Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,463 --> 00:00:33,566
This is a story about the lives of people,
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,970
who dreamed of building
their home away from everything.
3
00:00:38,238 --> 00:00:41,875
But near the sky... and the sea...
4
00:02:09,662 --> 00:02:12,030
Lupe...
5
00:02:15,894 --> 00:02:19,000
Lupe...
6
00:02:21,930 --> 00:02:26,476
Lupe...
7
00:02:45,338 --> 00:02:46,339
Lupe.
8
00:03:06,499 --> 00:03:08,802
Lupe, take a look at our house.
9
00:03:08,828 --> 00:03:10,997
It's almost finished.
10
00:03:11,131 --> 00:03:14,658
Hey, where are you going?
If I catch you, you'll see.
11
00:04:36,374 --> 00:04:38,275
We need a better home.
12
00:04:42,681 --> 00:04:44,396
I don't want to end up
like my family.
13
00:05:15,206 --> 00:05:16,629
Don't forget to write.
14
00:05:25,191 --> 00:05:28,826
See? That's what you
get from playing in the sea.
15
00:05:31,035 --> 00:05:32,036
This is nothing, mother.
16
00:05:33,713 --> 00:05:36,815
Go and drink medicine
so you won't get worse.
17
00:05:37,371 --> 00:05:39,804
You should have thought about that before.
18
00:05:40,460 --> 00:05:45,097
That's enough, Mother. I'm about
to leave now, yet you're still scolding me.
19
00:05:45,858 --> 00:05:47,460
Just bear with my mom, okay?
20
00:05:47,670 --> 00:05:48,671
It's nothing.
21
00:05:48,789 --> 00:05:51,196
Here, Manolo. Wear this.
22
00:05:52,998 --> 00:05:53,999
What is this?
23
00:05:54,113 --> 00:05:55,667
Put it on your spouse.
24
00:05:55,692 --> 00:06:02,956
Manolo, you need protection
from drowning and from the storm.
25
00:06:05,588 --> 00:06:07,003
- Do you know that...
- Oh, Mom.
26
00:06:07,028 --> 00:06:10,732
in your line of work, you will
need all the help from all the saints.
27
00:06:10,942 --> 00:06:15,140
Absolutely. It's better to be close
with our Lord than with a druglord.
28
00:06:15,165 --> 00:06:17,209
You're really crazy.
29
00:06:28,194 --> 00:06:29,267
[overlapping chatter]
30
00:06:29,316 --> 00:06:30,669
Take care of yourself.
31
00:06:30,754 --> 00:06:32,595
[overlapping chatter]
32
00:06:32,620 --> 00:06:33,988
Don't forget to write.
33
00:06:34,037 --> 00:06:49,687
[overlapping chatter]
34
00:07:41,712 --> 00:07:44,312
Squeeze it well.
35
00:07:45,235 --> 00:07:49,450
And increase the pressure.
So that the juice flows.
36
00:07:50,014 --> 00:07:51,519
That's it. Go on.
37
00:07:51,753 --> 00:07:55,222
All you women should
learn how to cook well,
38
00:07:55,247 --> 00:07:57,825
- because it will serve as our only weapon.
- That's right!
39
00:07:57,826 --> 00:08:01,029
So that we can satisfy
the men in our lives.
40
00:08:01,054 --> 00:08:02,421
Hear that?
41
00:08:02,464 --> 00:08:05,300
Look at Barang here,
she doesn't know how to cook.
42
00:08:05,300 --> 00:08:06,499
She does not have a man in her life.
43
00:08:06,524 --> 00:08:07,659
Magda?
44
00:08:07,954 --> 00:08:09,070
What?
45
00:08:09,117 --> 00:08:11,186
Hey, who's the old maid here?
46
00:08:11,211 --> 00:08:12,687
- Shh, Magda. Please.
- Right?
47
00:08:12,712 --> 00:08:19,418
Oh well. I'll just feed those men
with the only delicacy I know.
48
00:08:19,603 --> 00:08:22,316
For sure, they'll keep
coming back for more.
49
00:08:22,341 --> 00:08:24,311
- Your head is full of nonsense.
- You're absolutely right!
50
00:08:24,335 --> 00:08:25,770
Hey, you stop it!
51
00:08:25,795 --> 00:08:28,422
You're teaching nonsense to the child.
52
00:08:31,195 --> 00:08:32,196
A ladle?
53
00:08:33,324 --> 00:08:37,565
They say that when a spoon falls
on the floor, a woman is sure to arrive.
54
00:08:38,374 --> 00:08:39,673
How about this ladle?
55
00:08:41,607 --> 00:08:45,978
I'm sure a woman
with a big pussy will arrive.
56
00:08:47,535 --> 00:08:48,642
Hi!
57
00:08:48,667 --> 00:08:51,036
I hope a priest blesses you, Barang!
58
00:08:51,061 --> 00:08:52,863
- How are all of you?
- Come in, Cora.
59
00:08:54,636 --> 00:08:56,592
- Shut up, stay there.
- I have something for you!
60
00:08:56,618 --> 00:08:57,918
Oh, Cora.
61
00:08:58,320 --> 00:09:01,690
Wow, rice cake! I'm going to miss
that when I go to the USA Mommy Magda.
62
00:09:01,715 --> 00:09:03,524
Get Cora a plate.
63
00:09:05,431 --> 00:09:07,584
Dear, wait for my sweet dessert
with coconut milk.
64
00:09:07,609 --> 00:09:09,164
You'll faint from its delicious taste.
65
00:09:09,189 --> 00:09:13,225
Oh, Mommy Magda!
That is my favorite, you know that.
66
00:09:13,560 --> 00:09:14,611
I brought makeup.
67
00:09:14,636 --> 00:09:15,637
Wow, makeup!
68
00:09:15,662 --> 00:09:17,802
- I also have lipstick, powder and lotion.
- Let me see.
69
00:09:17,827 --> 00:09:20,805
Here, take a look.
Choose what you like. They're all great.
70
00:09:20,830 --> 00:09:22,561
[women chattering]
71
00:09:23,879 --> 00:09:25,379
Just a sec. Choose anything you want.
72
00:09:26,695 --> 00:09:29,344
- Hello. What?
- Look, a cellphone
73
00:09:30,057 --> 00:09:33,597
Oh, what? When? Oh no! Next week? So soon!
74
00:09:33,622 --> 00:09:35,243
So, is it okay? Confirmed?
75
00:09:35,600 --> 00:09:37,958
America, here I come!
76
00:09:38,053 --> 00:09:39,833
Wait, how are we going to get there?
77
00:09:40,224 --> 00:09:41,548
By ship, or airplane?
78
00:09:42,160 --> 00:09:43,818
That sounds scary.
79
00:09:43,946 --> 00:09:44,946
Huh?
80
00:09:45,533 --> 00:09:49,170
Hey, Maria Clara.
Of course, I'm excited.
81
00:09:49,195 --> 00:09:51,563
Okay. Let's talk tomorrow.
82
00:09:52,162 --> 00:09:53,162
Bye.
83
00:09:54,393 --> 00:09:56,794
Wow, your cellphone's nice.
84
00:09:56,819 --> 00:09:59,831
You might not need this
anymore when you go to America.
85
00:10:00,149 --> 00:10:03,761
I will be even prettier
when I have a cellphone.
86
00:10:03,786 --> 00:10:06,283
And even more if you buy the lipstick.
87
00:10:06,308 --> 00:10:10,146
Even if you buy a dozen cellphones
and tie them around your neck,
88
00:10:10,171 --> 00:10:13,107
if you only finished
your nursing course like Cora,
89
00:10:13,132 --> 00:10:14,666
you would even go to America, right?
90
00:10:17,951 --> 00:10:20,117
Mom, do you like anything?
91
00:10:20,305 --> 00:10:21,379
Oh yeah, right.
92
00:10:21,823 --> 00:10:26,077
I have a lot of stock. I need to
sell them before I go to the US.
93
00:10:26,225 --> 00:10:27,664
Just let it go.
94
00:10:27,689 --> 00:10:31,063
I have soap, powder,
everything you need is right there.
95
00:10:31,063 --> 00:10:33,138
- Go on, I'll give you a discount.
- Here's your plate for the rice cake.
96
00:10:33,163 --> 00:10:34,265
Thank you.
97
00:10:34,352 --> 00:10:35,646
Let me serve you.
98
00:10:39,918 --> 00:10:42,119
Why is the ring on your right?
99
00:10:42,516 --> 00:10:43,875
Are you left-handed?
100
00:10:44,319 --> 00:10:46,719
Here, taste this.
101
00:10:46,744 --> 00:10:48,178
Please excuse me, Mother.
102
00:10:50,377 --> 00:10:51,557
What color is this?
103
00:10:51,582 --> 00:10:53,694
That's the color-stay lipstick.
104
00:10:53,832 --> 00:10:54,898
Daleng, come here.
105
00:10:54,923 --> 00:10:56,998
I'm sure you'll love that.
106
00:10:57,023 --> 00:10:59,703
Even if you spend
the whole night kissing someone.
107
00:11:00,403 --> 00:11:01,926
That lipstick won't smear.
108
00:11:02,394 --> 00:11:06,330
Oh, dear! And who you think I'd kiss?
109
00:11:06,365 --> 00:11:09,501
I don't mean you. Of course
I mean for us young ladies.
110
00:11:09,535 --> 00:11:11,135
But the color is really lovely.
111
00:11:13,285 --> 00:11:14,305
How about this one?
112
00:11:14,330 --> 00:11:16,098
That's an eyeshadow.
113
00:11:16,240 --> 00:11:19,376
You know, earth tones match your skin.
114
00:11:19,401 --> 00:11:22,124
- Like beige, brown...
- Wait! Lupe, Lupe, you have a stain.
115
00:11:22,149 --> 00:11:23,374
Do you have your period?
116
00:11:28,941 --> 00:11:30,433
- Here's your water.
- Thank you.
117
00:11:30,757 --> 00:11:31,757
She has her--
118
00:11:32,028 --> 00:11:34,387
You notice everything.
It's just a stain.
119
00:11:34,387 --> 00:11:35,788
I am a nurse, so I would know.
120
00:11:37,000 --> 00:11:38,023
Give me that.
121
00:11:38,364 --> 00:11:39,492
Darn it!
122
00:11:41,476 --> 00:11:47,400
My love, I'm keeping myself busy with work
just to keep myself from thinking of you.
123
00:11:49,140 --> 00:11:50,603
Because I miss you.
124
00:11:52,479 --> 00:11:56,275
Please don't get mad, but I think
you missed. I have my period now.
125
00:11:57,901 --> 00:12:01,347
Why does it seem that Cora
wants me to keep it from your mom?
126
00:12:02,740 --> 00:12:04,517
I don't understand her.
127
00:12:05,667 --> 00:12:06,919
She knows everything.
128
00:12:08,195 --> 00:12:09,955
I find her mysterious.
129
00:12:11,368 --> 00:12:13,726
I don't really know what's
going on with her mind.
130
00:12:14,712 --> 00:12:16,562
She wants to say a lot of things.
131
00:12:17,865 --> 00:12:19,398
What do you think I should do?
132
00:12:44,430 --> 00:12:45,524
Can I have a light please?
133
00:12:45,549 --> 00:12:49,361
Hey, what is that? Didn't I tell you
that smoking is not allowed here?
134
00:12:49,386 --> 00:12:51,630
Celso just asked me to
buy this, Ma'am Magda.
135
00:12:51,655 --> 00:12:53,691
Steve, please sell your items outside.
136
00:12:53,716 --> 00:12:57,005
- I brought snacks for everyone.
- Have a snack!
137
00:12:57,030 --> 00:12:59,565
- Can I buy this?
- Come here and eat!
