958
C'est ma grande.
455
00:53:31,916 --> 00:53:33,000
Je vois.
456
00:53:34,958 --> 00:53:36,458
Celle que t'as virée ?
457
00:53:39,375 --> 00:53:40,750
C'est toi, la mauvaise ?
458
00:53:40,916 --> 00:53:42,208
Baisse d'un ton.
459
00:53:43,416 --> 00:53:44,583
Je flippe !
460
00:53:45,666 --> 00:53:46,708
Tu fais bien.
461
00:53:50,250 --> 00:53:51,250
Peena ?
462
00:53:51,583 --> 00:53:53,625
Ma petite gueule d'ange !
463
00:53:54,833 --> 00:53:56,041
Fais-moi un thé.
464
00:53:56,208 --> 00:53:57,333
T'en veux un ?
465
00:54:00,458 --> 00:54:02,458
Y a quelqu'un qui veut te voir.
466
00:54:02,750 --> 00:54:03,708
Qui ?
467
00:54:04,041 --> 00:54:05,041
Bird ?
468
00:54:06,666 --> 00:54:07,583
Putain.
469
00:54:08,083 --> 00:54:10,541
Une vraie autoroute, cette baraque.
470
00:54:14,208 --> 00:54:15,458
Tu le reconnais ?
471
00:54:16,916 --> 00:54:18,375
- Enchanté.
- Quoi ?
472
00:54:19,208 --> 00:54:21,083
Tu fais quoi avec ma gosse ?
473
00:54:21,750 --> 00:54:24,125
Sa famille vivait Ă Tyler House.
474
00:54:25,291 --> 00:54:26,625
Tu te rappelles d'eux ?
475
00:54:27,166 --> 00:54:28,708
Au même étage que mamie et toi.
476
00:54:29,125 --> 00:54:31,375
Bug sait que tu traînes avec lui ?
477
00:54:31,541 --> 00:54:33,750
Il s'en fout, il est occupé.
478
00:54:33,916 --> 00:54:35,375
Avec sa fiancée.
479
00:54:35,666 --> 00:54:36,833
Kayleigh ?
480
00:54:37,000 --> 00:54:38,083
Peena !
481
00:54:38,458 --> 00:54:39,791
T'arrives avec ton thé ?
482
00:54:40,500 --> 00:54:42,041
Fais-le, ton thé.
483
00:54:42,208 --> 00:54:43,625
Ta gueule, toi.
484
00:54:44,083 --> 00:54:45,666
Si je me lève,
485
00:54:46,541 --> 00:54:48,041
tu me verras bander.
486
00:54:48,208 --> 00:54:49,208
Petite bite.
487
00:54:50,125 --> 00:54:51,541
Habillez-vous plutĂ´t.
488
00:54:53,375 --> 00:54:54,666
Mettez un t-shirt.
489
00:54:54,833 --> 00:54:56,875
Un slip, des chaussettes,
c'est pas dur.
490
00:54:59,208 --> 00:55:00,375
Écoute, mec.
491
00:55:01,750 --> 00:55:04,500
Attention Ă pas creuser ta tombe,
le détraqué.
492
00:55:06,166 --> 00:55:08,000
Je te fais la tête au carré.
493
00:55:14,833 --> 00:55:16,625
Faut virer ce cabot.
494
00:55:17,333 --> 00:55:18,750
Je me souviens...
495
00:55:19,875 --> 00:55:21,208
Cassez-vous !
496
00:55:21,375 --> 00:55:23,166
Je me souviens d'une femme.
497
00:55:24,333 --> 00:55:26,083
Elle avait les cheveux foncés
498
00:55:26,250 --> 00:55:27,375
et un enfant.
499
00:55:28,083 --> 00:55:29,083
Un garçon.
500
00:55:29,250 --> 00:55:30,333
C'est toi !
501
00:55:32,583 --> 00:55:33,916
Elle l'a perdu.
502
00:55:34,958 --> 00:55:37,041
C'est ce que racontait ma mère.
503
00:55:38,416 --> 00:55:41,375
Un jour, ils sont sortis
et il a disparu.
504
00:55:41,916 --> 00:55:43,708
Ils l'ont jamais retrouvé.
505
00:55:46,083 --> 00:55:47,583
Vous savez oĂą elle est ?
506
00:55:48,291 --> 00:55:49,500
Son nom ?
507
00:55:50,916 --> 00:55:52,000
Non.
508
00:55:54,833 --> 00:55:57,375
Je me rappelle
qu'il y avait un type...
509
00:55:59,458 --> 00:56:01,500
Sûrement ton père.
510
00:56:02,750 --> 00:56:05,500
Parti vivre Ă Leysdown.
511
00:56:08,541 --> 00:56:11,416
La voilĂ , ma petite gueule d'ange.
512
00:56:14,708 --> 00:56:15,875
T'es gentille.
513
00:56:16,041 --> 00:56:17,041
Tu vois ?
514
00:56:23,458 --> 00:56:24,333
Approche.
515
00:56:25,583 --> 00:56:27,083
Peena. Viens lĂ .
516
00:56:27,583 --> 00:56:29,083
Tu la touches, je te tue.
517
00:56:29,250 --> 00:56:30,125
Peena, viens.
518
00:56:30,458 --> 00:56:31,833
- Ferme-la.
- Viens lĂ .
519
00:56:32,000 --> 00:56:33,000
Un peu de respect.
520
00:56:33,166 --> 00:56:33,833
Approche.
521
00:56:34,000 --> 00:56:36,916
C'est quand mĂŞme pas dur
de faire un thé.
