All language subtitles for + Lupe A Seamans Wife (2003)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,463 --> 00:00:33,566 This is a story about the lives of people, 2 00:00:33,566 --> 00:00:36,970 who dreamed of building their home away from everything. 3 00:00:38,238 --> 00:00:41,875 But near the sky... and the sea... 4 00:02:09,662 --> 00:02:12,030 Lupe... 5 00:02:15,894 --> 00:02:19,000 Lupe... 6 00:02:21,930 --> 00:02:26,476 Lupe... 7 00:02:45,338 --> 00:02:46,339 Lupe. 8 00:03:06,499 --> 00:03:08,802 Lupe, take a look at our house. 9 00:03:08,828 --> 00:03:10,997 It's almost finished. 10 00:03:11,131 --> 00:03:14,658 Hey, where are you going? If I catch you, you'll see. 11 00:04:36,374 --> 00:04:38,275 We need a better home. 12 00:04:42,681 --> 00:04:44,396 I don't want to end up like my family. 13 00:05:15,206 --> 00:05:16,629 Don't forget to write. 14 00:05:25,191 --> 00:05:28,826 See? That's what you get from playing in the sea. 15 00:05:31,035 --> 00:05:32,036 This is nothing, mother. 16 00:05:33,713 --> 00:05:36,815 Go and drink medicine so you won't get worse. 17 00:05:37,371 --> 00:05:39,804 You should have thought about that before. 18 00:05:40,460 --> 00:05:45,097 That's enough, Mother. I'm about to leave now, yet you're still scolding me. 19 00:05:45,858 --> 00:05:47,460 Just bear with my mom, okay? 20 00:05:47,670 --> 00:05:48,671 It's nothing. 21 00:05:48,789 --> 00:05:51,196 Here, Manolo. Wear this. 22 00:05:52,998 --> 00:05:53,999 What is this? 23 00:05:54,113 --> 00:05:55,667 Put it on your spouse. 24 00:05:55,692 --> 00:06:02,956 Manolo, you need protection from drowning and from the storm. 25 00:06:05,588 --> 00:06:07,003 - Do you know that... - Oh, Mom. 26 00:06:07,028 --> 00:06:10,732 in your line of work, you will need all the help from all the saints. 27 00:06:10,942 --> 00:06:15,140 Absolutely. It's better to be close with our Lord than with a druglord. 28 00:06:15,165 --> 00:06:17,209 You're really crazy. 29 00:06:28,194 --> 00:06:29,267 [overlapping chatter] 30 00:06:29,316 --> 00:06:30,669 Take care of yourself. 31 00:06:30,754 --> 00:06:32,595 [overlapping chatter] 32 00:06:32,620 --> 00:06:33,988 Don't forget to write. 33 00:06:34,037 --> 00:06:49,687 [overlapping chatter] 34 00:07:41,712 --> 00:07:44,312 Squeeze it well. 35 00:07:45,235 --> 00:07:49,450 And increase the pressure. So that the juice flows. 36 00:07:50,014 --> 00:07:51,519 That's it. Go on. 37 00:07:51,753 --> 00:07:55,222 All you women should learn how to cook well, 38 00:07:55,247 --> 00:07:57,825 - because it will serve as our only weapon. - That's right! 39 00:07:57,826 --> 00:08:01,029 So that we can satisfy the men in our lives. 40 00:08:01,054 --> 00:08:02,421 Hear that? 41 00:08:02,464 --> 00:08:05,300 Look at Barang here, she doesn't know how to cook. 42 00:08:05,300 --> 00:08:06,499 She does not have a man in her life. 43 00:08:06,524 --> 00:08:07,659 Magda? 44 00:08:07,954 --> 00:08:09,070 What? 45 00:08:09,117 --> 00:08:11,186 Hey, who's the old maid here? 46 00:08:11,211 --> 00:08:12,687 - Shh, Magda. Please. - Right? 47 00:08:12,712 --> 00:08:19,418 Oh well. I'll just feed those men with the only delicacy I know. 48 00:08:19,603 --> 00:08:22,316 For sure, they'll keep coming back for more. 49 00:08:22,341 --> 00:08:24,311 - Your head is full of nonsense. - You're absolutely right! 50 00:08:24,335 --> 00:08:25,770 Hey, you stop it! 51 00:08:25,795 --> 00:08:28,422 You're teaching nonsense to the child. 52 00:08:31,195 --> 00:08:32,196 A ladle? 53 00:08:33,324 --> 00:08:37,565 They say that when a spoon falls on the floor, a woman is sure to arrive. 54 00:08:38,374 --> 00:08:39,673 How about this ladle? 55 00:08:41,607 --> 00:08:45,978 I'm sure a woman with a big pussy will arrive. 56 00:08:47,535 --> 00:08:48,642 Hi! 57 00:08:48,667 --> 00:08:51,036 I hope a priest blesses you, Barang! 58 00:08:51,061 --> 00:08:52,863 - How are all of you? - Come in, Cora. 59 00:08:54,636 --> 00:08:56,592 - Shut up, stay there. - I have something for you! 60 00:08:56,618 --> 00:08:57,918 Oh, Cora. 61 00:08:58,320 --> 00:09:01,690 Wow, rice cake! I'm going to miss that when I go to the USA Mommy Magda. 62 00:09:01,715 --> 00:09:03,524 Get Cora a plate. 63 00:09:05,431 --> 00:09:07,584 Dear, wait for my sweet dessert with coconut milk. 64 00:09:07,609 --> 00:09:09,164 You'll faint from its delicious taste. 65 00:09:09,189 --> 00:09:13,225 Oh, Mommy Magda! That is my favorite, you know that. 66 00:09:13,560 --> 00:09:14,611 I brought makeup. 67 00:09:14,636 --> 00:09:15,637 Wow, makeup! 68 00:09:15,662 --> 00:09:17,802 - I also have lipstick, powder and lotion. - Let me see. 69 00:09:17,827 --> 00:09:20,805 Here, take a look. Choose what you like. They're all great. 70 00:09:20,830 --> 00:09:22,561 [women chattering] 71 00:09:23,879 --> 00:09:25,379 Just a sec. Choose anything you want. 72 00:09:26,695 --> 00:09:29,344 - Hello. What? - Look, a cellphone 73 00:09:30,057 --> 00:09:33,597 Oh, what? When? Oh no! Next week? So soon! 74 00:09:33,622 --> 00:09:35,243 So, is it okay? Confirmed? 75 00:09:35,600 --> 00:09:37,958 America, here I come! 76 00:09:38,053 --> 00:09:39,833 Wait, how are we going to get there? 77 00:09:40,224 --> 00:09:41,548 By ship, or airplane? 78 00:09:42,160 --> 00:09:43,818 That sounds scary. 79 00:09:43,946 --> 00:09:44,946 Huh? 80 00:09:45,533 --> 00:09:49,170 Hey, Maria Clara. Of course, I'm excited. 81 00:09:49,195 --> 00:09:51,563 Okay. Let's talk tomorrow. 82 00:09:52,162 --> 00:09:53,162 Bye. 83 00:09:54,393 --> 00:09:56,794 Wow, your cellphone's nice. 84 00:09:56,819 --> 00:09:59,831 You might not need this anymore when you go to America. 85 00:10:00,149 --> 00:10:03,761 I will be even prettier when I have a cellphone. 86 00:10:03,786 --> 00:10:06,283 And even more if you buy the lipstick. 87 00:10:06,308 --> 00:10:10,146 Even if you buy a dozen cellphones and tie them around your neck, 88 00:10:10,171 --> 00:10:13,107 if you only finished your nursing course like Cora, 89 00:10:13,132 --> 00:10:14,666 you would even go to America, right? 90 00:10:17,951 --> 00:10:20,117 Mom, do you like anything? 91 00:10:20,305 --> 00:10:21,379 Oh yeah, right. 92 00:10:21,823 --> 00:10:26,077 I have a lot of stock. I need to sell them before I go to the US. 93 00:10:26,225 --> 00:10:27,664 Just let it go. 94 00:10:27,689 --> 00:10:31,063 I have soap, powder, everything you need is right there. 95 00:10:31,063 --> 00:10:33,138 - Go on, I'll give you a discount. - Here's your plate for the rice cake. 96 00:10:33,163 --> 00:10:34,265 Thank you. 97 00:10:34,352 --> 00:10:35,646 Let me serve you. 98 00:10:39,918 --> 00:10:42,119 Why is the ring on your right? 99 00:10:42,516 --> 00:10:43,875 Are you left-handed? 100 00:10:44,319 --> 00:10:46,719 Here, taste this. 101 00:10:46,744 --> 00:10:48,178 Please excuse me, Mother. 102 00:10:50,377 --> 00:10:51,557 What color is this? 103 00:10:51,582 --> 00:10:53,694 That's the color-stay lipstick. 104 00:10:53,832 --> 00:10:54,898 Daleng, come here. 105 00:10:54,923 --> 00:10:56,998 I'm sure you'll love that. 106 00:10:57,023 --> 00:10:59,703 Even if you spend the whole night kissing someone. 107 00:11:00,403 --> 00:11:01,926 That lipstick won't smear. 108 00:11:02,394 --> 00:11:06,330 Oh, dear! And who you think I'd kiss? 109 00:11:06,365 --> 00:11:09,501 I don't mean you. Of course I mean for us young ladies. 110 00:11:09,535 --> 00:11:11,135 But the color is really lovely. 111 00:11:13,285 --> 00:11:14,305 How about this one? 112 00:11:14,330 --> 00:11:16,098 That's an eyeshadow. 113 00:11:16,240 --> 00:11:19,376 You know, earth tones match your skin. 114 00:11:19,401 --> 00:11:22,124 - Like beige, brown... - Wait! Lupe, Lupe, you have a stain. 115 00:11:22,149 --> 00:11:23,374 Do you have your period? 116 00:11:28,941 --> 00:11:30,433 - Here's your water. - Thank you. 117 00:11:30,757 --> 00:11:31,757 She has her-- 118 00:11:32,028 --> 00:11:34,387 You notice everything. It's just a stain. 119 00:11:34,387 --> 00:11:35,788 I am a nurse, so I would know. 120 00:11:37,000 --> 00:11:38,023 Give me that. 121 00:11:38,364 --> 00:11:39,492 Darn it! 122 00:11:41,476 --> 00:11:47,400 My love, I'm keeping myself busy with work just to keep myself from thinking of you. 123 00:11:49,140 --> 00:11:50,603 Because I miss you. 124 00:11:52,479 --> 00:11:56,275 Please don't get mad, but I think you missed. I have my period now. 125 00:11:57,901 --> 00:12:01,347 Why does it seem that Cora wants me to keep it from your mom? 126 00:12:02,740 --> 00:12:04,517 I don't understand her. 127 00:12:05,667 --> 00:12:06,919 She knows everything. 128 00:12:08,195 --> 00:12:09,955 I find her mysterious. 129 00:12:11,368 --> 00:12:13,726 I don't really know what's going on with her mind. 130 00:12:14,712 --> 00:12:16,562 She wants to say a lot of things. 131 00:12:17,865 --> 00:12:19,398 What do you think I should do? 132 00:12:44,430 --> 00:12:45,524 Can I have a light please? 133 00:12:45,549 --> 00:12:49,361 Hey, what is that? Didn't I tell you that smoking is not allowed here? 134 00:12:49,386 --> 00:12:51,630 Celso just asked me to buy this, Ma'am Magda. 135 00:12:51,655 --> 00:12:53,691 Steve, please sell your items outside. 136 00:12:53,716 --> 00:12:57,005 - I brought snacks for everyone. - Have a snack! 