All language subtitles for eCupid 2011 DVDRip XviD-FiCO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,721 --> 00:00:07,005 TRADU��O, SINCRONIA E LEGENDAS: LUCIAN SOLO 2 00:00:22,291 --> 00:00:26,473 e-Cupid Amor em Download 3 00:02:05,508 --> 00:02:08,631 ALERTA DE CALEND�RIO AN�NCIO DA CAMPANHA DA TICKER 4 00:02:09,208 --> 00:02:12,019 REL�GIOS TICKER 5 00:02:12,679 --> 00:02:15,264 Ainda trabalhando? Vem pra cama. 6 00:02:15,266 --> 00:02:17,311 OK 7 00:02:33,160 --> 00:02:34,542 Boa noite, amor. 8 00:02:45,229 --> 00:02:46,916 N�o consigo fazer mais nada. 9 00:02:56,814 --> 00:02:57,546 Ei. 10 00:03:03,396 --> 00:03:04,881 O que est� fazendo? 11 00:03:06,267 --> 00:03:07,608 Nada. 12 00:03:09,870 --> 00:03:11,549 Ei, voc� sabe que tenho que levantar... 13 00:03:13,600 --> 00:03:15,110 Sabe que tenho que levantar cedo. 14 00:03:15,153 --> 00:03:17,131 Para abrir o Caf� amanh�, certo? 15 00:03:18,456 --> 00:03:21,146 N�o pode s� contratar algu�m pra isso? 16 00:03:21,616 --> 00:03:23,568 Sim, vou contratar algu�m. 17 00:03:23,569 --> 00:03:25,397 Ou seja, vou ter que pagar esse algu�m. 18 00:03:25,601 --> 00:03:26,781 O que n�o vai acontecer. 19 00:03:28,085 --> 00:03:32,239 Chris, ele come�a em um dia ou dois, t� bem? 20 00:03:32,316 --> 00:03:33,342 N�o vai demorar. 21 00:03:33,709 --> 00:03:34,996 Prometo. 22 00:03:36,400 --> 00:03:38,908 - Promete mesmo? - Prometo mesmo. 23 00:03:39,331 --> 00:03:40,542 Boa noite. 24 00:03:42,683 --> 00:03:44,068 Boa noite? 25 00:03:44,060 --> 00:03:45,407 Ser� que... 26 00:03:45,570 --> 00:03:46,827 Noite... 27 00:03:51,503 --> 00:03:52,673 T� bom... 28 00:03:52,662 --> 00:03:54,164 Boa noite. 29 00:04:24,889 --> 00:04:26,518 Sabe o que eu trouxe? 30 00:04:29,641 --> 00:04:31,673 Aqui. Pegue uma tortinha. 31 00:04:35,722 --> 00:04:38,064 Estou bem. Acabei de comer. 32 00:04:38,285 --> 00:04:40,303 Al�m disso, acho que j� passei da conta. 33 00:04:40,404 --> 00:04:42,310 Qual �... Est� uma del�cia. Al�m do mais... 34 00:04:42,341 --> 00:04:44,753 ...algu�m tem que comer. S� vendi uma fatia hoje. 35 00:04:44,824 --> 00:04:46,656 Estou bem, j� estou cheio. 36 00:04:46,657 --> 00:04:48,955 Sempre h� um espacinho para torta. 37 00:04:48,956 --> 00:04:50,083 Quantas calorias tem nesse tro�o? 38 00:04:50,084 --> 00:04:51,984 N�o esquenta, ainda pode comer um pouquinho. 39 00:04:51,985 --> 00:04:55,567 Ainda vou te amar quando for velho e... "cheinho". 40 00:04:56,800 --> 00:04:57,996 Velho e "cheinho"? 41 00:04:57,997 --> 00:05:00,063 Bem, voc� n�o est� gordo, mas seu cart�o da academia 42 00:05:00,064 --> 00:05:01,505 mandou lembran�as. 43 00:05:01,936 --> 00:05:03,144 Hil�rio. 44 00:05:03,517 --> 00:05:04,855 Eu sei. 45 00:05:05,625 --> 00:05:06,791 Ent�o... 46 00:05:07,114 --> 00:05:10,998 falando em academia, que tal eu e voc�... 47 00:05:11,182 --> 00:05:12,669 irmos... 48 00:05:13,045 --> 00:05:15,782 � academia pela manh�, como costum�vamos ir? 49 00:05:15,783 --> 00:05:21,781 Vai ser s� dois garanh�es puxando ferro... 50 00:05:24,400 --> 00:05:25,819 suando a camisa. 51 00:05:26,229 --> 00:05:28,536 Isso �... t�o excitante. 52 00:05:29,426 --> 00:05:30,409 Ok. 53 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 - S�rio? 54 00:05:31,229 --> 00:05:32,421 - S�rio. - Isso. 55 00:05:32,422 --> 00:05:35,129 Que mal tem uma malha��o de vez em quando, afinal? 56 00:05:35,327 --> 00:05:36,906 � isso a�! Legal! 57 00:05:36,907 --> 00:05:39,083 Ent�o vamos pra cama para levantarmos cedo. 58 00:05:39,612 --> 00:05:40,651 Te espero l�. 59 00:06:05,479 --> 00:06:07,879 - Programou o alarme pras 6:00? - Sim. 60 00:06:08,416 --> 00:06:09,302 Ok. 61 00:06:17,375 --> 00:06:18,939 Malhamos �s 6:00. 62 00:06:20,303 --> 00:06:21,755 Amanh�, certo? 63 00:06:22,186 --> 00:06:23,187 Acho que... 64 00:06:23,631 --> 00:06:25,021 � hora de dormir. 65 00:06:25,022 --> 00:06:26,112 Isso. 66 00:06:40,311 --> 00:06:41,821 As luzes est�o te incomodando? 67 00:06:41,822 --> 00:06:43,114 N�o, t� tudo bem. 68 00:06:44,001 --> 00:06:45,077 Vou l� pra sala. 69 00:06:45,079 --> 00:06:46,969 N�o, t� tudo bem, amor. S�rio. 70 00:06:47,106 --> 00:06:49,492 N�o, vou l� pra sala e volto quando terminar. 71 00:06:49,686 --> 00:06:50,871 T� bem... 72 00:06:51,486 --> 00:06:54,000 N�o fique a noite toda brincando com essa coisa. 73 00:06:54,383 --> 00:06:56,074 Presumo que fala do aplicativo. 74 00:06:56,944 --> 00:06:57,979 De ambos. 75 00:07:29,461 --> 00:07:31,219 JIMMY POPENSMITZ. EI, AMIGO. COMO VAI? 76 00:07:31,220 --> 00:07:33,452 VAMOS BATER PAPO. ESTOU SEMPRE ONLINE. 77 00:07:33,877 --> 00:07:35,027 SOLTEIRO. 78 00:07:37,197 --> 00:07:38,591 JIMMY POPENSMITZ > FOTOS 79 00:07:46,549 --> 00:07:48,576 Jesus! Voc� me assustou. 80 00:07:48,577 --> 00:07:50,396 - Que foi? Tocando uma? - N�o. 81 00:07:50,400 --> 00:07:52,788 Quem faz isso no meio da sala com um computador? 82 00:07:53,566 --> 00:07:54,641 Quase todo mundo. 83 00:07:54,959 --> 00:07:56,001 Verdade. 84 00:07:56,412 --> 00:07:57,849 Mudando de assunto... 85 00:07:57,878 --> 00:08:00,345 A foto desse seu amigo Jimmy parece estar l� para uma punheta. 86 00:08:00,346 --> 00:08:02,079 Sei o que est� pensando. E nem pense nisso. 87 00:08:02,080 --> 00:08:03,403 N�o sabe o que estou pensando. 88 00:08:03,404 --> 00:08:04,215 N�o? 89 00:08:04,216 --> 00:08:06,636 N�o est� acordado � meia-noite? Sentado na sala de estar... 90 00:08:06,637 --> 00:08:09,514 excitado, em devaneios, Pensando em caras gostosos? 91 00:08:09,676 --> 00:08:11,021 N�o fico pensando em outros caras. 92 00:08:11,022 --> 00:08:12,741 Te conhe�o. Sei do que gosta. 93 00:08:12,853 --> 00:08:17,133 jovens skatistas, bad boys, os tipo bonzinhos, 94 00:08:17,892 --> 00:08:19,517 ...e universit�rios safados. 95 00:08:20,207 --> 00:08:21,667 Te conhe�o melhor do que pensa. 96 00:08:21,898 --> 00:08:23,286 Talvez conhe�a, mas... 97 00:08:23,287 --> 00:08:24,781 S� estou pensando, isso � t�o ruim? 98 00:08:24,782 --> 00:08:26,973 - 'Pensar' � tranquilo, 'fazer' � que n�o �. 99 00:08:27,289 --> 00:08:30,043 Todo mundo d� uma espiada, s� n�o meta a m�o em nada. 100 00:08:30,241 --> 00:08:31,023 Bem colocado. 101 00:08:31,025 --> 00:08:33,119 Est� na droga do computador de novo? 102 00:08:33,083 --> 00:08:34,974 J� � mais de meia-noite, vem pra cama. 103 00:08:35,092 --> 00:08:37,797 Oi, Marshall. Acordado a essa hora? 104 00:08:38,021 --> 00:08:39,054 N�o consigo dormir. 105 00:08:39,274 --> 00:08:42,317 Sei que voc� e Chris s�o do tipo que viram a noite no computador. 106 00:08:42,318 --> 00:08:44,014 Agora digam boa noite, e v�o j� pra cama. 107 00:08:44,015 --> 00:08:45,551 N�o tem mais idade pra isso. 108 00:08:46,328 --> 00:08:47,739 Desliga isso logo, t� bom? 109 00:08:48,198 --> 00:08:49,536 Boa noite, Marshall. 110 00:08:52,087 --> 00:08:54,398 Me escute. � como eu te disse. 111 00:08:54,519 --> 00:08:56,177 Tem um cara incr�vel na sua cama. 112 00:08:56,321 --> 00:08:58,270 N�o o perca, fazendo algo est�pido. 113 00:08:58,902 --> 00:08:59,980 T� certo. 114 00:09:00,047 --> 00:09:01,691 Boa noite, amigo. 115 00:09:53,000 --> 00:09:54,650 N�O EST� FELIZ NO RELACIONAMENTO? 116 00:09:57,929 --> 00:09:59,631 Perdido no amor? Confuso? 117 00:09:59,632 --> 00:10:01,900 N�o sabe a quem recorrer nos assuntos do cora��o? 118 00:10:01,901 --> 00:10:03,262 Bem, pare de procurar! 119 00:10:03,459 --> 00:10:05,538 Divinity Aplicativos apresenta 120 00:10:05,540 --> 00:10:06,687 eCupid 121 00:10:06,688 --> 00:10:08,849 o �nico aplicativo garantido para voc� 122 00:10:08,850 --> 00:10:10,415 e seu verdadeiro amor. 123 00:10:10,520 --> 00:10:11,852 Sim, o amor n�o � f�cil. 124 00:10:11,852 --> 00:10:14,210 Mas eCupid � feito para encontrar o par perfeito. 125 00:10:14,334 --> 00:10:16,798 � simples, gratuito e garantido. 126 00:10:16,800 --> 00:10:18,370 E ser� que eu mencionei? 127 00:10:18,298 --> 00:10:19,853 � garantido. 128 00:10:27,700 --> 00:10:28,829 POUCO SEXO? . 129 00:10:28,830 --> 00:10:29,345 POUCO SEXO? SIM 130 00:10:31,650 --> 00:10:32,917 FRUSTRADO? . 131 00:10:32,918 --> 00:10:33,438 FRUSTRADO? SIM 132 00:10:35,550 --> 00:10:36,687 SENTE-SE PRESO E INSATISFEITO? . 133 00:10:36,688 --> 00:10:37,937 SENTE-SE PRESO E INSATISFEITO? SIM 134 00:10:39,209 --> 00:10:41,516 eCUPID PODE AJUDAR! BAIXE AGORA 135 00:10:44,545 --> 00:10:46,256 ACEITA OS TERMOS E CONDI��ES? 136 00:10:49,178 --> 00:10:51,169 TEM CERTEZA QUE ACEITA OS TERMOS E CONDI��ES? 137 00:10:53,031 --> 00:10:54,255 ACEITA UMA OVA! 138 00:11:02,292 --> 00:11:04,640 BAIXANDO... 139 00:11:16,669 --> 00:11:18,237 Tro�o escroto. 140 00:11:47,249 --> 00:11:49,071 eCUPID SINCRONIZANDO... 141 00:11:49,072 --> 00:11:50,124 eCUPID LINK ESTABELECIDO 142 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 CANDIDATO ENCONTRADO 143 00:11:55,500 --> 00:11:56,500 CANDIDATO ENCONTRADO 144 00:11:58,400 --> 00:11:59,400 CANDIDATO ENCONTRADO 145 00:12:01,650 --> 00:12:04,725 eCUPID INSTALA��O CONCLU�DA 146 00:12:22,023 --> 00:12:23,688 S� mais um minuto. 147 00:12:24,077 --> 00:12:26,669 - Hora de levantar. - Hoje n�o. 148 00:12:26,670 --> 00:12:28,677 - Vamos pra academia. - Por favor, n�o. 149 00:12:28,678 --> 00:12:30,889 - Voc� prometeu. - Amanh�. 150 00:12:32,865 --> 00:12:34,744 Ficou acordado a noite toda, n�o? 151 00:12:36,131 --> 00:12:38,569 Vou pra academia sem voc�. 152 00:12:38,991 --> 00:12:40,178 De novo! 153 00:12:43,661 --> 00:12:44,741 T� bom. 154 00:12:53,701 --> 00:12:55,765 TE AMO, SEU DORMINHOCO XOXO 155 00:13:20,256 --> 00:13:22,261 Exercitando a vista? 156 00:13:23,707 --> 00:13:27,365 Uma ag�ncia mandou um desses estagi�rios, eu acho. 157 00:13:27,400 --> 00:13:29,189 Quem? N�o vi nenhum. 158 00:13:30,591 --> 00:13:31,410 Certo. 159 00:13:31,314 --> 00:13:33,198 Olha, n�o vi aqui pra papo de garoto. 160 00:13:33,199 --> 00:13:34,337 Vim checar o que andou fazendo 161 00:13:34,317 --> 00:13:35,738 para a campanha dos Rel�gios Ticker. 162 00:13:37,689 --> 00:13:38,876 Pobre. 163 00:13:39,675 --> 00:13:40,996 Sem inspira��o. 164 00:13:42,178 --> 00:13:43,992 Nada impressionante. 165 00:13:45,109 --> 00:13:46,614 Contudo aceit�vel. 166 00:13:47,241 --> 00:13:49,478 Vou lhe dar outra campanha de rel�gios. 167 00:13:49,766 --> 00:13:51,271 - Fant�stico... - Desta vez... 168 00:13:51,398 --> 00:13:53,230 com um n�vel de design completamente novo. 169 00:13:53,568 --> 00:13:55,141 - Gra�as a Deus! - Algo novo e original. 170 00:13:55,157 --> 00:13:56,157 Sim, por favor! 171 00:13:56,177 --> 00:13:57,739 Mas tem que parecer o antigo. 172 00:13:57,828 --> 00:13:59,460 N�o desvie do tradicional e certo. 173 00:13:59,642 --> 00:14:02,129 N�o ousaria p�r um pingo de criatividade em meu trabalho. 174 00:14:04,123 --> 00:14:06,229 Agrade os clientes. Fa�a seu trabalho. 175 00:14:07,700 --> 00:14:08,841 Certo. 176 00:14:12,126 --> 00:14:13,470 Odeio minha vida. 177 00:14:15,115 --> 00:14:16,169 Isso � uma pena. 178 00:14:17,150 --> 00:14:18,255 � uma hora ruim? 179 00:14:19,992 --> 00:14:22,237 N�o, n�o. Estou bem. S� um pouco frustrado. 180 00:14:22,238 --> 00:14:23,659 Tem sido assim t�o ruim? 181 00:14:24,006 --> 00:14:25,199 Ultimamente sim. 182 00:14:25,296 --> 00:14:27,866 Estou fazendo trinta amanh�, e tudo parece uma bosta. 183 00:14:28,067 --> 00:14:29,849 N�o fiz nada de significativo na minha vida. 184 00:14:29,860 --> 00:14:31,458 Se junte aos Volunt�rios da Paz. 185 00:14:31,839 --> 00:14:32,978 Isso seria um come�o. 186 00:14:33,000 --> 00:14:36,188 Trinta n�o � jovem demais pra se ter crises femininas? 187 00:14:36,405 --> 00:14:38,420 Eu sou gay. Trinta � o novo quarenta. 188 00:14:38,421 --> 00:14:40,321 Ainda assim, muito jovem pra estar t�o depr�. 189 00:14:40,466 --> 00:14:42,965 Algu�m precisa de algu�m novo em sua vida. 190 00:14:43,700 --> 00:14:45,329 Nem precisa me dizer. 191 00:14:45,292 --> 00:14:46,704 Deixe eu te levar pra almo�ar hoje. 192 00:14:46,710 --> 00:14:48,688 Tente ter um anivers�rio melhor que 193 00:14:48,689 --> 00:14:52,035 salgadinhos, cerveja cara, rodeados por caras de cueca. 194 00:14:53,336 --> 00:14:54,905 N�o tem id�ia de como isso soa bem. 195 00:14:54,906 --> 00:14:56,818 Tenho sim. 13:00h? 196 00:14:57,090 --> 00:14:58,769 - Ok. - Combinado. 197 00:15:19,387 --> 00:15:21,526 D� pra ficar melhor que isso? 198 00:15:23,048 --> 00:15:25,293 J� faz um tempo que n�o venho num lugar assim. 199 00:15:25,725 --> 00:15:26,998 � divertido. 200 00:15:27,554 --> 00:15:29,418 Quer saber, voc� tem que se soltar mais. 201 00:15:29,869 --> 00:15:31,755 Devia tirar isso um pouco e... 202 00:15:32,204 --> 00:15:33,807 respirar. 