522
00:56:37,083 --> 00:56:39,083
Je vais pas te faire de mal.
523
00:56:39,416 --> 00:56:41,041
Son nom me revient.
524
00:56:41,208 --> 00:56:42,125
À ton père.
525
00:56:45,541 --> 00:56:46,833
Fred Lamb.
526
00:56:48,500 --> 00:56:49,833
Fred Lamb.
527
00:56:50,625 --> 00:56:51,666
Regarde-moi.
528
00:56:52,416 --> 00:56:53,666
Y a pas de sucre.
529
00:56:57,125 --> 00:56:58,666
Il n'y a plus de sucre.
530
00:56:59,333 --> 00:57:00,791
Laisse, c'est un boulet.
531
00:57:01,625 --> 00:57:02,833
Un boulet.
532
00:57:04,500 --> 00:57:06,750
Viens me le dire en face.
533
00:57:06,916 --> 00:57:08,625
C'est trop moche, ta coupe.
534
00:57:08,791 --> 00:57:10,541
Elle est pas moche.
535
00:57:12,916 --> 00:57:15,625
En tout cas, moi, non merci...
536
00:57:21,708 --> 00:57:23,125
Ta gueule, Dave.
537
00:57:24,458 --> 00:57:25,458
Il pue.
538
00:57:26,291 --> 00:57:27,791
Faut le piquer.
539
00:57:31,833 --> 00:57:35,083
Putain, le bâtard !
Je vais le buter, ce clebs.
540
00:57:36,416 --> 00:57:38,125
Je vais le buter,
541
00:57:38,291 --> 00:57:39,666
je lui nique sa race.
542
00:57:41,625 --> 00:57:42,833
Tu fais quoi, lĂ ?
543
00:57:44,291 --> 00:57:46,000
Je te filme. Pour les flics.
544
00:57:49,041 --> 00:57:50,708
File-moi ton téléphone.
545
00:57:50,875 --> 00:57:52,666
Si t'envoies Ă la police,
546
00:57:52,833 --> 00:57:53,708
je la bute.
547
00:57:53,875 --> 00:57:55,541
Je lui tranche la gorge.
548
00:57:56,291 --> 00:57:58,750
Sale petite connasse, file-moi ça.
549
00:58:00,291 --> 00:58:01,208
Téléphone.
550
00:58:01,833 --> 00:58:02,750
Mon téléphone ?
551
00:58:03,625 --> 00:58:05,041
Bailey, va-t'en !
552
00:58:05,791 --> 00:58:06,708
Dégage.
553
00:58:06,875 --> 00:58:08,083
Peena, tu restes.
554
00:58:08,541 --> 00:58:10,083
Je reviens, Peena !
555
00:58:18,916 --> 00:58:19,625
Ça va ?
556
00:58:20,791 --> 00:58:22,291
Je vais arranger ça.
557
00:58:24,875 --> 00:58:25,916
Je t'aime.
558
00:58:29,416 --> 00:58:31,041
Fais bien attention Ă toi.
559
00:58:58,416 --> 00:58:59,833
Tu m'entends ?
560
00:59:05,500 --> 00:59:07,166
Tu vas oĂą ?
561
01:00:00,166 --> 01:00:00,958
Hunter ?
562
01:00:17,791 --> 01:00:21,291
J'arrive pas Ă te joindre.
Réponds, j'ai un truc à te dire.
563
01:00:21,625 --> 01:00:23,250
Rappelle au plus vite.
564
01:02:06,250 --> 01:02:07,250
Téléphone !
565
01:02:15,791 --> 01:02:16,500
Attends
566
01:02:16,791 --> 01:02:18,416
C ki, ce bâtard ??
567
01:02:23,500 --> 01:02:25,500
File-moi ton téléphone,
sale fouine.
568
01:02:25,666 --> 01:02:26,916
Ton téléphone !
569
01:02:28,416 --> 01:02:31,625
Tu veux faire un tour lĂ -bas ?
570
01:02:31,791 --> 01:02:33,833
On pourrait demain ??
571
01:02:39,375 --> 01:02:41,541
Balance l'adresse
572
01:03:46,125 --> 01:03:48,750
Je ne suis peut-ĂŞtre pas
celui que tu crois.
573
01:03:49,500 --> 01:03:51,083
Un genre de héros.
574
01:03:52,333 --> 01:03:53,833
Je t'ai déçue ?
575
01:03:55,208 --> 01:03:57,500
Ça te regardait pas
de toute façon.
576
01:03:59,916 --> 01:04:01,500
C'est pas ton problème.
577
01:04:02,333 --> 01:04:04,250
En plus, j'ai géré.
578
01:04:07,041 --> 01:04:08,958
Comment gérer ces individus ?
579
01:04:10,958 --> 01:04:12,166
Je sais pas.
580
01:04:18,541 --> 01:04:20,083
T'as l'habitude, c'est ça ?
581
01:04:22,041 --> 01:04:24,291
De t'occuper de tout,
toute seule.
582
01:04:33,625 --> 01:04:35,291
Je t'emmène à Leysdown.
583
01:04:36,583 --> 01:04:38,625
On retrouvera peut-être ton père.
584
01:04:41,000 --> 01:04:42,583
J'y ai bien pensé.
585
01:04:43,916 --> 01:04:45,208
On y va demain.
586
01:04:54,500 --> 01:04:57,375
J'ai besoin de ton aide.
C'est urgent.
587
01:04:57,541 --> 01:04:59,041
Hunter, du calme, t'es oĂą ?
588
01:04:59,208 --> 01:05:01,208
Ils ont pris son téléphone !