137 00:12:57,030 --> 00:12:59,565 - Can I buy this? - Come here and eat! 138 00:13:01,429 --> 00:13:04,031 - Celso, come eat. This is delicious. - Thank you, Ma'am Magda. 139 00:13:04,056 --> 00:13:06,679 Aw! Ouch! 140 00:13:08,446 --> 00:13:10,883 - What's wrong? - I think I stepped on a nail. 141 00:13:10,908 --> 00:13:13,118 What? How did that happen? Did you cut yourself? 142 00:13:13,911 --> 00:13:16,555 Ouch... it hurts. 143 00:13:16,580 --> 00:13:18,724 Let me see. Is it bleeding? 144 00:13:18,749 --> 00:13:20,192 I think I stepped on a nail. 145 00:13:20,217 --> 00:13:22,528 Shut up! Fool! 146 00:13:30,376 --> 00:13:31,971 I want the living room here. 147 00:13:33,127 --> 00:13:36,642 I don't think it's bleeding. Come and have some snacks. 148 00:13:36,667 --> 00:13:37,943 The kitchen will be there. 149 00:13:40,513 --> 00:13:43,549 Celso, come here and eat. I'll feed you. 150 00:13:43,881 --> 00:13:45,366 The room will be here. 151 00:13:45,484 --> 00:13:48,955 Celso, come with me. I'll show you something. 152 00:13:48,955 --> 00:13:53,492 I think there's something wrong. Come here. Let's go. 153 00:13:58,373 --> 00:14:01,309 Because I think there's a problem around here. 154 00:14:01,334 --> 00:14:02,768 I want our bed to be really big, 155 00:14:03,032 --> 00:14:05,304 because I want to make love to you there. 156 00:14:06,473 --> 00:14:13,112 Stop it... Put me down! Stop it! 157 00:14:14,214 --> 00:14:15,815 Hey, where are you? 158 00:14:15,840 --> 00:14:19,218 Come here. I've been talking and talking. 159 00:14:20,519 --> 00:14:23,786 Look at that hole! There, can you see it? 160 00:14:23,811 --> 00:14:26,047 Ma'am Magda, that's been repaired since last night. 161 00:14:28,300 --> 00:14:29,534 Oh, do it again. 162 00:14:31,082 --> 00:14:32,610 Repair it again. 163 00:14:33,571 --> 00:14:37,228 But Ma'am Magda, it's already fixed. 164 00:14:44,188 --> 00:14:45,344 Can you include this? 165 00:14:46,137 --> 00:14:47,765 Sure, anytime. 166 00:14:48,696 --> 00:14:50,956 Hey! Hey! 167 00:14:58,158 --> 00:14:59,258 Give me that. 168 00:15:03,274 --> 00:15:04,508 For Lupe Lopez. 169 00:15:04,533 --> 00:15:05,534 Let me see that. 170 00:15:05,559 --> 00:15:07,211 Lupe Lopez again? 171 00:15:07,526 --> 00:15:10,816 It's for you. I thought it was for me. 172 00:15:10,979 --> 00:15:12,798 Let's check if there's money inside. 173 00:15:13,081 --> 00:15:15,915 Oh, what is this? 174 00:15:17,235 --> 00:15:19,483 Mom, what's that? 175 00:15:19,654 --> 00:15:24,325 It s a flyer for a seminar for the wives of the seamen. 176 00:15:25,142 --> 00:15:27,599 Lupe, come and look at this. This is for you. 177 00:15:28,176 --> 00:15:31,884 That's important, okay? 178 00:15:34,273 --> 00:15:36,655 Do I really need to attend this seminar, Mother? 179 00:15:36,970 --> 00:15:40,573 Of course. Do you want me to have Daleng go with you? 180 00:15:40,835 --> 00:15:45,284 Oh mom, no need. She's a grown woman. She already knows where to go. 181 00:15:46,052 --> 00:15:50,088 But, fine. I'll go with her. So you can see different places as well. 182 00:15:52,888 --> 00:15:54,657 - Two tickets to Cubao please. - 9.60 pesos only. 183 00:15:54,681 --> 00:15:55,681 Just one ticket. 184 00:15:56,219 --> 00:15:57,392 Why? 185 00:15:57,723 --> 00:15:58,893 Stop asking. 186 00:15:59,036 --> 00:16:00,461 And how are we-- 187 00:16:00,562 --> 00:16:05,533 Just ride the bus. Come on, get inside. 188 00:16:05,558 --> 00:16:07,649 - And when you are back-- - Daleng, wait. 189 00:16:07,674 --> 00:16:09,704 We'll meet again here. 190 00:16:09,738 --> 00:16:14,380 And we'll tell Mother that we went together. Go on. 191 00:16:14,418 --> 00:16:15,853 Wait, where will you go? 192 00:16:15,878 --> 00:16:17,070 That's none of your business. 193 00:16:17,095 --> 00:16:19,081 Daleng, how about your mother? 194 00:16:19,325 --> 00:16:21,021 I don't really care. 195 00:16:21,638 --> 00:16:23,977 I have something more important to go to. 196 00:16:24,693 --> 00:16:25,713 Daleng! 197 00:16:47,796 --> 00:16:51,332 Are you aware on how you can get infected by HIV and how you can get AIDS? 198 00:16:51,433 --> 00:16:54,969 There are three ways. Do you know what they are? 199 00:16:54,969 --> 00:17:00,741 If you have sexual intercourse without protection and your partner has HIV. 200 00:17:01,364 --> 00:17:04,512 If this is through your vagina. 201 00:17:05,447 --> 00:17:08,817 Second, is anal. 202 00:17:08,817 --> 00:17:14,289 But the most dangerous according to others is oral sex. 203 00:17:14,289 --> 00:17:16,657 What is the Tagalog word for it? Blowjob. 204 00:17:16,682 --> 00:17:21,395 The third way is when you are transmitted with blood infected with HIV. 205 00:17:21,717 --> 00:17:26,934 Condoms are the simplest and effective way for birth control and to avoid getting HIV. 206 00:17:26,959 --> 00:17:30,638 It comes in different sizes and flavors. 207 00:17:31,416 --> 00:17:32,706 There's chocolate, 208 00:17:33,463 --> 00:17:34,642 orange, 209 00:17:34,972 --> 00:17:36,410 and strawberry. 210 00:17:36,444 --> 00:17:41,415 Maybe one day, they will have more flavors like beef stew, 211 00:17:41,487 --> 00:17:42,750 pork stew, 212 00:17:43,184 --> 00:17:46,487 or even spicy beef. 213 00:17:46,821 --> 00:17:49,723 Yuck! That will really hurt! 214 00:17:49,907 --> 00:17:52,526 You can all do it. 215 00:17:52,830 --> 00:17:55,262 Because your husbands are lonely and far away, 216 00:17:55,889 --> 00:18:00,367 often times, all they see are the boats and the ocean. 217 00:18:00,543 --> 00:18:05,272 And when they come back, for sure they'd want to make love with you. 218 00:18:05,555 --> 00:18:09,276 But since AIDS is prevalent nowadays including STD, 219 00:18:09,403 --> 00:18:14,014 we should know how to protect ourselves. 220 00:18:14,295 --> 00:18:19,220 It's not only men who need to be cautious, but more so, the women. 221 00:18:19,643 --> 00:18:21,288 So, what do you think? 222 00:18:21,356 --> 00:18:24,658 What do the wives need when their husbands return from work? 223 00:18:24,722 --> 00:18:26,627 Anyone among you, girls? 224 00:18:26,885 --> 00:18:27,886 Dollars! 225 00:18:27,911 --> 00:18:29,730 I knew it! 226 00:18:29,798 --> 00:18:32,066 You really love money, don't you? 227 00:18:32,534 --> 00:18:35,612 What I mean is, condoms. 228 00:18:35,637 --> 00:18:41,041 So, here is what I am going to teach you. I have a condom here. 229 00:18:41,099 --> 00:18:43,310 Any volunteer among you guys? 230 00:18:43,343 --> 00:18:44,343 Me! 231 00:18:45,013 --> 00:18:47,348 - Oh, it's Elmo. - Okay, sure. You. 232 00:18:47,348 --> 00:18:48,983 But you will have to show your thing. 233 00:18:48,983 --> 00:18:52,720 I will put it in my mouth and nibble it. 234 00:18:57,555 --> 00:19:02,453 But in Saudi, where all the Arab's penises are big, 235 00:19:02,478 --> 00:19:06,543 the condoms that we will be needing are extra large! 236 00:19:06,568 --> 00:19:13,440 But what I will teach is how to use the condom without your husband knowing it. 237 00:19:13,465 --> 00:19:17,077 This can be done by using the mouth. 238 00:19:17,446 --> 00:19:20,748 First of all, you open the condom, 239 00:19:20,811 --> 00:19:24,485 while your husband is still kissing you. 240 00:19:25,286 --> 00:19:30,657 And then, you need to make sure that his penis is already erect, 241 00:19:31,196 --> 00:19:34,361 before putting the condom inside your mouth. 242 00:19:36,352 --> 00:19:38,365 There, it's like you're chewing a gum. 243 00:19:38,991 --> 00:19:41,688 And then, when you'll start to give him a blowjob. 244 00:19:43,794 --> 00:19:45,306 Yuck! 245 00:19:47,880 --> 00:19:49,371 There! 246 00:19:51,031 --> 00:19:52,765 Alright, this is my stop. 247 00:19:53,061 --> 00:19:54,854 He'll just take you home, okay? 248 00:19:55,601 --> 00:19:57,412 Take care of my friend please. 249 00:19:58,016 --> 00:19:59,118 But Nona... 250 00:19:59,470 --> 00:20:00,487 Okay. 251 00:20:00,512 --> 00:20:03,199 Nona, I don't think your friend trusts me. 252 00:20:03,224 --> 00:20:05,751 Don't worry. I'm her former boss. 253 00:20:06,089 --> 00:20:07,747 Go on. Take her home. 254 00:20:08,919 --> 00:20:11,989 He just looks stupid but he's kind. 255 00:20:12,014 --> 00:20:13,586 Go ahead. You can leave now. 256 00:20:14,259 --> 00:20:15,260 Now! 257 00:20:17,007 --> 00:20:18,197 Lupe! 258 00:20:18,928 --> 00:20:19,929 Lupe! 259 00:20:19,954 --> 00:20:22,361 You forgot your free samples of condoms! 260 00:20:24,225 --> 00:20:27,098 Never mind, I need these more than you do. 261 00:20:36,077 --> 00:20:38,220 You know what, Manolo often tells me stories about you. 262 00:20:38,244 --> 00:20:39,746 How did you meet my husband? 263 00:20:39,771 --> 00:20:41,238 Where else but on the ship. 264 00:20:41,614 --> 00:20:43,349 You're just putting me on. 265 00:20:43,950 --> 00:20:46,510 It's true when he said that you're even more beautiful in person. 266 00:20:47,005 --> 00:20:48,487 Why, where have you seen me? 267 00:20:49,496 --> 00:20:50,497 In pictures. 268 00:20:52,158 --> 00:20:54,927 Are all the seaman like that? Good flatterers? 269 00:20:55,141 --> 00:20:57,029 Do you think I'm just kidding around? 270 00:21:04,070 --> 00:21:05,538 Why did you stop here? 271 00:21:06,775 --> 00:21:09,742 I was wondering if you were hungry. There's a diner. 