Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,146 --> 00:00:18,818
Download subtitles or load it directly from url loadsubs.net
1
00:01:59,084 --> 00:02:05,834
So one mean day on piece of paper
that strike it off when I need it.
2
00:02:06,292 --> 00:02:10,292
But you remember this once,
once and forever.
3
00:02:10,417 --> 00:02:13,251
That I will be there when you need me.
4
00:02:13,376 --> 00:02:16,834
Because I love you...
5
00:02:17,792 --> 00:02:20,626
I love you till the end.
6
00:02:20,751 --> 00:02:24,417
Because I love you...
7
00:02:25,251 --> 00:02:29,251
I love you till the end.
8
00:02:35,626 --> 00:02:38,501
Because I love... love... Love...
9
00:02:43,751 --> 00:02:46,834
Don't write also soon.
10
00:02:47,334 --> 00:02:50,876
Cause I was so improved to you.
11
00:02:51,001 --> 00:02:58,751
That can be that some
one special in your heart.
12
00:02:58,834 --> 00:03:05,626
I know this love is true and
wanna spend may life with you.
13
00:03:06,167 --> 00:03:09,126
Because I love you...
14
00:03:10,417 --> 00:03:15,917
I love you till the end.
15
00:03:50,876 --> 00:03:54,084
Because I love you...
16
00:03:55,417 --> 00:03:58,001
I love you till the end.
17
00:03:58,334 --> 00:04:01,667
Because I love you...
18
00:04:02,876 --> 00:04:06,209
I love you till the end.
19
00:04:06,834 --> 00:04:09,334
Because I love you...
20
00:04:10,542 --> 00:04:14,667
I love you till the end.
21
00:04:26,501 --> 00:04:27,209
Diya!
22
00:04:29,084 --> 00:04:31,501
Uncle, be Careful.
23
00:04:31,584 --> 00:04:33,084
Drive slowly.
24
00:04:33,542 --> 00:04:34,459
Let me go.
25
00:04:34,542 --> 00:04:36,584
Who are you? Let me go.
26
00:04:38,667 --> 00:04:39,792
You guys?
27
00:04:40,376 --> 00:04:42,792
The same policeman you
lodged a complaint with..
28
00:04:42,876 --> 00:04:46,834
Gave us your name,
number and address.
29
00:04:47,292 --> 00:04:48,959
We've seen your house.
30
00:04:49,042 --> 00:04:51,792
Now you come and see our home.
31
00:04:52,001 --> 00:04:53,709
Ann, What's going on?
32
00:04:55,167 --> 00:04:57,959
- Aunty, they..
- Abducting her.
33
00:04:58,042 --> 00:04:59,459
And if you interfere..
34
00:04:59,542 --> 00:05:01,209
Then we'll take you along as well.
35
00:05:02,376 --> 00:05:04,751
Wow! This is great!
36
00:05:05,167 --> 00:05:07,459
I never had this experience before.
37
00:05:07,542 --> 00:05:09,417
No one's abducted me before.
38
00:05:09,501 --> 00:05:11,042
Are you porters, son?
39
00:05:11,126 --> 00:05:11,834
- Right?
- What?
40
00:05:11,917 --> 00:05:12,501
Porters?
41
00:05:12,584 --> 00:05:14,251
Take me along.
42
00:05:17,251 --> 00:05:18,792
Ann. Listen to me.
43
00:05:19,334 --> 00:05:20,792
Let go, son.
44
00:05:20,834 --> 00:05:21,834
Hold this bag.
45
00:05:21,917 --> 00:05:23,292
I'll be right back. Who is she?
46
00:05:23,376 --> 00:05:24,376
Listen to me.
47
00:05:24,626 --> 00:05:29,417
Did you ever sit an imported
expensive car like this? - No.
48
00:05:29,501 --> 00:05:30,501
- No, right?
- No.
49
00:05:30,584 --> 00:05:31,209
Move aside, fatso.
50
00:05:31,292 --> 00:05:31,834
Don't just stand there.
51
00:05:31,887 --> 00:05:32,767
We can't pass through.
52
00:05:32,792 --> 00:05:33,626
Move aside.
53
00:05:33,709 --> 00:05:34,334
Move aside.
54
00:05:34,417 --> 00:05:38,501
After all, you'll just
be going up to the gate.
55
00:05:38,584 --> 00:05:42,667
Aunty, who's going to
stop us at the gate?
56
00:05:42,751 --> 00:05:46,251
Hey ugly, he won't just stop you,
he will smash you.
57
00:05:46,334 --> 00:05:47,584
Bye.
58
00:05:47,667 --> 00:05:48,792
- Come.
- Son.
59
00:05:48,834 --> 00:05:49,667
God bless.
60
00:05:49,751 --> 00:05:51,376
Careful.
61
00:06:00,376 --> 00:06:01,876
Hello. Jai.
62
00:06:26,876 --> 00:06:28,334
"Jai Ho."
63
00:06:29,751 --> 00:06:30,667
Jai!
64
00:06:30,751 --> 00:06:32,334
Hey idiot, move aside!
65
00:06:38,709 --> 00:06:39,959
Why you..
66
00:06:48,792 --> 00:06:49,626
Hey...
67
00:06:51,751 --> 00:06:53,001
Mother!
68
00:06:54,251 --> 00:06:55,459
I'll show you.
69
00:07:02,349 --> 00:07:03,309
Don't let them get away.
70
00:07:03,334 --> 00:07:04,667
- Run.
- Run.
71
00:07:05,376 --> 00:07:06,001
This way.
72
00:07:06,084 --> 00:07:06,584
Hello.
73
00:07:06,667 --> 00:07:07,084
Fast.
74
00:07:07,167 --> 00:07:09,667
Send more people to save us.
75
00:07:09,941 --> 00:07:11,101
Where are you running off to?
76
00:07:11,126 --> 00:07:12,459
Hurry UP-
77
00:07:17,417 --> 00:07:18,917
- Car.
- Get in.
78
00:07:19,001 --> 00:07:21,542
Come on, get in the car.
79
00:08:26,001 --> 00:08:27,459
From a Ferrari to a jalopy.
80
00:08:27,542 --> 00:08:28,782
"Who will stop us at the gate?"
81
00:08:28,792 --> 00:08:30,084
You had to ask.
82
00:08:30,167 --> 00:08:31,792
Call more people.
83
00:08:31,876 --> 00:08:33,334
Do you want me to call Al-Qaida now?
84
00:08:33,417 --> 00:08:34,834
"Jai Ho!"
85
00:08:40,042 --> 00:08:42,084
He's biting me.
Is he an animal.
86
00:09:12,292 --> 00:09:13,542
What is this?
87
00:09:15,626 --> 00:09:18,501
Idiots... you will get me killed.
88
00:09:18,959 --> 00:09:20,167
Forgive us.
89
00:09:20,292 --> 00:09:21,501
We made a mistake, aunty.
90
00:09:21,584 --> 00:09:24,751
I swear... we'll never
make such a mistake again.
91
00:09:24,792 --> 00:09:25,459
Shut up!
92
00:09:25,542 --> 00:09:28,417
If your parents had
taught some good manners.
93
00:09:28,501 --> 00:09:30,751
And slapped you a few
times when you were kids..
94
00:09:30,792 --> 00:09:32,312
Then, this would've never happened.
95
00:09:32,626 --> 00:09:35,376
Who is your father?
He's a very powerful man, aunt.
96
00:09:35,459 --> 00:09:37,459
What did you learn from him?
97
00:09:37,917 --> 00:09:41,042
Think about yourself,
hell with the people!
98
00:09:41,792 --> 00:09:42,917
Did you hear?
99
00:09:43,334 --> 00:09:48,167
Think about yourself,
to hell with the people!
100
00:10:26,751 --> 00:10:30,709
"Think about yourself,
to hell with the people!"
101
00:10:30,792 --> 00:10:34,376
"Think about yourself,
to hell with the people!"
102
00:10:34,542 --> 00:10:36,584
"This is a city of deaf and dumb."
103
00:10:36,667 --> 00:10:38,584
"No one to heed to your plea."
104
00:10:38,667 --> 00:10:42,417
"Think about yourself,
to hell with the people!"
105
00:10:42,501 --> 00:10:45,584
"This was a country of brave soldiers."
106
00:10:46,459 --> 00:10:49,542
"But now it's only left with frauds."
107
00:10:50,292 --> 00:10:52,167
"History has changed."
108
00:10:52,251 --> 00:10:56,209
"Demons will soon rampage."
109
00:10:56,292 --> 00:10:58,376
"Demons will soon rampage."
110
00:10:58,459 --> 00:11:00,292
"And the rest is first class."
111
00:11:00,376 --> 00:11:02,376
"The common man's sad."
112
00:11:02,459 --> 00:11:04,334
"And the rest is first class."
113
00:11:04,417 --> 00:11:06,376
"And the rest is first class."
114
00:11:06,459 --> 00:11:08,584
"And the rest is first class."
115
00:11:08,667 --> 00:11:10,709
"Money, money, only money."
116
00:11:10,792 --> 00:11:12,709
"Money, money, only money."
117
00:11:12,792 --> 00:11:14,792
"How do I take it with me?"
118
00:11:16,334 --> 00:11:19,126
"it's all about money."
119
00:11:20,459 --> 00:11:23,001
"Sinners behind innocent faces."
120
00:11:24,376 --> 00:11:27,001
"if you've money to bribe."
121
00:11:28,459 --> 00:11:31,001
"Every crime can be pardoned."
122
00:11:32,459 --> 00:11:35,876
"Honesty is fading away."
123
00:11:36,459 --> 00:11:39,834
"Liars are... prospering."
124
00:11:40,417 --> 00:11:42,667
"They pull so many scams."
125
00:11:42,751 --> 00:11:46,459
"And not afraid to say,
honesty is your motto."
126
00:11:46,542 --> 00:11:50,417
"But this country... belongs to us."
127
00:11:50,501 --> 00:11:53,251
"But this country... belongs to us."
128
00:11:54,376 --> 00:11:56,917
"But this country... belongs to us."
129
00:11:58,376 --> 00:12:01,417
"The fields are still dry."
130
00:12:02,334 --> 00:12:05,584
"The poor are still hungry."
131
00:12:06,334 --> 00:12:08,334
"They say India's great."
132
00:12:08,417 --> 00:12:10,417
"But women are still unsafe."
133
00:12:10,501 --> 00:12:12,417
"History has changed."
134
00:12:12,501 --> 00:12:14,417
"Demons will soon rampage."
135
00:12:14,501 --> 00:12:16,417
"And the rest is first class."
136
00:12:16,542 --> 00:12:18,376
"And the rest is first class."
137
00:12:18,459 --> 00:12:20,792
"And the rest is first class."
138
00:13:02,292 --> 00:13:06,376
"Let's join hands
and we'll corner them."
139
00:13:06,542 --> 00:13:08,917
"We want to see this country.."
140
00:13:09,001 --> 00:13:12,084
"..in the light of a new dawn."
141
00:13:28,334 --> 00:13:30,917
"The world's ours."
142
00:13:32,167 --> 00:13:34,709
"The world's ours."
143
00:13:36,167 --> 00:13:39,042
"They are our future."
144
00:13:40,167 --> 00:13:43,584
"They are the stepping
stones of development."
145
00:13:44,167 --> 00:13:46,328
"if you want to reach your destination,
start running."
146
00:13:46,376 --> 00:13:48,334
"if you want to sleep peacefully,
then wake up."
147
00:13:48,417 --> 00:13:50,251
"We will change history."
148
00:13:50,334 --> 00:13:52,209
"And then together
we'll say it's awesome."
149
00:13:52,334 --> 00:13:54,209
"And the rest is first class."
150
00:13:54,334 --> 00:13:56,209
"And then together
we'll say it's awesome."
151
00:13:56,334 --> 00:13:58,209
"And the rest is first class."
152
00:13:58,334 --> 00:14:00,209
"And the rest is first class."
153
00:14:00,334 --> 00:14:02,751
"And the rest is first class."
154
00:14:04,709 --> 00:14:06,792
I'll get you your fee.
155
00:14:12,917 --> 00:14:14,876
What are you doing here?
156
00:14:15,126 --> 00:14:18,626
I haven't done anything yet,
but I am here to get you married.
157
00:14:18,709 --> 00:14:21,584
Aunt has selected a few girls.
158
00:14:21,667 --> 00:14:22,876
You're trying to make a
fool out of my mother?
159
00:14:22,959 --> 00:14:25,542
How can I make her a fool,
she is a lady.
160
00:14:26,751 --> 00:14:28,209
Don't get physical.
161
00:14:28,292 --> 00:14:29,667
- Touch me.
- Touch me..
162
00:14:29,959 --> 00:14:31,876
Aunty, Jai's beating me.
163
00:14:31,959 --> 00:14:35,459
Jai, you won't beat the priest,
for my sake. - What now?
164
00:14:35,542 --> 00:14:39,376
I feel... that you're
destined to get beaten up today.
165
00:14:39,459 --> 00:14:41,001
Who's going to beat me?
166
00:14:41,084 --> 00:14:42,251
You beat up everyone.
167
00:14:42,334 --> 00:14:43,959
But you've been made to swear.
168
00:14:47,042 --> 00:14:49,084
You know, these
photographs are so nice..
169
00:14:49,251 --> 00:14:50,084
Everyone's looking so good.
170
00:14:50,167 --> 00:14:51,834
So, why is this face covered?
171
00:14:52,001 --> 00:14:53,501
Take it off, I am interested.
172
00:14:54,209 --> 00:14:55,376
- You're interested?
- Yeah!
173
00:14:55,626 --> 00:14:57,084
Then take it off yourself.
174
00:14:57,417 --> 00:14:59,459
Such big muscles, but you
don't have the strength..
175
00:14:59,542 --> 00:15:00,709
To take off this paper.
176
00:15:00,751 --> 00:15:01,834
I've to do that.
177
00:15:01,917 --> 00:15:03,084
- Here.
- Mother.
178
00:15:03,167 --> 00:15:05,042
There's your interest.
179
00:15:05,334 --> 00:15:06,751
Interested.
180
00:15:06,792 --> 00:15:08,042
Why did you hit me?
181
00:15:08,126 --> 00:15:10,501
First cover that wretch's face.
182
00:15:10,876 --> 00:15:12,001
Here, I covered her face.
183
00:15:12,084 --> 00:15:13,584
Mother.
184
00:15:13,709 --> 00:15:16,042
He made you a wretch.
185
00:15:16,126 --> 00:15:18,501
Why you... idiot.
186
00:15:21,001 --> 00:15:22,501
Why did you hit me?
187
00:15:23,751 --> 00:15:25,376
Why did you hit me?
188
00:15:25,876 --> 00:15:27,751
Fine, I'll take it off.
189
00:15:27,792 --> 00:15:29,917
Look, without getting physical..
190
00:15:30,001 --> 00:15:32,042
Tell me who this nice girl is.
191
00:15:32,126 --> 00:15:33,876
Who this nice girl is?
192
00:15:34,126 --> 00:15:35,084
- Where is she?
- 'Wait.
193
00:15:35,167 --> 00:15:35,751
Where are you going?'
194
00:15:35,792 --> 00:15:37,584
'Move aside.'
'Move or she'll explode.'
195
00:15:37,667 --> 00:15:39,751
'This means, all these
years I was looking..'
196
00:15:39,792 --> 00:15:41,459
'..for a suitor for you,
and you were..'
197
00:15:41,542 --> 00:15:43,667
'..going around with this boy.'
198
00:15:44,126 --> 00:15:47,751
'Whenever you said you're
going to watch a film, or..'
199
00:15:47,834 --> 00:15:51,417
'..going out for giving tuitions,
or visiting a friend..'
200
00:15:51,584 --> 00:15:53,626
'..you were actually out with him.'
201
00:15:53,834 --> 00:15:56,001
'That means you lied to me.'
202
00:15:56,751 --> 00:15:59,626
'Yes. Because I didn't want to..'
203
00:15:59,709 --> 00:16:01,751
'..answer your useless questions.'
204
00:16:01,792 --> 00:16:02,626
'Like..'
205
00:16:02,792 --> 00:16:05,417
"Who's the boy?
Which family is he from?"
206
00:16:05,501 --> 00:16:08,334
"How much does he earn?
What's his caste?"
207
00:16:08,417 --> 00:16:09,584
"What's his creed?"
208
00:16:09,709 --> 00:16:11,149
"Is he vegetarian
or non-vegetarian?"
209
00:16:11,209 --> 00:16:12,292
"'What are you saying?"
210
00:16:12,751 --> 00:16:14,959
"'Did I ever... asked her anything.."
211
00:16:15,209 --> 00:16:17,584
'Jai, say something.'
212
00:16:17,792 --> 00:16:20,626
'After Geeta's outburst,
mom's become emotional..'
213
00:16:20,709 --> 00:16:22,959
'..and she's at a loss of words.'
214
00:16:23,042 --> 00:16:27,084
'She wants to say, may
your marriage be successful.'
215
00:16:27,167 --> 00:16:28,751
'May you have children.'
216
00:16:28,834 --> 00:16:31,126
'May you prosper in life.'
217
00:16:31,209 --> 00:16:33,001
'And your marriage's
filled with romance.'
218
00:16:33,084 --> 00:16:35,334
'And in short basically,
bless you two.'
219
00:16:35,417 --> 00:16:36,334
Ma)! You two prosper.'
220
00:16:36,417 --> 00:16:38,667
'And mother's
blessings are with you two.'
221
00:16:38,751 --> 00:16:39,501
'Get that.'
222
00:16:39,584 --> 00:16:41,459
'Thank you.
- No.'
223
00:16:42,459 --> 00:16:43,376
'Thank you, mom.'
224
00:16:44,001 --> 00:16:47,084
'Mom? Thank you?'
225
00:16:47,751 --> 00:16:48,917
'Wait-l.
226
00:16:49,667 --> 00:16:50,959
'To hell with you.'
227
00:16:51,042 --> 00:16:52,876
'What's this nonsense?
Nothing.'
228
00:16:52,959 --> 00:16:54,584
'Let's go, Jai. Let's go, mom.'
229
00:16:56,334 --> 00:16:57,376
'Congrats.'
230
00:16:58,084 --> 00:16:59,542
'Get used to getting beaten up.'
231
00:16:59,626 --> 00:17:01,167
'Who does she think she is?
232
00:17:01,251 --> 00:17:01,812
"Right, Jai.'"
233
00:17:01,876 --> 00:17:03,126
'Jai. Jai.'
234
00:17:03,584 --> 00:17:04,542
'Jai!'
235
00:17:04,626 --> 00:17:06,376
'And that day I decided..'
236
00:17:06,459 --> 00:17:10,334
'..l will get Jai married
to a girl of my choice.'
237
00:18:41,751 --> 00:18:48,251
"Dance. Dance. Dance."
238
00:18:48,667 --> 00:18:54,959
"Dance. Dance. Dance."
239
00:19:02,376 --> 00:19:03,959
"Dance. Dance. Dance."
240
00:19:04,084 --> 00:19:05,709
"Just move your body."