138
00:13:01,429 --> 00:13:04,031
- Celso, come eat. This is delicious.
- Thank you, Ma'am Magda.
139
00:13:04,056 --> 00:13:06,679
Aw! Ouch!
140
00:13:08,446 --> 00:13:10,883
- What's wrong?
- I think I stepped on a nail.
141
00:13:10,908 --> 00:13:13,118
What? How did that happen?
Did you cut yourself?
142
00:13:13,911 --> 00:13:16,555
Ouch... it hurts.
143
00:13:16,580 --> 00:13:18,724
Let me see. Is it bleeding?
144
00:13:18,749 --> 00:13:20,192
I think I stepped on a nail.
145
00:13:20,217 --> 00:13:22,528
Shut up! Fool!
146
00:13:30,376 --> 00:13:31,971
I want the living room here.
147
00:13:33,127 --> 00:13:36,642
I don't think it's bleeding.
Come and have some snacks.
148
00:13:36,667 --> 00:13:37,943
The kitchen will be there.
149
00:13:40,513 --> 00:13:43,549
Celso, come here and eat. I'll feed you.
150
00:13:43,881 --> 00:13:45,366
The room will be here.
151
00:13:45,484 --> 00:13:48,955
Celso, come with me.
I'll show you something.
152
00:13:48,955 --> 00:13:53,492
I think there's something wrong.
Come here. Let's go.
153
00:13:58,373 --> 00:14:01,309
Because I think there's
a problem around here.
154
00:14:01,334 --> 00:14:02,768
I want our bed to be really big,
155
00:14:03,032 --> 00:14:05,304
because I want to make love to you there.
156
00:14:06,473 --> 00:14:13,112
Stop it... Put me down! Stop it!
157
00:14:14,214 --> 00:14:15,815
Hey, where are you?
158
00:14:15,840 --> 00:14:19,218
Come here. I've been talking and talking.
159
00:14:20,519 --> 00:14:23,786
Look at that hole! There, can you see it?
160
00:14:23,811 --> 00:14:26,047
Ma'am Magda, that's been repaired
since last night.
161
00:14:28,300 --> 00:14:29,534
Oh, do it again.
162
00:14:31,082 --> 00:14:32,610
Repair it again.
163
00:14:33,571 --> 00:14:37,228
But Ma'am Magda, it's already fixed.
164
00:14:44,188 --> 00:14:45,344
Can you include this?
165
00:14:46,137 --> 00:14:47,765
Sure, anytime.
166
00:14:48,696 --> 00:14:50,956
Hey! Hey!
167
00:14:58,158 --> 00:14:59,258
Give me that.
168
00:15:03,274 --> 00:15:04,508
For Lupe Lopez.
169
00:15:04,533 --> 00:15:05,534
Let me see that.
170
00:15:05,559 --> 00:15:07,211
Lupe Lopez again?
171
00:15:07,526 --> 00:15:10,816
It's for you. I thought it was for me.
172
00:15:10,979 --> 00:15:12,798
Let's check if there's money inside.
173
00:15:13,081 --> 00:15:15,915
Oh, what is this?
174
00:15:17,235 --> 00:15:19,483
Mom, what's that?
175
00:15:19,654 --> 00:15:24,325
It s a flyer for a seminar
for the wives of the seamen.
176
00:15:25,142 --> 00:15:27,599
Lupe, come and look at this.
This is for you.
177
00:15:28,176 --> 00:15:31,884
That's important, okay?
178
00:15:34,273 --> 00:15:36,655
Do I really need to attend
this seminar, Mother?
179
00:15:36,970 --> 00:15:40,573
Of course. Do you want me
to have Daleng go with you?
180
00:15:40,835 --> 00:15:45,284
Oh mom, no need. She's a grown woman.
She already knows where to go.
181
00:15:46,052 --> 00:15:50,088
But, fine. I'll go with her.
So you can see different places as well.
182
00:15:52,888 --> 00:15:54,657
- Two tickets to Cubao please.
- 9.60 pesos only.
183
00:15:54,681 --> 00:15:55,681
Just one ticket.
184
00:15:56,219 --> 00:15:57,392
Why?
185
00:15:57,723 --> 00:15:58,893
Stop asking.
186
00:15:59,036 --> 00:16:00,461
And how are we--
187
00:16:00,562 --> 00:16:05,533
Just ride the bus.
Come on, get inside.
188
00:16:05,558 --> 00:16:07,649
- And when you are back--
- Daleng, wait.
189
00:16:07,674 --> 00:16:09,704
We'll meet again here.
190
00:16:09,738 --> 00:16:14,380
And we'll tell Mother that
we went together. Go on.
191
00:16:14,418 --> 00:16:15,853
Wait, where will you go?
192
00:16:15,878 --> 00:16:17,070
That's none of your business.
193
00:16:17,095 --> 00:16:19,081
Daleng, how about your mother?
194
00:16:19,325 --> 00:16:21,021
I don't really care.
195
00:16:21,638 --> 00:16:23,977
I have something more important to go to.
196
00:16:24,693 --> 00:16:25,713
Daleng!
197
00:16:47,796 --> 00:16:51,332
Are you aware on how you can get infected
by HIV and how you can get AIDS?
198
00:16:51,433 --> 00:16:54,969
There are three ways.
Do you know what they are?
199
00:16:54,969 --> 00:17:00,741
If you have sexual intercourse without
protection and your partner has HIV.
200
00:17:01,364 --> 00:17:04,512
If this is through your vagina.
201
00:17:05,447 --> 00:17:08,817
Second, is anal.
202
00:17:08,817 --> 00:17:14,289
But the most dangerous
according to others is oral sex.
203
00:17:14,289 --> 00:17:16,657
What is the Tagalog word for it? Blowjob.
204
00:17:16,682 --> 00:17:21,395
The third way is when you are transmitted
with blood infected with HIV.
205
00:17:21,717 --> 00:17:26,934
Condoms are the simplest and effective way
for birth control and to avoid getting HIV.
206
00:17:26,959 --> 00:17:30,638
It comes in different sizes and flavors.
207
00:17:31,416 --> 00:17:32,706
There's chocolate,
208
00:17:33,463 --> 00:17:34,642
orange,
209
00:17:34,972 --> 00:17:36,410
and strawberry.
210
00:17:36,444 --> 00:17:41,415
Maybe one day,
they will have more flavors like beef stew,
211
00:17:41,487 --> 00:17:42,750
pork stew,
212
00:17:43,184 --> 00:17:46,487
or even spicy beef.
213
00:17:46,821 --> 00:17:49,723
Yuck! That will really hurt!
214
00:17:49,907 --> 00:17:52,526
You can all do it.
215
00:17:52,830 --> 00:17:55,262
Because your husbands
are lonely and far away,
216
00:17:55,889 --> 00:18:00,367
often times, all they see
are the boats and the ocean.
217
00:18:00,543 --> 00:18:05,272
And when they come back, for sure
they'd want to make love with you.
218
00:18:05,555 --> 00:18:09,276
But since AIDS
is prevalent nowadays including STD,
219
00:18:09,403 --> 00:18:14,014
we should know how to protect ourselves.
220
00:18:14,295 --> 00:18:19,220
It's not only men who need to be cautious,
but more so, the women.
221
00:18:19,643 --> 00:18:21,288
So, what do you think?
222
00:18:21,356 --> 00:18:24,658
What do the wives need when
their husbands return from work?
223
00:18:24,722 --> 00:18:26,627
Anyone among you, girls?
224
00:18:26,885 --> 00:18:27,886
Dollars!
225
00:18:27,911 --> 00:18:29,730
I knew it!
226
00:18:29,798 --> 00:18:32,066
You really love money, don't you?
227
00:18:32,534 --> 00:18:35,612
What I mean is, condoms.
228
00:18:35,637 --> 00:18:41,041
So, here is what I am going to teach you.
I have a condom here.
229
00:18:41,099 --> 00:18:43,310
Any volunteer among you guys?
230
00:18:43,343 --> 00:18:44,343
Me!
231
00:18:45,013 --> 00:18:47,348
- Oh, it's Elmo.
- Okay, sure. You.
232
00:18:47,348 --> 00:18:48,983
But you will have to show your thing.
233
00:18:48,983 --> 00:18:52,720
I will put it in my mouth and nibble it.
234
00:18:57,555 --> 00:19:02,453
But in Saudi,
where all the Arab's penises are big,
235
00:19:02,478 --> 00:19:06,543
the condoms that we will be needing
are extra large!
236
00:19:06,568 --> 00:19:13,440
But what I will teach is how to use
the condom without your husband knowing it.
237
00:19:13,465 --> 00:19:17,077
This can be done by using the mouth.
238
00:19:17,446 --> 00:19:20,748
First of all, you open the condom,
239
00:19:20,811 --> 00:19:24,485
while your husband is still kissing you.
240
00:19:25,286 --> 00:19:30,657
And then, you need to make sure that
his penis is already erect,
241
00:19:31,196 --> 00:19:34,361
before putting the condom
inside your mouth.
242
00:19:36,352 --> 00:19:38,365
There, it's like you're chewing a gum.
243
00:19:38,991 --> 00:19:41,688
And then, when you'll start
to give him a blowjob.
244
00:19:43,794 --> 00:19:45,306
Yuck!
245
00:19:47,880 --> 00:19:49,371
There!
246
00:19:51,031 --> 00:19:52,765
Alright, this is my stop.
247
00:19:53,061 --> 00:19:54,854
He'll just take you home, okay?
248
00:19:55,601 --> 00:19:57,412
Take care of my friend please.
249
00:19:58,016 --> 00:19:59,118
But Nona...
250
00:19:59,470 --> 00:20:00,487
Okay.
251
00:20:00,512 --> 00:20:03,199
Nona, I don't think
your friend trusts me.
252
00:20:03,224 --> 00:20:05,751
Don't worry. I'm her former boss.
253
00:20:06,089 --> 00:20:07,747
Go on. Take her home.
254
00:20:08,919 --> 00:20:11,989
He just looks stupid but he's kind.
255
00:20:12,014 --> 00:20:13,586
Go ahead. You can leave now.
256
00:20:14,259 --> 00:20:15,260
Now!
257
00:20:17,007 --> 00:20:18,197
Lupe!
258
00:20:18,928 --> 00:20:19,929
Lupe!
259
00:20:19,954 --> 00:20:22,361
You forgot your free samples of condoms!
260
00:20:24,225 --> 00:20:27,098
Never mind, I need these
more than you do.
261
00:20:36,077 --> 00:20:38,220
You know what,
Manolo often tells me stories about you.
262
00:20:38,244 --> 00:20:39,746
How did you meet my husband?
263
00:20:39,771 --> 00:20:41,238
Where else but on the ship.
264
00:20:41,614 --> 00:20:43,349
You're just putting me on.
265
00:20:43,950 --> 00:20:46,510
It's true when he said that
you're even more beautiful in person.
266
00:20:47,005 --> 00:20:48,487
Why, where have you seen me?
267
00:20:49,496 --> 00:20:50,497
In pictures.
268
00:20:52,158 --> 00:20:54,927
Are all the seaman like that?
Good flatterers?
269
00:20:55,141 --> 00:20:57,029
Do you think I'm just kidding around?
270
00:21:04,070 --> 00:21:05,538
Why did you stop here?
271
00:21:06,775 --> 00:21:09,742
I was wondering if you were hungry.
There's a diner.
272
00:21:10,652 --> 00:21:13,245
And I also want to have
a serious conversation with you.
273
00:21:13,700 --> 00:21:14,914
I can go home from here.
274
00:21:18,540 --> 00:21:19,540
Lupe.
275
00:21:20,298 --> 00:21:21,420
Lupe, wait.
276
00:21:21,933 --> 00:21:22,933
Stop!
277
00:21:24,694 --> 00:21:25,694
Lupe!