272 00:21:10,652 --> 00:21:13,245 And I also want to have a serious conversation with you. 273 00:21:13,700 --> 00:21:14,914 I can go home from here. 274 00:21:18,540 --> 00:21:19,540 Lupe. 275 00:21:20,298 --> 00:21:21,420 Lupe, wait. 276 00:21:21,933 --> 00:21:22,933 Stop! 277 00:21:24,694 --> 00:21:25,694 Lupe! 278 00:21:51,950 --> 00:21:53,352 What happened to you? 279 00:21:59,008 --> 00:22:01,409 And why is your blouse inside out? 280 00:22:02,016 --> 00:22:03,317 Is it really? 281 00:22:04,698 --> 00:22:06,478 Yes, it is. 282 00:22:06,503 --> 00:22:07,863 Then I'll just turn it outside in! 283 00:22:09,945 --> 00:22:11,549 Come. 284 00:22:11,635 --> 00:22:13,051 Let's go to the restroom. 285 00:22:15,988 --> 00:22:17,522 Daleng, let's go. 286 00:22:18,322 --> 00:22:20,258 We'll be late for the mass. 287 00:22:20,805 --> 00:22:23,928 - Hey, come on. Hurry up! - Ouch! 288 00:22:24,004 --> 00:22:27,041 You're always acting lazy every time we hear the mass. 289 00:22:27,066 --> 00:22:28,299 Who's your master? 290 00:22:29,268 --> 00:22:32,537 You want to live here with me? 291 00:22:32,842 --> 00:22:34,110 I have no one to play with. 292 00:22:34,215 --> 00:22:35,216 Where's Lupe? 293 00:22:35,241 --> 00:22:37,885 - She's feeding the dog. - What dog? Call her! 294 00:22:38,619 --> 00:22:41,880 - Feeding the dog. - Hey Lupe, let's go. We're leaving. 295 00:22:46,051 --> 00:22:49,087 That dog might have a disease and we might get infected. 296 00:22:49,868 --> 00:22:52,124 - What? - Ma'am Magda, I forgot to bring my veil. 297 00:22:52,149 --> 00:22:54,479 Veil? Here, I brought our veils with me. 298 00:22:54,504 --> 00:22:57,606 What is that dog doing? What if it stays? 299 00:22:57,713 --> 00:22:59,736 I don't like it. It's bad luck. 300 00:22:59,903 --> 00:23:05,537 Temptation is man's twin. We cannot put an end to it. 301 00:23:05,775 --> 00:23:08,092 But we can avoid it. 302 00:23:09,867 --> 00:23:12,577 There is no right or wrong with temptation. 303 00:23:13,433 --> 00:23:17,809 It only becomes wrong depending on a person's reaction. 304 00:23:18,615 --> 00:23:22,474 Temptation is like a lost dog. 305 00:23:23,442 --> 00:23:31,235 Feed it once, and it will come back until it stays in your home. 306 00:23:31,260 --> 00:23:33,538 And you'll be the one who will be sent away. 307 00:23:34,378 --> 00:23:37,248 Temptation is everywhere. 308 00:23:37,273 --> 00:23:40,109 That's what I'm telling you. So stop it. 309 00:23:40,134 --> 00:23:44,742 But if your faith is strong, temptation will leave you. 310 00:23:45,241 --> 00:23:47,247 It is like a burning ember. 311 00:23:48,255 --> 00:23:50,982 If you always think of it, it will grow into a flame. 312 00:23:52,158 --> 00:23:58,123 It will burn you until you die in the flames of sin. 313 00:23:59,522 --> 00:24:03,995 That's why while it is still early, desist temptation from our minds. 314 00:24:04,330 --> 00:24:10,835 Don't give it a chance, at the onset, resist it. 315 00:24:11,114 --> 00:24:15,340 For it not to worsen any further until you've become its slave. 316 00:24:15,942 --> 00:24:18,977 Don't mind temptation because once you glance at it, 317 00:24:20,565 --> 00:24:26,851 it will seduce you with his seductive eyes. 318 00:24:27,638 --> 00:24:34,125 And without you realizing, it is slowly creeping into you. 319 00:24:34,635 --> 00:24:39,130 And later on, you'll start thinking about it. 320 00:24:39,155 --> 00:24:46,037 And slowly you'll become uneasy until finally you become weak. 321 00:24:55,721 --> 00:24:58,223 It is hard to resist temptation. 322 00:24:59,129 --> 00:25:02,787 Especially when you don't really know where it's hiding. 323 00:25:08,023 --> 00:25:11,781 You need to know, where it is coming from. 324 00:25:12,954 --> 00:25:16,519 And you must know what it is. 325 00:25:17,221 --> 00:25:21,924 The power of temptation only lies in a person's mind. 326 00:25:23,029 --> 00:25:25,995 Because naturally our minds are always busy. 327 00:25:26,574 --> 00:25:31,034 Yet the body is not yet harmed by temptation. 328 00:25:34,585 --> 00:25:39,709 The man can already taste the pleasure of temptation in his mind. 329 00:25:40,838 --> 00:25:45,508 Because a person's mind can do all things. 330 00:25:46,309 --> 00:25:48,779 There are different forms of pleasure. 331 00:25:48,953 --> 00:25:52,948 Like a flame that constantly burns, 332 00:25:52,973 --> 00:25:55,851 until you get parched and forget everything. 333 00:25:58,612 --> 00:25:59,612 How are you? 334 00:26:08,137 --> 00:26:09,271 This is Elmo, 335 00:26:09,646 --> 00:26:11,048 Manolo's friend from work. 336 00:26:11,073 --> 00:26:14,210 Your husband asked me to give you this for the house you are building. 337 00:26:14,210 --> 00:26:15,677 This is a lot. 338 00:26:15,702 --> 00:26:18,313 We need to have it exchanged while the dollar rate is high. 339 00:26:18,338 --> 00:26:20,248 Okay, I'll go ahead. 340 00:26:22,365 --> 00:26:24,085 Manolo asked me a favor. 341 00:26:24,857 --> 00:26:28,089 He wants me to give this to you personally. 342 00:26:36,238 --> 00:26:38,158 Are you still feeling sick? 343 00:26:38,622 --> 00:26:40,460 You've been like that since we were in Church. 344 00:26:42,897 --> 00:26:49,035 Elmo, come. Here's something I want to show you. 345 00:26:49,671 --> 00:26:52,439 Come here, Elmo. Come with me. 346 00:27:02,910 --> 00:27:10,878 My love, I really miss you. I'm going crazy as each day goes by without you. 347 00:27:11,929 --> 00:27:17,501 Especially now that I'll be staying longer because I'm up for promotion. 348 00:27:18,687 --> 00:27:25,197 Don't listen to whatever Cora tells you. Believe in me because I'm your husband. 349 00:27:26,241 --> 00:27:27,910 That's just how Cora is. 350 00:27:36,592 --> 00:27:40,493 My love, I'm all alone again. 351 00:27:43,590 --> 00:27:47,661 Just like before, I'm thinking of you now. 352 00:27:57,471 --> 00:27:59,306 I wish you were here. 353 00:28:00,869 --> 00:28:07,767 Your dirty brief, I haven't washed it yet. 354 00:28:08,801 --> 00:28:16,056 It is the only scent that reminds me you're still here with me. 355 00:28:16,896 --> 00:28:19,059 It is where I get my lust 356 00:28:19,954 --> 00:28:21,661 My little bit of happiness. 357 00:28:22,337 --> 00:28:24,205 And a bit of hope. 358 00:28:24,978 --> 00:28:29,002 And in every dab of it on my body, 359 00:28:30,071 --> 00:28:36,476 it's my only way to make me feel alive. 360 00:28:37,004 --> 00:28:38,945 That life goes on. 361 00:28:39,722 --> 00:28:42,882 I need to be patient and just wait. 362 00:28:43,617 --> 00:28:49,289 I need to do these things to go through this long, lonely night. 363 00:28:53,204 --> 00:28:56,596 I keep thinking if this is all worth it, 364 00:28:57,362 --> 00:29:00,667 That we have to be apart for the money. 365 00:29:06,800 --> 00:29:07,800 Lupe. 366 00:29:09,163 --> 00:29:11,832 You exchanged your dollars, right? 367 00:29:13,974 --> 00:29:15,775 Come on, let's go. 368 00:29:17,517 --> 00:29:19,105 Did Manolo send a lot? 369 00:29:19,130 --> 00:29:20,473 Only a bit. Why? 370 00:29:21,111 --> 00:29:24,646 Mother might be looking for me. Besides, I won't buy your lipstick. 371 00:29:24,671 --> 00:29:26,215 I don't plan on selling you lipstick. 372 00:29:26,240 --> 00:29:27,749 I just want to tell you something. 373 00:29:27,789 --> 00:29:30,385 Because you might regret it if I don't tell you this. 374 00:29:30,410 --> 00:29:31,587 Do love Manolo? 375 00:29:32,796 --> 00:29:34,099 Cora, what kind of question is that? 376 00:29:34,123 --> 00:29:35,643 It's important that I know the answer. 377 00:29:38,676 --> 00:29:41,196 How about you? Do you still love him? 378 00:29:41,557 --> 00:29:42,798 That's no longer important. 379 00:29:43,623 --> 00:29:46,435 We're talking about you because he married you. 380 00:29:47,474 --> 00:29:48,871 What did you finish? 381 00:29:50,066 --> 00:29:52,975 Nothing. Is that a big setback? 382 00:29:53,643 --> 00:29:56,312 Not having the right education is not a setback. 383 00:29:56,312 --> 00:29:58,814 What's wrong is your lack of judgement. 384 00:30:00,283 --> 00:30:02,003 Cora, I don't understand what you're saying. 385 00:30:03,005 --> 00:30:06,909 Lupe, the only difference between us is that my father is an American. 386 00:30:07,248 --> 00:30:09,324 But I'm a woman and so are you. 387 00:30:10,246 --> 00:30:11,447 We are not slaves, 388 00:30:11,472 --> 00:30:15,097 Or any man's playthings who follow their every wish. 389 00:30:15,592 --> 00:30:18,428 We are not weak. We are their equals. 390 00:30:18,453 --> 00:30:19,453 Cora... 391 00:30:19,551 --> 00:30:20,869 I love Manolo. 392 00:30:22,481 --> 00:30:24,306 And I know that he used to love me. 393 00:30:26,978 --> 00:30:31,380 But he wanted me to do something I did not want to. 394 00:30:35,896 --> 00:30:37,464 Now that he married you. 395 00:30:37,496 --> 00:30:43,425 That means, either he did not tell you or you agreed to do it. 396 00:30:48,049 --> 00:30:49,064 To where? 397 00:30:52,860 --> 00:30:54,610 You don't know your husband well. 398 00:30:58,836 --> 00:31:00,081 Here's my payment. 399 00:31:00,267 --> 00:31:03,351 Lupe, please take care. 400 00:31:05,427 --> 00:31:06,587 Cora, let's go! 401 00:31:08,887 --> 00:31:10,124 Mother Magda. 