241
00:19:05,792 --> 00:19:07,167
"Party all night."
242
00:19:07,251 --> 00:19:10,917
"Dance. Dance. Dance."
243
00:19:11,001 --> 00:19:12,709
"Just get up and dance."
244
00:19:12,792 --> 00:19:14,459
"What are you waiting for?"
245
00:19:14,542 --> 00:19:16,334
"Dance. Dance. Dance."
246
00:19:16,501 --> 00:19:17,917
"Dance. Dance. Dance."
247
00:19:18,001 --> 00:19:19,584
"Just move your body."
248
00:19:19,667 --> 00:19:21,459
"Party all night."
249
00:19:21,542 --> 00:19:22,751
"Dance. Dance. Dance."
250
00:19:22,834 --> 00:19:24,792
"Dance. Dance. Dance."
251
00:19:24,876 --> 00:19:26,709
"Just get up and dance."
252
00:19:26,792 --> 00:19:28,334
"What are you waiting for?"
253
00:19:28,501 --> 00:19:30,584
"Dance. Dance. Dance."
254
00:19:38,126 --> 00:19:40,042
"Dance. Dance. Dance."
255
00:19:40,792 --> 00:19:42,667
- Can I get some water?
- Here.
256
00:19:42,792 --> 00:19:44,667
Thank you, Tiny... Kabir says.
Get lost.
257
00:19:45,792 --> 00:19:47,084
Kabir.
258
00:19:47,417 --> 00:19:49,042
I have great memories of this school.
259
00:19:49,376 --> 00:19:51,334
Hi, Soma bhai...
Doing great jai sir.
260
00:19:52,501 --> 00:19:53,792
Hi, Soma bhai.
261
00:19:54,414 --> 00:19:55,934
Just taking your blessings, Soma bhai.
262
00:19:55,959 --> 00:19:56,584
Respect.
263
00:19:56,667 --> 00:19:57,334
Indian culture.
264
00:19:57,417 --> 00:19:58,501
What a kid.
265
00:19:59,001 --> 00:20:02,167
According to the rules,
teachers can't help you.
266
00:20:02,251 --> 00:20:03,751
Heed my words, Jai.
Ma'am please..
267
00:20:03,834 --> 00:20:06,917
When he grows up,
he'll break all your records.
268
00:20:07,626 --> 00:20:08,501
Wait a minute.
269
00:20:08,751 --> 00:20:09,501
Jai.
270
00:20:10,626 --> 00:20:11,751
Yes, ma'am.
271
00:20:12,292 --> 00:20:13,334
She's Suman.
272
00:20:14,626 --> 00:20:15,292
Hi, Suman.
273
00:20:15,376 --> 00:20:18,709
Someone was supposed to come
and help her, he's not coming.
274
00:20:18,792 --> 00:20:20,001
Please help her.
275
00:20:23,751 --> 00:20:26,084
Uncle. Help her out.
276
00:20:26,709 --> 00:20:28,001
She's my history teacher.
277
00:20:29,667 --> 00:20:30,876
Please. Please.
278
00:20:35,584 --> 00:20:36,417
Okay, ma'am...
279
00:20:38,542 --> 00:20:39,376
Thank you.
280
00:20:40,917 --> 00:20:41,998
Why are you going that way?
281
00:20:42,292 --> 00:20:44,417
Mom, that's a shortcut. I see.
282
00:20:45,167 --> 00:20:46,751
Did you finish your lunch? Yes.
283
00:20:47,292 --> 00:20:49,542
Doesn't Deepak live
in our neighborhood?
284
00:20:50,292 --> 00:20:52,251
What were you
lecturing him on outside class?
285
00:20:52,667 --> 00:20:54,501
Mom, he never attends school.
286
00:20:54,584 --> 00:20:56,084
He's always making excuses.
287
00:20:56,167 --> 00:20:57,001
- Oh?
- Yes.
288
00:21:01,417 --> 00:21:04,959
And now we have to solve
integration of trigonometric functions.
289
00:21:05,042 --> 00:21:05,751
Yes.
290
00:21:07,667 --> 00:21:09,751
- Miss.
- Yes, ma'am.
291
00:21:10,709 --> 00:21:12,667
What's Jai doing in a girl's class?
292
00:21:13,417 --> 00:21:14,584
Take a look for yourself.
293
00:21:21,042 --> 00:21:23,751
She's a very talented
and intelligent girl.
294
00:21:23,792 --> 00:21:25,834
She never grieves over
her shortcoming.
295
00:21:26,167 --> 00:21:27,667
She always scores first.
296
00:21:29,584 --> 00:21:31,001
Just watch, someday..
297
00:21:31,126 --> 00:21:33,417
She will set an example in life.
298
00:21:33,709 --> 00:21:35,542
Cos x+ Tan x..
299
00:21:35,667 --> 00:21:36,959
And this comes after that.
300
00:21:38,292 --> 00:21:39,376
Slowly, okay.
301
00:21:41,167 --> 00:21:43,126
I haven't gotten so
tired even at the gym.
302
00:21:45,042 --> 00:21:45,834
- Miss.
- Yes.
303
00:21:45,917 --> 00:21:47,876
Can I get a paper and pen?
Sure.
304
00:21:48,584 --> 00:21:49,334
Here you go?
305
00:21:51,667 --> 00:21:52,501
Yeah, we're done.
306
00:21:53,584 --> 00:21:55,001
- Full stop?
- Full Stop.
307
00:21:55,126 --> 00:21:57,501
Everybody pens down and leave.
308
00:22:01,751 --> 00:22:03,417
- Thank you, Jai.
- Welcome.
309
00:22:03,709 --> 00:22:04,751
- Thanks.
- Here you go.
310
00:22:05,709 --> 00:22:06,709
- Jai.
- Thank you.
311
00:22:07,667 --> 00:22:08,542
What's this?
312
00:22:10,709 --> 00:22:15,084
"Concentrate on your spellings,
don't fail... her."
313
00:22:15,167 --> 00:22:16,542
Your sister sent this.
314
00:22:17,126 --> 00:22:18,542
Very funny.
315
00:22:19,001 --> 00:22:19,626
500, sir.
316
00:22:19,709 --> 00:22:20,626
500?
317
00:22:20,917 --> 00:22:23,167
Why do these
multiplexes overcharge so much?
318
00:22:24,167 --> 00:22:25,751
Now I understand why the masses
319
00:22:25,876 --> 00:22:27,376
don't come to the
multiplex to watch a film.
320
00:22:27,459 --> 00:22:30,084
Why are you so furious, today?
Nothing, uncle.
321
00:22:30,167 --> 00:22:33,751
Our new neighbor,
she troubles me a lot.
322
00:22:33,917 --> 00:22:36,751
Why?
She keeps teasing me "tiny, tiny".
323
00:22:37,001 --> 00:22:40,084
Tiny?
One day I was taking a bath.
324
00:22:40,167 --> 00:22:41,667
She barged inside without knocking.
325
00:22:41,917 --> 00:22:43,626
Since then she's been teasing me that.
326
00:22:44,042 --> 00:22:48,376
Were you bathing with
cold water or hot water?
327
00:22:48,459 --> 00:22:49,376
How silly?
328
00:22:49,459 --> 00:22:51,126
What difference does that make?
329
00:22:51,251 --> 00:22:53,001
It makes a big mistake.
330
00:22:53,126 --> 00:22:56,209
So, always close the
bathroom door while bathing.
331
00:22:56,292 --> 00:22:57,834
Jai, please take her to the bathroom.
332
00:22:59,764 --> 00:23:01,684
Hold this.
Uncle, I want to go to the bathroom.
333
00:23:01,709 --> 00:23:05,417
Yes, dear. Come.
Whose niece is she?
334
00:23:05,542 --> 00:23:07,626
She's my niece, but you
were already standing so..
335
00:23:07,709 --> 00:23:10,376
Don't ever miss the trailer.
It's the national anthem.
336
00:23:13,917 --> 00:23:15,751
- Uncle, let's go.
- Yes, dear.
337
00:23:15,792 --> 00:23:16,626
Uncle, let's go.
338
00:23:16,709 --> 00:23:18,001
I have to go.
339
00:23:18,167 --> 00:23:19,626
Please, let's go.
That's a ladies toilet..
340
00:23:19,709 --> 00:23:20,626
Please, let's go.
341
00:23:20,709 --> 00:23:23,001
- I cannot..
- Please, let's go.
342
00:23:23,126 --> 00:23:23,834
Excuse me, madam.
343
00:23:23,917 --> 00:23:24,876
Aunty. Aunty.
344
00:23:25,667 --> 00:23:28,876
Aunty I want to go to
the washroom very badly.
345
00:23:29,459 --> 00:23:30,376
Same pinch, dear.
346
00:23:30,542 --> 00:23:31,251
Come on.
347
00:23:39,042 --> 00:23:39,876
Aunty.
348
00:23:40,459 --> 00:23:42,501
Same pinch. - "Why?"
349
00:23:42,584 --> 00:23:45,834
You and I are wearing
the same color underwear.
350
00:23:45,917 --> 00:23:46,959
No.
351
00:23:50,751 --> 00:23:51,959
- Thank you.
- You're welcome.
352
00:23:52,042 --> 00:23:53,417
Thank you very much. Come dear.
353
00:23:54,001 --> 00:23:55,126
Let's go.
354
00:23:56,167 --> 00:23:57,251
Aunty.
355
00:23:59,709 --> 00:24:01,251
Same pinch.
356
00:24:01,459 --> 00:24:02,501
Same pinch?
357
00:24:02,584 --> 00:24:05,751
Auntie's wearing a pink underwear too.
358
00:24:09,167 --> 00:24:11,084
Yes! Yes!
359
00:24:11,417 --> 00:24:14,667
You..
Uncle. She is the neighbor.
360
00:24:14,876 --> 00:24:17,959
Let's see you tease me "Tiny" again.
361
00:24:18,792 --> 00:24:20,626
Kabir. No.
362
00:24:20,709 --> 00:24:21,834
Pinky.
363
00:24:22,292 --> 00:24:25,001
Rinky, from today you are Pinky.
364
00:24:25,126 --> 00:24:26,084
Done for.
365
00:24:26,251 --> 00:24:28,876
I'll let the whole world know.
366
00:24:29,292 --> 00:24:30,876
Come on. Shut up!
367
00:24:36,792 --> 00:24:38,667
Suman, what happened?
368
00:24:39,167 --> 00:24:40,667
Ma'am, my brother was supposed..
369
00:24:40,751 --> 00:24:42,209
To come write my exam. Yes.
370
00:24:42,709 --> 00:24:44,542
But he hasn't arrived yet. Oh.
371
00:24:44,751 --> 00:24:46,209
Give me his number.
372
00:24:50,751 --> 00:24:51,501
Hello.
373
00:24:51,667 --> 00:24:53,667
Hello, brother. Where are you?
374
00:24:54,001 --> 00:24:56,084
I am on my way, stuck in traffic.
375
00:24:57,417 --> 00:24:59,001
I am coming, on my way.
376
00:24:59,251 --> 00:24:59,917
Hello.
377
00:25:00,001 --> 00:25:03,001
Hello. Hello.
Suman. What happened?
378
00:25:03,584 --> 00:25:04,751
The phone got disconnected.
379
00:25:05,001 --> 00:25:07,126
The phone's battery had to die now?
380
00:25:07,709 --> 00:25:10,876
Suman, only 15 minutes
left for the exam to start.
381
00:25:13,876 --> 00:25:14,667
What's happening?
382
00:25:14,751 --> 00:25:16,084
Why is it taking so long?
383
00:25:16,167 --> 00:25:18,126
The patient's condition is critical.
384
00:25:20,709 --> 00:25:21,501
Kabir.
385
00:25:21,917 --> 00:25:23,501
Uncle, what's wrong up ahead?
386
00:25:23,584 --> 00:25:25,501
The police have barricaded the way.
387
00:25:28,251 --> 00:25:29,626
Uncle, Kabir here.
388
00:25:29,751 --> 00:25:31,834
Where are you?
Stuck in traffic.
389
00:25:33,001 --> 00:25:33,834
Tell me.
390
00:25:33,917 --> 00:25:36,209
You see, uncle. Suman's brother..
391
00:25:36,292 --> 00:25:38,542
Was supposed to come write her exam.
392
00:25:38,667 --> 00:25:40,626
But he's stuck in traffic.
393
00:25:40,709 --> 00:25:43,667
Please come here,
or she'll miss her exam.
394
00:25:44,292 --> 00:25:45,001
Fine.
395
00:25:45,876 --> 00:25:47,636
I'll get there as soon
as the traffic clears.
396
00:25:48,126 --> 00:25:48,792
Okay.
397
00:25:50,001 --> 00:25:52,376
Ask her not to worry.
Okay, uncle.
398
00:25:52,834 --> 00:25:53,667
What happened?
399
00:25:53,792 --> 00:25:55,251
Uncle's stuck in traffic too.
400
00:25:56,876 --> 00:25:57,626
Please, help me.
401
00:25:57,709 --> 00:25:58,667
Please, help me.
402
00:26:00,847 --> 00:26:02,767
Inspector, please do
something about the traffic.
403
00:26:02,792 --> 00:26:04,167
We've been stuck here
for the last one hour.
404
00:26:04,251 --> 00:26:05,751
I've to go write my sister's exam.
405
00:26:05,792 --> 00:26:07,001
She's handicapped.
406
00:26:07,167 --> 00:26:08,626
Please do something,
I request you.
407
00:26:08,709 --> 00:26:10,001
- Please.
- I'll see.
408
00:26:14,292 --> 00:26:15,626
Ma'am, please.
409
00:26:15,709 --> 00:26:17,542
Please, ma'am. Please. Help me.
410
00:26:17,917 --> 00:26:19,376
I am really sorry, dear.
411
00:26:20,001 --> 00:26:21,001
Really sorry.
412
00:26:21,417 --> 00:26:23,376
- Any news?
- Sir might know.
413
00:26:23,917 --> 00:26:27,251
Look at our vegetarian tiger work hard.
414
00:26:27,751 --> 00:26:30,501
Police uncle, we're
getting late for school.
415
00:26:30,667 --> 00:26:32,751
He's a new recruit.
416
00:26:40,542 --> 00:26:41,084
Sit. Sit.
417
00:26:41,167 --> 00:26:42,334
Don't worry. Sit.
418
00:26:42,876 --> 00:26:43,542
Sit.
419
00:26:47,042 --> 00:26:48,126
Hello.
420
00:26:50,126 --> 00:26:50,834
She's asleep.
421
00:27:07,167 --> 00:27:09,251
Sir, we've stopped traffic
for the last 30 minutes.
422
00:27:09,417 --> 00:27:11,126
There's an ambulance stuck there.
423
00:27:11,584 --> 00:27:13,376
There's a school bus stuck here.
424
00:27:13,501 --> 00:27:15,876
A brother has to go
write his sister's exam.
425
00:27:15,959 --> 00:27:17,280
Let the traffic move for a while.
426
00:27:17,459 --> 00:27:18,709
Everyone's quite worried.
427
00:27:18,959 --> 00:27:20,876
They are fools.
428
00:27:21,292 --> 00:27:22,792
And the ones who are bothering them..
429
00:27:22,959 --> 00:27:24,667
Were chosen by these fools too.
430
00:27:24,751 --> 00:27:27,417
They choose without thinking,
so now let them pay.
431
00:27:44,792 --> 00:27:45,542
Look, sir.
432
00:27:45,626 --> 00:27:46,876
The minister's daughter.
433
00:27:46,959 --> 00:27:48,126
It looks so bad.
434
00:27:48,209 --> 00:27:49,609
She's the Home Minister's daughter.
435
00:27:49,626 --> 00:27:50,584
Minister's daughter?
436
00:28:01,042 --> 00:28:01,917
Come on, let's go.
437
00:28:14,751 --> 00:28:16,417
Stop.
438
00:28:16,501 --> 00:28:17,417
Suman.
439
00:28:17,501 --> 00:28:19,126
Stop, dear.
440
00:28:19,209 --> 00:28:20,417
Don't do it.
441
00:28:20,501 --> 00:28:21,792
Stop, dear.
442
00:28:23,167 --> 00:28:24,042
Suman!
443
00:28:24,334 --> 00:28:26,292
- Jai.
- What happened?
444
00:28:26,459 --> 00:28:27,417
Save her.
445
00:28:27,501 --> 00:28:29,417
No one helped her.
446
00:28:29,501 --> 00:28:30,792
Please, Jai.
447
00:28:32,334 --> 00:28:33,126
'Suman.'
448
00:28:33,209 --> 00:28:34,751
'Uncle, I've my exams.'
449
00:28:34,792 --> 00:28:35,876
'Will you help me in writing it?'
450
00:28:35,959 --> 00:28:38,167
'But, there's no one to manage my shop.'
451
00:28:39,959 --> 00:28:40,876
'Please help me, sir.'
452
00:28:40,959 --> 00:28:42,251
'Please help me.
- Sorry.'
453
00:28:42,334 --> 00:28:43,417
'Please.
- I am sorry I can't.'
454
00:28:43,501 --> 00:28:46,126
'Please. - I am sorry.
It's my first day of my job here.'
455
00:28:46,209 --> 00:28:47,042
'Please.
- Sorry.'
456
00:28:47,167 --> 00:28:48,501
'Please. I am extremely sorry.'
457
00:29:07,626 --> 00:29:08,501
Suman!
458
00:29:25,209 --> 00:29:26,292
Move!
459
00:29:26,917 --> 00:29:27,792
Move!
460
00:29:27,876 --> 00:29:28,709
Suman!
461
00:29:28,792 --> 00:29:29,626
Suman!
462
00:29:30,001 --> 00:29:30,792
Suman!
463
00:29:31,251 --> 00:29:33,209
Suman! Get up.
464
00:29:33,792 --> 00:29:35,042
Anybody there.
465
00:29:35,251 --> 00:29:36,584
Someone help.
466
00:29:36,667 --> 00:29:38,209
Call the ambulance.
467
00:29:39,001 --> 00:29:40,709
Suman! What have you done?
468
00:29:41,126 --> 00:29:42,042
Suman!
469
00:29:42,417 --> 00:29:43,626
Sorry, Suman.
470
00:29:44,126 --> 00:29:45,792
I am so sorry.
471
00:29:45,876 --> 00:29:47,792
I am so sorry dear.
472
00:29:54,376 --> 00:29:57,376
She is a very talented
and intelligent girl.
473
00:29:57,751 --> 00:29:59,917
She doesn't regret
over her disability..
474
00:30:01,042 --> 00:30:02,667
And always stands first.
475
00:30:03,792 --> 00:30:06,751
Some day she will set
an example for everyone.
476
00:30:17,667 --> 00:30:19,584
Suman!
477
00:30:22,334 --> 00:30:24,209
Inspector,
I want to register an FIR.
478
00:30:24,626 --> 00:30:27,459
- Against?
- Kavita Singh Patil.
479
00:30:27,876 --> 00:30:29,417
Kavita Singh..
480
00:30:32,542 --> 00:30:33,792
Kavita Singh Patil?
481
00:30:36,167 --> 00:30:37,751
The Home Minister's daughter?
