Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,721 --> 00:00:07,005
TRADU��O, SINCRONIA E LEGENDAS:
LUCIAN SOLO
2
00:00:22,291 --> 00:00:26,473
e-Cupid
Amor em Download
3
00:02:05,508 --> 00:02:08,631
ALERTA DE CALEND�RIO
AN�NCIO DA CAMPANHA DA TICKER
4
00:02:09,208 --> 00:02:12,019
REL�GIOS TICKER
5
00:02:12,679 --> 00:02:15,264
Ainda trabalhando?
Vem pra cama.
6
00:02:15,266 --> 00:02:17,311
OK
7
00:02:33,160 --> 00:02:34,542
Boa noite, amor.
8
00:02:45,229 --> 00:02:46,916
N�o consigo fazer
mais nada.
9
00:02:56,814 --> 00:02:57,546
Ei.
10
00:03:03,396 --> 00:03:04,881
O que est� fazendo?
11
00:03:06,267 --> 00:03:07,608
Nada.
12
00:03:09,870 --> 00:03:11,549
Ei, voc� sabe que tenho
que levantar...
13
00:03:13,600 --> 00:03:15,110
Sabe que tenho que
levantar cedo.
14
00:03:15,153 --> 00:03:17,131
Para abrir o Caf� amanh�,
certo?
15
00:03:18,456 --> 00:03:21,146
N�o pode s� contratar
algu�m pra isso?
16
00:03:21,616 --> 00:03:23,568
Sim, vou contratar algu�m.
17
00:03:23,569 --> 00:03:25,397
Ou seja, vou ter que pagar
esse algu�m.
18
00:03:25,601 --> 00:03:26,781
O que n�o vai acontecer.
19
00:03:28,085 --> 00:03:32,239
Chris, ele come�a em um dia
ou dois, t� bem?
20
00:03:32,316 --> 00:03:33,342
N�o vai demorar.
21
00:03:33,709 --> 00:03:34,996
Prometo.
22
00:03:36,400 --> 00:03:38,908
- Promete mesmo?
- Prometo mesmo.
23
00:03:39,331 --> 00:03:40,542
Boa noite.
24
00:03:42,683 --> 00:03:44,068
Boa noite?
25
00:03:44,060 --> 00:03:45,407
Ser� que...
26
00:03:45,570 --> 00:03:46,827
Noite...
27
00:03:51,503 --> 00:03:52,673
T� bom...
28
00:03:52,662 --> 00:03:54,164
Boa noite.
29
00:04:24,889 --> 00:04:26,518
Sabe o que eu trouxe?
30
00:04:29,641 --> 00:04:31,673
Aqui. Pegue uma
tortinha.
31
00:04:35,722 --> 00:04:38,064
Estou bem.
Acabei de comer.
32
00:04:38,285 --> 00:04:40,303
Al�m disso, acho que j�
passei da conta.
33
00:04:40,404 --> 00:04:42,310
Qual �... Est� uma del�cia.
Al�m do mais...
34
00:04:42,341 --> 00:04:44,753
...algu�m tem que comer.
S� vendi uma fatia hoje.
35
00:04:44,824 --> 00:04:46,656
Estou bem, j� estou cheio.
36
00:04:46,657 --> 00:04:48,955
Sempre h� um espacinho
para torta.
37
00:04:48,956 --> 00:04:50,083
Quantas calorias tem
nesse tro�o?
38
00:04:50,084 --> 00:04:51,984
N�o esquenta, ainda
pode comer um pouquinho.
39
00:04:51,985 --> 00:04:55,567
Ainda vou te amar quando
for velho e... "cheinho".
40
00:04:56,800 --> 00:04:57,996
Velho e "cheinho"?
41
00:04:57,997 --> 00:05:00,063
Bem, voc� n�o est� gordo,
mas seu cart�o da academia
42
00:05:00,064 --> 00:05:01,505
mandou lembran�as.
43
00:05:01,936 --> 00:05:03,144
Hil�rio.
44
00:05:03,517 --> 00:05:04,855
Eu sei.
45
00:05:05,625 --> 00:05:06,791
Ent�o...
46
00:05:07,114 --> 00:05:10,998
falando em academia,
que tal eu e voc�...
47
00:05:11,182 --> 00:05:12,669
irmos...
48
00:05:13,045 --> 00:05:15,782
� academia pela manh�,
como costum�vamos ir?
49
00:05:15,783 --> 00:05:21,781
Vai ser s� dois garanh�es
puxando ferro...
50
00:05:24,400 --> 00:05:25,819
suando a camisa.
51
00:05:26,229 --> 00:05:28,536
Isso �...
t�o excitante.
52
00:05:29,426 --> 00:05:30,409
Ok.
53
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
- S�rio?
54
00:05:31,229 --> 00:05:32,421
- S�rio.
- Isso.
55
00:05:32,422 --> 00:05:35,129
Que mal tem uma malha��o
de vez em quando, afinal?
56
00:05:35,327 --> 00:05:36,906
� isso a�!
Legal!
57
00:05:36,907 --> 00:05:39,083
Ent�o vamos pra cama
para levantarmos cedo.
58
00:05:39,612 --> 00:05:40,651
Te espero l�.
59
00:06:05,479 --> 00:06:07,879
- Programou o alarme pras 6:00?
- Sim.
60
00:06:08,416 --> 00:06:09,302
Ok.
61
00:06:17,375 --> 00:06:18,939
Malhamos �s 6:00.
62
00:06:20,303 --> 00:06:21,755
Amanh�, certo?
63
00:06:22,186 --> 00:06:23,187
Acho que...
64
00:06:23,631 --> 00:06:25,021
� hora de dormir.
65
00:06:25,022 --> 00:06:26,112
Isso.
66
00:06:40,311 --> 00:06:41,821
As luzes est�o te
incomodando?
67
00:06:41,822 --> 00:06:43,114
N�o, t� tudo bem.
68
00:06:44,001 --> 00:06:45,077
Vou l� pra sala.
69
00:06:45,079 --> 00:06:46,969
N�o, t� tudo bem, amor.
S�rio.
70
00:06:47,106 --> 00:06:49,492
N�o, vou l� pra sala e
volto quando terminar.
71
00:06:49,686 --> 00:06:50,871
T� bem...
72
00:06:51,486 --> 00:06:54,000
N�o fique a noite toda
brincando com essa coisa.
73
00:06:54,383 --> 00:06:56,074
Presumo que fala do
aplicativo.
74
00:06:56,944 --> 00:06:57,979
De ambos.
75
00:07:29,461 --> 00:07:31,219
JIMMY POPENSMITZ.
EI, AMIGO. COMO VAI?
76
00:07:31,220 --> 00:07:33,452
VAMOS BATER PAPO.
ESTOU SEMPRE ONLINE.
77
00:07:33,877 --> 00:07:35,027
SOLTEIRO.
78
00:07:37,197 --> 00:07:38,591
JIMMY POPENSMITZ > FOTOS
79
00:07:46,549 --> 00:07:48,576
Jesus!
Voc� me assustou.
80
00:07:48,577 --> 00:07:50,396
- Que foi? Tocando uma?
- N�o.
81
00:07:50,400 --> 00:07:52,788
Quem faz isso no meio da
sala com um computador?
82
00:07:53,566 --> 00:07:54,641
Quase todo mundo.
83
00:07:54,959 --> 00:07:56,001
Verdade.
84
00:07:56,412 --> 00:07:57,849
Mudando de assunto...
85
00:07:57,878 --> 00:08:00,345
A foto desse seu amigo Jimmy
parece estar l� para uma punheta.
86
00:08:00,346 --> 00:08:02,079
Sei o que est� pensando.
E nem pense nisso.
87
00:08:02,080 --> 00:08:03,403
N�o sabe o que estou
pensando.
88
00:08:03,404 --> 00:08:04,215
N�o?
89
00:08:04,216 --> 00:08:06,636
N�o est� acordado � meia-noite?
Sentado na sala de estar...
90
00:08:06,637 --> 00:08:09,514
excitado, em devaneios,
Pensando em caras gostosos?
91
00:08:09,676 --> 00:08:11,021
N�o fico pensando
em outros caras.
92
00:08:11,022 --> 00:08:12,741
Te conhe�o.
Sei do que gosta.
93
00:08:12,853 --> 00:08:17,133
jovens skatistas, bad boys,
os tipo bonzinhos,
94
00:08:17,892 --> 00:08:19,517
...e universit�rios safados.
95
00:08:20,207 --> 00:08:21,667
Te conhe�o melhor
do que pensa.
96
00:08:21,898 --> 00:08:23,286
Talvez conhe�a, mas...
97
00:08:23,287 --> 00:08:24,781
S� estou pensando,
isso � t�o ruim?
98
00:08:24,782 --> 00:08:26,973
- 'Pensar' � tranquilo,
'fazer' � que n�o �.
99
00:08:27,289 --> 00:08:30,043
Todo mundo d� uma espiada,
s� n�o meta a m�o em nada.
100
00:08:30,241 --> 00:08:31,023
Bem colocado.
101
00:08:31,025 --> 00:08:33,119
Est� na droga do
computador de novo?
102
00:08:33,083 --> 00:08:34,974
J� � mais de meia-noite,
vem pra cama.
103
00:08:35,092 --> 00:08:37,797
Oi, Marshall.
Acordado a essa hora?
104
00:08:38,021 --> 00:08:39,054
N�o consigo dormir.
105
00:08:39,274 --> 00:08:42,317
Sei que voc� e Chris s�o do tipo
que viram a noite no computador.
106
00:08:42,318 --> 00:08:44,014
Agora digam boa noite,
e v�o j� pra cama.
107
00:08:44,015 --> 00:08:45,551
N�o tem mais idade
pra isso.
108
00:08:46,328 --> 00:08:47,739
Desliga isso logo,
t� bom?
109
00:08:48,198 --> 00:08:49,536
Boa noite, Marshall.
110
00:08:52,087 --> 00:08:54,398
Me escute.
� como eu te disse.
111
00:08:54,519 --> 00:08:56,177
Tem um cara incr�vel
na sua cama.
112
00:08:56,321 --> 00:08:58,270
N�o o perca, fazendo
algo est�pido.
113
00:08:58,902 --> 00:08:59,980
T� certo.
114
00:09:00,047 --> 00:09:01,691
Boa noite, amigo.
115
00:09:53,000 --> 00:09:54,650
N�O EST� FELIZ NO
RELACIONAMENTO?
116
00:09:57,929 --> 00:09:59,631
Perdido no amor?
Confuso?
117
00:09:59,632 --> 00:10:01,900
N�o sabe a quem recorrer
nos assuntos do cora��o?
118
00:10:01,901 --> 00:10:03,262
Bem, pare de procurar!
119
00:10:03,459 --> 00:10:05,538
Divinity Aplicativos
apresenta
120
00:10:05,540 --> 00:10:06,687
eCupid
121
00:10:06,688 --> 00:10:08,849
o �nico aplicativo
garantido para voc�
122
00:10:08,850 --> 00:10:10,415
e seu verdadeiro amor.
123
00:10:10,520 --> 00:10:11,852
Sim, o amor n�o � f�cil.
124
00:10:11,852 --> 00:10:14,210
Mas eCupid � feito para
encontrar o par perfeito.
125
00:10:14,334 --> 00:10:16,798
� simples, gratuito
e garantido.
126
00:10:16,800 --> 00:10:18,370
E ser� que eu mencionei?
127
00:10:18,298 --> 00:10:19,853
� garantido.
128
00:10:27,700 --> 00:10:28,829
POUCO SEXO? .
129
00:10:28,830 --> 00:10:29,345
POUCO SEXO? SIM
130
00:10:31,650 --> 00:10:32,917
FRUSTRADO? .
131
00:10:32,918 --> 00:10:33,438
FRUSTRADO? SIM
132
00:10:35,550 --> 00:10:36,687
SENTE-SE PRESO E INSATISFEITO?
.
133
00:10:36,688 --> 00:10:37,937
SENTE-SE PRESO E INSATISFEITO?
SIM
134
00:10:39,209 --> 00:10:41,516
eCUPID PODE AJUDAR!
BAIXE AGORA
135
00:10:44,545 --> 00:10:46,256
ACEITA OS TERMOS E CONDI��ES?
136
00:10:49,178 --> 00:10:51,169
TEM CERTEZA QUE ACEITA
OS TERMOS E CONDI��ES?
137
00:10:53,031 --> 00:10:54,255
ACEITA UMA OVA!
138
00:11:02,292 --> 00:11:04,640
BAIXANDO...
139
00:11:16,669 --> 00:11:18,237
Tro�o escroto.
140
00:11:47,249 --> 00:11:49,071
eCUPID
SINCRONIZANDO...
141
00:11:49,072 --> 00:11:50,124
eCUPID
LINK ESTABELECIDO
142
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
CANDIDATO ENCONTRADO
143
00:11:55,500 --> 00:11:56,500
CANDIDATO ENCONTRADO
144
00:11:58,400 --> 00:11:59,400
CANDIDATO ENCONTRADO
145
00:12:01,650 --> 00:12:04,725
eCUPID
INSTALA��O CONCLU�DA
146
00:12:22,023 --> 00:12:23,688
S� mais um minuto.
147
00:12:24,077 --> 00:12:26,669
- Hora de levantar.
- Hoje n�o.
148
00:12:26,670 --> 00:12:28,677
- Vamos pra academia.
- Por favor, n�o.
149
00:12:28,678 --> 00:12:30,889
- Voc� prometeu.
- Amanh�.
150
00:12:32,865 --> 00:12:34,744
Ficou acordado a
noite toda, n�o?
151
00:12:36,131 --> 00:12:38,569
Vou pra academia
sem voc�.
152
00:12:38,991 --> 00:12:40,178
De novo!
153
00:12:43,661 --> 00:12:44,741
T� bom.
154
00:12:53,701 --> 00:12:55,765
TE AMO, SEU DORMINHOCO
XOXO
155
00:13:20,256 --> 00:13:22,261
Exercitando a vista?
156
00:13:23,707 --> 00:13:27,365
Uma ag�ncia mandou um
desses estagi�rios, eu acho.
157
00:13:27,400 --> 00:13:29,189
Quem?
N�o vi nenhum.
158
00:13:30,591 --> 00:13:31,410
Certo.
159
00:13:31,314 --> 00:13:33,198
Olha, n�o vi aqui pra
papo de garoto.
160
00:13:33,199 --> 00:13:34,337
Vim checar o que
andou fazendo
161
00:13:34,317 --> 00:13:35,738
para a campanha dos
Rel�gios Ticker.
162
00:13:37,689 --> 00:13:38,876
Pobre.
163
00:13:39,675 --> 00:13:40,996
Sem inspira��o.
164
00:13:42,178 --> 00:13:43,992
Nada impressionante.
165
00:13:45,109 --> 00:13:46,614
Contudo aceit�vel.
166
00:13:47,241 --> 00:13:49,478
Vou lhe dar outra
campanha de rel�gios.
167
00:13:49,766 --> 00:13:51,271
- Fant�stico...
- Desta vez...
168
00:13:51,398 --> 00:13:53,230
com um n�vel de design
completamente novo.
169
00:13:53,568 --> 00:13:55,141
- Gra�as a Deus!
- Algo novo e original.
170
00:13:55,157 --> 00:13:56,157
Sim, por favor!
171
00:13:56,177 --> 00:13:57,739
Mas tem que parecer
o antigo.
172
00:13:57,828 --> 00:13:59,460
N�o desvie do tradicional
e certo.
173
00:13:59,642 --> 00:14:02,129
N�o ousaria p�r um pingo de
criatividade em meu trabalho.
174
00:14:04,123 --> 00:14:06,229
Agrade os clientes.
Fa�a seu trabalho.
175
00:14:07,700 --> 00:14:08,841
Certo.
176
00:14:12,126 --> 00:14:13,470
Odeio minha vida.
177
00:14:15,115 --> 00:14:16,169
Isso � uma pena.
178
00:14:17,150 --> 00:14:18,255
� uma hora ruim?
179
00:14:19,992 --> 00:14:22,237
N�o, n�o. Estou bem.
S� um pouco frustrado.
180
00:14:22,238 --> 00:14:23,659
Tem sido assim
t�o ruim?
181
00:14:24,006 --> 00:14:25,199
Ultimamente sim.
182
00:14:25,296 --> 00:14:27,866
Estou fazendo trinta amanh�,
e tudo parece uma bosta.
183
00:14:28,067 --> 00:14:29,849
N�o fiz nada de significativo
na minha vida.
184
00:14:29,860 --> 00:14:31,458
Se junte aos Volunt�rios da Paz.
185
00:14:31,839 --> 00:14:32,978
Isso seria um come�o.
186
00:14:33,000 --> 00:14:36,188
Trinta n�o � jovem demais pra
se ter crises femininas?
187
00:14:36,405 --> 00:14:38,420
Eu sou gay.
Trinta � o novo quarenta.
188
00:14:38,421 --> 00:14:40,321
Ainda assim, muito jovem
pra estar t�o depr�.
189
00:14:40,466 --> 00:14:42,965
Algu�m precisa de algu�m
novo em sua vida.
190
00:14:43,700 --> 00:14:45,329
Nem precisa me dizer.
191
00:14:45,292 --> 00:14:46,704
Deixe eu te levar pra
almo�ar hoje.
192
00:14:46,710 --> 00:14:48,688
Tente ter um anivers�rio
melhor que
193
00:14:48,689 --> 00:14:52,035
salgadinhos, cerveja cara,
rodeados por caras de cueca.
194
00:14:53,336 --> 00:14:54,905
N�o tem id�ia de como
isso soa bem.
195
00:14:54,906 --> 00:14:56,818
Tenho sim.
13:00h?
196
00:14:57,090 --> 00:14:58,769
- Ok.
- Combinado.
197
00:15:19,387 --> 00:15:21,526
D� pra ficar melhor que isso?
198
00:15:23,048 --> 00:15:25,293
J� faz um tempo que n�o
venho num lugar assim.
199
00:15:25,725 --> 00:15:26,998
� divertido.
