Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,100 --> 00:02:42,901
Muy bien, pueden irse.
2
00:02:43,018 --> 00:02:44,920
¡Feliz Año!
3
00:02:45,020 --> 00:02:47,820
- Recuerdos a su novia en Sydney.
- Gracias.
4
00:02:48,394 --> 00:02:52,157
- Que tenga buenas vacaciones.
- Para ti también, Chris. Diviértete.
5
00:02:52,356 --> 00:02:55,959
- Para su colección, señor.
- Gracias, Lynn. Adiós.
6
00:02:57,359 --> 00:03:00,360
Hasta el año que viene.
7
00:06:17,767 --> 00:06:19,800
¡Cállate!
8
00:06:28,710 --> 00:06:31,312
Sírveme una, Charlie.
9
00:06:52,056 --> 00:06:54,247
¿Tomas una conmigo?
10
00:06:54,451 --> 00:06:56,453
¡De acuerdo!
11
00:07:15,776 --> 00:07:17,675
Dime...
12
00:07:17,860 --> 00:07:20,660
¿Tienes agujeros en los bolsillos?
¿Verdad?
13
00:07:30,168 --> 00:07:32,168
Lo siento.
14
00:07:42,060 --> 00:07:45,660
¿Querrás tu habitación cuando vuelvas?
15
00:07:46,133 --> 00:07:48,935
¿Qué puedo hacer?
16
00:08:00,421 --> 00:08:02,522
Pero si por casualidad
17
00:08:02,620 --> 00:08:07,014
llega una avalancha de turistas,
siempre puedo dormir en la escuela.
18
00:08:24,516 --> 00:08:27,418
Nos vemos dentro de seis semanas.
19
00:08:27,863 --> 00:08:30,663
A menos que robe un banco.
20
00:08:30,990 --> 00:08:33,791
Por supuesto, Ned Kelly.
21
00:08:38,087 --> 00:08:40,287
Uno de estos días.
22
00:09:21,169 --> 00:09:23,071
Disculpe.
23
00:09:23,161 --> 00:09:25,317
Oye, amigo, toma una
cerveza con nosotros.
24
00:09:25,329 --> 00:09:26,052
No, gracias.
25
00:09:26,275 --> 00:09:28,778
Ven a tomar una cerveza.
26
00:11:16,642 --> 00:11:18,643
¿Es nuevo en Yabba?
27
00:11:18,727 --> 00:11:20,326
Sí.
28
00:11:20,414 --> 00:11:22,117
¿Se quedará mucho?
29
00:11:22,280 --> 00:11:23,881
No, sólo una noche.
30
00:11:23,958 --> 00:11:27,359
¡Mala suerte!
Debería quedarse un poco más...
31
00:11:28,221 --> 00:11:30,322
¿Cree que vale la pena?
32
00:11:30,420 --> 00:11:33,722
Es la región más hermosa de Australia.
A todos nos gusta Yabba.
33
00:11:34,170 --> 00:11:36,272
Cuénteme más.
34
00:11:36,568 --> 00:11:38,670
Es una ciudad acogedora.
35
00:11:39,070 --> 00:11:41,772
No hacemos preguntas indiscretas,
como de dónde viene.
36
00:11:41,895 --> 00:11:45,395
Si eres buena persona es el paraíso.
¿Me entiende?
37
00:11:58,370 --> 00:12:00,271
Disculpe.
38
00:12:00,455 --> 00:12:03,958
Tiene una habitación a nombre de
John Grant. La reservé por carta.
39
00:12:06,615 --> 00:12:09,817
Sólo me quedaré una noche.
Me iré mañana.
40
00:12:10,054 --> 00:12:12,555
Bien, pero tiene que pagar ahora.
41
00:12:12,671 --> 00:12:16,371
- ¿Cuánto es?
- Son $4.
42
00:12:28,416 --> 00:12:30,718
El depósito para la llave
de la habitación es un dólar.
43
00:12:30,814 --> 00:12:33,716
Lo recuperará si la devuelve.
44
00:12:33,836 --> 00:12:35,436
Bien.
45
00:12:43,120 --> 00:12:45,122
¿Podría decirme dónde está
la habitación 7?
46
00:12:45,216 --> 00:12:48,018
Subiendo las escaleras y a la derecha.
47
00:13:07,226 --> 00:13:10,029
Amigo, cierre la puerta.
48
00:13:51,144 --> 00:13:52,845
Disculpe.
49
00:14:25,985 --> 00:14:28,385
¿Acaba de llegar a Yabba?
50
00:14:28,705 --> 00:14:31,707
Sí, pasaré aquí la noche.
Mañana vuelo a Sydney.
51
00:14:32,143 --> 00:14:34,745
- ¿Y de dónde viene?
- Tiboonda.
52
00:14:35,165 --> 00:14:37,668
Es un rincón agradable. ¿Le gusta?
53
00:14:37,980 --> 00:14:39,881
El paraíso sobre la Tierra.
54
00:14:40,064 --> 00:14:42,666
Sí... ¿Y qué hace allí?
55
00:14:43,920 --> 00:14:47,522
Estoy clasificado como esclavo
por el departamento de educación.
56
00:14:47,996 --> 00:14:49,996
Soy maestro.
57
00:14:50,078 --> 00:14:53,181
Ya. ¿Sustituyó al viejo
March Murchison, verdad?
58
00:14:53,414 --> 00:14:55,114
Se llamaba MacDonald.
59
00:14:55,299 --> 00:14:57,902
Claro. Y usted es...
60
00:14:59,469 --> 00:15:01,169
Grant.
61
00:15:01,553 --> 00:15:04,154
Bien, es mi turno.
62
00:15:04,367 --> 00:15:06,969
Crawford, Jock Crawford.
63
00:15:07,818 --> 00:15:09,117
John Grant.
64
00:15:09,276 --> 00:15:10,878
Encantado de conocerte, Jock.
65
00:15:10,965 --> 00:15:12,966
¿Qué tal una cerveza?
66
00:15:18,562 --> 00:15:21,262
Gracias, señor Crawford.
67
00:15:40,781 --> 00:15:42,583
Aquí tienes, Jock.
68
00:15:42,678 --> 00:15:43,678
Gracias.
69
00:15:44,950 --> 00:15:47,552
¿Has dicho que eras... un esclavo?
70
00:15:47,671 --> 00:15:48,771
¿Qué quieres decir?
71
00:15:49,232 --> 00:15:52,735
Lo entendería si supiera como el
ministerio trata a sus maestros.
72
00:15:52,984 --> 00:15:55,085
No tengo ni idea.
73
00:15:55,277 --> 00:15:58,979
Un nuevo maestro debe pagar
una fianza de 1000 dólares.
74
00:15:59,237 --> 00:16:02,239
Esos 1000 garantizan que
cumpliremos el contrato
75
00:16:02,374 --> 00:16:04,766
donde nos envíen.
76
00:16:05,500 --> 00:16:08,002
Supongo que saben lo que hacen.
77
00:16:08,419 --> 00:16:12,421
Uno no quiere permanecer en el mismo lugar
cuando es más inteligente que los otros.
78
00:16:12,808 --> 00:16:15,308
Depende del lugar.
79
00:16:15,622 --> 00:16:17,622
Tienes razón.
80
00:16:17,809 --> 00:16:22,612
Siempre puedes venir a Yabba
a pasar tus vacaciones.
81
00:16:23,446 --> 00:16:26,148
Sí, es algo a considerar.
82
00:16:37,841 --> 00:16:40,642
No, gracias, me voy.
83
00:16:58,079 --> 00:17:00,179
¿La policía tiene mucho
trabajo en Yabba?
84
00:17:00,581 --> 00:17:03,282
No, realmente no.
85
00:17:03,405 --> 00:17:06,907
Apenas echamos un vistazo
de vez en cuando.
86
00:17:07,573 --> 00:17:10,575
Es la ciudad más honesta
de toda Australia, amigo.
87
00:17:11,428 --> 00:17:15,732
Admito que las oportunidades son escasas
para hacer lo que realmente se desea.
88
00:17:16,233 --> 00:17:20,135
Aquí está tan aislado,
que no hay a donde ir.
89
00:17:20,298 --> 00:17:22,600
Te encontrarían, y rápido.
90
00:17:22,800 --> 00:17:25,400
Suena como una vida fácil.
91
00:17:25,623 --> 00:17:26,924
Sí, no está mal.
92
00:17:27,394 --> 00:17:29,497
Pero tenemos algunos suicidios.
93
00:17:30,313 --> 00:17:31,313
¿De veras?
94
00:17:31,460 --> 00:17:34,763
Sí... dicen que es por el calor.
95
00:17:35,326 --> 00:17:37,828
A mí, me encanta.
96
00:17:38,661 --> 00:17:41,863
En el fondo es una forma
de salir de la ciudad.