203 00:15:33,919 --> 00:15:36,351 N�o te conhe�o t�o bem, mas sabe dar um n� de gravata. 204 00:15:36,596 --> 00:15:38,450 �? E o que mais pode dizer sobre mim? 205 00:15:38,849 --> 00:15:40,299 Que precisa transar. 206 00:15:44,550 --> 00:15:46,409 Desculpe, preciso atender essa, ok? 207 00:15:53,724 --> 00:15:54,924 Qual � o lance com a gravata? 208 00:15:55,379 --> 00:15:56,542 Oi. 209 00:15:56,909 --> 00:15:58,159 Trabalho em escrit�rio. 210 00:15:58,419 --> 00:15:59,914 Deve ser um saco. 211 00:16:00,000 --> 00:16:02,842 Sou skatista. Nada al�m de curtir a brisa. 212 00:16:02,805 --> 00:16:04,550 N�o faz id�ia de como isso soa bem. 213 00:16:04,551 --> 00:16:05,449 Fa�o sim. 214 00:16:05,450 --> 00:16:08,033 Digo, eu viajo, vou a festas e ando de skate. 215 00:16:08,194 --> 00:16:10,444 J� mencionei que empatei com Chester e Slam? 216 00:16:10,605 --> 00:16:11,974 N�o. Isso � �timo. 217 00:16:13,350 --> 00:16:15,615 N�o tenho id�ia de quem sejam esses caras 218 00:16:15,616 --> 00:16:17,322 mas deve ser mesmo impressionante. 219 00:16:17,466 --> 00:16:19,702 Skatistas profissionais, cara! 220 00:16:19,703 --> 00:16:21,078 O nome deles est� em todo lugar. 221 00:16:21,059 --> 00:16:22,573 E s�o pagos por isso. 222 00:16:22,906 --> 00:16:25,808 Tipo essas malhas, botas, e todo tipo de besteiras. 223 00:16:26,107 --> 00:16:28,490 Da Divinity Promo��es. Meus patrocinadores. 224 00:16:28,491 --> 00:16:30,580 Legal, ent�o tem treinado pra alguma competi��o? 225 00:16:30,957 --> 00:16:32,380 N�o, no momento n�o. 226 00:16:32,349 --> 00:16:33,716 Mas patino em todo canto. 227 00:16:34,597 --> 00:16:36,481 Saca s�. V� esse abd�men? 228 00:16:37,423 --> 00:16:39,370 Tem alguma roupa pra lavar? 229 00:16:41,332 --> 00:16:43,081 Ent�o, por que usa gravata? 230 00:16:43,143 --> 00:16:45,272 Tem essa ag�ncia publicit�ria onde eu... 231 00:16:47,842 --> 00:16:49,642 �... eu sei. Desculpe. 232 00:16:50,170 --> 00:16:51,369 N�o. T� maneiro. 233 00:16:51,458 --> 00:16:53,206 Sabe, at� que tu � jeitoso pra um cara velho. 234 00:16:53,706 --> 00:16:55,911 Uau, s�rio? "Cara velho"? 235 00:16:55,878 --> 00:16:57,310 Relaxa! 236 00:16:57,311 --> 00:16:58,580 Digo, tu ainda � gostoso! 237 00:16:58,885 --> 00:17:01,275 N�o estaria aqui queimando meu tempo se n�o fosse. 238 00:17:02,665 --> 00:17:04,608 Mas uns abdominais n�o fariam mal. 239 00:17:04,609 --> 00:17:05,711 Novidade. 240 00:17:06,934 --> 00:17:08,921 Estou surpreso que j� n�o esteja amarrado. 241 00:17:10,342 --> 00:17:11,946 Estou, j� faz uns anos. 242 00:17:11,947 --> 00:17:13,568 S�rio? Anos. 243 00:17:14,769 --> 00:17:16,959 Meu �ltimo namorado e eu ficamos juntos dois meses 244 00:17:16,960 --> 00:17:18,486 e j� me sentia estrangulado. 245 00:17:18,745 --> 00:17:20,794 E j� se v�o sete anos pra mim. 246 00:17:22,045 --> 00:17:23,835 Anos? Set... Fala s�rio! 247 00:17:25,149 --> 00:17:26,951 � um ter�o da minha vida! 248 00:17:28,340 --> 00:17:29,972 Eu nem sei como responder a isso. 249 00:17:30,002 --> 00:17:33,265 Digo, eu estava no prim�rio quando voc�s se conheceram. 250 00:17:33,419 --> 00:17:34,398 T� bom. 251 00:17:34,603 --> 00:17:36,880 Digo, acho que nem estava na puberdade 252 00:17:37,264 --> 00:17:39,304 quando voc�s come�aram a sair. 253 00:17:39,679 --> 00:17:42,245 Certo, meu amigo s� me trouxe pra comemorar o anivers�rio 254 00:17:42,246 --> 00:17:44,400 Fala s�rio, cara?! Anivers�rio?! 255 00:17:44,416 --> 00:17:45,626 Que maneiro! 256 00:17:45,747 --> 00:17:46,875 Quantos anos? 257 00:17:46,988 --> 00:17:47,988 Sem chance! 258 00:17:47,938 --> 00:17:49,529 Ah, qual �... Por favor... 259 00:17:49,838 --> 00:17:51,935 Qual �... Nem t� nos trinta, t�? 260 00:17:52,416 --> 00:17:53,973 Ok, vou nessa. 261 00:17:54,033 --> 00:17:56,074 N�o, cara! N�o ligo se t� na meia idade. 262 00:17:56,075 --> 00:17:57,863 Vem c�... D� um 'bump'. 263 00:17:58,739 --> 00:17:59,691 Como �? 264 00:18:00,973 --> 00:18:02,166 Conhece 'bumpers'? 265 00:18:02,916 --> 00:18:04,508 Sim, sim. Claro. 266 00:18:04,877 --> 00:18:05,927 T� vendo? 267 00:18:07,932 --> 00:18:10,268 Prontinho. Agora tem meu contato. 268 00:18:10,269 --> 00:18:11,736 Ei, vai ser maneiro se me ligar. 269 00:18:11,948 --> 00:18:14,385 Esse corpinho na sua idade ainda d� um caldo. 270 00:18:17,326 --> 00:18:18,898 Tudo bem, tenho que me mandar. 271 00:18:19,237 --> 00:18:20,261 Paz a�! 272 00:18:20,262 --> 00:18:21,262 Paz. 273 00:18:23,730 --> 00:18:25,886 Saio um minuto pra telefonar e j� fisgou um moleque? 274 00:18:26,188 --> 00:18:27,210 Bem... 275 00:18:27,300 --> 00:18:29,678 ao me conhecer melhor, ver� que sou a maior piranha. 276 00:18:29,679 --> 00:18:30,795 Eu tamb�m! 277 00:18:31,319 --> 00:18:33,571 N�s... dev�amos voltar. 278 00:18:33,940 --> 00:18:36,754 Claro, vamos. Feliz anivers�rio. 279 00:19:04,517 --> 00:19:05,678 J� chegou? 280 00:19:06,052 --> 00:19:07,165 Nunca chega cedo. 281 00:19:07,433 --> 00:19:09,553 � o primeiro dia de Chris no Caf�, ent�o... 282 00:19:09,554 --> 00:19:11,755 quis aproveitar pra sair mais cedo. 283 00:19:11,924 --> 00:19:13,037 Como foi seu dia? 284 00:19:13,280 --> 00:19:15,540 O de sempre. Mesma merda, dia diferente. 285 00:19:15,777 --> 00:19:20,606 Bem, acho que algu�m podia querer o presente de anivers�rio 286 00:19:20,607 --> 00:19:22,029 um dia mais cedo. 287 00:19:22,001 --> 00:19:24,271 Oh, j� � meu anivers�rio? 288 00:19:24,272 --> 00:19:26,443 Acho que j� t� na �poca de fazer sexo. 289 00:19:26,444 --> 00:19:27,444 Ui. 290 00:19:29,257 --> 00:19:30,566 Pe�o desculpas. 291 00:19:31,013 --> 00:19:33,447 Tenho estado t�o ocupado no trabalho 292 00:19:33,564 --> 00:19:35,496 e ficando t�o cansado 293 00:19:36,899 --> 00:19:39,055 N�o tem justificativa. Sinto muito. 294 00:19:39,049 --> 00:19:41,162 Tudo bem. Tamb�m tenho estado ocupado. 295 00:19:41,201 --> 00:19:43,425 Eu vou te compensar por isso, sabia? 296 00:19:43,945 --> 00:19:44,621 Oh, n�o pare. 297 00:19:48,089 --> 00:19:49,001 Merda. 298 00:19:49,277 --> 00:19:52,185 Desculpe, deixe-me s�... atender isso... 299 00:19:52,341 --> 00:19:54,403 Pode ser o Chris, tentando me... 300 00:20:02,902 --> 00:20:04,077 O que � isso? 301 00:20:04,450 --> 00:20:06,233 - Voc� me mandou isso? - O que? 302 00:20:06,328 --> 00:20:10,475 � um tipo de mensagem de alguma coisa online... 303 00:20:12,524 --> 00:20:14,882 Estava no computador de novo ontem � noite? 304 00:20:15,889 --> 00:20:17,577 Diz aqui que... 305 00:20:19,252 --> 00:20:22,632 voc� se sente preso num relacionamento e sofrendo 306 00:20:22,633 --> 00:20:24,272 e que est� procurando algo novo. 307 00:20:24,971 --> 00:20:25,935 N�o. 308 00:20:29,118 --> 00:20:30,620 Com certeza, � o que est� parecendo. 309 00:20:31,437 --> 00:20:33,957 Digo, � verdade? Est� se sentindo preso 310 00:20:33,958 --> 00:20:36,456 em nosso relacionamento? Quer alguma outra coisa? 311 00:20:40,105 --> 00:20:43,205 Acho que... �s vezes. Eu n�o sei. 312 00:20:44,315 --> 00:20:45,848 N�o sabe? 313 00:20:47,608 --> 00:20:48,879 Bem... 314 00:20:50,278 --> 00:20:52,518 �, mais ou menos, mas... 315 00:20:52,626 --> 00:20:55,350 Mais ou menos, mas voc� simplesmente escreve 316 00:20:55,351 --> 00:20:58,350 sobre nossa rela��o e quer tentar algo novo online? 317 00:20:58,400 --> 00:21:01,251 Foi s� um aplicativo que baixei pra ajudar com a minha vida. 318 00:21:02,143 --> 00:21:04,197 Baixou um aplicativo de relacionamento. O que... 319 00:21:04,198 --> 00:21:06,313 O que h� de errado com sua vida? Conosco? 320 00:21:08,956 --> 00:21:11,019 Estava entediado, solit�rio. 321 00:21:12,892 --> 00:21:15,879 E admito, �s vezes penso em como v�o as coisas entre n�s. 322 00:21:18,657 --> 00:21:20,100 N�o sei o que dizer. 323 00:21:20,551 --> 00:21:22,008 N�o sabe o que dizer? 324 00:21:22,061 --> 00:21:24,130 Mas a quem? A mim? 325 00:21:24,683 --> 00:21:27,898 Seu namorado h� 7 anos, e venho descobrir 326 00:21:27,899 --> 00:21:30,487 como meu namorado est� se sentindo pelo telefone? 327 00:21:30,847 --> 00:21:33,452 O que � isso? Por que n�o conversou comigo sobre isso? 328 00:21:33,627 --> 00:21:34,756 Nunca est� por perto. 329 00:21:36,760 --> 00:21:39,174 N�o sei o que dizer, al�m de n�o ser bom com palavras. 330 00:21:39,230 --> 00:21:40,836 N�o � bom com palavras? 331 00:21:40,895 --> 00:21:42,803 � com pessoas que voc� n�o � bom! 332 00:21:42,917 --> 00:21:45,103 Nunca fica pensando sobre a vida? 333 00:21:45,433 --> 00:21:46,597 Sobre n�s? 334 00:21:46,724 --> 00:21:48,987 Ou se dar�amos certo pra sempre? 335 00:21:48,988 --> 00:21:50,187 N�o, claro que n�o. 336 00:21:50,188 --> 00:21:51,700 Estamos juntos h� 7 anos. 337 00:21:51,701 --> 00:21:54,083 J� tinha decidido isso h� uns 6 anos atr�s. 338 00:21:54,215 --> 00:21:56,121 Estamos juntos desde a faculdade. 339 00:21:56,476 --> 00:21:57,752 E eu estou num emprego de bosta 340 00:21:58,021 --> 00:21:59,518 Sim, acho que estou meio deprimido 341 00:21:59,519 --> 00:22:02,227 A� voc� simplesmente se cansa de mim e odeia sua vida. 342 00:22:02,228 --> 00:22:04,210 - N�o � bem assim. - Ah, n�o � bem assim? 343 00:22:04,643 --> 00:22:07,247 N�o? Sinto muito, Marshall. 344 00:22:07,479 --> 00:22:09,283 Por minha causa perdeu seus 20 anos. 345 00:22:09,284 --> 00:22:11,279 N�o vou mais desperdi�ar seu precioso tempo. 346 00:22:11,568 --> 00:22:13,188 N�o � nada com voc�, Gabe, � comi... 347 00:22:13,189 --> 00:22:15,348 N�o vem com essa merda de clich� comigo. 348 00:22:15,403 --> 00:22:17,270 Nem pense em vir com essa jogada. 349 00:22:17,786 --> 00:22:19,282 N�o queria que acabasse nisso. 350 00:22:19,679 --> 00:22:21,290 E o que voc� queria? 351 00:22:22,674 --> 00:22:26,106 Me diga, pois terminar por SMS � que n�o vai dar. 352 00:22:26,239 --> 00:22:27,652 Eu n�o sei o que quero. 353 00:22:29,146 --> 00:22:31,054 Talvez s� precise de algo diferente. 354 00:22:33,181 --> 00:22:35,258 Bem, quando souber, me ligue. 355 00:22:35,449 --> 00:22:37,057 Mas vou te avisar uma coisa. 356 00:22:36,944 --> 00:22:39,460 Cuidado com o que deseja, porque pode conseguir. 357 00:22:39,461 --> 00:22:40,974 Onde pensa que est� indo? 358 00:22:41,287 --> 00:22:43,129 Estou indo embora! N�o era o que queria? 359 00:22:43,198 --> 00:22:45,099 N�o acabou de me dizer, h� cinco minutos atr�s 360 00:22:45,100 --> 00:22:47,284 que queria algo novo, e que estava sofrendo 361 00:22:47,285 --> 00:22:48,285 em nossa rela��o? 362 00:22:48,588 --> 00:22:50,607 N�o saber o que quero n�o significa voc� ir embora. 363 00:22:51,775 --> 00:22:55,811 Quando descobrir o que quer, me liga. At� l�, estou fora. 364 00:22:57,767 --> 00:22:59,050 Feliz anivers�rio, Marshall. 365 00:22:59,768 --> 00:23:02,718 Acho que meu presente � te dar sua vida de volta 366 00:23:02,719 --> 00:23:04,650 pra que possa fazer o diabo que quiser com ela. 367 00:23:06,584 --> 00:23:08,780 Lamento ter desperdi�ado os �ltimos sete anos. 368 00:23:20,003 --> 00:23:21,100 Um SMS? 369 00:23:21,193 --> 00:23:22,556 Puxa, Marshall... 370 00:23:22,756 --> 00:23:24,372 O que h� de errado com ele? 371 00:23:24,580 --> 00:23:26,084 Deixa eu ver o que diz. Passa pra c�. 372 00:23:26,400 --> 00:23:27,400 Que foi? 373 00:23:27,401 --> 00:23:29,125 - N�o seja insens�vel. - Estou tentando ajudar. 374 00:23:29,126 --> 00:23:31,441 - � o telefone dele... - Tudo bem, rapazes. S�rio. 375 00:23:32,839 --> 00:23:34,644 Valeu por me deixar passar a noite aqui. Eu s�... 376 00:23:35,313 --> 00:23:36,594 precisava sair de l�. 377 00:23:38,311 --> 00:23:40,424 N�o sei o que ele est� pensando. 378 00:23:41,004 --> 00:23:43,245 Talvez esteja passando por alguma crise. 379 00:23:43,608 --> 00:23:45,091 Conhecem o Marshall. Digo... 380 00:23:45,413 --> 00:23:46,870 Ele mesmo � seu pior inimigo. 381 00:23:47,000 --> 00:23:48,828 Se deu corda o bastante pra se enforcar. 382 00:23:48,829 --> 00:23:50,441 A gente tem um arm�rio bem alto. 383 00:23:56,000 --> 00:23:58,050 Desculpe por arrastar voc�s pra essa confus�o. 384 00:23:58,051 --> 00:23:59,591 P�ra de bobeira. 385 00:24:01,604 --> 00:24:03,412 Acho que vou pra cama. 386 00:24:03,946 --> 00:24:05,398 Boa noite, rapazes. 387 00:24:06,649 --> 00:24:08,529 Boa noite. 388 00:24:12,453 --> 00:24:14,225 Bem... O que acha? 389 00:24:14,394 --> 00:24:15,850 Acho que Marshall se estrepou. 390 00:24:15,957 --> 00:24:18,415 Ent�o � melhor fechar a escotilha e submergir. 391 00:24:18,416 --> 00:24:19,697 Vem uma tempestade por a�. 