589
01:05:01,625 --> 01:05:02,500
T'es oĂą ?
590
01:05:02,666 --> 01:05:03,791
Rendez-vous au pont
591
01:05:03,958 --> 01:05:06,333
à côté de chez Moon.
Tout de suite.
592
01:05:08,166 --> 01:05:10,583
J'ai pas droit de la voir, magne-toi.
593
01:05:10,750 --> 01:05:11,541
J'arrive.
594
01:05:15,083 --> 01:05:16,125
Ă€ demain.
595
01:05:16,458 --> 01:05:17,541
Ă€ demain.
596
01:05:32,666 --> 01:05:33,708
Enfin !
597
01:05:33,875 --> 01:05:36,208
- Alors ?
- Grimpe, je t'expliquerai.
598
01:06:13,875 --> 01:06:14,958
Écoute.
599
01:06:15,125 --> 01:06:17,041
Son téléphone a été confisqué.
600
01:06:18,208 --> 01:06:19,541
C'est au numéro 12.
601
01:06:19,708 --> 01:06:22,666
Sonne et dis-leur
que t'es une copine Ă Moon.
602
01:06:22,833 --> 01:06:24,750
Fais-la venir
et file-lui ce mot.
603
01:06:25,083 --> 01:06:27,791
Surtout, son daron ne doit rien voir.
604
01:06:27,958 --> 01:06:28,958
Tu captes ?
605
01:06:30,541 --> 01:06:32,125
Ils savent pour le bébé ?
606
01:06:32,708 --> 01:06:34,000
T'es au courant ?
607
01:06:34,750 --> 01:06:37,166
On vit sous le mĂŞme toit,
je suis pas sourde.
608
01:06:39,791 --> 01:06:40,666
Écoute.
609
01:06:41,666 --> 01:06:44,166
S'ils t'ouvrent pas,
chope Moon au visiophone
610
01:06:44,333 --> 01:06:46,375
pour lui montrer le mot.
Pigé ?
611
01:06:46,541 --> 01:06:48,041
Tu merdes pas, surtout.
612
01:06:48,208 --> 01:06:49,416
S'il te plaît.
613
01:06:51,208 --> 01:06:52,875
Ne lis pas le mot !
614
01:06:58,458 --> 01:06:59,875
En Écosse ?
615
01:07:25,708 --> 01:07:26,916
Elle est lĂ , Moon ?
616
01:07:27,083 --> 01:07:29,208
- Qui la demande ?
- Une copine.
617
01:07:29,666 --> 01:07:32,291
- C'est qui ?
- Une gamine, pour Moon.
618
01:07:32,458 --> 01:07:33,666
Envoie-la chier.
619
01:07:34,416 --> 01:07:35,458
Elle est pas lĂ !
620
01:07:41,083 --> 01:07:42,000
Je la vois !
621
01:07:43,708 --> 01:07:44,708
Rentre.
622
01:07:44,875 --> 01:07:46,583
Reste pas Ă la fenĂŞtre !
623
01:07:47,083 --> 01:07:48,375
Fais-la descendre !
624
01:07:48,541 --> 01:07:49,541
Oui !
625
01:07:50,416 --> 01:07:51,750
Fais-la reculer !
626
01:07:51,958 --> 01:07:52,875
C'est bon !
627
01:07:55,416 --> 01:07:56,791
Reste pas lĂ .
628
01:08:43,791 --> 01:08:44,708
Moon, rentre !
629
01:08:52,250 --> 01:08:53,291
Vite !
630
01:08:55,583 --> 01:08:57,291
C'était quoi, ce délire ?
631
01:08:58,375 --> 01:09:00,416
Tu veux te barrer en Écosse ?
632
01:10:24,916 --> 01:10:25,875
Peena, je reviens !
633
01:10:33,666 --> 01:10:36,791
Je vous demande d'accueillir
cette petite chérie.
634
01:10:37,958 --> 01:10:40,041
Qui débarque carrément du Colorado.
635
01:10:42,166 --> 01:10:43,583
Écoutez bien !
636
01:10:43,750 --> 01:10:44,833
Elle aime
637
01:10:45,000 --> 01:10:46,958
qu'on lui en fasse baver...
638
01:10:47,125 --> 01:10:48,500
Mais quand elle bave,
639
01:10:48,666 --> 01:10:51,041
elle te lâche un genre de...
640
01:10:51,208 --> 01:10:53,625
- D'hallucinogène.
- VoilĂ !
641
01:10:53,791 --> 01:10:56,291
Faut qu'elle bave pour le mariage,
pour le cash.
642
01:10:57,500 --> 01:10:59,333
Kayleigh rĂŞve d'un DJ,
643
01:10:59,500 --> 01:11:02,041
et pour Kayleigh,
je décrocherais la lune.
644
01:11:03,000 --> 01:11:05,375
Vous allez lui chanter une chanson.
645
01:11:05,541 --> 01:11:06,458
Soyez sincères.
646
01:11:06,625 --> 01:11:09,041
Et elle bavera, si c'est sincère.
647
01:11:09,541 --> 01:11:11,041
Un peu de sincérité.
648
01:11:11,458 --> 01:11:12,916
Elle aime bien Coldplay.
649
01:11:13,083 --> 01:11:15,375
Yellow, la chanson de Coldplay.
650
01:11:15,958 --> 01:11:17,666
En toute sincérité.
651
01:11:18,041 --> 01:11:19,666
Qu'elle me bave dans la main.
652
01:11:21,500 --> 01:11:23,416
Un peu de bave sur la main.