97
00:17:42,517 --> 00:17:44,017
¿Cual?
98
00:17:44,194 --> 00:17:46,195
El suicidio.
99
00:17:50,031 --> 00:17:54,535
Muy bueno. Me encanta beber con tipos
que tienen sentido del humor.
100
00:17:55,044 --> 00:17:57,245
Ah, por el suicidio...
101
00:18:09,124 --> 00:18:10,825
Dos más, Kate.
102
00:18:17,367 --> 00:18:19,470
¿Nunca has puesto los pies
en otra parte?
103
00:18:19,661 --> 00:18:23,161
Sí, tres meses de formación en Sydney.
104
00:18:26,654 --> 00:18:28,855
No me gustó.
105
00:18:31,761 --> 00:18:33,662
¿Dos más?
106
00:18:33,845 --> 00:18:36,846
Dame tu dinero. Me sirven más rápido.
107
00:18:59,929 --> 00:19:01,229
Aquí está.
108
00:19:01,388 --> 00:19:03,990
Dejé el cambio al de la barra.
109
00:19:04,202 --> 00:19:06,403
Le dije que era de tu parte.
110
00:19:06,600 --> 00:19:09,000
Si vuelves tendrás
toda la barra para ti.
111
00:19:14,843 --> 00:19:16,845
¡Vamos! ¡Levántate!
112
00:19:19,544 --> 00:19:21,043
Señoras y señores.
113
00:19:21,628 --> 00:19:25,229
Honremos a nuestros compañeros
caídos en combate.
114
00:19:25,900 --> 00:19:29,902
Nunca les olvidaremos,
esta es nuestra promesa.
115
00:19:30,174 --> 00:19:33,275
Estos héroes que
escribieron la historia,
116
00:19:36,542 --> 00:19:39,142
viven en nuestra memoria.
117
00:19:40,094 --> 00:19:41,896
¡Viven en nuestra memoria!
118
00:19:50,424 --> 00:19:52,924
Nunca les olvidaremos.
119
00:19:53,654 --> 00:19:56,155
Gracias, señoras y señores.
120
00:20:06,169 --> 00:20:09,171
Aunque la puerta está cerrada
puede que esté abierto.
121
00:20:12,434 --> 00:20:15,134
Sígueme, la cerveza es mejor aquí.
122
00:20:15,561 --> 00:20:17,761
Oh no, Jock. Tengo que comer algo.
123
00:20:17,956 --> 00:20:20,258
Se ve que no eres
un verdadero hombre de Yabba.
124
00:20:20,364 --> 00:20:24,467
¿Un hombre de Yabba?
¡Tú eres un hombre de Yabba!
125
00:20:27,139 --> 00:20:29,641
El perfecto hombre de Yabba.
126
00:20:32,151 --> 00:20:35,754
De acuerdo, te llevaré a donde
se comen buenos filetes.
127
00:20:37,361 --> 00:20:40,464
Es un amigo, John Grant. Puedes
dejarle entrar en cualquier momento.
128
00:20:40,593 --> 00:20:43,093
Es un buen tipo.
129
00:20:43,302 --> 00:20:44,003
¿Todo bien, Jock?
130
00:20:44,136 --> 00:20:46,037
No puedo quejarme. ¿Y tú, Jim?
131
00:20:46,116 --> 00:20:47,618
Feliz.
132
00:20:55,507 --> 00:20:58,308
Oye Joe, prepárale un filete a mi amigo.
133
00:20:58,841 --> 00:21:01,643
¡Chino, un filete!
134
00:21:05,627 --> 00:21:07,927
- Sangrante, por favor.
- Muy bien.
135
00:21:08,126 --> 00:21:11,228
- ¿Cómo está tu señora?
- Tenía dolor de espalda, pero va mejor.
136
00:21:11,369 --> 00:21:13,969
- ¿Y el niño?
- Siempre en forma.
137
00:21:14,140 --> 00:21:16,483
- Dile que se aplique en la escuela.
- No lo olvidaré.
138
00:21:17,204 --> 00:21:20,607
- Vamos, te enseñaré un truco para esperar.
- Muy bien.
139
00:21:20,759 --> 00:21:23,960
Esta es la partida de "two-up"
más importante de Australia.
140
00:21:29,618 --> 00:21:32,519
Deprisa, muchachos. Faltan $100.
141
00:21:32,744 --> 00:21:34,745
Se juega con algo llamado kip.
142
00:21:34,932 --> 00:21:37,333
- ¿Kip?
- Sí, la madera donde se ponen las monedas.
143
00:21:37,539 --> 00:21:41,641
Hace falta que los $100
están cubiertos para empezar.
144
00:21:41,914 --> 00:21:45,015
La apuesta está cubierta.
Ahora se puede lanzar.
145
00:22:02,686 --> 00:22:05,387
El pequeñajo con el kip
se llama Charlie Jonas.
146
00:22:05,510 --> 00:22:09,011
Viene aquí todos los viernes
y pierde todo su sueldo.
147
00:22:11,866 --> 00:22:14,669
¡Se acabó, vayanse!
148
00:22:15,316 --> 00:22:16,817
¡Fuera!
149
00:22:20,424 --> 00:22:23,224
¡Un poco de silencio, muchachos!
¡Un poco de silencio!
150
00:22:23,654 --> 00:22:26,656
Adelante Charlie, lánzalas al aire.
151
00:22:38,683 --> 00:22:40,883
¿Has entendido el fundamento, John?
152
00:22:41,287 --> 00:22:44,288
Sí, apuestas si caen en cara o cruz.
153
00:22:44,425 --> 00:22:46,925
Correcto.
154
00:22:47,447 --> 00:22:50,147
¿Nunca sucede que
se peleen por las apuestas?
155
00:22:50,364 --> 00:22:52,366
Es raro que lleguen a eso.
156
00:22:52,554 --> 00:22:55,555
Cada jugador sabe exactamente
lo que debe agarrar y dejar.
157
00:22:55,680 --> 00:22:57,682
¡Cara-Cara!
158
00:22:57,764 --> 00:22:59,765
¡Cruz-Cruz!
159
00:23:06,007 --> 00:23:08,008
¡Adelante!
160
00:23:12,688 --> 00:23:14,188
¡Aparta los pies!
161
00:23:14,782 --> 00:23:16,284
¡Cuidado!
162
00:23:16,347 --> 00:23:18,847
¡Que nadie se mueva!
163
00:23:19,264 --> 00:23:21,264
¡Cara-Cara!
164
00:23:31,677 --> 00:23:33,378
$400 Charlie, ¿qué quieres hacer?
165
00:23:33,449 --> 00:23:35,049
Por los $800.
166
00:23:35,219 --> 00:23:37,820
Charlie está listo para ganar
800 dólares o perderlo todo.
167
00:23:38,982 --> 00:23:42,385
Necesita 4 caras para ganar.
168
00:23:42,734 --> 00:23:44,636
¿Qué hará si gana?
169
00:23:45,755 --> 00:23:47,757
Nada.
170
00:23:49,205 --> 00:23:51,307
¡Un poco de silencio, muchachos!
171
00:23:52,540 --> 00:23:55,041
- Vamos, adelante.
- Cuando estés listo, campeón.
172
00:23:56,502 --> 00:23:59,002
¡Allá vamos!
173
00:24:02,868 --> 00:24:05,370
Dos caras.
174
00:24:09,757 --> 00:24:11,757
¡Bien hecho, Charlie!
175
00:24:21,013 --> 00:24:24,014
Un juego bastante simple.
176
00:24:25,076 --> 00:24:27,579
- Mi filete ya debe estar listo.
- Sí, vamos.
177
00:24:28,423 --> 00:24:30,223
Aquí va. Será un dólar.
178
00:24:34,987 --> 00:24:37,989
Hay una mesa limpia aquí, Jack.
179
00:24:42,503 --> 00:24:45,605
- Mi pequeño paseo ha terminado.
- Gracias, he disfrutado.
180
00:24:45,837 --> 00:24:48,339
De nada, es lo normal.
181
00:24:48,558 --> 00:24:52,561
Apuesto a que nunca
invertirás mejor tu dinero.
182
00:24:55,852 --> 00:24:58,154
Los demonios están
orgullosos del infierno.
183
00:24:59,719 --> 00:25:01,720
¡Cara!
184
00:25:08,889 --> 00:25:13,092
¿Debo entender que usted no considera
Yabba como el paraíso en la tierra?
185
00:25:13,591 --> 00:25:15,292
Podría ser peor.
186
00:25:15,467 --> 00:25:16,967
¿Cómo?
187
00:25:17,447 --> 00:25:20,248
Sin cerveza.
188
00:25:31,223 --> 00:25:33,625
¿No va a comérselo?
189
00:25:33,828 --> 00:25:35,331
No.
190
00:25:38,206 --> 00:25:39,906
¡Dos caras!