392 00:24:20,204 --> 00:24:21,948 'Aye-aye', Capit�o. 393 00:24:27,253 --> 00:24:28,677 E a�, bonitinho? 394 00:24:28,915 --> 00:24:31,215 Quase n�o te vi hoje. Onde esteve se escondendo? 395 00:24:31,377 --> 00:24:33,571 Bem, estou me escondendo agora mesmo. 396 00:24:33,848 --> 00:24:35,378 Tive uma briga com meu namorado, ontem � noite 397 00:24:35,379 --> 00:24:36,500 e ele foi embora. 398 00:24:36,756 --> 00:24:38,658 Ent�o est� solteiro agora? 399 00:24:38,942 --> 00:24:40,673 N�o exatamente. 400 00:24:40,817 --> 00:24:42,369 Planos para a festan�a hoje a noite? 401 00:24:42,370 --> 00:24:44,073 N�o, nada planejado. 402 00:24:44,246 --> 00:24:45,576 Reuni�o criativa? 403 00:24:45,577 --> 00:24:48,000 Ou eu ignorei algum convite pra uma festa de escrit�rio? 404 00:24:48,002 --> 00:24:49,676 Hoje � anivers�rio de Marshall. 405 00:24:49,756 --> 00:24:52,428 S�rio?! Feliz anivers�rio, Marshall. 406 00:24:52,634 --> 00:24:54,952 Olha pra mim aqui, sem um presente ou um chap�u bobo 407 00:24:54,953 --> 00:24:56,824 passando trabalho que deveria estar terminando. 408 00:24:56,915 --> 00:24:58,333 Onde est� meu senso de festa? 409 00:24:58,509 --> 00:24:59,662 N�o, tudo bem. 410 00:24:59,673 --> 00:25:01,947 Ei, que tal como presente de anivers�rio 411 00:25:02,082 --> 00:25:04,567 me deixar trabalhar em algo al�m de an�ncio de revista e 412 00:25:05,004 --> 00:25:07,956 me poupar de produtos in�teis como rel�gios e porta-l�pis. 413 00:25:08,618 --> 00:25:10,052 Vou voltar ao trabalho, com licen�a. 414 00:25:10,531 --> 00:25:11,756 Bem pensado. 415 00:25:11,750 --> 00:25:13,351 Lembre-se que ainda posso te despedir. 416 00:25:13,779 --> 00:25:15,203 E sem te pagar nada. 417 00:25:16,313 --> 00:25:17,162 Marshall... 418 00:25:18,234 --> 00:25:19,478 gosto de voc�. 419 00:25:19,972 --> 00:25:21,420 Tem algum talento. 420 00:25:22,427 --> 00:25:23,496 Mas pra ser honesto 421 00:25:23,497 --> 00:25:26,073 n�o tem feito nada muito impressionante h� muito tempo. 422 00:25:26,225 --> 00:25:29,118 Por isso te dou servi�os mais seguros, mas fa�amos um acordo 423 00:25:29,370 --> 00:25:31,184 Me impressione com esta nova campanha 424 00:25:31,317 --> 00:25:32,876 e te coloco em campanhas maiores. 425 00:25:33,180 --> 00:25:34,724 Mas se n�o me impressionar 426 00:25:34,725 --> 00:25:37,150 seu presente de anivers�rio ser� um bilhete azul 427 00:25:37,151 --> 00:25:40,042 e um seguro desemprego que n�o vai pagar nem um McLanche Feliz. 428 00:25:40,043 --> 00:25:40,878 Capisce? 429 00:25:41,169 --> 00:25:42,493 Capisce. 430 00:25:42,468 --> 00:25:43,582 �timo. 431 00:25:43,985 --> 00:25:45,220 Belo chap�u. 432 00:26:18,653 --> 00:26:20,244 FELIZ ANIVERS�RIO! 433 00:26:37,511 --> 00:26:39,203 Oi. Voc� est� a�? 434 00:26:49,449 --> 00:26:50,503 Te conhe�o? 435 00:26:50,980 --> 00:26:52,642 Sou Jimmy. Amigo do Chris. 436 00:26:52,687 --> 00:26:54,873 Eu sou Marshall. 437 00:26:56,793 --> 00:26:58,441 Eu sei. Qual � a boa? 438 00:26:58,900 --> 00:27:00,358 S� passando o tempo. 439 00:27:00,905 --> 00:27:02,620 Quer se encontrar? 440 00:27:06,500 --> 00:27:08,083 Vai nessa. 441 00:27:11,576 --> 00:27:12,462 Ok. 442 00:27:13,174 --> 00:27:14,829 Endere�o? 443 00:27:25,987 --> 00:27:27,183 Tudo bem. 444 00:27:27,451 --> 00:27:30,235 Feliz anivers�rio, Marshall. 445 00:27:39,746 --> 00:27:41,718 Atr�s de voc�! 446 00:27:42,608 --> 00:27:43,945 Ah, caramba. 447 00:27:44,980 --> 00:27:46,754 Sua porta estava destrancada ent�o... 448 00:27:46,777 --> 00:27:48,252 quis fazer uma 'surpresa' de anivers�rio. 449 00:27:48,410 --> 00:27:49,946 Est� mais pra um 'infarto' de anivers�rio. 450 00:27:50,236 --> 00:27:51,412 Bem, sabe como �. 451 00:27:51,568 --> 00:27:53,212 Valeu, � uma gracinha. 452 00:27:54,486 --> 00:27:56,896 Eu disse que eu ia te levar pra sair. 453 00:27:57,475 --> 00:27:59,014 N�o sabia que seria esta noite. 454 00:27:59,442 --> 00:28:01,022 Como conseguiu meu endere�o? 455 00:28:01,173 --> 00:28:04,230 Posso ter flertado com o cara do RH... 456 00:28:04,626 --> 00:28:05,792 e lhe oferecido uma m�ozinha. 457 00:28:05,824 --> 00:28:06,495 Eca. 458 00:28:06,496 --> 00:28:08,448 Sim, bem... ele me arranjou o que eu pedi. 459 00:28:09,097 --> 00:28:11,155 Bem, vamos, se arruma. � noite de go-go boys. 460 00:28:11,200 --> 00:28:13,328 Eu dou conta de tudo, inclusive de voc�... 461 00:28:13,329 --> 00:28:14,329 mais tarde. 462 00:28:14,330 --> 00:28:15,112 N�o posso. 463 00:28:15,510 --> 00:28:17,844 Como assim, n�o pode? N�o t� funcionando? 464 00:28:18,044 --> 00:28:19,396 N�o, n�o! 465 00:28:19,691 --> 00:28:20,621 N�o � isso. 466 00:28:22,997 --> 00:28:25,225 Ah, sim, entendi. Foi mal. 467 00:28:27,978 --> 00:28:29,024 N�o � nada t�o s�rio. 468 00:28:29,850 --> 00:28:31,402 Eu n�o tinha ningu�m pra sair. 469 00:28:31,721 --> 00:28:34,191 Quer saber, eu n�o preciso sair com um estranho. 470 00:28:34,192 --> 00:28:35,446 Prefiro sair com voc�. 471 00:28:35,590 --> 00:28:38,026 N�o esquenta. S�rio, se divirta. Quero dizer... 472 00:28:38,113 --> 00:28:41,179 Te vejo amanh� no trabalho e a gente sai outra hora, ok? 473 00:28:42,428 --> 00:28:43,428 T�. 474 00:28:45,800 --> 00:28:46,886 Valeu pelo bolo. 475 00:28:56,225 --> 00:28:57,956 N�o bateu da �ltima vez. Entre! 476 00:29:15,700 --> 00:29:17,287 Sim, � minha foto mesmo. 477 00:29:19,290 --> 00:29:20,899 Eu n�o falei nada. 478 00:29:21,275 --> 00:29:23,145 Alguns caras falam isso. Eu s� quis... 479 00:29:23,586 --> 00:29:25,936 Tranquilo. Prazer em conhec�-lo. 480 00:29:26,762 --> 00:29:27,701 Pronto pra ir? 481 00:29:27,677 --> 00:29:29,276 Claro. Vamos a algum lugar? 482 00:29:29,400 --> 00:29:31,145 Ah, s� pensei em fazer um lanchinho. 483 00:29:33,105 --> 00:29:34,429 Ent�o, quer comer? 484 00:29:37,000 --> 00:29:38,289 Est� com fome? 485 00:29:40,123 --> 00:29:41,161 N�o. 486 00:29:43,547 --> 00:29:45,310 Acha que eu quero comer algo? 487 00:29:47,524 --> 00:29:49,051 Eu... eu n�o sei. 488 00:29:53,131 --> 00:29:56,499 Bem... n�o quero... comer nada agora. 489 00:29:58,345 --> 00:29:59,932 Que tal um caf�? 490 00:29:59,866 --> 00:30:02,236 Deus sabe como minha cozinha me assusta. 491 00:30:02,291 --> 00:30:03,421 Bot�es e mostradores... 492 00:30:03,422 --> 00:30:05,541 Se n�o quer me alimentar, por que quer sair? 493 00:30:05,621 --> 00:30:07,683 Est� mesmo t�o desesperado por uma desculpa 494 00:30:07,684 --> 00:30:09,044 pra n�o ficarmos aqui? 495 00:30:09,045 --> 00:30:10,496 Podemos ficar, se quiser. 496 00:30:10,902 --> 00:30:12,417 E voc� quer? 497 00:30:13,724 --> 00:30:14,691 Tanto faz. 498 00:30:17,500 --> 00:30:19,551 Tanto faz se ficar aqui comigo. 499 00:30:20,104 --> 00:30:21,541 Pera�... eu n�o falei isso. 500 00:30:21,600 --> 00:30:23,291 Ah, claro. Eu s� pensei ter ouvido isso. 501 00:30:24,988 --> 00:30:27,273 Est� chateado porque minha foto n�o se parece comigo,n�? 502 00:30:28,538 --> 00:30:30,302 N�o. N�o disse isso. Voc� � uma gracinha. 503 00:30:30,520 --> 00:30:33,528 S� pensei que f�ssemos sair pra um caf�. S� isso. 504 00:30:33,812 --> 00:30:35,475 Quer saber, h�... 505 00:30:37,527 --> 00:30:40,539 Desculpe dizer isso, mas... voc� n�o faz o meu tipo. 506 00:30:40,747 --> 00:30:43,081 Sem ofensas, voc� � legal e tudo, eu s�... 507 00:30:43,767 --> 00:30:46,241 eu... n�o te acho muito atraente. 508 00:30:48,179 --> 00:30:49,349 Tudo bem. 509 00:30:50,499 --> 00:30:52,913 Ent�o, � melhor eu ir... 510 00:30:56,439 --> 00:30:57,514 � isso. 511 00:30:58,531 --> 00:30:59,531 Ok. 512 00:31:00,056 --> 00:31:01,083 Bom te conhecer. 513 00:31:01,409 --> 00:31:03,830 Sim, sim, igualmente. 514 00:31:03,979 --> 00:31:05,000 Tchau. 515 00:31:23,664 --> 00:31:24,809 O que est� fazendo? 516 00:31:25,161 --> 00:31:26,969 Ainda n�o sei nada dele. 517 00:31:27,160 --> 00:31:29,306 Talvez s� esteja de teimosia. 518 00:31:29,427 --> 00:31:31,451 Deus sabe que sou o adulto da rela��o. 519 00:31:48,796 --> 00:31:50,651 Isso que � ser o adulto da rela��o. 520 00:31:55,666 --> 00:31:57,709 Com quem poderia estar falando? 521 00:31:58,649 --> 00:32:00,697 Tomara que seja um psiquiatra. 522 00:32:09,272 --> 00:32:10,272 O que? 523 00:32:22,654 --> 00:32:24,494 eCupid Compromisso de divers�o. 524 00:32:38,926 --> 00:32:40,031 Posso ajud�-lo? 525 00:32:40,032 --> 00:32:41,409 Marshall Thomas? 526 00:32:41,410 --> 00:32:42,410 Sim. 527 00:32:43,861 --> 00:32:45,272 Mandou me buscar. 528 00:32:45,867 --> 00:32:48,155 Aparentemente pediu um universit�rio gostoso. 529 00:32:48,776 --> 00:32:51,218 Ok, quem � voc� e o que faz aqui? 530 00:32:52,443 --> 00:32:53,586 Dawson. 531 00:32:54,106 --> 00:32:57,252 Ok, n�o est� meio cedo pra esse tipo de coisa? 532 00:32:57,253 --> 00:32:58,858 Cedo pra universit�rios gostosos? 533 00:32:59,321 --> 00:33:00,821 Bem, pensando por esse lado... 534 00:33:01,281 --> 00:33:02,614 O que voc� est�...? 535 00:33:03,162 --> 00:33:04,775 Se refere ao Destruidor? 536 00:33:05,165 --> 00:33:08,210 Tenho muita certeza de que isso n�o vai acontecer. 537 00:33:12,786 --> 00:33:15,277 Olha, agrade�o mesmo por ter vindo at� aqui 538 00:33:15,499 --> 00:33:17,069 e Deus sabe como voc� � gostoso mas... 539 00:33:17,462 --> 00:33:19,737 realmente n�o estou confort�vel com isso. 540 00:33:19,772 --> 00:33:22,586 Se est� depr� por causa do namorado, aproveite. 541 00:33:22,670 --> 00:33:25,491 A� � que est�, n�o sei mais se tenho um namorado. 542 00:33:25,470 --> 00:33:27,249 - Ele foi embora ontem... - Mo�o... 543 00:33:27,364 --> 00:33:29,251 n�o estou aqui pelos problemas. 544 00:33:31,791 --> 00:33:33,242 Mesmo assim... espera um pouco. 545 00:33:33,447 --> 00:33:35,236 Espera um pouco. 546 00:33:35,455 --> 00:33:36,853 Agora n�o. 547 00:33:38,471 --> 00:33:40,342 N�o d�. N�o posso fazer. 548 00:33:40,487 --> 00:33:42,316 N�o posso fazer isso. 549 00:33:48,875 --> 00:33:49,988 Melhorou? 550 00:33:53,507 --> 00:33:55,358 Ok... deixa eu... atender isso... 551 00:33:55,359 --> 00:33:56,359 Tenho que atender. 552 00:33:56,360 --> 00:33:57,601 CONVITE DE FESTA 553 00:33:57,602 --> 00:33:59,861 - Que droga � essa? - Telefone. Aguenta a�. 554 00:33:59,979 --> 00:34:01,259 CONVITE DE FESTA 555 00:34:01,214 --> 00:34:02,345 Pera�, pera�... 556 00:34:03,475 --> 00:34:04,272 NEGAR 557 00:34:04,604 --> 00:34:05,536 NEGAR 558 00:34:06,071 --> 00:34:07,213 NEGAR 559 00:34:08,373 --> 00:34:08,996 ACEITO 560 00:34:08,997 --> 00:34:09,997 T� bom, que saco. 561 00:34:09,998 --> 00:34:10,998 Detalhes em breve 562 00:34:11,000 --> 00:34:12,510 Tudo bem, olha s�... 563 00:34:13,047 --> 00:34:13,869 Dawson. 564 00:34:13,870 --> 00:34:15,771 Dawson, isso. Tudo bem... 565 00:34:15,907 --> 00:34:16,907 Escuta, voc�... 566 00:34:16,940 --> 00:34:19,675 � um cara bacana, e gostoso em todos os sentidos, 567 00:34:19,792 --> 00:34:23,086 acha que eu estaria a fim disso, mas temos que parar. 568 00:34:23,392 --> 00:34:25,401 Ainda se sente culpado pelo seu namorado? 569 00:34:25,707 --> 00:34:26,781 N�o � nada disso. 570 00:34:27,220 --> 00:34:28,593 Ent�o o que te impede? 571 00:34:30,054 --> 00:34:31,210 S� n�o estou afim. 572 00:34:31,220 --> 00:34:33,449 S� pensei que isso seria mais excitante do que �. 573 00:34:34,300 --> 00:34:36,306 Por sorte, n�o vou levar isso pro lado pessoal. 574 00:34:36,307 --> 00:34:37,006 N�o leve. 575 00:34:37,212 --> 00:34:38,694 S� n�o era o que eu pensei que seria. 576 00:34:40,997 --> 00:34:42,008 Deixa eu... 577 00:34:42,135 --> 00:34:43,852 T� de sacanagem, n�? 578 00:34:43,853 --> 00:34:44,853 N�o t�, n�o! 579 00:34:45,110 --> 00:34:48,967 Deixa eu ir... ver quem... est� na porta... aguenta a�. 580 00:34:49,273 --> 00:34:50,295 Ok. 581 00:34:53,235 --> 00:34:55,098 Tudo bem... Isso mesmo... 582 00:34:56,549 --> 00:34:57,713 Surpresa! 583 00:34:57,857 --> 00:34:58,988 O que est� havendo a�? 584 00:34:59,122 --> 00:35:01,245 Obviamente, tem algu�m na porta dele. 585 00:35:01,350 --> 00:35:03,124 Deixa eu cuidar disso. Um minutinho! 586 00:35:03,468 --> 00:35:04,468 T� bom. 587 00:35:09,360 --> 00:35:10,584 Voc� quem sabe. 588 00:35:11,015 --> 00:35:12,312 Gosto de voc�. 589 00:35:15,478 --> 00:35:16,478 Tchau. 590 00:35:20,470 --> 00:35:21,523 Posso ajudar? 591 00:35:21,981 --> 00:35:23,286 Esse � o meu trabalho. 592 00:35:23,627 --> 00:35:25,152 Sou o planejador de festa que contratou. 593 00:35:25,285 --> 00:35:28,088 E estou aqui pra ajud�-lo com o evento desta noite. 594 00:35:28,260 --> 00:35:29,962 Planejador de festa? Isso � s�rio? 595 00:35:29,963 --> 00:35:30,989 Quem vai dar uma festa? 596 00:35:30,990 --> 00:35:32,133 Deixe eu falar bem devagar... 