653
01:11:24,083 --> 01:11:26,208
Vas-y, avec ta belle voix.
654
01:11:36,250 --> 01:11:38,666
C'est moi qui bave, du coup !
655
01:11:39,041 --> 01:11:40,666
Ça chante, allez.
656
01:11:41,958 --> 01:11:44,166
Tu t'en tapes de mon rĂŞve ?
657
01:11:46,875 --> 01:11:48,375
Fais-le pour moi.
658
01:12:01,125 --> 01:12:02,541
Magnifique.
659
01:13:04,541 --> 01:13:06,708
DEBOUT, BEAUTÉ
660
01:14:07,541 --> 01:14:08,416
Hunter ?
661
01:14:16,416 --> 01:14:18,125
Putain, Bailey.
662
01:14:19,625 --> 01:14:20,958
Tu veux quoi ?
663
01:14:21,333 --> 01:14:23,500
Tu vas chez Peyton avec Ghost ?
664
01:14:24,000 --> 01:14:25,541
Ouais, c'est organisé.
665
01:14:27,208 --> 01:14:29,958
On y va cet aprèm.
Pourquoi ?
666
01:14:31,458 --> 01:14:32,708
Pour savoir.
667
01:14:32,875 --> 01:14:34,208
Pour les petits.
668
01:14:35,833 --> 01:14:38,208
Je les emmène en balade
toute la journée.
669
01:14:47,041 --> 01:14:48,625
Tu ressembles à ta mère.
670
01:14:51,666 --> 01:14:52,833
C'est chelou.
671
01:14:53,125 --> 01:14:54,625
Je me rends pas compte.
672
01:14:54,791 --> 01:14:57,500
On dirait ta mère,
avec un air Ă Bug.
673
01:15:03,291 --> 01:15:04,666
Faut croire.
674
01:15:15,000 --> 01:15:16,166
Ă€ plus.
675
01:16:53,583 --> 01:16:54,875
Peena.
676
01:16:55,625 --> 01:16:56,791
Viens.
677
01:16:57,375 --> 01:16:58,625
Habille-toi.
678
01:17:00,083 --> 01:17:01,375
Et Dave, alors ?
679
01:17:01,541 --> 01:17:03,666
Skate lui a botté les fesses.
680
01:17:04,375 --> 01:17:05,583
Ça l'a tué.
681
01:17:16,833 --> 01:17:17,750
Keesha.
682
01:17:18,583 --> 01:17:19,666
Va t'habiller.
683
01:17:25,291 --> 01:17:27,625
Lew, debout, habille-toi.
684
01:17:28,416 --> 01:17:30,208
Viens, on va Ă la plage.
685
01:17:36,958 --> 01:17:38,916
On va aller Ă la plage.
686
01:17:39,250 --> 01:17:40,541
Allez, on y va.
687
01:17:50,625 --> 01:17:51,666
Bird !
688
01:17:53,458 --> 01:17:54,291
Ça va ?
689
01:18:20,875 --> 01:18:23,416
Les petits sont avec moi
690
01:18:23,583 --> 01:18:25,625
Je les ramène plus tard
691
01:18:37,875 --> 01:18:40,750
TE FAIS PAS DE SOUCI
692
01:18:59,125 --> 01:19:01,375
1, 2, 3, la mer !
693
01:19:03,958 --> 01:19:04,916
Lewis !
694
01:19:11,333 --> 01:19:13,250
Peena, on se motive !
695
01:19:14,916 --> 01:19:15,875
Allez !
696
01:19:22,875 --> 01:19:24,000
Allez, mon petit.
697
01:19:29,000 --> 01:19:31,333
- C'est quoi ?
- Un bébé coccinelle.
698
01:22:21,166 --> 01:22:22,208
Des poissons !
699
01:22:22,375 --> 01:22:23,166
Des poissons !
700
01:22:23,916 --> 01:22:25,000
Peena, y en a !
701
01:23:03,916 --> 01:23:06,916
Je vais Ă la pĂŞche !
702
01:24:17,000 --> 01:24:18,375
Il te ressemble.
703
01:24:38,041 --> 01:24:39,166
Fred ?
704
01:24:42,000 --> 01:24:43,125
Pourquoi ?
705
01:24:43,541 --> 01:24:45,000
On vous cherche.
706
01:24:46,750 --> 01:24:48,083
On peut discuter ?
707
01:24:48,541 --> 01:24:49,875
On discute pas, lĂ ?
708
01:24:50,041 --> 01:24:51,708
Autour d'une table.
709
01:24:53,208 --> 01:24:55,416
Désolé, j'ouvre pas aux inconnus.
710
01:24:55,583 --> 01:24:56,625
Pas des inconnus,
711
01:24:57,666 --> 01:24:58,958
c'est la famille.
712
01:25:00,166 --> 01:25:01,750
Il est de votre famille.
713
01:25:03,000 --> 01:25:04,083
C'est qui ?
714
01:25:07,375 --> 01:25:09,375
Je crois que je suis votre fils.
715
01:25:11,708 --> 01:25:13,458
- C'est quoi ?
- Rien.
716
01:25:13,625 --> 01:25:14,875
Non, j'ai pas de fils.
717
01:25:15,041 --> 01:25:17,583
La preuve que si,
il est devant vous.
718
01:25:17,750 --> 01:25:19,208
C'est qui, ces gens ?
719
01:25:20,500 --> 01:25:21,625
Sa famille.
720
01:25:24,208 --> 01:25:25,708
Vous vous trompez.
721
01:25:26,333 --> 01:25:28,375
C'est votre fils, il vous ressemble !