402 00:31:11,651 --> 00:31:13,451 It looks like you both are getting along well. 403 00:31:13,683 --> 00:31:15,651 We just chanced upon each other. 404 00:31:15,676 --> 00:31:16,676 Money? 405 00:31:19,144 --> 00:31:22,703 Poor Manolo. He's working so hard because of money. 406 00:31:32,013 --> 00:31:33,981 Yes, Ma'am Magda, what is this for? 407 00:31:34,006 --> 00:31:35,006 For you. 408 00:31:35,314 --> 00:31:36,927 Ma'am Magda, how about me? 409 00:31:36,952 --> 00:31:41,781 Shut up! I'm going to Akong to get the materials. 410 00:31:41,806 --> 00:31:42,823 Let's go! 411 00:31:43,345 --> 00:31:44,980 Cora, are you coming with us? 412 00:31:45,005 --> 00:31:46,005 No, please go ahead. 413 00:31:46,061 --> 00:31:47,068 Lupe, let's go! 414 00:31:56,137 --> 00:31:59,181 So, who hasn't been paid yet? 415 00:31:59,206 --> 00:32:01,309 - We're all good. - We all got our payments. 416 00:32:01,309 --> 00:32:04,338 - Great! Hear that, Lupe? All are paid. - Alright. 417 00:32:04,457 --> 00:32:06,235 - Here, Celso. - What is this for, Ma'am Magda? 418 00:32:06,260 --> 00:32:07,703 Come up here. Ride with us. 419 00:32:07,728 --> 00:32:10,139 Wait, why does he get extra and we don't? 420 00:32:10,691 --> 00:32:12,713 Because he carried me. Now go! 421 00:32:13,119 --> 00:32:14,255 Okay, let's go! 422 00:32:14,280 --> 00:32:17,625 Hey wait, your nuts are heavy! 423 00:32:17,794 --> 00:32:19,026 Just walk. 424 00:32:19,355 --> 00:32:20,748 Lupe, how about you? 425 00:32:20,773 --> 00:32:22,208 You can go ahead, Mother. 426 00:32:22,233 --> 00:32:26,076 Really? You're just excited to see your house finally finished. 427 00:32:26,101 --> 00:32:27,970 Don't stay too late here. 428 00:32:28,176 --> 00:32:29,177 Yes. 429 00:32:34,099 --> 00:32:36,352 The days may be sad here, 430 00:32:37,255 --> 00:32:43,326 but I get my joy from seeing our dream house being built slowly. 431 00:32:44,061 --> 00:32:45,895 There's just one thing that bothers me. 432 00:32:46,597 --> 00:32:47,764 Your friend. 433 00:32:48,632 --> 00:32:51,200 She said she knows you very well. 434 00:32:51,597 --> 00:32:53,770 But I don't trust her. 435 00:32:54,538 --> 00:32:59,309 She tells me a lot of things which seem wrong, 436 00:32:59,510 --> 00:33:01,311 especially that I am your wife now. 437 00:33:01,945 --> 00:33:03,479 Is she really your friend? 438 00:33:04,615 --> 00:33:06,983 We don't need a lot of money. 439 00:33:07,417 --> 00:33:10,653 I believe we'll be able to enjoy a better life even if you're here. 440 00:33:36,966 --> 00:33:37,967 Lupe... 441 00:33:39,856 --> 00:33:40,857 Lupe. 442 00:34:02,949 --> 00:34:07,120 Hello? Yes. They said she's here. 443 00:34:08,576 --> 00:34:09,577 But she's not. 444 00:35:05,090 --> 00:35:06,210 Let go of me. 445 00:35:09,645 --> 00:35:10,748 Let go of me! 446 00:35:30,653 --> 00:35:31,933 Is this what you're looking for? 447 00:35:33,417 --> 00:35:35,785 That's mine! Give it back to me! 448 00:35:50,014 --> 00:35:51,042 It's Manolo. 449 00:35:52,753 --> 00:35:53,778 Answer it. 450 00:35:55,370 --> 00:35:56,370 Answer it! 451 00:35:57,580 --> 00:35:58,580 Liar! 452 00:35:58,871 --> 00:36:00,772 Your husband wants to talk to you! 453 00:36:02,639 --> 00:36:03,662 Answer it. 454 00:36:10,607 --> 00:36:12,731 It's Manolo. Talk to him. 455 00:36:13,763 --> 00:36:15,434 Your husband wants to talk to you! 456 00:36:24,844 --> 00:36:27,380 You maniac! Let go of me. 457 00:36:27,405 --> 00:36:30,248 You're so beautiful. You're like the goddess of lust. 458 00:36:30,273 --> 00:36:31,917 You're an animal! 459 00:36:34,578 --> 00:36:35,954 You're a lovely flirt. 460 00:36:37,926 --> 00:36:39,124 He got you. 461 00:36:40,192 --> 00:36:41,594 You bastard! 462 00:36:41,619 --> 00:36:42,620 You taste good 463 00:36:42,962 --> 00:36:44,362 and because he loves you. 464 00:36:48,083 --> 00:36:50,836 Bastard! Let go of me. 465 00:36:50,861 --> 00:36:52,600 I've been dreaming about you for so long. 466 00:36:53,565 --> 00:36:55,507 Even though I was still in the sea. 467 00:37:00,314 --> 00:37:02,147 Don't stop. 468 00:37:05,398 --> 00:37:06,578 And his stories of you, 469 00:37:08,417 --> 00:37:10,388 I already knew that I had to taste you. 470 00:37:11,784 --> 00:37:13,018 I envy him a lot. 471 00:37:38,096 --> 00:37:41,800 I don't know how to tell all of this to you. 472 00:38:00,000 --> 00:38:02,963 At first, I didn't want him to. 473 00:38:04,762 --> 00:38:06,072 I fought with him. 474 00:38:08,279 --> 00:38:09,636 But when he kept going on. 475 00:38:11,064 --> 00:38:14,134 It's like, I feel... 476 00:38:15,640 --> 00:38:17,479 I didn't want him to stop. 477 00:38:19,389 --> 00:38:24,118 According to the book of Job 11 verse 4-6, 478 00:38:25,063 --> 00:38:26,788 "In His eyes you are perfect." 479 00:38:27,956 --> 00:38:30,558 I hope the Lord answers everything you ask 480 00:38:31,245 --> 00:38:36,965 So that you'll know that there is wisdom behind this 481 00:38:38,691 --> 00:38:42,303 and there are other things our mind cannot reach. 482 00:38:42,735 --> 00:38:46,007 I don't think I can forgive myself. 483 00:38:46,824 --> 00:38:48,443 God will forgive you. 484 00:38:49,596 --> 00:38:52,326 And when your conscience no longer bothers you, 485 00:38:52,760 --> 00:38:54,716 that means He has already forgiven you. 486 00:39:07,349 --> 00:39:09,731 What a flirt, she even trumped me. 487 00:39:21,640 --> 00:39:23,493 Lupe. Lupe. 488 00:39:24,516 --> 00:39:26,256 - Let go! - We will just talk. 489 00:39:26,281 --> 00:39:28,616 - Elmo, let go of me. - Come! 490 00:39:28,931 --> 00:39:30,718 Someone might see us 491 00:39:30,895 --> 00:39:32,026 What are you doing? 492 00:39:32,477 --> 00:39:35,518 - Please! - Let go of me! Stop it! 493 00:39:35,543 --> 00:39:37,078 Please come here, Lupe! 494 00:39:37,103 --> 00:39:38,837 Let me go! 495 00:39:40,552 --> 00:39:43,331 Elmo, please don't! 496 00:39:43,949 --> 00:39:45,106 Hey, Cora! 497 00:39:46,453 --> 00:39:47,602 Where are you going? 498 00:39:48,836 --> 00:39:49,938 Mom. 499 00:39:49,938 --> 00:39:52,143 I didn't know you wanted to see the Cimborio. 500 00:39:52,168 --> 00:39:54,604 You're like the visitor we had last Christmas. 501 00:39:54,685 --> 00:39:55,686 Oh, well... 502 00:39:55,711 --> 00:39:58,055 Magda! Magda, it's Tiayong... 503 00:39:58,080 --> 00:39:59,347 Good day, Magda. 504 00:39:59,372 --> 00:40:02,283 She will help us offer flowers for the mass. 505 00:40:02,450 --> 00:40:08,905 Oh Barang, you're already in my circle. 506 00:40:08,930 --> 00:40:10,999 Since you are known in this town. 507 00:40:11,024 --> 00:40:14,727 But I don't want to mingle with ordinary people. 508 00:40:15,569 --> 00:40:17,386 - Let's go. - Let go of me! 509 00:40:17,411 --> 00:40:19,438 - This won't take long. - Let go. 510 00:40:19,860 --> 00:40:20,860 Stop it! 511 00:40:22,519 --> 00:40:24,188 Where are you going? Come on. 512 00:40:24,188 --> 00:40:26,190 - Mother Magda... - Come. I'll go with you. 513 00:40:26,215 --> 00:40:27,535 Please just understand her, okay? 514 00:40:27,560 --> 00:40:29,954 Hey, Barang, just take care of that. 515 00:40:30,063 --> 00:40:31,862 - Yes, yes. - We'll just go see inside. 516 00:40:31,862 --> 00:40:34,065 That woman acts like she's so rich. 517 00:40:34,065 --> 00:40:35,066 She's just a poor woman. 518 00:40:35,066 --> 00:40:37,134 Oh stop it, we're infront of the church. 519 00:40:37,134 --> 00:40:39,302 She's too arrogant. Lord, please forgive me. 520 00:40:40,174 --> 00:40:41,338 You can't avoid me. 521 00:40:42,741 --> 00:40:44,261 Something happened between us already. 522 00:40:45,822 --> 00:40:48,044 And I know that you like it, too. 523 00:40:48,612 --> 00:40:50,680 No! That's not true! 524 00:40:51,877 --> 00:40:53,216 Don't deny it to yourself. 525 00:40:54,737 --> 00:40:55,886 We belong together. 526 00:40:56,408 --> 00:41:02,192 We're both hot and longing for someone to be with. 527 00:41:03,927 --> 00:41:06,230 Oh my, why is their railing like this? 528 00:41:06,255 --> 00:41:08,457 I don't know what they did with the old one. 529 00:41:08,482 --> 00:41:10,718 I wish they just retained the original. 530 00:41:11,133 --> 00:41:12,870 - Ouch, my knees hurt. - Are you okay? 531 00:41:12,870 --> 00:41:14,181 Not sure. This used to be made of wood. 532 00:41:14,205 --> 00:41:18,275 But what's more important is you were able to climb here before you leave for US. 533 00:41:18,300 --> 00:41:20,043 So you can brag about it. 534 00:41:23,874 --> 00:41:26,583 Up there, that's where we'll go. 535 00:41:27,313 --> 00:41:28,685 Enough already. 536 00:41:39,446 --> 00:41:43,700 You won't be a true resident of this town, 537 00:41:45,076 --> 00:41:46,077 Lupe. 538 00:41:48,558 --> 00:41:51,026 Unless you've reached the top. 539 00:41:53,537 --> 00:41:54,537 Don't. 540 00:41:58,875 --> 00:42:02,945 When you reach the top, you'll see the entire town. 541 00:42:12,978 --> 00:42:16,038 You'll feel like you're in the clouds. Come on, let's go up. 542 00:42:27,444 --> 00:42:30,180 Did you know that when I was still young, 543 00:42:30,404 --> 00:42:33,674 I only bring my closest friends here. 544 00:42:33,699 --> 00:42:34,700 Really? 