200
00:15:27,554 --> 00:15:29,418
Quer saber, voc� tem
que se soltar mais.
201
00:15:29,869 --> 00:15:31,755
Devia tirar isso
um pouco e...
202
00:15:32,204 --> 00:15:33,807
respirar.
203
00:15:33,919 --> 00:15:36,351
N�o te conhe�o t�o bem, mas
sabe dar um n� de gravata.
204
00:15:36,596 --> 00:15:38,450
�? E o que mais pode
dizer sobre mim?
205
00:15:38,849 --> 00:15:40,299
Que precisa transar.
206
00:15:44,550 --> 00:15:46,409
Desculpe, preciso
atender essa, ok?
207
00:15:53,724 --> 00:15:54,924
Qual � o lance com
a gravata?
208
00:15:55,379 --> 00:15:56,542
Oi.
209
00:15:56,909 --> 00:15:58,159
Trabalho em escrit�rio.
210
00:15:58,419 --> 00:15:59,914
Deve ser um saco.
211
00:16:00,000 --> 00:16:02,842
Sou skatista. Nada al�m
de curtir a brisa.
212
00:16:02,805 --> 00:16:04,550
N�o faz id�ia de como
isso soa bem.
213
00:16:04,551 --> 00:16:05,449
Fa�o sim.
214
00:16:05,450 --> 00:16:08,033
Digo, eu viajo, vou a
festas e ando de skate.
215
00:16:08,194 --> 00:16:10,444
J� mencionei que empatei
com Chester e Slam?
216
00:16:10,605 --> 00:16:11,974
N�o. Isso � �timo.
217
00:16:13,350 --> 00:16:15,615
N�o tenho id�ia de quem
sejam esses caras
218
00:16:15,616 --> 00:16:17,322
mas deve ser mesmo
impressionante.
219
00:16:17,466 --> 00:16:19,702
Skatistas profissionais, cara!
220
00:16:19,703 --> 00:16:21,078
O nome deles est� em
todo lugar.
221
00:16:21,059 --> 00:16:22,573
E s�o pagos por isso.
222
00:16:22,906 --> 00:16:25,808
Tipo essas malhas, botas,
e todo tipo de besteiras.
223
00:16:26,107 --> 00:16:28,490
Da Divinity Promo��es.
Meus patrocinadores.
224
00:16:28,491 --> 00:16:30,580
Legal, ent�o tem treinado
pra alguma competi��o?
225
00:16:30,957 --> 00:16:32,380
N�o, no momento n�o.
226
00:16:32,349 --> 00:16:33,716
Mas patino em todo canto.
227
00:16:34,597 --> 00:16:36,481
Saca s�.
V� esse abd�men?
228
00:16:37,423 --> 00:16:39,370
Tem alguma roupa
pra lavar?
229
00:16:41,332 --> 00:16:43,081
Ent�o, por que
usa gravata?
230
00:16:43,143 --> 00:16:45,272
Tem essa ag�ncia
publicit�ria onde eu...
231
00:16:47,842 --> 00:16:49,642
�... eu sei.
Desculpe.
232
00:16:50,170 --> 00:16:51,369
N�o. T� maneiro.
233
00:16:51,458 --> 00:16:53,206
Sabe, at� que tu � jeitoso
pra um cara velho.
234
00:16:53,706 --> 00:16:55,911
Uau, s�rio?
"Cara velho"?
235
00:16:55,878 --> 00:16:57,310
Relaxa!
236
00:16:57,311 --> 00:16:58,580
Digo, tu ainda
� gostoso!
237
00:16:58,885 --> 00:17:01,275
N�o estaria aqui queimando
meu tempo se n�o fosse.
238
00:17:02,665 --> 00:17:04,608
Mas uns abdominais
n�o fariam mal.
239
00:17:04,609 --> 00:17:05,711
Novidade.
240
00:17:06,934 --> 00:17:08,921
Estou surpreso que j�
n�o esteja amarrado.
241
00:17:10,342 --> 00:17:11,946
Estou, j� faz uns anos.
242
00:17:11,947 --> 00:17:13,568
S�rio? Anos.
243
00:17:14,769 --> 00:17:16,959
Meu �ltimo namorado e eu
ficamos juntos dois meses
244
00:17:16,960 --> 00:17:18,486
e j� me sentia estrangulado.
245
00:17:18,745 --> 00:17:20,794
E j� se v�o sete anos
pra mim.
246
00:17:22,045 --> 00:17:23,835
Anos? Set...
Fala s�rio!
247
00:17:25,149 --> 00:17:26,951
� um ter�o da minha vida!
248
00:17:28,340 --> 00:17:29,972
Eu nem sei como
responder a isso.
249
00:17:30,002 --> 00:17:33,265
Digo, eu estava no prim�rio
quando voc�s se conheceram.
250
00:17:33,419 --> 00:17:34,398
T� bom.
251
00:17:34,603 --> 00:17:36,880
Digo, acho que nem
estava na puberdade
252
00:17:37,264 --> 00:17:39,304
quando voc�s
come�aram a sair.
253
00:17:39,679 --> 00:17:42,245
Certo, meu amigo s� me trouxe
pra comemorar o anivers�rio
254
00:17:42,246 --> 00:17:44,400
Fala s�rio, cara?!
Anivers�rio?!
255
00:17:44,416 --> 00:17:45,626
Que maneiro!
256
00:17:45,747 --> 00:17:46,875
Quantos anos?
257
00:17:46,988 --> 00:17:47,988
Sem chance!
258
00:17:47,938 --> 00:17:49,529
Ah, qual �...
Por favor...
259
00:17:49,838 --> 00:17:51,935
Qual �... Nem t�
nos trinta, t�?
260
00:17:52,416 --> 00:17:53,973
Ok, vou nessa.
261
00:17:54,033 --> 00:17:56,074
N�o, cara! N�o ligo se
t� na meia idade.
262
00:17:56,075 --> 00:17:57,863
Vem c�...
D� um 'bump'.
263
00:17:58,739 --> 00:17:59,691
Como �?
264
00:18:00,973 --> 00:18:02,166
Conhece 'bumpers'?
265
00:18:02,916 --> 00:18:04,508
Sim, sim. Claro.
266
00:18:04,877 --> 00:18:05,927
T� vendo?
267
00:18:07,932 --> 00:18:10,268
Prontinho.
Agora tem meu contato.
268
00:18:10,269 --> 00:18:11,736
Ei, vai ser maneiro
se me ligar.
269
00:18:11,948 --> 00:18:14,385
Esse corpinho na sua idade
ainda d� um caldo.
270
00:18:17,326 --> 00:18:18,898
Tudo bem, tenho que
me mandar.
271
00:18:19,237 --> 00:18:20,261
Paz a�!
272
00:18:20,262 --> 00:18:21,262
Paz.
273
00:18:23,730 --> 00:18:25,886
Saio um minuto pra telefonar
e j� fisgou um moleque?
274
00:18:26,188 --> 00:18:27,210
Bem...
275
00:18:27,300 --> 00:18:29,678
ao me conhecer melhor, ver�
que sou a maior piranha.
276
00:18:29,679 --> 00:18:30,795
Eu tamb�m!
277
00:18:31,319 --> 00:18:33,571
N�s... dev�amos voltar.
278
00:18:33,940 --> 00:18:36,754
Claro, vamos.
Feliz anivers�rio.
279
00:19:04,517 --> 00:19:05,678
J� chegou?
280
00:19:06,052 --> 00:19:07,165
Nunca chega cedo.
281
00:19:07,433 --> 00:19:09,553
� o primeiro dia de
Chris no Caf�, ent�o...
282
00:19:09,554 --> 00:19:11,755
quis aproveitar pra sair
mais cedo.
283
00:19:11,924 --> 00:19:13,037
Como foi seu dia?
284
00:19:13,280 --> 00:19:15,540
O de sempre.
Mesma merda, dia diferente.
285
00:19:15,777 --> 00:19:20,606
Bem, acho que algu�m podia
querer o presente de anivers�rio
286
00:19:20,607 --> 00:19:22,029
um dia mais cedo.
287
00:19:22,001 --> 00:19:24,271
Oh, j� � meu anivers�rio?
288
00:19:24,272 --> 00:19:26,443
Acho que j� t� na
�poca de fazer sexo.
289
00:19:26,444 --> 00:19:27,444
Ui.
290
00:19:29,257 --> 00:19:30,566
Pe�o desculpas.
291
00:19:31,013 --> 00:19:33,447
Tenho estado t�o ocupado
no trabalho
292
00:19:33,564 --> 00:19:35,496
e ficando t�o cansado
293
00:19:36,899 --> 00:19:39,055
N�o tem justificativa.
Sinto muito.
294
00:19:39,049 --> 00:19:41,162
Tudo bem. Tamb�m tenho
estado ocupado.
295
00:19:41,201 --> 00:19:43,425
Eu vou te compensar
por isso, sabia?
296
00:19:43,945 --> 00:19:44,621
Oh, n�o pare.
297
00:19:48,089 --> 00:19:49,001
Merda.
298
00:19:49,277 --> 00:19:52,185
Desculpe, deixe-me s�...
atender isso...
299
00:19:52,341 --> 00:19:54,403
Pode ser o Chris,
tentando me...
300
00:20:02,902 --> 00:20:04,077
O que � isso?
301
00:20:04,450 --> 00:20:06,233
- Voc� me mandou isso?
- O que?
302
00:20:06,328 --> 00:20:10,475
� um tipo de mensagem de
alguma coisa online...
303
00:20:12,524 --> 00:20:14,882
Estava no computador
de novo ontem � noite?
304
00:20:15,889 --> 00:20:17,577
Diz aqui que...
305
00:20:19,252 --> 00:20:22,632
voc� se sente preso num
relacionamento e sofrendo
306
00:20:22,633 --> 00:20:24,272
e que est� procurando
algo novo.
307
00:20:24,971 --> 00:20:25,935
N�o.
308
00:20:29,118 --> 00:20:30,620
Com certeza, � o que
est� parecendo.
309
00:20:31,437 --> 00:20:33,957
Digo, � verdade?
Est� se sentindo preso
310
00:20:33,958 --> 00:20:36,456
em nosso relacionamento?
Quer alguma outra coisa?
311
00:20:40,105 --> 00:20:43,205
Acho que... �s vezes.
Eu n�o sei.
312
00:20:44,315 --> 00:20:45,848
N�o sabe?
313
00:20:47,608 --> 00:20:48,879
Bem...
314
00:20:50,278 --> 00:20:52,518
�, mais ou menos,
mas...
315
00:20:52,626 --> 00:20:55,350
Mais ou menos, mas voc�
simplesmente escreve
316
00:20:55,351 --> 00:20:58,350
sobre nossa rela��o e quer
tentar algo novo online?
317
00:20:58,400 --> 00:21:01,251
Foi s� um aplicativo que baixei
pra ajudar com a minha vida.
318
00:21:02,143 --> 00:21:04,197
Baixou um aplicativo de
relacionamento. O que...
319
00:21:04,198 --> 00:21:06,313
O que h� de errado com
sua vida? Conosco?
320
00:21:08,956 --> 00:21:11,019
Estava entediado, solit�rio.
321
00:21:12,892 --> 00:21:15,879
E admito, �s vezes penso em
como v�o as coisas entre n�s.
322
00:21:18,657 --> 00:21:20,100
N�o sei o que dizer.
323
00:21:20,551 --> 00:21:22,008
N�o sabe o que dizer?
324
00:21:22,061 --> 00:21:24,130
Mas a quem?
A mim?
325
00:21:24,683 --> 00:21:27,898
Seu namorado h� 7 anos,
e venho descobrir
326
00:21:27,899 --> 00:21:30,487
como meu namorado est� se
sentindo pelo telefone?
327
00:21:30,847 --> 00:21:33,452
O que � isso? Por que n�o
conversou comigo sobre isso?
328
00:21:33,627 --> 00:21:34,756
Nunca est� por perto.
329
00:21:36,760 --> 00:21:39,174
N�o sei o que dizer, al�m
de n�o ser bom com palavras.
330
00:21:39,230 --> 00:21:40,836
N�o � bom com palavras?
331
00:21:40,895 --> 00:21:42,803
� com pessoas que
voc� n�o � bom!
332
00:21:42,917 --> 00:21:45,103
Nunca fica pensando
sobre a vida?
333
00:21:45,433 --> 00:21:46,597
Sobre n�s?
334
00:21:46,724 --> 00:21:48,987
Ou se dar�amos
certo pra sempre?
335
00:21:48,988 --> 00:21:50,187
N�o, claro que n�o.
336
00:21:50,188 --> 00:21:51,700
Estamos juntos h� 7 anos.
337
00:21:51,701 --> 00:21:54,083
J� tinha decidido isso
h� uns 6 anos atr�s.
338
00:21:54,215 --> 00:21:56,121
Estamos juntos desde
a faculdade.
339
00:21:56,476 --> 00:21:57,752
E eu estou num emprego
de bosta
340
00:21:58,021 --> 00:21:59,518
Sim, acho que estou
meio deprimido
341
00:21:59,519 --> 00:22:02,227
A� voc� simplesmente se
cansa de mim e odeia sua vida.
342
00:22:02,228 --> 00:22:04,210
- N�o � bem assim.
- Ah, n�o � bem assim?
343
00:22:04,643 --> 00:22:07,247
N�o?
Sinto muito, Marshall.
344
00:22:07,479 --> 00:22:09,283
Por minha causa perdeu
seus 20 anos.
345
00:22:09,284 --> 00:22:11,279
N�o vou mais desperdi�ar
seu precioso tempo.
346
00:22:11,568 --> 00:22:13,188
N�o � nada com voc�,
Gabe, � comi...
347
00:22:13,189 --> 00:22:15,348
N�o vem com essa merda
de clich� comigo.
348
00:22:15,403 --> 00:22:17,270
Nem pense em vir
com essa jogada.
349
00:22:17,786 --> 00:22:19,282
N�o queria que
acabasse nisso.
350
00:22:19,679 --> 00:22:21,290
E o que voc� queria?
351
00:22:22,674 --> 00:22:26,106
Me diga, pois terminar
por SMS � que n�o vai dar.
352
00:22:26,239 --> 00:22:27,652
Eu n�o sei o que quero.
353
00:22:29,146 --> 00:22:31,054
Talvez s� precise de
algo diferente.
354
00:22:33,181 --> 00:22:35,258
Bem, quando souber,
me ligue.
355
00:22:35,449 --> 00:22:37,057
Mas vou te avisar
uma coisa.
356
00:22:36,944 --> 00:22:39,460
Cuidado com o que deseja,
porque pode conseguir.
357
00:22:39,461 --> 00:22:40,974
Onde pensa que
est� indo?
358
00:22:41,287 --> 00:22:43,129
Estou indo embora!
N�o era o que queria?
359
00:22:43,198 --> 00:22:45,099
N�o acabou de me dizer,
h� cinco minutos atr�s
360
00:22:45,100 --> 00:22:47,284
que queria algo novo,
e que estava sofrendo
361
00:22:47,285 --> 00:22:48,285
em nossa rela��o?
362
00:22:48,588 --> 00:22:50,607
N�o saber o que quero
n�o significa voc� ir embora.
363
00:22:51,775 --> 00:22:55,811
Quando descobrir o que quer,
me liga. At� l�, estou fora.
364
00:22:57,767 --> 00:22:59,050
Feliz anivers�rio, Marshall.
365
00:22:59,768 --> 00:23:02,718
Acho que meu presente �
te dar sua vida de volta
366
00:23:02,719 --> 00:23:04,650
pra que possa fazer o
diabo que quiser com ela.
367
00:23:06,584 --> 00:23:08,780
Lamento ter desperdi�ado
os �ltimos sete anos.
368
00:23:20,003 --> 00:23:21,100
Um SMS?
369
00:23:21,193 --> 00:23:22,556
Puxa, Marshall...
370
00:23:22,756 --> 00:23:24,372
O que h� de errado com ele?
371
00:23:24,580 --> 00:23:26,084
Deixa eu ver o que diz.
Passa pra c�.
372
00:23:26,400 --> 00:23:27,400
Que foi?
373
00:23:27,401 --> 00:23:29,125
- N�o seja insens�vel.
- Estou tentando ajudar.
374
00:23:29,126 --> 00:23:31,441
- � o telefone dele...
- Tudo bem, rapazes. S�rio.
375
00:23:32,839 --> 00:23:34,644
Valeu por me deixar passar
a noite aqui. Eu s�...
376
00:23:35,313 --> 00:23:36,594
precisava sair de l�.
377
00:23:38,311 --> 00:23:40,424
N�o sei o que ele est�
pensando.
378
00:23:41,004 --> 00:23:43,245
Talvez esteja passando
por alguma crise.
379
00:23:43,608 --> 00:23:45,091
Conhecem o Marshall.
Digo...
380
00:23:45,413 --> 00:23:46,870
Ele mesmo � seu
pior inimigo.
381
00:23:47,000 --> 00:23:48,828
Se deu corda o bastante
pra se enforcar.
382
00:23:48,829 --> 00:23:50,441
A gente tem um
arm�rio bem alto.
383
00:23:56,000 --> 00:23:58,050
Desculpe por arrastar
voc�s pra essa confus�o.
384
00:23:58,051 --> 00:23:59,591
P�ra de bobeira.
385
00:24:01,604 --> 00:24:03,412
Acho que
vou pra cama.
386
00:24:03,946 --> 00:24:05,398
Boa noite, rapazes.
387
00:24:06,649 --> 00:24:08,529
Boa noite.
388
00:24:12,453 --> 00:24:14,225
Bem... O que acha?
389
00:24:14,394 --> 00:24:15,850
Acho que Marshall
se estrepou.
390
00:24:15,957 --> 00:24:18,415
Ent�o � melhor fechar a
escotilha e submergir.
391
00:24:18,416 --> 00:24:19,697
Vem uma tempestade
por a�.
392
00:24:20,204 --> 00:24:21,948
'Aye-aye', Capit�o.
393
00:24:27,253 --> 00:24:28,677
E a�, bonitinho?