482
00:30:38,917 --> 00:30:39,751
Yes.
483
00:30:41,209 --> 00:30:42,626
Do you know what you're doing?
484
00:30:43,542 --> 00:30:44,792
Please take down my report.
485
00:30:45,542 --> 00:30:47,167
You don't know what happened with me.
486
00:30:47,376 --> 00:30:49,334
I was stuck in traffic because of her.
487
00:30:50,084 --> 00:30:52,084
My handicapped sister
was waiting for me..
488
00:30:52,209 --> 00:30:53,209
Hello!
I had to go write her exam.
489
00:30:53,334 --> 00:30:54,209
Sir, Siddiqui here.
490
00:31:21,542 --> 00:31:22,542
What are you doing?
491
00:31:24,584 --> 00:31:26,709
Whose child is this? My child.
492
00:31:28,126 --> 00:31:30,084
- What's his name?
- His name..
493
00:31:30,209 --> 00:31:31,959
L...L... Lakhan.
494
00:31:34,126 --> 00:31:35,751
She's fortunate that
the child was found.
495
00:31:35,834 --> 00:31:37,709
I heard some beggar stole him away.
496
00:31:37,834 --> 00:31:39,754
I just went in the
general store for two minutes.
497
00:31:39,834 --> 00:31:41,334
That's when someone abducted him.
498
00:31:41,417 --> 00:31:42,218
He's been found now.
499
00:31:42,959 --> 00:31:45,292
Thank the Lord that he
was found safe and sound.
500
00:31:45,376 --> 00:31:46,334
Yes.
501
00:31:47,126 --> 00:31:49,209
Jai, you've done a great job.
502
00:31:49,626 --> 00:31:51,459
Thank you and God bless you.
503
00:31:51,542 --> 00:31:55,334
Seriously,
how do we repay this favor?
504
00:31:55,667 --> 00:31:56,709
How can we help?
505
00:32:05,001 --> 00:32:09,126
If you feel...
we've done you a favor.
506
00:32:10,126 --> 00:32:11,334
Then don't say thank you.
507
00:32:12,667 --> 00:32:15,834
Instead... help three people.
508
00:32:19,209 --> 00:32:24,042
And... ask those three,
to help another three people.
509
00:32:28,834 --> 00:32:30,042
I didn't get you, son.
510
00:32:31,792 --> 00:32:32,584
Hold this.
511
00:32:35,126 --> 00:32:38,501
Just like I helped you,
you will help three more people.
512
00:32:39,501 --> 00:32:42,167
And you will ask them to
help three more people.
513
00:32:42,417 --> 00:32:44,917
So 3 into 3 is 9.
514
00:32:45,209 --> 00:32:48,084
Into 3...27.
515
00:32:48,751 --> 00:32:51,917
27 into 3 is 81.
516
00:32:52,001 --> 00:32:54,834
When 81 people help 3 more...
243.
517
00:32:55,126 --> 00:32:56,292
Into 3?
518
00:32:56,959 --> 00:32:58,042
729.
519
00:32:58,376 --> 00:33:02,709
When 729 people help.. - 2187.
520
00:33:02,751 --> 00:33:05,459
Into 3. - 6561.
521
00:33:05,751 --> 00:33:09,167
Into 3? - 19683.
522
00:33:09,251 --> 00:33:12,501
Into 3? - 59049.
523
00:33:12,626 --> 00:33:17,084
59049 into 3? - 170,147.
524
00:33:20,001 --> 00:33:24,834
And if 170, 147 people help 3 more?
525
00:33:27,626 --> 00:33:29,626
And when they help three more?
526
00:33:29,751 --> 00:33:31,917
Then we'll have to call Shakuntala Devi.
527
00:33:32,542 --> 00:33:35,584
4,30,46,721.
528
00:33:36,542 --> 00:33:37,626
- Correct?
- That's correct.
529
00:33:38,001 --> 00:33:38,751
Wow!
530
00:33:39,751 --> 00:33:41,501
And similarly this help chain..
531
00:33:41,626 --> 00:33:44,501
Will grow from thousands to millions.
532
00:33:46,501 --> 00:33:47,959
Son, that's a great idea.
533
00:33:49,126 --> 00:33:52,834
We will definitely help three
people when we get the chance.
534
00:34:03,334 --> 00:34:04,334
Amazing.
535
00:34:04,865 --> 00:34:06,226
He turned such a regular thought..
536
00:34:06,251 --> 00:34:07,501
Into such a big ideology.
537
00:34:07,667 --> 00:34:10,084
You're right,
people should understand.
538
00:34:10,334 --> 00:34:11,751
But he's right.
539
00:34:11,959 --> 00:34:13,292
Brother-in-law's a genius.
540
00:34:15,084 --> 00:34:15,917
Jai.
541
00:34:16,751 --> 00:34:17,584
Proud of you.
542
00:34:19,084 --> 00:34:19,959
Take care.
543
00:34:25,709 --> 00:34:26,417
Hey!
544
00:34:27,376 --> 00:34:28,292
Hello.
545
00:34:29,834 --> 00:34:31,167
Yes, you.
546
00:34:31,334 --> 00:34:34,001
- Are you Geeta's brother?
- Yes.
547
00:34:34,334 --> 00:34:36,417
But she's gone to the market.
548
00:34:37,001 --> 00:34:39,667
I suggest that you come
and wait here.
549
00:34:40,334 --> 00:34:41,709
Come on.
550
00:34:43,167 --> 00:34:44,959
He's a good match for Rinky.
551
00:34:45,042 --> 00:34:46,084
Come.
552
00:34:46,334 --> 00:34:47,501
Come in.
553
00:34:48,501 --> 00:34:51,376
Geeta and me,
we're more friends than family.
554
00:34:51,459 --> 00:34:52,751
Come, sit.
555
00:34:52,792 --> 00:34:56,334
I'll get you a nice cup of tea.
556
00:34:56,417 --> 00:34:57,792
Please sit.
557
00:34:57,834 --> 00:35:02,209
My Rinky's really famous
in the Gujarati community.
558
00:35:02,376 --> 00:35:06,709
That Bharat Bhai Shah's son,
he tries to hit on my Rinky.
559
00:35:07,251 --> 00:35:10,792
And that Bharat tries to hit on me.
560
00:35:12,417 --> 00:35:14,959
I am very happy single mother.
561
00:35:15,292 --> 00:35:16,042
Sit.
562
00:35:16,126 --> 00:35:17,667
I'll get you nice cup of tea.
563
00:35:20,626 --> 00:35:21,792
Hey, Tiny.
564
00:35:23,251 --> 00:35:25,209
Are you watching your
autobiography in my home?
565
00:35:25,292 --> 00:35:26,417
Switch it off.
566
00:35:30,126 --> 00:35:32,501
Tiny, now listen to my English.
567
00:35:32,584 --> 00:35:34,751
I have to go to a call
centre for an interview.
568
00:35:35,334 --> 00:35:37,584
Hello. Good evening, sir.
569
00:35:38,042 --> 00:35:39,792
You're talking to Rinky Shah.
570
00:35:40,501 --> 00:35:42,417
No, sir. Not Rickshaw.
571
00:35:42,501 --> 00:35:43,917
Rinky Shah.
572
00:35:44,542 --> 00:35:46,751
Get rid of this.
573
00:35:48,834 --> 00:35:51,876
How can I assist you, sir?
574
00:35:52,876 --> 00:35:54,084
This pillow's such a nuisance.
575
00:35:54,167 --> 00:35:57,417
Where does mother get these from?
576
00:36:00,584 --> 00:36:02,126
You fool! What are you doing?
577
00:36:02,209 --> 00:36:03,792
- What's wrong?
- Look behind.
578
00:36:03,876 --> 00:36:04,709
What?
579
00:36:07,001 --> 00:36:09,792
Spice... tea!
580
00:36:10,501 --> 00:36:12,542
Jai. What are you doing here?
581
00:36:12,792 --> 00:36:15,876
Geeta. Physical touch.
582
00:36:16,459 --> 00:36:17,251
Wait.
583
00:36:17,334 --> 00:36:18,255
- What, Jai..
- Nothing.
584
00:36:18,292 --> 00:36:19,959
Her daughter was mistaken.
585
00:36:20,459 --> 00:36:21,917
She mistook me for Kabir.
586
00:36:22,876 --> 00:36:23,667
You?
587
00:36:23,751 --> 00:36:26,167
You two know each other?
588
00:36:26,251 --> 00:36:27,501
Yes, I know you. It's you.
589
00:36:27,584 --> 00:36:30,834
Inside the theatre,
small girl, pink..
590
00:36:31,001 --> 00:36:32,917
- Pink?
- Okay, sorry.
591
00:36:33,167 --> 00:36:34,709
Pink is our favorite.
592
00:36:34,792 --> 00:36:36,334
Inky-pinky-ponky-
593
00:36:36,417 --> 00:36:38,376
Let's go. Kabir must be waiting.
594
00:36:39,792 --> 00:36:40,917
He's a nice boy.
595
00:36:41,626 --> 00:36:42,792
Geeta.
596
00:36:42,876 --> 00:36:44,251
What does your brother do?
597
00:36:44,876 --> 00:36:45,792
He was in the army.
598
00:36:47,542 --> 00:36:48,459
Was?
599
00:36:48,792 --> 00:36:51,042
Mother. I guess he got
scared and ran away.
600
00:36:52,584 --> 00:36:53,167
Let's go.
601
00:36:53,251 --> 00:36:53,959
Come on.
602
00:36:54,959 --> 00:36:57,542
Stupid girl.
Don't talk nonsense.
603
00:36:58,126 --> 00:36:58,917
Let's go.
604
00:37:04,542 --> 00:37:07,001
Sister, I am really sorry.
605
00:37:12,084 --> 00:37:14,459
The reason my
brother left the military..
606
00:37:15,876 --> 00:37:17,197
Was his bravery, not cowardice.
607
00:37:24,834 --> 00:37:26,376
Captain. Captain.
608
00:37:26,459 --> 00:37:27,834
- Captain, come in.
- Yes, sir.
609
00:37:27,917 --> 00:37:29,542
We have lost a lot of men.
610
00:37:29,709 --> 00:37:30,876
Leave that area now.
611
00:37:30,959 --> 00:37:33,334
End the mission right now.
No, sir.
612
00:37:33,417 --> 00:37:35,667
Innocent children have
been taken as hostage.
613
00:37:35,751 --> 00:37:37,334
Soldier, control your anger.
614
00:37:37,417 --> 00:37:38,834
Sir, try and understand.
615
00:37:38,917 --> 00:37:40,334
Civilians are involved here.
616
00:37:40,417 --> 00:37:42,084
It's the high-command's orders.
617
00:37:42,167 --> 00:37:43,417
You have to fall back.
618
00:37:46,084 --> 00:37:47,209
Get down, dammit.
619
00:37:47,292 --> 00:37:47,917
Get down now.
620
00:37:48,001 --> 00:37:49,292
Clear the area now.
621
00:37:51,792 --> 00:37:53,626
Captain Arjun, come in.
622
00:37:53,709 --> 00:37:55,959
Abort this mission right now.
623
00:37:56,042 --> 00:37:58,042
This is High-command's order.
624
00:37:58,626 --> 00:38:00,001
Listen to me.
625
00:38:17,376 --> 00:38:18,459
"Jai ho!"
626
00:38:27,292 --> 00:38:28,542
"Jai ho!"
627
00:39:57,917 --> 00:40:00,542
And Jai was suspended
from the army..
628
00:40:01,417 --> 00:40:03,792
For not obeying the
High Command's orders.
629
00:40:07,792 --> 00:40:09,417
Sorry, sister.
630
00:40:14,084 --> 00:40:16,792
- It's okay.
- Thank you.
631
00:40:18,376 --> 00:40:22,917
No thank you,
help three people out.
632
00:40:23,292 --> 00:40:25,292
Whenever you get a chance.
633
00:40:26,584 --> 00:40:30,584
And ask them to help
three more people.
634
00:40:32,792 --> 00:40:33,751
Yes.
635
00:40:33,792 --> 00:40:35,292
That's Jai's ideology.
636
00:40:36,834 --> 00:40:40,542
You don't have to be in the army..
637
00:40:40,626 --> 00:40:44,376
Or be a politician
to serve the country.
638
00:40:47,001 --> 00:40:48,959
He's a good man.
639
00:41:30,001 --> 00:41:37,376
"Your eyes are so stunning...
they'll pierce my heart."
640
00:41:37,792 --> 00:41:45,251
"Your eyes are so stunning...
they'll pierce my heart."
641
00:41:45,667 --> 00:41:51,292
"With your killer attitude."
642
00:41:51,376 --> 00:41:59,376
"You make my heart laugh,
make it cry."
643
00:42:01,251 --> 00:42:04,251
"They'll pierce my heart one day."
644
00:42:04,334 --> 00:42:06,209
"Your eyes.."
645
00:42:06,292 --> 00:42:07,959
"Your eyes.."
646
00:42:08,042 --> 00:42:10,376
"Your eyes are so lethal."
647
00:42:10,501 --> 00:42:11,917
"Your eyes.."
648
00:42:12,001 --> 00:42:13,917
"Your eyes.."
649
00:42:14,001 --> 00:42:15,751
"Your eyes.."
650
00:42:15,834 --> 00:42:18,209
"Your eyes are so lethal."
651
00:42:18,292 --> 00:42:19,751
"Your eyes.."
652
00:42:20,709 --> 00:42:28,376
"With your killer attitude.."
653
00:42:28,751 --> 00:42:36,209
"You make my heart laugh,
make it weep."
654
00:42:36,292 --> 00:42:39,917
"They'll pierce my heart one day."
655
00:42:40,251 --> 00:42:47,459
"Your eyes are so stunning...
they'll pierce my heart."
656
00:43:10,501 --> 00:43:14,042
"Your eyes misbehave."
657
00:43:14,126 --> 00:43:17,959
"And makes my heart crave."
658
00:43:18,042 --> 00:43:25,709
"Slowly these events move ahead."
659
00:43:26,084 --> 00:43:33,751
"Your memories...
make up my moments."
660
00:43:34,042 --> 00:43:41,584
"I feel peace in your arms."
661
00:43:41,667 --> 00:43:46,209
"I feel peace.."
662
00:43:46,542 --> 00:43:50,584
"With your killer attitude.."
663
00:43:50,667 --> 00:43:58,001
"You make my heart laugh,
make it weep."
664
00:43:58,251 --> 00:44:01,542
"They'll pierce my heart one day."
665
00:44:02,167 --> 00:44:09,209
"Your eyes are so stunning...
they'll pierce my heart."
666
00:44:09,459 --> 00:44:13,501
"Your eyes.."
667
00:44:15,167 --> 00:44:19,792
"Are stunning.."
668
00:44:20,459 --> 00:44:23,501
"Your eyes.."
669
00:44:36,501 --> 00:44:37,917
What do I say, sister?
670
00:44:38,209 --> 00:44:39,792
He says such things over the phone..
671
00:44:39,876 --> 00:44:41,376
Which I cannot tell you.
672
00:44:41,542 --> 00:44:43,834
Such vile and disgusting things.
673
00:44:43,917 --> 00:44:45,334
I can't believe that..
674
00:44:45,417 --> 00:44:48,334
A man can say such
things about a woman.
675
00:44:48,501 --> 00:44:49,834
Not just that.
676
00:44:50,001 --> 00:44:53,167
He knows things about Simran, like..
677
00:44:53,251 --> 00:44:54,292
Harjeet, please.
678
00:44:55,036 --> 00:44:56,476
Before we complained to the police..
679
00:44:56,501 --> 00:44:58,167
We wanted to meet you.
680
00:44:58,459 --> 00:44:59,417
Complaint taken.
681
00:45:02,001 --> 00:45:03,876
- That's him.
- Give me.
682
00:45:06,376 --> 00:45:07,542
Lots of money, you know.
683
00:45:08,167 --> 00:45:09,447
Hold on, it's an important call.
684
00:45:09,501 --> 00:45:10,126
Yes, Jai.
685
00:45:10,209 --> 00:45:11,126
Where are you?
686
00:45:12,209 --> 00:45:14,709
Trying to sell my plan
to a Chinese man.
687
00:45:15,209 --> 00:45:18,376
Hey mister,
lam from Nepal not China.
688
00:45:18,459 --> 00:45:19,939
Nepal's that way,
behind the mountain.
689
00:45:19,959 --> 00:45:20,792
Get lost.
690
00:45:21,376 --> 00:45:22,209
Yes, Jai.
691
00:45:22,667 --> 00:45:24,001
Listen, you have an influence..
692
00:45:24,084 --> 00:45:25,376
In the telephone exchange,
don't you?
693
00:45:25,501 --> 00:45:27,417
Find out where this
number's coming from.
694
00:45:27,501 --> 00:45:29,261
If he calls again, then keep talking.
Okay.
695
00:45:29,334 --> 00:45:30,417
Talk to him.
696
00:45:30,542 --> 00:45:32,167
Listen to his crap,
don't disconnect.
697
00:45:32,709 --> 00:45:34,751
- Hello.
- Hi, my love.
698
00:45:34,792 --> 00:45:36,501
Why don't you understand, mister?
699
00:45:41,126 --> 00:45:42,876
Hello, Jai. I know.
700
00:45:50,376 --> 00:45:52,626
- Hello.
- Hello.
701
00:45:53,459 --> 00:45:55,542
I think it's your brother's voice.
702
00:45:56,584 --> 00:45:58,501
I guess your job's done.
703
00:46:02,084 --> 00:46:04,251
- Is that him?
- Doctor?
704
00:46:04,334 --> 00:46:06,209
He's my family doctor Kapadia.
705
00:46:06,292 --> 00:46:07,167
What?
706
00:46:10,001 --> 00:46:11,542
Being a doctor yourself..
707
00:46:16,167 --> 00:46:18,084
I'll make sure
your license's cancelled.
708
00:46:23,459 --> 00:46:25,876
Thank you for everything
you did for us.
709
00:46:25,959 --> 00:46:27,709
No need to thank us.
710
00:46:27,876 --> 00:46:31,334
Help three people whenever
you get a chance in life.
711
00:46:31,792 --> 00:46:32,417
Best of luck.
712
00:46:32,501 --> 00:46:33,209
Of course.
713
00:46:33,292 --> 00:46:34,959
- Bye, sister.
- Bye.
714
00:46:35,042 --> 00:46:35,876
Come.
715
00:46:39,684 --> 00:46:40,184
Bye, guys.
716
00:46:40,209 --> 00:46:41,049
Let's meet next week.
717
00:46:41,126 --> 00:46:42,959
Be safe, and don't drink and drive.
718
00:46:44,751 --> 00:46:46,126
Sir, he's drunk.
719
00:46:46,209 --> 00:46:47,501
He does that every day.
720
00:46:49,542 --> 00:46:50,709
Uncle.
721
00:46:51,334 --> 00:46:54,959
Is there anyone with you?
No, lam alone.
722
00:46:55,209 --> 00:46:56,251
Uncle, it's quite late.
723
00:46:56,334 --> 00:46:57,334
Go home.