191
00:25:49,889 --> 00:25:52,690
- ¿Por qué lo dice?
- ¿Decir qué?
192
00:25:52,817 --> 00:25:55,620
Que el demonio está
orgulloso del infierno.
193
00:25:56,152 --> 00:26:00,044
El descontento es un lujo que
sólo los ricos pueden permitirse.
194
00:26:00,218 --> 00:26:03,620
Cuando se vive aquí,
es mejor que te guste.
195
00:26:06,167 --> 00:26:09,570
¿Por qué le disgusta Crawford?
196
00:26:09,711 --> 00:26:11,111
¿Jock?
197
00:26:11,181 --> 00:26:15,183
Parece que le molestaba
el contacto de su mano peluda.
198
00:26:15,454 --> 00:26:18,754
Hay cosas que no puedo soportar,
como el exceso de hospitalidad.
199
00:26:18,892 --> 00:26:21,994
Y la arrogancia de los estúpidos
que creen que eres como ellos.
200
00:26:22,759 --> 00:26:25,260
Ser un campesino aquí es la muerte.
201
00:26:26,199 --> 00:26:29,000
Es incluso peor que
trabajar en las minas.
202
00:26:30,158 --> 00:26:32,960
¿Quiere que cante ópera?
203
00:26:37,047 --> 00:26:39,550
¿Y usted qué hace?
204
00:26:41,112 --> 00:26:43,214
Yo bebo.
205
00:26:48,627 --> 00:26:51,128
Esta cerveza está caliente.
206
00:26:59,268 --> 00:27:01,067
¡Dos cruces!
207
00:27:03,540 --> 00:27:05,741
Aquí tiene, doctor.
208
00:27:05,936 --> 00:27:07,537
Gracias, George.
209
00:27:07,615 --> 00:27:10,617
Es la noche de los lanzadores,
hay el doble de caras.
210
00:27:10,846 --> 00:27:13,847
- Buena noche, doctor.
- Para ti también.
211
00:27:33,169 --> 00:27:34,969
¿Apuesta a las cruces, hijo?
212
00:27:38,702 --> 00:27:41,705
50 para el tipo de la chaqueta, Slim.
213
00:27:46,935 --> 00:27:48,538
¡Lanzamiento!
214
00:27:49,864 --> 00:27:51,965
Cuando quieras, Bob.
215
00:27:52,990 --> 00:27:55,492
No se pone más cuando
yo digo lanzamiento.
216
00:27:55,701 --> 00:27:57,701
Lanzamiento, Bob.
217
00:27:58,306 --> 00:28:00,307
¡Va!
218
00:28:00,921 --> 00:28:02,922
¡Dos cruces!
219
00:28:13,647 --> 00:28:16,648
¿Alguien ha visto
al tipo de la chaqueta?
220
00:28:17,295 --> 00:28:19,296
¡Aquí!
221
00:28:21,890 --> 00:28:24,891
Pensé que se había ido.
222
00:28:25,434 --> 00:28:27,436
¡A moverse!
223
00:28:27,622 --> 00:28:29,122
Siéntate aquí, hijo.
224
00:28:29,186 --> 00:28:31,287
¡100 a cruz!
225
00:28:31,384 --> 00:28:33,336
¡Sigo con cara!
226
00:28:33,470 --> 00:28:35,271
¿Alguien quiere cruz?
227
00:28:35,450 --> 00:28:37,250
No, prefiero cara.
228
00:28:37,325 --> 00:28:38,726
- ¿$100 a cruz?
- De acuerdo.
229
00:28:38,784 --> 00:28:40,985
- ¿100 para usted?
- Sí.
230
00:28:41,077 --> 00:28:42,777
Sigue con cara.
231
00:28:42,858 --> 00:28:45,060
¿Quién quiere cruz?
232
00:28:45,257 --> 00:28:47,258
¡Hagan sus apuestas!
233
00:28:54,020 --> 00:28:55,621
Lo siento.
234
00:28:55,792 --> 00:28:57,723
¡Un poco de silencio!
235
00:28:59,440 --> 00:29:01,341
Cuando quieras, Fred.
236
00:29:01,628 --> 00:29:03,629
¡Lanzamiento!
237
00:29:03,724 --> 00:29:05,924
Allá va.
238
00:29:06,641 --> 00:29:08,941
No se muevan.
239
00:29:12,478 --> 00:29:14,077
¡Cara!
240
00:29:23,650 --> 00:29:25,750
Por si no se han dado cuenta:
Todas las semanas,
241
00:29:25,837 --> 00:29:29,040
miércoles, jueves, viernes por la noche.
242
00:29:29,590 --> 00:29:32,392
En Navidad, no cerramos las puertas.
243
00:29:32,622 --> 00:29:35,624
Traigan su dinero, y a sus chicas.
244
00:29:36,582 --> 00:29:37,883
¿Lo dejas o juegas a cruz?
245
00:29:39,813 --> 00:29:41,715
¡200 a cruz!
246
00:29:41,898 --> 00:29:43,099
Voy con 100.
247
00:29:43,254 --> 00:29:45,553
Tienes razón.
248
00:29:45,659 --> 00:29:48,661
- ¿Qué apuesta, amigo?
- Cruz. - Yo voy.
249
00:29:48,891 --> 00:29:51,492
Yo voy a cara, ¿entendido?
250
00:29:52,017 --> 00:29:54,520
¡Despejen el piso!
251
00:29:54,634 --> 00:29:56,404
¡Silencio!
252
00:29:56,405 --> 00:29:58,406
Vamos, Fred.
253
00:29:58,697 --> 00:30:00,499
¡Dejen de hacer ruido!
254
00:30:00,782 --> 00:30:03,284
Cuando estés listo, lanza el kip.
255
00:30:07,463 --> 00:30:09,963
¡Cara y cruz! Nulo. Se repite.
256
00:30:14,446 --> 00:30:16,446
¡Lanzamiento!
257
00:30:24,668 --> 00:30:26,670
¡Cruz, muchachos!
258
00:31:58,141 --> 00:32:00,142
$1000
259
00:32:02,737 --> 00:32:05,239
Sólo una vez más...
260
00:32:06,385 --> 00:32:08,387
y basta.
261
00:32:09,729 --> 00:32:11,770
Se acabó la escuela.
262
00:32:14,628 --> 00:32:16,629
Se acabó Tiboonda.
263
00:32:23,705 --> 00:32:27,008
El kip, ¿quién quiere el kip?
264
00:32:27,666 --> 00:32:29,566
¿Quién quiere lanzar?
265
00:32:29,676 --> 00:32:30,378
¡Yo!
266
00:32:30,615 --> 00:32:32,617
Adelante hijo.
267
00:32:40,620 --> 00:32:43,122
¿Cuánto quieres jugar, hijo?
268
00:32:46,665 --> 00:32:48,116
$400 a cruz.
269
00:32:48,228 --> 00:32:52,520
No puedes ir a cruz,
el que lanza debe elegir cara.
270
00:32:52,814 --> 00:32:55,715
- Entonces cara.
- Muy bien.
271
00:32:55,940 --> 00:32:57,941
$400 Charlie.
272
00:33:09,707 --> 00:33:12,210
¡Sal de ahí! ¡Maldito idiota!
273
00:33:18,056 --> 00:33:20,056
Cuando quieras.
274
00:33:22,546 --> 00:33:24,448
Apartate del piso.
275
00:33:24,631 --> 00:33:26,632
Cuando quieras, hijo.
276
00:33:28,705 --> 00:33:30,707
¡Cara!
277
00:33:33,874 --> 00:33:36,217
¡Está bien, no protesten!
278
00:33:37,044 --> 00:33:39,520
Las monedas deben lanzarse
por encima de la cabeza, ¿de acuerdo?
279
00:33:39,544 --> 00:33:42,047
Lo siento.
280
00:33:42,775 --> 00:33:44,776
Cuando quieras.
281
00:33:45,183 --> 00:33:47,184
Espera un momento.
282
00:33:48,831 --> 00:33:50,831
Adelante.
283
00:34:01,244 --> 00:34:03,245
¡Cruz! ¡Dos cruces!
284
00:34:44,950 --> 00:34:46,952
¿Sigues ahí?
285
00:34:47,974 --> 00:34:49,975
¿Cómo estás?
286
00:34:51,944 --> 00:34:54,645
¿Alguien puede hacerme
efectivo un cheque?
287
00:34:56,217 --> 00:34:58,219
¿Qué cantidad?
288
00:34:58,313 --> 00:35:00,314
$290
289
00:35:00,500 --> 00:35:02,701
Este juego te gusta, ¿eh?
290
00:35:04,045 --> 00:35:06,046
290 a cara.
291
00:35:15,413 --> 00:35:17,415
$1,45
292
00:35:21,781 --> 00:35:23,084
¿A qué apuestas, amigo?