597 00:35:32,134 --> 00:35:35,021 pra estarmos bem entendidos sobre o que vai rolar aqui. 598 00:35:35,220 --> 00:35:39,590 Voc� vai dar uma festa esta noite 599 00:35:39,591 --> 00:35:41,131 e estou aqui para ajud�-lo. 600 00:35:41,200 --> 00:35:42,315 Acho que n�o. 601 00:35:42,525 --> 00:35:43,525 Acho que sim. 602 00:35:43,676 --> 00:35:46,037 Bem, normalmente � legal algu�m dar uma festa aqui 603 00:35:46,136 --> 00:35:47,086 mas n�o vai rolar. 604 00:35:47,087 --> 00:35:48,564 Na verdade, vai sim. 605 00:35:48,551 --> 00:35:51,004 E a menos que v� pessoalmente desconvidar o grupo de caras 606 00:35:51,005 --> 00:35:53,552 que acabou de convidar para aparecer nas pr�ximas 12 horas 607 00:35:53,695 --> 00:35:55,056 ent�o vai rolar mesmo. 608 00:35:55,058 --> 00:35:57,045 Ent�o, por que n�o sai do caminho 609 00:35:57,046 --> 00:35:59,589 e me deixe fazer o que fa�o, oh, t�o bem, eu diria... 610 00:35:59,831 --> 00:36:01,723 e livrar seu pesco�o de um verdadeiro embara�o. 611 00:36:01,724 --> 00:36:03,787 E estou falando de um verdadeiro embara�o. 612 00:36:04,082 --> 00:36:04,986 N�o do tipo: 613 00:36:05,171 --> 00:36:08,083 "opa, larguei meu brinquedo sexual no ch�o" 614 00:36:08,084 --> 00:36:11,244 que deve come�ar a sentir bem... 615 00:36:11,510 --> 00:36:12,510 agora. 616 00:36:12,681 --> 00:36:14,971 Uau, tudo bem. N�o �... meu... 617 00:36:15,130 --> 00:36:16,466 Claro que n�o! 618 00:36:16,509 --> 00:36:18,863 E eu estou gr�vido do beb� de George Clooney. 619 00:36:18,864 --> 00:36:20,681 Ent�o, como vai ser? 620 00:36:20,682 --> 00:36:23,103 Vou salvar esse seu lindo traseiro ou n�o? 621 00:36:23,180 --> 00:36:25,162 Voc� d�. Voc� decide. 622 00:36:29,583 --> 00:36:32,124 eCupid O Amor vem para o melhor Anfitri�o 623 00:36:32,263 --> 00:36:34,381 Devo come�ar a arrumar? 624 00:36:35,285 --> 00:36:36,285 Quando? 625 00:36:36,463 --> 00:36:37,852 Assim que entrar no chuveiro e 626 00:36:37,853 --> 00:36:40,471 tirar essa nhaca de mich� do seu corpo. 627 00:36:40,473 --> 00:36:42,264 Eu farei tudo e s� o que precisa fazer 628 00:36:42,265 --> 00:36:44,082 � fingir que se diverte. Na verdade... 629 00:36:44,083 --> 00:36:45,879 nem isso precisa fazer. 630 00:36:46,685 --> 00:36:48,021 Preciso ir trabalhar. 631 00:36:49,444 --> 00:36:51,025 E eu tamb�m. 632 00:37:04,278 --> 00:37:06,098 Deve ser bom ser t�o talentoso 633 00:37:05,891 --> 00:37:07,187 que d� pra fazer seu pr�prio hor�rio 634 00:37:07,188 --> 00:37:09,025 entregar leiautes quando der na telha. 635 00:37:09,213 --> 00:37:11,388 Bem, ser um artista tem seus benef�cios. 636 00:37:11,846 --> 00:37:13,103 � mesmo. 637 00:37:13,521 --> 00:37:15,696 Ser um chefe tamb�m tem seus benef�cios. 638 00:37:15,970 --> 00:37:17,258 Pode-se demitir pessoas. 639 00:37:17,457 --> 00:37:19,521 � melhor arrasar nessa campanha de rel�gios. 640 00:37:19,663 --> 00:37:21,765 Ou vou preferir botar um cacto aqui 641 00:37:21,833 --> 00:37:23,468 no lugar da sua mesa. 642 00:37:24,500 --> 00:37:26,645 Recebi o convite pra festa hoje � noite. Valeu. 643 00:37:26,646 --> 00:37:27,842 E agora uma festa? 644 00:37:28,200 --> 00:37:30,259 Tem tempo pra festa, mas n�o pra trabalhar. 645 00:37:30,668 --> 00:37:32,306 E voc�?! Acabou de come�ar aqui! 646 00:37:32,310 --> 00:37:34,369 J� est� com essa folga toda? 647 00:37:39,500 --> 00:37:41,617 Eu te digo onde enfiar o seu cacto. 648 00:37:43,965 --> 00:37:45,097 Pera�, aumenta isso. 649 00:37:46,213 --> 00:37:47,401 Oi, rapazes. 650 00:37:47,941 --> 00:37:50,636 Vou visitar o Marshall, ainda n�o tive not�cias dele. 651 00:37:50,637 --> 00:37:51,616 Come�o a me preocupar. 652 00:37:51,620 --> 00:37:53,365 - Vamos tamb�m. - Isso mesmo. 653 00:37:53,366 --> 00:37:54,129 Por que? 654 00:37:54,725 --> 00:37:55,563 Vai ser divertido. 655 00:37:55,757 --> 00:37:57,434 E eu queria parabeniz�-lo pelo anivers�rio. Por que n�o? 656 00:37:59,024 --> 00:38:00,888 � que a gente vai ter que resolver umas coisas. 657 00:38:01,276 --> 00:38:03,582 Ok, e quando estiverem resolvidas, vamos embora. 658 00:38:04,018 --> 00:38:06,057 E ainda quero lhe dar seu presente de anivers�rio. 659 00:38:06,535 --> 00:38:07,535 T� bom. 660 00:38:08,048 --> 00:38:09,419 Embrulha isso. Ele vai adorar. 661 00:38:10,886 --> 00:38:12,055 Bem, �... 662 00:38:12,632 --> 00:38:14,800 �timo que venham comigo, se quiserem. 663 00:38:14,801 --> 00:38:16,345 Mas eu n�o vejo raz�o pra isso. 664 00:38:16,735 --> 00:38:17,543 Sabemos. 665 00:38:17,690 --> 00:38:18,993 N�s vemos. 666 00:38:20,254 --> 00:38:21,774 Perfeito. Vamos! 667 00:38:31,862 --> 00:38:35,379 Estamos preparados e os convidados logo chegar�o. 668 00:38:35,742 --> 00:38:38,906 Apertem os cintos, ser� uma noite agitada. 669 00:38:42,724 --> 00:38:45,856 Tenho que dizer. Esse lugar est� incr�vel. 670 00:38:46,287 --> 00:38:48,674 Lindos barmen, bebidas de primeira 671 00:38:48,700 --> 00:38:50,872 estou impressionado como � um gay sofisticado. 672 00:38:51,342 --> 00:38:52,459 Obrigado. 673 00:38:54,639 --> 00:38:56,499 Escute, a festa vai ser �tima. 674 00:38:56,740 --> 00:38:59,541 E essas gracinhas j� est�o me matando com essas bebidinhas. 675 00:38:59,542 --> 00:39:01,319 Caramba, d� pra ficar mais delicioso que isso? 676 00:39:01,726 --> 00:39:03,288 Tem certeza que vai lhe dar isso? 677 00:39:03,511 --> 00:39:04,619 E o que tem de estranho? 678 00:39:05,474 --> 00:39:06,665 Isso � m�sica? 679 00:39:06,858 --> 00:39:08,363 Ele est� dando uma festa? 680 00:39:08,495 --> 00:39:10,370 Agora, chegaram os amigos para a festa. 681 00:39:10,798 --> 00:39:13,268 Que emocionante. Bela tentativa, vamos. 682 00:39:15,388 --> 00:39:17,280 E quando vai come�ar a se divertir. 683 00:39:17,321 --> 00:39:18,053 Ok. 684 00:39:18,089 --> 00:39:20,966 N�o, 'ok' n�o vai servir, quero voc� no 'incr�vel'. 685 00:39:26,251 --> 00:39:27,223 Pera�, cara. 686 00:39:27,224 --> 00:39:28,826 Por que fica t�o retra�do? 687 00:39:36,333 --> 00:39:37,529 N�o acha melhor ir atr�s dele? 688 00:39:38,983 --> 00:39:39,978 Com licen�a. 689 00:39:42,841 --> 00:39:44,263 Gabe, sinto muito que tenha visto isso. 690 00:39:44,523 --> 00:39:45,516 Ah, isso � �timo. 691 00:39:45,715 --> 00:39:47,681 Come�amos a fazer progresso como casal. 692 00:39:47,764 --> 00:39:49,663 J� come�amos a ver as coisas pela mesma perspectiva. 693 00:39:49,664 --> 00:39:51,725 Porque tamb�m lamento ter visto. - N�o quis dizer isso... 694 00:39:51,726 --> 00:39:52,963 eu n�o estava beijando ele de verdade. 695 00:39:53,207 --> 00:39:53,889 Ah, s�rio? 696 00:39:54,000 --> 00:39:56,146 Sua boca esbarrou na dele acidentalmente? 697 00:39:56,462 --> 00:39:59,290 � claro que eu devo ter mal interpretado a situa��o. 698 00:39:59,291 --> 00:40:00,726 Por que n�o fica e curte a festa connosco? 699 00:40:01,090 --> 00:40:03,234 Ent�o voc� est� nessa de sexo a tr�s, n�o �? 700 00:40:03,416 --> 00:40:05,240 N�o, n�o � isso e eu n�o... 701 00:40:05,799 --> 00:40:07,217 Eu sou um cara t�o quadrado quanto voc�. 702 00:40:07,470 --> 00:40:09,803 - �, continua se enganando. - Fique, eu n�o quero que v�. 703 00:40:10,564 --> 00:40:12,237 Obviamente, ter� rapazes aqui esta noite 704 00:40:12,238 --> 00:40:13,991 suficientes pra dar conta de voc�. 705 00:40:13,966 --> 00:40:15,299 Pra que vai precisar de mim? 706 00:40:15,836 --> 00:40:17,318 O qu�o ferrados estamos aqui? 707 00:40:17,478 --> 00:40:19,022 Ferrados pra caramba. 708 00:40:20,343 --> 00:40:22,036 Finesse nunca foi o seu forte. 709 00:40:23,319 --> 00:40:25,638 Eu n�o acho que tenha feito algo errado. 710 00:40:28,819 --> 00:40:30,329 Esse � o problema. 711 00:40:34,440 --> 00:40:36,225 Vamos levar o presente de volta. 712 00:40:45,767 --> 00:40:48,408 Ent�o, sobre o que foi toda essa confus�o? 713 00:40:48,819 --> 00:40:50,517 Meu namorado veio conversar. 714 00:40:50,841 --> 00:40:52,599 Bem, agora ele sabe que � melhor ligar antes. 715 00:40:53,886 --> 00:40:55,834 Aqui, um brinde � sua nova vida. 716 00:40:56,676 --> 00:40:58,963 Qual �, isso n�o vai arruinar o resto da noite, vai? 717 00:41:00,227 --> 00:41:00,956 Vai sim. 718 00:41:01,314 --> 00:41:02,581 Preciso que v� embora. 719 00:41:03,487 --> 00:41:04,913 Preciso que todos v�o embora. 720 00:41:05,440 --> 00:41:06,728 Eu cuido disso. 721 00:41:29,791 --> 00:41:30,908 Ei. - Oi. 722 00:41:31,287 --> 00:41:32,575 Mesa pra um. 723 00:41:33,481 --> 00:41:35,036 Escolha � vontade. 724 00:41:36,135 --> 00:41:37,423 �, eu notei. 725 00:41:37,537 --> 00:41:40,176 Foi s� uma tentativa ruim de ser charmoso. 726 00:41:40,746 --> 00:41:42,165 Certo. Desculpe. 727 00:41:42,584 --> 00:41:44,128 Tenho estado distra�do, ultimamente. 728 00:41:45,978 --> 00:41:47,450 Que posso fazer pra voc�? 729 00:41:47,620 --> 00:41:49,000 Ainda n�o sei bem. 730 00:41:49,240 --> 00:41:50,838 Estou morando por aqui pela vizinhan�a. 731 00:41:51,380 --> 00:41:53,836 Estava querendo vir aqui faz um tempo. 732 00:41:54,566 --> 00:41:56,978 Estivemos funcionando h� quase um ano. 733 00:41:57,855 --> 00:41:59,605 Sou Richard, a prop�sito. 734 00:41:59,716 --> 00:42:00,720 Oi. Gabriel. 735 00:42:00,721 --> 00:42:02,015 Gabriel? 736 00:42:02,203 --> 00:42:03,698 � o Angel Caf�. 737 00:42:03,946 --> 00:42:06,216 Meu namorado que bolou o nome, ele � publicit�rio. 738 00:42:07,467 --> 00:42:11,212 Parecia inteligente, e que atrairia fregueses 739 00:42:12,436 --> 00:42:14,622 Acho que errei nas tr�s. 740 00:42:15,037 --> 00:42:16,519 Quer dizer nas duas, certo? 741 00:42:16,713 --> 00:42:18,438 O nome, os fregueses... 742 00:42:18,607 --> 00:42:19,692 Ah, nas tr�s. 743 00:42:19,922 --> 00:42:22,549 N�o tenho certeza se ele ainda � meu namorado, ent�o... 744 00:42:23,287 --> 00:42:24,958 - Isso � uma droga... - �. 745 00:42:24,959 --> 00:42:26,499 Pra ele. 746 00:42:26,796 --> 00:42:28,173 Bom pra mim, no entanto. 747 00:42:30,419 --> 00:42:32,049 Que tipo de caf� prefere? 748 00:42:33,490 --> 00:42:35,219 H�, vejamos... 749 00:42:35,861 --> 00:42:37,832 Vou querer um Vanilla Latte... 750 00:42:38,309 --> 00:42:40,458 e qualquer coisa pra acompanhar, pra viagem. 751 00:42:40,459 --> 00:42:41,272 Sim, senhor. 752 00:42:41,540 --> 00:42:42,433 Algo mais? 753 00:42:42,703 --> 00:42:44,401 Sim, na verdade... 754 00:42:45,327 --> 00:42:47,066 Jantar comigo amanh�. 755 00:42:49,106 --> 00:42:50,597 Eu... tenho que trabalhar. 756 00:42:51,999 --> 00:42:54,328 Pode vir aqui e pedir uma ta�a de vinho. 757 00:42:54,472 --> 00:42:55,914 Talvez eu possa sentar com voc�. 758 00:42:56,125 --> 00:42:57,699 N�o, eu queria te levar num lugar legal. 759 00:42:59,329 --> 00:43:01,022 Isso foi... meio ofensivo. 760 00:43:01,185 --> 00:43:02,866 N�o, n�o... desculpe. Eu quis dizer... 761 00:43:03,076 --> 00:43:05,171 um restaurante onde voc� n�o tivesse que fazer... 762 00:43:06,421 --> 00:43:07,633 N�o, eu... 763 00:43:08,398 --> 00:43:09,556 Eu sou um idiota. 764 00:43:09,751 --> 00:43:11,011 Tudo bem, eu sei que estava brincando. 765 00:43:11,148 --> 00:43:12,451 Brincando, sim, totalmente. 766 00:43:14,651 --> 00:43:16,834 Sim, talvez eu consiga que meu amigo Chris me cubra. 767 00:43:18,083 --> 00:43:19,000 Mas... 768 00:43:19,460 --> 00:43:21,971 Acredite, voc� n�o ia querer sair comigo. 769 00:43:22,368 --> 00:43:23,172 Eu... 770 00:43:23,429 --> 00:43:25,716 Sabe, voc� parece um cara legal, mas eu... 771 00:43:25,717 --> 00:43:28,688 n�o estou nem um pouco pronto pra sair. 772 00:43:28,865 --> 00:43:29,989 Estou uma bagun�a. 773 00:43:29,976 --> 00:43:32,625 Estou completamente falido com este Caf�. 774 00:43:32,636 --> 00:43:34,459 Estou dormindo no sof� do meu melhor amigo. 775 00:43:34,790 --> 00:43:35,875 N�o tenho nenhuma roupa. 776 00:43:35,876 --> 00:43:37,829 Todas as minhas coisas est�o no meu velho ap� 777 00:43:37,830 --> 00:43:39,462 Acho que est� sendo duro demais consigo mesmo. 778 00:43:39,866 --> 00:43:41,190 N�o estou n�o. 779 00:43:41,276 --> 00:43:42,654 Certo, tem que acreditar em mim 780 00:43:42,730 --> 00:43:44,054 n�o tenho muito a oferecer. 781 00:43:44,055 --> 00:43:46,449 Bem, vamos come�ar comigo te levando pra sair 782 00:43:46,786 --> 00:43:49,140 D� um telefone, arranje uma roupa pra vestir 783 00:43:49,303 --> 00:43:51,091 quando eu te pagar um jantar, amanh�. 784 00:43:54,582 --> 00:43:55,582 Eu n�o sei. 785 00:43:55,592 --> 00:43:56,684 Eu sei. 786 00:43:56,751 --> 00:43:58,436 Vai se divertir, eu prometo. 787 00:44:00,118 --> 00:44:01,990 Oh, merda. Deixa eu... 788 00:44:03,518 --> 00:44:05,289 Tenho que atender isso. Preciso ir. 789 00:44:05,447 --> 00:44:07,585 Oh.. caramba... seu caf�! 