545 00:42:34,943 --> 00:42:36,179 And Lupe? 546 00:42:36,325 --> 00:42:38,221 - Did you already bring her here? - No. 547 00:42:47,865 --> 00:42:50,433 Mother, my heels can't take it anymore. 548 00:42:51,242 --> 00:42:52,369 Let's stop. 549 00:42:57,415 --> 00:42:58,942 I'm a bit dizzy. 550 00:43:04,025 --> 00:43:07,523 I was just embarrassed. 551 00:43:07,548 --> 00:43:09,539 I was, too. 552 00:43:11,266 --> 00:43:13,158 Let's go down now, Mother. 553 00:43:14,969 --> 00:43:17,262 Oh, too scared to go down. 554 00:43:21,522 --> 00:43:23,958 Let's stop. I don't want to do it anymore. 555 00:43:24,126 --> 00:43:25,236 Lupe. 556 00:43:25,973 --> 00:43:28,406 No. Please. 557 00:43:29,039 --> 00:43:31,509 I don't want to betray my husband anymore. 558 00:43:41,993 --> 00:43:42,994 Lupe! 559 00:45:57,709 --> 00:46:00,144 That Magdalena, she's so messy. 560 00:46:00,169 --> 00:46:03,138 Here, include these. 561 00:46:05,897 --> 00:46:07,365 Are you angry? 562 00:46:07,390 --> 00:46:08,533 I'm not. 563 00:46:12,861 --> 00:46:15,979 Give me those with detergent, so I can expose it under the sun. 564 00:46:22,590 --> 00:46:25,422 Lupe, why is there a hole in this panty? 565 00:46:26,348 --> 00:46:29,754 Mother, it must have been overused. 566 00:46:30,794 --> 00:46:34,411 Overused? But I just bought these. 567 00:46:35,752 --> 00:46:36,752 Look! 568 00:46:36,777 --> 00:46:39,630 Maybe the owner doesn't value it. 569 00:46:39,655 --> 00:46:45,060 Oh my, your pet! It's annoying already. 570 00:46:46,180 --> 00:46:50,363 Please make it stop. It might listen to you. 571 00:46:51,048 --> 00:46:52,222 Alright. 572 00:46:52,248 --> 00:46:53,248 Okay. 573 00:46:55,114 --> 00:46:56,453 Overused? 574 00:46:58,005 --> 00:47:00,418 How did that happen? 575 00:47:04,788 --> 00:47:05,788 Let's go! 576 00:47:15,620 --> 00:47:18,490 Aren't you going to stop? 577 00:47:18,661 --> 00:47:21,560 I'm going deaf with your constant barking! 578 00:47:23,218 --> 00:47:25,695 Here's your shirt. Let's go. 579 00:47:25,720 --> 00:47:26,720 Give it to me. 580 00:47:31,041 --> 00:47:33,473 So, where are we going? 581 00:47:39,739 --> 00:47:42,679 - I said please stop! - Come, let's leave for a while. 582 00:47:42,704 --> 00:47:45,248 - For a while? I don't like that. - I'm too sweaty. 583 00:47:45,273 --> 00:47:47,955 I want to us to do a lot of things. 584 00:47:48,820 --> 00:47:51,590 See? Am I not right? 585 00:47:52,011 --> 00:47:54,410 That's exactly what Father Dario said. 586 00:47:55,560 --> 00:47:57,876 That's because he's a stray dog. 587 00:47:58,002 --> 00:48:00,766 He is rude and has no manners. 588 00:48:02,754 --> 00:48:04,169 Don't mind her. 589 00:48:04,918 --> 00:48:08,974 Go away! Leave! You're not wanted here! 590 00:48:09,749 --> 00:48:13,149 Lupe, why are you taking it all on the dog? 591 00:48:13,174 --> 00:48:15,047 I thought you really love him. 592 00:48:15,072 --> 00:48:17,115 And how can I love that animal, 593 00:48:18,450 --> 00:48:20,226 when all he gives is trouble? 594 00:48:20,935 --> 00:48:22,294 Just chill. 595 00:48:22,654 --> 00:48:25,183 So, are you ready? 596 00:48:25,665 --> 00:48:27,831 Mother, we're leaving now. 597 00:48:27,956 --> 00:48:29,632 Don't go home late. 598 00:48:29,657 --> 00:48:32,592 If there's no good business, just go home. 599 00:48:33,596 --> 00:48:34,826 Please don't worry. 600 00:48:35,703 --> 00:48:36,902 I'm a gentleman. 601 00:48:44,308 --> 00:48:45,308 Lupe, 602 00:48:46,878 --> 00:48:48,701 don't get mad with the dog. 603 00:48:49,206 --> 00:48:50,662 He loves you so much. 604 00:49:07,992 --> 00:49:09,881 Daleng, wait. 605 00:49:10,721 --> 00:49:12,219 You good for nothing jerk! 606 00:49:12,244 --> 00:49:13,629 - What are you doing? - Go away! 607 00:49:14,209 --> 00:49:15,209 Daleng. 608 00:49:15,878 --> 00:49:16,878 Daleng. 609 00:49:18,407 --> 00:49:19,490 Daleng. 610 00:49:20,697 --> 00:49:22,590 Come here. 611 00:49:23,046 --> 00:49:24,839 What did he do to you? 612 00:49:24,864 --> 00:49:26,717 What did he do to you? 613 00:49:26,742 --> 00:49:28,404 - Nothing. - What do you mean? 614 00:49:28,873 --> 00:49:30,836 I don't believe you. 615 00:49:31,168 --> 00:49:32,640 Did he take advantage of you? 616 00:49:32,665 --> 00:49:33,908 No. 617 00:49:33,971 --> 00:49:35,968 What do you mean "no"? Did he kiss you? 618 00:49:36,129 --> 00:49:37,595 Did he kiss you here? 619 00:49:37,977 --> 00:49:39,510 Tell me. 620 00:49:39,617 --> 00:49:40,713 Here? 621 00:49:41,475 --> 00:49:43,468 Did he grab your breast? 622 00:49:45,980 --> 00:49:47,273 No. 623 00:49:47,298 --> 00:49:48,298 Did he touch you here? 624 00:49:48,323 --> 00:49:50,376 Here? This? 625 00:49:50,829 --> 00:49:52,511 I wish. 626 00:49:57,286 --> 00:49:59,766 Daleng, don't turn your back on me. 627 00:50:00,186 --> 00:50:01,604 What do you mean, "I wish"? 628 00:50:01,629 --> 00:50:07,366 No, I meant I wish I came home early so that you didn't get mad at me. 629 00:50:07,394 --> 00:50:10,682 What did you do to Daleng? Why is she crying? 630 00:50:15,230 --> 00:50:18,076 What you should ask is what I did not do to her. 631 00:51:36,565 --> 00:51:37,565 Here's my fare. 632 00:51:37,590 --> 00:51:39,064 I don't have a change for that. 633 00:51:40,536 --> 00:51:42,685 Anyone who could break this five hundred? 634 00:51:42,825 --> 00:51:44,503 Hey, who has change there? 635 00:51:48,393 --> 00:51:49,393 Huh? 636 00:51:49,994 --> 00:51:51,686 If you want you can just give it to me. 637 00:51:52,658 --> 00:51:55,058 - Ma'am Magda hasn't paid us yet. - Brother, here's her fare. 638 00:52:03,717 --> 00:52:05,031 What are you doing here? 639 00:52:05,472 --> 00:52:07,013 We need to talk. 640 00:52:10,993 --> 00:52:14,237 Lupe, Ma'am Magda wants to talk to you. 641 00:52:14,262 --> 00:52:16,325 I think she wants to tell you something. 642 00:52:17,260 --> 00:52:18,753 Do you want to come with me? 643 00:52:19,766 --> 00:52:22,590 What? Oh, Mother needs me. 644 00:52:25,170 --> 00:52:26,170 Come on! 645 00:52:27,647 --> 00:52:30,084 Who wants to borrow this 300 pesos? 646 00:52:30,109 --> 00:52:32,277 - Me! Me! Me! - I said I will. 647 00:52:32,302 --> 00:52:34,595 I will just get the change when I get back. 648 00:52:54,632 --> 00:52:56,311 What are you smirking about? 649 00:52:56,466 --> 00:52:57,797 That you tricked me? 650 00:52:57,935 --> 00:52:59,114 That you won again? 651 00:52:59,546 --> 00:53:01,512 You're such a fool. What else do you want? 652 00:53:02,948 --> 00:53:03,948 You. 653 00:53:04,619 --> 00:53:05,787 You're the one I want. 654 00:53:05,967 --> 00:53:07,711 I already made a decision. 655 00:53:07,711 --> 00:53:09,057 It will not happen again. 656 00:53:12,081 --> 00:53:13,428 Manolo knows about this. 657 00:53:15,225 --> 00:53:16,225 Liar! 658 00:53:16,582 --> 00:53:17,932 You're mudslinging him. 659 00:53:18,086 --> 00:53:19,126 It's true. 660 00:53:19,732 --> 00:53:22,023 My husband is not stupid. He loves me. 661 00:53:22,987 --> 00:53:25,607 And me? What do you think? 662 00:53:25,937 --> 00:53:27,041 I also love you. 663 00:53:29,088 --> 00:53:30,786 Okay, I will indulge. 664 00:53:31,084 --> 00:53:33,147 But after that you have to stay away from me. 665 00:53:33,627 --> 00:53:35,253 That's not the only thing I want from you. 666 00:53:35,477 --> 00:53:36,791 That's the only thing you want. 667 00:53:37,101 --> 00:53:39,593 Okay, stop anywhere, as long as there's cover. 668 00:53:39,922 --> 00:53:41,502 - Come on, stop anywhere. - Lupe, stop it! 669 00:53:41,527 --> 00:53:44,823 - Anywhere you want. - Lupe, let go of the steering wheel. 670 00:53:44,848 --> 00:53:46,423 Stop the jeep! 671 00:53:46,466 --> 00:53:48,430 Lupe, stop it! We'll crash! 672 00:53:50,294 --> 00:53:53,201 You jerk! 673 00:53:54,523 --> 00:53:55,656 Lupe! 674 00:53:56,490 --> 00:53:57,652 Lupe, enough! 675 00:53:58,230 --> 00:53:59,274 Lupe! 676 00:54:01,241 --> 00:54:03,945 Lupe, please. 677 00:54:06,240 --> 00:54:07,749 I love you. 678 00:55:05,900 --> 00:55:07,513 Elmo, let me go. 679 00:55:08,994 --> 00:55:10,453 I want you. 680 00:55:11,188 --> 00:55:12,440 But I don't like you. 681 00:55:40,102 --> 00:55:41,102 It's Cora. 682 00:55:49,435 --> 00:55:50,435 Cora! 683 00:55:50,460 --> 00:55:51,460 Cora! 684 00:55:51,485 --> 00:55:52,485 Cora! 685 00:56:13,543 --> 00:56:16,940 Lupe, I didn't mean to hurt you. 686 00:56:17,719 --> 00:56:19,200 Look at what you did. 687 00:56:19,495 --> 00:56:21,269 Cora saw us. 688 00:56:21,788 --> 00:56:26,411 I'm sure she'll tell everyone about us. 689 00:56:26,436 --> 00:56:27,509 Lupe, I didn't mean to. 690 00:56:27,534 --> 00:56:29,898 Lupe! Lupe! I didn't mean to. 691 00:56:31,070 --> 00:56:32,898 Lupe! Lupe! 692 00:56:35,372 --> 00:56:37,278 Lupe, I'm really sorry. 693 00:56:37,303 --> 00:56:38,801 Let's stop this! 694 00:56:39,496 --> 00:56:41,056 We are done! 695 00:56:41,081 --> 00:56:42,724 Lupe, don't say that. 696 00:56:48,680 --> 00:56:49,680 Lupe. 697 00:56:51,270 --> 00:56:53,428 Lupe! 698 00:56:56,623 --> 00:56:59,834 What did you just say, Cora? 699 00:57:01,483 --> 00:57:03,845 Are you telling me the truth? 700 00:57:05,179 --> 00:57:06,448 Wait here. 701 00:57:09,317 --> 00:57:11,723 Oh, here she is. 702 00:57:11,748 --> 00:57:14,888 Oh, Lupe. I've been waiting for you. 703 00:57:14,913 --> 00:57:19,661 Choose whatever makeup you want. I won't be able to bring these to the US. 704 00:57:19,945 --> 00:57:21,706 You know, there are a lot of stateside items there. 