278
00:21:51,950 --> 00:21:53,352
What happened to you?
279
00:21:59,008 --> 00:22:01,409
And why is your blouse inside out?
280
00:22:02,016 --> 00:22:03,317
Is it really?
281
00:22:04,698 --> 00:22:06,478
Yes, it is.
282
00:22:06,503 --> 00:22:07,863
Then I'll just turn it outside in!
283
00:22:09,945 --> 00:22:11,549
Come.
284
00:22:11,635 --> 00:22:13,051
Let's go to the restroom.
285
00:22:15,988 --> 00:22:17,522
Daleng, let's go.
286
00:22:18,322 --> 00:22:20,258
We'll be late for the mass.
287
00:22:20,805 --> 00:22:23,928
- Hey, come on. Hurry up!
- Ouch!
288
00:22:24,004 --> 00:22:27,041
You're always acting lazy every time
we hear the mass.
289
00:22:27,066 --> 00:22:28,299
Who's your master?
290
00:22:29,268 --> 00:22:32,537
You want to live here with me?
291
00:22:32,842 --> 00:22:34,110
I have no one to play with.
292
00:22:34,215 --> 00:22:35,216
Where's Lupe?
293
00:22:35,241 --> 00:22:37,885
- She's feeding the dog.
- What dog? Call her!
294
00:22:38,619 --> 00:22:41,880
- Feeding the dog.
- Hey Lupe, let's go. We're leaving.
295
00:22:46,051 --> 00:22:49,087
That dog might have a disease
and we might get infected.
296
00:22:49,868 --> 00:22:52,124
- What?
- Ma'am Magda, I forgot to bring my veil.
297
00:22:52,149 --> 00:22:54,479
Veil? Here, I brought our veils with me.
298
00:22:54,504 --> 00:22:57,606
What is that dog doing? What if it stays?
299
00:22:57,713 --> 00:22:59,736
I don't like it. It's bad luck.
300
00:22:59,903 --> 00:23:05,537
Temptation is man's twin.
We cannot put an end to it.
301
00:23:05,775 --> 00:23:08,092
But we can avoid it.
302
00:23:09,867 --> 00:23:12,577
There is no right or wrong with temptation.
303
00:23:13,433 --> 00:23:17,809
It only becomes wrong
depending on a person's reaction.
304
00:23:18,615 --> 00:23:22,474
Temptation is like a lost dog.
305
00:23:23,442 --> 00:23:31,235
Feed it once, and it will come back
until it stays in your home.
306
00:23:31,260 --> 00:23:33,538
And you'll be the one
who will be sent away.
307
00:23:34,378 --> 00:23:37,248
Temptation is everywhere.
308
00:23:37,273 --> 00:23:40,109
That's what I'm telling you. So stop it.
309
00:23:40,134 --> 00:23:44,742
But if your faith is strong,
temptation will leave you.
310
00:23:45,241 --> 00:23:47,247
It is like a burning ember.
311
00:23:48,255 --> 00:23:50,982
If you always think of it,
it will grow into a flame.
312
00:23:52,158 --> 00:23:58,123
It will burn you
until you die in the flames of sin.
313
00:23:59,522 --> 00:24:03,995
That's why while it is still early,
desist temptation from our minds.
314
00:24:04,330 --> 00:24:10,835
Don't give it a chance,
at the onset, resist it.
315
00:24:11,114 --> 00:24:15,340
For it not to worsen any further
until you've become its slave.
316
00:24:15,942 --> 00:24:18,977
Don't mind temptation
because once you glance at it,
317
00:24:20,565 --> 00:24:26,851
it will seduce you with his seductive eyes.
318
00:24:27,638 --> 00:24:34,125
And without you realizing,
it is slowly creeping into you.
319
00:24:34,635 --> 00:24:39,130
And later on,
you'll start thinking about it.
320
00:24:39,155 --> 00:24:46,037
And slowly you'll become uneasy
until finally you become weak.
321
00:24:55,721 --> 00:24:58,223
It is hard to resist temptation.
322
00:24:59,129 --> 00:25:02,787
Especially when you don't really know
where it's hiding.
323
00:25:08,023 --> 00:25:11,781
You need to know, where it is coming from.
324
00:25:12,954 --> 00:25:16,519
And you must know what it is.
325
00:25:17,221 --> 00:25:21,924
The power of temptation only lies
in a person's mind.
326
00:25:23,029 --> 00:25:25,995
Because naturally our minds
are always busy.
327
00:25:26,574 --> 00:25:31,034
Yet the body is not yet harmed
by temptation.
328
00:25:34,585 --> 00:25:39,709
The man can already taste
the pleasure of temptation in his mind.
329
00:25:40,838 --> 00:25:45,508
Because a person's mind can do all things.
330
00:25:46,309 --> 00:25:48,779
There are different forms of pleasure.
331
00:25:48,953 --> 00:25:52,948
Like a flame that constantly burns,
332
00:25:52,973 --> 00:25:55,851
until you get parched
and forget everything.
333
00:25:58,612 --> 00:25:59,612
How are you?
334
00:26:08,137 --> 00:26:09,271
This is Elmo,
335
00:26:09,646 --> 00:26:11,048
Manolo's friend from work.
336
00:26:11,073 --> 00:26:14,210
Your husband asked me to give you this
for the house you are building.
337
00:26:14,210 --> 00:26:15,677
This is a lot.
338
00:26:15,702 --> 00:26:18,313
We need to have it exchanged
while the dollar rate is high.
339
00:26:18,338 --> 00:26:20,248
Okay, I'll go ahead.
340
00:26:22,365 --> 00:26:24,085
Manolo asked me a favor.
341
00:26:24,857 --> 00:26:28,089
He wants me to give this to you personally.
342
00:26:36,238 --> 00:26:38,158
Are you still feeling sick?
343
00:26:38,622 --> 00:26:40,460
You've been like that
since we were in Church.
344
00:26:42,897 --> 00:26:49,035
Elmo, come.
Here's something I want to show you.
345
00:26:49,671 --> 00:26:52,439
Come here, Elmo. Come with me.
346
00:27:02,910 --> 00:27:10,878
My love, I really miss you. I'm going crazy
as each day goes by without you.
347
00:27:11,929 --> 00:27:17,501
Especially now that I'll be staying longer
because I'm up for promotion.
348
00:27:18,687 --> 00:27:25,197
Don't listen to whatever Cora tells you.
Believe in me because I'm your husband.
349
00:27:26,241 --> 00:27:27,910
That's just how Cora is.
350
00:27:36,592 --> 00:27:40,493
My love, I'm all alone again.
351
00:27:43,590 --> 00:27:47,661
Just like before, I'm
thinking of you now.
352
00:27:57,471 --> 00:27:59,306
I wish you were here.
353
00:28:00,869 --> 00:28:07,767
Your dirty brief, I haven't washed it yet.
354
00:28:08,801 --> 00:28:16,056
It is the only scent that reminds me
you're still here with me.
355
00:28:16,896 --> 00:28:19,059
It is where I get my lust
356
00:28:19,954 --> 00:28:21,661
My little bit of happiness.
357
00:28:22,337 --> 00:28:24,205
And a bit of hope.
358
00:28:24,978 --> 00:28:29,002
And in every dab of it on my body,
359
00:28:30,071 --> 00:28:36,476
it's my only way to make me feel alive.
360
00:28:37,004 --> 00:28:38,945
That life goes on.
361
00:28:39,722 --> 00:28:42,882
I need to be patient and just wait.
362
00:28:43,617 --> 00:28:49,289
I need to do these things to go through
this long, lonely night.
363
00:28:53,204 --> 00:28:56,596
I keep thinking if this is all worth it,
364
00:28:57,362 --> 00:29:00,667
That we have to be apart for the money.
365
00:29:06,800 --> 00:29:07,800
Lupe.
366
00:29:09,163 --> 00:29:11,832
You exchanged your dollars, right?
367
00:29:13,974 --> 00:29:15,775
Come on, let's go.
368
00:29:17,517 --> 00:29:19,105
Did Manolo send a lot?
369
00:29:19,130 --> 00:29:20,473
Only a bit. Why?
370
00:29:21,111 --> 00:29:24,646
Mother might be looking for me.
Besides, I won't buy your lipstick.
371
00:29:24,671 --> 00:29:26,215
I don't plan on selling you lipstick.
372
00:29:26,240 --> 00:29:27,749
I just want to tell you something.
373
00:29:27,789 --> 00:29:30,385
Because you might regret it
if I don't tell you this.
374
00:29:30,410 --> 00:29:31,587
Do love Manolo?
375
00:29:32,796 --> 00:29:34,099
Cora, what kind of question is that?
376
00:29:34,123 --> 00:29:35,643
It's important that I know the answer.
377
00:29:38,676 --> 00:29:41,196
How about you? Do you still love him?
378
00:29:41,557 --> 00:29:42,798
That's no longer important.
379
00:29:43,623 --> 00:29:46,435
We're talking about you
because he married you.
380
00:29:47,474 --> 00:29:48,871
What did you finish?
381
00:29:50,066 --> 00:29:52,975
Nothing. Is that a big setback?
382
00:29:53,643 --> 00:29:56,312
Not having the right education
is not a setback.
383
00:29:56,312 --> 00:29:58,814
What's wrong is your lack of judgement.
384
00:30:00,283 --> 00:30:02,003
Cora, I don't understand what
you're saying.
385
00:30:03,005 --> 00:30:06,909
Lupe, the only difference between us
is that my father is an American.
386
00:30:07,248 --> 00:30:09,324
But I'm a woman and so are you.
387
00:30:10,246 --> 00:30:11,447
We are not slaves,
388
00:30:11,472 --> 00:30:15,097
Or any man's playthings
who follow their every wish.
389
00:30:15,592 --> 00:30:18,428
We are not weak. We are their equals.
390
00:30:18,453 --> 00:30:19,453
Cora...
391
00:30:19,551 --> 00:30:20,869
I love Manolo.
392
00:30:22,481 --> 00:30:24,306
And I know that he used to love me.
393
00:30:26,978 --> 00:30:31,380
But he wanted me to do something
I did not want to.
394
00:30:35,896 --> 00:30:37,464
Now that he married you.
395
00:30:37,496 --> 00:30:43,425
That means, either he did not tell you
or you agreed to do it.
396
00:30:48,049 --> 00:30:49,064
To where?
397
00:30:52,860 --> 00:30:54,610
You don't know your husband well.
398
00:30:58,836 --> 00:31:00,081
Here's my payment.
399
00:31:00,267 --> 00:31:03,351
Lupe, please take care.
400
00:31:05,427 --> 00:31:06,587
Cora, let's go!
401
00:31:08,887 --> 00:31:10,124
Mother Magda.
402
00:31:11,651 --> 00:31:13,451
It looks like you both
are getting along well.
403
00:31:13,683 --> 00:31:15,651
We just chanced upon each other.
404
00:31:15,676 --> 00:31:16,676
Money?
405
00:31:19,144 --> 00:31:22,703
Poor Manolo. He's working so hard
because of money.
406
00:31:32,013 --> 00:31:33,981
Yes, Ma'am Magda, what is this for?
407
00:31:34,006 --> 00:31:35,006
For you.
408
00:31:35,314 --> 00:31:36,927
Ma'am Magda, how about me?
409
00:31:36,952 --> 00:31:41,781
Shut up! I'm going to Akong
to get the materials.
410
00:31:41,806 --> 00:31:42,823
Let's go!
411
00:31:43,345 --> 00:31:44,980
Cora, are you coming with us?
412
00:31:45,005 --> 00:31:46,005
No, please go ahead.
413
00:31:46,061 --> 00:31:47,068
Lupe, let's go!
414
00:31:56,137 --> 00:31:59,181
So, who hasn't been paid yet?