394
00:24:28,915 --> 00:24:31,215
Quase n�o te vi hoje.
Onde esteve se escondendo?
395
00:24:31,377 --> 00:24:33,571
Bem, estou me escondendo
agora mesmo.
396
00:24:33,848 --> 00:24:35,378
Tive uma briga com meu
namorado, ontem � noite
397
00:24:35,379 --> 00:24:36,500
e ele foi embora.
398
00:24:36,756 --> 00:24:38,658
Ent�o est� solteiro agora?
399
00:24:38,942 --> 00:24:40,673
N�o exatamente.
400
00:24:40,817 --> 00:24:42,369
Planos para a festan�a
hoje a noite?
401
00:24:42,370 --> 00:24:44,073
N�o, nada planejado.
402
00:24:44,246 --> 00:24:45,576
Reuni�o criativa?
403
00:24:45,577 --> 00:24:48,000
Ou eu ignorei algum convite
pra uma festa de escrit�rio?
404
00:24:48,002 --> 00:24:49,676
Hoje � anivers�rio
de Marshall.
405
00:24:49,756 --> 00:24:52,428
S�rio?! Feliz anivers�rio,
Marshall.
406
00:24:52,634 --> 00:24:54,952
Olha pra mim aqui, sem um
presente ou um chap�u bobo
407
00:24:54,953 --> 00:24:56,824
passando trabalho que
deveria estar terminando.
408
00:24:56,915 --> 00:24:58,333
Onde est� meu senso
de festa?
409
00:24:58,509 --> 00:24:59,662
N�o, tudo bem.
410
00:24:59,673 --> 00:25:01,947
Ei, que tal como presente
de anivers�rio
411
00:25:02,082 --> 00:25:04,567
me deixar trabalhar em algo
al�m de an�ncio de revista e
412
00:25:05,004 --> 00:25:07,956
me poupar de produtos in�teis
como rel�gios e porta-l�pis.
413
00:25:08,618 --> 00:25:10,052
Vou voltar ao trabalho,
com licen�a.
414
00:25:10,531 --> 00:25:11,756
Bem pensado.
415
00:25:11,750 --> 00:25:13,351
Lembre-se que ainda
posso te despedir.
416
00:25:13,779 --> 00:25:15,203
E sem te pagar nada.
417
00:25:16,313 --> 00:25:17,162
Marshall...
418
00:25:18,234 --> 00:25:19,478
gosto de voc�.
419
00:25:19,972 --> 00:25:21,420
Tem algum talento.
420
00:25:22,427 --> 00:25:23,496
Mas pra ser honesto
421
00:25:23,497 --> 00:25:26,073
n�o tem feito nada muito
impressionante h� muito tempo.
422
00:25:26,225 --> 00:25:29,118
Por isso te dou servi�os mais
seguros, mas fa�amos um acordo
423
00:25:29,370 --> 00:25:31,184
Me impressione com esta
nova campanha
424
00:25:31,317 --> 00:25:32,876
e te coloco em campanhas
maiores.
425
00:25:33,180 --> 00:25:34,724
Mas se n�o me
impressionar
426
00:25:34,725 --> 00:25:37,150
seu presente de anivers�rio
ser� um bilhete azul
427
00:25:37,151 --> 00:25:40,042
e um seguro desemprego que n�o
vai pagar nem um McLanche Feliz.
428
00:25:40,043 --> 00:25:40,878
Capisce?
429
00:25:41,169 --> 00:25:42,493
Capisce.
430
00:25:42,468 --> 00:25:43,582
�timo.
431
00:25:43,985 --> 00:25:45,220
Belo chap�u.
432
00:26:18,653 --> 00:26:20,244
FELIZ ANIVERS�RIO!
433
00:26:37,511 --> 00:26:39,203
Oi. Voc� est� a�?
434
00:26:49,449 --> 00:26:50,503
Te conhe�o?
435
00:26:50,980 --> 00:26:52,642
Sou Jimmy. Amigo do Chris.
436
00:26:52,687 --> 00:26:54,873
Eu sou Marshall.
437
00:26:56,793 --> 00:26:58,441
Eu sei.
Qual � a boa?
438
00:26:58,900 --> 00:27:00,358
S� passando o tempo.
439
00:27:00,905 --> 00:27:02,620
Quer se encontrar?
440
00:27:06,500 --> 00:27:08,083
Vai nessa.
441
00:27:11,576 --> 00:27:12,462
Ok.
442
00:27:13,174 --> 00:27:14,829
Endere�o?
443
00:27:25,987 --> 00:27:27,183
Tudo bem.
444
00:27:27,451 --> 00:27:30,235
Feliz anivers�rio,
Marshall.
445
00:27:39,746 --> 00:27:41,718
Atr�s de voc�!
446
00:27:42,608 --> 00:27:43,945
Ah, caramba.
447
00:27:44,980 --> 00:27:46,754
Sua porta estava
destrancada ent�o...
448
00:27:46,777 --> 00:27:48,252
quis fazer uma 'surpresa'
de anivers�rio.
449
00:27:48,410 --> 00:27:49,946
Est� mais pra um 'infarto'
de anivers�rio.
450
00:27:50,236 --> 00:27:51,412
Bem, sabe como �.
451
00:27:51,568 --> 00:27:53,212
Valeu, � uma
gracinha.
452
00:27:54,486 --> 00:27:56,896
Eu disse que eu ia
te levar pra sair.
453
00:27:57,475 --> 00:27:59,014
N�o sabia que seria
esta noite.
454
00:27:59,442 --> 00:28:01,022
Como conseguiu meu
endere�o?
455
00:28:01,173 --> 00:28:04,230
Posso ter flertado com
o cara do RH...
456
00:28:04,626 --> 00:28:05,792
e lhe oferecido uma
m�ozinha.
457
00:28:05,824 --> 00:28:06,495
Eca.
458
00:28:06,496 --> 00:28:08,448
Sim, bem... ele me
arranjou o que eu pedi.
459
00:28:09,097 --> 00:28:11,155
Bem, vamos, se arruma.
� noite de go-go boys.
460
00:28:11,200 --> 00:28:13,328
Eu dou conta de tudo,
inclusive de voc�...
461
00:28:13,329 --> 00:28:14,329
mais tarde.
462
00:28:14,330 --> 00:28:15,112
N�o posso.
463
00:28:15,510 --> 00:28:17,844
Como assim, n�o pode?
N�o t� funcionando?
464
00:28:18,044 --> 00:28:19,396
N�o, n�o!
465
00:28:19,691 --> 00:28:20,621
N�o � isso.
466
00:28:22,997 --> 00:28:25,225
Ah, sim, entendi.
Foi mal.
467
00:28:27,978 --> 00:28:29,024
N�o � nada t�o s�rio.
468
00:28:29,850 --> 00:28:31,402
Eu n�o tinha ningu�m
pra sair.
469
00:28:31,721 --> 00:28:34,191
Quer saber, eu n�o preciso
sair com um estranho.
470
00:28:34,192 --> 00:28:35,446
Prefiro sair com voc�.
471
00:28:35,590 --> 00:28:38,026
N�o esquenta. S�rio,
se divirta. Quero dizer...
472
00:28:38,113 --> 00:28:41,179
Te vejo amanh� no trabalho
e a gente sai outra hora, ok?
473
00:28:42,428 --> 00:28:43,428
T�.
474
00:28:45,800 --> 00:28:46,886
Valeu pelo bolo.
475
00:28:56,225 --> 00:28:57,956
N�o bateu da �ltima vez.
Entre!
476
00:29:15,700 --> 00:29:17,287
Sim, � minha foto
mesmo.
477
00:29:19,290 --> 00:29:20,899
Eu n�o falei nada.
478
00:29:21,275 --> 00:29:23,145
Alguns caras falam isso.
Eu s� quis...
479
00:29:23,586 --> 00:29:25,936
Tranquilo.
Prazer em conhec�-lo.
480
00:29:26,762 --> 00:29:27,701
Pronto pra ir?
481
00:29:27,677 --> 00:29:29,276
Claro. Vamos a algum
lugar?
482
00:29:29,400 --> 00:29:31,145
Ah, s� pensei em fazer
um lanchinho.
483
00:29:33,105 --> 00:29:34,429
Ent�o, quer comer?
484
00:29:37,000 --> 00:29:38,289
Est� com fome?
485
00:29:40,123 --> 00:29:41,161
N�o.
486
00:29:43,547 --> 00:29:45,310
Acha que eu quero
comer algo?
487
00:29:47,524 --> 00:29:49,051
Eu... eu n�o sei.
488
00:29:53,131 --> 00:29:56,499
Bem... n�o quero...
comer nada agora.
489
00:29:58,345 --> 00:29:59,932
Que tal um caf�?
490
00:29:59,866 --> 00:30:02,236
Deus sabe como minha
cozinha me assusta.
491
00:30:02,291 --> 00:30:03,421
Bot�es e mostradores...
492
00:30:03,422 --> 00:30:05,541
Se n�o quer me alimentar,
por que quer sair?
493
00:30:05,621 --> 00:30:07,683
Est� mesmo t�o desesperado
por uma desculpa
494
00:30:07,684 --> 00:30:09,044
pra n�o ficarmos aqui?
495
00:30:09,045 --> 00:30:10,496
Podemos ficar, se quiser.
496
00:30:10,902 --> 00:30:12,417
E voc� quer?
497
00:30:13,724 --> 00:30:14,691
Tanto faz.
498
00:30:17,500 --> 00:30:19,551
Tanto faz se ficar
aqui comigo.
499
00:30:20,104 --> 00:30:21,541
Pera�... eu n�o
falei isso.
500
00:30:21,600 --> 00:30:23,291
Ah, claro. Eu s� pensei
ter ouvido isso.
501
00:30:24,988 --> 00:30:27,273
Est� chateado porque minha
foto n�o se parece comigo,n�?
502
00:30:28,538 --> 00:30:30,302
N�o. N�o disse isso.
Voc� � uma gracinha.
503
00:30:30,520 --> 00:30:33,528
S� pensei que f�ssemos
sair pra um caf�. S� isso.
504
00:30:33,812 --> 00:30:35,475
Quer saber, h�...
505
00:30:37,527 --> 00:30:40,539
Desculpe dizer isso, mas...
voc� n�o faz o meu tipo.
506
00:30:40,747 --> 00:30:43,081
Sem ofensas, voc� �
legal e tudo, eu s�...
507
00:30:43,767 --> 00:30:46,241
eu... n�o te acho muito
atraente.
508
00:30:48,179 --> 00:30:49,349
Tudo bem.
509
00:30:50,499 --> 00:30:52,913
Ent�o, � melhor eu ir...
510
00:30:56,439 --> 00:30:57,514
� isso.
511
00:30:58,531 --> 00:30:59,531
Ok.
512
00:31:00,056 --> 00:31:01,083
Bom te conhecer.
513
00:31:01,409 --> 00:31:03,830
Sim, sim, igualmente.
514
00:31:03,979 --> 00:31:05,000
Tchau.
515
00:31:23,664 --> 00:31:24,809
O que est� fazendo?
516
00:31:25,161 --> 00:31:26,969
Ainda n�o sei nada dele.
517
00:31:27,160 --> 00:31:29,306
Talvez s� esteja
de teimosia.
518
00:31:29,427 --> 00:31:31,451
Deus sabe que sou o
adulto da rela��o.
519
00:31:48,796 --> 00:31:50,651
Isso que � ser o
adulto da rela��o.
520
00:31:55,666 --> 00:31:57,709
Com quem poderia
estar falando?
521
00:31:58,649 --> 00:32:00,697
Tomara que seja um
psiquiatra.
522
00:32:09,272 --> 00:32:10,272
O que?
523
00:32:22,654 --> 00:32:24,494
eCupid
Compromisso de divers�o.
524
00:32:38,926 --> 00:32:40,031
Posso ajud�-lo?
525
00:32:40,032 --> 00:32:41,409
Marshall Thomas?
526
00:32:41,410 --> 00:32:42,410
Sim.
527
00:32:43,861 --> 00:32:45,272
Mandou me buscar.
528
00:32:45,867 --> 00:32:48,155
Aparentemente pediu um
universit�rio gostoso.
529
00:32:48,776 --> 00:32:51,218
Ok, quem � voc� e
o que faz aqui?
530
00:32:52,443 --> 00:32:53,586
Dawson.
531
00:32:54,106 --> 00:32:57,252
Ok, n�o est� meio cedo
pra esse tipo de coisa?
532
00:32:57,253 --> 00:32:58,858
Cedo pra universit�rios
gostosos?
533
00:32:59,321 --> 00:33:00,821
Bem, pensando por
esse lado...
534
00:33:01,281 --> 00:33:02,614
O que voc� est�...?
535
00:33:03,162 --> 00:33:04,775
Se refere ao Destruidor?
536
00:33:05,165 --> 00:33:08,210
Tenho muita certeza de que
isso n�o vai acontecer.
537
00:33:12,786 --> 00:33:15,277
Olha, agrade�o mesmo por
ter vindo at� aqui
538
00:33:15,499 --> 00:33:17,069
e Deus sabe como voc�
� gostoso mas...
539
00:33:17,462 --> 00:33:19,737
realmente n�o estou
confort�vel com isso.
540
00:33:19,772 --> 00:33:22,586
Se est� depr� por causa do
namorado, aproveite.
541
00:33:22,670 --> 00:33:25,491
A� � que est�, n�o sei mais
se tenho um namorado.
542
00:33:25,470 --> 00:33:27,249
- Ele foi embora ontem...
- Mo�o...
543
00:33:27,364 --> 00:33:29,251
n�o estou aqui pelos
problemas.
544
00:33:31,791 --> 00:33:33,242
Mesmo assim...
espera um pouco.
545
00:33:33,447 --> 00:33:35,236
Espera um pouco.
546
00:33:35,455 --> 00:33:36,853
Agora n�o.
547
00:33:38,471 --> 00:33:40,342
N�o d�.
N�o posso fazer.
548
00:33:40,487 --> 00:33:42,316
N�o posso fazer isso.
549
00:33:48,875 --> 00:33:49,988
Melhorou?
550
00:33:53,507 --> 00:33:55,358
Ok... deixa eu...
atender isso...
551
00:33:55,359 --> 00:33:56,359
Tenho que atender.
552
00:33:56,360 --> 00:33:57,601
CONVITE DE FESTA
553
00:33:57,602 --> 00:33:59,861
- Que droga � essa?
- Telefone. Aguenta a�.
554
00:33:59,979 --> 00:34:01,259
CONVITE DE FESTA
555
00:34:01,214 --> 00:34:02,345
Pera�, pera�...
556
00:34:03,475 --> 00:34:04,272
NEGAR
557
00:34:04,604 --> 00:34:05,536
NEGAR
558
00:34:06,071 --> 00:34:07,213
NEGAR
559
00:34:08,373 --> 00:34:08,996
ACEITO
560
00:34:08,997 --> 00:34:09,997
T� bom, que saco.
561
00:34:09,998 --> 00:34:10,998
Detalhes em breve
562
00:34:11,000 --> 00:34:12,510
Tudo bem, olha s�...
563
00:34:13,047 --> 00:34:13,869
Dawson.
564
00:34:13,870 --> 00:34:15,771
Dawson, isso.
Tudo bem...
565
00:34:15,907 --> 00:34:16,907
Escuta, voc�...
566
00:34:16,940 --> 00:34:19,675
� um cara bacana, e gostoso
em todos os sentidos,
567
00:34:19,792 --> 00:34:23,086
acha que eu estaria a fim disso,
mas temos que parar.
568
00:34:23,392 --> 00:34:25,401
Ainda se sente culpado
pelo seu namorado?
569
00:34:25,707 --> 00:34:26,781
N�o � nada disso.
570
00:34:27,220 --> 00:34:28,593
Ent�o o que te impede?
571
00:34:30,054 --> 00:34:31,210
S� n�o estou afim.
572
00:34:31,220 --> 00:34:33,449
S� pensei que isso seria
mais excitante do que �.
573
00:34:34,300 --> 00:34:36,306
Por sorte, n�o vou levar
isso pro lado pessoal.
574
00:34:36,307 --> 00:34:37,006
N�o leve.
575
00:34:37,212 --> 00:34:38,694
S� n�o era o que eu
pensei que seria.
576
00:34:40,997 --> 00:34:42,008
Deixa eu...
577
00:34:42,135 --> 00:34:43,852
T� de sacanagem, n�?
578
00:34:43,853 --> 00:34:44,853
N�o t�, n�o!
579
00:34:45,110 --> 00:34:48,967
Deixa eu ir... ver quem...
est� na porta... aguenta a�.
580
00:34:49,273 --> 00:34:50,295
Ok.
581
00:34:53,235 --> 00:34:55,098
Tudo bem...
Isso mesmo...
582
00:34:56,549 --> 00:34:57,713
Surpresa!
583
00:34:57,857 --> 00:34:58,988
O que est� havendo a�?
584
00:34:59,122 --> 00:35:01,245
Obviamente, tem algu�m
na porta dele.
585
00:35:01,350 --> 00:35:03,124
Deixa eu cuidar disso.
Um minutinho!
586
00:35:03,468 --> 00:35:04,468
T� bom.
587
00:35:09,360 --> 00:35:10,584
Voc� quem sabe.
588
00:35:11,015 --> 00:35:12,312
Gosto de voc�.
589
00:35:15,478 --> 00:35:16,478
Tchau.
590
00:35:20,470 --> 00:35:21,523
Posso ajudar?
591
00:35:21,981 --> 00:35:23,286
Esse � o meu trabalho.
592
00:35:23,627 --> 00:35:25,152
Sou o planejador de festa
que contratou.
593
00:35:25,285 --> 00:35:28,088
E estou aqui pra ajud�-lo
com o evento desta noite.
594
00:35:28,260 --> 00:35:29,962
Planejador de festa?
Isso � s�rio?
595
00:35:29,963 --> 00:35:30,989
Quem vai dar uma festa?
596
00:35:30,990 --> 00:35:32,133
Deixe eu falar
bem devagar...