722
01:25:32,541 --> 01:25:34,500
- Vous vous trompez.
- Non, attends.
723
01:25:34,666 --> 01:25:36,041
Que voulez-vous ?
724
01:25:36,708 --> 01:25:38,708
Ma mère vivait à Tyler House.
725
01:25:42,250 --> 01:25:44,083
Qu'est-ce qu'ils racontent ?
726
01:25:47,333 --> 01:25:48,541
Aucune idée.
727
01:25:50,833 --> 01:25:52,250
Mon fils est mort.
728
01:25:52,416 --> 01:25:54,083
Mais non, il est lĂ !
729
01:25:57,125 --> 01:25:58,625
Vous vous trompez.
730
01:25:58,791 --> 01:25:59,583
Partez.
731
01:26:01,041 --> 01:26:02,541
C'est quoi, cette histoire ?
732
01:27:14,333 --> 01:27:15,333
J'ai ça.
733
01:27:17,166 --> 01:27:18,375
C'est quoi ?
734
01:27:26,708 --> 01:27:28,208
Me filme pas.
735
01:27:29,291 --> 01:27:31,000
C'est lui que je filme.
736
01:27:33,791 --> 01:27:34,875
Ouvrez.
737
01:27:39,750 --> 01:27:41,958
Elle était fascinée par les oiseaux.
738
01:27:42,125 --> 01:27:43,333
Qui ça ?
739
01:27:46,166 --> 01:27:47,208
Kelly.
740
01:27:57,458 --> 01:27:58,958
Elle était comment ?
741
01:28:00,625 --> 01:28:02,375
C'était une folle furieuse.
742
01:28:04,333 --> 01:28:07,625
Elle s'en fichait du qu'en-dira-t-on.
743
01:28:11,375 --> 01:28:13,041
Vous vous ĂŞtes connus oĂą ?
744
01:28:13,208 --> 01:28:14,500
Dans les marais.
745
01:28:15,083 --> 01:28:17,500
On avait genre 16 ans, tous les deux.
746
01:28:22,041 --> 01:28:25,041
Elle est tombée enceinte
pas longtemps après.
747
01:28:26,791 --> 01:28:28,208
On a eu un garçon.
748
01:28:29,583 --> 01:28:31,541
On s'est installés ensemble.
749
01:28:31,791 --> 01:28:34,541
Elle était insupportable,
je l'ai quittée.
750
01:28:34,708 --> 01:28:36,416
Tu m'as jamais rien dit.
751
01:28:37,166 --> 01:28:38,666
Je vis pas dans le passé.
752
01:28:39,166 --> 01:28:41,041
Mais tu voulais pas de gosses.
753
01:28:41,583 --> 01:28:43,250
T'aimes pas les gosses.
754
01:28:43,416 --> 01:28:45,500
T'aimes pas les gosses !
755
01:28:45,666 --> 01:28:46,958
Tu les aimes pas.
756
01:28:47,625 --> 01:28:49,291
Tu m'as jamais rien dit.
757
01:28:49,458 --> 01:28:50,708
Ça comptait pas.
758
01:28:50,875 --> 01:28:51,708
Aujourd'hui, si !
759
01:28:51,875 --> 01:28:53,833
Ça m'était sorti de la tête,
760
01:28:54,000 --> 01:28:56,000
et quand c'est fini, c'est fini.
761
01:28:56,166 --> 01:28:58,041
Elle est devenue quoi, Kelly ?
762
01:28:59,750 --> 01:29:02,541
Quelqu'un l'avait aperçue
dans les marais,
763
01:29:02,708 --> 01:29:05,041
et a cru qu'elle voulait se noyer...
764
01:29:06,083 --> 01:29:07,375
J'en sais rien.
765
01:29:09,750 --> 01:29:10,958
Désolé.
766
01:29:57,041 --> 01:29:59,083
Brûlure indienne, tu connais ?
767
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
Pour prouver que t'es bien réel.
768
01:30:12,083 --> 01:30:13,375
Je suis bien réel.
769
01:30:22,375 --> 01:30:23,333
Ton bras.
770
01:30:32,708 --> 01:30:34,125
Ça t'a fait mal ?
771
01:30:35,750 --> 01:30:37,333
Tu sais bien que oui.
772
01:30:57,666 --> 01:30:58,791
Des étoiles.
773
01:30:58,958 --> 01:31:00,125
La lune !
774
01:31:03,500 --> 01:31:05,833
Regarde.
Une, deux, trois, quatre.
775
01:31:06,000 --> 01:31:07,250
Elles bougent.
776
01:31:23,125 --> 01:31:24,250
Je la prends.
777
01:31:25,125 --> 01:31:26,958
Je peux la mettre au lit.
778
01:31:28,083 --> 01:31:29,291
Je m'en occupe.
779
01:31:30,458 --> 01:31:31,833
Je veux que ce soit toi.
780
01:31:33,291 --> 01:31:34,916
Keesha, dans mes bras.
781
01:31:38,958 --> 01:31:40,416
Tu m'avais promis.
782
01:31:42,541 --> 01:31:43,750
Viens, Peena.
783
01:31:45,416 --> 01:31:47,208
J'ai pas envie de rentrer.
784
01:31:47,750 --> 01:31:50,041
T'inquiète, Skate sera pas là .
785
01:31:50,208 --> 01:31:52,416
Je veux pas rentrer quand mĂŞme.
786
01:31:53,750 --> 01:31:55,625
Peyton et lui se sont séparés.
787
01:31:55,791 --> 01:31:58,125
Bonne nouvelle
avant que je reparte.