705 00:57:22,132 --> 00:57:23,176 Okay, Lupe? 706 00:57:23,219 --> 00:57:28,176 Wait, let me call Daleng. So she can choose as well. 707 00:57:28,928 --> 00:57:33,813 Lupe. Please take care of yourself. You don't know this family. 708 00:57:35,873 --> 00:57:37,137 Did you mention anything? 709 00:57:38,334 --> 00:57:42,836 If I will say something, I will only tell the person who can listen. 710 00:57:43,726 --> 00:57:48,716 If ever I saw something, I will only tell the person who can understand. 711 00:57:49,837 --> 00:57:51,351 What do you mean? 712 00:57:52,147 --> 00:57:53,941 You don't know your husband very well. 713 00:57:56,732 --> 00:58:00,340 Maybe until now, you still don't know why we broke up. 714 00:58:06,074 --> 00:58:07,630 Cora, come here quick! 715 00:58:07,655 --> 00:58:08,655 Cora! 716 00:58:09,375 --> 00:58:10,633 Cora! 717 00:58:12,582 --> 00:58:13,769 I'll write you. 718 00:58:15,428 --> 00:58:16,705 Just wait for my letter. 719 00:58:16,730 --> 00:58:19,809 Daleng's cabinet! Hurry, come here! 720 00:58:29,399 --> 00:58:33,546 Daleng, why did you do this to me? 721 00:58:39,555 --> 00:58:41,330 She just left one underwear. 722 00:58:43,082 --> 00:58:45,634 She eloped with Elmo. 723 00:58:45,659 --> 00:58:48,904 I know she ran away with him. 724 00:58:49,616 --> 00:58:52,141 Daleng, why did you leave me? 725 00:59:38,747 --> 00:59:40,156 Miss Lopez, a letter for you. 726 00:59:42,541 --> 00:59:43,926 Oh, this letter is for me. 727 01:00:01,939 --> 01:00:02,939 Is that it? 728 01:00:03,646 --> 01:00:04,747 Magda? 729 01:00:04,957 --> 01:00:06,074 Was that it? 730 01:00:06,099 --> 01:00:07,099 Magda? 731 01:00:07,786 --> 01:00:09,585 Help me please. Magda! 732 01:00:12,631 --> 01:00:14,089 Why, Magda? Tell me. 733 01:00:52,000 --> 01:00:53,102 Thank you, Father. 734 01:00:55,179 --> 01:00:56,472 Your every word 735 01:00:58,090 --> 01:01:02,378 is a sweet verse that runs through my flesh. 736 01:01:05,410 --> 01:01:09,558 When you thought Elmo and Daleng were together, you didn't get mad. 737 01:01:09,905 --> 01:01:12,469 But when you learned about her and Celso, you got really angry. 738 01:01:12,985 --> 01:01:16,425 That was before, Father. 739 01:01:22,430 --> 01:01:24,633 Do you have a relationship with Celso? 740 01:01:24,917 --> 01:01:26,068 Relationship? 741 01:01:30,225 --> 01:01:31,474 Do I? 742 01:01:35,940 --> 01:01:37,873 You'll help me Father, won't you? 743 01:01:38,395 --> 01:01:41,669 Magda, as the parish priest of this church, 744 01:01:41,694 --> 01:01:43,953 it's natural that I help everyone in need. 745 01:01:45,634 --> 01:01:47,656 Father, be true to your word. 746 01:01:47,753 --> 01:01:51,527 What I mean is through help and deep prayer. 747 01:01:53,008 --> 01:01:55,064 Bless me, Father. 748 01:01:55,557 --> 01:01:58,033 Whatever kind of evil spirit has possessed you now. 749 01:01:58,190 --> 01:02:00,402 I cast it in the name of the Lord! 750 01:02:00,878 --> 01:02:02,171 Oh my, Magda! 751 01:02:04,989 --> 01:02:05,989 Father? 752 01:02:09,287 --> 01:02:10,650 Where is Father? 753 01:02:10,674 --> 01:02:13,315 Father is busy, he's on his way to a funeral. 754 01:02:13,378 --> 01:02:16,845 That person's dead but I'm still alive. I need his blessing even more. 755 01:02:16,870 --> 01:02:17,870 Lupe, come here. 756 01:02:19,060 --> 01:02:20,585 Oh, Father! 757 01:02:20,610 --> 01:02:21,757 Magda. 758 01:02:25,020 --> 01:02:28,599 Bless you. I'll be back, I just have something to attend to. 759 01:02:28,624 --> 01:02:29,624 Lupe. 760 01:02:31,739 --> 01:02:34,991 Father, I prepared sweet dessert in coconut milk. 761 01:02:35,354 --> 01:02:37,293 I don't think I can accept that, Magda. 762 01:02:38,139 --> 01:02:42,545 The sauce is thick and the ingredients are complete. 763 01:02:45,334 --> 01:02:46,415 I'm sure you know that 764 01:02:48,226 --> 01:02:49,584 I will serve the Lord, 765 01:02:52,139 --> 01:02:54,156 even if I have to spend more. 766 01:02:55,772 --> 01:02:57,827 The bigger you give, the bigger you receive. 767 01:03:00,365 --> 01:03:04,400 I might not be able to give you what you want in return. 768 01:03:05,457 --> 01:03:06,457 Goodbye! 769 01:03:15,102 --> 01:03:16,159 Give back. 770 01:03:17,377 --> 01:03:18,914 You can give it to me, Mother. 771 01:03:20,386 --> 01:03:21,386 No! 772 01:03:26,861 --> 01:03:31,713 I've never been humiliated like this since I was young. 773 01:03:32,876 --> 01:03:34,328 Mother, the food. 774 01:03:37,080 --> 01:03:38,321 It might spill. 775 01:03:39,843 --> 01:03:42,258 Spill? Then let it! 776 01:03:50,030 --> 01:03:51,373 The food. 777 01:04:15,562 --> 01:04:16,562 Lupe. 778 01:04:17,008 --> 01:04:18,242 That's dirty. 779 01:04:25,950 --> 01:04:27,850 Here it is. 780 01:04:28,389 --> 01:04:29,645 It's delicious. 781 01:04:30,175 --> 01:04:32,353 Fresh from the kitchen! 782 01:04:32,559 --> 01:04:33,559 Yummy! 783 01:04:34,014 --> 01:04:37,365 Oh! Let's play some music. 784 01:04:38,448 --> 01:04:43,196 Play some music. Go on. 785 01:04:45,449 --> 01:04:47,036 There. That one. 786 01:04:51,851 --> 01:04:58,179 Hey! You're just a visitor here but you're too nosy. 787 01:04:58,243 --> 01:05:02,550 Oh Magda, I just said you have a big heart! 788 01:05:06,661 --> 01:05:08,496 You're insulting me. 789 01:05:08,496 --> 01:05:10,091 I don't like that. 790 01:05:11,257 --> 01:05:12,360 Let's celebrate. 791 01:05:12,492 --> 01:05:13,962 Let's celebrate! 792 01:05:14,052 --> 01:05:15,191 Cheers! 793 01:05:15,216 --> 01:05:17,773 Let's celebrate our being blind to love! 794 01:05:23,525 --> 01:05:25,614 You're so tall. 795 01:05:25,639 --> 01:05:27,676 Oh yes, he is tall isn't he? 796 01:05:31,440 --> 01:05:32,747 Can I take a peek? 797 01:05:37,041 --> 01:05:38,392 Wow, muscle! 798 01:05:39,229 --> 01:05:40,229 This is great! 799 01:05:40,254 --> 01:05:42,121 Oh my, we don't match well. 800 01:05:42,146 --> 01:05:43,146 Hey, wait! 801 01:05:43,171 --> 01:05:44,459 Hi, Lupe. 802 01:05:45,369 --> 01:05:49,631 Lupe, eat some peanuts. 803 01:05:49,656 --> 01:05:51,623 - I'm not hungry. - Don't just stand there. 804 01:05:51,648 --> 01:05:53,384 Take a seat, there's plenty of food. 805 01:05:53,409 --> 01:05:54,736 Is that the one in coconut milk? 806 01:05:55,297 --> 01:06:02,043 See! No one can resist my dessert, like this girl here. 807 01:06:03,599 --> 01:06:05,880 She totally embarrassed me. 808 01:06:06,217 --> 01:06:10,218 I already threw the food to the ground but she still ate it. 809 01:06:12,517 --> 01:06:15,490 Your dog is really annoying me. 810 01:06:15,813 --> 01:06:22,430 Make it stop. It always listens to you. Please make it stop barking. 811 01:06:23,473 --> 01:06:24,473 Go now! 812 01:06:28,765 --> 01:06:33,007 Here, taste this. It is really good. 813 01:06:35,256 --> 01:06:43,045 Hey, what's wrong? Be quiet. You want them to get mad at you? 814 01:06:43,070 --> 01:06:44,586 Lupe! 815 01:06:47,187 --> 01:06:52,660 You startled me, Barang. Why aren't you at the party? 816 01:06:53,222 --> 01:06:55,096 I have a date with my boyfriend. 817 01:06:56,440 --> 01:06:59,876 By the way, this is the letter that Cora left for you. 818 01:06:59,901 --> 01:07:02,366 Read it now before Magda sees it. 819 01:07:02,391 --> 01:07:04,472 The dog is really annoying. 820 01:07:05,226 --> 01:07:07,575 Okay, wait here. 821 01:07:07,966 --> 01:07:10,845 The dog is too noisy! 822 01:07:10,966 --> 01:07:12,647 Don't show it to her, okay? 823 01:07:12,866 --> 01:07:15,316 What's wrong with your dog, it's still barking. 824 01:07:17,617 --> 01:07:20,955 Hey, Barang. You almost missed the party. 825 01:07:21,668 --> 01:07:22,724 What's that? 826 01:07:23,756 --> 01:07:25,860 I'm just visiting Lupe. 827 01:07:27,003 --> 01:07:28,003 Hey, let me see that. 828 01:07:29,671 --> 01:07:30,832 Let me see. 829 01:07:31,554 --> 01:07:32,967 Give it to me. 830 01:07:34,057 --> 01:07:35,057 What's this? 831 01:07:35,340 --> 01:07:37,939 It is actually for me. Cora wrote it for me. 832 01:07:40,374 --> 01:07:41,462 Cora. 833 01:07:45,117 --> 01:07:47,015 Why would she write you? 834 01:07:47,493 --> 01:07:48,716 I am not sure. 835 01:07:48,741 --> 01:07:50,418 I have not read it yet. 836 01:07:50,443 --> 01:07:52,854 She said to wait for that letter. 837 01:07:59,925 --> 01:08:01,429 You whores! 838 01:08:04,220 --> 01:08:05,667 Traitors! 839 01:08:07,284 --> 01:08:09,037 Snakes! 840 01:08:09,837 --> 01:08:11,648 You're a snake, Barang! 841 01:08:11,712 --> 01:08:13,209 A snake! 842 01:08:13,309 --> 01:08:14,309 Wait a minute! 843 01:08:14,378 --> 01:08:15,953 Who's the snake between the two of us? 844 01:08:15,978 --> 01:08:17,845 Who's the bad person? Who? 845 01:08:17,969 --> 01:08:20,448 You're a bitch! Bitch! 846 01:08:20,473 --> 01:08:23,151 Stay away from here, bitch! 847 01:08:23,734 --> 01:08:24,734 Barang! 848 01:08:24,759 --> 01:08:26,210 And you! What, Barang? 849 01:08:26,235 --> 01:08:29,224 You son of a bitch. A whore! 850 01:08:30,043 --> 01:08:35,135 I fed you, you whore! You bitch! 851 01:08:37,638 --> 01:08:40,368 Leave now and bring that dog with you! 852 01:08:42,103 --> 01:08:44,672 Ma'am Magda, what happened? 