724
00:46:58,751 --> 00:47:02,834
I am tired of waiting
for a rickshaw or taxi.
725
00:47:03,042 --> 00:47:05,876
But no one's prepared
to go to Vasant Nagar.
726
00:47:06,751 --> 00:47:07,917
I'll take a look.
727
00:47:09,709 --> 00:47:10,834
Rickshaw!
728
00:47:14,459 --> 00:47:15,042
Come, uncle.
729
00:47:15,126 --> 00:47:16,626
The rickshaw's here.
730
00:47:16,709 --> 00:47:18,751
Come. Careful.
731
00:47:20,251 --> 00:47:21,834
Very good.
732
00:47:22,667 --> 00:47:24,126
Where do you want to go?
733
00:47:24,751 --> 00:47:26,542
Where to?
734
00:47:26,667 --> 00:47:27,209
Uncle.
735
00:47:27,292 --> 00:47:28,542
Uncle, give him your address.
736
00:47:29,584 --> 00:47:31,334
Cottage no.5.
737
00:47:31,417 --> 00:47:33,251
Vasant Nagar, West.
738
00:47:33,417 --> 00:47:34,417
My rickshaw's from Mira Nagar.
739
00:47:34,501 --> 00:47:35,667
And I don't get a fare back.
740
00:47:35,751 --> 00:47:36,834
Find yourself another rickshaw.
741
00:47:36,917 --> 00:47:38,667
Let it be, he's old and also drunk.
742
00:47:38,917 --> 00:47:40,667
So, will he get in my rickshaw?
743
00:47:40,792 --> 00:47:42,417
I won't get a return fare either.
744
00:47:42,501 --> 00:47:44,376
Where will he go at this late hour?
745
00:47:44,834 --> 00:47:46,042
Fine, let's go.
746
00:47:46,292 --> 00:47:47,792
Thank you.
747
00:47:48,667 --> 00:47:50,001
'No need to thank me.'
748
00:47:50,501 --> 00:47:54,292
'Just help three people
whenever you get a chance.'
749
00:47:56,792 --> 00:47:58,751
Uncle, no need to thank me.'
750
00:47:58,959 --> 00:48:02,001
Just help three people
whenever you get a chance.
751
00:48:04,334 --> 00:48:06,126
We've reached your home.
752
00:48:07,667 --> 00:48:11,167
You brought me to the right place.
753
00:48:12,376 --> 00:48:15,667
From today I am your fixed client.
Great.
754
00:48:17,459 --> 00:48:18,917
Keep it.
755
00:48:20,001 --> 00:48:21,084
Thank you.
756
00:48:22,001 --> 00:48:23,876
On 'Jan-Manch' today we're talking..
757
00:48:23,959 --> 00:48:25,709
About security of VVIP..
758
00:48:25,792 --> 00:48:27,251
Better learn these chores, Ann.
759
00:48:27,334 --> 00:48:29,251
It will come in handy
after marriage, dear.
760
00:48:29,334 --> 00:48:31,084
By the way, it's not important for me.
761
00:48:31,167 --> 00:48:34,251
But it will be great if she learns it.
762
00:48:34,334 --> 00:48:37,667
How hard are you going to try, Sumit?
763
00:48:37,751 --> 00:48:38,876
Mom, you too.
764
00:48:39,459 --> 00:48:40,667
Hold on, let me hear.
765
00:48:40,751 --> 00:48:44,334
How justified is it spend the
common man's earning like this.
766
00:48:44,876 --> 00:48:47,751
And other than that,
when VIP convoy's
767
00:48:47,792 --> 00:48:52,292
set out on roads, the common
man has to face difficulties.
768
00:48:52,459 --> 00:48:55,876
We'll now talk to our
Chief Minister Ashok Pradhan.
769
00:48:56,042 --> 00:48:58,084
So, Mr. Ashok Pradhan,
what would you like to say?
770
00:48:59,667 --> 00:49:00,459
You know, honestly.
771
00:49:00,917 --> 00:49:03,667
Security measures
shouldn't trouble the people..
772
00:49:03,751 --> 00:49:06,334
Or it should trouble
them as less as possible.
773
00:49:06,417 --> 00:49:10,542
Unfortunately,
politicians are human beings too.
774
00:49:11,334 --> 00:49:13,292
And human beings make mistakes.
775
00:49:14,251 --> 00:49:17,376
The only problem, when a
politician makes a mistake..
776
00:49:17,709 --> 00:49:20,042
The common man has to pay for it.
777
00:49:20,376 --> 00:49:22,376
What do you think about the new CM?
778
00:49:22,792 --> 00:49:24,667
He's given a diplomatic answer.
779
00:49:25,084 --> 00:49:27,376
The most important issue is..
780
00:49:27,792 --> 00:49:30,917
When people misuse
the security system.
781
00:49:31,792 --> 00:49:37,251
We'll take strict actions against them.
782
00:49:37,626 --> 00:49:39,042
There's a positive vibe.
783
00:49:39,126 --> 00:49:40,417
He looks like a nice man.
784
00:49:41,501 --> 00:49:42,376
Good man.
785
00:49:42,459 --> 00:49:44,376
What's the point
if he is a nice man?
786
00:49:45,959 --> 00:49:46,959
He's a puppet after all.
787
00:49:47,042 --> 00:49:48,084
No, he's a nice man.
788
00:49:48,167 --> 00:49:49,042
I heard it too.
789
00:49:49,126 --> 00:49:49,876
Forget that.
790
00:49:49,959 --> 00:49:51,251
Jai, give me your hand.
791
00:49:51,792 --> 00:49:52,792
Shake hands.
792
00:49:53,292 --> 00:49:54,209
I did it.
793
00:49:54,292 --> 00:49:56,334
Jai's formula,
to help three people..
794
00:49:56,417 --> 00:49:58,042
Instead of saying thank you.
795
00:49:58,126 --> 00:49:59,417
I spread that ahead.
796
00:50:00,251 --> 00:50:01,876
Come on, food's ready.
797
00:50:01,959 --> 00:50:03,626
Let's eat.
798
00:50:03,917 --> 00:50:06,376
Have you heard
the latest about him?
799
00:50:06,542 --> 00:50:07,751
- Quiet.
- What happened?
800
00:50:07,876 --> 00:50:11,292
He has donated his eyes.
801
00:50:12,251 --> 00:50:14,834
And owing to his actions these days..
802
00:50:14,917 --> 00:50:17,626
Seems like someone
will soon get an eyesight.
803
00:50:17,792 --> 00:50:18,917
Shut up!
804
00:50:19,251 --> 00:50:21,126
That's the limit.
805
00:50:21,209 --> 00:50:22,542
Curse you.
806
00:50:22,667 --> 00:50:26,001
Look, Jai, I want to explain you something.
807
00:50:26,209 --> 00:50:28,626
Not everyone in this world is like you.
Are you crazy?
808
00:50:28,709 --> 00:50:30,917
And given to the conditions these days..
809
00:50:31,001 --> 00:50:34,376
Everyone's busy
with their own problems.
810
00:50:34,667 --> 00:50:37,042
Everyone will willingly vouch to help.
811
00:50:37,126 --> 00:50:38,834
But no one will do it.
812
00:50:40,042 --> 00:50:41,376
And look, Jai.
813
00:50:41,751 --> 00:50:43,792
You've to make me a promise.
814
00:50:44,209 --> 00:50:47,334
If your idea doesn't prosper..
815
00:50:47,751 --> 00:50:49,542
Then you won't be disappointed.
816
00:50:53,042 --> 00:50:54,292
I won't be, mom.
817
00:50:56,709 --> 00:50:57,751
Chill.
818
00:50:58,417 --> 00:51:00,959
What chill..
819
00:51:01,042 --> 00:51:02,084
Really.
820
00:51:05,792 --> 00:51:07,459
This thought is so nice and noble..
821
00:51:07,542 --> 00:51:09,167
That I definitely want to help.
822
00:51:09,251 --> 00:51:10,667
But I just got married.
823
00:51:10,751 --> 00:51:12,417
And that's why I was very busy.
824
00:51:12,501 --> 00:51:14,042
So I didn't get a chance or time.
825
00:51:14,126 --> 00:51:16,417
But as soon as I get
some time or opportunity..
826
00:51:16,501 --> 00:51:18,501
I will definitely help.
No problem.
827
00:51:18,709 --> 00:51:20,501
We haven't forgotten what you did.
828
00:51:21,251 --> 00:51:22,917
We even remember your thought.
829
00:51:23,542 --> 00:51:25,501
We want to take it forward too.
830
00:51:26,292 --> 00:51:28,334
But the past few days..
831
00:51:28,501 --> 00:51:30,959
We've been doing rounds of
the visa and passport office.
832
00:51:31,501 --> 00:51:33,251
My son Ronnie and his wife..
833
00:51:33,334 --> 00:51:35,084
Are migrating to Canada.
834
00:51:36,376 --> 00:51:41,751
No one helps anyone here,
or wants to.
835
00:51:42,542 --> 00:51:45,042
Everyone's busy with
their own problem.
836
00:51:46,042 --> 00:51:50,626
Some are worried about a job,
some about finding a girl.
837
00:51:52,251 --> 00:51:54,042
I've seen the world.
838
00:51:54,667 --> 00:51:56,251
I speak straight.
839
00:51:58,167 --> 00:52:02,209
Some will say sweetly,
some will say it decently.
840
00:52:02,834 --> 00:52:07,209
Some will say
"I want to help you".
841
00:52:07,501 --> 00:52:12,292
Ask him... did you do anything?
842
00:52:16,542 --> 00:52:17,501
Did you?
843
00:52:24,126 --> 00:52:28,584
He'll say
"I didn't do anything".
844
00:52:30,334 --> 00:52:32,917
You're living in an illusion..
845
00:52:33,084 --> 00:52:34,834
That something's going to happen.
846
00:52:36,584 --> 00:52:38,626
Nothing's going to happen.
847
00:52:43,376 --> 00:52:44,334
Fine, sir.
848
00:52:44,417 --> 00:52:45,501
The times are bad.
849
00:52:45,667 --> 00:52:47,876
No one helped anyone.
850
00:52:48,251 --> 00:52:49,626
Why don't you start?
851
00:52:49,709 --> 00:52:51,167
It might make you happy.
852
00:52:54,709 --> 00:52:55,917
Nonsense!
853
00:53:05,501 --> 00:53:06,417
Sorry, sir.
854
00:53:08,042 --> 00:53:09,959
I shouldn't have said
that to you.
855
00:53:11,792 --> 00:53:13,084
I apologies.
856
00:53:28,542 --> 00:53:29,459
Sir. Sir..
857
00:53:29,626 --> 00:53:30,584
Sir.
858
00:53:32,459 --> 00:53:33,501
This is yours.
859
00:53:33,917 --> 00:53:34,834
This is yours.
860
00:53:37,584 --> 00:53:39,167
Oh no. Come on.
861
00:53:39,292 --> 00:53:40,334
I'm packed too.
862
00:53:40,584 --> 00:53:41,251
Forget it.
863
00:53:41,334 --> 00:53:43,417
Jai, whether anyone
does anything or not.
864
00:53:43,667 --> 00:53:44,626
We will try.
865
00:53:44,709 --> 00:53:45,251
Yes.
866
00:53:45,334 --> 00:53:47,251
Sir, lam hungry.
867
00:53:47,334 --> 00:53:50,042
Please give something.
I said get lost.
868
00:53:50,126 --> 00:53:51,542
- I am hungry.
- Get lost.
869
00:53:51,667 --> 00:53:52,959
Who talks to a child that way?
870
00:53:53,001 --> 00:53:54,584
Sir, lam hungry.
871
00:53:54,667 --> 00:53:55,459
Give me some money.
872
00:53:55,584 --> 00:53:57,001
I said get lost.
873
00:53:58,334 --> 00:53:59,042
Jai.
874
00:53:59,251 --> 00:54:00,626
- Jai.
- Jai.
875
00:54:00,709 --> 00:54:01,834
Jai, listen to me.
876
00:54:01,917 --> 00:54:02,417
Jai.
877
00:54:02,501 --> 00:54:03,126
Child.
878
00:54:04,126 --> 00:54:05,751
Sumit, she's bleeding.
879
00:54:06,542 --> 00:54:08,292
What have you done?
What's your problem?
880
00:54:08,417 --> 00:54:09,834
- Jai, leave it.
- Problem..
881
00:54:09,917 --> 00:54:11,167
Hey!
882
00:54:11,834 --> 00:54:12,667
Oh, God!
883
00:54:12,751 --> 00:54:13,959
Stop it.
884
00:54:14,792 --> 00:54:17,126
We're trying to help
three people here, and you..
885
00:54:17,209 --> 00:54:18,167
Forget it.
886
00:54:18,251 --> 00:54:19,376
Jai, let him go.
887
00:54:19,667 --> 00:54:20,792
Jai, control yourself.
888
00:54:20,876 --> 00:54:21,396
Take it easy.
889
00:54:21,459 --> 00:54:22,542
Get lost.
890
00:54:22,834 --> 00:54:23,751
Just chill.
891
00:54:26,001 --> 00:54:27,209
Poor girl.
892
00:54:28,667 --> 00:54:29,917
Just chill.
893
00:54:30,042 --> 00:54:31,001
I won't spare you.
894
00:54:31,876 --> 00:54:32,542
Get lost.
895
00:54:34,751 --> 00:54:36,751
Jai, you hit the window.
896
00:54:38,042 --> 00:54:39,334
I didn't see it was closed.
897
00:54:39,417 --> 00:54:40,584
Tend to the child.
898
00:54:42,167 --> 00:54:43,001
Are you fine?
899
00:54:44,501 --> 00:54:45,501
It's a minor injury.
900
00:54:45,584 --> 00:54:47,292
There's a limit to being cruel.
901
00:54:47,376 --> 00:54:48,876
What happened, dear?
902
00:54:49,417 --> 00:54:51,334
Mister. Mister!
903
00:54:51,417 --> 00:54:53,292
- Who are you?
- I am her father.
904
00:54:53,792 --> 00:54:54,542
Father?
905
00:54:55,001 --> 00:54:55,667
What father?
906
00:54:55,876 --> 00:54:56,459
He was playing cards.
907
00:54:56,584 --> 00:54:57,501
He's hale and healthy.
908
00:54:58,001 --> 00:55:00,501
You're absolutely fine,
and making your child beg.
909
00:55:00,709 --> 00:55:01,834
What kind of a father are you?
Jai.
910
00:55:01,917 --> 00:55:02,584
Jai. Jai.
911
00:55:02,709 --> 00:55:03,542
I told you to relax.
912
00:55:04,376 --> 00:55:06,584
Do one thing, apply this. Yes.
913
00:55:09,334 --> 00:55:10,459
Look after yourself, dear.
914
00:55:12,084 --> 00:55:12,959
Come on.
915
00:55:27,501 --> 00:55:29,501
What's wrong?
Why is brotherin-law so depressed?
916
00:55:29,792 --> 00:55:30,552
Something happened?
917
00:55:30,709 --> 00:55:32,751
Nothing, he picked
a fight on the road.
918
00:55:32,917 --> 00:55:33,459
With whom?
919
00:55:33,542 --> 00:55:34,292
Forget it brother-in-law.
920
00:55:34,376 --> 00:55:35,376
You know Jai.
921
00:55:35,626 --> 00:55:36,542
What's wrong, Jai?
922
00:55:38,626 --> 00:55:39,834
I am disturbed, what else?
923
00:55:42,751 --> 00:55:44,042
Look at the chain of events.
924
00:55:47,459 --> 00:55:48,626
One after the other.
925
00:55:49,792 --> 00:55:52,626
A girl whom I helped out
of the blue..
926
00:55:53,042 --> 00:55:55,626
Committed suicide
in front of me.
927
00:55:57,042 --> 00:55:59,792
I find a kidnapped boy.
928
00:56:01,626 --> 00:56:04,667
A poor girl gets
beaten up while begging.
929
00:56:06,084 --> 00:56:10,459
The more I try to run from reality..
930
00:56:14,376 --> 00:56:16,501
Why do only I see these things?
931
00:56:17,584 --> 00:56:18,959
Everyone sees them, Jai.
932
00:56:20,876 --> 00:56:22,459
Others ignore it.
933
00:56:25,709 --> 00:56:27,751
You must have heard people saying.
934
00:56:28,542 --> 00:56:30,917
"I went out of my way to help him."
935
00:56:33,209 --> 00:56:35,001
This "Out of the way" is your way.
936
00:56:35,667 --> 00:56:37,251
Because that's who you are.
937
00:56:37,584 --> 00:56:40,126
And that's what
separates you from the rest.
938
00:56:42,792 --> 00:56:43,959
You're not meant to spend..
939
00:56:44,001 --> 00:56:46,126
The rest of your life in a garage.
940
00:56:47,501 --> 00:56:48,709
You will bring a change.
941
00:56:52,751 --> 00:56:53,751
I believe it.
942
00:56:56,001 --> 00:56:59,251
How and when, we just
have to wait and watch.
943
00:56:59,876 --> 00:57:01,334
I believe it.
944
00:57:02,542 --> 00:57:05,959
Evil is like poison,
it spreads fast.
945
00:57:06,001 --> 00:57:07,792
And goodness,
is like a medicine.
946
00:57:08,459 --> 00:57:11,167
It takes time,
but it's effective.
947
00:57:11,251 --> 00:57:11,876
Cheers.
948
00:57:11,959 --> 00:57:13,917
Fatty, why don't you
come to school these days?
949
00:57:14,001 --> 00:57:16,626
The school's too far,
I've to walk.
950
00:57:16,709 --> 00:57:17,792
I get tired.
951
00:57:17,876 --> 00:57:19,376
Here, take my cycle.
952
00:57:19,876 --> 00:57:22,501
This will help you exercise,
and no more excuses.
953
00:57:22,584 --> 00:57:24,876
Thank you. Don't say thank you.
954
00:57:24,959 --> 00:57:27,917
Just help three people
whenever you get the chance.
955
00:57:28,001 --> 00:57:30,251
And ask them to help
more three people.
956
00:57:30,334 --> 00:57:31,459
Get that.
957
00:57:34,126 --> 00:57:36,376
- Hey, uncle.
- Get lost.
958
00:57:42,126 --> 00:57:43,251
Where are you, darling?
959
00:57:43,459 --> 00:57:45,334
I've been waiting for you.
960
00:57:48,584 --> 00:57:50,792
Wow, mom. What a place.
961
00:57:50,876 --> 00:57:52,834
- I love this place.
- Isn't it?
962
00:57:53,001 --> 00:57:54,751
Hey, this was my idea.
963
00:57:54,834 --> 00:57:57,459
Uncle, I love you.
964
00:57:57,917 --> 00:57:59,834
- Love you.
- He's so audacious.
965
00:57:59,917 --> 00:58:01,626
What is he made of?
966
00:58:04,917 --> 00:58:06,001
I'll call you later.
967
00:58:06,084 --> 00:58:07,334
Uncle, let's go.
968
00:58:07,417 --> 00:58:08,459
Come on, uncle.