293
00:35:23,242 --> 00:35:25,143
- $290 a cara.
- Yo voy.
294
00:37:04,644 --> 00:37:07,046
¿Podría decirme dónde está
la oficina de empleo?
295
00:37:07,354 --> 00:37:09,956
A la izquierda según sale,
luego la segunda a la derecha,
296
00:37:10,168 --> 00:37:12,869
la siguiente a la izquierda y
está a la derecha.
297
00:39:13,165 --> 00:39:16,867
¿Sabes que le he dicho a ese borracho?
Le dije: Es mejor que te largues.
298
00:39:17,542 --> 00:39:19,743
Cada vez que vienes aquí
siembras el pánico.
299
00:39:19,836 --> 00:39:22,336
Y va y salta sobre mí.
Entonces, tú me conoces,
300
00:39:22,440 --> 00:39:25,843
le di una buena paliza.
Todavía pueden verse las marcas.
301
00:39:29,328 --> 00:39:32,330
Todos los borrachos que vienen aquí
deberían desafiarme.
302
00:39:32,873 --> 00:39:35,373
Vienen de quién sabe dónde
buscando pelea.
303
00:39:44,450 --> 00:39:46,551
¿Calor, eh?
304
00:39:47,588 --> 00:39:49,589
Mucho calor.
305
00:39:51,235 --> 00:39:53,736
¿Nuevo en Yabba?
306
00:39:54,154 --> 00:39:56,655
Nuevo en Yabba.
307
00:39:59,063 --> 00:40:01,865
¿Le gusta el sitio?
308
00:40:02,190 --> 00:40:04,389
No, es terriblemente horrible.
309
00:40:04,586 --> 00:40:06,686
¿No le gusta Yabba?
310
00:40:06,983 --> 00:40:08,684
No.
311
00:40:20,656 --> 00:40:22,357
¿Quiere una copa?
312
00:40:22,532 --> 00:40:24,733
No, con este me alcanza, gracias.
313
00:40:24,930 --> 00:40:26,931
Termínelo y le invito otro.
314
00:40:27,014 --> 00:40:29,214
¡Escuche! ¡Cuando estoy sin dinero
evito beber!
315
00:40:29,316 --> 00:40:31,118
¡Esa no es la cuestión!
¡Dije que le invitaba!
316
00:40:31,193 --> 00:40:33,095
¡No tiene que pagarme una a mi!
317
00:40:33,174 --> 00:40:35,243
¿Lo ha entendido?
318
00:40:46,107 --> 00:40:48,808
¡2 cervezas!
¡Y no olvides el jugo de tomate!
319
00:40:49,555 --> 00:40:51,757
Soy Tim Hynes.
320
00:40:53,933 --> 00:40:55,934
John Grant.
321
00:40:59,675 --> 00:41:01,676
¡Vaya golpe!
322
00:41:02,697 --> 00:41:05,199
- ¿Eres masón?
- ¿Qué? No.
323
00:41:05,825 --> 00:41:08,026
Entonces estás en los búfalos.
324
00:41:08,117 --> 00:41:10,118
¿En qué?
325
00:41:10,200 --> 00:41:10,837
En los búfalos.
326
00:41:10,838 --> 00:41:11,838
¿Búfalos?
327
00:41:12,609 --> 00:41:15,911
Eres miembro de la
cofradía de los búfalos.
328
00:41:16,255 --> 00:41:19,058
No, nunca lo había oído.
329
00:41:19,184 --> 00:41:21,786
No eres un masón ni un búfalo...
330
00:41:21,999 --> 00:41:24,500
Entonces eres católico romano.
331
00:41:24,708 --> 00:41:26,009
No, en absoluto.
332
00:41:26,688 --> 00:41:30,490
Entonces dime, cómo te las arreglas.
333
00:41:35,870 --> 00:41:37,270
No eres un búfalo.
334
00:41:37,433 --> 00:41:39,734
No soy un búfalo.
335
00:41:40,153 --> 00:41:42,154
Pobre John.
336
00:41:43,697 --> 00:41:46,197
Tomar una cerveza te vendrá bien.
337
00:41:47,552 --> 00:41:50,554
Estaba comprobando tu nivel de aceite.
338
00:41:55,068 --> 00:41:57,167
¡Eh! ¡Un par cervezas!
339
00:42:00,381 --> 00:42:02,983
Hemos llegado, John.
Hogar, dulce hogar.
340
00:42:19,577 --> 00:42:22,679
Siéntate donde quieras.
Le diré a Jeannette que estamos aquí.
341
00:42:24,268 --> 00:42:29,171
Jeannette, ¿quieres ponerlo en la nevera?
Estoy con un amigo, pon otro plato.
342
00:43:13,825 --> 00:43:15,925
¿Cómo está?
343
00:43:16,428 --> 00:43:18,031
Bien.
344
00:43:18,409 --> 00:43:19,911
¿Y usted?
345
00:43:24,986 --> 00:43:28,687
Tengo que disculparme
por invadir así su casa.
346
00:43:28,873 --> 00:43:30,945
El Sr. Hynes insistió.
347
00:43:31,353 --> 00:43:33,654
Es su costumbre.
348
00:43:58,887 --> 00:44:01,789
Por cierto, mi nombre es John Grant.
349
00:44:15,478 --> 00:44:17,980
Jeannette Hynes.
350
00:44:38,845 --> 00:44:40,345
Gracias.
351
00:44:59,292 --> 00:45:02,593
¿Qué hay mejor que
los placeres de la mesa?
352
00:45:04,617 --> 00:45:06,919
Sólo una copa rápida antes del almuerzo.
353
00:45:07,026 --> 00:45:09,717
- El almuerzo está listo, papá.
- Lo sé...
354
00:45:09,933 --> 00:45:13,735
pero John y yo tomaremos un aperitivo.
355
00:45:18,384 --> 00:45:21,585
Caballero... acerca de sus problemas...
356
00:45:22,458 --> 00:45:26,762
Es terrible que haya perdido
todo ese dinero.
357
00:45:27,044 --> 00:45:31,446
- No tiene idea...
- No, lo perdí entre el tren y el hotel.
358
00:45:32,046 --> 00:45:34,848
Podría llamar a Sydney.
359
00:45:34,975 --> 00:45:37,978
No, no conozco a nadie
a quien pedir prestado.
360
00:45:43,312 --> 00:45:46,113
John, yo estaría encantado
de adelantarle...
361
00:45:46,346 --> 00:45:49,548
No, no. No vale la pena.
Me las arreglaré.
362
00:45:50,410 --> 00:45:51,911
Buen muchacho.
363
00:45:53,328 --> 00:45:55,230
Te veré salir de este agujero.
364
00:45:55,319 --> 00:45:57,821
No te preocupes más.
365
00:45:58,028 --> 00:46:01,029
Vamos a tomar una copa.
366
00:46:17,737 --> 00:46:20,538
¡Oye, Tim! ¡Despierta!
367
00:46:21,081 --> 00:46:25,282
Esto... Son Dick y Joe,
dos tipos que te quiero presentar.
368
00:46:26,094 --> 00:46:29,897
Adelante muchachos. Me alegro de verlos.
369
00:46:32,138 --> 00:46:35,340
- Tienes una mente retorcida.
- Sí, muy retorcida.
370
00:46:35,578 --> 00:46:37,680
Aplausos para nuestro cómico nacional.
371
00:46:37,778 --> 00:46:41,279
Paren un poco. Vamos a tomar una trago.
372
00:46:41,738 --> 00:46:43,613
Espera, ¿es amigo tuyo?
373
00:46:43,614 --> 00:46:46,315
Él es John, éstos son Dick y Joe.
374
00:46:46,531 --> 00:46:48,031
Sería estupendo si no bebiera tanto.
375
00:46:48,198 --> 00:46:50,499
- Hola.
- ¿Cómo estás?
376
00:46:51,544 --> 00:46:54,045
- Hola, John.
- ¿Cómo estás?
377
00:47:00,309 --> 00:47:02,309
Eres nuevo en Yabba, ¿eh?
378
00:47:02,392 --> 00:47:04,393
Sí.
379
00:47:13,867 --> 00:47:16,367
Hola Jeannette.
Siempre tan bonita, ¿eh?
380
00:47:29,719 --> 00:47:31,420
Fallaste.
381
00:47:31,919 --> 00:47:35,019
Tim, ahora tengo que irme.
Gracias por tu hospitalidad.
382
00:47:36,817 --> 00:47:38,817
¿Irte?
383
00:47:39,108 --> 00:47:41,109
¿A dónde quieres ir?
384
00:47:42,454 --> 00:47:44,455
Tengo que buscar trabajo.
385
00:47:44,643 --> 00:47:49,045
¿Un sábado?
Quédate y nos ocuparemos después.