853 01:08:44,697 --> 01:08:47,241 You're a nosy son of a bitch! Shit! 854 01:08:47,370 --> 01:08:48,876 You are the bad luck here! 855 01:08:48,901 --> 01:08:50,511 Let's go inside. 856 01:08:52,273 --> 01:08:54,616 You're like a flea that suddenly appears. 857 01:08:55,106 --> 01:08:58,720 That sucks the blood of dogs. 858 01:09:01,236 --> 01:09:03,725 You are like your dog! Animal! 859 01:09:04,052 --> 01:09:05,560 You are even worse. 860 01:09:06,594 --> 01:09:09,130 You're worse than the tick that's already full 861 01:09:09,667 --> 01:09:15,303 but still won't stop sucking and sticking to whatever animal is there. 862 01:09:15,826 --> 01:09:21,809 You even deceived and slaved your son. That's why he left you. 863 01:09:22,530 --> 01:09:23,645 Get out! 864 01:09:23,710 --> 01:09:25,880 Pretending to be holy. 865 01:09:26,079 --> 01:09:27,415 Leave my house now! 866 01:09:33,036 --> 01:09:34,573 Snake! 867 01:09:34,598 --> 01:09:35,598 Ouch! 868 01:09:37,783 --> 01:09:39,649 Ouch! 869 01:09:42,716 --> 01:09:44,482 So we can prevent rabies. 870 01:09:45,751 --> 01:09:48,342 It's a good thing that animal died already. 871 01:09:52,165 --> 01:09:53,407 It's almost cooked. 872 01:10:22,418 --> 01:10:23,871 Are you pregnant? 873 01:10:43,869 --> 01:10:44,979 Where are you headed? 874 01:11:07,977 --> 01:11:10,338 Why are we here? What is it? 875 01:11:10,363 --> 01:11:12,262 Just close your eyes. 876 01:11:12,287 --> 01:11:14,008 Tell me. 877 01:11:14,023 --> 01:11:16,023 - Okay, get ready. - Okay. 878 01:11:27,940 --> 01:11:29,056 It's beautiful. 879 01:11:36,428 --> 01:11:37,999 I'm not educated. 880 01:11:38,824 --> 01:11:40,304 I don't have anything to be proud of. 881 01:11:41,039 --> 01:11:42,403 I don't have a past. 882 01:11:43,442 --> 01:11:46,374 I don't have a family. I don't have a future. 883 01:11:46,997 --> 01:11:48,342 Why me? 884 01:12:05,506 --> 01:12:06,694 I love you, Lupe. 885 01:12:08,156 --> 01:12:09,664 I love you so much. 886 01:12:13,793 --> 01:12:17,271 I'm sorry I had to pawn my ring. 887 01:12:18,375 --> 01:12:20,541 That's the only way I can think of. 888 01:12:21,570 --> 01:12:26,280 Don't worry, I can get it back someday. 889 01:12:27,110 --> 01:12:29,517 I don't know where I'm going right now. 890 01:12:30,680 --> 01:12:36,290 But who cares? I've sinned against you so I should pay for it. 891 01:12:39,632 --> 01:12:44,498 Thank you for all your love and kindness. 892 01:12:46,018 --> 01:12:50,438 And for all my sins, I hope you forgive me. 893 01:12:53,710 --> 01:12:54,909 Goodbye. 894 01:13:16,173 --> 01:13:17,173 That's it. 895 01:13:19,530 --> 01:13:21,055 Have breakfast first. 896 01:13:21,702 --> 01:13:22,818 I am not hungry. 897 01:13:22,843 --> 01:13:24,639 - We have bananas here. - Okay. 898 01:13:30,667 --> 01:13:32,267 Just eat a banana please. 899 01:13:35,043 --> 01:13:40,397 I don't understand. You fooled for a while and now you're pregnant. 900 01:13:40,783 --> 01:13:44,735 I'm the one who's naughty and I have not been impregnated yet. 901 01:13:47,120 --> 01:13:49,106 Why did you give in so easily? 902 01:13:50,439 --> 01:13:54,512 I did not. He forced me. 903 01:13:54,546 --> 01:13:56,817 But why didn't you even use a condom? 904 01:14:00,758 --> 01:14:02,823 You kept all the sample condoms, right? 905 01:14:03,925 --> 01:14:06,394 Besides, there are no condoms in the sea. 906 01:14:07,149 --> 01:14:08,415 You really are stupid. 907 01:14:08,440 --> 01:14:10,745 So what are you going to do? You're pregnant. 908 01:14:11,280 --> 01:14:14,194 I need to talk to him. 909 01:14:17,892 --> 01:14:19,120 Don't worry. 910 01:14:21,038 --> 01:14:22,643 We will be able to talk to him. 911 01:14:30,317 --> 01:14:32,726 Elmo's file and information are here. 912 01:14:32,769 --> 01:14:34,816 His record is right here. 913 01:14:38,293 --> 01:14:40,588 He can't leave yet, it's still pending. 914 01:14:40,958 --> 01:14:42,423 Oh, is that so? Thank you. 915 01:14:42,495 --> 01:14:44,058 Is he still here? 916 01:14:44,516 --> 01:14:46,205 He wasn't allowed to board the ship. 917 01:14:46,205 --> 01:14:49,691 He hasn't submitted his health clearance renewal yet. 918 01:14:49,752 --> 01:14:52,233 Why? Is there a problem? 919 01:14:52,456 --> 01:14:57,138 It's SOP. Especially now, there are a lot of rules because of health reasons. 920 01:15:00,585 --> 01:15:02,923 Can I get his address? 921 01:15:29,493 --> 01:15:30,493 Lupe. 922 01:15:31,342 --> 01:15:32,473 Go away! 923 01:15:32,900 --> 01:15:34,308 I will not leave. 924 01:15:35,556 --> 01:15:36,744 What do you want? 925 01:15:37,069 --> 01:15:38,846 Why are you avoiding me? 926 01:15:40,243 --> 01:15:41,449 Isn't that what you wanted? 927 01:15:42,277 --> 01:15:44,327 Why are you coming back for me now? 928 01:15:47,631 --> 01:15:48,856 I'm pregnant. 929 01:15:49,975 --> 01:15:51,459 And it's not Manolo's. 930 01:15:56,913 --> 01:15:58,888 Why aren't you jumping for joy? 931 01:15:58,913 --> 01:16:01,856 Now I want to hear that you'll be with me whatever happens! 932 01:16:01,881 --> 01:16:02,881 Fine! 933 01:16:05,156 --> 01:16:06,188 Have the baby aborted! 934 01:16:07,687 --> 01:16:10,044 You're evil! You son of a bitch! 935 01:16:10,982 --> 01:16:12,079 Animal! 936 01:16:16,500 --> 01:16:17,992 Animal! 937 01:16:24,652 --> 01:16:28,337 Mother, please don't leave me here! Mom! 938 01:16:28,362 --> 01:16:30,877 I will just look for your father. 939 01:16:30,902 --> 01:16:36,653 He hasn't come back for so long! Ising, take care of Lupe! 940 01:16:36,678 --> 01:16:39,085 Don't worry, your mother will be back! 941 01:16:45,589 --> 01:16:47,928 I had that dream again. 942 01:16:48,076 --> 01:16:49,970 They all left me. 943 01:16:50,156 --> 01:16:52,606 Enough. Enough. 944 01:16:58,071 --> 01:16:59,071 Ma'am. 945 01:16:59,958 --> 01:17:01,641 The reason why they always leave you, 946 01:17:01,759 --> 01:17:04,016 is because you won't let go of your past. 947 01:17:04,683 --> 01:17:08,422 You have a lot of problems you have to face 948 01:17:09,284 --> 01:17:11,324 That I do not know how. 949 01:17:12,100 --> 01:17:14,428 Men are really like that. 950 01:17:14,745 --> 01:17:20,600 You think they're strong, brave, and tough. 951 01:17:20,793 --> 01:17:23,003 But you can't always depend on them. 952 01:17:24,734 --> 01:17:27,040 Are women always at the losing end? 953 01:17:27,711 --> 01:17:31,411 Lupe, now is the time to be a true woman. 954 01:17:32,972 --> 01:17:36,116 Don't let them step all over you. 955 01:17:51,656 --> 01:17:53,758 Hey, what are you staring at? 956 01:17:53,783 --> 01:17:57,370 Are you also looking for Elmo? He hasn't been here for months! 957 01:17:57,543 --> 01:18:01,508 Do you know how many whores like us he slept with? 958 01:18:06,202 --> 01:18:09,182 What are you still doing here? Go away! 959 01:18:29,440 --> 01:18:32,072 What happened to you, Lupe? 960 01:18:33,489 --> 01:18:35,809 I can't take this anymore, Nona. 961 01:18:37,590 --> 01:18:40,747 What if my husband comes back and learns that I'm pregnant? 962 01:18:42,895 --> 01:18:46,686 I'll go crazy. I'd die. 963 01:18:49,440 --> 01:18:51,691 It is your body, Lupe. 964 01:18:52,709 --> 01:18:59,199 If you want the child, it is your decision. 965 01:19:00,784 --> 01:19:08,141 If not, I know a clinic. 966 01:19:47,423 --> 01:19:48,782 Mission Hospital? 967 01:19:58,072 --> 01:19:59,072 Hello. 968 01:20:12,907 --> 01:20:13,940 There he is. 969 01:20:25,549 --> 01:20:26,620 Lupe. 970 01:20:33,377 --> 01:20:38,565 I know you'll hate me. 971 01:20:45,503 --> 01:20:50,510 You think that I just deceived you. 972 01:20:56,746 --> 01:21:02,355 I just did that because Manolo asked me to. 973 01:21:05,201 --> 01:21:08,662 But my feelings for you grew deeper. 974 01:21:10,254 --> 01:21:15,802 But now, I am like this. 975 01:21:25,871 --> 01:21:27,113 Even if it's painful, 976 01:21:31,844 --> 01:21:33,119 I had to go away. 977 01:21:37,673 --> 01:21:43,029 And this is also the reason why I didn't want the child. 978 01:21:56,208 --> 01:21:58,278 I didn't mean to hurt you. 979 01:22:01,994 --> 01:22:03,750 I didn't even want this to happen. 980 01:22:06,290 --> 01:22:11,191 And it's too late that I've known only now. 981 01:22:19,529 --> 01:22:24,037 The Lord is asking me to pay for the sins I have committed. 982 01:22:52,773 --> 01:22:53,773 Lupe! 983 01:22:56,503 --> 01:22:57,597 Elmo. 984 01:23:01,282 --> 01:23:02,282 Forgive me. 985 01:23:02,315 --> 01:23:04,502 Miss, you're not allowed inside. 986 01:23:04,527 --> 01:23:06,120 Please stay outside. 987 01:23:08,864 --> 01:23:12,295 - Elmo... Elmo... - You're not allowed inside. 988 01:23:13,105 --> 01:23:18,460 Miss, please go outside. You're not allowed to stay here. 989 01:23:19,914 --> 01:23:23,150 Elmo! Elmo! 990 01:23:23,633 --> 01:23:25,132 Lupe... 991 01:23:25,541 --> 01:23:27,121 Elmo... 992 01:23:37,208 --> 01:23:38,827 Is it my fault? 993 01:23:39,339 --> 01:23:41,129 Because I taught you all this? 994 01:23:42,723 --> 01:23:46,468 Or is it your fault? Because it was your decision? 995 01:23:48,101 --> 01:23:53,675 I'm really confused, Nona. My life is a mess. 996 01:23:54,833 --> 01:23:57,345 Maybe it's best that you lost it. 997 01:23:59,122 --> 01:24:06,985 Because if he lived and born sick, abnormal, or disabled, 998 01:24:07,612 --> 01:24:09,624 he will just suffer. 