597
00:35:32,134 --> 00:35:35,021
pra estarmos bem entendidos
sobre o que vai rolar aqui.
598
00:35:35,220 --> 00:35:39,590
Voc� vai dar uma festa
esta noite
599
00:35:39,591 --> 00:35:41,131
e estou aqui para
ajud�-lo.
600
00:35:41,200 --> 00:35:42,315
Acho que n�o.
601
00:35:42,525 --> 00:35:43,525
Acho que sim.
602
00:35:43,676 --> 00:35:46,037
Bem, normalmente � legal
algu�m dar uma festa aqui
603
00:35:46,136 --> 00:35:47,086
mas n�o vai rolar.
604
00:35:47,087 --> 00:35:48,564
Na verdade, vai sim.
605
00:35:48,551 --> 00:35:51,004
E a menos que v� pessoalmente
desconvidar o grupo de caras
606
00:35:51,005 --> 00:35:53,552
que acabou de convidar para
aparecer nas pr�ximas 12 horas
607
00:35:53,695 --> 00:35:55,056
ent�o vai rolar mesmo.
608
00:35:55,058 --> 00:35:57,045
Ent�o, por que n�o sai
do caminho
609
00:35:57,046 --> 00:35:59,589
e me deixe fazer o que
fa�o, oh, t�o bem, eu diria...
610
00:35:59,831 --> 00:36:01,723
e livrar seu pesco�o de um
verdadeiro embara�o.
611
00:36:01,724 --> 00:36:03,787
E estou falando de um
verdadeiro embara�o.
612
00:36:04,082 --> 00:36:04,986
N�o do tipo:
613
00:36:05,171 --> 00:36:08,083
"opa, larguei meu brinquedo
sexual no ch�o"
614
00:36:08,084 --> 00:36:11,244
que deve come�ar a
sentir bem...
615
00:36:11,510 --> 00:36:12,510
agora.
616
00:36:12,681 --> 00:36:14,971
Uau, tudo bem.
N�o �... meu...
617
00:36:15,130 --> 00:36:16,466
Claro que n�o!
618
00:36:16,509 --> 00:36:18,863
E eu estou gr�vido do
beb� de George Clooney.
619
00:36:18,864 --> 00:36:20,681
Ent�o, como vai ser?
620
00:36:20,682 --> 00:36:23,103
Vou salvar esse seu lindo
traseiro ou n�o?
621
00:36:23,180 --> 00:36:25,162
Voc� d�.
Voc� decide.
622
00:36:29,583 --> 00:36:32,124
eCupid
O Amor vem para o melhor Anfitri�o
623
00:36:32,263 --> 00:36:34,381
Devo come�ar a arrumar?
624
00:36:35,285 --> 00:36:36,285
Quando?
625
00:36:36,463 --> 00:36:37,852
Assim que entrar
no chuveiro e
626
00:36:37,853 --> 00:36:40,471
tirar essa nhaca de
mich� do seu corpo.
627
00:36:40,473 --> 00:36:42,264
Eu farei tudo e s� o
que precisa fazer
628
00:36:42,265 --> 00:36:44,082
� fingir que se diverte.
Na verdade...
629
00:36:44,083 --> 00:36:45,879
nem isso precisa fazer.
630
00:36:46,685 --> 00:36:48,021
Preciso ir trabalhar.
631
00:36:49,444 --> 00:36:51,025
E eu tamb�m.
632
00:37:04,278 --> 00:37:06,098
Deve ser bom ser
t�o talentoso
633
00:37:05,891 --> 00:37:07,187
que d� pra fazer
seu pr�prio hor�rio
634
00:37:07,188 --> 00:37:09,025
entregar leiautes quando
der na telha.
635
00:37:09,213 --> 00:37:11,388
Bem, ser um artista
tem seus benef�cios.
636
00:37:11,846 --> 00:37:13,103
� mesmo.
637
00:37:13,521 --> 00:37:15,696
Ser um chefe tamb�m
tem seus benef�cios.
638
00:37:15,970 --> 00:37:17,258
Pode-se demitir pessoas.
639
00:37:17,457 --> 00:37:19,521
� melhor arrasar nessa
campanha de rel�gios.
640
00:37:19,663 --> 00:37:21,765
Ou vou preferir botar
um cacto aqui
641
00:37:21,833 --> 00:37:23,468
no lugar da sua mesa.
642
00:37:24,500 --> 00:37:26,645
Recebi o convite pra festa
hoje � noite. Valeu.
643
00:37:26,646 --> 00:37:27,842
E agora uma festa?
644
00:37:28,200 --> 00:37:30,259
Tem tempo pra festa,
mas n�o pra trabalhar.
645
00:37:30,668 --> 00:37:32,306
E voc�?!
Acabou de come�ar aqui!
646
00:37:32,310 --> 00:37:34,369
J� est� com essa
folga toda?
647
00:37:39,500 --> 00:37:41,617
Eu te digo onde
enfiar o seu cacto.
648
00:37:43,965 --> 00:37:45,097
Pera�, aumenta isso.
649
00:37:46,213 --> 00:37:47,401
Oi, rapazes.
650
00:37:47,941 --> 00:37:50,636
Vou visitar o Marshall,
ainda n�o tive not�cias dele.
651
00:37:50,637 --> 00:37:51,616
Come�o a me preocupar.
652
00:37:51,620 --> 00:37:53,365
- Vamos tamb�m.
- Isso mesmo.
653
00:37:53,366 --> 00:37:54,129
Por que?
654
00:37:54,725 --> 00:37:55,563
Vai ser divertido.
655
00:37:55,757 --> 00:37:57,434
E eu queria parabeniz�-lo
pelo anivers�rio. Por que n�o?
656
00:37:59,024 --> 00:38:00,888
� que a gente vai ter que
resolver umas coisas.
657
00:38:01,276 --> 00:38:03,582
Ok, e quando estiverem
resolvidas, vamos embora.
658
00:38:04,018 --> 00:38:06,057
E ainda quero lhe dar seu
presente de anivers�rio.
659
00:38:06,535 --> 00:38:07,535
T� bom.
660
00:38:08,048 --> 00:38:09,419
Embrulha isso.
Ele vai adorar.
661
00:38:10,886 --> 00:38:12,055
Bem, �...
662
00:38:12,632 --> 00:38:14,800
�timo que venham comigo,
se quiserem.
663
00:38:14,801 --> 00:38:16,345
Mas eu n�o vejo
raz�o pra isso.
664
00:38:16,735 --> 00:38:17,543
Sabemos.
665
00:38:17,690 --> 00:38:18,993
N�s vemos.
666
00:38:20,254 --> 00:38:21,774
Perfeito.
Vamos!
667
00:38:31,862 --> 00:38:35,379
Estamos preparados e os
convidados logo chegar�o.
668
00:38:35,742 --> 00:38:38,906
Apertem os cintos, ser�
uma noite agitada.
669
00:38:42,724 --> 00:38:45,856
Tenho que dizer.
Esse lugar est� incr�vel.
670
00:38:46,287 --> 00:38:48,674
Lindos barmen,
bebidas de primeira
671
00:38:48,700 --> 00:38:50,872
estou impressionado como
� um gay sofisticado.
672
00:38:51,342 --> 00:38:52,459
Obrigado.
673
00:38:54,639 --> 00:38:56,499
Escute, a festa vai
ser �tima.
674
00:38:56,740 --> 00:38:59,541
E essas gracinhas j� est�o me
matando com essas bebidinhas.
675
00:38:59,542 --> 00:39:01,319
Caramba, d� pra ficar
mais delicioso que isso?
676
00:39:01,726 --> 00:39:03,288
Tem certeza que vai
lhe dar isso?
677
00:39:03,511 --> 00:39:04,619
E o que tem de estranho?
678
00:39:05,474 --> 00:39:06,665
Isso � m�sica?
679
00:39:06,858 --> 00:39:08,363
Ele est� dando
uma festa?
680
00:39:08,495 --> 00:39:10,370
Agora, chegaram os
amigos para a festa.
681
00:39:10,798 --> 00:39:13,268
Que emocionante.
Bela tentativa, vamos.
682
00:39:15,388 --> 00:39:17,280
E quando vai come�ar a
se divertir.
683
00:39:17,321 --> 00:39:18,053
Ok.
684
00:39:18,089 --> 00:39:20,966
N�o, 'ok' n�o vai servir,
quero voc� no 'incr�vel'.
685
00:39:26,251 --> 00:39:27,223
Pera�, cara.
686
00:39:27,224 --> 00:39:28,826
Por que fica t�o retra�do?
687
00:39:36,333 --> 00:39:37,529
N�o acha melhor
ir atr�s dele?
688
00:39:38,983 --> 00:39:39,978
Com licen�a.
689
00:39:42,841 --> 00:39:44,263
Gabe, sinto muito que
tenha visto isso.
690
00:39:44,523 --> 00:39:45,516
Ah, isso � �timo.
691
00:39:45,715 --> 00:39:47,681
Come�amos a fazer
progresso como casal.
692
00:39:47,764 --> 00:39:49,663
J� come�amos a ver as coisas
pela mesma perspectiva.
693
00:39:49,664 --> 00:39:51,725
Porque tamb�m lamento ter visto.
- N�o quis dizer isso...
694
00:39:51,726 --> 00:39:52,963
eu n�o estava beijando
ele de verdade.
695
00:39:53,207 --> 00:39:53,889
Ah, s�rio?
696
00:39:54,000 --> 00:39:56,146
Sua boca esbarrou na dele
acidentalmente?
697
00:39:56,462 --> 00:39:59,290
� claro que eu devo ter mal
interpretado a situa��o.
698
00:39:59,291 --> 00:40:00,726
Por que n�o fica e curte
a festa connosco?
699
00:40:01,090 --> 00:40:03,234
Ent�o voc� est� nessa
de sexo a tr�s, n�o �?
700
00:40:03,416 --> 00:40:05,240
N�o, n�o � isso e
eu n�o...
701
00:40:05,799 --> 00:40:07,217
Eu sou um cara t�o
quadrado quanto voc�.
702
00:40:07,470 --> 00:40:09,803
- �, continua se enganando.
- Fique, eu n�o quero que v�.
703
00:40:10,564 --> 00:40:12,237
Obviamente, ter� rapazes
aqui esta noite
704
00:40:12,238 --> 00:40:13,991
suficientes pra dar
conta de voc�.
705
00:40:13,966 --> 00:40:15,299
Pra que vai precisar
de mim?
706
00:40:15,836 --> 00:40:17,318
O qu�o ferrados
estamos aqui?
707
00:40:17,478 --> 00:40:19,022
Ferrados pra caramba.
708
00:40:20,343 --> 00:40:22,036
Finesse nunca foi
o seu forte.
709
00:40:23,319 --> 00:40:25,638
Eu n�o acho que tenha
feito algo errado.
710
00:40:28,819 --> 00:40:30,329
Esse � o problema.
711
00:40:34,440 --> 00:40:36,225
Vamos levar o presente
de volta.
712
00:40:45,767 --> 00:40:48,408
Ent�o, sobre o que foi
toda essa confus�o?
713
00:40:48,819 --> 00:40:50,517
Meu namorado veio
conversar.
714
00:40:50,841 --> 00:40:52,599
Bem, agora ele sabe que
� melhor ligar antes.
715
00:40:53,886 --> 00:40:55,834
Aqui, um brinde � sua
nova vida.
716
00:40:56,676 --> 00:40:58,963
Qual �, isso n�o vai arruinar
o resto da noite, vai?
717
00:41:00,227 --> 00:41:00,956
Vai sim.
718
00:41:01,314 --> 00:41:02,581
Preciso que v� embora.
719
00:41:03,487 --> 00:41:04,913
Preciso que todos
v�o embora.
720
00:41:05,440 --> 00:41:06,728
Eu cuido disso.
721
00:41:29,791 --> 00:41:30,908
Ei.
- Oi.
722
00:41:31,287 --> 00:41:32,575
Mesa pra um.
723
00:41:33,481 --> 00:41:35,036
Escolha � vontade.
724
00:41:36,135 --> 00:41:37,423
�, eu notei.
725
00:41:37,537 --> 00:41:40,176
Foi s� uma tentativa ruim
de ser charmoso.
726
00:41:40,746 --> 00:41:42,165
Certo.
Desculpe.
727
00:41:42,584 --> 00:41:44,128
Tenho estado distra�do,
ultimamente.
728
00:41:45,978 --> 00:41:47,450
Que posso fazer pra voc�?
729
00:41:47,620 --> 00:41:49,000
Ainda n�o sei bem.
730
00:41:49,240 --> 00:41:50,838
Estou morando por aqui
pela vizinhan�a.
731
00:41:51,380 --> 00:41:53,836
Estava querendo vir aqui
faz um tempo.
732
00:41:54,566 --> 00:41:56,978
Estivemos funcionando
h� quase um ano.
733
00:41:57,855 --> 00:41:59,605
Sou Richard,
a prop�sito.
734
00:41:59,716 --> 00:42:00,720
Oi. Gabriel.
735
00:42:00,721 --> 00:42:02,015
Gabriel?
736
00:42:02,203 --> 00:42:03,698
� o Angel Caf�.
737
00:42:03,946 --> 00:42:06,216
Meu namorado que bolou
o nome, ele � publicit�rio.
738
00:42:07,467 --> 00:42:11,212
Parecia inteligente, e que
atrairia fregueses
739
00:42:12,436 --> 00:42:14,622
Acho que errei
nas tr�s.
740
00:42:15,037 --> 00:42:16,519
Quer dizer nas duas, certo?
741
00:42:16,713 --> 00:42:18,438
O nome, os fregueses...
742
00:42:18,607 --> 00:42:19,692
Ah, nas tr�s.
743
00:42:19,922 --> 00:42:22,549
N�o tenho certeza se ele
ainda � meu namorado, ent�o...
744
00:42:23,287 --> 00:42:24,958
- Isso � uma droga...
- �.
745
00:42:24,959 --> 00:42:26,499
Pra ele.
746
00:42:26,796 --> 00:42:28,173
Bom pra mim,
no entanto.
747
00:42:30,419 --> 00:42:32,049
Que tipo de caf� prefere?
748
00:42:33,490 --> 00:42:35,219
H�, vejamos...
749
00:42:35,861 --> 00:42:37,832
Vou querer um
Vanilla Latte...
750
00:42:38,309 --> 00:42:40,458
e qualquer coisa pra
acompanhar, pra viagem.
751
00:42:40,459 --> 00:42:41,272
Sim, senhor.
752
00:42:41,540 --> 00:42:42,433
Algo mais?
753
00:42:42,703 --> 00:42:44,401
Sim, na verdade...
754
00:42:45,327 --> 00:42:47,066
Jantar comigo amanh�.
755
00:42:49,106 --> 00:42:50,597
Eu... tenho que
trabalhar.
756
00:42:51,999 --> 00:42:54,328
Pode vir aqui e pedir
uma ta�a de vinho.
757
00:42:54,472 --> 00:42:55,914
Talvez eu possa sentar
com voc�.
758
00:42:56,125 --> 00:42:57,699
N�o, eu queria te
levar num lugar legal.
759
00:42:59,329 --> 00:43:01,022
Isso foi...
meio ofensivo.
760
00:43:01,185 --> 00:43:02,866
N�o, n�o... desculpe.
Eu quis dizer...
761
00:43:03,076 --> 00:43:05,171
um restaurante onde voc�
n�o tivesse que fazer...
762
00:43:06,421 --> 00:43:07,633
N�o, eu...
763
00:43:08,398 --> 00:43:09,556
Eu sou um idiota.
764
00:43:09,751 --> 00:43:11,011
Tudo bem, eu sei
que estava brincando.
765
00:43:11,148 --> 00:43:12,451
Brincando, sim,
totalmente.
766
00:43:14,651 --> 00:43:16,834
Sim, talvez eu consiga que
meu amigo Chris me cubra.
767
00:43:18,083 --> 00:43:19,000
Mas...
768
00:43:19,460 --> 00:43:21,971
Acredite, voc� n�o ia
querer sair comigo.
769
00:43:22,368 --> 00:43:23,172
Eu...
770
00:43:23,429 --> 00:43:25,716
Sabe, voc� parece um
cara legal, mas eu...
771
00:43:25,717 --> 00:43:28,688
n�o estou nem um pouco
pronto pra sair.
772
00:43:28,865 --> 00:43:29,989
Estou uma bagun�a.
773
00:43:29,976 --> 00:43:32,625
Estou completamente
falido com este Caf�.
774
00:43:32,636 --> 00:43:34,459
Estou dormindo no sof� do
meu melhor amigo.
775
00:43:34,790 --> 00:43:35,875
N�o tenho nenhuma roupa.
776
00:43:35,876 --> 00:43:37,829
Todas as minhas coisas
est�o no meu velho ap�
777
00:43:37,830 --> 00:43:39,462
Acho que est� sendo duro
demais consigo mesmo.
778
00:43:39,866 --> 00:43:41,190
N�o estou n�o.
779
00:43:41,276 --> 00:43:42,654
Certo, tem que
acreditar em mim
780
00:43:42,730 --> 00:43:44,054
n�o tenho muito a
oferecer.
781
00:43:44,055 --> 00:43:46,449
Bem, vamos come�ar
comigo te levando pra sair
782
00:43:46,786 --> 00:43:49,140
D� um telefone, arranje
uma roupa pra vestir
783
00:43:49,303 --> 00:43:51,091
quando eu te pagar
um jantar, amanh�.
784
00:43:54,582 --> 00:43:55,582
Eu n�o sei.
785
00:43:55,592 --> 00:43:56,684
Eu sei.
786
00:43:56,751 --> 00:43:58,436
Vai se divertir,
eu prometo.
787
00:44:00,118 --> 00:44:01,990
Oh, merda.
Deixa eu...
788
00:44:03,518 --> 00:44:05,289
Tenho que atender isso.
Preciso ir.
789
00:44:05,447 --> 00:44:07,585
Oh.. caramba...
seu caf�!
790
00:44:07,633 --> 00:44:09,270
N�o, n�o preciso do caf�.