386
00:47:55,805 --> 00:47:59,707
Toma una cerveza y siéntate.
No te preocupes.
387
00:48:03,944 --> 00:48:06,544
John tiene problemas,
pero no tantos como para volver.
388
00:48:06,862 --> 00:48:08,963
Todo se arreglará. Toma una copa.
389
00:48:09,154 --> 00:48:11,455
- Salud.
- Salud.
390
00:48:31,061 --> 00:48:32,662
Oye, Tim...
391
00:48:32,833 --> 00:48:35,034
Tengo noticias para ti.
392
00:48:35,136 --> 00:48:37,638
Adivina.
393
00:48:37,846 --> 00:48:40,347
¿Vas a hacerte cura?
394
00:48:41,180 --> 00:48:43,271
¿Conoces el perro terrier de Stanley?
395
00:48:43,578 --> 00:48:45,268
Me lo ha vendido.
396
00:48:45,453 --> 00:48:47,746
- Es de pura raza.
- Eres un mentiroso.
397
00:48:47,862 --> 00:48:50,052
- Es cierto.
- Tendrá una pata rota.
398
00:48:50,258 --> 00:48:52,750
No es una broma, me lo ha vendido.
399
00:48:52,865 --> 00:48:55,965
Es un buen perro, muy buen perro.
400
00:48:56,104 --> 00:48:58,697
¡Buen perro!
401
00:49:00,169 --> 00:49:04,261
No lo hay mejor para
perseguir a los canguros.
402
00:49:06,328 --> 00:49:08,620
¿Estás bromeando, verdad?
403
00:49:08,726 --> 00:49:11,217
Es un buen perro.
404
00:49:12,998 --> 00:49:15,499
¿Puedo ayudarte?
405
00:49:21,137 --> 00:49:24,830
Estudié historia y literatura...
406
00:49:25,098 --> 00:49:29,299
¿Qué se puede hacer con eso
si tus padres no tienen dinero?
407
00:49:30,423 --> 00:49:33,514
Sé que puedo enseñar bien...
408
00:49:34,487 --> 00:49:36,790
Me hubiese gustado ir a Inglaterra.
409
00:49:37,093 --> 00:49:40,595
Es una lástima, incluso en Sydney...
410
00:49:42,523 --> 00:49:45,114
En verdad me gustaría ir a Inglaterra.
411
00:49:45,858 --> 00:49:47,948
¿Para hacer qué?
412
00:49:48,880 --> 00:49:51,381
Periodismo.
413
00:49:51,912 --> 00:49:54,704
- ¿Tienes novia?
- Sí, en Sydney.
414
00:49:55,457 --> 00:49:57,648
¿Cómo se llama?
415
00:49:57,739 --> 00:49:59,439
Robin.
416
00:50:03,064 --> 00:50:05,085
¿Es bonita?
417
00:50:35,831 --> 00:50:39,021
¿Te habría acompañado a Inglaterra?
418
00:50:39,268 --> 00:50:41,060
Sí.
419
00:50:51,473 --> 00:50:53,665
¡Salud!
420
00:50:55,225 --> 00:50:58,016
¿Qué hace?
Habla con las mujeres en vez de beber.
421
00:50:58,246 --> 00:51:00,749
Es un maestro de escuela.
422
00:51:31,941 --> 00:51:34,533
¡Doc Tydon, viejo bastardo!
423
00:51:34,640 --> 00:51:36,439
¿Cómo lo sabes?
424
00:51:36,515 --> 00:51:38,517
- Me alegro de verte.
- Hola, muchachos.
425
00:51:38,611 --> 00:51:40,612
Toma una cerveza y acomódate.
426
00:51:40,706 --> 00:51:44,728
Si juegas con estos chicos necesitarás
un médico antes de acabar la noche.
427
00:51:54,180 --> 00:51:56,573
¿Por qué sigues en Bundanyabba?
428
00:51:58,245 --> 00:52:01,036
Es sorprendente.
429
00:52:01,371 --> 00:52:03,063
Eres bonita y...
430
00:52:03,143 --> 00:52:06,675
¿Y las chicas bonitas
están fuera de lugar aquí?
431
00:52:17,755 --> 00:52:20,355
Estupendo. Huele...
432
00:52:20,673 --> 00:52:22,675
la pimienta.
433
00:52:27,657 --> 00:52:30,458
¿Es a causa de tu padre?
434
00:52:38,191 --> 00:52:40,253
Lo siento.
435
00:52:44,695 --> 00:52:50,197
"El resplandor de la luna es como la nieve
en el desierto, el polvo es su rostro."
436
00:53:05,070 --> 00:53:07,171
Bien muchachos, vamos a ver que tienen.
437
00:53:07,467 --> 00:53:08,966
Tres sotas.
438
00:53:09,279 --> 00:53:12,371
¡No, no, espera! ¡Escalera!
439
00:53:12,511 --> 00:53:15,211
¡Papá! John y yo vamos a dar un paseo.
440
00:53:15,439 --> 00:53:19,502
¡Vamos, vamos!
¡No pierdan el tiempo, chicos!
441
00:56:23,217 --> 00:56:27,410
No es por la gravedad
que la cerveza baja.
442
00:56:27,804 --> 00:56:29,495
- Es por la peristalsis.
- ¿Peri-qué?
443
00:56:29,680 --> 00:56:32,351
¡Perry Mason!
444
00:56:32,462 --> 00:56:36,164
La peristalsis es la contracción
de los músculos del esófago.
445
00:56:37,922 --> 00:56:40,934
¡Vamos Doc, enséñanos!
446
00:56:56,495 --> 00:57:02,187
¡Oye Doc! ¡Ven a ver!
¿Cuándo crees que nacerán?
447
00:57:02,539 --> 00:57:05,651
Escúchame, será antes del final
de la próxima semana.
448
00:57:05,790 --> 00:57:07,781
Oigamos al médico.
449
00:57:07,875 --> 00:57:10,266
No está preñada.
450
00:57:11,418 --> 00:57:14,739
Vamos, Doc. En serio. ¿Cuándo nacerán?
451
00:57:14,961 --> 00:57:17,062
¿Eres el padre?
452
00:57:17,264 --> 00:57:19,557
¡Si esto no es un perro! ¡Es una oveja!
453
00:57:23,320 --> 00:57:25,322
Será por la mañana.
454
00:57:26,447 --> 00:57:27,947
No siento nada.
455
00:57:28,113 --> 00:57:29,614
¡Saca tu dinero!
456
00:57:29,781 --> 00:57:31,782
Cinco, ¿de acuerdo?
457
00:57:33,012 --> 00:57:35,112
Pidamos una segunda opinión.
458
00:57:38,848 --> 00:57:40,148
Antes de la mañana.
459
00:57:41,361 --> 00:57:43,952
- Cuestionas lo que dije.
- No.
460
00:57:44,477 --> 00:57:46,527
Pero, ¿quién es el padre?
461
00:57:47,405 --> 00:57:51,906
No sé. Pero es una puta,
lo haría con cualquiera.
462
00:59:51,435 --> 00:59:56,417
Acabaste bajo la mesa
después del numerito con Jeannette.
463
00:59:58,396 --> 01:00:00,407
¡Fuera!
464
01:00:01,104 --> 01:00:06,298
No te preocupes, todos hemos tenido
nuestro numerito con Jeannette.
465
01:00:11,319 --> 01:00:13,949
Una voz de oro, la adoro.
466
01:00:21,051 --> 01:00:23,143
Toma, necesitas beber.
467
01:00:23,304 --> 01:00:25,014
¡Oh, no! Agua, por favor.
468
01:00:25,179 --> 01:00:28,522
El agua es para lavarse. Toma una copa.
469
01:00:38,206 --> 01:00:40,707
Ven a comer.
470
01:00:43,104 --> 01:00:46,406
No, gracias, no me siento capaz.
471
01:00:46,648 --> 01:00:50,049
No hay de que.
Hay que comer de todos modos.
472
01:00:50,295 --> 01:00:52,456
¡Vamos, siéntate!
473
01:00:52,691 --> 01:00:54,494
Sir John.
474
01:01:04,155 --> 01:01:06,328
No es tan malo.
475
01:01:06,657 --> 01:01:08,748
Canguro.
476
01:01:22,499 --> 01:01:24,088
¿Ketchup?
477
01:01:26,355 --> 01:01:29,855
¿A qué hora terminó lo de anoche?
478
01:01:30,012 --> 01:01:32,304
Hacia el amanecer.
479
01:01:32,452 --> 01:01:33,802
¿Y qué hora es ahora?
480
01:01:34,286 --> 01:01:36,477
Alrededor de las 4.
481
01:01:36,994 --> 01:01:38,886
¿Las 4?
482
01:01:43,883 --> 01:01:48,575
Bueno, agradezco su hospitalidad
pero tengo que irme.