415
00:31:59,206 --> 00:32:01,309
- We're all good.
- We all got our payments.
416
00:32:01,309 --> 00:32:04,338
- Great! Hear that, Lupe? All are paid.
- Alright.
417
00:32:04,457 --> 00:32:06,235
- Here, Celso.
- What is this for, Ma'am Magda?
418
00:32:06,260 --> 00:32:07,703
Come up here. Ride with us.
419
00:32:07,728 --> 00:32:10,139
Wait, why does he get extra and we don't?
420
00:32:10,691 --> 00:32:12,713
Because he carried me. Now go!
421
00:32:13,119 --> 00:32:14,255
Okay, let's go!
422
00:32:14,280 --> 00:32:17,625
Hey wait, your nuts are heavy!
423
00:32:17,794 --> 00:32:19,026
Just walk.
424
00:32:19,355 --> 00:32:20,748
Lupe, how about you?
425
00:32:20,773 --> 00:32:22,208
You can go ahead, Mother.
426
00:32:22,233 --> 00:32:26,076
Really? You're just excited to see
your house finally finished.
427
00:32:26,101 --> 00:32:27,970
Don't stay too late here.
428
00:32:28,176 --> 00:32:29,177
Yes.
429
00:32:34,099 --> 00:32:36,352
The days may be sad here,
430
00:32:37,255 --> 00:32:43,326
but I get my joy from seeing
our dream house being built slowly.
431
00:32:44,061 --> 00:32:45,895
There's just one thing that bothers me.
432
00:32:46,597 --> 00:32:47,764
Your friend.
433
00:32:48,632 --> 00:32:51,200
She said she knows you very well.
434
00:32:51,597 --> 00:32:53,770
But I don't trust her.
435
00:32:54,538 --> 00:32:59,309
She tells me a lot of things
which seem wrong,
436
00:32:59,510 --> 00:33:01,311
especially that I am your wife now.
437
00:33:01,945 --> 00:33:03,479
Is she really your friend?
438
00:33:04,615 --> 00:33:06,983
We don't need a lot of money.
439
00:33:07,417 --> 00:33:10,653
I believe we'll be able to enjoy
a better life even if you're here.
440
00:33:36,966 --> 00:33:37,967
Lupe...
441
00:33:39,856 --> 00:33:40,857
Lupe.
442
00:34:02,949 --> 00:34:07,120
Hello? Yes. They said she's here.
443
00:34:08,576 --> 00:34:09,577
But she's not.
444
00:35:05,090 --> 00:35:06,210
Let go of me.
445
00:35:09,645 --> 00:35:10,748
Let go of me!
446
00:35:30,653 --> 00:35:31,933
Is this what you're looking for?
447
00:35:33,417 --> 00:35:35,785
That's mine! Give it back to me!
448
00:35:50,014 --> 00:35:51,042
It's Manolo.
449
00:35:52,753 --> 00:35:53,778
Answer it.
450
00:35:55,370 --> 00:35:56,370
Answer it!
451
00:35:57,580 --> 00:35:58,580
Liar!
452
00:35:58,871 --> 00:36:00,772
Your husband wants to talk to you!
453
00:36:02,639 --> 00:36:03,662
Answer it.
454
00:36:10,607 --> 00:36:12,731
It's Manolo. Talk to him.
455
00:36:13,763 --> 00:36:15,434
Your husband wants to talk to you!
456
00:36:24,844 --> 00:36:27,380
You maniac! Let go of me.
457
00:36:27,405 --> 00:36:30,248
You're so beautiful.
You're like the goddess of lust.
458
00:36:30,273 --> 00:36:31,917
You're an animal!
459
00:36:34,578 --> 00:36:35,954
You're a lovely flirt.
460
00:36:37,926 --> 00:36:39,124
He got you.
461
00:36:40,192 --> 00:36:41,594
You bastard!
462
00:36:41,619 --> 00:36:42,620
You taste good
463
00:36:42,962 --> 00:36:44,362
and because he loves you.
464
00:36:48,083 --> 00:36:50,836
Bastard! Let go of me.
465
00:36:50,861 --> 00:36:52,600
I've been dreaming about you for so long.
466
00:36:53,565 --> 00:36:55,507
Even though I was still in the sea.
467
00:37:00,314 --> 00:37:02,147
Don't stop.
468
00:37:05,398 --> 00:37:06,578
And his stories of you,
469
00:37:08,417 --> 00:37:10,388
I already knew that I had to taste you.
470
00:37:11,784 --> 00:37:13,018
I envy him a lot.
471
00:37:38,096 --> 00:37:41,800
I don't know how to tell
all of this to you.
472
00:38:00,000 --> 00:38:02,963
At first, I didn't want him to.
473
00:38:04,762 --> 00:38:06,072
I fought with him.
474
00:38:08,279 --> 00:38:09,636
But when he kept going on.
475
00:38:11,064 --> 00:38:14,134
It's like, I feel...
476
00:38:15,640 --> 00:38:17,479
I didn't want him to stop.
477
00:38:19,389 --> 00:38:24,118
According to the book of Job 11 verse 4-6,
478
00:38:25,063 --> 00:38:26,788
"In His eyes you are perfect."
479
00:38:27,956 --> 00:38:30,558
I hope the Lord answers everything you ask
480
00:38:31,245 --> 00:38:36,965
So that you'll know that there
is wisdom behind this
481
00:38:38,691 --> 00:38:42,303
and there are other things
our mind cannot reach.
482
00:38:42,735 --> 00:38:46,007
I don't think I can forgive myself.
483
00:38:46,824 --> 00:38:48,443
God will forgive you.
484
00:38:49,596 --> 00:38:52,326
And when your conscience
no longer bothers you,
485
00:38:52,760 --> 00:38:54,716
that means He has already forgiven you.
486
00:39:07,349 --> 00:39:09,731
What a flirt, she even trumped me.
487
00:39:21,640 --> 00:39:23,493
Lupe. Lupe.
488
00:39:24,516 --> 00:39:26,256
- Let go!
- We will just talk.
489
00:39:26,281 --> 00:39:28,616
- Elmo, let go of me.
- Come!
490
00:39:28,931 --> 00:39:30,718
Someone might see us
491
00:39:30,895 --> 00:39:32,026
What are you doing?
492
00:39:32,477 --> 00:39:35,518
- Please!
- Let go of me! Stop it!
493
00:39:35,543 --> 00:39:37,078
Please come here, Lupe!
494
00:39:37,103 --> 00:39:38,837
Let me go!
495
00:39:40,552 --> 00:39:43,331
Elmo, please don't!
496
00:39:43,949 --> 00:39:45,106
Hey, Cora!
497
00:39:46,453 --> 00:39:47,602
Where are you going?
498
00:39:48,836 --> 00:39:49,938
Mom.
499
00:39:49,938 --> 00:39:52,143
I didn't know you wanted to see
the Cimborio.
500
00:39:52,168 --> 00:39:54,604
You're like the visitor
we had last Christmas.
501
00:39:54,685 --> 00:39:55,686
Oh, well...
502
00:39:55,711 --> 00:39:58,055
Magda! Magda, it's Tiayong...
503
00:39:58,080 --> 00:39:59,347
Good day, Magda.
504
00:39:59,372 --> 00:40:02,283
She will help us offer flowers
for the mass.
505
00:40:02,450 --> 00:40:08,905
Oh Barang, you're already in my circle.
506
00:40:08,930 --> 00:40:10,999
Since you are known in this town.
507
00:40:11,024 --> 00:40:14,727
But I don't want to mingle
with ordinary people.
508
00:40:15,569 --> 00:40:17,386
- Let's go.
- Let go of me!
509
00:40:17,411 --> 00:40:19,438
- This won't take long.
- Let go.
510
00:40:19,860 --> 00:40:20,860
Stop it!
511
00:40:22,519 --> 00:40:24,188
Where are you going? Come on.
512
00:40:24,188 --> 00:40:26,190
- Mother Magda...
- Come. I'll go with you.
513
00:40:26,215 --> 00:40:27,535
Please just understand her, okay?
514
00:40:27,560 --> 00:40:29,954
Hey, Barang, just take care of that.
515
00:40:30,063 --> 00:40:31,862
- Yes, yes.
- We'll just go see inside.
516
00:40:31,862 --> 00:40:34,065
That woman acts like she's so rich.
517
00:40:34,065 --> 00:40:35,066
She's just a poor woman.
518
00:40:35,066 --> 00:40:37,134
Oh stop it, we're infront of the church.
519
00:40:37,134 --> 00:40:39,302
She's too arrogant.
Lord, please forgive me.
520
00:40:40,174 --> 00:40:41,338
You can't avoid me.
521
00:40:42,741 --> 00:40:44,261
Something happened between us already.
522
00:40:45,822 --> 00:40:48,044
And I know that you like it, too.
523
00:40:48,612 --> 00:40:50,680
No! That's not true!
524
00:40:51,877 --> 00:40:53,216
Don't deny it to yourself.
525
00:40:54,737 --> 00:40:55,886
We belong together.
526
00:40:56,408 --> 00:41:02,192
We're both hot and longing
for someone to be with.
527
00:41:03,927 --> 00:41:06,230
Oh my, why is their railing like this?
528
00:41:06,255 --> 00:41:08,457
I don't know what they did
with the old one.
529
00:41:08,482 --> 00:41:10,718
I wish they just retained the original.
530
00:41:11,133 --> 00:41:12,870
- Ouch, my knees hurt.
- Are you okay?
531
00:41:12,870 --> 00:41:14,181
Not sure. This used to be made of wood.
532
00:41:14,205 --> 00:41:18,275
But what's more important is you were able
to climb here before you leave for US.
533
00:41:18,300 --> 00:41:20,043
So you can brag about it.
534
00:41:23,874 --> 00:41:26,583
Up there, that's where we'll go.
535
00:41:27,313 --> 00:41:28,685
Enough already.
536
00:41:39,446 --> 00:41:43,700
You won't be a true resident of this town,
537
00:41:45,076 --> 00:41:46,077
Lupe.
538
00:41:48,558 --> 00:41:51,026
Unless you've reached the top.
539
00:41:53,537 --> 00:41:54,537
Don't.
540
00:41:58,875 --> 00:42:02,945
When you reach the top,
you'll see the entire town.
541
00:42:12,978 --> 00:42:16,038
You'll feel like you're in the clouds.
Come on, let's go up.
542
00:42:27,444 --> 00:42:30,180
Did you know that when I was still young,
543
00:42:30,404 --> 00:42:33,674
I only bring my closest friends here.
544
00:42:33,699 --> 00:42:34,700
Really?
545
00:42:34,943 --> 00:42:36,179
And Lupe?
546
00:42:36,325 --> 00:42:38,221
- Did you already bring her here?
- No.
547
00:42:47,865 --> 00:42:50,433
Mother, my heels can't take it anymore.
548
00:42:51,242 --> 00:42:52,369
Let's stop.
549
00:42:57,415 --> 00:42:58,942
I'm a bit dizzy.
550
00:43:04,025 --> 00:43:07,523
I was just embarrassed.
551
00:43:07,548 --> 00:43:09,539
I was, too.
552
00:43:11,266 --> 00:43:13,158
Let's go down now, Mother.
553
00:43:14,969 --> 00:43:17,262
Oh, too scared to go down.
554
00:43:21,522 --> 00:43:23,958
Let's stop. I don't want to do it anymore.
555
00:43:24,126 --> 00:43:25,236
Lupe.
556
00:43:25,973 --> 00:43:28,406
No. Please.
557
00:43:29,039 --> 00:43:31,509
I don't want to betray my husband anymore.
558
00:43:41,993 --> 00:43:42,994
Lupe!
559
00:45:57,709 --> 00:46:00,144
That Magdalena, she's so messy.