969
00:58:08,542 --> 00:58:09,502
Don't be so slow, uncle.
970
00:58:09,542 --> 00:58:10,959
Faster, uncle.
971
00:58:11,001 --> 00:58:14,042
That guys' here with
his family at Wonderland.
972
00:58:14,501 --> 00:58:15,751
Get here quickly.
973
00:58:16,376 --> 00:58:18,001
We'll take care of him today.
974
00:58:20,709 --> 00:58:23,001
Strawberry flavor, uncle.
975
00:58:23,584 --> 00:58:25,459
Uncle, since the theatre..
976
00:58:25,542 --> 00:58:28,042
You really like pink,
don't you.
977
00:58:28,126 --> 00:58:28,959
Pink?
978
00:58:33,001 --> 00:58:34,001
What song is this?
979
00:58:34,042 --> 00:58:36,334
Mom, Pink Panther.
980
00:58:36,417 --> 00:58:38,501
- You..
- You what?
981
00:58:38,584 --> 00:58:40,334
Peanut.
982
00:58:40,501 --> 00:58:43,376
Peanut? I'll show you.
983
00:58:43,501 --> 00:58:47,542
"My name's pinky."
984
00:58:47,667 --> 00:58:49,376
Kabir, let's go.
985
00:58:49,501 --> 00:58:50,292
Time for your tuitions.
986
00:58:50,376 --> 00:58:52,126
Come on, I'll take you.
"Pinky.."
987
00:58:52,209 --> 00:58:53,709
And time for mom's walk as well.
988
00:58:53,792 --> 00:58:54,751
Yes, I'll take her too.
989
00:58:54,834 --> 00:58:56,001
- Bye, Pinky.
- Bye.
990
00:58:57,001 --> 00:58:58,501
I mean Rinky.
991
00:58:58,584 --> 00:59:00,334
Bye, Pinky. Bye, Pinky.
992
00:59:00,417 --> 00:59:03,334
Hey, Rinky.
Now your name's Pinky.
993
00:59:07,501 --> 00:59:08,459
Pinky.
994
00:59:08,542 --> 00:59:11,876
Pinky. Pinky. Pinky.
995
00:59:17,376 --> 00:59:19,334
- Where is he?
- You're late.
996
00:59:19,917 --> 00:59:20,792
He just left.
997
00:59:22,251 --> 00:59:24,376
You said his family's with him.
998
00:59:24,792 --> 00:59:25,709
They're inside.
999
00:59:28,751 --> 00:59:30,001
Out everyone.
1000
00:59:33,876 --> 00:59:35,292
Hey, leave her.
1001
00:59:39,584 --> 00:59:41,084
Don't make that mistake.
1002
01:00:02,751 --> 01:00:04,917
Call your brother.
1003
01:00:14,126 --> 01:00:14,876
Jai.
1004
01:01:20,709 --> 01:01:21,376
Jai.
1005
01:01:57,542 --> 01:01:58,542
Hold him!
1006
01:01:58,626 --> 01:02:00,376
How dare you roar!
1007
01:02:48,334 --> 01:02:49,167
Madhav!
1008
01:02:52,709 --> 01:02:54,334
Idiot.
1009
01:02:55,709 --> 01:02:57,334
Who is he?
1010
01:03:06,584 --> 01:03:07,209
Hello.
1011
01:03:07,292 --> 01:03:09,001
Hello, Manik speaking.
1012
01:03:14,292 --> 01:03:15,042
What happened?
1013
01:03:15,376 --> 01:03:17,792
I came here to help
that idiot Madhav..
1014
01:03:17,876 --> 01:03:19,251
With 10 men.
1015
01:03:20,334 --> 01:03:21,584
But only 3 are left.
1016
01:03:23,126 --> 01:03:25,751
How many are they?
He's all alone.
1017
01:03:32,709 --> 01:03:33,542
What was that?
1018
01:03:34,126 --> 01:03:35,501
He's an animal.
1019
01:03:36,167 --> 01:03:38,667
He's clawing, and biting
like a madman.
1020
01:03:40,667 --> 01:03:44,084
Wherever you are, just get him
to our nearest party-office.
1021
01:03:47,584 --> 01:03:49,501
We'll turn his roar
into his scream.
1022
01:03:49,834 --> 01:03:51,459
I'll try.
1023
01:04:05,709 --> 01:04:06,626
Jai.
1024
01:04:12,834 --> 01:04:14,084
Go home!
1025
01:04:27,667 --> 01:04:28,626
No, Jai!
1026
01:04:34,001 --> 01:04:34,876
Jai!
1027
01:04:39,251 --> 01:04:40,376
Jai!
1028
01:04:50,126 --> 01:04:51,542
- Stop him.
- Yes, sir.
1029
01:04:54,542 --> 01:04:55,501
Jai sir.
1030
01:04:56,042 --> 01:04:56,959
Sir, look.
1031
01:04:57,751 --> 01:04:59,501
What do we see, Rajput sir?
1032
01:04:59,626 --> 01:05:01,709
There's been no crime or FIR.
1033
01:05:01,792 --> 01:05:03,917
Let something happen first,
that's how we'll benefit.
1034
01:05:04,876 --> 01:05:06,667
If you want to progress in life..
1035
01:05:06,751 --> 01:05:09,501
Then learn to stand
after the no-entry and signal.
1036
01:05:09,584 --> 01:05:12,667
If you stand before it,
you'll be left empty-handed.
1037
01:05:46,959 --> 01:05:48,542
Where have I gotten stuck?
1038
01:06:04,334 --> 01:06:07,334
- Manik sir.
- Let go. Let go.
1039
01:06:09,959 --> 01:06:11,376
Who are you?
1040
01:06:12,876 --> 01:06:18,209
I am the one whose
sister you tried to dishonor.
1041
01:06:20,792 --> 01:06:21,792
Sir.
1042
01:06:26,501 --> 01:06:28,709
Look, my brother's no goon.
1043
01:06:29,292 --> 01:06:32,917
In fact, he was in the
army and served the country.
1044
01:06:33,209 --> 01:06:36,501
Madam, we don't like arresting him.
1045
01:06:36,667 --> 01:06:38,792
But what to do,
we're bounded by the law.
1046
01:06:39,501 --> 01:06:41,917
Madam, the FIR's been lodged.
1047
01:06:42,001 --> 01:06:43,292
His felony has been registered.
1048
01:06:44,042 --> 01:06:47,459
If we release him, our
jobs will be at stake.
1049
01:06:47,959 --> 01:06:49,501
There's a lot of pressure on us.
1050
01:06:50,126 --> 01:06:53,751
My advice is, find a good lawyer.
1051
01:06:54,167 --> 01:06:56,459
And bail him out soon,
otherwise..
1052
01:06:57,001 --> 01:06:58,751
He will have to
stay here until Monday.
1053
01:07:02,417 --> 01:07:03,751
Sorry, madam.
1054
01:07:12,667 --> 01:07:14,501
So, it's you.
1055
01:07:15,001 --> 01:07:16,042
Let him out.
1056
01:07:16,417 --> 01:07:17,792
Sir, the FIR's been registered.
1057
01:07:17,876 --> 01:07:19,542
Only the court can grant him bail.
1058
01:07:19,751 --> 01:07:21,876
- Tear it.
- Yes, sir.
1059
01:07:22,251 --> 01:07:23,211
Sir, what are you doing?
1060
01:07:23,292 --> 01:07:24,792
Sir, you said we can lose our jobs.
1061
01:07:24,876 --> 01:07:26,459
You won't lose your job.
1062
01:07:28,084 --> 01:07:30,167
Instead you'll be promoted.
1063
01:07:30,376 --> 01:07:31,834
Send him out.
1064
01:07:34,501 --> 01:07:37,334
- Sir..
- Shut up.
1065
01:08:04,417 --> 01:08:06,001
You broke his hand.
1066
01:08:08,376 --> 01:08:10,084
Now my men will break you.
1067
01:08:12,834 --> 01:08:14,084
Yes!
1068
01:08:24,001 --> 01:08:25,001
Give here.
1069
01:08:32,001 --> 01:08:32,959
No.
1070
01:08:36,834 --> 01:08:37,959
Get up!
1071
01:08:43,542 --> 01:08:44,834
We cannot trust him.
1072
01:08:45,042 --> 01:08:46,334
He's gone berserk.
1073
01:08:49,084 --> 01:08:51,334
Run, save your lives.
1074
01:08:51,501 --> 01:08:52,917
What are you doing? Run.
1075
01:08:54,251 --> 01:08:56,709
Run. Get out of here.
1076
01:08:58,126 --> 01:08:59,626
What happened?
1077
01:09:04,292 --> 01:09:05,709
Run, run.
1078
01:09:08,709 --> 01:09:10,209
Run away quickly.
1079
01:09:13,001 --> 01:09:14,584
Jump, jump quickly.
1080
01:09:20,417 --> 01:09:21,501
Come here.
1081
01:09:23,501 --> 01:09:24,501
Come on.
1082
01:09:25,251 --> 01:09:28,001
First you beg us for votes..
1083
01:09:28,584 --> 01:09:31,959
And later squash us like bugs.
1084
01:09:32,709 --> 01:09:34,917
You think a decent man is coward.
1085
01:09:35,334 --> 01:09:37,001
A respected man's afraid.
1086
01:09:37,667 --> 01:09:39,542
An honest man's stupid.
1087
01:09:41,084 --> 01:09:43,209
The common man's a sleeping lion.
1088
01:09:43,876 --> 01:09:45,001
Don't try to poke him.
1089
01:09:45,167 --> 01:09:46,251
If he wakes up...
1090
01:09:51,709 --> 01:09:53,209
He'll tear you apart.
1091
01:09:55,501 --> 01:09:56,709
"Jai ho!"
1092
01:10:21,917 --> 01:10:22,667
Brother.
1093
01:10:56,126 --> 01:10:57,626
Papa, what are you thinking?
1094
01:10:58,209 --> 01:11:01,001
After what he did to us,
his punishment is death.
1095
01:11:01,084 --> 01:11:01,834
Death.
1096
01:11:06,792 --> 01:11:14,792
People like him die only
if you humiliate them.
1097
01:11:20,792 --> 01:11:22,876
Make a circle around the dog.
1098
01:11:23,042 --> 01:11:24,292
Make a circle.
1099
01:11:40,709 --> 01:11:42,417
I'm going to Delhi for two days.
1100
01:11:43,167 --> 01:11:44,334
As soon as I return..
1101
01:11:44,834 --> 01:11:45,542
Okay.
1102
01:11:49,209 --> 01:11:50,209
Brother.
1103
01:11:51,751 --> 01:11:52,834
What's wrong with, father?
1104
01:11:53,001 --> 01:11:55,792
We had to face so much,
and he's quiet about it.
1105
01:11:56,417 --> 01:11:57,667
Let me show you something.
1106
01:12:02,001 --> 01:12:03,001
Who is he?
1107
01:12:03,792 --> 01:12:05,709
He's the handicapped girl's brother..
1108
01:12:07,167 --> 01:12:09,417
Who went to lodge
an FIR against you.
1109
01:12:11,084 --> 01:12:13,417
And I did this to
him on father's orders.
1110
01:12:14,834 --> 01:12:18,959
Now imagine... what we'll
do with Jai Agnihotri.
1111
01:12:39,084 --> 01:12:39,917
Hello.
1112
01:12:40,084 --> 01:12:42,167
- Hello.
- Who is it?
1113
01:12:42,251 --> 01:12:43,542
Give the phone to Geeta?
1114
01:12:44,626 --> 01:12:46,084
Sister's not at home.
1115
01:12:48,084 --> 01:12:49,334
Talk to me.
1116
01:12:49,417 --> 01:12:50,209
I am doing it?
1117
01:12:50,376 --> 01:12:52,667
Why didn't you come
see me all these days?
1118
01:12:53,626 --> 01:12:54,542
When are we meeting?
1119
01:12:54,709 --> 01:12:56,876
When is Sumit arriving?
In half an hour.
1120
01:12:57,001 --> 01:12:58,334
- Half an hour.
- Okay.
1121
01:12:58,584 --> 01:13:01,459
Half an hour.
Let's meet at the Country Club.
1122
01:13:01,751 --> 01:13:02,292
What.
1123
01:13:02,376 --> 01:13:03,542
What's your favorite color?
1124
01:13:03,626 --> 01:13:06,542
What color should be the bumper?
Black.
1125
01:13:06,626 --> 01:13:07,709
Okay, done.
1126
01:13:11,626 --> 01:13:12,709
Who was it?
1127
01:13:12,959 --> 01:13:14,459
Wrong number.
1128
01:13:25,751 --> 01:13:28,167
Where's my black dress?
1129
01:13:28,376 --> 01:13:31,834
Mom!
Stupid. Why are you making a mess?
1130
01:13:32,001 --> 01:13:34,001
Where's my black dress?
With the laundryman.
1131
01:13:39,751 --> 01:13:40,792
Thank you.
1132
01:13:41,959 --> 01:13:44,042
You asked me to wear black.
1133
01:13:44,751 --> 01:13:45,834
How is it?
1134
01:13:48,626 --> 01:13:51,501
- Isn't it a bit loose?
- Really?
1135
01:13:52,376 --> 01:13:54,084
But you like black, don't you?
1136
01:13:54,626 --> 01:13:55,542
Are you happy?
1137
01:13:55,834 --> 01:13:59,959
I am happy...
to see you so comfortable.
1138
01:14:00,084 --> 01:14:03,792
For your happiness,
I will wear black, drink black.
1139
01:14:03,876 --> 01:14:05,084
Black coffee.
1140
01:14:05,709 --> 01:14:08,917
Thief.
1141
01:14:09,001 --> 01:14:10,042
Blackout.
1142
01:14:10,501 --> 01:14:13,584
Trying to impress my
uncle with my clothes.
1143
01:14:14,501 --> 01:14:15,834
Sometimes pink, sometimes black.
1144
01:14:16,334 --> 01:14:17,167
What's your plan?
1145
01:14:17,251 --> 01:14:18,959
Are you hitting on my uncle?
1146
01:14:21,709 --> 01:14:23,417
Uncle, she's hitting on you.
1147
01:14:23,501 --> 01:14:27,459
Be quiet. Uncle, she's a thief.
1148
01:14:27,584 --> 01:14:28,459
These are my clothes.
1149
01:14:28,626 --> 01:14:30,917
- What? Your clothes?
- Yes.
1150
01:14:31,001 --> 01:14:33,242
No wonder you're looking so
comfortable in these clothes.
1151
01:14:33,334 --> 01:14:34,917
Uncle, if it wasn't for you..
1152
01:14:35,001 --> 01:14:36,792
Then I would've taken
my clothes back.
1153
01:14:36,876 --> 01:14:37,542
But let it be.
1154
01:14:37,626 --> 01:14:39,584
I don't want to ruin your setting here.
I see.
1155
01:14:40,126 --> 01:14:41,042
Uncle.
1156
01:14:41,126 --> 01:14:43,459
Look, she has stretched
out my T-shirt.
1157
01:14:43,584 --> 01:14:44,792
And..
1158
01:14:44,876 --> 01:14:46,792
And she's eating cheese sandwich.
1159
01:14:46,876 --> 01:14:49,084
I will... deal with you later.
1160
01:14:50,251 --> 01:14:53,459
Come on, madam.
Look back to the pavilion.
1161
01:14:56,376 --> 01:15:00,042
Are these black clothes yours?
No.
1162
01:15:01,626 --> 01:15:04,667
You like... black coffee.
1163
01:15:05,001 --> 01:15:06,209
Yuck. Disgusting.
1164
01:15:07,001 --> 01:15:08,792
Then what's all this for?
1165
01:15:12,251 --> 01:15:13,584
Only for you.
1166
01:15:14,376 --> 01:15:15,834
Only for me.
1167
01:15:30,792 --> 01:15:33,709
Only for you.
1168
01:16:02,709 --> 01:16:07,417
"You had to come in my life."
1169
01:16:07,626 --> 01:16:12,042
"Why did you take so long?"
1170
01:16:12,334 --> 01:16:17,084
"I've lived only for you."
1171
01:16:17,167 --> 01:16:20,792
"Whatever I do it's only for you."
1172
01:16:20,876 --> 01:16:25,292
"Because I... love you."
1173
01:16:26,834 --> 01:16:30,251
"I love you."
1174
01:16:30,459 --> 01:16:35,792
"Because I... love you."
1175
01:16:36,417 --> 01:16:40,459
"I'll love you till the end."
1176
01:17:19,084 --> 01:17:27,084
"Each dawn... starts with you."
1177
01:17:28,876 --> 01:17:36,876
"All day long I keep
thinking about you."
1178
01:17:38,459 --> 01:17:44,376
"I'll forsake every
happiness in this world."
1179
01:17:44,459 --> 01:17:47,042
"Only for you."
1180
01:17:47,167 --> 01:17:52,001
"Because I... love you."
1181
01:17:53,167 --> 01:17:58,209
"I'll love you till the end."
1182
01:18:14,334 --> 01:18:22,334
"No matter what happens,
I'll always love you."
1183
01:18:24,001 --> 01:18:32,001
"I am with you at every step."
1184
01:18:33,626 --> 01:18:41,626
"As long as I breathe, I
want to live only for you."
1185
01:18:42,959 --> 01:18:46,917
"Because I... love you."
1186
01:18:48,292 --> 01:18:52,001
"I love you."
1187
01:18:52,084 --> 01:18:57,459
"Because I... love you."
1188
01:18:58,126 --> 01:19:02,167
"I'll love you till the end."
1189
01:19:28,001 --> 01:19:29,959
What stupid photos
you show me, priest.
1190
01:19:30,001 --> 01:19:32,376
If my son was supposed to
marry such weird girls..
1191
01:19:32,542 --> 01:19:34,876
Then, he would've been
married 10 times by now.
1192
01:19:34,959 --> 01:19:37,834
Madam, Jai's got a bad Tuesday?
What?
1193
01:19:37,959 --> 01:19:39,001
I mean his stars are not favorable.
1194
01:19:39,084 --> 01:19:40,584
That's why his
marriage is getting delayed.
1195
01:19:40,667 --> 01:19:41,834
But don't worry.
1196
01:19:41,917 --> 01:19:44,917
I'll get him married in 10 years...
I mean 10 days.
1197
01:19:45,001 --> 01:19:46,542
He's making you a fool.
1198
01:19:46,626 --> 01:19:47,751
He isn't married himself.
1199
01:19:47,834 --> 01:19:49,042
How can he get uncle married?
1200
01:19:49,126 --> 01:19:52,084
You said you're married.
1201
01:19:52,417 --> 01:19:53,584
And you have two children.
1202
01:19:53,667 --> 01:19:55,834
Yes, I do. I have two children.
1203
01:19:55,917 --> 01:19:57,001
They might be mine.
1204
01:19:57,084 --> 01:19:58,709
No, they are mine.
1205
01:19:58,792 --> 01:19:59,751
And your wife?
1206
01:19:59,834 --> 01:20:02,709
I do have a wife, but we
got a small divorce. - Small?
1207
01:20:02,792 --> 01:20:04,751
Listen to me, it was a mistake.