791
00:44:09,383 --> 00:44:11,823
S� espero ansiosamente
por amanh�, ok?
792
00:44:12,986 --> 00:44:13,831
Ok.
793
00:44:14,168 --> 00:44:15,417
At� amanh�.
794
00:44:16,215 --> 00:44:17,306
At� amanh�.
795
00:44:27,160 --> 00:44:29,733
GABE
VOU BUSCAR MINHAS COISAS
796
00:44:31,817 --> 00:44:34,422
eCUPID
APAGANDO MENSAGEM
797
00:44:38,276 --> 00:44:40,014
Valeu.
798
00:44:43,226 --> 00:44:43,935
Diz a�.
799
00:44:44,212 --> 00:44:47,045
Que tal sairmos daqui,
ir pra casa, pedir a domic�lio
800
00:44:47,381 --> 00:44:49,531
compensar pela festa
de ontem � noite.
801
00:44:50,431 --> 00:44:51,447
Incr�vel.
802
00:44:51,810 --> 00:44:53,395
Assim como eu.
803
00:44:53,933 --> 00:44:56,743
Digo, com certeza estou
livre pra qualquer coisa.
804
00:44:56,913 --> 00:44:58,212
Nesse caso...
805
00:45:01,357 --> 00:45:02,953
- Que foi?!
- Quase qualquer coisa.
806
00:45:09,102 --> 00:45:10,204
Pronto?
807
00:45:11,000 --> 00:45:12,351
Ainda tem bebida
no meu copo.
808
00:45:12,352 --> 00:45:13,394
Ah, desculpe.
809
00:45:22,000 --> 00:45:23,365
E que tal agora?
810
00:45:25,133 --> 00:45:26,371
Algu�m est� ficando
excitado.
811
00:45:26,470 --> 00:45:27,732
S� estou pegando
as chaves.
812
00:45:27,732 --> 00:45:28,979
- Tudo bem.
- Na verdade...
813
00:45:29,376 --> 00:45:30,807
eu n�o sei se isso
seria uma boa id�ia.
814
00:45:31,304 --> 00:45:32,915
Digo, eu e Gabe ainda
temos que conversar.
815
00:45:32,916 --> 00:45:34,542
Voc�s podem conversar
outra noite, vamos.
816
00:45:38,000 --> 00:45:39,085
Gabe!
817
00:45:39,430 --> 00:45:41,350
Te mandei mensagem
dizendo que viria.
818
00:45:41,475 --> 00:45:42,785
Eu n�o recebi.
819
00:45:43,035 --> 00:45:44,134
Sim, ao que parece.
820
00:45:44,675 --> 00:45:46,081
Olha, n�o � o que
parece.
821
00:45:46,121 --> 00:45:46,917
Tem certeza?
822
00:45:47,122 --> 00:45:48,107
Trouxe algemas tamb�m?
823
00:45:48,183 --> 00:45:49,760
Por favor, sei que
parece ruim.
824
00:45:49,761 --> 00:45:51,024
Voc� acha?
825
00:45:52,854 --> 00:45:53,723
Oi, eu sou Keith.
826
00:45:53,864 --> 00:45:55,826
Eu prefiro que lave
as m�os antes.
827
00:45:56,835 --> 00:45:57,881
Como est� indo?
828
00:45:58,941 --> 00:46:00,823
Te dou duas chances,
e ainda dou uma dica:
829
00:46:00,797 --> 00:46:02,079
Um cara qualquer
estava com as m�os
830
00:46:02,080 --> 00:46:03,729
na pica do meu namorado.
831
00:46:04,796 --> 00:46:06,665
N�o liguem pra mim,
voc�s est�o ocupados.
832
00:46:06,906 --> 00:46:08,604
Pode continuar se
punhetando em p�blico.
833
00:46:08,605 --> 00:46:10,258
- Gabe, pare...
- T� saindo fora.
834
00:46:10,259 --> 00:46:12,088
J� est� indo?
Prazer em rev�-lo.
835
00:46:12,459 --> 00:46:14,286
Ok, eu j� volto.
- N�o, n�o. Deixa ele ir.
836
00:46:14,493 --> 00:46:16,618
Tudo bem, est� comigo agora.
� melhor assim.
837
00:46:17,413 --> 00:46:18,602
N�o posso deix�-lo ir assim.
838
00:46:18,771 --> 00:46:21,526
Pode sim. Ele j� foi.
E isso quer dizer que...
839
00:46:21,669 --> 00:46:22,916
podemos continuar de
onde paramos.
840
00:46:23,098 --> 00:46:24,828
Ok, Keith.
Acabamos por hoje.
841
00:46:25,240 --> 00:46:27,389
S� vou dizer tchau.
Acho que devia ir embora.
842
00:46:27,890 --> 00:46:29,158
Tudo bem, por hoje.
843
00:46:29,159 --> 00:46:31,140
Tem uma festa no Hill's
amanh�. N�o marque nada.
844
00:46:31,141 --> 00:46:32,874
Voc� e eu vamos, t� bem?
845
00:46:33,969 --> 00:46:35,756
- Tudo bem.
- Tchau.
846
00:47:06,100 --> 00:47:08,848
Chamada de Marshall
eCupid Bloqueando chamada
847
00:47:21,464 --> 00:47:22,707
Droga!
848
00:47:25,070 --> 00:47:26,566
Merda de telefone!
849
00:47:44,498 --> 00:47:45,659
Feliz anivers�rio!
850
00:47:45,660 --> 00:47:48,536
Para envelhecermos juntos,
Com amor, Gabe.
851
00:48:40,215 --> 00:48:44,494
Voc� � oficialmente um
propriet�rio.
852
00:48:44,476 --> 00:48:46,264
Eu? Comprei isso
para n�s.
853
00:48:46,678 --> 00:48:48,382
N�s somos propriet�rios.
854
00:48:49,097 --> 00:48:52,237
Bem, j� que � assim, eu
tenho que decidir
855
00:48:52,415 --> 00:48:55,058
onde botar a placa de
"Lar doce Lar".
856
00:48:55,442 --> 00:48:57,117
E quero botar bem aqui.
857
00:48:57,118 --> 00:48:58,990
N�o, de jeito nenhum.
Detesto essa coisa.
858
00:48:59,219 --> 00:49:01,431
S� fez isso pra me
enlouquecer.
859
00:49:01,582 --> 00:49:03,850
N�o vamos pendurar isso
a� para os vizinhos verem.
860
00:49:04,020 --> 00:49:05,591
L� dentro,
n�o aqui fora.
861
00:49:05,858 --> 00:49:07,838
Acontece que quero
botar bem aqui.
862
00:49:07,966 --> 00:49:12,020
Al�m disso, � perfeito pra
afastar os habitantes locais.
863
00:49:12,225 --> 00:49:15,052
Sim, mas quem vai nos
trazer bolos caseiros
864
00:49:15,053 --> 00:49:17,200
e entrar na nossa banda
de garagem se voc�
865
00:49:17,201 --> 00:49:18,925
alienar todos os nossos
vizinhos.
866
00:49:21,959 --> 00:49:23,327
� o nosso primeiro
segundo lar.
867
00:49:23,328 --> 00:49:25,836
�, embora eu prefira pensar
nele menos como um lar
868
00:49:25,837 --> 00:49:27,241
e mais como um
ninho de amor.
869
00:49:27,480 --> 00:49:29,128
Gostei de como
isso soa.
870
00:50:17,110 --> 00:50:18,262
Ei, Gabriel.
871
00:50:18,762 --> 00:50:19,944
Ei.
872
00:50:22,193 --> 00:50:23,561
Devagar, hein...
873
00:50:23,951 --> 00:50:28,060
Todas as manh�s, tardes
e algumas noites.
874
00:50:29,223 --> 00:50:30,662
Queria poder te ajudar.
875
00:50:30,738 --> 00:50:33,006
Bem, voc� podia sequestrar
um �nibus cheio de turistas.
876
00:50:33,200 --> 00:50:36,233
Que tal come�ar com um
Vanilla Late grande...
877
00:50:36,420 --> 00:50:38,251
Sim, claro!
Sente a�.
878
00:50:38,378 --> 00:50:39,345
Valeu.
879
00:50:41,606 --> 00:50:42,551
Isso.
880
00:50:43,314 --> 00:50:44,515
Sabe, desta vez eu...
881
00:50:45,158 --> 00:50:47,182
prometo que vou
trazer seu caf�.
882
00:50:47,464 --> 00:50:49,435
Sabe que estou aqui
tamb�m pra ter certeza
883
00:50:49,436 --> 00:50:51,932
de que n�o vai amarelar
do nosso encontro.
884
00:50:53,405 --> 00:50:55,635
Eu pensei a respeito,
mas eu percebi que
885
00:50:55,636 --> 00:50:58,026
o cliente sempre vem
em primeiro lugar.
886
00:50:58,510 --> 00:51:00,665
N�o sei nada sobre
isso mas
887
00:51:00,980 --> 00:51:03,947
espero que venham
ao mesmo tempo.
888
00:51:06,000 --> 00:51:07,715
Eu... eu...
desculpe.
889
00:51:25,954 --> 00:51:26,954
Al�.
890
00:51:26,955 --> 00:51:28,797
Cad� voc�?
N�o te vi na firma hoje.
891
00:51:29,098 --> 00:51:30,807
Eu j� estou chegando.
Est� tudo bem?
892
00:51:34,859 --> 00:51:36,169
H�, voc� est� bem?
893
00:51:37,328 --> 00:51:38,463
Sim, estou.
894
00:51:38,818 --> 00:51:39,958
O jantar est� de p�?
895
00:51:39,997 --> 00:51:41,951
N�o havia muitas mesas.
Eu fiz uma reserva.
896
00:51:42,002 --> 00:51:43,968
Ah, excelente. Vai chegar
logo na firma?
897
00:51:44,390 --> 00:51:45,851
Sim, j�, j�.
Tchau.
898
00:51:46,135 --> 00:51:47,135
Tchau.
899
00:51:53,892 --> 00:51:54,892
Claro.
900
00:51:54,955 --> 00:51:56,838
Quer saber, melhor eu
trazer o seu caf�.
901
00:51:56,839 --> 00:51:58,023
Sim, claro.
902
00:52:06,958 --> 00:52:07,995
Aqui est�.
903
00:52:09,638 --> 00:52:11,577
- Pode me dar um segundo.
- Sim, claro.
904
00:52:13,000 --> 00:52:14,325
Tem algo estranho.
905
00:52:37,582 --> 00:52:38,556
Quem era?
906
00:52:39,005 --> 00:52:40,904
Deve ser algum tarado.
907
00:52:41,043 --> 00:52:42,039
�?
908
00:52:42,698 --> 00:52:43,921
N�o posso culp�-lo.
909
00:52:45,516 --> 00:52:47,326
- Quanto eu te devo...?
- N�o, n�o, n�o...
910
00:52:47,327 --> 00:52:48,416
� por minha conta.
911
00:52:48,417 --> 00:52:49,584
- S�rio?
- Sim.
912
00:52:49,789 --> 00:52:50,683
Obrigado.
913
00:52:50,790 --> 00:52:51,899
De nada.
914
00:52:52,296 --> 00:52:53,966
Olha, eu j� vou indo
915
00:52:55,202 --> 00:52:56,460
mas te vejo hoje
�s oito.
916
00:52:56,558 --> 00:52:57,963
8:00h
917
00:52:57,998 --> 00:52:59,023
Beleza.
918
00:52:59,450 --> 00:53:00,159
Ok.
919
00:53:12,102 --> 00:53:13,570
A� est� voc�.
Voltou.
920
00:53:14,591 --> 00:53:16,525
Pois �, e a campanha
est� pronta.
921
00:53:16,537 --> 00:53:18,858
Parab�ns, vamos fechar
o dia e sair.
922
00:53:18,859 --> 00:53:20,490
Tenho que entregar o
trabalho pro Hutch.
923
00:53:20,607 --> 00:53:21,555
Hoje?
924
00:53:21,519 --> 00:53:22,662
Vai ficar aqui
a noite toda.
925
00:53:22,663 --> 00:53:24,031
O prazo final � hoje.
926
00:53:24,365 --> 00:53:26,012
J� vi que a gente vai
perder a reserva.
927
00:53:26,013 --> 00:53:28,656
Tem raz�o. Ele vai vir com
aquelas revis�es idiotas
928
00:53:28,905 --> 00:53:30,622
e a� eu vou ter que
ficar alterando.
929
00:53:31,166 --> 00:53:32,560
Vou mandar uma
mensagem
930
00:53:32,653 --> 00:53:34,068
e lhe dizer que est�
na caixinha.
931
00:53:37,019 --> 00:53:38,061
Uau.
932
00:53:39,449 --> 00:53:41,280
�timo. Vou deixar
isso l�.
933
00:53:52,353 --> 00:53:53,986
eCupid
Apagando Mensagem.
934
00:54:01,171 --> 00:54:04,904
Ent�o, eu vou me trocar
e depois te encontro.
935
00:54:05,336 --> 00:54:06,336
Mal posso esperar.
936
00:54:19,442 --> 00:54:21,789
Perd�o, n�o posso
encaix�-los.
937
00:54:21,794 --> 00:54:24,040
Sim, mas disse que
tinha feito a reserva.
938
00:54:24,212 --> 00:54:27,479
Entendo que seu telefone
tenha dito que sim
939
00:54:27,480 --> 00:54:29,503
mas eu digo que n�o.
Desculpe.
940
00:54:30,782 --> 00:54:32,652
Vamos achar outro lugar.
Deixa eu checar.
941
00:54:32,653 --> 00:54:34,257
N�o, n�o.
Eu quero comer aqui.
942
00:54:38,985 --> 00:54:41,357
Talvez deva considerar a
lagosta recheada
943
00:54:41,360 --> 00:54:42,922
no restaurante da
outra quadra.
944
00:54:42,923 --> 00:54:43,961
Sem mesas dispon�veis
945
00:54:44,106 --> 00:54:45,918
Desculpe, parece n�o
estar funcionando
946
00:54:45,919 --> 00:54:47,582
Nenhum restaurante
est� fazendo reservas.
947
00:54:48,583 --> 00:54:51,660
Reserva feita.
Restaurante Julien's
948
00:54:52,029 --> 00:54:54,345
Ok, esse lugar � �timo.
Simples, mas �timo.
949
00:54:54,513 --> 00:54:57,015
T� bom, estou faminto.
Vamos.
950
00:54:57,016 --> 00:54:58,050
Vai, vai, vai.
951
00:55:02,500 --> 00:55:05,553
Sem querer ser chato, tem
um assunto que eu queria...
952
00:55:06,305 --> 00:55:07,352
Que foi?
953
00:55:08,470 --> 00:55:09,630
� ele.
954
00:55:09,783 --> 00:55:10,820
Ah, n�o me diga.
955
00:55:10,957 --> 00:55:12,408
- Marshall! Ei!
- N�o, n�o chama...
956
00:55:12,852 --> 00:55:14,274
- Marshall!
- N�o, espera...
957
00:55:14,582 --> 00:55:16,266
- Vou convid�-los pra sentar.
- O que?!
958
00:55:16,267 --> 00:55:19,254
Melhor sentarem aqui que voc�
ficar distra�do a noite toda.
959
00:55:19,698 --> 00:55:20,718
Oi.
960
00:55:20,719 --> 00:55:23,157
Tivemos que ficar ca�ando
mesas e agora isso.
961
00:55:23,414 --> 00:55:24,419
Bom te ver.
962
00:55:24,420 --> 00:55:26,402
H�... Oi.
Pois �.
963
00:55:26,437 --> 00:55:27,341
Oi, sou Richard.
964
00:55:27,342 --> 00:55:28,847
V�o jantar?
Querem se sentar conosco?
965
00:55:28,848 --> 00:55:29,967
Melhor n�o.
966
00:55:30,338 --> 00:55:31,466
Adoraria.
967
00:55:31,500 --> 00:55:33,668
Legal, por favor,
sentem.
968
00:55:45,268 --> 00:55:47,550
Ent�o, eu sou Richard
e voc� �...
969
00:55:47,864 --> 00:55:49,494
Oh, este � Keith.
Desculpe.
970
00:55:49,722 --> 00:55:51,813
Sim, j� nos
conhecemos.
971
00:55:52,186 --> 00:55:53,936
Oh, sim. Aquele Keith.
972
00:55:54,340 --> 00:55:57,101
Que queria fazer o exame
de ere��o no Marshall.
973
00:55:57,061 --> 00:55:58,186
N�o, por favor,
Richard.
974
00:55:58,200 --> 00:56:00,759
S� estava querendo
lembr�-lo como � transar.
975
00:56:00,971 --> 00:56:03,233
Voc� tem um cupom
pra isso...
976
00:56:03,234 --> 00:56:05,486
ou an�ncio em porta de
banheiro ou algo assim?
977
00:56:05,500 --> 00:56:07,781
Keith e eu trabalhamos juntos,
come�ou faz poucos dias.
978
00:56:08,140 --> 00:56:11,721
Richard, devia provar a
carpa, � �tima.
979
00:56:11,743 --> 00:56:13,892
Eu sei, foi o que ouvi.
Gabriel me disse.
980
00:56:14,250 --> 00:56:15,250
N�o como peixe.
981
00:56:15,251 --> 00:56:17,213
Eu gosto de ave, ent�o
vou pedir
982
00:56:17,214 --> 00:56:19,531
um rabo de galo,
seco em dose dupla
983
00:56:19,532 --> 00:56:21,423
podem enfiar as azeitonas.
Pra ontem!
984
00:56:23,566 --> 00:56:25,742
Ent�o, o que est�o
fazendo essa noite?
985
00:56:27,109 --> 00:56:30,037
Bem, achei essa gracinha
em seu Caf�, outro dia.
986
00:56:30,038 --> 00:56:33,400
Chamei-o pra sair, j� que algu�m
foi tolo o bastante pra deix�-lo.
987
00:56:33,376 --> 00:56:35,067
Ponto pro meu detector
de charme.