560
00:46:00,169 --> 00:46:03,138
Here, include these.
561
00:46:05,897 --> 00:46:07,365
Are you angry?
562
00:46:07,390 --> 00:46:08,533
I'm not.
563
00:46:12,861 --> 00:46:15,979
Give me those with detergent,
so I can expose it under the sun.
564
00:46:22,590 --> 00:46:25,422
Lupe, why is there a hole in this panty?
565
00:46:26,348 --> 00:46:29,754
Mother, it must have been overused.
566
00:46:30,794 --> 00:46:34,411
Overused? But I just bought these.
567
00:46:35,752 --> 00:46:36,752
Look!
568
00:46:36,777 --> 00:46:39,630
Maybe the owner doesn't value it.
569
00:46:39,655 --> 00:46:45,060
Oh my, your pet! It's annoying already.
570
00:46:46,180 --> 00:46:50,363
Please make it stop.
It might listen to you.
571
00:46:51,048 --> 00:46:52,222
Alright.
572
00:46:52,248 --> 00:46:53,248
Okay.
573
00:46:55,114 --> 00:46:56,453
Overused?
574
00:46:58,005 --> 00:47:00,418
How did that happen?
575
00:47:04,788 --> 00:47:05,788
Let's go!
576
00:47:15,620 --> 00:47:18,490
Aren't you going to stop?
577
00:47:18,661 --> 00:47:21,560
I'm going deaf with your constant barking!
578
00:47:23,218 --> 00:47:25,695
Here's your shirt. Let's go.
579
00:47:25,720 --> 00:47:26,720
Give it to me.
580
00:47:31,041 --> 00:47:33,473
So, where are we going?
581
00:47:39,739 --> 00:47:42,679
- I said please stop!
- Come, let's leave for a while.
582
00:47:42,704 --> 00:47:45,248
- For a while? I don't like that.
- I'm too sweaty.
583
00:47:45,273 --> 00:47:47,955
I want to us to do a lot of things.
584
00:47:48,820 --> 00:47:51,590
See? Am I not right?
585
00:47:52,011 --> 00:47:54,410
That's exactly what Father Dario said.
586
00:47:55,560 --> 00:47:57,876
That's because he's a stray dog.
587
00:47:58,002 --> 00:48:00,766
He is rude and has no manners.
588
00:48:02,754 --> 00:48:04,169
Don't mind her.
589
00:48:04,918 --> 00:48:08,974
Go away! Leave! You're not wanted here!
590
00:48:09,749 --> 00:48:13,149
Lupe, why are you taking it all on the dog?
591
00:48:13,174 --> 00:48:15,047
I thought you really love him.
592
00:48:15,072 --> 00:48:17,115
And how can I love that animal,
593
00:48:18,450 --> 00:48:20,226
when all he gives is trouble?
594
00:48:20,935 --> 00:48:22,294
Just chill.
595
00:48:22,654 --> 00:48:25,183
So, are you ready?
596
00:48:25,665 --> 00:48:27,831
Mother, we're leaving now.
597
00:48:27,956 --> 00:48:29,632
Don't go home late.
598
00:48:29,657 --> 00:48:32,592
If there's no good business, just go home.
599
00:48:33,596 --> 00:48:34,826
Please don't worry.
600
00:48:35,703 --> 00:48:36,902
I'm a gentleman.
601
00:48:44,308 --> 00:48:45,308
Lupe,
602
00:48:46,878 --> 00:48:48,701
don't get mad with the dog.
603
00:48:49,206 --> 00:48:50,662
He loves you so much.
604
00:49:07,992 --> 00:49:09,881
Daleng, wait.
605
00:49:10,721 --> 00:49:12,219
You good for nothing jerk!
606
00:49:12,244 --> 00:49:13,629
- What are you doing?
- Go away!
607
00:49:14,209 --> 00:49:15,209
Daleng.
608
00:49:15,878 --> 00:49:16,878
Daleng.
609
00:49:18,407 --> 00:49:19,490
Daleng.
610
00:49:20,697 --> 00:49:22,590
Come here.
611
00:49:23,046 --> 00:49:24,839
What did he do to you?
612
00:49:24,864 --> 00:49:26,717
What did he do to you?
613
00:49:26,742 --> 00:49:28,404
- Nothing.
- What do you mean?
614
00:49:28,873 --> 00:49:30,836
I don't believe you.
615
00:49:31,168 --> 00:49:32,640
Did he take advantage of you?
616
00:49:32,665 --> 00:49:33,908
No.
617
00:49:33,971 --> 00:49:35,968
What do you mean "no"? Did he kiss you?
618
00:49:36,129 --> 00:49:37,595
Did he kiss you here?
619
00:49:37,977 --> 00:49:39,510
Tell me.
620
00:49:39,617 --> 00:49:40,713
Here?
621
00:49:41,475 --> 00:49:43,468
Did he grab your breast?
622
00:49:45,980 --> 00:49:47,273
No.
623
00:49:47,298 --> 00:49:48,298
Did he touch you here?
624
00:49:48,323 --> 00:49:50,376
Here? This?
625
00:49:50,829 --> 00:49:52,511
I wish.
626
00:49:57,286 --> 00:49:59,766
Daleng, don't turn your back on me.
627
00:50:00,186 --> 00:50:01,604
What do you mean, "I wish"?
628
00:50:01,629 --> 00:50:07,366
No, I meant I wish I came home early
so that you didn't get mad at me.
629
00:50:07,394 --> 00:50:10,682
What did you do to Daleng?
Why is she crying?
630
00:50:15,230 --> 00:50:18,076
What you should ask
is what I did not do to her.
631
00:51:36,565 --> 00:51:37,565
Here's my fare.
632
00:51:37,590 --> 00:51:39,064
I don't have a change for that.
633
00:51:40,536 --> 00:51:42,685
Anyone who could break this five hundred?
634
00:51:42,825 --> 00:51:44,503
Hey, who has change there?
635
00:51:48,393 --> 00:51:49,393
Huh?
636
00:51:49,994 --> 00:51:51,686
If you want you can just give it to me.
637
00:51:52,658 --> 00:51:55,058
- Ma'am Magda hasn't paid us yet.
- Brother, here's her fare.
638
00:52:03,717 --> 00:52:05,031
What are you doing here?
639
00:52:05,472 --> 00:52:07,013
We need to talk.
640
00:52:10,993 --> 00:52:14,237
Lupe, Ma'am Magda wants to talk to you.
641
00:52:14,262 --> 00:52:16,325
I think she wants to tell you something.
642
00:52:17,260 --> 00:52:18,753
Do you want to come with me?
643
00:52:19,766 --> 00:52:22,590
What? Oh, Mother needs me.
644
00:52:25,170 --> 00:52:26,170
Come on!
645
00:52:27,647 --> 00:52:30,084
Who wants to borrow this 300 pesos?
646
00:52:30,109 --> 00:52:32,277
- Me! Me! Me!
- I said I will.
647
00:52:32,302 --> 00:52:34,595
I will just get the change when I get back.
648
00:52:54,632 --> 00:52:56,311
What are you smirking about?
649
00:52:56,466 --> 00:52:57,797
That you tricked me?
650
00:52:57,935 --> 00:52:59,114
That you won again?
651
00:52:59,546 --> 00:53:01,512
You're such a fool.
What else do you want?
652
00:53:02,948 --> 00:53:03,948
You.
653
00:53:04,619 --> 00:53:05,787
You're the one I want.
654
00:53:05,967 --> 00:53:07,711
I already made a decision.
655
00:53:07,711 --> 00:53:09,057
It will not happen again.
656
00:53:12,081 --> 00:53:13,428
Manolo knows about this.
657
00:53:15,225 --> 00:53:16,225
Liar!
658
00:53:16,582 --> 00:53:17,932
You're mudslinging him.
659
00:53:18,086 --> 00:53:19,126
It's true.
660
00:53:19,732 --> 00:53:22,023
My husband is not stupid. He loves me.
661
00:53:22,987 --> 00:53:25,607
And me? What do you think?
662
00:53:25,937 --> 00:53:27,041
I also love you.
663
00:53:29,088 --> 00:53:30,786
Okay, I will indulge.
664
00:53:31,084 --> 00:53:33,147
But after that you have
to stay away from me.
665
00:53:33,627 --> 00:53:35,253
That's not the only thing I want from you.
666
00:53:35,477 --> 00:53:36,791
That's the only thing you want.
667
00:53:37,101 --> 00:53:39,593
Okay, stop anywhere,
as long as there's cover.
668
00:53:39,922 --> 00:53:41,502
- Come on, stop anywhere.
- Lupe, stop it!
669
00:53:41,527 --> 00:53:44,823
- Anywhere you want.
- Lupe, let go of the steering wheel.
670
00:53:44,848 --> 00:53:46,423
Stop the jeep!
671
00:53:46,466 --> 00:53:48,430
Lupe, stop it! We'll crash!
672
00:53:50,294 --> 00:53:53,201
You jerk!
673
00:53:54,523 --> 00:53:55,656
Lupe!
674
00:53:56,490 --> 00:53:57,652
Lupe, enough!
675
00:53:58,230 --> 00:53:59,274
Lupe!
676
00:54:01,241 --> 00:54:03,945
Lupe, please.
677
00:54:06,240 --> 00:54:07,749
I love you.
678
00:55:05,900 --> 00:55:07,513
Elmo, let me go.
679
00:55:08,994 --> 00:55:10,453
I want you.
680
00:55:11,188 --> 00:55:12,440
But I don't like you.
681
00:55:40,102 --> 00:55:41,102
It's Cora.
682
00:55:49,435 --> 00:55:50,435
Cora!
683
00:55:50,460 --> 00:55:51,460
Cora!
684
00:55:51,485 --> 00:55:52,485
Cora!
685
00:56:13,543 --> 00:56:16,940
Lupe, I didn't mean to hurt you.
686
00:56:17,719 --> 00:56:19,200
Look at what you did.
687
00:56:19,495 --> 00:56:21,269
Cora saw us.
688
00:56:21,788 --> 00:56:26,411
I'm sure she'll tell everyone about us.
689
00:56:26,436 --> 00:56:27,509
Lupe, I didn't mean to.
690
00:56:27,534 --> 00:56:29,898
Lupe! Lupe! I didn't mean to.
691
00:56:31,070 --> 00:56:32,898
Lupe! Lupe!
692
00:56:35,372 --> 00:56:37,278
Lupe, I'm really sorry.
693
00:56:37,303 --> 00:56:38,801
Let's stop this!
694
00:56:39,496 --> 00:56:41,056
We are done!
695
00:56:41,081 --> 00:56:42,724
Lupe, don't say that.
696
00:56:48,680 --> 00:56:49,680
Lupe.
697
00:56:51,270 --> 00:56:53,428
Lupe!
698
00:56:56,623 --> 00:56:59,834
What did you just say, Cora?
699
00:57:01,483 --> 00:57:03,845
Are you telling me the truth?
700
00:57:05,179 --> 00:57:06,448
Wait here.
701
00:57:09,317 --> 00:57:11,723
Oh, here she is.
702
00:57:11,748 --> 00:57:14,888
Oh, Lupe. I've been waiting for you.
703
00:57:14,913 --> 00:57:19,661
Choose whatever makeup you want.
I won't be able to bring these to the US.
704
00:57:19,945 --> 00:57:21,706
You know, there are a
lot of stateside items there.
705
00:57:22,132 --> 00:57:23,176
Okay, Lupe?
706
00:57:23,219 --> 00:57:28,176
Wait, let me call Daleng.
So she can choose as well.
707
00:57:28,928 --> 00:57:33,813
Lupe. Please take care of yourself.
You don't know this family.
708
00:57:35,873 --> 00:57:37,137
Did you mention anything?