788
01:31:58,750 --> 01:31:59,875
Tu repars ?
789
01:32:00,041 --> 01:32:01,083
Oui.
790
01:32:01,541 --> 01:32:02,958
Le moment est venu.
791
01:32:05,500 --> 01:32:06,708
Vas-y, pars.
792
01:32:08,833 --> 01:32:10,458
On se voit demain ?
793
01:32:10,625 --> 01:32:12,291
Mon père se marie demain.
794
01:32:13,958 --> 01:32:15,958
Je voudrais te dire au revoir.
795
01:32:20,791 --> 01:32:22,541
Je déteste dire au revoir.
796
01:33:14,625 --> 01:33:15,666
Montez.
797
01:33:18,041 --> 01:33:19,125
Au lit.
798
01:33:23,833 --> 01:33:24,833
Maman ?
799
01:33:59,416 --> 01:34:01,041
Je me suis cognée.
800
01:34:11,833 --> 01:34:12,916
Prépare-toi.
801
01:34:13,375 --> 01:34:14,916
C'est rien. Approche.
802
01:34:19,583 --> 01:34:20,583
Comme ça.
803
01:34:22,041 --> 01:34:23,750
Ta main devant ta bouche.
804
01:34:36,750 --> 01:34:39,291
Bonne nuit, coquine.
Je t'aime.
805
01:34:41,833 --> 01:34:43,000
Attention Ă vous.
806
01:34:45,291 --> 01:34:46,375
Bougez pas.
807
01:34:47,000 --> 01:34:48,083
Dégage !
808
01:34:49,291 --> 01:34:50,250
Maman ?
809
01:34:50,958 --> 01:34:52,208
Me laisse pas dehors.
810
01:34:52,375 --> 01:34:53,833
Les petits sont lĂ -haut ?
811
01:34:54,000 --> 01:34:55,833
Qu'ils bougent pas, surtout.
812
01:34:56,083 --> 01:34:56,958
Dégage !
813
01:34:57,125 --> 01:34:58,833
Ouvre, juste pour parler.
814
01:34:59,458 --> 01:35:00,375
Bailey ?
815
01:35:02,000 --> 01:35:03,250
J'ai peur.
816
01:35:04,666 --> 01:35:06,583
Bouge pas, surveille les autres.
817
01:35:06,750 --> 01:35:09,500
Recouche-toi.
Je compte sur toi, je t'aime.
818
01:35:12,000 --> 01:35:14,250
Si tu la touches, j'appelle les flics !
819
01:35:14,666 --> 01:35:15,541
Écoute...
820
01:35:15,708 --> 01:35:16,750
Bailey, arrĂŞte !
821
01:35:16,916 --> 01:35:19,666
Si t'appelles,
je fous le feu Ă la baraque,
822
01:35:19,833 --> 01:35:20,916
avec tout le monde dedans.
823
01:35:23,500 --> 01:35:24,500
Viens lĂ !
824
01:35:28,875 --> 01:35:29,916
Lâche-la !
825
01:35:30,083 --> 01:35:30,916
T'entends ?
826
01:35:31,541 --> 01:35:32,541
Salopard !
827
01:35:32,708 --> 01:35:34,333
Lâche-la tout de suite !
828
01:35:36,333 --> 01:35:37,333
Tu m'entends ?
829
01:35:38,791 --> 01:35:40,958
Lâche-la tout de suite !
830
01:35:41,125 --> 01:35:42,416
Lâche-la !
831
01:35:42,791 --> 01:35:43,958
Je te hais !
832
01:35:44,125 --> 01:35:46,666
Moi aussi, je te hais,
sale fouine !
833
01:35:50,000 --> 01:35:51,666
Je te hais !
834
01:35:53,375 --> 01:35:54,791
Tu bouges pas !
835
01:35:56,416 --> 01:35:58,375
Ma chérie, je m'excuse.
836
01:35:58,541 --> 01:36:00,250
Excuse, je suis désolé.
837
01:36:50,000 --> 01:36:50,708
Ça va ?
838
01:36:50,875 --> 01:36:51,833
Tu veux quoi ?
839
01:36:52,250 --> 01:36:53,250
Quoi, putain ?
840
01:36:54,125 --> 01:36:55,166
Tu fais quoi ?
841
01:36:55,500 --> 01:36:56,291
Lâche-le !
842
01:36:57,250 --> 01:36:58,875
Peyton, c'est ta faute !
843
01:36:59,500 --> 01:37:00,458
Lâche-le !
844
01:37:02,041 --> 01:37:03,750
Rentre chez toi !
845
01:37:03,916 --> 01:37:06,041
- Dégage !
- Je te bute !
846
01:37:06,208 --> 01:37:07,291
Ma main !
847
01:37:07,458 --> 01:37:08,833
Ma chérie !
848
01:37:09,000 --> 01:37:10,375
Excuse-moi.
849
01:37:10,875 --> 01:37:12,541
Va-t'en !
850
01:37:12,833 --> 01:37:15,166
Je te demande pardon.
851
01:38:21,958 --> 01:38:24,958
Je vais t'égorger comme un porc !
852
01:38:25,416 --> 01:38:26,458
Vas-y !
853
01:38:36,625 --> 01:38:37,958
Au secours !
854
01:38:39,916 --> 01:38:41,250
Gros malade !
855
01:38:41,666 --> 01:38:43,083
Je vais te tuer.
856
01:38:43,625 --> 01:38:44,666
Lâche-moi.
857
01:39:23,541 --> 01:39:26,750
C'EST UNE FILLE
3,4 KG
858
01:40:18,625 --> 01:40:19,750
Coucou !