988
00:56:35,571 --> 00:56:37,320
Nos conhecemos ontem,
na verdade...
989
00:56:37,349 --> 00:56:40,870
Richard me convidou pra
jantar e eu aceitei.
990
00:56:42,171 --> 00:56:44,383
Esperava que eu fosse
sentar e esperar?
991
00:56:48,096 --> 00:56:49,309
Eu...
992
00:56:49,557 --> 00:56:51,378
- Como vai?
- Bem, ele est� �timo!
993
00:56:51,802 --> 00:56:53,266
J� lhe disse que foi
promovido?
994
00:56:53,388 --> 00:56:55,481
Promovido? N�o!
N�o sabia...
995
00:56:55,482 --> 00:56:57,983
Por que se mudou, verdade.
Talvez seja por isso.
996
00:56:57,984 --> 00:56:59,400
Por que ser�?
997
00:56:59,401 --> 00:57:00,939
N�o � bem uma
promo��o.
998
00:57:01,090 --> 00:57:02,277
O sr. Hutchinson
me disse que
999
00:57:02,262 --> 00:57:04,151
se fizesse um bom trabalho
nessa pr�xima campanha
1000
00:57:04,152 --> 00:57:06,731
ele me daria clientes com
perfil mais elevado.
1001
00:57:06,777 --> 00:57:08,226
Isso me parece uma
promo��o.
1002
00:57:08,437 --> 00:57:09,579
Prefiro n�o comentar.
1003
00:57:09,580 --> 00:57:12,074
O que for... boa sorte.
Desejo o melhor.
1004
00:57:12,075 --> 00:57:14,321
Certamente, quis me levar
essa noite a um lugar de classe
1005
00:57:14,322 --> 00:57:15,840
j� que o sal�rio vai
aumentar.
1006
00:57:16,094 --> 00:57:18,021
Mas � verdade, acho.
1007
00:57:18,583 --> 00:57:21,847
Mais dinheiro garante seus
servi�os com mais frequ�ncia.
1008
00:57:21,848 --> 00:57:23,113
- Richard, por favor.
1009
00:57:23,114 --> 00:57:25,370
Richard, foi �timo
conhec�-lo.
1010
00:57:25,718 --> 00:57:28,127
Realmente dev�amos ir,
desculpe n�o podermos ficar.
1011
00:57:28,128 --> 00:57:30,581
Mas que pena!
Que planejam fazer?
1012
00:57:30,582 --> 00:57:32,708
Podia come�ar com
aquele maldito martini!
1013
00:57:32,709 --> 00:57:34,000
Melhor irmos.
Vamos, Keith.
1014
00:57:34,001 --> 00:57:36,051
N�o, isso est� divertido.
E ainda estou faminto.
1015
00:57:36,115 --> 00:57:38,053
Vamos s� ter um
jantar legal, sozinhos.
1016
00:57:38,780 --> 00:57:40,278
Obrigado pelo convite, mas...
1017
00:57:40,279 --> 00:57:41,844
Ah, finalmente.
1018
00:57:44,823 --> 00:57:45,719
Sa�de.
1019
00:57:49,533 --> 00:57:51,166
Cacetada!
1020
00:57:54,356 --> 00:57:57,550
Quem pensaria que esse
tro�o podia ser t�o bom?
1021
00:57:57,897 --> 00:58:00,749
�... Lindsay Lohan,
Amy Winehouse, Mel Gibson.
1022
00:58:02,782 --> 00:58:05,200
Gabe, foi bom te rever.
1023
00:58:05,902 --> 00:58:08,735
�, foi �timo, digo voc�s dois
juntos � legal mesmo.
1024
00:58:08,795 --> 00:58:10,725
Dev�amos repetir.
Que tal amanh�?
1025
00:58:10,726 --> 00:58:12,852
Estariam a fim de uma
boquinha, ou caf� da manh�?
1026
00:58:12,853 --> 00:58:14,328
Uma boquinha?
� s�rio?
1027
00:58:14,329 --> 00:58:16,972
S�rio mesmo, consegue
botar tudo pra dentro?
1028
00:58:16,961 --> 00:58:18,315
Vamos, Keith.
1029
00:58:20,350 --> 00:58:21,635
Foi mesmo bom
te rever.
1030
00:58:22,565 --> 00:58:23,965
Quando vou te
ver de novo?
1031
00:58:24,472 --> 00:58:28,193
Bem, ainda tenho que
pegar as minhas coisas
1032
00:58:29,000 --> 00:58:30,547
minhas roupas no
apartamento.
1033
00:58:30,693 --> 00:58:32,682
�, apare�a quando quiser.
At� te dou uma m�ozinha.
1034
00:58:32,943 --> 00:58:34,411
Eu tamb�m, posso te
dar uma ajuda.
1035
00:58:34,412 --> 00:58:36,617
Querem saber, posso cuidar
disso sozinho, caras.
1036
00:58:36,618 --> 00:58:38,255
N�o precisam se incomodar.
1037
00:58:42,958 --> 00:58:44,064
Tchau, Marshall.
1038
00:58:52,475 --> 00:58:53,450
Marshall.
1039
00:58:56,049 --> 00:58:57,900
At� mais ver,
Marshall.
1040
00:59:03,051 --> 00:59:05,408
Caramba, isso foi
esquisito.
1041
00:59:05,590 --> 00:59:08,559
�, um baita entretenimento.
Eles se merecem.
1042
00:59:10,364 --> 00:59:12,518
O que? Qual �?
� verdade!
1043
00:59:12,519 --> 00:59:14,117
S�o um desastre.
1044
00:59:14,574 --> 00:59:18,764
Olha, por que n�o terminamos
aqui, e vamos pra minha casa
1045
00:59:19,765 --> 00:59:20,765
voc� acampa l�...
1046
00:59:20,766 --> 00:59:22,580
Acho que n�o estou
pronto pra isso
1047
00:59:22,581 --> 00:59:25,997
Desculpa, eu agrade�o por
me trazer pra sair esta noite
1048
00:59:26,286 --> 00:59:30,832
me convidar pra jantar mas,
preciso voltar pra casa
1049
00:59:30,936 --> 00:59:32,577
minha antiga casa,
tem muita coisa
1050
00:59:32,679 --> 00:59:34,742
que ainda preciso organizar.
1051
00:59:35,396 --> 00:59:38,963
Desculpe mas acho
que preciso ir.
1052
00:59:38,957 --> 00:59:40,099
Vou pedir a conta.
1053
00:59:41,006 --> 00:59:43,384
Tudo bem, eu vou s�
fechar aqui e
1054
00:59:43,918 --> 00:59:45,933
encerrar a noite.
Tudo bem?
1055
00:59:47,360 --> 00:59:48,846
- Valeu.
- Que isso...
1056
00:59:52,300 --> 00:59:55,300
No campo, chamamos isso de
de uma completa lamban�a.
1057
00:59:55,301 --> 00:59:57,269
�, isso bem podia ter
terminado melhor.
1058
00:59:57,602 --> 01:00:01,583
Somos jovens e gostosos,
e a noite s� come�ou.
1059
01:00:01,699 --> 01:00:04,231
Eu queria mesmo ir pra casa,
se n�o se importa.
1060
01:00:04,285 --> 01:00:06,982
Ah, n�o. N�o, n�o,
n�o vai a lugar algum.
1061
01:00:07,053 --> 01:00:09,297
� sexta � noite, e
n�s vamos a uma festa.
1062
01:00:09,491 --> 01:00:11,351
Quer uma vida nova
daqui por diante?
1063
01:00:11,443 --> 01:00:14,068
Vai conseguir.
Vem, vamos logo.
1064
01:00:14,714 --> 01:00:15,885
Ok.
1065
01:00:22,148 --> 01:00:24,625
Oh, deus. Veja o que
temos aqui, senhor.
1066
01:00:24,626 --> 01:00:25,626
Certo.
1067
01:00:25,739 --> 01:00:28,569
Esses dois aqui pra voc�,
todos os outros pra mim.
1068
01:00:29,570 --> 01:00:31,779
A piscina fica nos fundos,
vamos nos divertir um pouco.
1069
01:00:32,276 --> 01:00:33,328
Como est�o indo?
1070
01:00:35,093 --> 01:00:37,045
- � uma festa divertida.
- �.
1071
01:00:37,242 --> 01:00:38,992
Olha ali, esse a� est�
com roupa demais.
1072
01:00:39,176 --> 01:00:40,492
- Peguem-no.
- Roupa demais.
1073
01:00:40,781 --> 01:00:41,996
Fora com essas roupas.
1074
01:00:43,094 --> 01:00:44,051
R�pido.
1075
01:00:45,214 --> 01:00:46,581
- Vamos todos nadar?
- Claro.
1076
01:00:47,262 --> 01:00:48,208
Vamos logo.
1077
01:00:50,482 --> 01:00:51,764
R�pido.
1078
01:00:54,654 --> 01:00:56,257
Vamos, vamos logo.
1079
01:01:04,895 --> 01:01:06,905
eCupid
Acionando GPS
1080
01:01:07,020 --> 01:01:08,472
Resgatando mensagem
apagada.
1081
01:01:08,646 --> 01:01:10,006
Enviando a
Sr. Hutchinson.
1082
01:01:10,007 --> 01:01:11,460
Enviada.
1083
01:01:26,613 --> 01:01:27,918
Voc� sabia que eles
fariam isso?
1084
01:01:28,004 --> 01:01:30,921
Se eu dissesse algo,
voc� recusaria, n�o?
1085
01:01:31,243 --> 01:01:32,273
N�o.
1086
01:01:33,177 --> 01:01:34,177
Sim.
1087
01:01:34,188 --> 01:01:35,421
Bem, talvez.
1088
01:01:36,802 --> 01:01:39,385
Bem, agora que me trouxe
aqui, quais s�o seus planos?
1089
01:01:39,386 --> 01:01:42,006
- Vamos nos divertir.
- Vou tentar.
1090
01:01:43,237 --> 01:01:45,039
Fique aqui, vou pegar
umas cervejas.
1091
01:01:45,040 --> 01:01:46,373
J� volto.
1092
01:01:55,173 --> 01:01:56,518
Marshall?
1093
01:02:00,095 --> 01:02:01,284
Marsh!
1094
01:02:03,500 --> 01:02:05,186
Marsh, voc� est� aqui?
1095
01:02:40,375 --> 01:02:42,502
Conectando webcam.
1096
01:02:46,600 --> 01:02:48,222
Webcam transmitindo.
1097
01:03:15,288 --> 01:03:16,449
E a�?
1098
01:03:19,000 --> 01:03:20,341
Gabe est� l� agora.
1099
01:03:20,396 --> 01:03:22,233
Adeus ao velho e ol�
pro novo, eu diria.
1100
01:03:25,019 --> 01:03:26,140
Desculpe.
1101
01:03:28,515 --> 01:03:30,252
Voc� o quer mais do
que imaginava, n�?
1102
01:03:30,300 --> 01:03:31,962
�, bem mais.
1103
01:03:32,745 --> 01:03:33,771
S�rio?
1104
01:03:37,503 --> 01:03:40,081
Olhe em volta, h� tantos
caras lindos por a�.
1105
01:03:42,302 --> 01:03:44,001
Voc� � um gay sofisticado,
1106
01:03:44,012 --> 01:03:45,706
bonito, talentoso
1107
01:03:47,200 --> 01:03:48,313
bem sucedido.
1108
01:03:49,349 --> 01:03:52,322
Abandonou essa rela��o
estagnada por uma raz�o.
1109
01:03:52,666 --> 01:03:55,318
Pra ter qualquer cara
que quisesse.
1110
01:04:01,004 --> 01:04:03,909
Por que desejaria voltar
pra algo assim?
1111
01:04:04,249 --> 01:04:05,537
Pra ele?
1112
01:04:06,932 --> 01:04:08,537
Porque eu o amo.
1113
01:04:08,609 --> 01:04:10,690
E n�o quero ficar
com ningu�m mais.
1114
01:04:14,497 --> 01:04:15,940
Me pegou.
1115
01:04:17,345 --> 01:04:19,476
- Desculpe, Keith.
- N�o se desculpe.
1116
01:04:19,891 --> 01:04:21,041
� um cara incr�vel.
1117
01:04:21,587 --> 01:04:23,431
Que tal melhores amigos?
1118
01:04:24,061 --> 01:04:25,551
Gabe � meu melhor
amigo.
1119
01:04:26,427 --> 01:04:27,687
Como deveria ser.
1120
01:04:29,822 --> 01:04:30,876
Boa sorte, Marshall.
1121
01:04:31,364 --> 01:04:32,471
Valeu.
1122
01:04:50,888 --> 01:04:51,656
Marshall.
1123
01:04:52,825 --> 01:04:54,077
Sr. Hutchinson?
Voc�...
1124
01:04:54,856 --> 01:04:56,379
est� aqui pela festa?
1125
01:05:01,242 --> 01:05:03,545
Por acaso pare�o algum
caso de enrustido perturbado
1126
01:05:03,546 --> 01:05:06,506
crist�o burgu�s republicano
que se esgueira numa casa
1127
01:05:06,507 --> 01:05:09,831
� meia-noite, para festejar com
ninfetos musculosos de cuecas
1128
01:05:09,832 --> 01:05:12,588
em festas priv� para satisfazer
meus desejos secretos
1129
01:05:12,600 --> 01:05:13,906
pra voc�?
1130
01:05:15,246 --> 01:05:16,434
H�... n�o?
1131
01:05:17,227 --> 01:05:19,097
Estou aqui para pegar
seu trabalho.
1132
01:05:19,918 --> 01:05:22,052
Aparentemente, agora eu
sou seu assistente.
1133
01:05:22,221 --> 01:05:24,275
Sorte sua que eu estava
por perto.
1134
01:05:29,728 --> 01:05:32,021
Finalmente a campanha
est� pronta. Aqui est�.
1135
01:05:32,030 --> 01:05:35,412
E olha s�, tem um mapa
com este endere�o.
1136
01:05:38,735 --> 01:05:40,012
Sabe que horas s�o?
1137
01:05:40,325 --> 01:05:42,003
Eu... h�...
sem rel�gio!
1138
01:05:44,503 --> 01:05:45,770
N�o enviei essa mensagem.
1139
01:05:45,771 --> 01:05:46,970
O n�mero � seu.
1140
01:05:47,383 --> 01:05:48,970
N�o sei o que dizer.
1141
01:05:49,332 --> 01:05:50,947
Sempre tem uma
primeira vez.
1142
01:05:51,064 --> 01:05:52,784
Por sorte, eu sei.
1143
01:05:52,962 --> 01:05:55,421
Marshall, gosta
de baseball?
1144
01:05:55,521 --> 01:05:57,826
Acho que sim, e acho
que vai entender.
1145
01:05:58,423 --> 01:06:00,622
Bola fora, Marshall.
Voc� est� fora!
1146
01:06:02,568 --> 01:06:05,464
O que? Sem respostinha
esperta dessa vez.
1147
01:06:07,836 --> 01:06:09,453
Ei, rapazes!
1148
01:06:10,004 --> 01:06:11,885
Algu�m est� vestido
demais!
1149
01:06:13,301 --> 01:06:14,633
- Vem c�!
- Pega ele!
1150
01:06:14,717 --> 01:06:16,594
N�o!
1151
01:06:17,026 --> 01:06:19,379
Sempre fui muito mais
f� de futebol!
1152
01:06:19,522 --> 01:06:22,006
Quem manda mexer com
um desempregado.
1153
01:06:24,577 --> 01:06:27,268
Ser� que � muito pedir
um descanso agora?
1154
01:06:29,455 --> 01:06:30,440
�timo.
1155
01:06:33,091 --> 01:06:34,846
eCupid.
Seu t�xi chegou.
1156
01:06:41,595 --> 01:06:43,795
Se acha que vou te
agradecer, esquece.
1157
01:06:47,776 --> 01:06:48,657
Gabe!
1158
01:06:51,240 --> 01:06:52,583
Gabe, est� aqui?
1159
01:06:54,834 --> 01:06:55,727
Gabe!
1160
01:07:15,673 --> 01:07:18,892
Como foi me abrir esse Caf�,
bagun�ando sua vida inteira?
1161
01:07:19,040 --> 01:07:21,355
Quer saber, no que voc�
precisar, estarei l� por voc�.
1162
01:07:21,472 --> 01:07:22,833
Somos um time, e estou
aqui pra ajudar...
1163
01:07:22,834 --> 01:07:25,725
Sei disso, amor, mas consigo
me virar sozinho.
1164
01:07:25,599 --> 01:07:26,849
Tenho certeza que sim.
1165
01:07:27,000 --> 01:07:29,698
V�o fazer fila ao redor
do quarteir�o, prometo.
1166
01:07:29,700 --> 01:07:32,891
EM BREVE
ANGEL CAF�
1167
01:07:56,173 --> 01:07:58,610
ALUGA-SE
1168
01:07:58,338 --> 01:08:01,075
ESPA�O DE RESTAURANTE
DISPON�VEL
1169
01:08:11,000 --> 01:08:11,996
Marshall.
1170
01:08:12,098 --> 01:08:14,192
Chris.
Cad� o Gabriel?
1171
01:08:15,248 --> 01:08:16,670
Estou ajudando ele.
1172
01:08:17,619 --> 01:08:18,710
Onde ele est�?
1173
01:08:18,957 --> 01:08:21,236
Est� em casa, cuidando
de umas coisas.
1174
01:08:22,579 --> 01:08:23,779
Por que o cartaz?
1175
01:08:24,771 --> 01:08:27,304
Bem, parece que estamos
fechando o Caf�.
1176
01:08:27,523 --> 01:08:29,386
Sabe como �, n�o d�
pra pagar o aluguel.
1177
01:08:29,387 --> 01:08:31,726
Sem fregueses, sem Caf�.
1178
01:08:33,400 --> 01:08:35,134
N�o sabia que ele
estava fechando?
1179
01:08:35,788 --> 01:08:36,593
N�o.
1180
01:08:38,963 --> 01:08:42,086
Uau, voc�s dois realmente
n�o se comunicavam, hein...