1208
01:20:04,834 --> 01:20:06,459
What happened one day was..
1209
01:20:06,542 --> 01:20:07,876
I reached home before time.
1210
01:20:07,959 --> 01:20:09,167
I rang the bell.
1211
01:20:09,542 --> 01:20:12,126
I went inside and saw,
that my poor wife..
1212
01:20:12,209 --> 01:20:16,084
Was resting with our
building's watchman.
1213
01:20:16,167 --> 01:20:18,167
They got disturbed
because I rang the bell.
1214
01:20:18,251 --> 01:20:20,209
And that's why marriage was disrupted.
1215
01:20:20,292 --> 01:20:22,167
See, he couldn't handle his own wife..
1216
01:20:22,251 --> 01:20:23,751
How can he get uncle married?
1217
01:20:23,834 --> 01:20:25,792
Idiot. My child's right.
1218
01:20:25,917 --> 01:20:27,626
He'll get hurt.
My child's right.
1219
01:20:27,959 --> 01:20:29,334
Wow! The child took mercy.
1220
01:20:29,417 --> 01:20:31,292
- He knows I'll get hurt.
- Move!
1221
01:20:31,459 --> 01:20:34,167
Not you, my grandma will get hurt.
1222
01:20:34,251 --> 01:20:35,126
Hold this.
1223
01:20:35,209 --> 01:20:35,792
What are you doing?
1224
01:20:35,876 --> 01:20:37,209
Hit him with this.
1225
01:20:37,292 --> 01:20:37,959
Yes, son.
1226
01:20:38,084 --> 01:20:40,417
Are you a boy or a demon?
Demon.
1227
01:20:40,542 --> 01:20:41,626
- Demon.
- Beat him.
1228
01:20:41,709 --> 01:20:44,167
You dare call him a demon.
1229
01:20:45,334 --> 01:20:48,167
Grandma, don't get
involved with these priests.
1230
01:20:48,292 --> 01:20:50,251
Uncle has already
found a girl for himself.
1231
01:20:50,334 --> 01:20:52,001
What? Where is she?
1232
01:20:52,084 --> 01:20:53,251
How is she?
1233
01:20:53,334 --> 01:20:55,376
Actually..
1234
01:20:59,792 --> 01:21:01,084
Grandma, that's her.
1235
01:21:05,209 --> 01:21:06,751
She's so cute.
1236
01:21:06,917 --> 01:21:08,917
She looks sophisticated.
1237
01:21:11,126 --> 01:21:12,667
- Shall we go?
- Yes.
1238
01:21:14,792 --> 01:21:17,626
Does your mother know her?
1239
01:21:18,001 --> 01:21:20,709
Yes. She's our crazy neighbor.
1240
01:21:21,751 --> 01:21:22,709
She's so ugly.
1241
01:21:22,792 --> 01:21:24,501
Useless girl.
1242
01:21:24,626 --> 01:21:26,667
I don't want a girl like her.
1243
01:21:26,792 --> 01:21:28,084
- Come on, grandma.
- No.
1244
01:21:28,167 --> 01:21:29,367
- Come on, meet her once.
- No.
1245
01:21:29,376 --> 01:21:31,084
Come meet her, grandma.
1246
01:21:31,167 --> 01:21:32,667
You are becoming very mischievous.
No, grandma, please.
1247
01:21:32,792 --> 01:21:34,432
Let me go, let go.
She's very beautiful.
1248
01:21:36,376 --> 01:21:39,251
- Do you like my son?
- What?
1249
01:21:40,376 --> 01:21:42,501
If it's a yes,
then stay away from her.
1250
01:21:43,584 --> 01:21:46,917
Ask her, who else will
she ask to stay away?
1251
01:21:47,251 --> 01:21:48,584
All that I don't know.
1252
01:21:49,001 --> 01:21:51,001
But if you don't
stay away from her..
1253
01:21:51,084 --> 01:21:52,292
Then, you're rejected.
1254
01:21:53,209 --> 01:21:54,667
Rejected!
1255
01:21:54,751 --> 01:21:56,542
You're only harming yourself.
1256
01:21:56,626 --> 01:21:58,376
I know, so I am going to suffer.
1257
01:21:58,459 --> 01:22:01,459
Tell her, she's sensible,
isn't she?
1258
01:22:01,751 --> 01:22:04,834
If she's so sensible,
then better explain my son.
1259
01:22:05,209 --> 01:22:07,167
God knows what he's up
to these days.
1260
01:22:07,251 --> 01:22:08,959
I am worried about him.
1261
01:22:09,251 --> 01:22:11,834
Tell her. He even listens to her.
1262
01:22:15,792 --> 01:22:16,751
What is this?
1263
01:22:17,126 --> 01:22:19,126
They trouble me a lot.
1264
01:22:20,709 --> 01:22:22,417
This is your doing, isn't it?
1265
01:22:22,501 --> 01:22:23,667
I will show you.
1266
01:22:28,292 --> 01:22:29,501
Look where you're going.
1267
01:22:29,667 --> 01:22:30,501
Mother.
1268
01:22:35,709 --> 01:22:36,667
Mother.
1269
01:22:38,459 --> 01:22:39,834
Mother.
1270
01:22:44,167 --> 01:22:44,792
Doctor.
1271
01:22:47,334 --> 01:22:50,001
There's a serious complication.
What happened?
1272
01:22:50,792 --> 01:22:53,042
The accident caused internal bleeding..
1273
01:22:53,126 --> 01:22:54,207
And its damaged her kidney.
1274
01:22:54,251 --> 01:22:54,917
Oh my god!
1275
01:22:55,001 --> 01:22:56,584
We'll have to transplant
her kidney right now..
1276
01:22:56,667 --> 01:22:57,792
But we need a donor.
1277
01:22:58,126 --> 01:23:00,667
- Were there.
- Yes, but..
1278
01:23:01,251 --> 01:23:02,834
Only after conducting certain tests..
1279
01:23:02,917 --> 01:23:04,876
We'll know whose kidney matches.
1280
01:23:13,251 --> 01:23:14,001
Mother.
1281
01:23:19,334 --> 01:23:20,251
Congratulations.
1282
01:23:20,459 --> 01:23:22,126
One of your family member's kidney..
1283
01:23:22,209 --> 01:23:23,501
Has matched with yours.
1284
01:23:25,709 --> 01:23:28,834
- You?
- No, mother.
1285
01:23:31,167 --> 01:23:34,167
Did... Geeta..
1286
01:23:56,959 --> 01:23:58,126
Excuse me.
1287
01:23:59,584 --> 01:24:05,584
- Did Rehan..
- Yes, mother.
1288
01:24:10,417 --> 01:24:14,459
Our kidney didn't match,
Rehan's did.
1289
01:24:21,542 --> 01:24:26,209
I've tormented you so
much because of my naivety.
1290
01:24:27,126 --> 01:24:28,834
And to myself.
1291
01:24:31,334 --> 01:24:34,126
No need to remember the
past and hurt yourself.
1292
01:24:36,126 --> 01:24:37,459
Everything is fine now.
1293
01:24:41,751 --> 01:24:43,334
We'll live together now.
1294
01:24:44,792 --> 01:24:46,042
With love.
1295
01:24:48,001 --> 01:24:49,751
And we'll spread so much love..
1296
01:24:51,251 --> 01:24:53,542
And forget all our
sorrows in the past.
1297
01:25:00,792 --> 01:25:03,084
What are you doing there?
1298
01:25:03,376 --> 01:25:04,334
Yes.
1299
01:25:04,501 --> 01:25:05,709
Come here.
1300
01:25:06,251 --> 01:25:07,334
Come.
1301
01:25:11,917 --> 01:25:17,292
I apologies for the other day..
Grandma, don't apologies.
1302
01:25:17,376 --> 01:25:19,667
Her kidney matched with yours..
1303
01:25:19,876 --> 01:25:22,376
Yet she refused to donate hers.
1304
01:25:23,501 --> 01:25:25,042
No aunt, he's lying.
1305
01:25:25,209 --> 01:25:27,417
Shut up, Tiny..
Shut up, Pink Panther.
1306
01:25:33,876 --> 01:25:35,084
Aunty..
1307
01:25:38,334 --> 01:25:39,709
Aunty..
1308
01:25:41,084 --> 01:25:42,584
Aunty..
1309
01:25:46,792 --> 01:25:49,001
Rehan's calling you, mother.
1310
01:25:50,959 --> 01:25:54,376
He's calling some aunty, not me.
1311
01:25:55,459 --> 01:25:56,501
Call me aunty again..
1312
01:25:56,584 --> 01:25:58,709
And I'll hurl another file at you.
1313
01:26:00,751 --> 01:26:02,459
I thought mothers were the law.
1314
01:26:02,626 --> 01:26:05,001
But now you're my mother-in-law...
Hello.
1315
01:26:05,209 --> 01:26:07,001
I heard that your mother survived.
1316
01:26:07,792 --> 01:26:09,459
She survived because..
1317
01:26:09,542 --> 01:26:12,126
She still has to witness many deaths.
1318
01:26:12,501 --> 01:26:15,292
Hello. Who is it? Kavita Patil.
1319
01:26:15,792 --> 01:26:20,001
And listen, your mother
didn't meet with an accident.
1320
01:26:21,959 --> 01:26:24,292
She was knocked down intentionally,
get that?
1321
01:26:31,834 --> 01:26:33,251
Jai, what are you going to do now?
1322
01:26:33,876 --> 01:26:35,626
Who do you think you are?
1323
01:26:35,834 --> 01:26:37,167
You're no longer in the army.
1324
01:26:38,626 --> 01:26:39,959
These people are a system, Jai.
1325
01:26:40,209 --> 01:26:42,001
And you cannot fight alone.
1326
01:26:42,334 --> 01:26:45,084
If you do something, then
tomorrow they'll retaliate.
1327
01:26:45,167 --> 01:26:46,042
Today it was mother..
1328
01:26:46,126 --> 01:26:47,334
Tomorrow it can be Rehan.
1329
01:26:47,667 --> 01:26:49,334
Then Kabir then me.
1330
01:26:50,292 --> 01:26:52,126
When will this chain end, Jai.
1331
01:26:52,542 --> 01:26:53,626
Stop this.
1332
01:26:54,292 --> 01:26:56,626
Everything's back to
normal after so many years.
1333
01:26:57,501 --> 01:26:59,126
Mother's back in my life.
1334
01:27:05,876 --> 01:27:08,001
End this fight here, Jai.
1335
01:27:08,917 --> 01:27:10,667
Even if you have to apologies.
1336
01:27:11,209 --> 01:27:12,417
Or do anything else.
1337
01:27:14,001 --> 01:27:14,959
Please.
1338
01:27:16,251 --> 01:27:17,292
For my sake.
1339
01:27:23,834 --> 01:27:25,251
Looking at his attitude..
1340
01:27:25,334 --> 01:27:27,751
It doesn't seem like
he's here to apologies.
1341
01:27:31,792 --> 01:27:36,001
Singh sir.
We're here to end this matter.
1342
01:27:37,709 --> 01:27:40,709
Forgive us, please.
1343
01:27:45,334 --> 01:27:47,709
I am a little weak-sighted.
1344
01:27:48,042 --> 01:27:49,876
I can't see his face clearly.
1345
01:27:50,334 --> 01:27:51,584
Come closer.
1346
01:27:54,834 --> 01:27:55,959
A little more.
1347
01:27:58,251 --> 01:27:59,459
That's it.
1348
01:28:05,501 --> 01:28:07,376
Move to your right.
1349
01:28:13,917 --> 01:28:14,917
A little more.
1350
01:28:19,751 --> 01:28:20,959
Stop there.
1351
01:28:22,542 --> 01:28:23,834
A little up front.
1352
01:28:29,876 --> 01:28:32,626
Enough, stop.
1353
01:28:34,667 --> 01:28:39,126
Look. I made him
stand in the dog circle.
1354
01:28:44,126 --> 01:28:46,834
- Are you happy now?
- No, papa.
1355
01:28:47,709 --> 01:28:50,292
Just like he publicly
humiliated your son-in-law..
1356
01:28:50,501 --> 01:28:53,501
Similarly, he
should be humiliated too.
1357
01:28:55,584 --> 01:28:56,667
Fine.
1358
01:28:57,667 --> 01:28:59,209
You can vent your anger too.
1359
01:28:59,542 --> 01:29:00,501
Go on.
1360
01:29:13,417 --> 01:29:15,709
You should've known about me..
1361
01:29:16,251 --> 01:29:18,667
Before picking
a fight with my family.
1362
01:29:27,834 --> 01:29:31,001
A reporter wrote wrong things about me.
1363
01:29:31,334 --> 01:29:32,334
Really bad things.
1364
01:29:32,876 --> 01:29:34,376
We severed his hands.
1365
01:29:37,542 --> 01:29:43,334
A foolish judge...
was trying to scare us with the law.
1366
01:29:44,667 --> 01:29:46,251
We severed his tongue.
1367
01:29:49,876 --> 01:29:51,584
When I was the defense minister..
1368
01:29:52,542 --> 01:29:54,542
And my post was under threat.
1369
01:29:55,709 --> 01:29:57,542
I staged a terrorist attacks.
1370
01:30:00,042 --> 01:30:02,751
Some of our soldiers
died in the counter attack.
1371
01:30:04,126 --> 01:30:06,542
And then I propagated
my love for the country.
1372
01:30:06,876 --> 01:30:10,834
I didn't just save my post,
but also got promoted.
1373
01:30:13,084 --> 01:30:14,709
Few days ago.
1374
01:30:16,376 --> 01:30:18,667
A handicapped girl committed suicide.
1375
01:30:21,084 --> 01:30:24,334
Her brother tried to raise a
voice against my daughter.
1376
01:30:24,959 --> 01:30:29,917
Regrettably, we had to
send him to his sister.
1377
01:30:32,042 --> 01:30:33,084
Jai!
1378
01:30:56,501 --> 01:30:57,334
Papa.
1379
01:30:57,542 --> 01:30:59,334
Hey, let him go.
1380
01:31:00,001 --> 01:31:01,334
I said leave him.
1381
01:31:01,626 --> 01:31:02,459
Let go.
1382
01:31:05,751 --> 01:31:06,667
Dashrath Singh.
1383
01:31:08,251 --> 01:31:10,334
The world isn't just round,
it's small too.
1384
01:31:11,876 --> 01:31:14,584
Your despicable actions..
1385
01:31:15,292 --> 01:31:17,792
Hurt common people like us.
1386
01:31:18,709 --> 01:31:20,542
And you have no clue about it.
1387
01:31:20,959 --> 01:31:24,209
But this time... you locked
horns with the wrong man.
1388
01:31:25,667 --> 01:31:28,292
If you ever try to do
anything wrong, then..
1389
01:31:30,001 --> 01:31:34,584
My brother won't just make
you stand in that circle..
1390
01:31:36,376 --> 01:31:38,292
He'll beat you like an animal too.
1391
01:31:44,709 --> 01:31:48,209
My sister... never lies.
1392
01:32:04,376 --> 01:32:05,709
"Jai ho!"
1393
01:32:17,709 --> 01:32:19,292
Here you go.
1394
01:32:20,584 --> 01:32:21,792
Goodnight.
1395
01:32:21,876 --> 01:32:23,042
Goodnight.
1396
01:32:25,667 --> 01:32:29,959
See you tomorrow at 9 o'clock,
at same place.
1397
01:32:30,292 --> 01:32:31,709
I won't come tomorrow.
1398
01:32:32,667 --> 01:32:35,501
Get someone else to cater to you.
1399
01:32:37,542 --> 01:32:38,542
What do you mean?
1400
01:32:45,917 --> 01:32:47,667
What do I say?
1401
01:32:48,792 --> 01:32:51,626
I am selling this rickshaw tomorrow.
1402
01:32:52,292 --> 01:32:54,334
Find yourself another rickshaw driver.
1403
01:32:55,626 --> 01:32:58,042
Why are you selling your rickshaw?
1404
01:33:01,292 --> 01:33:03,376
My daughter wants to take admission..
1405
01:33:03,459 --> 01:33:04,751
In a good college.
1406
01:33:05,084 --> 01:33:08,792
And they're asking
for a high donation.
1407
01:33:09,876 --> 01:33:11,542
So, I have don't have any option..
1408
01:33:12,167 --> 01:33:13,528
Other than selling my rickshaw.
1409
01:33:13,792 --> 01:33:15,292
I am not a rich man.
1410
01:33:16,001 --> 01:33:20,167
- How much?
- Let it be sir.
1411
01:33:21,209 --> 01:33:24,792
No, tell me. How much?
1412
01:33:24,917 --> 01:33:26,459
It's too high.
1413
01:33:26,542 --> 01:33:29,167
20, 000 rupees.
1414
01:33:30,501 --> 01:33:31,667
Hold on.
1415
01:33:33,209 --> 01:33:37,376
I finally received my
pension after so many years.
1416
01:33:38,584 --> 01:33:40,334
60,000 rupees.
1417
01:33:40,417 --> 01:33:43,126
- Keep it.
- I..
1418
01:33:43,209 --> 01:33:44,792
Keep it.
1419
01:33:46,209 --> 01:33:51,501
And... get your daughter
admitted in a good college.
1420
01:33:52,251 --> 01:33:54,751
Make her a good officer.
1421
01:33:56,584 --> 01:33:59,834
If I keep this..
1422
01:34:06,042 --> 01:34:09,292
And a young boy once told me..
1423
01:34:11,959 --> 01:34:17,459
Try helping someone,
it'll make you happy.
1424
01:34:17,959 --> 01:34:20,209
I tried.
1425
01:34:22,959 --> 01:34:24,792
It really makes one happy.
1426
01:34:27,251 --> 01:34:28,501
Thank you.
1427
01:34:28,792 --> 01:34:30,126
Don't thank me.
1428
01:34:31,251 --> 01:34:33,209
Now when you get a chance..
1429
01:34:34,001 --> 01:34:36,584
You help three people.
1430
01:34:37,542 --> 01:34:42,501
And ask those three to
help three more people.
1431
01:34:43,959 --> 01:34:45,792
The world will change.
1432
01:34:47,584 --> 01:34:49,709
See you. See you.
1433
01:34:50,709 --> 01:34:53,251
As the president of the
youth association of this party..
1434
01:34:54,209 --> 01:34:57,042
I should be handling the
election rally, Singh sir.
1435
01:34:58,417 --> 01:35:01,542
And you're given this
responsibility to this Verma.
1436
01:35:02,292 --> 01:35:06,209
We don't need a weak and
fallen leader in this party.
1437
01:35:06,751 --> 01:35:08,667
This is wrong, Singh sir.
Quiet!
1438
01:35:10,001 --> 01:35:13,126
Now you'll tell me right and wrong.
1439
01:35:17,751 --> 01:35:22,501
The truth is...
that you've lost faith in yourself.
1440
01:35:24,417 --> 01:35:29,626
Jai has shaken you and your belief.
1441
01:35:38,001 --> 01:35:41,709
He spoke too much, papa.
No, son.