859
01:40:33,916 --> 01:40:35,083
Oh, Bailey.
860
01:40:38,625 --> 01:40:39,666
Ça va, maman.
861
01:40:42,500 --> 01:40:43,458
Dave !
862
01:40:53,208 --> 01:40:54,791
Il lui a léché la langue !
863
01:40:54,958 --> 01:40:56,291
Il a voulu t'embrasser.
864
01:41:56,708 --> 01:41:59,750
C'est Hunter, pas moyen de répondre,
rappelle plus tard.
865
01:42:03,375 --> 01:42:04,375
Papa !
866
01:42:04,541 --> 01:42:06,166
Éteins ta musique !
867
01:42:08,541 --> 01:42:11,208
J'ai besoin de ta trottinette.
868
01:42:12,375 --> 01:42:14,875
- Ta trottinette.
- J'entends rien !
869
01:42:15,041 --> 01:42:16,250
Ta trottinette !
870
01:42:16,416 --> 01:42:17,708
C'est pas un jouet.
871
01:42:18,208 --> 01:42:21,041
Hunter se barre en Écosse avec Moon !
872
01:42:21,208 --> 01:42:22,166
En Écosse ?
873
01:42:22,333 --> 01:42:24,416
- Sérieux ?
- Grave !
874
01:42:24,583 --> 01:42:26,333
- Qui va en Écosse ?
- Hunter !
875
01:42:26,500 --> 01:42:28,541
- Mais non !
- Mais si !
876
01:42:28,708 --> 01:42:30,416
En Écosse ?
Pour quoi faire ?
877
01:42:31,625 --> 01:42:33,250
Non, pas en Écosse !
878
01:42:34,166 --> 01:42:36,750
- Il y va maintenant.
- Pas aujourd'hui !
879
01:42:37,666 --> 01:42:39,250
Quoi foutre en Écosse ?
880
01:42:40,250 --> 01:42:41,958
Il veut sauver son bébé.
881
01:42:42,125 --> 01:42:43,750
Quel bébé ?
882
01:42:43,916 --> 01:42:46,125
Les parents de Moon en veulent pas.
883
01:42:47,000 --> 01:42:48,458
Putain de merde !
884
01:42:49,291 --> 01:42:51,833
Je vais quand mĂŞme pas
être grand-père.
885
01:42:53,666 --> 01:42:56,625
Il va prendre cher, putain.
886
01:42:56,791 --> 01:43:00,666
Non mais sérieux ?
On circule comment, nous, les pauvres ?
887
01:43:00,833 --> 01:43:03,708
Rien Ă foutre, je me gare lĂ quand mĂŞme.
888
01:43:06,458 --> 01:43:07,625
Par où, l'Écosse ?
889
01:43:07,791 --> 01:43:08,833
Grouille.
890
01:43:10,000 --> 01:43:11,333
Écosse...
891
01:43:11,500 --> 01:43:12,875
C'est oĂą, putain ?
892
01:43:13,458 --> 01:43:15,375
L'Écosse, sur ce bordel ?
893
01:43:15,750 --> 01:43:16,708
Voie 2.
894
01:43:17,708 --> 01:43:19,333
La 2, changez Ă St Pancras.
895
01:43:19,500 --> 01:43:21,500
Voie 2, c'est ça ?
896
01:43:22,166 --> 01:43:23,250
Merci, hein.
897
01:43:24,333 --> 01:43:25,333
Revenez !
898
01:43:27,166 --> 01:43:28,250
La 2 !
899
01:43:32,208 --> 01:43:33,708
Dégagez, tout le monde !
900
01:43:33,875 --> 01:43:35,000
La 2 !
901
01:43:37,500 --> 01:43:38,666
Regarde !
902
01:43:39,833 --> 01:43:41,416
- Il est pas lĂ .
- Non ?
903
01:43:42,166 --> 01:43:43,208
Hunter !
904
01:43:45,291 --> 01:43:47,000
Bordel de merde !
905
01:43:48,875 --> 01:43:51,083
Ils sont partis, on les a loupés.
906
01:43:53,458 --> 01:43:56,625
Le jour de mon mariage.
Tout pour sa gueule.
907
01:44:00,250 --> 01:44:02,250
Ça sera pas pareil sans lui !
908
01:44:03,958 --> 01:44:05,375
Tout pour sa gueule.
909
01:44:09,625 --> 01:44:11,333
Ça sera pas pareil.
910
01:44:14,958 --> 01:44:16,333
J'y crois pas !
911
01:44:16,500 --> 01:44:17,583
Il est lĂ !
912
01:44:18,291 --> 01:44:19,291
OĂą ?
913
01:44:19,458 --> 01:44:20,500
LĂ -bas.
914
01:44:22,166 --> 01:44:23,166
L'enfoiré !
915
01:44:23,916 --> 01:44:25,916
Ah, vous deux !
916
01:44:30,166 --> 01:44:33,083
Des fois, je me dis,
la belle vie sans vous.
917
01:44:33,250 --> 01:44:34,583
Mais je vous aime !
918
01:44:39,041 --> 01:44:40,083
Tu es lĂ !
919
01:44:56,000 --> 01:44:57,041
Approche.
920
01:44:57,708 --> 01:44:58,750
Écoute.
921
01:44:58,916 --> 01:45:01,416
Ce bébé, fallait m'en parler.
922
01:45:02,291 --> 01:45:03,791
Faut m'en parler.
923
01:45:07,750 --> 01:45:09,333
Tout va bien.
924
01:45:11,791 --> 01:45:12,958
Ça va aller.