709
00:57:38,334 --> 00:57:42,836
If I will say something,
I will only tell the person who can listen.
710
00:57:43,726 --> 00:57:48,716
If ever I saw something, I will only tell
the person who can understand.
711
00:57:49,837 --> 00:57:51,351
What do you mean?
712
00:57:52,147 --> 00:57:53,941
You don't know your husband very well.
713
00:57:56,732 --> 00:58:00,340
Maybe until now,
you still don't know why we broke up.
714
00:58:06,074 --> 00:58:07,630
Cora, come here quick!
715
00:58:07,655 --> 00:58:08,655
Cora!
716
00:58:09,375 --> 00:58:10,633
Cora!
717
00:58:12,582 --> 00:58:13,769
I'll write you.
718
00:58:15,428 --> 00:58:16,705
Just wait for my letter.
719
00:58:16,730 --> 00:58:19,809
Daleng's cabinet! Hurry, come here!
720
00:58:29,399 --> 00:58:33,546
Daleng, why did you do this to me?
721
00:58:39,555 --> 00:58:41,330
She just left one underwear.
722
00:58:43,082 --> 00:58:45,634
She eloped with Elmo.
723
00:58:45,659 --> 00:58:48,904
I know she ran away with him.
724
00:58:49,616 --> 00:58:52,141
Daleng, why did you leave me?
725
00:59:38,747 --> 00:59:40,156
Miss Lopez, a letter for you.
726
00:59:42,541 --> 00:59:43,926
Oh, this letter is for me.
727
01:00:01,939 --> 01:00:02,939
Is that it?
728
01:00:03,646 --> 01:00:04,747
Magda?
729
01:00:04,957 --> 01:00:06,074
Was that it?
730
01:00:06,099 --> 01:00:07,099
Magda?
731
01:00:07,786 --> 01:00:09,585
Help me please. Magda!
732
01:00:12,631 --> 01:00:14,089
Why, Magda? Tell me.
733
01:00:52,000 --> 01:00:53,102
Thank you, Father.
734
01:00:55,179 --> 01:00:56,472
Your every word
735
01:00:58,090 --> 01:01:02,378
is a sweet verse
that runs through my flesh.
736
01:01:05,410 --> 01:01:09,558
When you thought Elmo and Daleng
were together, you didn't get mad.
737
01:01:09,905 --> 01:01:12,469
But when you learned about her and Celso,
you got really angry.
738
01:01:12,985 --> 01:01:16,425
That was before, Father.
739
01:01:22,430 --> 01:01:24,633
Do you have a relationship with Celso?
740
01:01:24,917 --> 01:01:26,068
Relationship?
741
01:01:30,225 --> 01:01:31,474
Do I?
742
01:01:35,940 --> 01:01:37,873
You'll help me Father, won't you?
743
01:01:38,395 --> 01:01:41,669
Magda, as the parish priest of this church,
744
01:01:41,694 --> 01:01:43,953
it's natural that I help everyone in need.
745
01:01:45,634 --> 01:01:47,656
Father, be true to your word.
746
01:01:47,753 --> 01:01:51,527
What I mean is through help
and deep prayer.
747
01:01:53,008 --> 01:01:55,064
Bless me, Father.
748
01:01:55,557 --> 01:01:58,033
Whatever kind of evil spirit
has possessed you now.
749
01:01:58,190 --> 01:02:00,402
I cast it in the name of the Lord!
750
01:02:00,878 --> 01:02:02,171
Oh my, Magda!
751
01:02:04,989 --> 01:02:05,989
Father?
752
01:02:09,287 --> 01:02:10,650
Where is Father?
753
01:02:10,674 --> 01:02:13,315
Father is busy,
he's on his way to a funeral.
754
01:02:13,378 --> 01:02:16,845
That person's dead but I'm still alive.
I need his blessing even more.
755
01:02:16,870 --> 01:02:17,870
Lupe, come here.
756
01:02:19,060 --> 01:02:20,585
Oh, Father!
757
01:02:20,610 --> 01:02:21,757
Magda.
758
01:02:25,020 --> 01:02:28,599
Bless you. I'll be back,
I just have something to attend to.
759
01:02:28,624 --> 01:02:29,624
Lupe.
760
01:02:31,739 --> 01:02:34,991
Father, I prepared sweet dessert
in coconut milk.
761
01:02:35,354 --> 01:02:37,293
I don't think I can accept that, Magda.
762
01:02:38,139 --> 01:02:42,545
The sauce is thick
and the ingredients are complete.
763
01:02:45,334 --> 01:02:46,415
I'm sure you know that
764
01:02:48,226 --> 01:02:49,584
I will serve the Lord,
765
01:02:52,139 --> 01:02:54,156
even if I have to spend more.
766
01:02:55,772 --> 01:02:57,827
The bigger you give,
the bigger you receive.
767
01:03:00,365 --> 01:03:04,400
I might not be able to give you
what you want in return.
768
01:03:05,457 --> 01:03:06,457
Goodbye!
769
01:03:15,102 --> 01:03:16,159
Give back.
770
01:03:17,377 --> 01:03:18,914
You can give it to me, Mother.
771
01:03:20,386 --> 01:03:21,386
No!
772
01:03:26,861 --> 01:03:31,713
I've never been humiliated
like this since I was young.
773
01:03:32,876 --> 01:03:34,328
Mother, the food.
774
01:03:37,080 --> 01:03:38,321
It might spill.
775
01:03:39,843 --> 01:03:42,258
Spill? Then let it!
776
01:03:50,030 --> 01:03:51,373
The food.
777
01:04:15,562 --> 01:04:16,562
Lupe.
778
01:04:17,008 --> 01:04:18,242
That's dirty.
779
01:04:25,950 --> 01:04:27,850
Here it is.
780
01:04:28,389 --> 01:04:29,645
It's delicious.
781
01:04:30,175 --> 01:04:32,353
Fresh from the kitchen!
782
01:04:32,559 --> 01:04:33,559
Yummy!
783
01:04:34,014 --> 01:04:37,365
Oh! Let's play some music.
784
01:04:38,448 --> 01:04:43,196
Play some music. Go on.
785
01:04:45,449 --> 01:04:47,036
There. That one.
786
01:04:51,851 --> 01:04:58,179
Hey! You're just a visitor here
but you're too nosy.
787
01:04:58,243 --> 01:05:02,550
Oh Magda, I just said you have a big heart!
788
01:05:06,661 --> 01:05:08,496
You're insulting me.
789
01:05:08,496 --> 01:05:10,091
I don't like that.
790
01:05:11,257 --> 01:05:12,360
Let's celebrate.
791
01:05:12,492 --> 01:05:13,962
Let's celebrate!
792
01:05:14,052 --> 01:05:15,191
Cheers!
793
01:05:15,216 --> 01:05:17,773
Let's celebrate our being blind to love!
794
01:05:23,525 --> 01:05:25,614
You're so tall.
795
01:05:25,639 --> 01:05:27,676
Oh yes, he is tall isn't he?
796
01:05:31,440 --> 01:05:32,747
Can I take a peek?
797
01:05:37,041 --> 01:05:38,392
Wow, muscle!
798
01:05:39,229 --> 01:05:40,229
This is great!
799
01:05:40,254 --> 01:05:42,121
Oh my, we don't match well.
800
01:05:42,146 --> 01:05:43,146
Hey, wait!
801
01:05:43,171 --> 01:05:44,459
Hi, Lupe.
802
01:05:45,369 --> 01:05:49,631
Lupe, eat some peanuts.
803
01:05:49,656 --> 01:05:51,623
- I'm not hungry.
- Don't just stand there.
804
01:05:51,648 --> 01:05:53,384
Take a seat, there's plenty of food.
805
01:05:53,409 --> 01:05:54,736
Is that the one in coconut milk?
806
01:05:55,297 --> 01:06:02,043
See! No one can resist my dessert,
like this girl here.
807
01:06:03,599 --> 01:06:05,880
She totally embarrassed me.
808
01:06:06,217 --> 01:06:10,218
I already threw the food to the ground
but she still ate it.
809
01:06:12,517 --> 01:06:15,490
Your dog is really annoying me.
810
01:06:15,813 --> 01:06:22,430
Make it stop. It always listens to you.
Please make it stop barking.
811
01:06:23,473 --> 01:06:24,473
Go now!
812
01:06:28,765 --> 01:06:33,007
Here, taste this. It is really good.
813
01:06:35,256 --> 01:06:43,045
Hey, what's wrong? Be quiet.
You want them to get mad at you?
814
01:06:43,070 --> 01:06:44,586
Lupe!
815
01:06:47,187 --> 01:06:52,660
You startled me, Barang.
Why aren't you at the party?
816
01:06:53,222 --> 01:06:55,096
I have a date with my boyfriend.
817
01:06:56,440 --> 01:06:59,876
By the way, this is the letter
that Cora left for you.
818
01:06:59,901 --> 01:07:02,366
Read it now before Magda sees it.
819
01:07:02,391 --> 01:07:04,472
The dog is really annoying.
820
01:07:05,226 --> 01:07:07,575
Okay, wait here.
821
01:07:07,966 --> 01:07:10,845
The dog is too noisy!
822
01:07:10,966 --> 01:07:12,647
Don't show it to her, okay?
823
01:07:12,866 --> 01:07:15,316
What's wrong with your dog,
it's still barking.
824
01:07:17,617 --> 01:07:20,955
Hey, Barang. You almost missed the party.
825
01:07:21,668 --> 01:07:22,724
What's that?
826
01:07:23,756 --> 01:07:25,860
I'm just visiting Lupe.
827
01:07:27,003 --> 01:07:28,003
Hey, let me see that.
828
01:07:29,671 --> 01:07:30,832
Let me see.
829
01:07:31,554 --> 01:07:32,967
Give it to me.
830
01:07:34,057 --> 01:07:35,057
What's this?
831
01:07:35,340 --> 01:07:37,939
It is actually for me.
Cora wrote it for me.
832
01:07:40,374 --> 01:07:41,462
Cora.
833
01:07:45,117 --> 01:07:47,015
Why would she write you?
834
01:07:47,493 --> 01:07:48,716
I am not sure.
835
01:07:48,741 --> 01:07:50,418
I have not read it yet.
836
01:07:50,443 --> 01:07:52,854
She said to wait for that letter.
837
01:07:59,925 --> 01:08:01,429
You whores!
838
01:08:04,220 --> 01:08:05,667
Traitors!
839
01:08:07,284 --> 01:08:09,037
Snakes!
840
01:08:09,837 --> 01:08:11,648
You're a snake, Barang!
841
01:08:11,712 --> 01:08:13,209
A snake!
842
01:08:13,309 --> 01:08:14,309
Wait a minute!
843
01:08:14,378 --> 01:08:15,953
Who's the snake between the two of us?
844
01:08:15,978 --> 01:08:17,845
Who's the bad person? Who?
845
01:08:17,969 --> 01:08:20,448
You're a bitch! Bitch!
846
01:08:20,473 --> 01:08:23,151
Stay away from here, bitch!
847
01:08:23,734 --> 01:08:24,734
Barang!
848
01:08:24,759 --> 01:08:26,210
And you! What, Barang?
849
01:08:26,235 --> 01:08:29,224
You son of a bitch. A whore!
850
01:08:30,043 --> 01:08:35,135
I fed you, you whore! You bitch!
851
01:08:37,638 --> 01:08:40,368
Leave now and bring that dog with you!
852
01:08:42,103 --> 01:08:44,672
Ma'am Magda, what happened?
853
01:08:44,697 --> 01:08:47,241
You're a nosy son of a bitch! Shit!
854
01:08:47,370 --> 01:08:48,876
You are the bad luck here!
855
01:08:48,901 --> 01:08:50,511
Let's go inside.
856
01:08:52,273 --> 01:08:54,616
You're like a flea that suddenly appears.