483
01:02:05,790 --> 01:02:08,382
Soy maestro en Tiboonda.
484
01:02:08,917 --> 01:02:10,918
Y...
485
01:02:13,825 --> 01:02:16,418
he perdido todo mi dinero.
486
01:02:16,733 --> 01:02:19,235
Jugando.
487
01:02:22,788 --> 01:02:26,290
¿Por qué le cuentas
historias a Tim Hynes?
488
01:02:26,550 --> 01:02:29,041
Aquí no es vergonzoso
perder en el juego.
489
01:02:33,221 --> 01:02:37,823
A pesar de todo, está fuera de lugar
que siga aquí indefinidamente.
490
01:02:40,735 --> 01:02:43,736
No es mía.
491
01:02:44,079 --> 01:02:46,771
Me contento con dormir aquí
después de cinco años.
492
01:02:46,998 --> 01:02:50,489
Te guste o no, es mejor quedarse aquí
que con esa esponja de Tim Hynes.
493
01:02:50,853 --> 01:02:52,744
¡Siéntate!
494
01:02:52,844 --> 01:02:55,536
¡Y come algo!
495
01:02:55,762 --> 01:02:58,154
Lo necesitas.
496
01:02:58,264 --> 01:03:00,655
Vamos a ir de caza con Dick y Joe.
497
01:03:00,765 --> 01:03:02,655
Canguros.
498
01:03:03,057 --> 01:03:05,249
¿De caza?
499
01:03:05,350 --> 01:03:10,353
Sí, ¿por qué no? Habías dicho que...
500
01:03:13,708 --> 01:03:17,900
Dijiste que habías ganado una medalla
en una competición de tiro.
501
01:03:18,085 --> 01:03:20,577
¿Recuerdas?
502
01:03:22,045 --> 01:03:24,347
¿No tendrás una aspirina?
503
01:03:24,557 --> 01:03:26,460
No, pero tengo algo mejor.
504
01:03:35,927 --> 01:03:41,000
Esto debería detener la migraña
y levantar la moral.
505
01:03:41,243 --> 01:03:45,145
Tómalo con tu cerveza.
506
01:03:45,422 --> 01:03:46,313
Soy alérgico a algunos...
507
01:03:46,361 --> 01:03:50,762
¡No tienes nada que temer! ¡Trágatelo!
508
01:04:01,898 --> 01:04:04,650
Menuda voz...
509
01:04:04,764 --> 01:04:07,266
La chica abre su boca y...
510
01:04:08,309 --> 01:04:10,509
las notas parecen flotar en el aire.
511
01:04:10,767 --> 01:04:15,371
Oh, lo siento. Yo no fumo.
¿Quieres probar?
512
01:04:17,136 --> 01:04:19,025
No.
513
01:04:22,867 --> 01:04:27,068
¿Llevas 5 años aquí?
514
01:04:30,382 --> 01:04:32,772
Para satisfacer su curiosidad:
515
01:04:34,550 --> 01:04:41,453
Soy médico.
Bohemio por naturaleza y alcohólico.
516
01:04:41,751 --> 01:04:46,653
Esa enfermedad me impidió ejercer en
Sydney pero aquí pasa desapercibida.
517
01:04:46,868 --> 01:04:50,860
Desde luego no impide a los pacientes
acudir a mí.
518
01:04:51,037 --> 01:04:54,029
Como el dinero no me interesa
no se lo pido a nadie.
519
01:04:55,102 --> 01:04:57,702
No se puede contar conmigo para eso.
520
01:04:57,925 --> 01:05:02,319
Me aceptaron en la sociedad,
primero porque estoy bien educado,
521
01:05:02,928 --> 01:05:05,120
y después por mi carácter.
522
01:05:06,055 --> 01:05:10,557
Mis amigos me dan comida
y mantienen mi consumición de cerveza,
523
01:05:11,277 --> 01:05:15,468
que yo me esfuerzo en controlar.
524
01:05:17,633 --> 01:05:21,035
¿Y te las arreglas
para vivir sin dinero?
525
01:05:21,292 --> 01:05:24,683
Es posible vivir en Yabba
sin un centavo.
526
01:05:25,357 --> 01:05:29,657
Como probablemente has notado
los nativos son particularmente...
527
01:05:30,369 --> 01:05:32,370
hospitalarios.
528
01:05:45,283 --> 01:05:48,274
Jeannette, por ejemplo.
529
01:05:49,868 --> 01:05:52,469
Esa chica es en sí un caso
de interés patológico.
530
01:05:52,692 --> 01:05:56,884
Si fuese un hombre
estaría en la cárcel por violación.
531
01:05:58,321 --> 01:06:01,322
Si tuviera que casarme sería
el tipo de chica a considerar.
532
01:06:01,457 --> 01:06:02,948
Disculpe.
533
01:06:03,333 --> 01:06:07,024
¿Dónde está el...?
534
01:06:07,190 --> 01:06:08,190
¿El servicio?
535
01:06:09,066 --> 01:06:10,566
Sí.
536
01:06:10,951 --> 01:06:12,942
Fuera.
537
01:06:19,486 --> 01:06:21,688
Yo no lo recomiendo.
538
01:06:22,509 --> 01:06:25,010
Mejor en la escombrera.
539
01:06:27,105 --> 01:06:29,906
¿Nada que le interese?
540
01:06:37,744 --> 01:06:39,845
Si tuviera que casarme...
541
01:06:40,038 --> 01:06:43,040
Jeannette sería el tipo de chica
para hacerlo.
542
01:06:45,977 --> 01:06:48,080
Le encanta el sexo.
543
01:06:48,178 --> 01:06:51,179
Le gusta experimentar...
le gusta el cambio.
544
01:06:53,909 --> 01:06:56,111
Pensamos en casarnos, una vez.
545
01:06:56,213 --> 01:06:59,614
Pero ninguno de nosotros
lo soportaría mucho tiempo.
546
01:07:00,798 --> 01:07:03,799
Ahora viene a verme de vez en cuando.
547
01:07:04,549 --> 01:07:06,951
Cuando yo la acepto,
548
01:07:07,791 --> 01:07:10,592
y ella se cansa de los otros.
549
01:07:16,857 --> 01:07:18,859
¿Cerveza?
550
01:07:24,164 --> 01:07:27,365
¿Qué hay de malo en que
una mujer tome la iniciativa?
551
01:07:29,385 --> 01:07:30,985
Realmente no lo sé.
552
01:07:31,157 --> 01:07:33,557
Porque no tiene nada de malo.
553
01:07:33,762 --> 01:07:35,963
El sexo es como la comida.
554
01:07:36,159 --> 01:07:38,401
El tipo de cosas que hacemos
por necesidad, no por deseo.
555
01:07:38,452 --> 01:07:40,453
La mayoría de la gente le tiene miedo.
556
01:07:40,755 --> 01:07:44,557
Parece ofendido por esta conversación
acerca de Jeannette.
557
01:07:44,819 --> 01:07:47,870
Dadas las circunstancias
pensé que podría estar interesado.
558
01:07:48,050 --> 01:07:51,052
- No lo estoy.
- Debes ser un poco puritano.
559
01:07:51,709 --> 01:07:54,211
Como toda esta gente.
560
01:07:54,418 --> 01:07:57,221
Ellos piensan que es una ramera.
561
01:07:57,441 --> 01:08:00,143
A las mujeres les gustaría
actuar como ella.
562
01:08:00,265 --> 01:08:03,267
Y los hombres con quien
se ha acostado, también.
563
01:08:06,934 --> 01:08:09,436
Jeannette y yo somos iguales.
564
01:08:11,322 --> 01:08:13,522
Infringimos las reglas.
565
01:08:13,822 --> 01:08:17,026
Pero sabemos más acerca de nosotros
que la mayoría de la gente.
566
01:08:30,082 --> 01:08:34,384
¡Doctor! ¡Vamos!
567
01:08:35,189 --> 01:08:37,190
¡Basta de ruido, ya vamos!
568
01:08:37,273 --> 01:08:38,973
Hola, Dick.
569
01:08:40,930 --> 01:08:42,831
¡Por detrás! ¡Detrás!
570
01:08:51,144 --> 01:08:54,246
Esto es para la fiesta.
571
01:09:09,829 --> 01:09:13,652
Las señales de tráfico son útiles,
no las use como blanco.
572
01:09:41,647 --> 01:09:44,240
¡Ahí están los canguros!
573
01:09:46,753 --> 01:09:48,654
¡Vamos, abre la puerta!
574
01:09:48,848 --> 01:09:51,460
¡Manden al perro!
575
01:09:57,821 --> 01:09:59,622
¡Empieza, empieza!
576
01:10:11,162 --> 01:10:12,963
¡Ya lo tiene!
577
01:10:14,298 --> 01:10:16,300
¡Más rápido! ¡Cuidado!