999 01:24:12,238 --> 01:24:14,129 There is still hope, Lupe. 1000 01:24:15,897 --> 01:24:19,367 There are a lot of things that can happen for you. 1001 01:24:46,046 --> 01:24:48,062 It's hard to detect as of now. 1002 01:24:51,097 --> 01:24:53,268 If you are positive or negative. 1003 01:24:55,610 --> 01:24:59,474 The incubation period of AIDS varies. 1004 01:25:01,373 --> 01:25:08,736 The best thing you can do for now is to take care of your body well. 1005 01:25:09,536 --> 01:25:12,720 And we will monitor it with constant follow-up. 1006 01:25:14,021 --> 01:25:15,790 Why didn't you tell me sooner? 1007 01:25:16,263 --> 01:25:19,160 For what? To make you worried while at work? 1008 01:25:19,635 --> 01:25:20,962 She's still my wife. 1009 01:25:21,348 --> 01:25:24,732 What wife? What kind of wife is she? 1010 01:25:24,939 --> 01:25:26,734 I don't care! She's still my wife! 1011 01:25:29,668 --> 01:25:33,971 When you secretly wed and brought that woman home, 1012 01:25:33,971 --> 01:25:35,677 you didn't hear anything from me. 1013 01:25:36,275 --> 01:25:41,215 You didn't hear anything when I learned she almost killed herself before, 1014 01:25:41,604 --> 01:25:44,409 because I know that she came from nowhere. 1015 01:25:44,434 --> 01:25:47,021 She has no future. And has no right. 1016 01:25:47,842 --> 01:25:49,782 Our marriage failed because of you! 1017 01:25:49,807 --> 01:25:51,160 Do you think I interfered? 1018 01:25:51,185 --> 01:25:54,497 I was even the last to know. 1019 01:25:54,522 --> 01:25:59,536 If I didn't read that letter from Cora, I wouldn't even know about you! 1020 01:26:27,792 --> 01:26:29,264 What did Lupe say? 1021 01:26:32,873 --> 01:26:34,402 What did my wife say? 1022 01:26:35,420 --> 01:26:38,853 Nothing. She wasn't able to read it. I burned it. 1023 01:26:45,474 --> 01:26:47,358 Where are you going, Manolo? 1024 01:26:47,383 --> 01:26:49,315 To hell. To look for my wife. 1025 01:27:02,655 --> 01:27:03,765 Lupe. 1026 01:27:06,400 --> 01:27:11,773 Lupe! 1027 01:27:41,130 --> 01:27:42,403 You're back. 1028 01:27:44,649 --> 01:27:49,610 Are you Nona's friend? Are you Manolo? 1029 01:27:50,741 --> 01:27:53,381 Thank you for bringing me back to life. 1030 01:27:57,743 --> 01:27:58,786 For you. 1031 01:28:01,758 --> 01:28:02,790 Thank you. 1032 01:28:17,128 --> 01:28:19,294 Wait, wait for me. 1033 01:28:19,319 --> 01:28:20,975 - Why? - Where is it? 1034 01:28:21,865 --> 01:28:22,865 Where are you going? 1035 01:28:22,890 --> 01:28:23,945 Hold on. 1036 01:28:25,030 --> 01:28:26,848 My love, we might lose it. 1037 01:28:27,194 --> 01:28:30,111 You guys are still drinking? You'll just get sleepy! 1038 01:28:30,136 --> 01:28:31,789 Nothing will happen if you get drunk! 1039 01:28:32,395 --> 01:28:33,395 What are you doing? 1040 01:28:33,420 --> 01:28:35,648 Here, here. You'll be needing this. 1041 01:28:37,431 --> 01:28:39,397 Better safe than sorry. 1042 01:28:39,422 --> 01:28:42,545 Then it will be hard for him to get an erection again. 1043 01:28:42,545 --> 01:28:44,532 My jaw will hurt again. 1044 01:28:44,827 --> 01:28:46,414 Here, you really need this! 1045 01:28:46,829 --> 01:28:48,636 See, it's already limp. Come here! 1046 01:28:51,631 --> 01:28:55,903 You keep on laughing. It's turning me off. Come! 1047 01:28:57,248 --> 01:28:58,740 Ouch! 1048 01:29:03,214 --> 01:29:04,214 Come here. 1049 01:29:10,318 --> 01:29:12,880 What are you doing? Let me go! 1050 01:29:14,131 --> 01:29:15,287 Ouch. 1051 01:29:18,900 --> 01:29:20,447 What are you doing? 1052 01:29:23,365 --> 01:29:24,990 What are you doing? 1053 01:29:29,279 --> 01:29:33,558 What are you doing? Where are you going? 1054 01:29:34,099 --> 01:29:35,713 Let go of me! 1055 01:29:35,738 --> 01:29:38,047 Let's go back there, come on! 1056 01:30:11,624 --> 01:30:15,357 Lupe! Lupe! 1057 01:30:15,382 --> 01:30:17,126 Let go of me! 1058 01:30:20,031 --> 01:30:21,174 Let's go home! 1059 01:30:21,199 --> 01:30:22,631 Let me go! 1060 01:30:22,754 --> 01:30:23,766 Let's go home! 1061 01:30:26,296 --> 01:30:27,652 Lupe! 1062 01:30:27,817 --> 01:30:29,671 - Let me go! - Come here. 1063 01:30:34,719 --> 01:30:35,778 Wear this. 1064 01:30:38,868 --> 01:30:41,083 Come. Come on. 1065 01:30:44,841 --> 01:30:46,689 I don't want to do this anymore. 1066 01:30:50,627 --> 01:30:53,429 You chose your work over me. 1067 01:30:54,440 --> 01:30:56,298 We now have a lot of money. 1068 01:30:57,170 --> 01:31:02,638 Our house is almost done. But are lives are destroyed. 1069 01:31:03,850 --> 01:31:04,973 Lupe... 1070 01:31:09,849 --> 01:31:14,516 We can start all over again. 1071 01:31:17,791 --> 01:31:19,855 I can't lose you. 1072 01:31:20,848 --> 01:31:23,692 You are mine. Don't you understand? You are mine! 1073 01:31:23,968 --> 01:31:25,160 You are in my heart. 1074 01:31:32,372 --> 01:31:34,136 That woman can't stay here anymore. 1075 01:31:34,161 --> 01:31:35,370 Mother, she's my wife. 1076 01:31:35,658 --> 01:31:36,658 Wife? 1077 01:31:37,235 --> 01:31:41,210 After she tricked you and got pregnant by someone else? 1078 01:31:41,866 --> 01:31:45,047 You can still call her your wife? 1079 01:31:47,162 --> 01:31:50,786 And you, woman! You even have the courage to come back! 1080 01:31:51,046 --> 01:31:52,046 Mom! 1081 01:31:53,020 --> 01:31:54,757 You fooled my son! 1082 01:31:55,868 --> 01:31:58,126 You even had sex with his friend! 1083 01:31:58,604 --> 01:32:01,563 Why? Is it because my son was not here? 1084 01:32:04,374 --> 01:32:05,452 - What? - Mom! 1085 01:32:09,144 --> 01:32:14,421 You can go and have sex with everyone? 1086 01:32:14,850 --> 01:32:18,580 Am I right? She's a whore! 1087 01:32:21,249 --> 01:32:23,318 I'm right, aren't I? 1088 01:32:23,803 --> 01:32:26,351 Stop it! Stop it! 1089 01:32:26,780 --> 01:32:28,177 Enough! 1090 01:32:28,437 --> 01:32:31,857 You have no shame! Same with you! 1091 01:32:31,857 --> 01:32:36,632 Manolo, we can't be together anymore. 1092 01:32:36,657 --> 01:32:38,567 I don't want this mess! 1093 01:32:41,610 --> 01:32:44,539 Where is the ring? 1094 01:32:46,154 --> 01:32:47,242 Lupe! 1095 01:33:17,564 --> 01:33:18,564 Lupe! 1096 01:33:27,328 --> 01:33:28,328 Lupe! 1097 01:33:31,412 --> 01:33:33,255 - Lupe! - Let go of me! 1098 01:33:33,280 --> 01:33:35,813 Lupe, let's talk. 1099 01:33:35,838 --> 01:33:37,025 No. 1100 01:33:37,446 --> 01:33:38,961 You fooled me. 1101 01:33:39,147 --> 01:33:40,551 You used me. 1102 01:33:40,551 --> 01:33:41,551 Let me go. 1103 01:33:41,551 --> 01:33:42,598 That's not true. 1104 01:33:45,434 --> 01:33:46,434 Lupe! 1105 01:33:48,510 --> 01:33:49,510 Lupe! 1106 01:33:54,832 --> 01:33:55,832 Lupe! 1107 01:34:01,695 --> 01:34:03,819 Lupe... 1108 01:34:05,927 --> 01:34:08,824 Lupe... 1109 01:34:11,379 --> 01:34:13,896 Lupe... 1110 01:34:26,904 --> 01:34:28,403 My life is already ruined. 1111 01:34:30,333 --> 01:34:32,173 Elmo and I are through. 1112 01:34:34,367 --> 01:34:35,977 The baby is gone. 1113 01:34:36,843 --> 01:34:39,347 I'm so ashamed of myself. 1114 01:34:39,963 --> 01:34:41,282 Don't say that, Lupe. 1115 01:34:43,678 --> 01:34:45,387 Elmo and I talked about it. 1116 01:34:46,994 --> 01:34:50,713 You're evil! You both used me! 1117 01:34:50,738 --> 01:34:54,396 No. No, Lupe. 1118 01:35:02,838 --> 01:35:04,472 I want to have a family. 1119 01:35:05,881 --> 01:35:07,175 I want to have a child. 1120 01:35:09,970 --> 01:35:11,780 I want a baby but I can't. 1121 01:35:14,891 --> 01:35:16,017 I'm impotent. 1122 01:35:19,650 --> 01:35:20,922 I'm impotent, Lupe. 1123 01:35:24,235 --> 01:35:25,627 That's why I asked him a favor. 1124 01:35:26,905 --> 01:35:28,563 I asked Elmo to give you a child. 1125 01:35:30,625 --> 01:35:32,600 But I will take care of the baby. 1126 01:35:36,164 --> 01:35:37,672 And we will still be together. 1127 01:35:39,124 --> 01:35:40,642 That will not happen anymore. 1128 01:35:41,643 --> 01:35:43,578 Because Elmo got sick. 1129 01:35:44,161 --> 01:35:45,180 He has AIDS! 1130 01:35:45,679 --> 01:35:47,549 Did you know that he died? 1131 01:35:49,078 --> 01:35:51,052 And I might have AIDS too! 1132 01:35:56,337 --> 01:35:58,711 Now, tell me if we can still be together. 1133 01:35:58,860 --> 01:36:01,162 Tell me that we can start all over. 1134 01:36:02,456 --> 01:36:06,868 Tell me that you still love me and accept everything that has happened. 1135 01:36:13,732 --> 01:36:17,712 Lupe. Please forgive me. 1136 01:36:19,468 --> 01:36:20,835 Please forgive me. 1137 01:36:31,890 --> 01:36:33,161 We can start all over again. 1138 01:36:41,713 --> 01:36:42,971 We can have a new life. 1139 01:36:43,479 --> 01:36:44,806 Just you and me. 1140 01:36:52,848 --> 01:36:54,916 Why did you do this to me? 1141 01:37:00,530 --> 01:37:01,530 I didn't know. 1142 01:37:03,494 --> 01:37:05,026 We can still be together, right? 1143 01:37:09,100 --> 01:37:10,164 We still can. 1144 01:37:11,144 --> 01:37:12,834 I can't live without you, Lupe. 1145 01:37:13,241 --> 01:37:14,569 You know that, right? 1146 01:37:18,188 --> 01:37:20,008 When you fooled me. 1147 01:37:21,427 --> 01:37:23,711 You lost me a long time ago. 1148 01:37:27,187 --> 01:37:31,219 Lupe! 80112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.