857
01:08:55,106 --> 01:08:58,720
That sucks the blood of dogs.
858
01:09:01,236 --> 01:09:03,725
You are like your dog! Animal!
859
01:09:04,052 --> 01:09:05,560
You are even worse.
860
01:09:06,594 --> 01:09:09,130
You're worse than the tick
that's already full
861
01:09:09,667 --> 01:09:15,303
but still won't stop sucking and sticking
to whatever animal is there.
862
01:09:15,826 --> 01:09:21,809
You even deceived and slaved your son.
That's why he left you.
863
01:09:22,530 --> 01:09:23,645
Get out!
864
01:09:23,710 --> 01:09:25,880
Pretending to be holy.
865
01:09:26,079 --> 01:09:27,415
Leave my house now!
866
01:09:33,036 --> 01:09:34,573
Snake!
867
01:09:34,598 --> 01:09:35,598
Ouch!
868
01:09:37,783 --> 01:09:39,649
Ouch!
869
01:09:42,716 --> 01:09:44,482
So we can prevent rabies.
870
01:09:45,751 --> 01:09:48,342
It's a good thing that animal died already.
871
01:09:52,165 --> 01:09:53,407
It's almost cooked.
872
01:10:22,418 --> 01:10:23,871
Are you pregnant?
873
01:10:43,869 --> 01:10:44,979
Where are you headed?
874
01:11:07,977 --> 01:11:10,338
Why are we here? What is it?
875
01:11:10,363 --> 01:11:12,262
Just close your eyes.
876
01:11:12,287 --> 01:11:14,008
Tell me.
877
01:11:14,023 --> 01:11:16,023
- Okay, get ready.
- Okay.
878
01:11:27,940 --> 01:11:29,056
It's beautiful.
879
01:11:36,428 --> 01:11:37,999
I'm not educated.
880
01:11:38,824 --> 01:11:40,304
I don't have anything to be proud of.
881
01:11:41,039 --> 01:11:42,403
I don't have a past.
882
01:11:43,442 --> 01:11:46,374
I don't have a family.
I don't have a future.
883
01:11:46,997 --> 01:11:48,342
Why me?
884
01:12:05,506 --> 01:12:06,694
I love you, Lupe.
885
01:12:08,156 --> 01:12:09,664
I love you so much.
886
01:12:13,793 --> 01:12:17,271
I'm sorry I had to pawn my ring.
887
01:12:18,375 --> 01:12:20,541
That's the only way I can think of.
888
01:12:21,570 --> 01:12:26,280
Don't worry, I can get it back someday.
889
01:12:27,110 --> 01:12:29,517
I don't know where I'm going right now.
890
01:12:30,680 --> 01:12:36,290
But who cares? I've sinned against you
so I should pay for it.
891
01:12:39,632 --> 01:12:44,498
Thank you for all your love and kindness.
892
01:12:46,018 --> 01:12:50,438
And for all my sins,
I hope you forgive me.
893
01:12:53,710 --> 01:12:54,909
Goodbye.
894
01:13:16,173 --> 01:13:17,173
That's it.
895
01:13:19,530 --> 01:13:21,055
Have breakfast first.
896
01:13:21,702 --> 01:13:22,818
I am not hungry.
897
01:13:22,843 --> 01:13:24,639
- We have bananas here.
- Okay.
898
01:13:30,667 --> 01:13:32,267
Just eat a banana please.
899
01:13:35,043 --> 01:13:40,397
I don't understand. You fooled for a while
and now you're pregnant.
900
01:13:40,783 --> 01:13:44,735
I'm the one who's naughty
and I have not been impregnated yet.
901
01:13:47,120 --> 01:13:49,106
Why did you give in so easily?
902
01:13:50,439 --> 01:13:54,512
I did not. He forced me.
903
01:13:54,546 --> 01:13:56,817
But why didn't you even use a condom?
904
01:14:00,758 --> 01:14:02,823
You kept all the sample condoms, right?
905
01:14:03,925 --> 01:14:06,394
Besides, there are no condoms in the sea.
906
01:14:07,149 --> 01:14:08,415
You really are stupid.
907
01:14:08,440 --> 01:14:10,745
So what are you going to do?
You're pregnant.
908
01:14:11,280 --> 01:14:14,194
I need to talk to him.
909
01:14:17,892 --> 01:14:19,120
Don't worry.
910
01:14:21,038 --> 01:14:22,643
We will be able to talk to him.
911
01:14:30,317 --> 01:14:32,726
Elmo's file and information are here.
912
01:14:32,769 --> 01:14:34,816
His record is right here.
913
01:14:38,293 --> 01:14:40,588
He can't leave yet, it's still pending.
914
01:14:40,958 --> 01:14:42,423
Oh, is that so? Thank you.
915
01:14:42,495 --> 01:14:44,058
Is he still here?
916
01:14:44,516 --> 01:14:46,205
He wasn't allowed to board the ship.
917
01:14:46,205 --> 01:14:49,691
He hasn't submitted
his health clearance renewal yet.
918
01:14:49,752 --> 01:14:52,233
Why? Is there a problem?
919
01:14:52,456 --> 01:14:57,138
It's SOP. Especially now, there are
a lot of rules because of health reasons.
920
01:15:00,585 --> 01:15:02,923
Can I get his address?
921
01:15:29,493 --> 01:15:30,493
Lupe.
922
01:15:31,342 --> 01:15:32,473
Go away!
923
01:15:32,900 --> 01:15:34,308
I will not leave.
924
01:15:35,556 --> 01:15:36,744
What do you want?
925
01:15:37,069 --> 01:15:38,846
Why are you avoiding me?
926
01:15:40,243 --> 01:15:41,449
Isn't that what you wanted?
927
01:15:42,277 --> 01:15:44,327
Why are you coming back for me now?
928
01:15:47,631 --> 01:15:48,856
I'm pregnant.
929
01:15:49,975 --> 01:15:51,459
And it's not Manolo's.
930
01:15:56,913 --> 01:15:58,888
Why aren't you jumping for joy?
931
01:15:58,913 --> 01:16:01,856
Now I want to hear that you'll be
with me whatever happens!
932
01:16:01,881 --> 01:16:02,881
Fine!
933
01:16:05,156 --> 01:16:06,188
Have the baby aborted!
934
01:16:07,687 --> 01:16:10,044
You're evil! You son of a bitch!
935
01:16:10,982 --> 01:16:12,079
Animal!
936
01:16:16,500 --> 01:16:17,992
Animal!
937
01:16:24,652 --> 01:16:28,337
Mother, please don't leave me here! Mom!
938
01:16:28,362 --> 01:16:30,877
I will just look for your father.
939
01:16:30,902 --> 01:16:36,653
He hasn't come back for so long!
Ising, take care of Lupe!
940
01:16:36,678 --> 01:16:39,085
Don't worry, your mother will be back!
941
01:16:45,589 --> 01:16:47,928
I had that dream again.
942
01:16:48,076 --> 01:16:49,970
They all left me.
943
01:16:50,156 --> 01:16:52,606
Enough. Enough.
944
01:16:58,071 --> 01:16:59,071
Ma'am.
945
01:16:59,958 --> 01:17:01,641
The reason why they always leave you,
946
01:17:01,759 --> 01:17:04,016
is because you won't let go of your past.
947
01:17:04,683 --> 01:17:08,422
You have a lot of problems you have to face
948
01:17:09,284 --> 01:17:11,324
That I do not know how.
949
01:17:12,100 --> 01:17:14,428
Men are really like that.
950
01:17:14,745 --> 01:17:20,600
You think they're strong, brave, and tough.
951
01:17:20,793 --> 01:17:23,003
But you can't always depend on them.
952
01:17:24,734 --> 01:17:27,040
Are women always at the losing end?
953
01:17:27,711 --> 01:17:31,411
Lupe, now is the time to be a true woman.
954
01:17:32,972 --> 01:17:36,116
Don't let them step all over you.
955
01:17:51,656 --> 01:17:53,758
Hey, what are you staring at?
956
01:17:53,783 --> 01:17:57,370
Are you also looking for Elmo?
He hasn't been here for months!
957
01:17:57,543 --> 01:18:01,508
Do you know how many whores
like us he slept with?
958
01:18:06,202 --> 01:18:09,182
What are you still doing here?
Go away!
959
01:18:29,440 --> 01:18:32,072
What happened to you, Lupe?
960
01:18:33,489 --> 01:18:35,809
I can't take this anymore, Nona.
961
01:18:37,590 --> 01:18:40,747
What if my husband comes back
and learns that I'm pregnant?
962
01:18:42,895 --> 01:18:46,686
I'll go crazy. I'd die.
963
01:18:49,440 --> 01:18:51,691
It is your body, Lupe.
964
01:18:52,709 --> 01:18:59,199
If you want the child, it is your decision.
965
01:19:00,784 --> 01:19:08,141
If not, I know a clinic.
966
01:19:47,423 --> 01:19:48,782
Mission Hospital?
967
01:19:58,072 --> 01:19:59,072
Hello.
968
01:20:12,907 --> 01:20:13,940
There he is.
969
01:20:25,549 --> 01:20:26,620
Lupe.
970
01:20:33,377 --> 01:20:38,565
I know you'll hate me.
971
01:20:45,503 --> 01:20:50,510
You think that I just deceived you.
972
01:20:56,746 --> 01:21:02,355
I just did that because Manolo asked me to.
973
01:21:05,201 --> 01:21:08,662
But my feelings for you grew deeper.
974
01:21:10,254 --> 01:21:15,802
But now, I am like this.
975
01:21:25,871 --> 01:21:27,113
Even if it's painful,
976
01:21:31,844 --> 01:21:33,119
I had to go away.
977
01:21:37,673 --> 01:21:43,029
And this is also the reason why
I didn't want the child.
978
01:21:56,208 --> 01:21:58,278
I didn't mean to hurt you.
979
01:22:01,994 --> 01:22:03,750
I didn't even want this to happen.
980
01:22:06,290 --> 01:22:11,191
And it's too late that I've known only now.
981
01:22:19,529 --> 01:22:24,037
The Lord is asking me to pay for
the sins I have committed.
982
01:22:52,773 --> 01:22:53,773
Lupe!
983
01:22:56,503 --> 01:22:57,597
Elmo.
984
01:23:01,282 --> 01:23:02,282
Forgive me.
985
01:23:02,315 --> 01:23:04,502
Miss, you're not allowed inside.
986
01:23:04,527 --> 01:23:06,120
Please stay outside.
987
01:23:08,864 --> 01:23:12,295
- Elmo... Elmo...
- You're not allowed inside.
988
01:23:13,105 --> 01:23:18,460
Miss, please go outside.
You're not allowed to stay here.
989
01:23:19,914 --> 01:23:23,150
Elmo! Elmo!
990
01:23:23,633 --> 01:23:25,132
Lupe...
991
01:23:25,541 --> 01:23:27,121
Elmo...
992
01:23:37,208 --> 01:23:38,827
Is it my fault?
993
01:23:39,339 --> 01:23:41,129
Because I taught you all this?
994
01:23:42,723 --> 01:23:46,468
Or is it your fault?
Because it was your decision?
995
01:23:48,101 --> 01:23:53,675
I'm really confused, Nona.
My life is a mess.
996
01:23:54,833 --> 01:23:57,345
Maybe it's best that you lost it.
997
01:23:59,122 --> 01:24:06,985
Because if he lived
and born sick, abnormal, or disabled,
998
01:24:07,612 --> 01:24:09,624
he will just suffer.
999
01:24:12,238 --> 01:24:14,129
There is still hope, Lupe.
1000
01:24:15,897 --> 01:24:19,367
There are a lot of things
that can happen for you.
1001
01:24:46,046 --> 01:24:48,062
It's hard to detect as of now.