790 00:44:07,633 --> 00:44:09,270 N�o, n�o preciso do caf�. 791 00:44:09,383 --> 00:44:11,823 S� espero ansiosamente por amanh�, ok? 792 00:44:12,986 --> 00:44:13,831 Ok. 793 00:44:14,168 --> 00:44:15,417 At� amanh�. 794 00:44:16,215 --> 00:44:17,306 At� amanh�. 795 00:44:27,160 --> 00:44:29,733 GABE VOU BUSCAR MINHAS COISAS 796 00:44:31,817 --> 00:44:34,422 eCUPID APAGANDO MENSAGEM 797 00:44:38,276 --> 00:44:40,014 Valeu. 798 00:44:43,226 --> 00:44:43,935 Diz a�. 799 00:44:44,212 --> 00:44:47,045 Que tal sairmos daqui, ir pra casa, pedir a domic�lio 800 00:44:47,381 --> 00:44:49,531 compensar pela festa de ontem � noite. 801 00:44:50,431 --> 00:44:51,447 Incr�vel. 802 00:44:51,810 --> 00:44:53,395 Assim como eu. 803 00:44:53,933 --> 00:44:56,743 Digo, com certeza estou livre pra qualquer coisa. 804 00:44:56,913 --> 00:44:58,212 Nesse caso... 805 00:45:01,357 --> 00:45:02,953 - Que foi?! - Quase qualquer coisa. 806 00:45:09,102 --> 00:45:10,204 Pronto? 807 00:45:11,000 --> 00:45:12,351 Ainda tem bebida no meu copo. 808 00:45:12,352 --> 00:45:13,394 Ah, desculpe. 809 00:45:22,000 --> 00:45:23,365 E que tal agora? 810 00:45:25,133 --> 00:45:26,371 Algu�m est� ficando excitado. 811 00:45:26,470 --> 00:45:27,732 S� estou pegando as chaves. 812 00:45:27,732 --> 00:45:28,979 - Tudo bem. - Na verdade... 813 00:45:29,376 --> 00:45:30,807 eu n�o sei se isso seria uma boa id�ia. 814 00:45:31,304 --> 00:45:32,915 Digo, eu e Gabe ainda temos que conversar. 815 00:45:32,916 --> 00:45:34,542 Voc�s podem conversar outra noite, vamos. 816 00:45:38,000 --> 00:45:39,085 Gabe! 817 00:45:39,430 --> 00:45:41,350 Te mandei mensagem dizendo que viria. 818 00:45:41,475 --> 00:45:42,785 Eu n�o recebi. 819 00:45:43,035 --> 00:45:44,134 Sim, ao que parece. 820 00:45:44,675 --> 00:45:46,081 Olha, n�o � o que parece. 821 00:45:46,121 --> 00:45:46,917 Tem certeza? 822 00:45:47,122 --> 00:45:48,107 Trouxe algemas tamb�m? 823 00:45:48,183 --> 00:45:49,760 Por favor, sei que parece ruim. 824 00:45:49,761 --> 00:45:51,024 Voc� acha? 825 00:45:52,854 --> 00:45:53,723 Oi, eu sou Keith. 826 00:45:53,864 --> 00:45:55,826 Eu prefiro que lave as m�os antes. 827 00:45:56,835 --> 00:45:57,881 Como est� indo? 828 00:45:58,941 --> 00:46:00,823 Te dou duas chances, e ainda dou uma dica: 829 00:46:00,797 --> 00:46:02,079 Um cara qualquer estava com as m�os 830 00:46:02,080 --> 00:46:03,729 na pica do meu namorado. 831 00:46:04,796 --> 00:46:06,665 N�o liguem pra mim, voc�s est�o ocupados. 832 00:46:06,906 --> 00:46:08,604 Pode continuar se punhetando em p�blico. 833 00:46:08,605 --> 00:46:10,258 - Gabe, pare... - T� saindo fora. 834 00:46:10,259 --> 00:46:12,088 J� est� indo? Prazer em rev�-lo. 835 00:46:12,459 --> 00:46:14,286 Ok, eu j� volto. - N�o, n�o. Deixa ele ir. 836 00:46:14,493 --> 00:46:16,618 Tudo bem, est� comigo agora. � melhor assim. 837 00:46:17,413 --> 00:46:18,602 N�o posso deix�-lo ir assim. 838 00:46:18,771 --> 00:46:21,526 Pode sim. Ele j� foi. E isso quer dizer que... 839 00:46:21,669 --> 00:46:22,916 podemos continuar de onde paramos. 840 00:46:23,098 --> 00:46:24,828 Ok, Keith. Acabamos por hoje. 841 00:46:25,240 --> 00:46:27,389 S� vou dizer tchau. Acho que devia ir embora. 842 00:46:27,890 --> 00:46:29,158 Tudo bem, por hoje. 843 00:46:29,159 --> 00:46:31,140 Tem uma festa no Hill's amanh�. N�o marque nada. 844 00:46:31,141 --> 00:46:32,874 Voc� e eu vamos, t� bem? 845 00:46:33,969 --> 00:46:35,756 - Tudo bem. - Tchau. 846 00:47:06,100 --> 00:47:08,848 Chamada de Marshall eCupid Bloqueando chamada 847 00:47:21,464 --> 00:47:22,707 Droga! 848 00:47:25,070 --> 00:47:26,566 Merda de telefone! 849 00:47:44,498 --> 00:47:45,659 Feliz anivers�rio! 850 00:47:45,660 --> 00:47:48,536 Para envelhecermos juntos, Com amor, Gabe. 851 00:48:40,215 --> 00:48:44,494 Voc� � oficialmente um propriet�rio. 852 00:48:44,476 --> 00:48:46,264 Eu? Comprei isso para n�s. 853 00:48:46,678 --> 00:48:48,382 N�s somos propriet�rios. 854 00:48:49,097 --> 00:48:52,237 Bem, j� que � assim, eu tenho que decidir 855 00:48:52,415 --> 00:48:55,058 onde botar a placa de "Lar doce Lar". 856 00:48:55,442 --> 00:48:57,117 E quero botar bem aqui. 857 00:48:57,118 --> 00:48:58,990 N�o, de jeito nenhum. Detesto essa coisa. 858 00:48:59,219 --> 00:49:01,431 S� fez isso pra me enlouquecer. 859 00:49:01,582 --> 00:49:03,850 N�o vamos pendurar isso a� para os vizinhos verem. 860 00:49:04,020 --> 00:49:05,591 L� dentro, n�o aqui fora. 861 00:49:05,858 --> 00:49:07,838 Acontece que quero botar bem aqui. 862 00:49:07,966 --> 00:49:12,020 Al�m disso, � perfeito pra afastar os habitantes locais. 863 00:49:12,225 --> 00:49:15,052 Sim, mas quem vai nos trazer bolos caseiros 864 00:49:15,053 --> 00:49:17,200 e entrar na nossa banda de garagem se voc� 865 00:49:17,201 --> 00:49:18,925 alienar todos os nossos vizinhos. 866 00:49:21,959 --> 00:49:23,327 � o nosso primeiro segundo lar. 867 00:49:23,328 --> 00:49:25,836 �, embora eu prefira pensar nele menos como um lar 868 00:49:25,837 --> 00:49:27,241 e mais como um ninho de amor. 869 00:49:27,480 --> 00:49:29,128 Gostei de como isso soa. 870 00:50:17,110 --> 00:50:18,262 Ei, Gabriel. 871 00:50:18,762 --> 00:50:19,944 Ei. 872 00:50:22,193 --> 00:50:23,561 Devagar, hein... 873 00:50:23,951 --> 00:50:28,060 Todas as manh�s, tardes e algumas noites. 874 00:50:29,223 --> 00:50:30,662 Queria poder te ajudar. 875 00:50:30,738 --> 00:50:33,006 Bem, voc� podia sequestrar um �nibus cheio de turistas. 876 00:50:33,200 --> 00:50:36,233 Que tal come�ar com um Vanilla Late grande... 877 00:50:36,420 --> 00:50:38,251 Sim, claro! Sente a�. 878 00:50:38,378 --> 00:50:39,345 Valeu. 879 00:50:41,606 --> 00:50:42,551 Isso. 880 00:50:43,314 --> 00:50:44,515 Sabe, desta vez eu... 881 00:50:45,158 --> 00:50:47,182 prometo que vou trazer seu caf�. 882 00:50:47,464 --> 00:50:49,435 Sabe que estou aqui tamb�m pra ter certeza 883 00:50:49,436 --> 00:50:51,932 de que n�o vai amarelar do nosso encontro. 884 00:50:53,405 --> 00:50:55,635 Eu pensei a respeito, mas eu percebi que 885 00:50:55,636 --> 00:50:58,026 o cliente sempre vem em primeiro lugar. 886 00:50:58,510 --> 00:51:00,665 N�o sei nada sobre isso mas 887 00:51:00,980 --> 00:51:03,947 espero que venham ao mesmo tempo. 888 00:51:06,000 --> 00:51:07,715 Eu... eu... desculpe. 889 00:51:25,954 --> 00:51:26,954 Al�. 890 00:51:26,955 --> 00:51:28,797 Cad� voc�? N�o te vi na firma hoje. 891 00:51:29,098 --> 00:51:30,807 Eu j� estou chegando. Est� tudo bem? 892 00:51:34,859 --> 00:51:36,169 H�, voc� est� bem? 893 00:51:37,328 --> 00:51:38,463 Sim, estou. 894 00:51:38,818 --> 00:51:39,958 O jantar est� de p�? 895 00:51:39,997 --> 00:51:41,951 N�o havia muitas mesas. Eu fiz uma reserva. 896 00:51:42,002 --> 00:51:43,968 Ah, excelente. Vai chegar logo na firma? 897 00:51:44,390 --> 00:51:45,851 Sim, j�, j�. Tchau. 898 00:51:46,135 --> 00:51:47,135 Tchau. 899 00:51:53,892 --> 00:51:54,892 Claro. 900 00:51:54,955 --> 00:51:56,838 Quer saber, melhor eu trazer o seu caf�. 901 00:51:56,839 --> 00:51:58,023 Sim, claro. 902 00:52:06,958 --> 00:52:07,995 Aqui est�. 903 00:52:09,638 --> 00:52:11,577 - Pode me dar um segundo. - Sim, claro. 904 00:52:13,000 --> 00:52:14,325 Tem algo estranho. 905 00:52:37,582 --> 00:52:38,556 Quem era? 906 00:52:39,005 --> 00:52:40,904 Deve ser algum tarado. 907 00:52:41,043 --> 00:52:42,039 �? 908 00:52:42,698 --> 00:52:43,921 N�o posso culp�-lo. 909 00:52:45,516 --> 00:52:47,326 - Quanto eu te devo...? - N�o, n�o, n�o... 910 00:52:47,327 --> 00:52:48,416 � por minha conta. 911 00:52:48,417 --> 00:52:49,584 - S�rio? - Sim. 912 00:52:49,789 --> 00:52:50,683 Obrigado. 913 00:52:50,790 --> 00:52:51,899 De nada. 914 00:52:52,296 --> 00:52:53,966 Olha, eu j� vou indo 915 00:52:55,202 --> 00:52:56,460 mas te vejo hoje �s oito. 916 00:52:56,558 --> 00:52:57,963 8:00h 917 00:52:57,998 --> 00:52:59,023 Beleza. 918 00:52:59,450 --> 00:53:00,159 Ok. 919 00:53:12,102 --> 00:53:13,570 A� est� voc�. Voltou. 920 00:53:14,591 --> 00:53:16,525 Pois �, e a campanha est� pronta. 921 00:53:16,537 --> 00:53:18,858 Parab�ns, vamos fechar o dia e sair. 922 00:53:18,859 --> 00:53:20,490 Tenho que entregar o trabalho pro Hutch. 923 00:53:20,607 --> 00:53:21,555 Hoje? 924 00:53:21,519 --> 00:53:22,662 Vai ficar aqui a noite toda. 925 00:53:22,663 --> 00:53:24,031 O prazo final � hoje. 926 00:53:24,365 --> 00:53:26,012 J� vi que a gente vai perder a reserva. 927 00:53:26,013 --> 00:53:28,656 Tem raz�o. Ele vai vir com aquelas revis�es idiotas 928 00:53:28,905 --> 00:53:30,622 e a� eu vou ter que ficar alterando. 929 00:53:31,166 --> 00:53:32,560 Vou mandar uma mensagem 930 00:53:32,653 --> 00:53:34,068 e lhe dizer que est� na caixinha. 931 00:53:37,019 --> 00:53:38,061 Uau. 932 00:53:39,449 --> 00:53:41,280 �timo. Vou deixar isso l�. 933 00:53:52,353 --> 00:53:53,986 eCupid Apagando Mensagem. 934 00:54:01,171 --> 00:54:04,904 Ent�o, eu vou me trocar e depois te encontro. 935 00:54:05,336 --> 00:54:06,336 Mal posso esperar. 936 00:54:19,442 --> 00:54:21,789 Perd�o, n�o posso encaix�-los. 937 00:54:21,794 --> 00:54:24,040 Sim, mas disse que tinha feito a reserva. 938 00:54:24,212 --> 00:54:27,479 Entendo que seu telefone tenha dito que sim 939 00:54:27,480 --> 00:54:29,503 mas eu digo que n�o. Desculpe. 940 00:54:30,782 --> 00:54:32,652 Vamos achar outro lugar. Deixa eu checar. 941 00:54:32,653 --> 00:54:34,257 N�o, n�o. Eu quero comer aqui. 942 00:54:38,985 --> 00:54:41,357 Talvez deva considerar a lagosta recheada 943 00:54:41,360 --> 00:54:42,922 no restaurante da outra quadra. 944 00:54:42,923 --> 00:54:43,961 Sem mesas dispon�veis 945 00:54:44,106 --> 00:54:45,918 Desculpe, parece n�o estar funcionando 946 00:54:45,919 --> 00:54:47,582 Nenhum restaurante est� fazendo reservas. 947 00:54:48,583 --> 00:54:51,660 Reserva feita. Restaurante Julien's 948 00:54:52,029 --> 00:54:54,345 Ok, esse lugar � �timo. Simples, mas �timo. 949 00:54:54,513 --> 00:54:57,015 T� bom, estou faminto. Vamos. 950 00:54:57,016 --> 00:54:58,050 Vai, vai, vai. 951 00:55:02,500 --> 00:55:05,553 Sem querer ser chato, tem um assunto que eu queria... 952 00:55:06,305 --> 00:55:07,352 Que foi? 953 00:55:08,470 --> 00:55:09,630 � ele. 954 00:55:09,783 --> 00:55:10,820 Ah, n�o me diga. 955 00:55:10,957 --> 00:55:12,408 - Marshall! Ei! - N�o, n�o chama... 956 00:55:12,852 --> 00:55:14,274 - Marshall! - N�o, espera... 957 00:55:14,582 --> 00:55:16,266 - Vou convid�-los pra sentar. - O que?! 958 00:55:16,267 --> 00:55:19,254 Melhor sentarem aqui que voc� ficar distra�do a noite toda. 959 00:55:19,698 --> 00:55:20,718 Oi. 960 00:55:20,719 --> 00:55:23,157 Tivemos que ficar ca�ando mesas e agora isso. 961 00:55:23,414 --> 00:55:24,419 Bom te ver. 962 00:55:24,420 --> 00:55:26,402 H�... Oi. Pois �. 963 00:55:26,437 --> 00:55:27,341 Oi, sou Richard. 964 00:55:27,342 --> 00:55:28,847 V�o jantar? Querem se sentar conosco? 965 00:55:28,848 --> 00:55:29,967 Melhor n�o. 966 00:55:30,338 --> 00:55:31,466 Adoraria. 967 00:55:31,500 --> 00:55:33,668 Legal, por favor, sentem. 968 00:55:45,268 --> 00:55:47,550 Ent�o, eu sou Richard e voc� �... 969 00:55:47,864 --> 00:55:49,494 Oh, este � Keith. Desculpe. 970 00:55:49,722 --> 00:55:51,813 Sim, j� nos conhecemos. 971 00:55:52,186 --> 00:55:53,936 Oh, sim. Aquele Keith. 972 00:55:54,340 --> 00:55:57,101 Que queria fazer o exame de ere��o no Marshall. 973 00:55:57,061 --> 00:55:58,186 N�o, por favor, Richard. 974 00:55:58,200 --> 00:56:00,759 S� estava querendo lembr�-lo como � transar. 975 00:56:00,971 --> 00:56:03,233 Voc� tem um cupom pra isso... 976 00:56:03,234 --> 00:56:05,486 ou an�ncio em porta de banheiro ou algo assim? 977 00:56:05,500 --> 00:56:07,781 Keith e eu trabalhamos juntos, come�ou faz poucos dias. 978 00:56:08,140 --> 00:56:11,721 Richard, devia provar a carpa, � �tima. 979 00:56:11,743 --> 00:56:13,892 Eu sei, foi o que ouvi. Gabriel me disse. 980 00:56:14,250 --> 00:56:15,250 N�o como peixe. 981 00:56:15,251 --> 00:56:17,213 Eu gosto de ave, ent�o vou pedir 982 00:56:17,214 --> 00:56:19,531 um rabo de galo, seco em dose dupla 983 00:56:19,532 --> 00:56:21,423 podem enfiar as azeitonas. Pra ontem! 984 00:56:23,566 --> 00:56:25,742 Ent�o, o que est�o fazendo essa noite? 985 00:56:27,109 --> 00:56:30,037 Bem, achei essa gracinha em seu Caf�, outro dia. 986 00:56:30,038 --> 00:56:33,400 Chamei-o pra sair, j� que algu�m foi tolo o bastante pra deix�-lo. 987 00:56:33,376 --> 00:56:35,067 Ponto pro meu detector de charme. 