1181
01:08:42,187 --> 01:08:44,366
Era por isso que ele
estava sempre exausto?
1182
01:08:44,541 --> 01:08:46,814
Por que ele n�o me disse que
estava tentando salvar o lugar?
1183
01:08:47,182 --> 01:08:49,335
Provavelmente n�o queria
te incomodar com isso.
1184
01:08:49,529 --> 01:08:51,621
Al�m disso, voc� estava com
seus problemas no trabalho
1185
01:08:51,972 --> 01:08:53,867
na certa achou que voc� j�
tinha muitas preocupa��es.
1186
01:08:53,868 --> 01:08:55,104
�, mas podia ter me falado.
1187
01:08:55,306 --> 01:08:56,791
Isso importaria?
1188
01:08:56,792 --> 01:08:57,898
Eu o teria ajudado.
1189
01:08:57,899 --> 01:09:00,548
N�o consegue nem se ajudar.
Como iria ajud�-lo?
1190
01:09:01,698 --> 01:09:02,558
Ai.
1191
01:09:05,558 --> 01:09:06,736
Me diz...
1192
01:09:06,789 --> 01:09:08,770
sabe porque n�o deu
certo entre n�s?
1193
01:09:08,811 --> 01:09:10,601
N�o importa o que
eu sei.
1194
01:09:10,602 --> 01:09:12,684
Voc� sabe porque
n�o deu certo?
1195
01:09:13,230 --> 01:09:14,276
N�o, n�o sei.
1196
01:09:14,527 --> 01:09:15,527
A-h�.
1197
01:09:16,376 --> 01:09:19,402
E a� est� o problema.
1198
01:09:24,473 --> 01:09:26,614
Diz que eu passei aqui?
1199
01:09:28,808 --> 01:09:30,276
S�o as favoritas dele.
1200
01:09:30,902 --> 01:09:32,020
Eu sei.
1201
01:09:32,384 --> 01:09:34,194
J� � um come�o.
1202
01:10:01,946 --> 01:10:03,613
Acabamos de jantar.
Ainda n�o est� cheio?
1203
01:10:04,619 --> 01:10:06,113
Sim, � s� uma tortinha.
1204
01:10:06,478 --> 01:10:10,000
Al�m disso, nenhum
homem jamais
1205
01:10:10,324 --> 01:10:12,093
disse n�o a minha
cereja.
1206
01:10:13,505 --> 01:10:15,051
Ser� que entendi bem?
1207
01:10:16,932 --> 01:10:18,072
Boa, n�?
1208
01:10:18,073 --> 01:10:19,763
Bem, quanto a isso...
1209
01:10:22,668 --> 01:10:25,221
est� parecendo muito
bom pra mim
1210
01:10:26,300 --> 01:10:29,062
...bem agora.
- Ah, �?
1211
01:10:40,574 --> 01:10:42,279
O que aprendeu?
1212
01:10:44,324 --> 01:10:45,558
T� brincando, n�?
1213
01:10:45,849 --> 01:10:48,219
O que voc� aprendeu?
1214
01:10:49,017 --> 01:10:51,216
A redefinir crit�rios quando
baixar um aplicativo.
1215
01:10:53,500 --> 01:10:54,781
O que voc� aprendeu?
1216
01:10:54,816 --> 01:10:56,824
Isso � rid�culo.
Aplicativo est�pido.
1217
01:10:56,952 --> 01:10:58,295
Se manda.
1218
01:11:03,500 --> 01:11:05,918
Quer mudar o status de
perfil para SOLTEIRO?
1219
01:11:06,442 --> 01:11:07,442
Negado.
1220
01:11:07,754 --> 01:11:09,023
Que doido.
1221
01:11:14,531 --> 01:11:17,771
Quer mudar o status de
perfil para SOLTEIRO?
1222
01:11:19,237 --> 01:11:21,415
Acho que...
t� bom.
1223
01:11:21,673 --> 01:11:23,806
Mudan�a de perfil
aceita.
1224
01:11:23,873 --> 01:11:26,583
Vida nova,
novo come�o.
1225
01:11:35,850 --> 01:11:36,974
O que voc� quer?
1226
01:11:37,210 --> 01:11:39,743
Notifica��o de perfil
Gabe agora � SOLTEIRO
1227
01:11:39,718 --> 01:11:40,775
Solteiro?
1228
01:11:41,698 --> 01:11:42,447
S�rio?
1229
01:11:42,578 --> 01:11:44,037
O que aprendeu?
1230
01:11:45,693 --> 01:11:47,130
O que aprendeu?
1231
01:11:47,425 --> 01:11:48,496
O que voc� quer?
1232
01:11:48,824 --> 01:11:49,772
O que aprendeu?
1233
01:11:49,773 --> 01:11:51,198
Deus, o que quer
que diga?
1234
01:11:51,263 --> 01:11:52,775
Que sou um babaca ego�sta
1235
01:11:52,776 --> 01:11:54,347
que sempre penso em
mim antes dos outros.
1236
01:11:54,348 --> 01:11:56,675
Ou que sou um ingrato que
n�o aprecia o que tem na vida.
1237
01:11:56,676 --> 01:11:58,800
Ou que deixei o amor da
minha vida sair pela porta.
1238
01:11:58,889 --> 01:12:01,212
� o que quer ouvir?
Pronto, falei!
1239
01:12:01,242 --> 01:12:02,706
Ok, j� sei disso tudo
agora!
1240
01:12:02,825 --> 01:12:05,407
Parab�ns, o amor verdadeiro
logo ser� seu.
1241
01:12:06,092 --> 01:12:07,116
Grande.
1242
01:12:07,322 --> 01:12:09,639
N�o quero sua aprova��o,
quero sua ajuda.
1243
01:12:12,458 --> 01:12:13,819
Na verdade...
1244
01:12:13,888 --> 01:12:16,009
preciso mesmo da
sua ajuda.
1245
01:12:19,155 --> 01:12:21,832
Keith.. Ei...
Sei que � um s�bado.
1246
01:12:22,055 --> 01:12:23,760
Preciso da sua ajuda.
Pode vir aqui?
1247
01:12:24,332 --> 01:12:26,668
Traga seu laptop.
Temos trabalho a fazer.
1248
01:12:28,922 --> 01:12:30,630
Notifica��o urgente
Marshall Thomas
1249
01:12:31,102 --> 01:12:32,799
Notifica��o urgente
Marshall Thomas
1250
01:12:32,868 --> 01:12:34,698
Notifica��o urgente
Marshall Thomas
1251
01:12:34,934 --> 01:12:38,441
Notifica��o urgente
Marshall Thomas
1252
01:12:47,500 --> 01:12:49,030
Posso lhe ser de aux�lio?
1253
01:12:49,111 --> 01:12:51,494
� o cara que eu precisava
ver, entra a�.
1254
01:12:56,272 --> 01:12:57,415
Ei, recebi a mensagem.
1255
01:12:57,451 --> 01:12:59,117
N�o esperava que fosse
te ver de novo.
1256
01:12:59,194 --> 01:13:00,642
� muito legal.
1257
01:13:03,348 --> 01:13:04,681
E a�, mano!
1258
01:13:04,856 --> 01:13:06,450
n�o tinha nada melhor
pra fazer e pensei...
1259
01:13:06,451 --> 01:13:08,296
n�o custa nada dar
uma passada.
1260
01:13:09,080 --> 01:13:10,091
�? Maneiro.
1261
01:13:12,959 --> 01:13:14,396
Ei, recebi uma mensagem.
1262
01:13:14,468 --> 01:13:15,772
Dawson, maneiro!
1263
01:13:15,773 --> 01:13:16,769
Valeu por vir.
1264
01:13:16,770 --> 01:13:19,160
N�o � a primeira vez
que ou�o isso hoje.
1265
01:13:20,123 --> 01:13:21,780
Pervertido.
Gostei.
1266
01:13:22,219 --> 01:13:23,518
Pegue um assento.
1267
01:13:23,517 --> 01:13:25,128
Seu desejo �
uma ordem.
1268
01:13:29,274 --> 01:13:30,646
Ei, o que est�
acontecendo?
1269
01:13:30,796 --> 01:13:32,401
Vou explicar tudo.
1270
01:13:37,201 --> 01:13:39,148
Realmente, agrade�o que todos
tenham vindo me ajudar.
1271
01:13:39,324 --> 01:13:40,601
Ent�o, vamos come�ar, ok?
1272
01:13:40,947 --> 01:13:44,033
Jimmy, sei quando vejo um
colega perito em televendas.
1273
01:13:44,068 --> 01:13:45,749
Pode me conseguir alguns
flyers e cart�es postais?
1274
01:13:45,750 --> 01:13:46,635
Sim, claro.
1275
01:13:46,860 --> 01:13:49,295
Dawson, suspeito que tenha
uma bela lista de contatos
1276
01:13:49,296 --> 01:13:51,190
e conhece tudo quanto �
celebridade em Hollywood.
1277
01:13:51,191 --> 01:13:52,192
Pode me fazer algumas
liga��es?
1278
01:13:52,193 --> 01:13:53,377
S� me diga quem
quer ver.
1279
01:13:53,378 --> 01:13:54,378
Beleza.
1280
01:13:54,379 --> 01:13:56,160
Myles, como voc� anda
com empres�rios
1281
01:13:56,308 --> 01:13:57,677
me apresentaria a uns
de seus investidores
1282
01:13:57,741 --> 01:13:59,988
e patrocinadores rica�os?
- Considere feito, bro.
1283
01:14:00,674 --> 01:14:02,024
Pessoal, por �ltimo
mas n�o menos importante
1284
01:14:02,134 --> 01:14:04,152
este � Carson, organizador
de festas extraordin�rias
1285
01:14:04,153 --> 01:14:05,817
que generosamente me
ofereceu ajuda.
1286
01:14:06,023 --> 01:14:07,023
Perguntas?
1287
01:14:07,024 --> 01:14:08,167
S� uma.
1288
01:14:08,493 --> 01:14:10,404
O que estamos todos
fazendo aqui?
1289
01:14:11,618 --> 01:14:13,375
Estamos reconquistando
meu marido.
1290
01:14:14,692 --> 01:14:16,225
- � isso a�!
- M�os � obra!
1291
01:14:25,614 --> 01:14:27,803
Certo, acho que
estamos no jogo!
1292
01:14:32,671 --> 01:14:33,926
Parece que temos
um d�namo aqui.
1293
01:14:34,145 --> 01:14:35,454
O cara � fod�o!
1294
01:14:35,480 --> 01:14:37,693
Eu sei, estou com o
maior tes�o nele agora.
1295
01:14:45,716 --> 01:14:47,005
Pode entrar!
1296
01:14:48,203 --> 01:14:49,230
Chris, cad� o Gabe?
1297
01:14:49,231 --> 01:14:50,465
Preciso falar com
ele agora.
1298
01:14:50,466 --> 01:14:51,660
Calma a�, cara.
1299
01:14:51,819 --> 01:14:53,554
Como � que vai entrando
aqui fazendo exig�ncias?
1300
01:14:53,555 --> 01:14:54,765
Tenho que falar
com Gabe.
1301
01:14:54,707 --> 01:14:57,234
At� que enfim.
J� n�o era sem tempo.
1302
01:14:57,971 --> 01:14:59,473
Sinto muito sobre
tudo isso.
1303
01:14:59,625 --> 01:15:00,516
Sente mesmo?
1304
01:15:00,688 --> 01:15:02,015
Voc� sabe que sim.
1305
01:15:02,776 --> 01:15:03,978
Bem, j� � um come�o.
1306
01:15:04,452 --> 01:15:05,583
Por que fez isso?
1307
01:15:06,328 --> 01:15:07,738
Por um monte de raz�es.
1308
01:15:07,842 --> 01:15:09,736
E nenhuma delas faz
mais sentido.
1309
01:15:10,896 --> 01:15:12,373
� a crise dos sete anos,
amigo.
1310
01:15:12,513 --> 01:15:14,094
Sei exatamente o que
est� fazendo.
1311
01:15:14,174 --> 01:15:16,466
Eu resisti a isso,
mas compreendo.
1312
01:15:17,726 --> 01:15:19,274
Pensei ter te perdido
como amigo.
1313
01:15:19,652 --> 01:15:21,042
T� brincando?
1314
01:15:21,125 --> 01:15:23,644
Foi um prazer ter seu ex
vivendo conosco
1315
01:15:23,679 --> 01:15:25,936
usando minhas roupas e
comendo minhas gulodices.
1316
01:15:26,067 --> 01:15:27,283
Eu sei, te devo essa.
1317
01:15:27,323 --> 01:15:28,527
�, deve mesmo.
1318
01:15:28,722 --> 01:15:31,241
Mas n�o se preocupe comigo,
e sim com voc� mesmo.
1319
01:15:31,242 --> 01:15:32,450
Eu tenho um plano.
1320
01:15:32,451 --> 01:15:33,794
Arranjei tudo pra
reconquistar o Gabe.
1321
01:15:33,969 --> 01:15:36,521
Seu plano inclui ele voltando a
morar com os pais em Utah?
1322
01:15:36,522 --> 01:15:37,703
O qu�?! Utah?!
1323
01:15:37,843 --> 01:15:40,489
Acabei de saber pelo Chris.
Eu ia te ligar...
1324
01:15:40,524 --> 01:15:43,502
Parece que Gabe pensa em
viver com a fam�lia
1325
01:15:43,516 --> 01:15:45,729
... at� quitar as d�vidas.
- O que vou fazer agora?
1326
01:15:45,887 --> 01:15:48,422
Ele acabou de sair.
Talvez consiga alcan��-lo.
1327
01:15:48,521 --> 01:15:51,026
Pegou a interestadual 15,
h� uns minutos atr�s.
1328
01:15:53,120 --> 01:15:54,120
Boa sorte!
1329
01:15:59,399 --> 01:16:00,776
Onde est� voc�, Gabe?
1330
01:16:02,604 --> 01:16:03,457
Agora n�o!
1331
01:16:05,210 --> 01:16:07,213
GPS de namorado.
1332
01:16:08,477 --> 01:16:09,477
A cabana.
1333
01:16:09,550 --> 01:16:10,741
Te devo uma.
1334
01:16:26,064 --> 01:16:28,793
LAR, DOCE LAR.
1335
01:16:33,933 --> 01:16:38,333
"� loucura o tanto que lutei
por este momento"
1336
01:16:38,604 --> 01:16:42,059
"Queria te mostrar como
cheguei at� aqui"
1337
01:16:42,641 --> 01:16:45,140
"Fechei o c�rculo, mudei,
agora estou melhor"
1338
01:16:45,503 --> 01:16:47,299
"e juro que vou faz�-lo
enxergar."
1339
01:16:47,440 --> 01:16:50,474
"Vamos, me d� alguma id�ia,
n�o me falhe agora."
1340
01:16:50,430 --> 01:16:53,750
"Acho que nunca vou conseguir,
e estou queimando por isso."
1341
01:16:53,963 --> 01:16:56,858
"A� vai voc�,
pegue o telefone."
1342
01:16:56,931 --> 01:17:00,316
"Est� ficando tarde, por favor
me leve pra casa."
1343
01:17:00,413 --> 01:17:01,413
"Pense."
1344
01:17:06,825 --> 01:17:08,278
"Pense."
1345
01:17:13,578 --> 01:17:16,793
"Esperei tanto tempo pra
lhe dizer isto."
1346
01:17:16,973 --> 01:17:20,278
"Agora voc� est� aqui e n�o sei
porque estou t�o confuso."
1347
01:17:20,339 --> 01:17:23,489
"Devia ter planejado melhor,
talvez ter posto no papel."
1348
01:17:23,535 --> 01:17:26,305
"Agora est� por conta pr�pria,
ent�o simplesmente extravase."
1349
01:17:26,306 --> 01:17:29,526
"Voc� est� me ouvindo,
h� uma raz�o pra estar aqui."
1350
01:17:29,587 --> 01:17:33,074
"Sinto falta disso, todos
os sinais estavam � mostra."
1351
01:17:33,167 --> 01:17:36,231
"Diga algo bobo ou tente
arrancar uma risada."
1352
01:17:36,232 --> 01:17:39,609
"S� fa�a algo, por favor,
est� tudo indo pro buraco."
1353
01:17:39,831 --> 01:17:41,238
"Pense."
1354
01:17:46,319 --> 01:17:47,688
"Pense."
1355
01:17:51,443 --> 01:17:54,627
"Fui est�pido, n�o devia
ter feito isso"
1356
01:17:54,628 --> 01:17:57,646
"Quis te provar o quanto
sentia saudade."
1357
01:17:57,647 --> 01:18:00,842
"Devia ter chegado, pego
sua m�o e te beijado."
1358
01:18:00,843 --> 01:18:04,286
"Ter dito o quanto preciso de
voc�, que te quero, que te amo."
1359
01:18:04,256 --> 01:18:07,398
"N�o consigo dormir s�
pensando em voc�."
1360
01:18:07,399 --> 01:18:10,668
"Queria que pudesse ouvir
o que digo em pensamentos."
1361
01:18:10,807 --> 01:18:14,310
"Parece ainda melhor do
que eu acabei de falar."
1362
01:18:14,311 --> 01:18:15,328
"Pense."
1363
01:18:27,958 --> 01:18:29,464
Ol�, querido.
O que vai querer?
1364
01:18:31,044 --> 01:18:31,822
Aqui est�.
1365
01:18:31,994 --> 01:18:32,973
Obrigado.
1366
01:18:34,536 --> 01:18:36,048
Hmm, vejamos.
1367
01:18:36,169 --> 01:18:39,563
O que temos que caia bem
com um cora��o partido?
1368
01:18:40,128 --> 01:18:41,974
Est� assim t�o �bvio?
1369
01:18:42,842 --> 01:18:44,917
� parte do servi�o
saber essas coisas.
1370
01:18:47,250 --> 01:18:49,300
Rompi com meu namorado
e viajei at� aqui para
1371
01:18:49,301 --> 01:18:51,841
pegar algumas coisas em
nossa cabana.