925
01:45:16,875 --> 01:45:18,291
Elle est pas venue.
926
01:45:23,375 --> 01:45:25,125
Ils vont la faire avorter.
927
01:45:25,291 --> 01:45:27,541
Il va rien se passer de tout ça.
928
01:45:29,041 --> 01:45:32,791
C'est mon bébé.
J'ai le droit d'avoir mon mot Ă dire.
929
01:45:36,375 --> 01:45:37,875
Elle a 14 ans.
930
01:45:39,833 --> 01:45:41,458
14 piges !
931
01:45:41,750 --> 01:45:43,583
Tu m'as bien eu Ă 14 ans.
932
01:45:44,458 --> 01:45:46,291
T'as zappé ou quoi ?
933
01:45:48,166 --> 01:45:49,583
Non, j'ai pas zappé.
934
01:45:50,583 --> 01:45:52,416
Et je regrette pas non plus.
935
01:45:52,583 --> 01:45:54,833
Mais c'est super dur, mec.
936
01:45:55,500 --> 01:45:57,000
C'est super dur.
937
01:45:57,791 --> 01:45:59,791
- C'est pas une bonne idée.
- Mais si.
938
01:45:59,958 --> 01:46:03,250
Écoute-moi bien.
C'est ce que je veux, papa.
939
01:46:08,666 --> 01:46:09,791
Écoute bien.
940
01:46:10,416 --> 01:46:13,125
Je regrette pas de t'avoir eu.
T'entends ?
941
01:46:13,750 --> 01:46:15,208
Tu le sais, j'espère.
942
01:46:18,791 --> 01:46:21,541
Je regrette pas, fiston.
Jamais de la vie.
943
01:46:25,541 --> 01:46:26,708
Allez, on y va.
944
01:46:27,125 --> 01:46:28,083
Le train !
945
01:46:28,250 --> 01:46:30,541
On s'en fout, on y va.
946
01:46:30,875 --> 01:46:33,625
Laisse tomber l'Écosse,
y a que des cassos.
947
01:46:33,791 --> 01:46:35,291
Que des connards.
948
01:46:37,791 --> 01:46:40,750
T'as envie de bouffer du haggis,
sérieux ?
949
01:46:42,000 --> 01:46:45,333
- On se les gèle, là -bas.
- J'ai mis trois sweats !
950
01:46:53,875 --> 01:46:57,083
On est passés chez Peyton hier soir.
Personne.
951
01:46:57,250 --> 01:46:59,250
C'est bon.
Un copain a réglé l'affaire.
952
01:46:59,416 --> 01:47:00,291
Qui ?
953
01:47:02,083 --> 01:47:03,583
Personne. T'inquiète.
954
01:47:04,791 --> 01:47:06,708
Personne n'est personne.
955
01:47:08,000 --> 01:47:09,333
Allez, les deux.
956
01:47:10,958 --> 01:47:12,125
C'est parti !
957
01:47:18,416 --> 01:47:19,458
T'as mis quoi ?
958
01:47:19,625 --> 01:47:20,625
Comment ?
959
01:47:20,958 --> 01:47:22,250
Du son de daron ?
960
01:47:22,416 --> 01:47:23,541
Et alors ?
961
01:47:23,833 --> 01:47:26,000
T'écoutes jamais ça d'habitude.
962
01:47:26,166 --> 01:47:27,875
J'avoue, mais...
963
01:47:28,041 --> 01:47:30,333
je mets du son de daron
au crapaud
964
01:47:30,500 --> 01:47:32,375
et le crapaud kiffe bien...
965
01:47:32,541 --> 01:47:34,833
Je me suis aperçu que j'aimais bien.
966
01:47:35,000 --> 01:47:36,500
C'est pas mal.
967
01:47:41,916 --> 01:47:43,791
Faut croire que je vieillis.
968
01:48:16,458 --> 01:48:19,000
Je me marie aujourd'hui, bordel !
969
01:48:43,083 --> 01:48:45,250
Vous allez répéter après moi.
970
01:48:45,583 --> 01:48:48,250
Je te promets de t'aimer...
971
01:48:50,750 --> 01:48:52,791
... de t'apporter secours et assistance,
972
01:48:54,916 --> 01:48:57,291
... de prendre soin de toi patiemment,
973
01:49:00,083 --> 01:49:01,583
... de te respecter et te chérir,
974
01:49:03,416 --> 01:49:05,541
... et je m'engage à te rester fidèle.
975
01:49:05,708 --> 01:49:08,041
Je m'engage à te rester fidèle.
976
01:49:24,166 --> 01:49:26,500
Pour toutes les demoiselles !
977
01:49:27,333 --> 01:49:28,291
PrĂŞte ?
978
01:49:30,625 --> 01:49:31,708
PrĂŞtes ?
979
01:51:31,625 --> 01:51:34,250
À suivre, un numéro un peu spécial.
980
01:51:34,875 --> 01:51:37,833
Kayleigh, au milieu de la piste.
981
01:51:38,250 --> 01:51:39,083
Une chaise ?
982
01:51:41,666 --> 01:51:42,458
Bug,
983
01:51:42,625 --> 01:51:45,958
tu as préparé un petit numéro
pour ta jeune épouse.
984
01:54:18,125 --> 01:54:19,375
T'en fais pas.
985
01:54:24,291 --> 01:54:25,958
Tout va bien se passer.
986
01:58:53,791 --> 01:58:56,583
Adaptation : Emmanuel Denizot
987
01:58:56,750 --> 01:58:58,791
Sous-titrage TITRAFILM
58174