578
01:10:16,393 --> 01:10:18,894
¡Es bueno! ¡Muy bueno!
579
01:10:27,336 --> 01:10:28,337
Allí hay uno grande.
580
01:10:40,906 --> 01:10:42,786
¡Vamos a agarrarlo y
cortarle su maldita cabeza!
581
01:10:45,594 --> 01:10:47,776
¡Vamos, chicos! ¡Más rápido!
582
01:11:24,373 --> 01:11:25,414
¿Ves lo que es divertirse?
583
01:11:51,314 --> 01:11:53,305
¡Una belleza!
584
01:11:54,649 --> 01:11:56,740
Necesitaría una sesión
de cirugía estética.
585
01:11:56,827 --> 01:11:58,929
- ¿Dónde está el cirujano?
- Aquí.
586
01:12:01,829 --> 01:12:03,631
El matasanos se los come.
587
01:12:03,706 --> 01:12:05,607
Parece que es la mejor parte.
588
01:12:05,790 --> 01:12:07,590
¿Nunca lo has probado?
589
01:12:07,676 --> 01:12:08,777
No.
590
01:12:08,928 --> 01:12:10,929
Es mejor que las ostras.
591
01:12:19,463 --> 01:12:22,456
- ¿Algún daño?
- Poca cosa.
592
01:12:22,590 --> 01:12:24,580
¡Todos al coche!
593
01:12:24,674 --> 01:12:27,675
- Tomemos una copa.
- ¿Vienes, Johnny?
594
01:12:46,684 --> 01:12:48,386
¡Quieto ahí!
595
01:12:52,729 --> 01:12:54,431
¡Cerveza!
596
01:12:54,512 --> 01:12:56,202
¿Han encontrado canguros?
597
01:12:56,283 --> 01:12:58,284
Sólo uno.
598
01:12:58,794 --> 01:13:00,887
Necesitan elefantes.
599
01:13:00,984 --> 01:13:03,174
- Los cazaremos esta noche, con luz.
- ¿Con luz?
600
01:13:03,276 --> 01:13:05,567
La luz les hipnotiza.
601
01:13:05,673 --> 01:13:09,275
Pon esta joya en el congelador.
602
01:13:09,957 --> 01:13:13,549
Espero que no sean los suyos, doc.
603
01:13:18,814 --> 01:13:21,226
Es un zorro.
604
01:13:31,655 --> 01:13:33,446
¡Le he dado!
605
01:13:33,531 --> 01:13:35,421
¡Oye, John! ¿Dónde vas?
606
01:13:35,510 --> 01:13:37,401
¡Le he dado!
607
01:13:37,909 --> 01:13:41,509
No se pueden desollar,
todos están enfermos en esta zona.
608
01:13:41,670 --> 01:13:44,171
Ven a tomar una cerveza.
609
01:13:52,310 --> 01:13:54,811
Pásame tus habanos, Joe.
610
01:14:02,742 --> 01:14:04,434
¿No se bebe más?
611
01:14:04,515 --> 01:14:06,805
¡Vamos, es mi ronda!
612
01:14:06,912 --> 01:14:08,302
No, no. La última es mía.
613
01:14:08,370 --> 01:14:10,546
A un tipo sin dinero no se le permite
pagar una cerveza.
614
01:14:10,570 --> 01:14:13,062
¡Yo no estoy sin dinero,
tengo un dólar!
615
01:14:13,175 --> 01:14:14,175
Olvídalo, John.
616
01:14:14,216 --> 01:14:17,109
Tengo un dólar.
617
01:14:17,343 --> 01:14:20,734
Cuando consigas dinero
nos invitas a una juerga, ¿de acuerdo?
618
01:14:20,887 --> 01:14:22,388
Prometido.
619
01:14:22,461 --> 01:14:25,853
Andy, otras cuatro
y cuatro whiskys dobles.
620
01:14:26,628 --> 01:14:28,620
Toma, un paquete de cigarrillos
para el maestro.
621
01:14:28,714 --> 01:14:30,106
3 whiskies, Dick.
622
01:14:30,173 --> 01:14:31,173
¡Cuatro!
623
01:14:31,215 --> 01:14:32,115
Tres.
624
01:14:32,162 --> 01:14:33,163
¡Cuatro!
625
01:14:33,205 --> 01:14:34,205
Tres.
626
01:14:34,351 --> 01:14:35,353
¡Cuatro!
627
01:14:35,395 --> 01:14:36,395
¡Tres!
628
01:14:36,436 --> 01:14:37,436
¡Cuatro!
629
01:16:18,018 --> 01:16:20,308
Vas a disfrutar. ¿Verdad, Doc?
630
01:16:21,351 --> 01:16:23,954
Oye, Joe. Mira esto,
es una buena pieza.
631
01:16:24,686 --> 01:16:27,087
Sí, por lo menos 7 pies.
632
01:16:29,272 --> 01:16:32,073
Suficiente para alimentar a los perros.
633
01:17:11,490 --> 01:17:13,502
Debes de estar loco.
634
01:17:14,523 --> 01:17:16,324
¡Vamos a acercarnos!
635
01:17:16,399 --> 01:17:18,399
¡De acuerdo!
636
01:17:34,961 --> 01:17:39,463
- Oye, Joe, cuidado que no te muerda.
- ¡No hay peligro!
637
01:17:50,290 --> 01:17:53,783
Mira como el canguro intenta enfrentarse
a al enemigo apoyándose en su cola.
638
01:17:54,042 --> 01:17:56,944
Estos animales tienen
patas traseras muy fuertes.
639
01:18:25,965 --> 01:18:28,565
¡Eres el mejor, colega!
640
01:18:42,139 --> 01:18:44,831
Si puedes agarrarlo por la cola
es como si estuviera muerto.
641
01:18:45,057 --> 01:18:48,049
¿Lo has hecho muchas veces, Joe? ¿Dick?
642
01:18:48,810 --> 01:18:51,110
¿Yo? Cientos de veces.
643
01:18:51,632 --> 01:18:53,724
¡Yo también!
644
01:18:54,134 --> 01:18:56,826
¿Por qué? ¿Quieres probar, profesor?
645
01:18:58,407 --> 01:19:00,800
¿Por qué no?
646
01:19:01,326 --> 01:19:04,317
¿Quieres probar? Yo le dejaría.
647
01:19:06,326 --> 01:19:08,929
Bueno Joe, lo intentaré.
648
01:19:09,569 --> 01:19:11,870
¿Lo harás?
649
01:19:37,321 --> 01:19:39,914
¿Qué te pasa? ¿Tienes miedo?
650
01:19:40,229 --> 01:19:42,430
Pero es una cría, y está herida.
651
01:19:42,741 --> 01:19:44,743
¡Vamos, no te acobardes!
652
01:19:54,215 --> 01:19:56,717
¡Agárralo, Johnny!
653
01:20:05,064 --> 01:20:07,365
¡Quiere bailar con él!
654
01:20:18,822 --> 01:20:20,823
¡Córtale la garganta!
655
01:20:21,020 --> 01:20:22,220
¡La garganta!
656
01:20:45,010 --> 01:20:47,011
¡Vamos, Johnny!
657
01:21:01,998 --> 01:21:04,029
¡Eres uno de nosotros, el campeón!
658
01:22:01,454 --> 01:22:03,956
¡Vamos! ¡Arriba!
659
01:22:04,666 --> 01:22:06,965
¡Banda de imbéciles!
660
01:22:13,939 --> 01:22:15,940
¡Banda de imbéciles!
661
01:22:20,860 --> 01:22:24,863
No puedo aceptar tus
principios conservadores...
662
01:22:26,914 --> 01:22:28,706
La perfección...
663
01:22:29,093 --> 01:22:30,894
El progreso...
664
01:22:30,979 --> 01:22:33,980
Es sólo vanidad generada por el miedo.
665
01:22:36,201 --> 01:22:40,092
Vanidad engendrada por el miedo.
666
01:22:45,996 --> 01:22:48,799
En realidad eso que llamas civilización
667
01:22:49,029 --> 01:22:52,220
es un hombre vestido de negro,
668
01:22:52,364 --> 01:22:55,568
pulsando un botón...
669
01:22:59,566 --> 01:23:03,257
para destruir un planeta
a miles de millones de años luz,
670
01:23:04,569 --> 01:23:08,070
y matar a millones de pobres diablos
que no conoce.
671
01:23:10,415 --> 01:23:12,005
¿Dónde estás?
672
01:23:14,063 --> 01:23:16,354
Pero, ¿dónde ha ido?
673
01:23:16,565 --> 01:23:18,776
¿No saben a dónde a ido Sócrates?
674
01:23:18,867 --> 01:23:20,869
¿Dónde está Sócrates?
675
01:23:31,893 --> 01:23:33,696
¡Bastardo!
676
01:23:39,085 --> 01:23:41,086
¡No!