988 00:56:35,571 --> 00:56:37,320 Nos conhecemos ontem, na verdade... 989 00:56:37,349 --> 00:56:40,870 Richard me convidou pra jantar e eu aceitei. 990 00:56:42,171 --> 00:56:44,383 Esperava que eu fosse sentar e esperar? 991 00:56:48,096 --> 00:56:49,309 Eu... 992 00:56:49,557 --> 00:56:51,378 - Como vai? - Bem, ele est� �timo! 993 00:56:51,802 --> 00:56:53,266 J� lhe disse que foi promovido? 994 00:56:53,388 --> 00:56:55,481 Promovido? N�o! N�o sabia... 995 00:56:55,482 --> 00:56:57,983 Por que se mudou, verdade. Talvez seja por isso. 996 00:56:57,984 --> 00:56:59,400 Por que ser�? 997 00:56:59,401 --> 00:57:00,939 N�o � bem uma promo��o. 998 00:57:01,090 --> 00:57:02,277 O sr. Hutchinson me disse que 999 00:57:02,262 --> 00:57:04,151 se fizesse um bom trabalho nessa pr�xima campanha 1000 00:57:04,152 --> 00:57:06,731 ele me daria clientes com perfil mais elevado. 1001 00:57:06,777 --> 00:57:08,226 Isso me parece uma promo��o. 1002 00:57:08,437 --> 00:57:09,579 Prefiro n�o comentar. 1003 00:57:09,580 --> 00:57:12,074 O que for... boa sorte. Desejo o melhor. 1004 00:57:12,075 --> 00:57:14,321 Certamente, quis me levar essa noite a um lugar de classe 1005 00:57:14,322 --> 00:57:15,840 j� que o sal�rio vai aumentar. 1006 00:57:16,094 --> 00:57:18,021 Mas � verdade, acho. 1007 00:57:18,583 --> 00:57:21,847 Mais dinheiro garante seus servi�os com mais frequ�ncia. 1008 00:57:21,848 --> 00:57:23,113 - Richard, por favor. 1009 00:57:23,114 --> 00:57:25,370 Richard, foi �timo conhec�-lo. 1010 00:57:25,718 --> 00:57:28,127 Realmente dev�amos ir, desculpe n�o podermos ficar. 1011 00:57:28,128 --> 00:57:30,581 Mas que pena! Que planejam fazer? 1012 00:57:30,582 --> 00:57:32,708 Podia come�ar com aquele maldito martini! 1013 00:57:32,709 --> 00:57:34,000 Melhor irmos. Vamos, Keith. 1014 00:57:34,001 --> 00:57:36,051 N�o, isso est� divertido. E ainda estou faminto. 1015 00:57:36,115 --> 00:57:38,053 Vamos s� ter um jantar legal, sozinhos. 1016 00:57:38,780 --> 00:57:40,278 Obrigado pelo convite, mas... 1017 00:57:40,279 --> 00:57:41,844 Ah, finalmente. 1018 00:57:44,823 --> 00:57:45,719 Sa�de. 1019 00:57:49,533 --> 00:57:51,166 Cacetada! 1020 00:57:54,356 --> 00:57:57,550 Quem pensaria que esse tro�o podia ser t�o bom? 1021 00:57:57,897 --> 00:58:00,749 �... Lindsay Lohan, Amy Winehouse, Mel Gibson. 1022 00:58:02,782 --> 00:58:05,200 Gabe, foi bom te rever. 1023 00:58:05,902 --> 00:58:08,735 �, foi �timo, digo voc�s dois juntos � legal mesmo. 1024 00:58:08,795 --> 00:58:10,725 Dev�amos repetir. Que tal amanh�? 1025 00:58:10,726 --> 00:58:12,852 Estariam a fim de uma boquinha, ou caf� da manh�? 1026 00:58:12,853 --> 00:58:14,328 Uma boquinha? � s�rio? 1027 00:58:14,329 --> 00:58:16,972 S�rio mesmo, consegue botar tudo pra dentro? 1028 00:58:16,961 --> 00:58:18,315 Vamos, Keith. 1029 00:58:20,350 --> 00:58:21,635 Foi mesmo bom te rever. 1030 00:58:22,565 --> 00:58:23,965 Quando vou te ver de novo? 1031 00:58:24,472 --> 00:58:28,193 Bem, ainda tenho que pegar as minhas coisas 1032 00:58:29,000 --> 00:58:30,547 minhas roupas no apartamento. 1033 00:58:30,693 --> 00:58:32,682 �, apare�a quando quiser. At� te dou uma m�ozinha. 1034 00:58:32,943 --> 00:58:34,411 Eu tamb�m, posso te dar uma ajuda. 1035 00:58:34,412 --> 00:58:36,617 Querem saber, posso cuidar disso sozinho, caras. 1036 00:58:36,618 --> 00:58:38,255 N�o precisam se incomodar. 1037 00:58:42,958 --> 00:58:44,064 Tchau, Marshall. 1038 00:58:52,475 --> 00:58:53,450 Marshall. 1039 00:58:56,049 --> 00:58:57,900 At� mais ver, Marshall. 1040 00:59:03,051 --> 00:59:05,408 Caramba, isso foi esquisito. 1041 00:59:05,590 --> 00:59:08,559 �, um baita entretenimento. Eles se merecem. 1042 00:59:10,364 --> 00:59:12,518 O que? Qual �? � verdade! 1043 00:59:12,519 --> 00:59:14,117 S�o um desastre. 1044 00:59:14,574 --> 00:59:18,764 Olha, por que n�o terminamos aqui, e vamos pra minha casa 1045 00:59:19,765 --> 00:59:20,765 voc� acampa l�... 1046 00:59:20,766 --> 00:59:22,580 Acho que n�o estou pronto pra isso 1047 00:59:22,581 --> 00:59:25,997 Desculpa, eu agrade�o por me trazer pra sair esta noite 1048 00:59:26,286 --> 00:59:30,832 me convidar pra jantar mas, preciso voltar pra casa 1049 00:59:30,936 --> 00:59:32,577 minha antiga casa, tem muita coisa 1050 00:59:32,679 --> 00:59:34,742 que ainda preciso organizar. 1051 00:59:35,396 --> 00:59:38,963 Desculpe mas acho que preciso ir. 1052 00:59:38,957 --> 00:59:40,099 Vou pedir a conta. 1053 00:59:41,006 --> 00:59:43,384 Tudo bem, eu vou s� fechar aqui e 1054 00:59:43,918 --> 00:59:45,933 encerrar a noite. Tudo bem? 1055 00:59:47,360 --> 00:59:48,846 - Valeu. - Que isso... 1056 00:59:52,300 --> 00:59:55,300 No campo, chamamos isso de de uma completa lamban�a. 1057 00:59:55,301 --> 00:59:57,269 �, isso bem podia ter terminado melhor. 1058 00:59:57,602 --> 01:00:01,583 Somos jovens e gostosos, e a noite s� come�ou. 1059 01:00:01,699 --> 01:00:04,231 Eu queria mesmo ir pra casa, se n�o se importa. 1060 01:00:04,285 --> 01:00:06,982 Ah, n�o. N�o, n�o, n�o vai a lugar algum. 1061 01:00:07,053 --> 01:00:09,297 � sexta � noite, e n�s vamos a uma festa. 1062 01:00:09,491 --> 01:00:11,351 Quer uma vida nova daqui por diante? 1063 01:00:11,443 --> 01:00:14,068 Vai conseguir. Vem, vamos logo. 1064 01:00:14,714 --> 01:00:15,885 Ok. 1065 01:00:22,148 --> 01:00:24,625 Oh, deus. Veja o que temos aqui, senhor. 1066 01:00:24,626 --> 01:00:25,626 Certo. 1067 01:00:25,739 --> 01:00:28,569 Esses dois aqui pra voc�, todos os outros pra mim. 1068 01:00:29,570 --> 01:00:31,779 A piscina fica nos fundos, vamos nos divertir um pouco. 1069 01:00:32,276 --> 01:00:33,328 Como est�o indo? 1070 01:00:35,093 --> 01:00:37,045 - � uma festa divertida. - �. 1071 01:00:37,242 --> 01:00:38,992 Olha ali, esse a� est� com roupa demais. 1072 01:00:39,176 --> 01:00:40,492 - Peguem-no. - Roupa demais. 1073 01:00:40,781 --> 01:00:41,996 Fora com essas roupas. 1074 01:00:43,094 --> 01:00:44,051 R�pido. 1075 01:00:45,214 --> 01:00:46,581 - Vamos todos nadar? - Claro. 1076 01:00:47,262 --> 01:00:48,208 Vamos logo. 1077 01:00:50,482 --> 01:00:51,764 R�pido. 1078 01:00:54,654 --> 01:00:56,257 Vamos, vamos logo. 1079 01:01:04,895 --> 01:01:06,905 eCupid Acionando GPS 1080 01:01:07,020 --> 01:01:08,472 Resgatando mensagem apagada. 1081 01:01:08,646 --> 01:01:10,006 Enviando a Sr. Hutchinson. 1082 01:01:10,007 --> 01:01:11,460 Enviada. 1083 01:01:26,613 --> 01:01:27,918 Voc� sabia que eles fariam isso? 1084 01:01:28,004 --> 01:01:30,921 Se eu dissesse algo, voc� recusaria, n�o? 1085 01:01:31,243 --> 01:01:32,273 N�o. 1086 01:01:33,177 --> 01:01:34,177 Sim. 1087 01:01:34,188 --> 01:01:35,421 Bem, talvez. 1088 01:01:36,802 --> 01:01:39,385 Bem, agora que me trouxe aqui, quais s�o seus planos? 1089 01:01:39,386 --> 01:01:42,006 - Vamos nos divertir. - Vou tentar. 1090 01:01:43,237 --> 01:01:45,039 Fique aqui, vou pegar umas cervejas. 1091 01:01:45,040 --> 01:01:46,373 J� volto. 1092 01:01:55,173 --> 01:01:56,518 Marshall? 1093 01:02:00,095 --> 01:02:01,284 Marsh! 1094 01:02:03,500 --> 01:02:05,186 Marsh, voc� est� aqui? 1095 01:02:40,375 --> 01:02:42,502 Conectando webcam. 1096 01:02:46,600 --> 01:02:48,222 Webcam transmitindo. 1097 01:03:15,288 --> 01:03:16,449 E a�? 1098 01:03:19,000 --> 01:03:20,341 Gabe est� l� agora. 1099 01:03:20,396 --> 01:03:22,233 Adeus ao velho e ol� pro novo, eu diria. 1100 01:03:25,019 --> 01:03:26,140 Desculpe. 1101 01:03:28,515 --> 01:03:30,252 Voc� o quer mais do que imaginava, n�? 1102 01:03:30,300 --> 01:03:31,962 �, bem mais. 1103 01:03:32,745 --> 01:03:33,771 S�rio? 1104 01:03:37,503 --> 01:03:40,081 Olhe em volta, h� tantos caras lindos por a�. 1105 01:03:42,302 --> 01:03:44,001 Voc� � um gay sofisticado, 1106 01:03:44,012 --> 01:03:45,706 bonito, talentoso 1107 01:03:47,200 --> 01:03:48,313 bem sucedido. 1108 01:03:49,349 --> 01:03:52,322 Abandonou essa rela��o estagnada por uma raz�o. 1109 01:03:52,666 --> 01:03:55,318 Pra ter qualquer cara que quisesse. 1110 01:04:01,004 --> 01:04:03,909 Por que desejaria voltar pra algo assim? 1111 01:04:04,249 --> 01:04:05,537 Pra ele? 1112 01:04:06,932 --> 01:04:08,537 Porque eu o amo. 1113 01:04:08,609 --> 01:04:10,690 E n�o quero ficar com ningu�m mais. 1114 01:04:14,497 --> 01:04:15,940 Me pegou. 1115 01:04:17,345 --> 01:04:19,476 - Desculpe, Keith. - N�o se desculpe. 1116 01:04:19,891 --> 01:04:21,041 � um cara incr�vel. 1117 01:04:21,587 --> 01:04:23,431 Que tal melhores amigos? 1118 01:04:24,061 --> 01:04:25,551 Gabe � meu melhor amigo. 1119 01:04:26,427 --> 01:04:27,687 Como deveria ser. 1120 01:04:29,822 --> 01:04:30,876 Boa sorte, Marshall. 1121 01:04:31,364 --> 01:04:32,471 Valeu. 1122 01:04:50,888 --> 01:04:51,656 Marshall. 1123 01:04:52,825 --> 01:04:54,077 Sr. Hutchinson? Voc�... 1124 01:04:54,856 --> 01:04:56,379 est� aqui pela festa? 1125 01:05:01,242 --> 01:05:03,545 Por acaso pare�o algum caso de enrustido perturbado 1126 01:05:03,546 --> 01:05:06,506 crist�o burgu�s republicano que se esgueira numa casa 1127 01:05:06,507 --> 01:05:09,831 � meia-noite, para festejar com ninfetos musculosos de cuecas 1128 01:05:09,832 --> 01:05:12,588 em festas priv� para satisfazer meus desejos secretos 1129 01:05:12,600 --> 01:05:13,906 pra voc�? 1130 01:05:15,246 --> 01:05:16,434 H�... n�o? 1131 01:05:17,227 --> 01:05:19,097 Estou aqui para pegar seu trabalho. 1132 01:05:19,918 --> 01:05:22,052 Aparentemente, agora eu sou seu assistente. 1133 01:05:22,221 --> 01:05:24,275 Sorte sua que eu estava por perto. 1134 01:05:29,728 --> 01:05:32,021 Finalmente a campanha est� pronta. Aqui est�. 1135 01:05:32,030 --> 01:05:35,412 E olha s�, tem um mapa com este endere�o. 1136 01:05:38,735 --> 01:05:40,012 Sabe que horas s�o? 1137 01:05:40,325 --> 01:05:42,003 Eu... h�... sem rel�gio! 1138 01:05:44,503 --> 01:05:45,770 N�o enviei essa mensagem. 1139 01:05:45,771 --> 01:05:46,970 O n�mero � seu. 1140 01:05:47,383 --> 01:05:48,970 N�o sei o que dizer. 1141 01:05:49,332 --> 01:05:50,947 Sempre tem uma primeira vez. 1142 01:05:51,064 --> 01:05:52,784 Por sorte, eu sei. 1143 01:05:52,962 --> 01:05:55,421 Marshall, gosta de baseball? 1144 01:05:55,521 --> 01:05:57,826 Acho que sim, e acho que vai entender. 1145 01:05:58,423 --> 01:06:00,622 Bola fora, Marshall. Voc� est� fora! 1146 01:06:02,568 --> 01:06:05,464 O que? Sem respostinha esperta dessa vez. 1147 01:06:07,836 --> 01:06:09,453 Ei, rapazes! 1148 01:06:10,004 --> 01:06:11,885 Algu�m est� vestido demais! 1149 01:06:13,301 --> 01:06:14,633 - Vem c�! - Pega ele! 1150 01:06:14,717 --> 01:06:16,594 N�o! 1151 01:06:17,026 --> 01:06:19,379 Sempre fui muito mais f� de futebol! 1152 01:06:19,522 --> 01:06:22,006 Quem manda mexer com um desempregado. 1153 01:06:24,577 --> 01:06:27,268 Ser� que � muito pedir um descanso agora? 1154 01:06:29,455 --> 01:06:30,440 �timo. 1155 01:06:33,091 --> 01:06:34,846 eCupid. Seu t�xi chegou. 1156 01:06:41,595 --> 01:06:43,795 Se acha que vou te agradecer, esquece. 1157 01:06:47,776 --> 01:06:48,657 Gabe! 1158 01:06:51,240 --> 01:06:52,583 Gabe, est� aqui? 1159 01:06:54,834 --> 01:06:55,727 Gabe! 1160 01:07:15,673 --> 01:07:18,892 Como foi me abrir esse Caf�, bagun�ando sua vida inteira? 1161 01:07:19,040 --> 01:07:21,355 Quer saber, no que voc� precisar, estarei l� por voc�. 1162 01:07:21,472 --> 01:07:22,833 Somos um time, e estou aqui pra ajudar... 1163 01:07:22,834 --> 01:07:25,725 Sei disso, amor, mas consigo me virar sozinho. 1164 01:07:25,599 --> 01:07:26,849 Tenho certeza que sim. 1165 01:07:27,000 --> 01:07:29,698 V�o fazer fila ao redor do quarteir�o, prometo. 1166 01:07:29,700 --> 01:07:32,891 EM BREVE ANGEL CAF� 1167 01:07:56,173 --> 01:07:58,610 ALUGA-SE 1168 01:07:58,338 --> 01:08:01,075 ESPA�O DE RESTAURANTE DISPON�VEL 1169 01:08:11,000 --> 01:08:11,996 Marshall. 1170 01:08:12,098 --> 01:08:14,192 Chris. Cad� o Gabriel? 1171 01:08:15,248 --> 01:08:16,670 Estou ajudando ele. 1172 01:08:17,619 --> 01:08:18,710 Onde ele est�? 1173 01:08:18,957 --> 01:08:21,236 Est� em casa, cuidando de umas coisas. 1174 01:08:22,579 --> 01:08:23,779 Por que o cartaz? 1175 01:08:24,771 --> 01:08:27,304 Bem, parece que estamos fechando o Caf�. 1176 01:08:27,523 --> 01:08:29,386 Sabe como �, n�o d� pra pagar o aluguel. 1177 01:08:29,387 --> 01:08:31,726 Sem fregueses, sem Caf�. 1178 01:08:33,400 --> 01:08:35,134 N�o sabia que ele estava fechando? 1179 01:08:35,788 --> 01:08:36,593 N�o. 1180 01:08:38,963 --> 01:08:42,086 Uau, voc�s dois realmente n�o se comunicavam, hein... 1181 01:08:42,187 --> 01:08:44,366 Era por isso que ele estava sempre exausto? 