1442
01:35:42,584 --> 01:35:43,792
He spoke the truth.
1443
01:35:44,834 --> 01:35:47,001
Before anyone else
tries to raise his head..
1444
01:35:48,292 --> 01:35:51,292
Crush Jai Agnihotri's entire family.
1445
01:35:51,876 --> 01:35:53,042
Finish them.
1446
01:36:04,126 --> 01:36:05,292
See, madam.
1447
01:36:05,376 --> 01:36:07,084
Their marriage has been fixed.
Yes.
1448
01:36:07,167 --> 01:36:09,167
I just want Jai to get married now.
1449
01:36:09,251 --> 01:36:11,001
Then I'll be rid of all my worries.
1450
01:36:11,084 --> 01:36:12,542
I will forsake these earthly bonds..
1451
01:36:12,626 --> 01:36:14,876
And go relax in Bangkok.
1452
01:36:15,251 --> 01:36:16,501
Bangkok!
1453
01:36:17,376 --> 01:36:19,376
Idiot, you want
to go to Bangkok.
1454
01:36:21,542 --> 01:36:22,667
Mom!
1455
01:36:32,417 --> 01:36:33,167
Hello.
1456
01:36:33,584 --> 01:36:37,876
Hey Tiny, isn't anyone at home?
No, Pink Panther.
1457
01:36:38,042 --> 01:36:39,667
You sound so happy?
1458
01:36:39,751 --> 01:36:42,209
Anyone getting married?
No, engaged.
1459
01:36:45,626 --> 01:36:47,542
Who is he talking to?
I don't know.
1460
01:36:47,626 --> 01:36:48,792
Uncle.
1461
01:36:48,876 --> 01:36:50,334
What did you say?
1462
01:36:50,751 --> 01:36:52,751
Engaged? Your uncle?
1463
01:36:53,001 --> 01:36:54,292
Didn't you get the card?
1464
01:36:54,584 --> 01:36:56,667
Oh no. Very bad.
1465
01:36:57,001 --> 01:36:59,376
Hang up. Lam playing a game.
1466
01:36:59,501 --> 01:37:02,626
My game's over, give
the phone to your uncle.
1467
01:37:06,792 --> 01:37:07,667
Why did you lie?
1468
01:37:08,001 --> 01:37:09,084
I didn't lie.
1469
01:37:09,167 --> 01:37:10,876
He's my uncle too.
1470
01:37:10,959 --> 01:37:12,084
And anyway, she's yours.
1471
01:37:12,167 --> 01:37:13,126
You deal with her.
1472
01:37:14,292 --> 01:37:15,792
- It's okay.
- Kabir.
1473
01:37:18,126 --> 01:37:19,501
Naughty boy, come here.
1474
01:37:20,501 --> 01:37:22,584
- Hello.
- Cheater. Fraud.
1475
01:37:22,667 --> 01:37:23,709
You idiot.
1476
01:37:23,792 --> 01:37:25,084
Aren't you ashamed?
1477
01:37:25,459 --> 01:37:28,376
Stay there, I'm coming right
away to teach you a lesson.
1478
01:37:28,584 --> 01:37:29,584
Come on.
1479
01:37:29,834 --> 01:37:32,126
Are you going to play Dandiya?
Mom!
1480
01:37:32,376 --> 01:37:33,792
Rinky!
1481
01:37:36,042 --> 01:37:37,376
Here you go.
1482
01:37:40,376 --> 01:37:42,167
- Madam, change.
- Keep it.
1483
01:37:42,251 --> 01:37:44,376
Thank you, madam.
No need to thank me.
1484
01:37:44,459 --> 01:37:47,459
Help three people, and ask
them to help three more.
1485
01:37:51,417 --> 01:37:53,292
Curse him.
1486
01:37:53,376 --> 01:37:55,292
Let me see how you
get engaged to her.
1487
01:37:57,376 --> 01:37:59,167
You sang, danced, and dated..
1488
01:37:59,251 --> 01:38:00,376
What are you looking at?
1489
01:38:00,667 --> 01:38:01,917
With me.
1490
01:38:02,001 --> 01:38:03,542
And now you're getting
engaged to someone else.
1491
01:38:03,626 --> 01:38:05,792
And, could you find only
her in the entire world?
1492
01:38:05,876 --> 01:38:08,751
But I won't be
fooled so easily.
1493
01:38:09,209 --> 01:38:10,292
Is this a joke?
1494
01:38:10,501 --> 01:38:13,126
Tiny, why are you
doing this with me?
1495
01:38:14,709 --> 01:38:16,751
Sister, you knew everything.
1496
01:38:17,917 --> 01:38:20,501
And aunt, you called
me your daughter-in-law.
1497
01:38:22,584 --> 01:38:23,126
All of you.
1498
01:38:23,209 --> 01:38:24,626
All of you are involved in this?
1499
01:38:24,709 --> 01:38:25,626
And you..
1500
01:38:26,292 --> 01:38:27,876
Have you gone crazy?
1501
01:38:28,209 --> 01:38:30,667
She's abusing my son.
1502
01:38:30,751 --> 01:38:32,584
No, no, it's 'Gando'.
1503
01:38:32,709 --> 01:38:34,876
GAND... O.
1504
01:38:34,959 --> 01:38:38,584
In Gujarati it means crazy.
1505
01:38:45,626 --> 01:38:46,959
What's the female of that?
1506
01:38:47,001 --> 01:38:48,501
"Gandi!"
1507
01:38:48,584 --> 01:38:50,334
She's gone crazy.
1508
01:38:58,042 --> 01:38:59,376
Poor girl.
1509
01:39:00,626 --> 01:39:03,251
- Pinky.
- Terrible. Come on.
1510
01:39:03,334 --> 01:39:05,709
We fooled you. What fun.
1511
01:39:05,792 --> 01:39:07,042
Pink Panther.
1512
01:39:22,584 --> 01:39:25,292
"The boy's gone crazy."
1513
01:39:34,917 --> 01:39:38,917
"Your face is studded with diamonds."
1514
01:39:38,959 --> 01:39:41,917
"Makes my heart sway."
1515
01:39:41,959 --> 01:39:45,667
"Your tresses swing like your skirt."
1516
01:39:45,834 --> 01:39:49,459
"Makes my heart sway."
1517
01:39:49,876 --> 01:39:52,542
"The boy's gone crazy."
1518
01:39:52,626 --> 01:39:57,501
"if not you, your photo will do."
1519
01:40:02,792 --> 01:40:06,209
"if not you, your photo will do."
1520
01:40:06,292 --> 01:40:10,501
"if not you, your photo will do."
1521
01:40:10,792 --> 01:40:14,042
"if not your photo.."
1522
01:40:14,126 --> 01:40:18,459
"if not your photo,
your photocopy will do."
1523
01:40:21,501 --> 01:40:24,959
"if not you, your photo will do."
1524
01:40:25,001 --> 01:40:29,209
"if not you, your photo will do."
1525
01:40:29,376 --> 01:40:32,959
"if not your photo.."
1526
01:40:33,001 --> 01:40:37,209
"if not your photo,
your photocopy will do."
1527
01:40:45,542 --> 01:40:48,167
"The boy's gone crazy."
1528
01:40:48,334 --> 01:40:52,167
"Your gait's explosive."
1529
01:40:52,251 --> 01:40:55,876
"it makes my heart roar."
1530
01:40:58,959 --> 01:41:02,126
"Don't brag about yourself."
1531
01:41:02,209 --> 01:41:05,292
"You are not as brave as you say."
1532
01:41:05,376 --> 01:41:06,792
"Don't ignore me."
1533
01:41:06,876 --> 01:41:08,251
"Don't ignore me."
1534
01:41:08,542 --> 01:41:12,334
"Don't try to mess with me."
1535
01:41:12,417 --> 01:41:16,459
"You can even abuse
with your lips."
1536
01:41:19,209 --> 01:41:22,626
"You can even abuse
with your lips."
1537
01:41:22,709 --> 01:41:26,792
"You can even abuse
with your lips."
1538
01:41:27,042 --> 01:41:30,626
"if you can't abuse.."
1539
01:41:30,709 --> 01:41:35,501
"if you can't abuse, then
you can boss me around."
1540
01:41:54,876 --> 01:41:58,167
"The boy's gone crazy."
1541
01:41:58,501 --> 01:42:05,167
"I'll adorn the sun, lay
out the moon at your feet."
1542
01:42:05,376 --> 01:42:08,667
"The sun's boring,
the moon's all alone."
1543
01:42:08,751 --> 01:42:11,917
"Don't bore me."
1544
01:42:12,084 --> 01:42:18,334
"I'll make you mine, dwell
your image in my heart."
1545
01:42:18,626 --> 01:42:22,376
"if not full,
then half will do."
1546
01:42:22,501 --> 01:42:26,751
"if not full,
then half will do."
1547
01:42:26,959 --> 01:42:30,167
"I just need.."
1548
01:42:30,376 --> 01:42:34,459
"I just need a small
place in your heart."
1549
01:42:37,334 --> 01:42:40,917
"if not you,
your photo will do."
1550
01:42:40,959 --> 01:42:45,251
"if not you,
your photo will do."
1551
01:42:45,501 --> 01:42:47,084
"if not your photo.."
1552
01:42:47,334 --> 01:42:48,917
"if not your photo.."
1553
01:42:49,001 --> 01:42:52,334
"if not your photo.."
1554
01:42:52,417 --> 01:42:56,959
"if not your photo,
your photocopy will do."
1555
01:43:25,084 --> 01:43:26,376
- Mom.
- Kabir.
1556
01:43:26,542 --> 01:43:27,917
Mom. Mom.
1557
01:43:28,084 --> 01:43:28,959
Kabir.
1558
01:43:29,459 --> 01:43:30,209
What happened?
1559
01:43:30,292 --> 01:43:31,959
Some people abducted Kabir.
What?
1560
01:43:32,001 --> 01:43:32,667
Who were they?
1561
01:43:32,751 --> 01:43:33,542
Where's Jai?
1562
01:43:34,042 --> 01:43:35,042
Where's Jai?
1563
01:44:01,959 --> 01:44:03,709
- Uncle.
- Knock him down.
1564
01:44:09,084 --> 01:44:09,876
Drive faster.
1565
01:44:11,584 --> 01:44:12,167
Left.
1566
01:44:37,667 --> 01:44:38,584
Look ahead.
1567
01:44:58,917 --> 01:45:00,209
Uncle!
1568
01:45:09,417 --> 01:45:10,459
Move.
1569
01:45:12,417 --> 01:45:13,917
What are you doing?
1570
01:45:21,251 --> 01:45:23,417
Uncle, save me. Uncle, save me.
Get him in.
1571
01:45:23,501 --> 01:45:25,417
- Uncle. Uncle.
- Get him in.
1572
01:45:25,667 --> 01:45:26,709
Uncle.
1573
01:45:32,501 --> 01:45:33,667
Uncle.
1574
01:45:52,001 --> 01:45:52,667
Hurry UP-
1575
01:45:52,792 --> 01:45:54,417
Get the kid, bring him along.
- Let me. Let me go.
1576
01:45:54,501 --> 01:45:56,251
- Uncle. Uncle.
- Come on.
1577
01:45:56,334 --> 01:45:57,167
Let me go.
1578
01:45:57,251 --> 01:45:58,584
Let me go.
1579
01:46:01,834 --> 01:46:03,376
Let me go. Let go.
1580
01:46:05,667 --> 01:46:06,792
Uncle.
1581
01:46:12,876 --> 01:46:13,626
Catch the idiot.
1582
01:46:13,709 --> 01:46:14,292
Come on.
1583
01:46:29,292 --> 01:46:30,959
- Uncle.
- Don't come any closer.
1584
01:46:32,251 --> 01:46:35,001
Don't come any closer,
or I'll break his neck.
1585
01:46:36,001 --> 01:46:37,542
Don't come any closer.
1586
01:47:09,501 --> 01:47:12,001
Mr. Abhay, the Chief
Minister wants to speak to you.
1587
01:47:12,667 --> 01:47:13,542
Yes.
1588
01:47:16,001 --> 01:47:17,292
- Hello.
- Yes, sir.
1589
01:47:17,917 --> 01:47:18,917
What am I hearing?
1590
01:47:19,167 --> 01:47:20,084
What's the matter?
1591
01:47:20,334 --> 01:47:22,167
The party-workers
of Janshakti Morcha..
1592
01:47:22,251 --> 01:47:24,834
Tried to kidnap
Jai Agnihotri's nephew.
1593
01:47:25,209 --> 01:47:27,050
And in the event, many
people from your party..
1594
01:47:27,126 --> 01:47:28,334
Were injured.
1595
01:47:29,376 --> 01:47:31,792
Fine, take action against..
1596
01:47:32,209 --> 01:47:33,929
Whoever is
responsible for this incident.
1597
01:47:35,001 --> 01:47:36,667
Sir, we could take action..
1598
01:47:36,751 --> 01:47:39,876
But, your party will
face problems if we do.
1599
01:47:40,209 --> 01:47:42,417
Because, sir, all the
people admitted here..
1600
01:47:42,501 --> 01:47:45,209
Have a criminal case against them.
1601
01:47:45,417 --> 01:47:46,917
And, sir, Jai..
1602
01:47:48,001 --> 01:47:51,251
Jai Agnihotri is a highly
decorated ex-army officer.
1603
01:47:52,376 --> 01:47:56,042
And sir, there's bad news.
1604
01:47:57,042 --> 01:47:57,751
What?
1605
01:47:58,084 --> 01:48:02,501
Sir... the Home
Minister's son-in-law is dead.
1606
01:48:05,709 --> 01:48:07,126
Mr. Abhay, do one thing.
1607
01:48:07,417 --> 01:48:09,792
I want to talk to Jai
Agnihotri as soon as possible.
1608
01:48:09,876 --> 01:48:10,501
Yes, sir.
1609
01:48:10,584 --> 01:48:13,251
And show me first all the
reports related to this case.
1610
01:48:13,709 --> 01:48:15,709
Until then I'll have a
word with the Home Minister.
1611
01:48:16,167 --> 01:48:17,126
Yes, sir.
1612
01:48:17,417 --> 01:48:19,709
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
1613
01:48:34,542 --> 01:48:35,542
Hello.
1614
01:48:36,667 --> 01:48:39,042
I am really sad
to hear what happened.
1615
01:48:39,292 --> 01:48:40,251
Yes, Mr. Pradhan.
1616
01:48:40,334 --> 01:48:41,459
Singh sir.
1617
01:48:42,792 --> 01:48:46,167
I think you should meet
with Jai and talk to him.
1618
01:48:46,751 --> 01:48:49,626
What do you want to say?
Look, Singh sir.
1619
01:48:49,917 --> 01:48:51,751
If we carry out
an investigation..
1620
01:48:52,251 --> 01:48:57,001
Then the party, and
you will suffer the most.
1621
01:48:57,459 --> 01:48:59,167
So my advice is you
meet with Jai..
1622
01:48:59,251 --> 01:49:00,709
And compromise with him.
1623
01:49:00,959 --> 01:49:05,959
I will bring Jai to you.
Yes, as you wish.
1624
01:49:09,959 --> 01:49:11,001
- Mr. Mishra.
- Yes.
1625
01:49:11,292 --> 01:49:13,001
Contact Jai Agnihotri.
1626
01:49:13,084 --> 01:49:14,167
Yes sir.
1627
01:49:15,691 --> 01:49:16,851
Now I would like to request..
1628
01:49:16,876 --> 01:49:18,084
The honorable Chief Minister..
1629
01:49:18,167 --> 01:49:19,709
To address the children.
1630
01:49:28,292 --> 01:49:29,709
- Sir.
- Thank you.
1631
01:49:31,001 --> 01:49:32,209
Thank you, Mr. Principle.
1632
01:49:33,042 --> 01:49:35,751
Children, let me tell
you a small story.
1633
01:49:36,001 --> 01:49:38,376
It's an interesting story,
and it also has a lesson.
1634
01:49:39,001 --> 01:49:41,834
A man called 5 children..
1635
01:49:42,292 --> 01:49:46,459
And gave each one
a stick and said..
1636
01:49:47,292 --> 01:49:50,042
"Children, break the
stick you're holding."
1637
01:49:50,709 --> 01:49:53,751
The children easily broke the sticks.
1638
01:49:54,376 --> 01:49:58,209
Now the man gathered all five sticks..
1639
01:49:58,376 --> 01:50:00,334
And handed it to one child and said.
1640
01:50:00,542 --> 01:50:02,209
"Son, now try to break them."
1641
01:50:03,209 --> 01:50:07,334
The boy tried, but he
couldn't break the five sticks.
1642
01:50:08,084 --> 01:50:11,042
So that's the strength
of unity and bonding.
1643
01:50:11,917 --> 01:50:14,834
And this strength can solve big..
1644
01:50:18,334 --> 01:50:20,084
Sir... what happened?
1645
01:50:20,834 --> 01:50:21,667
Are you okay, sir?
1646
01:50:21,751 --> 01:50:23,001
I got a shock from the mike.
1647
01:50:24,334 --> 01:50:25,917
See whether the child's fine or not?
1648
01:50:28,834 --> 01:50:30,251
- Are you okay, dear?
- Yes.
1649
01:50:33,876 --> 01:50:36,792
- Dear, are you okay?
- Yes, sir.
1650
01:50:37,001 --> 01:50:40,001
Did you get a shock?
I cannot get electrocuted.
1651
01:50:40,126 --> 01:50:41,709
My hand's made of wood.
1652
01:50:50,417 --> 01:50:51,126
Thank you.
1653
01:50:51,542 --> 01:50:53,001
Don't say thank you, sir.
1654
01:50:54,001 --> 01:50:56,417
Instead, whenever you
get an opportunity..
1655
01:50:56,501 --> 01:50:58,542
Help three people.
1656
01:50:58,751 --> 01:51:01,667
And ask them to help three more.
1657
01:51:10,209 --> 01:51:12,834
Who taught you such a nice thing?
1658
01:51:13,042 --> 01:51:16,167
Few days ago a sweet
aunt paid us a visit..
1659
01:51:16,251 --> 01:51:18,001
On Children's Day.
1660
01:51:22,126 --> 01:51:23,292
Thank you.
1661
01:51:27,376 --> 01:51:29,376
Dear. Don't say thank you.
1662
01:51:29,667 --> 01:51:31,209
But whenever you get a chance..
1663
01:51:31,459 --> 01:51:33,292
Then help three people.
1664
01:51:33,584 --> 01:51:34,667
- Okay.
- Yes.
1665
01:51:35,917 --> 01:51:38,709
And ask them to help three more.
1666
01:51:38,876 --> 01:51:39,917
Yes, uncle.
1667
01:51:43,417 --> 01:51:46,501
Dear. I promise you...
1668
01:51:47,917 --> 01:51:49,542
I will help three people..
1669
01:51:50,167 --> 01:51:53,084
And tell them to help three more.
1670
01:51:54,667 --> 01:51:55,334
Promise.
1671
01:51:56,917 --> 01:51:58,001
Lucky girl.
1672
01:52:06,376 --> 01:52:07,251
Mr. Mishra.