1002
01:24:51,097 --> 01:24:53,268
If you are positive or negative.
1003
01:24:55,610 --> 01:24:59,474
The incubation period of AIDS varies.
1004
01:25:01,373 --> 01:25:08,736
The best thing you can do for now
is to take care of your body well.
1005
01:25:09,536 --> 01:25:12,720
And we will monitor it
with constant follow-up.
1006
01:25:14,021 --> 01:25:15,790
Why didn't you tell me sooner?
1007
01:25:16,263 --> 01:25:19,160
For what? To make you worried
while at work?
1008
01:25:19,635 --> 01:25:20,962
She's still my wife.
1009
01:25:21,348 --> 01:25:24,732
What wife? What kind of wife is she?
1010
01:25:24,939 --> 01:25:26,734
I don't care! She's still my wife!
1011
01:25:29,668 --> 01:25:33,971
When you secretly wed
and brought that woman home,
1012
01:25:33,971 --> 01:25:35,677
you didn't hear anything from me.
1013
01:25:36,275 --> 01:25:41,215
You didn't hear anything when I learned
she almost killed herself before,
1014
01:25:41,604 --> 01:25:44,409
because I know that she came from nowhere.
1015
01:25:44,434 --> 01:25:47,021
She has no future. And has no right.
1016
01:25:47,842 --> 01:25:49,782
Our marriage failed because of you!
1017
01:25:49,807 --> 01:25:51,160
Do you think I interfered?
1018
01:25:51,185 --> 01:25:54,497
I was even the last to know.
1019
01:25:54,522 --> 01:25:59,536
If I didn't read that letter from Cora,
I wouldn't even know about you!
1020
01:26:27,792 --> 01:26:29,264
What did Lupe say?
1021
01:26:32,873 --> 01:26:34,402
What did my wife say?
1022
01:26:35,420 --> 01:26:38,853
Nothing. She wasn't able to read it.
I burned it.
1023
01:26:45,474 --> 01:26:47,358
Where are you going, Manolo?
1024
01:26:47,383 --> 01:26:49,315
To hell. To look for my wife.
1025
01:27:02,655 --> 01:27:03,765
Lupe.
1026
01:27:06,400 --> 01:27:11,773
Lupe!
1027
01:27:41,130 --> 01:27:42,403
You're back.
1028
01:27:44,649 --> 01:27:49,610
Are you Nona's friend? Are you Manolo?
1029
01:27:50,741 --> 01:27:53,381
Thank you for bringing me back to life.
1030
01:27:57,743 --> 01:27:58,786
For you.
1031
01:28:01,758 --> 01:28:02,790
Thank you.
1032
01:28:17,128 --> 01:28:19,294
Wait, wait for me.
1033
01:28:19,319 --> 01:28:20,975
- Why?
- Where is it?
1034
01:28:21,865 --> 01:28:22,865
Where are you going?
1035
01:28:22,890 --> 01:28:23,945
Hold on.
1036
01:28:25,030 --> 01:28:26,848
My love, we might lose it.
1037
01:28:27,194 --> 01:28:30,111
You guys are still drinking?
You'll just get sleepy!
1038
01:28:30,136 --> 01:28:31,789
Nothing will happen if you get drunk!
1039
01:28:32,395 --> 01:28:33,395
What are you doing?
1040
01:28:33,420 --> 01:28:35,648
Here, here. You'll be needing this.
1041
01:28:37,431 --> 01:28:39,397
Better safe than sorry.
1042
01:28:39,422 --> 01:28:42,545
Then it will be hard for him to get
an erection again.
1043
01:28:42,545 --> 01:28:44,532
My jaw will hurt again.
1044
01:28:44,827 --> 01:28:46,414
Here, you really need this!
1045
01:28:46,829 --> 01:28:48,636
See, it's already limp. Come here!
1046
01:28:51,631 --> 01:28:55,903
You keep on laughing.
It's turning me off. Come!
1047
01:28:57,248 --> 01:28:58,740
Ouch!
1048
01:29:03,214 --> 01:29:04,214
Come here.
1049
01:29:10,318 --> 01:29:12,880
What are you doing? Let me go!
1050
01:29:14,131 --> 01:29:15,287
Ouch.
1051
01:29:18,900 --> 01:29:20,447
What are you doing?
1052
01:29:23,365 --> 01:29:24,990
What are you doing?
1053
01:29:29,279 --> 01:29:33,558
What are you doing? Where are you going?
1054
01:29:34,099 --> 01:29:35,713
Let go of me!
1055
01:29:35,738 --> 01:29:38,047
Let's go back there, come on!
1056
01:30:11,624 --> 01:30:15,357
Lupe! Lupe!
1057
01:30:15,382 --> 01:30:17,126
Let go of me!
1058
01:30:20,031 --> 01:30:21,174
Let's go home!
1059
01:30:21,199 --> 01:30:22,631
Let me go!
1060
01:30:22,754 --> 01:30:23,766
Let's go home!
1061
01:30:26,296 --> 01:30:27,652
Lupe!
1062
01:30:27,817 --> 01:30:29,671
- Let me go!
- Come here.
1063
01:30:34,719 --> 01:30:35,778
Wear this.
1064
01:30:38,868 --> 01:30:41,083
Come. Come on.
1065
01:30:44,841 --> 01:30:46,689
I don't want to do this anymore.
1066
01:30:50,627 --> 01:30:53,429
You chose your work over me.
1067
01:30:54,440 --> 01:30:56,298
We now have a lot of money.
1068
01:30:57,170 --> 01:31:02,638
Our house is almost done.
But are lives are destroyed.
1069
01:31:03,850 --> 01:31:04,973
Lupe...
1070
01:31:09,849 --> 01:31:14,516
We can start all over again.
1071
01:31:17,791 --> 01:31:19,855
I can't lose you.
1072
01:31:20,848 --> 01:31:23,692
You are mine.
Don't you understand? You are mine!
1073
01:31:23,968 --> 01:31:25,160
You are in my heart.
1074
01:31:32,372 --> 01:31:34,136
That woman can't stay here anymore.
1075
01:31:34,161 --> 01:31:35,370
Mother, she's my wife.
1076
01:31:35,658 --> 01:31:36,658
Wife?
1077
01:31:37,235 --> 01:31:41,210
After she tricked you
and got pregnant by someone else?
1078
01:31:41,866 --> 01:31:45,047
You can still call her your wife?
1079
01:31:47,162 --> 01:31:50,786
And you, woman!
You even have the courage to come back!
1080
01:31:51,046 --> 01:31:52,046
Mom!
1081
01:31:53,020 --> 01:31:54,757
You fooled my son!
1082
01:31:55,868 --> 01:31:58,126
You even had sex with his friend!
1083
01:31:58,604 --> 01:32:01,563
Why? Is it because my son was not here?
1084
01:32:04,374 --> 01:32:05,452
- What?
- Mom!
1085
01:32:09,144 --> 01:32:14,421
You can go and have sex with everyone?
1086
01:32:14,850 --> 01:32:18,580
Am I right? She's a whore!
1087
01:32:21,249 --> 01:32:23,318
I'm right, aren't I?
1088
01:32:23,803 --> 01:32:26,351
Stop it! Stop it!
1089
01:32:26,780 --> 01:32:28,177
Enough!
1090
01:32:28,437 --> 01:32:31,857
You have no shame!
Same with you!
1091
01:32:31,857 --> 01:32:36,632
Manolo, we can't be together anymore.
1092
01:32:36,657 --> 01:32:38,567
I don't want this mess!
1093
01:32:41,610 --> 01:32:44,539
Where is the ring?
1094
01:32:46,154 --> 01:32:47,242
Lupe!
1095
01:33:17,564 --> 01:33:18,564
Lupe!
1096
01:33:27,328 --> 01:33:28,328
Lupe!
1097
01:33:31,412 --> 01:33:33,255
- Lupe!
- Let go of me!
1098
01:33:33,280 --> 01:33:35,813
Lupe, let's talk.
1099
01:33:35,838 --> 01:33:37,025
No.
1100
01:33:37,446 --> 01:33:38,961
You fooled me.
1101
01:33:39,147 --> 01:33:40,551
You used me.
1102
01:33:40,551 --> 01:33:41,551
Let me go.
1103
01:33:41,551 --> 01:33:42,598
That's not true.
1104
01:33:45,434 --> 01:33:46,434
Lupe!
1105
01:33:48,510 --> 01:33:49,510
Lupe!
1106
01:33:54,832 --> 01:33:55,832
Lupe!
1107
01:34:01,695 --> 01:34:03,819
Lupe...
1108
01:34:05,927 --> 01:34:08,824
Lupe...
1109
01:34:11,379 --> 01:34:13,896
Lupe...
1110
01:34:26,904 --> 01:34:28,403
My life is already ruined.
1111
01:34:30,333 --> 01:34:32,173
Elmo and I are through.
1112
01:34:34,367 --> 01:34:35,977
The baby is gone.
1113
01:34:36,843 --> 01:34:39,347
I'm so ashamed of myself.
1114
01:34:39,963 --> 01:34:41,282
Don't say that, Lupe.
1115
01:34:43,678 --> 01:34:45,387
Elmo and I talked about it.
1116
01:34:46,994 --> 01:34:50,713
You're evil! You both used me!
1117
01:34:50,738 --> 01:34:54,396
No. No, Lupe.
1118
01:35:02,838 --> 01:35:04,472
I want to have a family.
1119
01:35:05,881 --> 01:35:07,175
I want to have a child.
1120
01:35:09,970 --> 01:35:11,780
I want a baby but I can't.
1121
01:35:14,891 --> 01:35:16,017
I'm impotent.
1122
01:35:19,650 --> 01:35:20,922
I'm impotent, Lupe.
1123
01:35:24,235 --> 01:35:25,627
That's why I asked him a favor.
1124
01:35:26,905 --> 01:35:28,563
I asked Elmo to give you a child.
1125
01:35:30,625 --> 01:35:32,600
But I will take care of the baby.
1126
01:35:36,164 --> 01:35:37,672
And we will still be together.
1127
01:35:39,124 --> 01:35:40,642
That will not happen anymore.
1128
01:35:41,643 --> 01:35:43,578
Because Elmo got sick.
1129
01:35:44,161 --> 01:35:45,180
He has AIDS!
1130
01:35:45,679 --> 01:35:47,549
Did you know that he died?
1131
01:35:49,078 --> 01:35:51,052
And I might have AIDS too!
1132
01:35:56,337 --> 01:35:58,711
Now, tell me if we can still be together.
1133
01:35:58,860 --> 01:36:01,162
Tell me that we can start all over.
1134
01:36:02,456 --> 01:36:06,868
Tell me that you still love me
and accept everything that has happened.
1135
01:36:13,732 --> 01:36:17,712
Lupe. Please forgive me.
1136
01:36:19,468 --> 01:36:20,835
Please forgive me.
1137
01:36:31,890 --> 01:36:33,161
We can start all over again.
1138
01:36:41,713 --> 01:36:42,971
We can have a new life.
1139
01:36:43,479 --> 01:36:44,806
Just you and me.
1140
01:36:52,848 --> 01:36:54,916
Why did you do this to me?
1141
01:37:00,530 --> 01:37:01,530
I didn't know.
1142
01:37:03,494 --> 01:37:05,026
We can still be together, right?
1143
01:37:09,100 --> 01:37:10,164
We still can.
1144
01:37:11,144 --> 01:37:12,834
I can't live without you, Lupe.
1145
01:37:13,241 --> 01:37:14,569
You know that, right?
1146
01:37:18,188 --> 01:37:20,008
When you fooled me.
1147
01:37:21,427 --> 01:37:23,711
You lost me a long time ago.
1148
01:37:27,187 --> 01:37:31,219
Lupe!
80112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.