1182 01:08:44,541 --> 01:08:46,814 Por que ele n�o me disse que estava tentando salvar o lugar? 1183 01:08:47,182 --> 01:08:49,335 Provavelmente n�o queria te incomodar com isso. 1184 01:08:49,529 --> 01:08:51,621 Al�m disso, voc� estava com seus problemas no trabalho 1185 01:08:51,972 --> 01:08:53,867 na certa achou que voc� j� tinha muitas preocupa��es. 1186 01:08:53,868 --> 01:08:55,104 �, mas podia ter me falado. 1187 01:08:55,306 --> 01:08:56,791 Isso importaria? 1188 01:08:56,792 --> 01:08:57,898 Eu o teria ajudado. 1189 01:08:57,899 --> 01:09:00,548 N�o consegue nem se ajudar. Como iria ajud�-lo? 1190 01:09:01,698 --> 01:09:02,558 Ai. 1191 01:09:05,558 --> 01:09:06,736 Me diz... 1192 01:09:06,789 --> 01:09:08,770 sabe porque n�o deu certo entre n�s? 1193 01:09:08,811 --> 01:09:10,601 N�o importa o que eu sei. 1194 01:09:10,602 --> 01:09:12,684 Voc� sabe porque n�o deu certo? 1195 01:09:13,230 --> 01:09:14,276 N�o, n�o sei. 1196 01:09:14,527 --> 01:09:15,527 A-h�. 1197 01:09:16,376 --> 01:09:19,402 E a� est� o problema. 1198 01:09:24,473 --> 01:09:26,614 Diz que eu passei aqui? 1199 01:09:28,808 --> 01:09:30,276 S�o as favoritas dele. 1200 01:09:30,902 --> 01:09:32,020 Eu sei. 1201 01:09:32,384 --> 01:09:34,194 J� � um come�o. 1202 01:10:01,946 --> 01:10:03,613 Acabamos de jantar. Ainda n�o est� cheio? 1203 01:10:04,619 --> 01:10:06,113 Sim, � s� uma tortinha. 1204 01:10:06,478 --> 01:10:10,000 Al�m disso, nenhum homem jamais 1205 01:10:10,324 --> 01:10:12,093 disse n�o a minha cereja. 1206 01:10:13,505 --> 01:10:15,051 Ser� que entendi bem? 1207 01:10:16,932 --> 01:10:18,072 Boa, n�? 1208 01:10:18,073 --> 01:10:19,763 Bem, quanto a isso... 1209 01:10:22,668 --> 01:10:25,221 est� parecendo muito bom pra mim 1210 01:10:26,300 --> 01:10:29,062 ...bem agora. - Ah, �? 1211 01:10:40,574 --> 01:10:42,279 O que aprendeu? 1212 01:10:44,324 --> 01:10:45,558 T� brincando, n�? 1213 01:10:45,849 --> 01:10:48,219 O que voc� aprendeu? 1214 01:10:49,017 --> 01:10:51,216 A redefinir crit�rios quando baixar um aplicativo. 1215 01:10:53,500 --> 01:10:54,781 O que voc� aprendeu? 1216 01:10:54,816 --> 01:10:56,824 Isso � rid�culo. Aplicativo est�pido. 1217 01:10:56,952 --> 01:10:58,295 Se manda. 1218 01:11:03,500 --> 01:11:05,918 Quer mudar o status de perfil para SOLTEIRO? 1219 01:11:06,442 --> 01:11:07,442 Negado. 1220 01:11:07,754 --> 01:11:09,023 Que doido. 1221 01:11:14,531 --> 01:11:17,771 Quer mudar o status de perfil para SOLTEIRO? 1222 01:11:19,237 --> 01:11:21,415 Acho que... t� bom. 1223 01:11:21,673 --> 01:11:23,806 Mudan�a de perfil aceita. 1224 01:11:23,873 --> 01:11:26,583 Vida nova, novo come�o. 1225 01:11:35,850 --> 01:11:36,974 O que voc� quer? 1226 01:11:37,210 --> 01:11:39,743 Notifica��o de perfil Gabe agora � SOLTEIRO 1227 01:11:39,718 --> 01:11:40,775 Solteiro? 1228 01:11:41,698 --> 01:11:42,447 S�rio? 1229 01:11:42,578 --> 01:11:44,037 O que aprendeu? 1230 01:11:45,693 --> 01:11:47,130 O que aprendeu? 1231 01:11:47,425 --> 01:11:48,496 O que voc� quer? 1232 01:11:48,824 --> 01:11:49,772 O que aprendeu? 1233 01:11:49,773 --> 01:11:51,198 Deus, o que quer que diga? 1234 01:11:51,263 --> 01:11:52,775 Que sou um babaca ego�sta 1235 01:11:52,776 --> 01:11:54,347 que sempre penso em mim antes dos outros. 1236 01:11:54,348 --> 01:11:56,675 Ou que sou um ingrato que n�o aprecia o que tem na vida. 1237 01:11:56,676 --> 01:11:58,800 Ou que deixei o amor da minha vida sair pela porta. 1238 01:11:58,889 --> 01:12:01,212 � o que quer ouvir? Pronto, falei! 1239 01:12:01,242 --> 01:12:02,706 Ok, j� sei disso tudo agora! 1240 01:12:02,825 --> 01:12:05,407 Parab�ns, o amor verdadeiro logo ser� seu. 1241 01:12:06,092 --> 01:12:07,116 Grande. 1242 01:12:07,322 --> 01:12:09,639 N�o quero sua aprova��o, quero sua ajuda. 1243 01:12:12,458 --> 01:12:13,819 Na verdade... 1244 01:12:13,888 --> 01:12:16,009 preciso mesmo da sua ajuda. 1245 01:12:19,155 --> 01:12:21,832 Keith.. Ei... Sei que � um s�bado. 1246 01:12:22,055 --> 01:12:23,760 Preciso da sua ajuda. Pode vir aqui? 1247 01:12:24,332 --> 01:12:26,668 Traga seu laptop. Temos trabalho a fazer. 1248 01:12:28,922 --> 01:12:30,630 Notifica��o urgente Marshall Thomas 1249 01:12:31,102 --> 01:12:32,799 Notifica��o urgente Marshall Thomas 1250 01:12:32,868 --> 01:12:34,698 Notifica��o urgente Marshall Thomas 1251 01:12:34,934 --> 01:12:38,441 Notifica��o urgente Marshall Thomas 1252 01:12:47,500 --> 01:12:49,030 Posso lhe ser de aux�lio? 1253 01:12:49,111 --> 01:12:51,494 � o cara que eu precisava ver, entra a�. 1254 01:12:56,272 --> 01:12:57,415 Ei, recebi a mensagem. 1255 01:12:57,451 --> 01:12:59,117 N�o esperava que fosse te ver de novo. 1256 01:12:59,194 --> 01:13:00,642 � muito legal. 1257 01:13:03,348 --> 01:13:04,681 E a�, mano! 1258 01:13:04,856 --> 01:13:06,450 n�o tinha nada melhor pra fazer e pensei... 1259 01:13:06,451 --> 01:13:08,296 n�o custa nada dar uma passada. 1260 01:13:09,080 --> 01:13:10,091 �? Maneiro. 1261 01:13:12,959 --> 01:13:14,396 Ei, recebi uma mensagem. 1262 01:13:14,468 --> 01:13:15,772 Dawson, maneiro! 1263 01:13:15,773 --> 01:13:16,769 Valeu por vir. 1264 01:13:16,770 --> 01:13:19,160 N�o � a primeira vez que ou�o isso hoje. 1265 01:13:20,123 --> 01:13:21,780 Pervertido. Gostei. 1266 01:13:22,219 --> 01:13:23,518 Pegue um assento. 1267 01:13:23,517 --> 01:13:25,128 Seu desejo � uma ordem. 1268 01:13:29,274 --> 01:13:30,646 Ei, o que est� acontecendo? 1269 01:13:30,796 --> 01:13:32,401 Vou explicar tudo. 1270 01:13:37,201 --> 01:13:39,148 Realmente, agrade�o que todos tenham vindo me ajudar. 1271 01:13:39,324 --> 01:13:40,601 Ent�o, vamos come�ar, ok? 1272 01:13:40,947 --> 01:13:44,033 Jimmy, sei quando vejo um colega perito em televendas. 1273 01:13:44,068 --> 01:13:45,749 Pode me conseguir alguns flyers e cart�es postais? 1274 01:13:45,750 --> 01:13:46,635 Sim, claro. 1275 01:13:46,860 --> 01:13:49,295 Dawson, suspeito que tenha uma bela lista de contatos 1276 01:13:49,296 --> 01:13:51,190 e conhece tudo quanto � celebridade em Hollywood. 1277 01:13:51,191 --> 01:13:52,192 Pode me fazer algumas liga��es? 1278 01:13:52,193 --> 01:13:53,377 S� me diga quem quer ver. 1279 01:13:53,378 --> 01:13:54,378 Beleza. 1280 01:13:54,379 --> 01:13:56,160 Myles, como voc� anda com empres�rios 1281 01:13:56,308 --> 01:13:57,677 me apresentaria a uns de seus investidores 1282 01:13:57,741 --> 01:13:59,988 e patrocinadores rica�os? - Considere feito, bro. 1283 01:14:00,674 --> 01:14:02,024 Pessoal, por �ltimo mas n�o menos importante 1284 01:14:02,134 --> 01:14:04,152 este � Carson, organizador de festas extraordin�rias 1285 01:14:04,153 --> 01:14:05,817 que generosamente me ofereceu ajuda. 1286 01:14:06,023 --> 01:14:07,023 Perguntas? 1287 01:14:07,024 --> 01:14:08,167 S� uma. 1288 01:14:08,493 --> 01:14:10,404 O que estamos todos fazendo aqui? 1289 01:14:11,618 --> 01:14:13,375 Estamos reconquistando meu marido. 1290 01:14:14,692 --> 01:14:16,225 - � isso a�! - M�os � obra! 1291 01:14:25,614 --> 01:14:27,803 Certo, acho que estamos no jogo! 1292 01:14:32,671 --> 01:14:33,926 Parece que temos um d�namo aqui. 1293 01:14:34,145 --> 01:14:35,454 O cara � fod�o! 1294 01:14:35,480 --> 01:14:37,693 Eu sei, estou com o maior tes�o nele agora. 1295 01:14:45,716 --> 01:14:47,005 Pode entrar! 1296 01:14:48,203 --> 01:14:49,230 Chris, cad� o Gabe? 1297 01:14:49,231 --> 01:14:50,465 Preciso falar com ele agora. 1298 01:14:50,466 --> 01:14:51,660 Calma a�, cara. 1299 01:14:51,819 --> 01:14:53,554 Como � que vai entrando aqui fazendo exig�ncias? 1300 01:14:53,555 --> 01:14:54,765 Tenho que falar com Gabe. 1301 01:14:54,707 --> 01:14:57,234 At� que enfim. J� n�o era sem tempo. 1302 01:14:57,971 --> 01:14:59,473 Sinto muito sobre tudo isso. 1303 01:14:59,625 --> 01:15:00,516 Sente mesmo? 1304 01:15:00,688 --> 01:15:02,015 Voc� sabe que sim. 1305 01:15:02,776 --> 01:15:03,978 Bem, j� � um come�o. 1306 01:15:04,452 --> 01:15:05,583 Por que fez isso? 1307 01:15:06,328 --> 01:15:07,738 Por um monte de raz�es. 1308 01:15:07,842 --> 01:15:09,736 E nenhuma delas faz mais sentido. 1309 01:15:10,896 --> 01:15:12,373 � a crise dos sete anos, amigo. 1310 01:15:12,513 --> 01:15:14,094 Sei exatamente o que est� fazendo. 1311 01:15:14,174 --> 01:15:16,466 Eu resisti a isso, mas compreendo. 1312 01:15:17,726 --> 01:15:19,274 Pensei ter te perdido como amigo. 1313 01:15:19,652 --> 01:15:21,042 T� brincando? 1314 01:15:21,125 --> 01:15:23,644 Foi um prazer ter seu ex vivendo conosco 1315 01:15:23,679 --> 01:15:25,936 usando minhas roupas e comendo minhas gulodices. 1316 01:15:26,067 --> 01:15:27,283 Eu sei, te devo essa. 1317 01:15:27,323 --> 01:15:28,527 �, deve mesmo. 1318 01:15:28,722 --> 01:15:31,241 Mas n�o se preocupe comigo, e sim com voc� mesmo. 1319 01:15:31,242 --> 01:15:32,450 Eu tenho um plano. 1320 01:15:32,451 --> 01:15:33,794 Arranjei tudo pra reconquistar o Gabe. 1321 01:15:33,969 --> 01:15:36,521 Seu plano inclui ele voltando a morar com os pais em Utah? 1322 01:15:36,522 --> 01:15:37,703 O qu�?! Utah?! 1323 01:15:37,843 --> 01:15:40,489 Acabei de saber pelo Chris. Eu ia te ligar... 1324 01:15:40,524 --> 01:15:43,502 Parece que Gabe pensa em viver com a fam�lia 1325 01:15:43,516 --> 01:15:45,729 ... at� quitar as d�vidas. - O que vou fazer agora? 1326 01:15:45,887 --> 01:15:48,422 Ele acabou de sair. Talvez consiga alcan��-lo. 1327 01:15:48,521 --> 01:15:51,026 Pegou a interestadual 15, h� uns minutos atr�s. 1328 01:15:53,120 --> 01:15:54,120 Boa sorte! 1329 01:15:59,399 --> 01:16:00,776 Onde est� voc�, Gabe? 1330 01:16:02,604 --> 01:16:03,457 Agora n�o! 1331 01:16:05,210 --> 01:16:07,213 GPS de namorado. 1332 01:16:08,477 --> 01:16:09,477 A cabana. 1333 01:16:09,550 --> 01:16:10,741 Te devo uma. 1334 01:16:26,064 --> 01:16:28,793 LAR, DOCE LAR. 1335 01:16:33,933 --> 01:16:38,333 "� loucura o tanto que lutei por este momento" 1336 01:16:38,604 --> 01:16:42,059 "Queria te mostrar como cheguei at� aqui" 1337 01:16:42,641 --> 01:16:45,140 "Fechei o c�rculo, mudei, agora estou melhor" 1338 01:16:45,503 --> 01:16:47,299 "e juro que vou faz�-lo enxergar." 1339 01:16:47,440 --> 01:16:50,474 "Vamos, me d� alguma id�ia, n�o me falhe agora." 1340 01:16:50,430 --> 01:16:53,750 "Acho que nunca vou conseguir, e estou queimando por isso." 1341 01:16:53,963 --> 01:16:56,858 "A� vai voc�, pegue o telefone." 1342 01:16:56,931 --> 01:17:00,316 "Est� ficando tarde, por favor me leve pra casa." 1343 01:17:00,413 --> 01:17:01,413 "Pense." 1344 01:17:06,825 --> 01:17:08,278 "Pense." 1345 01:17:13,578 --> 01:17:16,793 "Esperei tanto tempo pra lhe dizer isto." 1346 01:17:16,973 --> 01:17:20,278 "Agora voc� est� aqui e n�o sei porque estou t�o confuso." 1347 01:17:20,339 --> 01:17:23,489 "Devia ter planejado melhor, talvez ter posto no papel." 1348 01:17:23,535 --> 01:17:26,305 "Agora est� por conta pr�pria, ent�o simplesmente extravase." 1349 01:17:26,306 --> 01:17:29,526 "Voc� est� me ouvindo, h� uma raz�o pra estar aqui." 1350 01:17:29,587 --> 01:17:33,074 "Sinto falta disso, todos os sinais estavam � mostra." 1351 01:17:33,167 --> 01:17:36,231 "Diga algo bobo ou tente arrancar uma risada." 1352 01:17:36,232 --> 01:17:39,609 "S� fa�a algo, por favor, est� tudo indo pro buraco." 1353 01:17:39,831 --> 01:17:41,238 "Pense." 1354 01:17:46,319 --> 01:17:47,688 "Pense." 1355 01:17:51,443 --> 01:17:54,627 "Fui est�pido, n�o devia ter feito isso" 1356 01:17:54,628 --> 01:17:57,646 "Quis te provar o quanto sentia saudade." 1357 01:17:57,647 --> 01:18:00,842 "Devia ter chegado, pego sua m�o e te beijado." 1358 01:18:00,843 --> 01:18:04,286 "Ter dito o quanto preciso de voc�, que te quero, que te amo." 1359 01:18:04,256 --> 01:18:07,398 "N�o consigo dormir s� pensando em voc�." 1360 01:18:07,399 --> 01:18:10,668 "Queria que pudesse ouvir o que digo em pensamentos." 1361 01:18:10,807 --> 01:18:14,310 "Parece ainda melhor do que eu acabei de falar." 1362 01:18:14,311 --> 01:18:15,328 "Pense." 1363 01:18:27,958 --> 01:18:29,464 Ol�, querido. O que vai querer? 1364 01:18:31,044 --> 01:18:31,822 Aqui est�. 1365 01:18:31,994 --> 01:18:32,973 Obrigado. 1366 01:18:34,536 --> 01:18:36,048 Hmm, vejamos. 1367 01:18:36,169 --> 01:18:39,563 O que temos que caia bem com um cora��o partido? 1368 01:18:40,128 --> 01:18:41,974 Est� assim t�o �bvio? 1369 01:18:42,842 --> 01:18:44,917 � parte do servi�o saber essas coisas. 1370 01:18:47,250 --> 01:18:49,300 Rompi com meu namorado e viajei at� aqui para 1371 01:18:49,301 --> 01:18:51,841 pegar algumas coisas em nossa cabana. 