1372
01:18:52,300 --> 01:18:54,923
E acho que pra dizer
adeus, talvez.
1373
01:18:56,123 --> 01:18:58,525
Ent�o, por que n�o
est�o mais juntos?
1374
01:18:59,838 --> 01:19:02,796
N�o terminou t�o bem,
s� isso.
1375
01:19:03,017 --> 01:19:06,149
Meio que afundamos a
vida um do outro.
1376
01:19:09,572 --> 01:19:12,852
Fomos empurrando com a
barriga e paramos de tentar.
1377
01:19:13,217 --> 01:19:15,286
Bem, pelo menos voc�
sabe o que deu errado.
1378
01:19:15,393 --> 01:19:16,987
Mais do que posso
dizer da maioria.
1379
01:19:17,000 --> 01:19:18,566
Ent�o, o que vai comer?
1380
01:19:18,563 --> 01:19:20,791
Vou querer s� um caf�,
por favor.
1381
01:19:20,792 --> 01:19:22,091
Preciso pegar
a estrada logo.
1382
01:19:22,183 --> 01:19:23,494
Saindo.
1383
01:19:30,719 --> 01:19:32,789
A� est�.
Por conta da casa.
1384
01:19:33,120 --> 01:19:34,120
Obrigado.
1385
01:19:34,352 --> 01:19:36,884
Gostaria de umas palavras
de sabedoria
1386
01:19:37,017 --> 01:19:39,632
de uma garota que j� viu
uma ou duas coisas?
1387
01:19:40,040 --> 01:19:41,142
Por favor.
1388
01:19:43,026 --> 01:19:44,887
Sabe, quando o assunto
� o amor
1389
01:19:45,231 --> 01:19:48,036
n�o se trata do que voc�
sabe na cabe�a
1390
01:19:48,050 --> 01:19:51,238
e sim o que voc� sente,
em seu cora��o.
1391
01:19:54,004 --> 01:19:55,238
Ok.
1392
01:19:55,983 --> 01:19:58,546
Vou me lembrar disso.
Obrigado.
1393
01:19:58,876 --> 01:20:00,303
Se cuida.
1394
01:20:09,745 --> 01:20:10,852
Gabe!
1395
01:20:11,365 --> 01:20:13,087
Gabe!
Est� aqui?
1396
01:20:15,877 --> 01:20:17,766
O amor verdadeiro
logo ser� seu.
1397
01:20:18,172 --> 01:20:20,514
Isso � uma piada
de mau gosto.
1398
01:20:21,051 --> 01:20:22,443
Droga.
Cad� voc�?
1399
01:20:23,700 --> 01:20:25,013
Sem sinal.
1400
01:20:26,285 --> 01:20:27,145
Lindo!
1401
01:20:36,116 --> 01:20:38,108
� claro.
1402
01:20:39,383 --> 01:20:41,824
Encontrar posto
mais pr�ximo.
1403
01:20:42,153 --> 01:20:44,339
Encontrando posto
mais pr�ximo.
1404
01:20:52,322 --> 01:20:53,692
Vire � direita.
1405
01:20:55,271 --> 01:20:57,089
Vire � direita.
1406
01:20:57,431 --> 01:20:58,498
Como assim?
1407
01:20:58,499 --> 01:20:59,499
Vire � direita.
1408
01:20:59,500 --> 01:21:00,500
Pare!
1409
01:21:01,404 --> 01:21:02,739
Vire � direita.
1410
01:21:02,740 --> 01:21:03,883
Voc� � in�til.
1411
01:21:03,857 --> 01:21:04,827
Vire aqui.
1412
01:21:05,021 --> 01:21:06,050
Certo, virando.
1413
01:21:09,266 --> 01:21:11,274
Chegando ao destino.
1414
01:21:14,273 --> 01:21:16,032
Voc� chegou.
1415
01:21:25,183 --> 01:21:27,973
Vai entrando! Escolha uma
mesa, qualquer uma.
1416
01:21:27,982 --> 01:21:30,163
N�o, obrigado. Procuro por
um posto de gasolina.
1417
01:21:30,163 --> 01:21:31,535
Sabe onde tem um
por aqui?
1418
01:21:31,536 --> 01:21:33,661
Oh, n�o tem nenhum
por aqui.
1419
01:21:33,813 --> 01:21:34,980
� claro que n�o tem.
1420
01:21:35,372 --> 01:21:36,931
Ent�o, por que
n�o senta?
1421
01:21:37,012 --> 01:21:38,203
Tenho que voltar
pra L.A.
1422
01:21:38,321 --> 01:21:40,646
Mas acabou de chegar.
Relaxa.
1423
01:21:41,120 --> 01:21:44,436
� um desses caras que
est�o sempre apressados
1424
01:21:44,437 --> 01:21:45,876
pra chegar a
lugar nenhum?
1425
01:21:46,479 --> 01:21:47,807
Vamos, querido.
Por que simplesmente...
1426
01:21:48,014 --> 01:21:50,504
senta esse lindo traseirinho,
toma um caf� por minha conta
1427
01:21:50,505 --> 01:21:53,004
e me diz o motivo
de toda essa pressa?
1428
01:21:56,002 --> 01:21:56,987
� solteira?
1429
01:21:57,212 --> 01:21:59,698
Bem, pra falar a verdade,
eu sou.
1430
01:21:59,876 --> 01:22:01,184
N�o.
1431
01:22:01,557 --> 01:22:02,588
Sou gay.
1432
01:22:02,907 --> 01:22:04,153
Eu sei.
1433
01:22:05,956 --> 01:22:07,498
Perdi meu namorado.
1434
01:22:08,310 --> 01:22:09,467
P�ssima decis�o.
1435
01:22:10,294 --> 01:22:12,517
P�ssima semana.
Estraguei tudo.
1436
01:22:12,518 --> 01:22:13,794
� uma pena.
1437
01:22:13,800 --> 01:22:15,399
� mesmo.
1438
01:22:15,400 --> 01:22:18,306
Sabe quando dizem que s� se
d� valor a algo quando se perde?
1439
01:22:18,356 --> 01:22:20,111
� um clich� idiota,
mas � verdade.
1440
01:22:20,192 --> 01:22:21,373
Am�m.
1441
01:22:21,741 --> 01:22:23,428
Precisei perder Gabe
pra perceber
1442
01:22:23,429 --> 01:22:24,624
qu�o sortudo eu era
por t�-lo.
1443
01:22:24,625 --> 01:22:26,346
Est� indo bem,
continue.
1444
01:22:28,381 --> 01:22:30,737
N�o enxerguei o
que eu tinha.
1445
01:22:30,953 --> 01:22:33,889
Eu tinha o cara perfeito,
e deixei ele ir embora.
1446
01:22:34,058 --> 01:22:37,156
Pensei que queria
outra coisa, e consegui.
1447
01:22:37,200 --> 01:22:39,466
E a� me apareceu todo tipo
de cara que eu desejava.
1448
01:22:39,593 --> 01:22:41,708
Bem na minha porta.
E sabe o que rolou?
1449
01:22:42,000 --> 01:22:44,828
Eu n�o os queria.
Nenhum deles.
1450
01:22:45,215 --> 01:22:48,068
S� consigo pensar em um
homem na vida, e ele se foi.
1451
01:22:48,406 --> 01:22:50,300
O �nico homem com quem
eu quero estar.
1452
01:22:50,400 --> 01:22:53,065
Na vida, deve-se ter
cuidado com o que se pede.
1453
01:22:53,402 --> 01:22:56,956
Bem, pedi pra ficar solteiro
e agora eu sou.
1454
01:22:57,096 --> 01:22:59,246
Mas voc� n�o pediu
pra ser solteiro.
1455
01:22:59,321 --> 01:23:02,810
Acho que pediu para
encontrar o amor.
1456
01:23:03,750 --> 01:23:04,855
E eu o tinha.
1457
01:23:05,099 --> 01:23:06,943
S� n�o fui esperto o
bastante pra mant�-lo.
1458
01:23:08,999 --> 01:23:11,548
Ah, esses jovens de
hoje em dia...
1459
01:23:11,932 --> 01:23:15,336
Droga, nunca olham pra cima,
sempre olhando pra uma tela.
1460
01:23:15,709 --> 01:23:18,188
Em vez de olhar o que
est� bem na sua frente.
1461
01:23:18,312 --> 01:23:19,985
Sempre se trata de ambos.
1462
01:23:20,274 --> 01:23:23,382
Sempre foi assim,
e sempre ser�.
1463
01:23:24,288 --> 01:23:26,024
Voc�s dizem que querem
um relacionamento.
1464
01:23:26,108 --> 01:23:28,671
Mas um relacionamento
d� trabalho, muito trabalho.
1465
01:23:28,672 --> 01:23:30,246
Precisam dar duro.
1466
01:23:30,341 --> 01:23:32,536
Voc�s constroem uma
vida juntos.
1467
01:23:32,670 --> 01:23:35,247
Ningu�m a entrega de
bandeja pra voc�.
1468
01:23:36,570 --> 01:23:38,657
�.
Tem raz�o.
1469
01:23:39,110 --> 01:23:40,164
Eu sei.
1470
01:23:40,422 --> 01:23:42,048
Por mais que eu odeie
dizer isso...
1471
01:23:42,121 --> 01:23:44,179
Eu sei...
Sou um idiota.
1472
01:23:44,180 --> 01:23:46,459
Sim, voc� �, mas n�o era
isso que eu ia dizer.
1473
01:23:46,707 --> 01:23:48,790
Tenho outras mesas.
Volto logo.
1474
01:24:00,600 --> 01:24:02,856
N�o, obrigado, estou bem.
Sem torta.
1475
01:24:03,000 --> 01:24:05,170
N�o � pra voc�.
� pra mim.
1476
01:24:05,369 --> 01:24:07,072
Bem, talvez possamos
dividir.
1477
01:24:07,303 --> 01:24:09,069
O que... � voc�...
o que...
1478
01:24:09,448 --> 01:24:10,748
O que faz aqui?
1479
01:24:11,167 --> 01:24:14,036
Estava dirigindo pra casa
e recebi sua liga��o.
1480
01:24:14,287 --> 01:24:16,505
Pelo visto, o viva-voz
ficou ativado.
1481
01:24:16,815 --> 01:24:18,745
Liga��o para Gabe.
Na espera.
1482
01:24:18,746 --> 01:24:20,057
Quanto voc� ouviu?
1483
01:24:20,320 --> 01:24:22,293
Basicamente, tudo.
1484
01:24:24,283 --> 01:24:26,828
Admito que eu tinha tido
essa conversa antes
1485
01:24:27,000 --> 01:24:29,606
ent�o dei a volta e
vim pra c�.
1486
01:24:32,147 --> 01:24:32,984
Eu...
1487
01:24:33,683 --> 01:24:35,315
Vim pra c� pra te
reconquistar
1488
01:24:35,316 --> 01:24:36,316
e te levar pra casa.
1489
01:24:36,317 --> 01:24:39,139
Pensei que tinha te
perdido pra sempre.
1490
01:24:39,625 --> 01:24:41,528
Que bom que ouviu isso
e voltou.
1491
01:24:42,069 --> 01:24:43,545
Tamb�m acho.
1492
01:24:43,950 --> 01:24:46,251
Sinto tanto por ter
te magoado.
1493
01:24:46,369 --> 01:24:48,014
Tamb�m sinto.
1494
01:24:48,418 --> 01:24:50,889
N�o devia ter sabido
por telefone...
1495
01:24:50,890 --> 01:24:52,953
devia ter te falado
pessoalmente.
1496
01:24:53,009 --> 01:24:55,850
Devia ter te mostrado
todo dia o quanto te amo.
1497
01:24:56,260 --> 01:24:58,126
N�o vou deixar
acontecer de novo.
1498
01:24:59,151 --> 01:25:00,325
Nem eu.
1499
01:25:01,722 --> 01:25:03,169
Volta pra casa?
1500
01:25:04,415 --> 01:25:05,559
Sim.
1501
01:25:06,381 --> 01:25:09,245
Vamos comemorar nossos
sete anos juntos.
1502
01:25:09,701 --> 01:25:11,308
Isso ia ser �timo.
1503
01:25:11,708 --> 01:25:13,708
Tem tanta coisa que
preciso te dizer.
1504
01:25:13,832 --> 01:25:15,597
Devia saber pelo
menos a metade.
1505
01:25:16,387 --> 01:25:18,443
Preciso de gasolina.
Vamos...
1506
01:25:18,602 --> 01:25:20,509
deixar suas coisas
na cabana.
1507
01:25:20,577 --> 01:25:22,448
Voltamos no seu carro e
pego o meu semana que vem.
1508
01:25:22,449 --> 01:25:24,331
O que? Tem que ir
embora hoje?
1509
01:25:24,551 --> 01:25:26,560
Esta tarde.
Trabalho.
1510
01:25:28,027 --> 01:25:29,369
A promo��o.
1511
01:25:29,496 --> 01:25:31,009
Talvez seja.
1512
01:25:31,253 --> 01:25:32,931
� um tipo de entrevista.
1513
01:25:33,053 --> 01:25:34,707
Vai depender do meu
desempenho.
1514
01:25:34,791 --> 01:25:37,534
Com sorte, ser� o in�cio
de uma nova carreira.
1515
01:25:39,200 --> 01:25:41,261
Seja o que for, voc�
se sair� muito bem.
1516
01:25:41,369 --> 01:25:43,583
E se tivermos que irmos
pra casa hoje, tudo bem
1517
01:25:43,584 --> 01:25:45,766
porque podemos conversar
sobre tudo na viagem.
1518
01:25:46,083 --> 01:25:47,083
Sim.
1519
01:25:50,042 --> 01:25:52,221
Tortas para todos!
1520
01:25:52,438 --> 01:25:54,641
Bem, n�o sobrou mais
nenhuma, na verdade.
1521
01:25:54,642 --> 01:25:57,348
E se tivesse, todos os
outros fregueses j� foram.
1522
01:25:59,262 --> 01:26:00,453
Obrigado.
1523
01:26:00,633 --> 01:26:02,498
Fico feliz de ter ajudado.
1524
01:26:02,824 --> 01:26:04,901
E que bom que
voc� pediu.
1525
01:26:09,403 --> 01:26:11,368
Os dois pombinhos,
ponham-se a caminho.
1526
01:26:16,242 --> 01:26:18,664
Esses garotos sempre
esquecem das gorjetas.
1527
01:26:24,099 --> 01:26:25,564
Que tal fazermos
uma paradinha?
1528
01:26:25,565 --> 01:26:27,969
- Podemos pegar outro caminho?
- N�o.
1529
01:26:27,970 --> 01:26:30,576
Bem, eu s� pensei em dar
uma passada no seu Caf�.
1530
01:26:30,700 --> 01:26:32,500
Melhor n�o. Eu meio
que precisava
1531
01:26:32,501 --> 01:26:33,836
falar com voc�
sobre isso.
1532
01:26:33,891 --> 01:26:34,840
N�o precisa.
1533
01:26:34,951 --> 01:26:37,525
Na verdade sim,
eu preciso.
1534
01:26:37,628 --> 01:26:40,352
Na verdade... n�o.
N�o precisa.
1535
01:26:42,827 --> 01:26:43,827
O que...
1536
01:26:43,892 --> 01:26:45,315
O que � isso?
1537
01:26:45,627 --> 01:26:47,017
Seu Caf�.
1538
01:26:48,439 --> 01:26:49,421
Como..?
1539
01:26:49,850 --> 01:26:52,182
Aplicando um pouco de
g�nio publicit�rio
1540
01:26:52,289 --> 01:26:55,406
e algumas liberdades criativas
sobre seu trabalho �rduo.
1541
01:27:01,215 --> 01:27:02,471
Deixe eu abrir sua porta.
1542
01:27:02,916 --> 01:27:04,136
Tudo bem.
1543
01:27:10,387 --> 01:27:12,173
Por que fez isso?
1544
01:27:12,207 --> 01:27:13,321
Por que?
1545
01:27:13,706 --> 01:27:15,265
Porque eu te amo.
1546
01:27:15,514 --> 01:27:17,943
E aprendi que a coisa
n�o � sobre mim.
1547
01:27:18,286 --> 01:27:20,417
Se isso vai funcionar,
vamos ter que dar duro
1548
01:27:20,527 --> 01:27:21,861
Juntos.
1549
01:27:23,090 --> 01:27:24,454
Juntos?
1550
01:27:24,848 --> 01:27:25,887
Nada seria melhor.
1551
01:27:26,473 --> 01:27:29,693
Abri minha pr�pria ag�ncia
de publicidade.
1552
01:27:30,042 --> 01:27:31,645
Voc� foi a inspira��o.
1553
01:27:32,060 --> 01:27:33,725
E tenho esperan�a
de que...
1554
01:27:34,062 --> 01:27:36,111
voc� v� me contratar e
ser meu primeiro cliente.
1555
01:27:37,236 --> 01:27:39,048
Considere-se contratado.
1556
01:27:39,099 --> 01:27:40,701
N�o vai se arrepender.
1557
01:27:45,710 --> 01:27:47,437
Sabe o quanto
eu te amo?
1558
01:27:48,929 --> 01:27:50,614
Eu tamb�m te amo.
1559
01:27:56,472 --> 01:27:57,766
Aquele n�o � o Keith?
1560
01:28:02,701 --> 01:28:05,275
Nem mesmo
pense nisso.
1561
01:28:05,380 --> 01:28:07,015
N�o falei nada!
1562
01:28:26,971 --> 01:28:29,695
eCupid
Est� pronto para o amor?
1563
01:28:32,099 --> 01:28:33,715
Consiga-o agora!
1564
01:28:34,835 --> 01:28:35,916
eCupid
Vers�o 2.0 dispon�vel.
1565
01:28:35,917 --> 01:28:36,999
Baixando.
1566
01:28:37,081 --> 01:28:40,065
Parab�ns. o amor
verdadeiro logo ser� seu.
1567
01:28:45,764 --> 01:28:48,897
eCupid
Instala��o Conclu�da.
112320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.