1673
01:52:08,959 --> 01:52:11,084
The chain which girl
mentioned about..
1674
01:52:11,501 --> 01:52:13,917
Find out who started it.
1675
01:52:14,417 --> 01:52:16,417
I would certainly like
to meet such a person.
1676
01:52:16,501 --> 01:52:17,292
Yes, sir.
1677
01:52:22,084 --> 01:52:24,876
Sir, we have Jai Agnihotri's number.
1678
01:52:26,001 --> 01:52:27,251
- Call him.
- Yes.
1679
01:52:34,292 --> 01:52:35,001
Hello?
1680
01:52:35,042 --> 01:52:37,292
Am I talking to Jai Agnihotri.
Speaking.
1681
01:52:37,376 --> 01:52:39,792
The Chief Minister
wants to speak with you.
1682
01:52:40,959 --> 01:52:41,917
Sir.
1683
01:52:44,126 --> 01:52:46,459
- Jai, Pradhan.
- Yes.
1684
01:52:47,251 --> 01:52:48,001
Look, Jai.
1685
01:52:48,751 --> 01:52:50,209
I know all about what happened..
1686
01:52:50,292 --> 01:52:52,376
Between you and Mr.
Singh's son-in-law.
1687
01:52:52,834 --> 01:52:56,042
I know whose mistake it was.
1688
01:52:56,376 --> 01:53:00,126
Jai, I want this
matter to end right here.
1689
01:53:00,792 --> 01:53:02,376
I talked to Mr. Singh.
1690
01:53:02,501 --> 01:53:06,209
I want you to come
along and meet Mr. Singh.
1691
01:53:07,376 --> 01:53:08,167
No, sir.
1692
01:53:09,876 --> 01:53:11,417
I tried once.
1693
01:53:13,209 --> 01:53:14,834
Jai, what can you do alone?
1694
01:53:15,584 --> 01:53:16,959
You cannot prove anything.
1695
01:53:17,417 --> 01:53:19,751
What do you want to
achieve on this path?
1696
01:53:20,584 --> 01:53:24,751
Sir... l just want to tread
on the path of honesty..
1697
01:53:26,501 --> 01:53:28,251
And muster some humanity.
1698
01:53:28,459 --> 01:53:29,251
That's all.
1699
01:53:29,917 --> 01:53:34,167
And I want to prove...
that one man..
1700
01:53:36,417 --> 01:53:38,126
Can make a difference, sir.
1701
01:53:40,417 --> 01:53:41,167
Jai.
1702
01:53:42,834 --> 01:53:44,126
Jai, lets meet up.
1703
01:53:45,084 --> 01:53:47,209
- Today evening.
- Yes, sir.
1704
01:54:00,084 --> 01:54:02,542
Jai, I want to talk to Singh sir.
1705
01:54:02,626 --> 01:54:03,834
Please wait outside.
1706
01:54:17,542 --> 01:54:19,042
What are you doing, Singh sir.
1707
01:54:20,126 --> 01:54:22,292
You know that your actions..
1708
01:54:22,959 --> 01:54:24,459
Can threaten your post.
1709
01:54:24,834 --> 01:54:28,167
Stop worrying about me,
think about yourself.
1710
01:54:30,167 --> 01:54:32,042
Here. Read the headlines.
1711
01:54:40,126 --> 01:54:42,084
Suspended army officer
Jai Agnihotri..
1712
01:54:42,209 --> 01:54:43,584
Murdered the Chief Minister.
1713
01:54:43,709 --> 01:54:45,501
Home Minister Dashrath Singh
is the new Chief Minister.
1714
01:54:45,584 --> 01:54:46,751
What madness is this?
1715
01:54:48,042 --> 01:54:51,251
This isn't madness,
it's the future.
1716
01:54:52,167 --> 01:54:54,001
Because you won't
live until tomorrow..
1717
01:54:54,084 --> 01:54:55,417
To read this headline.
1718
01:54:59,501 --> 01:55:00,501
Jai!
1719
01:55:38,251 --> 01:55:39,667
Come on, quickly.
1720
01:55:40,959 --> 01:55:42,334
Singh sir.
1721
01:55:42,417 --> 01:55:44,209
Catch them. Kill them all.
1722
01:55:44,292 --> 01:55:46,376
If they survive,
we will all die.
1723
01:55:46,501 --> 01:55:47,209
- Come on.
- Go!
1724
01:55:47,292 --> 01:55:48,613
Catch them.
Come on. Go quickly.
1725
01:55:50,459 --> 01:55:52,042
Come on, follow me.
1726
01:55:57,209 --> 01:55:58,292
Sir, you were right there..
1727
01:55:58,376 --> 01:55:59,209
When this incident took place.
1728
01:55:59,292 --> 01:56:00,334
What exactly happened?
1729
01:56:01,417 --> 01:56:04,959
This man... whose name's Jai Agnihotri.
1730
01:56:06,084 --> 01:56:08,917
CM sir brought him to my house.
1731
01:56:09,626 --> 01:56:12,001
All set to leave,
Anjali have you finished..
1732
01:56:13,876 --> 01:56:16,501
After that Jai lost
his mental balance.
1733
01:56:17,167 --> 01:56:19,459
He kidnapped the CM
and started to flee.
1734
01:56:19,542 --> 01:56:23,376
My workers ran after him,
to save the CM.
1735
01:56:23,959 --> 01:56:25,459
He was beating up everyone.
1736
01:56:25,626 --> 01:56:26,584
Look here.
1737
01:56:26,792 --> 01:56:28,376
Here. I was hurt too.
1738
01:56:29,042 --> 01:56:30,251
He's a terrorist.
1739
01:56:30,917 --> 01:56:31,959
He's a terrorist.
1740
01:56:32,959 --> 01:56:34,084
He's not just crazy.
1741
01:56:34,542 --> 01:56:38,876
Now we know, that he
used to work in the army.
1742
01:56:39,584 --> 01:56:41,251
And he was suspended
from the army..
1743
01:56:41,334 --> 01:56:43,376
Due to mental imbalance.
1744
01:56:44,334 --> 01:56:45,834
He's lying.
1745
01:56:47,917 --> 01:56:51,459
We can suspend a patriot..
1746
01:56:52,376 --> 01:56:55,126
But we cannot make him
forsake his patriotism.
1747
01:57:04,584 --> 01:57:07,209
Sumit. Nothing should happen to him.
1748
01:57:12,209 --> 01:57:14,417
Sir, we've found Jai and CM.
1749
01:57:21,292 --> 01:57:23,251
- Kadam.
- Yes, sir.
1750
01:57:23,792 --> 01:57:26,667
- We've found Jai.
- Don't worry.
1751
01:57:26,959 --> 01:57:27,959
We won't spare the idiot.
1752
01:57:35,584 --> 01:57:36,459
Babu.
1753
01:57:38,084 --> 01:57:39,001
There.
1754
01:57:45,167 --> 01:57:46,542
Don't open the door.
1755
01:58:58,917 --> 01:58:59,792
Jai.
1756
01:59:00,167 --> 01:59:01,126
Jai.
1757
01:59:05,834 --> 01:59:07,751
Jai. His condition's critical.
1758
01:59:07,834 --> 01:59:08,751
He's lost too much blood.
1759
01:59:08,834 --> 01:59:10,167
We cannot treat him here.
1760
01:59:10,251 --> 01:59:11,792
We have to take him
to a hospital, now.
1761
01:59:13,209 --> 01:59:14,084
Go on.
1762
01:59:14,459 --> 01:59:16,042
I'll deal with these idiots.
1763
02:00:11,959 --> 02:00:12,709
Jai.
1764
02:00:13,709 --> 02:00:15,292
Jai, come on.
1765
02:00:15,667 --> 02:00:16,834
You go.
1766
02:00:17,001 --> 02:00:18,126
There he is.
1767
02:00:21,334 --> 02:00:22,001
Come on.
1768
02:00:22,042 --> 02:00:23,001
Come on.
1769
02:00:23,334 --> 02:00:25,042
You go!
1770
02:00:30,667 --> 02:00:31,959
Hit. Hit.
1771
02:00:33,209 --> 02:00:34,417
Pick him up.
1772
02:00:35,667 --> 02:00:36,959
Get up.
1773
02:00:37,126 --> 02:00:38,501
Pick him up.
1774
02:00:59,042 --> 02:01:01,626
Get him out quickly.
1775
02:01:01,792 --> 02:01:03,292
Come on. Come on.
1776
02:01:04,792 --> 02:01:05,626
Doctor.
1777
02:01:05,751 --> 02:01:06,334
Come.
1778
02:01:06,417 --> 02:01:07,126
Side. Side.
1779
02:01:07,542 --> 02:01:09,042
Side, please. Side.
1780
02:01:12,542 --> 02:01:13,876
Hello sir.
1781
02:01:14,126 --> 02:01:15,459
I am going to the party office.
1782
02:01:15,542 --> 02:01:17,292
Keep informing me and be alert.
1783
02:01:17,626 --> 02:01:20,792
- Sir. There's bad news.
- What?
1784
02:01:20,876 --> 02:01:22,709
CM sir has been taken
to City Hospital.
1785
02:01:23,792 --> 02:01:25,292
He was beating everyone.
1786
02:01:25,459 --> 02:01:26,417
Look here.
1787
02:01:26,501 --> 02:01:27,667
He's a terrorist.
1788
02:01:28,626 --> 02:01:29,459
He's not just crazy.
1789
02:01:29,542 --> 02:01:30,209
What happened, Sumit?
1790
02:01:30,292 --> 02:01:31,532
We should...
Where's Jai? Ma'am.
1791
02:01:31,626 --> 02:01:33,427
Your brother tried to
kill the Chief Minister.
1792
02:01:33,459 --> 02:01:34,540
What would you like to say?
1793
02:01:34,876 --> 02:01:39,001
Look... whatever
they're showing or telling..
1794
02:01:39,084 --> 02:01:40,244
About my brother is a lie.
1795
02:01:41,417 --> 02:01:44,959
He risked his life to save the CM.
1796
02:01:45,042 --> 02:01:46,459
They say that your brother's..
1797
02:01:46,542 --> 02:01:47,702
Mental condition is unstable.
1798
02:01:47,751 --> 02:01:50,334
The Home Minister has
declared him a terrorist.
1799
02:01:50,417 --> 02:01:51,897
What would you like
to say about this?
1800
02:01:53,417 --> 02:01:55,126
My brother's an honest man.
1801
02:01:56,459 --> 02:02:01,126
He thinks it's not
necessary to don a uniform..
1802
02:02:02,042 --> 02:02:03,209
To serve our country.
1803
02:02:03,959 --> 02:02:06,001
He started a goodness chain.
1804
02:02:07,584 --> 02:02:10,792
Instead of saying thank you,
help three people.
1805
02:02:11,751 --> 02:02:15,667
And ask them to help
three more people.
1806
02:02:18,876 --> 02:02:21,084
How can anyone say..
1807
02:02:22,959 --> 02:02:24,834
That such a man's mind is unstable.
1808
02:02:32,126 --> 02:02:33,126
Papa.
1809
02:02:36,334 --> 02:02:37,834
She's saying the same thing..
1810
02:02:37,917 --> 02:02:39,959
That sweet aunt said in school.
1811
02:02:40,001 --> 02:02:41,959
Help three people
instead of saying thank you.
1812
02:02:42,042 --> 02:02:44,834
And tell them to help three more.
1813
02:02:50,209 --> 02:02:51,292
Hello.
1814
02:02:52,001 --> 02:02:54,292
Are you watching television?
Yes.
1815
02:02:54,834 --> 02:02:55,959
What's going on?
1816
02:03:15,709 --> 02:03:16,584
Enough!
1817
02:03:45,001 --> 02:03:46,042
Sir.
1818
02:09:07,501 --> 02:09:08,292
Hello, son.
1819
02:09:09,501 --> 02:09:11,626
You should've known about me..
1820
02:09:12,959 --> 02:09:17,459
Before picking a fight
with my family.
1821
02:09:19,584 --> 02:09:20,834
Jai Ho!
1822
02:09:23,459 --> 02:09:24,709
"Jai Ho."
1823
02:09:37,292 --> 02:09:39,251
Find him.
1824
02:09:41,334 --> 02:09:44,376
Look at the back. Find him.
1825
02:10:11,292 --> 02:10:12,584
There he is.
1826
02:10:13,292 --> 02:10:14,292
Don't spare him!
1827
02:10:14,376 --> 02:10:15,334
Catch him.
1828
02:10:18,459 --> 02:10:19,459
Come on.
1829
02:10:20,209 --> 02:10:21,626
We won't spare him today.
1830
02:10:24,042 --> 02:10:25,876
Sit quickly. Come on, get in.
1831
02:10:31,209 --> 02:10:32,417
- Catch him.
- Hurry up!
1832
02:10:32,501 --> 02:10:33,292
Stop.
1833
02:10:33,751 --> 02:10:34,417
Catch him.
1834
02:10:34,501 --> 02:10:35,292
Stop.
1835
02:10:35,376 --> 02:10:37,917
Stop! Stop.
1836
02:10:48,959 --> 02:10:50,167
Who is she to you?
1837
02:10:52,709 --> 02:10:54,376
Run for your lives.
1838
02:10:54,751 --> 02:10:56,751
What are you doing? Run.
1839
02:11:05,376 --> 02:11:06,209
Captain!
1840
02:11:11,126 --> 02:11:12,084
Take him away.
1841
02:11:13,042 --> 02:11:17,167
Look... whatever
they're showing or telling..
1842
02:11:17,251 --> 02:11:18,411
About my brother is a lie.
1843
02:11:18,876 --> 02:11:20,834
He started a goodness chain.
1844
02:11:22,459 --> 02:11:25,834
Instead of saying thank you,
help three people.
1845
02:11:26,709 --> 02:11:30,626
And ask them to help
three more people.
1846
02:11:33,834 --> 02:11:36,167
How can anyone say..
1847
02:11:37,751 --> 02:11:39,959
About such a man has
an unstable mind.
1848
02:11:45,126 --> 02:11:46,209
Sir, please lie down.
1849
02:11:46,334 --> 02:11:47,584
You are still critical.
1850
02:11:47,667 --> 02:11:48,292
No.
1851
02:11:48,376 --> 02:11:49,417
Sir, but..
1852
02:12:09,084 --> 02:12:11,167
Doctor... don't worry about me.
1853
02:12:11,251 --> 02:12:12,501
But save him.
1854
02:12:27,667 --> 02:12:28,834
Jai!
1855
02:12:36,667 --> 02:12:38,542
If I am safe and sound right now..
1856
02:12:39,292 --> 02:12:41,584
Its all because of Jai.
1857
02:12:42,084 --> 02:12:44,167
But Home Minister
Dashrath Singh was saying..
1858
02:12:44,251 --> 02:12:46,542
Dashrath Singh is lying.
1859
02:12:46,626 --> 02:12:49,876
In fact Dashrath
Singh has lost his mind.
1860
02:12:53,167 --> 02:12:55,834
Dashrath Singh tried to killed me..
1861
02:12:56,042 --> 02:12:58,542
And blamed Jai Agnihotri for it.
1862
02:12:59,376 --> 02:13:02,667
People like Dashrath
Singh are the real terrorist.
1863
02:13:04,626 --> 02:13:07,459
Dashrath Singh is the
real enemy of the society.
1864
02:13:09,626 --> 02:13:11,167
Not Jai Agnihotri.
1865
02:13:23,876 --> 02:13:25,167
Hey old man!
1866
02:13:27,251 --> 02:13:29,834
You don't know who you slapped.
1867
02:13:30,751 --> 02:13:31,792
Move back.
1868
02:13:31,876 --> 02:13:34,292
Don't touch me. Get back.
1869
02:13:34,834 --> 02:13:36,084
Guards! Security!
1870
02:13:36,251 --> 02:13:37,792
Get me out of here.
1871
02:13:40,459 --> 02:13:43,084
Save me. Manik.
1872
02:13:44,751 --> 02:13:47,959
Manik. Save me.
1873
02:13:54,792 --> 02:13:56,126
Beat him.
1874
02:14:11,626 --> 02:14:12,667
Son!
1875
02:14:16,084 --> 02:14:17,126
Mom.
1876
02:14:25,876 --> 02:14:27,001
Captain!
1877
02:14:32,209 --> 02:14:33,501
Proud of you.
1878
02:14:55,167 --> 02:14:56,459
Thank you.
1879
02:14:57,959 --> 02:14:59,459
Don't say thank you.
1880
02:15:00,292 --> 02:15:03,959
Instead three more people.
1881
02:15:04,501 --> 02:15:08,126
And tell them to help
three more people.
1882
02:15:15,876 --> 02:15:18,501
Your ideology has
united many people, Jai.
1883
02:15:20,376 --> 02:15:22,376
And touched many hearts.
1884
02:15:25,834 --> 02:15:27,334
Would you like to see?
1885
02:16:59,709 --> 02:17:01,376
"We love you!"
1886
02:17:01,667 --> 02:17:03,667
"We love you!"
1887
02:17:04,042 --> 02:17:05,959
"We love you!"
1888
02:17:06,626 --> 02:17:08,501
"We love you!"
1889
02:17:09,709 --> 02:17:13,376
"Jai.. Jai.. Jai Ho."
1890
02:17:13,501 --> 02:17:17,084
"Jai.. Jai.. Jai Ho."
1891
02:17:17,167 --> 02:17:20,834
"Jai.. Jai.. Jai Ho."
1892
02:17:20,959 --> 02:17:24,626
"Jai.. Jai.. Jai Ho."
1893
02:17:24,751 --> 02:17:28,209
"Jai.. Jai.. Jai Ho."
1894
02:17:28,334 --> 02:17:32,042
"Jai.. Jai.. Jai Ho."
1895
02:17:32,167 --> 02:17:36,001
"Jai.. Jai.. Jai Ho."
1896
02:17:39,084 --> 02:17:41,126
"Jai Ho!"
1897
02:17:52,959 --> 02:17:54,751
"Jai Ho."
1898
02:17:57,334 --> 02:18:01,001
"Everyone's got one life."
1899
02:18:01,292 --> 02:18:04,834
"Tread on the path of humanity."
1900
02:18:05,042 --> 02:18:08,459
"Let there be no discrimination."
1901
02:18:08,834 --> 02:18:12,126
"And a place for
everyone in your heart."
1902
02:18:12,251 --> 02:18:15,959
"Open your heart
and spread your love."
1903
02:18:16,251 --> 02:18:19,626
"To the world cause
you're all the same."
1904
02:18:19,751 --> 02:18:23,959
"Let there be peace,
let there be faith."
1905
02:18:24,126 --> 02:18:28,167
"Now say with me.."
1906
02:18:28,417 --> 02:18:31,459
"Jai Ho.."
1907
02:18:31,709 --> 02:18:35,042
"Jai Ho.."
1908
02:18:35,334 --> 02:18:39,876
"Jai Ho.."
1909
02:18:40,917 --> 02:18:43,292
"Jai.. Jai.. Jai Ho."
1910
02:18:44,167 --> 02:18:45,542
"Jai Ho.."
126700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.