677
01:23:41,587 --> 01:23:43,387
¡Alto!
678
01:23:43,578 --> 01:23:46,079
¡Les voy a dar, bastardos!
679
01:23:46,183 --> 01:23:47,183
¡Bastardos!
680
01:23:52,332 --> 01:23:53,733
¡Sangre!
681
01:24:01,096 --> 01:24:03,699
¡Banda de bastardos!
682
01:24:44,398 --> 01:24:46,700
¡Yo os calmaré!
683
01:24:49,922 --> 01:24:52,423
¡Déjame, idiota!
684
01:25:12,974 --> 01:25:14,976
¡Eres un cobarde!
685
01:25:40,300 --> 01:25:42,602
Tengo que...
686
01:25:42,709 --> 01:25:45,310
ponerlo en la nevera.
687
01:26:11,826 --> 01:26:13,827
¡Doc!
688
01:28:18,158 --> 01:28:19,659
¿Te vas?
689
01:28:21,284 --> 01:28:22,384
Sí.
690
01:28:22,535 --> 01:28:23,736
¿A dónde?
691
01:28:25,871 --> 01:28:27,171
A Sydney.
692
01:28:44,337 --> 01:28:45,738
¿Quieres...?
693
01:28:47,370 --> 01:28:49,473
¿comer un bocado antes de irte?
694
01:28:49,872 --> 01:28:50,872
No.
695
01:28:51,748 --> 01:28:53,748
¿Y una copa?
696
01:29:04,784 --> 01:29:07,286
No olvides tu arma.
697
01:29:09,590 --> 01:29:12,290
Los chicos te regalaron el arma.
698
01:29:24,294 --> 01:29:25,795
Adiós.
699
01:30:25,012 --> 01:30:27,514
- ¿Mejor?
- Sí, mejor.
700
01:30:30,014 --> 01:30:31,815
Gracias, amigo.
701
01:30:32,004 --> 01:30:34,005
Toma otra.
702
01:30:35,234 --> 01:30:37,236
No, no podría.
703
01:30:38,049 --> 01:30:40,050
Otra cerveza, Joy.
704
01:30:45,356 --> 01:30:47,557
Jock, me ha salvado la vida
hasta ahora...
705
01:30:47,960 --> 01:30:50,762
podría completar el trabajo
ofreciéndome un cigarrillo.
706
01:30:56,518 --> 01:30:58,117
Gracias.
707
01:31:06,532 --> 01:31:10,034
Pensé que te habías ido el sábado.
708
01:31:11,221 --> 01:31:12,922
Ah, sí...
709
01:31:14,036 --> 01:31:16,237
¿Qué pasó?
710
01:31:18,005 --> 01:31:20,007
No importa...
711
01:31:26,355 --> 01:31:27,855
¡Oye, es mi maleta!
712
01:31:28,021 --> 01:31:29,121
¿Es suya?
713
01:31:29,271 --> 01:31:31,772
Sí, la dejé aquí ayer... No...
714
01:31:33,546 --> 01:31:35,646
No fue ayer...
715
01:31:36,681 --> 01:31:38,182
Fue el otro día.
716
01:31:38,350 --> 01:31:40,050
Está ahí desde el sábado.
717
01:31:40,225 --> 01:31:42,926
Si John dice que es suya, es verdad.
718
01:31:43,769 --> 01:31:45,870
¿Qué contiene?
719
01:31:47,239 --> 01:31:49,820
Ropa, libros.
720
01:31:54,096 --> 01:31:56,597
2 cervezas, Joyce.
721
01:32:08,395 --> 01:32:10,896
Así es... libros.
722
01:32:12,252 --> 01:32:14,953
Espero que no te moleste, John.
723
01:32:27,374 --> 01:32:29,875
¿Dónde me puedo lavar y afeitar?
724
01:33:05,975 --> 01:33:07,175
¡Gracias, amigo!
725
01:35:14,808 --> 01:35:16,310
Muchas gracias.
726
01:35:16,373 --> 01:35:18,374
- Vamos a tomar una copa.
- No, gracias.
727
01:35:19,706 --> 01:35:21,409
Sólo un minuto.
728
01:35:21,479 --> 01:35:23,280
Ven a tomar una copa.
729
01:35:23,365 --> 01:35:26,065
He dejado la bebida por un tiempo.
730
01:35:26,283 --> 01:35:29,084
¿Qué te pasa, hombre?
Sólo te pido que tomemos una copa.
731
01:35:29,306 --> 01:35:32,708
Viajas 50 millas conmigo y no quieres
tomar una copa. ¿Qué te pasa?
732
01:35:32,849 --> 01:35:34,849
¿Qué hacen aquí?
733
01:35:35,767 --> 01:35:39,270
Robar su dinero, quemar sus casas, matar
a sus esposas, violar a sus hijas...
734
01:35:39,416 --> 01:35:41,417
Todo eso está bien.
735
01:35:41,499 --> 01:35:46,402
Pero tomar una copa...
¡es criminal, es el fin del mundo!
736
01:35:47,460 --> 01:35:49,961
Está realmente loco.
737
01:36:31,585 --> 01:36:34,587
El señor quiere saber quien es
el propietario de ese remolque.
738
01:36:34,816 --> 01:36:36,817
¿Quién quiere saberlo?
739
01:36:42,121 --> 01:36:43,923
Disculpe.
740
01:36:46,187 --> 01:36:48,086
Ese semi-remolque...
741
01:36:48,167 --> 01:36:50,169
¿No le gusta?
742
01:36:50,470 --> 01:36:52,471
No, no es eso. ¿Podría llevarme?
743
01:36:57,765 --> 01:36:59,266
¿A dónde va?
744
01:36:59,640 --> 01:37:02,043
Todo derecho.
A la ciudad, quiero decir.
745
01:37:02,044 --> 01:37:03,945
Yo también voy a la ciudad.
746
01:37:04,549 --> 01:37:07,351
¿Y cuánto paga?
747
01:37:07,686 --> 01:37:10,587
Me temo que estoy sin dinero.
Por eso pregunto.
748
01:37:11,021 --> 01:37:13,223
Tendrá al menos un par de dólares.
749
01:37:13,626 --> 01:37:16,728
En realidad, sí...
pero ahora no tengo nada.
750
01:37:16,858 --> 01:37:18,558
Dos dólares bastan.
751
01:37:22,184 --> 01:37:24,185
Sólo me queda un dólar.
752
01:37:27,394 --> 01:37:29,995
Tengo un arma, se la puedo enseñar.
753
01:37:30,113 --> 01:37:32,315
¿Qué tipo de arma?
754
01:37:54,105 --> 01:37:55,105
De acuerdo.
755
01:37:55,470 --> 01:38:00,073
- Suba atrás.
- Gracias.
756
01:38:43,556 --> 01:38:45,158
Creí que había dicho que iba a Sydney.
757
01:38:46,162 --> 01:38:47,263
No de momento.
758
01:38:50,643 --> 01:38:53,444
Bundanyabba es una ciudad, ¿verdad?
759
01:39:08,485 --> 01:39:11,486
Por lo menos el viaje será gratis.
760
01:42:51,728 --> 01:42:54,853
No quiero molestarte John...
761
01:42:54,854 --> 01:42:59,857
He escrito lo que sucedió.
Tienes que firmar, ¿de acuerdo?
762
01:43:01,119 --> 01:43:04,321
El disparo que recibí fue accidental.
763
01:43:05,287 --> 01:43:09,289
Estaba visitando a mi amigo Clarence
después una partida de caza.
764
01:43:11,227 --> 01:43:16,830
Puse el 22 en el piso de la cocina
creyendo que estaba descargado.
765
01:43:16,971 --> 01:43:22,273
Se disparó.
Eso es todo lo que recuerdo.
766
01:43:22,285 --> 01:43:23,565
Esto debería valer, ¿de acuerdo?
767
01:43:24,996 --> 01:43:25,996
Aquí.
768
01:43:59,532 --> 01:44:02,633
¿Pensaste que un tipo que ganó
una medalla en tiro al blanco
769
01:44:02,763 --> 01:44:05,765
podría meterse una bala en
la cabeza a sólo 10 cm.?
770
01:44:09,234 --> 01:44:11,236
Dame eso.
771
01:44:41,667 --> 01:44:43,669
No lo vayas a perder.
772
01:45:31,296 --> 01:45:34,698
¡Oiga, amigo! ¿Quiere una cerveza?
773
01:45:34,945 --> 01:45:36,946
Gracias.
774
01:45:37,142 --> 01:45:38,943
¡Salud!
775
01:46:27,000 --> 01:46:28,001
Hola Charlie.
776
01:46:29,085 --> 01:46:31,386
¿Pasaste buenas vacaciones?
777
01:46:32,221 --> 01:46:34,222
Las mejores.
53692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.