1372 01:18:52,300 --> 01:18:54,923 E acho que pra dizer adeus, talvez. 1373 01:18:56,123 --> 01:18:58,525 Ent�o, por que n�o est�o mais juntos? 1374 01:18:59,838 --> 01:19:02,796 N�o terminou t�o bem, s� isso. 1375 01:19:03,017 --> 01:19:06,149 Meio que afundamos a vida um do outro. 1376 01:19:09,572 --> 01:19:12,852 Fomos empurrando com a barriga e paramos de tentar. 1377 01:19:13,217 --> 01:19:15,286 Bem, pelo menos voc� sabe o que deu errado. 1378 01:19:15,393 --> 01:19:16,987 Mais do que posso dizer da maioria. 1379 01:19:17,000 --> 01:19:18,566 Ent�o, o que vai comer? 1380 01:19:18,563 --> 01:19:20,791 Vou querer s� um caf�, por favor. 1381 01:19:20,792 --> 01:19:22,091 Preciso pegar a estrada logo. 1382 01:19:22,183 --> 01:19:23,494 Saindo. 1383 01:19:30,719 --> 01:19:32,789 A� est�. Por conta da casa. 1384 01:19:33,120 --> 01:19:34,120 Obrigado. 1385 01:19:34,352 --> 01:19:36,884 Gostaria de umas palavras de sabedoria 1386 01:19:37,017 --> 01:19:39,632 de uma garota que j� viu uma ou duas coisas? 1387 01:19:40,040 --> 01:19:41,142 Por favor. 1388 01:19:43,026 --> 01:19:44,887 Sabe, quando o assunto � o amor 1389 01:19:45,231 --> 01:19:48,036 n�o se trata do que voc� sabe na cabe�a 1390 01:19:48,050 --> 01:19:51,238 e sim o que voc� sente, em seu cora��o. 1391 01:19:54,004 --> 01:19:55,238 Ok. 1392 01:19:55,983 --> 01:19:58,546 Vou me lembrar disso. Obrigado. 1393 01:19:58,876 --> 01:20:00,303 Se cuida. 1394 01:20:09,745 --> 01:20:10,852 Gabe! 1395 01:20:11,365 --> 01:20:13,087 Gabe! Est� aqui? 1396 01:20:15,877 --> 01:20:17,766 O amor verdadeiro logo ser� seu. 1397 01:20:18,172 --> 01:20:20,514 Isso � uma piada de mau gosto. 1398 01:20:21,051 --> 01:20:22,443 Droga. Cad� voc�? 1399 01:20:23,700 --> 01:20:25,013 Sem sinal. 1400 01:20:26,285 --> 01:20:27,145 Lindo! 1401 01:20:36,116 --> 01:20:38,108 � claro. 1402 01:20:39,383 --> 01:20:41,824 Encontrar posto mais pr�ximo. 1403 01:20:42,153 --> 01:20:44,339 Encontrando posto mais pr�ximo. 1404 01:20:52,322 --> 01:20:53,692 Vire � direita. 1405 01:20:55,271 --> 01:20:57,089 Vire � direita. 1406 01:20:57,431 --> 01:20:58,498 Como assim? 1407 01:20:58,499 --> 01:20:59,499 Vire � direita. 1408 01:20:59,500 --> 01:21:00,500 Pare! 1409 01:21:01,404 --> 01:21:02,739 Vire � direita. 1410 01:21:02,740 --> 01:21:03,883 Voc� � in�til. 1411 01:21:03,857 --> 01:21:04,827 Vire aqui. 1412 01:21:05,021 --> 01:21:06,050 Certo, virando. 1413 01:21:09,266 --> 01:21:11,274 Chegando ao destino. 1414 01:21:14,273 --> 01:21:16,032 Voc� chegou. 1415 01:21:25,183 --> 01:21:27,973 Vai entrando! Escolha uma mesa, qualquer uma. 1416 01:21:27,982 --> 01:21:30,163 N�o, obrigado. Procuro por um posto de gasolina. 1417 01:21:30,163 --> 01:21:31,535 Sabe onde tem um por aqui? 1418 01:21:31,536 --> 01:21:33,661 Oh, n�o tem nenhum por aqui. 1419 01:21:33,813 --> 01:21:34,980 � claro que n�o tem. 1420 01:21:35,372 --> 01:21:36,931 Ent�o, por que n�o senta? 1421 01:21:37,012 --> 01:21:38,203 Tenho que voltar pra L.A. 1422 01:21:38,321 --> 01:21:40,646 Mas acabou de chegar. Relaxa. 1423 01:21:41,120 --> 01:21:44,436 � um desses caras que est�o sempre apressados 1424 01:21:44,437 --> 01:21:45,876 pra chegar a lugar nenhum? 1425 01:21:46,479 --> 01:21:47,807 Vamos, querido. Por que simplesmente... 1426 01:21:48,014 --> 01:21:50,504 senta esse lindo traseirinho, toma um caf� por minha conta 1427 01:21:50,505 --> 01:21:53,004 e me diz o motivo de toda essa pressa? 1428 01:21:56,002 --> 01:21:56,987 � solteira? 1429 01:21:57,212 --> 01:21:59,698 Bem, pra falar a verdade, eu sou. 1430 01:21:59,876 --> 01:22:01,184 N�o. 1431 01:22:01,557 --> 01:22:02,588 Sou gay. 1432 01:22:02,907 --> 01:22:04,153 Eu sei. 1433 01:22:05,956 --> 01:22:07,498 Perdi meu namorado. 1434 01:22:08,310 --> 01:22:09,467 P�ssima decis�o. 1435 01:22:10,294 --> 01:22:12,517 P�ssima semana. Estraguei tudo. 1436 01:22:12,518 --> 01:22:13,794 � uma pena. 1437 01:22:13,800 --> 01:22:15,399 � mesmo. 1438 01:22:15,400 --> 01:22:18,306 Sabe quando dizem que s� se d� valor a algo quando se perde? 1439 01:22:18,356 --> 01:22:20,111 � um clich� idiota, mas � verdade. 1440 01:22:20,192 --> 01:22:21,373 Am�m. 1441 01:22:21,741 --> 01:22:23,428 Precisei perder Gabe pra perceber 1442 01:22:23,429 --> 01:22:24,624 qu�o sortudo eu era por t�-lo. 1443 01:22:24,625 --> 01:22:26,346 Est� indo bem, continue. 1444 01:22:28,381 --> 01:22:30,737 N�o enxerguei o que eu tinha. 1445 01:22:30,953 --> 01:22:33,889 Eu tinha o cara perfeito, e deixei ele ir embora. 1446 01:22:34,058 --> 01:22:37,156 Pensei que queria outra coisa, e consegui. 1447 01:22:37,200 --> 01:22:39,466 E a� me apareceu todo tipo de cara que eu desejava. 1448 01:22:39,593 --> 01:22:41,708 Bem na minha porta. E sabe o que rolou? 1449 01:22:42,000 --> 01:22:44,828 Eu n�o os queria. Nenhum deles. 1450 01:22:45,215 --> 01:22:48,068 S� consigo pensar em um homem na vida, e ele se foi. 1451 01:22:48,406 --> 01:22:50,300 O �nico homem com quem eu quero estar. 1452 01:22:50,400 --> 01:22:53,065 Na vida, deve-se ter cuidado com o que se pede. 1453 01:22:53,402 --> 01:22:56,956 Bem, pedi pra ficar solteiro e agora eu sou. 1454 01:22:57,096 --> 01:22:59,246 Mas voc� n�o pediu pra ser solteiro. 1455 01:22:59,321 --> 01:23:02,810 Acho que pediu para encontrar o amor. 1456 01:23:03,750 --> 01:23:04,855 E eu o tinha. 1457 01:23:05,099 --> 01:23:06,943 S� n�o fui esperto o bastante pra mant�-lo. 1458 01:23:08,999 --> 01:23:11,548 Ah, esses jovens de hoje em dia... 1459 01:23:11,932 --> 01:23:15,336 Droga, nunca olham pra cima, sempre olhando pra uma tela. 1460 01:23:15,709 --> 01:23:18,188 Em vez de olhar o que est� bem na sua frente. 1461 01:23:18,312 --> 01:23:19,985 Sempre se trata de ambos. 1462 01:23:20,274 --> 01:23:23,382 Sempre foi assim, e sempre ser�. 1463 01:23:24,288 --> 01:23:26,024 Voc�s dizem que querem um relacionamento. 1464 01:23:26,108 --> 01:23:28,671 Mas um relacionamento d� trabalho, muito trabalho. 1465 01:23:28,672 --> 01:23:30,246 Precisam dar duro. 1466 01:23:30,341 --> 01:23:32,536 Voc�s constroem uma vida juntos. 1467 01:23:32,670 --> 01:23:35,247 Ningu�m a entrega de bandeja pra voc�. 1468 01:23:36,570 --> 01:23:38,657 �. Tem raz�o. 1469 01:23:39,110 --> 01:23:40,164 Eu sei. 1470 01:23:40,422 --> 01:23:42,048 Por mais que eu odeie dizer isso... 1471 01:23:42,121 --> 01:23:44,179 Eu sei... Sou um idiota. 1472 01:23:44,180 --> 01:23:46,459 Sim, voc� �, mas n�o era isso que eu ia dizer. 1473 01:23:46,707 --> 01:23:48,790 Tenho outras mesas. Volto logo. 1474 01:24:00,600 --> 01:24:02,856 N�o, obrigado, estou bem. Sem torta. 1475 01:24:03,000 --> 01:24:05,170 N�o � pra voc�. � pra mim. 1476 01:24:05,369 --> 01:24:07,072 Bem, talvez possamos dividir. 1477 01:24:07,303 --> 01:24:09,069 O que... � voc�... o que... 1478 01:24:09,448 --> 01:24:10,748 O que faz aqui? 1479 01:24:11,167 --> 01:24:14,036 Estava dirigindo pra casa e recebi sua liga��o. 1480 01:24:14,287 --> 01:24:16,505 Pelo visto, o viva-voz ficou ativado. 1481 01:24:16,815 --> 01:24:18,745 Liga��o para Gabe. Na espera. 1482 01:24:18,746 --> 01:24:20,057 Quanto voc� ouviu? 1483 01:24:20,320 --> 01:24:22,293 Basicamente, tudo. 1484 01:24:24,283 --> 01:24:26,828 Admito que eu tinha tido essa conversa antes 1485 01:24:27,000 --> 01:24:29,606 ent�o dei a volta e vim pra c�. 1486 01:24:32,147 --> 01:24:32,984 Eu... 1487 01:24:33,683 --> 01:24:35,315 Vim pra c� pra te reconquistar 1488 01:24:35,316 --> 01:24:36,316 e te levar pra casa. 1489 01:24:36,317 --> 01:24:39,139 Pensei que tinha te perdido pra sempre. 1490 01:24:39,625 --> 01:24:41,528 Que bom que ouviu isso e voltou. 1491 01:24:42,069 --> 01:24:43,545 Tamb�m acho. 1492 01:24:43,950 --> 01:24:46,251 Sinto tanto por ter te magoado. 1493 01:24:46,369 --> 01:24:48,014 Tamb�m sinto. 1494 01:24:48,418 --> 01:24:50,889 N�o devia ter sabido por telefone... 1495 01:24:50,890 --> 01:24:52,953 devia ter te falado pessoalmente. 1496 01:24:53,009 --> 01:24:55,850 Devia ter te mostrado todo dia o quanto te amo. 1497 01:24:56,260 --> 01:24:58,126 N�o vou deixar acontecer de novo. 1498 01:24:59,151 --> 01:25:00,325 Nem eu. 1499 01:25:01,722 --> 01:25:03,169 Volta pra casa? 1500 01:25:04,415 --> 01:25:05,559 Sim. 1501 01:25:06,381 --> 01:25:09,245 Vamos comemorar nossos sete anos juntos. 1502 01:25:09,701 --> 01:25:11,308 Isso ia ser �timo. 1503 01:25:11,708 --> 01:25:13,708 Tem tanta coisa que preciso te dizer. 1504 01:25:13,832 --> 01:25:15,597 Devia saber pelo menos a metade. 1505 01:25:16,387 --> 01:25:18,443 Preciso de gasolina. Vamos... 1506 01:25:18,602 --> 01:25:20,509 deixar suas coisas na cabana. 1507 01:25:20,577 --> 01:25:22,448 Voltamos no seu carro e pego o meu semana que vem. 1508 01:25:22,449 --> 01:25:24,331 O que? Tem que ir embora hoje? 1509 01:25:24,551 --> 01:25:26,560 Esta tarde. Trabalho. 1510 01:25:28,027 --> 01:25:29,369 A promo��o. 1511 01:25:29,496 --> 01:25:31,009 Talvez seja. 1512 01:25:31,253 --> 01:25:32,931 � um tipo de entrevista. 1513 01:25:33,053 --> 01:25:34,707 Vai depender do meu desempenho. 1514 01:25:34,791 --> 01:25:37,534 Com sorte, ser� o in�cio de uma nova carreira. 1515 01:25:39,200 --> 01:25:41,261 Seja o que for, voc� se sair� muito bem. 1516 01:25:41,369 --> 01:25:43,583 E se tivermos que irmos pra casa hoje, tudo bem 1517 01:25:43,584 --> 01:25:45,766 porque podemos conversar sobre tudo na viagem. 1518 01:25:46,083 --> 01:25:47,083 Sim. 1519 01:25:50,042 --> 01:25:52,221 Tortas para todos! 1520 01:25:52,438 --> 01:25:54,641 Bem, n�o sobrou mais nenhuma, na verdade. 1521 01:25:54,642 --> 01:25:57,348 E se tivesse, todos os outros fregueses j� foram. 1522 01:25:59,262 --> 01:26:00,453 Obrigado. 1523 01:26:00,633 --> 01:26:02,498 Fico feliz de ter ajudado. 1524 01:26:02,824 --> 01:26:04,901 E que bom que voc� pediu. 1525 01:26:09,403 --> 01:26:11,368 Os dois pombinhos, ponham-se a caminho. 1526 01:26:16,242 --> 01:26:18,664 Esses garotos sempre esquecem das gorjetas. 1527 01:26:24,099 --> 01:26:25,564 Que tal fazermos uma paradinha? 1528 01:26:25,565 --> 01:26:27,969 - Podemos pegar outro caminho? - N�o. 1529 01:26:27,970 --> 01:26:30,576 Bem, eu s� pensei em dar uma passada no seu Caf�. 1530 01:26:30,700 --> 01:26:32,500 Melhor n�o. Eu meio que precisava 1531 01:26:32,501 --> 01:26:33,836 falar com voc� sobre isso. 1532 01:26:33,891 --> 01:26:34,840 N�o precisa. 1533 01:26:34,951 --> 01:26:37,525 Na verdade sim, eu preciso. 1534 01:26:37,628 --> 01:26:40,352 Na verdade... n�o. N�o precisa. 1535 01:26:42,827 --> 01:26:43,827 O que... 1536 01:26:43,892 --> 01:26:45,315 O que � isso? 1537 01:26:45,627 --> 01:26:47,017 Seu Caf�. 1538 01:26:48,439 --> 01:26:49,421 Como..? 1539 01:26:49,850 --> 01:26:52,182 Aplicando um pouco de g�nio publicit�rio 1540 01:26:52,289 --> 01:26:55,406 e algumas liberdades criativas sobre seu trabalho �rduo. 1541 01:27:01,215 --> 01:27:02,471 Deixe eu abrir sua porta. 1542 01:27:02,916 --> 01:27:04,136 Tudo bem. 1543 01:27:10,387 --> 01:27:12,173 Por que fez isso? 1544 01:27:12,207 --> 01:27:13,321 Por que? 1545 01:27:13,706 --> 01:27:15,265 Porque eu te amo. 1546 01:27:15,514 --> 01:27:17,943 E aprendi que a coisa n�o � sobre mim. 1547 01:27:18,286 --> 01:27:20,417 Se isso vai funcionar, vamos ter que dar duro 1548 01:27:20,527 --> 01:27:21,861 Juntos. 1549 01:27:23,090 --> 01:27:24,454 Juntos? 1550 01:27:24,848 --> 01:27:25,887 Nada seria melhor. 1551 01:27:26,473 --> 01:27:29,693 Abri minha pr�pria ag�ncia de publicidade. 1552 01:27:30,042 --> 01:27:31,645 Voc� foi a inspira��o. 1553 01:27:32,060 --> 01:27:33,725 E tenho esperan�a de que... 1554 01:27:34,062 --> 01:27:36,111 voc� v� me contratar e ser meu primeiro cliente. 1555 01:27:37,236 --> 01:27:39,048 Considere-se contratado. 1556 01:27:39,099 --> 01:27:40,701 N�o vai se arrepender. 1557 01:27:45,710 --> 01:27:47,437 Sabe o quanto eu te amo? 1558 01:27:48,929 --> 01:27:50,614 Eu tamb�m te amo. 1559 01:27:56,472 --> 01:27:57,766 Aquele n�o � o Keith? 1560 01:28:02,701 --> 01:28:05,275 Nem mesmo pense nisso. 1561 01:28:05,380 --> 01:28:07,015 N�o falei nada! 1562 01:28:26,971 --> 01:28:29,695 eCupid Est� pronto para o amor? 1563 01:28:32,099 --> 01:28:33,715 Consiga-o agora! 1564 01:28:34,835 --> 01:28:35,916 eCupid Vers�o 2.0 dispon�vel. 1565 01:28:35,917 --> 01:28:36,999 Baixando. 1566 01:28:37,081 --> 01:28:40,065 Parab�ns. o amor verdadeiro logo ser� seu. 1567 01:28:45,764 --> 01:28:48,897 eCupid Instala��o Conclu�da. 112320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.