All language subtitles for Unknown.Soldier.2017.FINNISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,625 --> 00:00:07,870 The united soldier 2 00:01:53,125 --> 00:01:58,370 Paloaukea June 1941 3 00:02:04,208 --> 00:02:06,699 Right about! 4 00:02:09,167 --> 00:02:13,160 What the hell! For Satan in hell. 5 00:02:18,750 --> 00:02:21,412 Machine sharing! 6 00:02:24,667 --> 00:02:26,203 Tube. 7 00:02:28,917 --> 00:02:32,910 The sharing will be moved to another place by car. 8 00:02:33,000 --> 00:02:36,993 Therefore, you must leave all unnecessary equipment here. 9 00:02:37,042 --> 00:02:41,786 Take your backpack, a set of underwear, flip flops and coat. 10 00:02:44,167 --> 00:02:47,034 And the weapons, of course. 11 00:02:47,125 --> 00:02:51,494 The rest to the store. Hietanen monitors it. Speeded on. 12 00:02:51,542 --> 00:02:56,616 - Where are we going? To hell - Speed up. 13 00:02:57,542 --> 00:03:00,659 Now there are boys, boys. 14 00:03:00,667 --> 00:03:04,159 The German tramples away and we stop afterwards. 15 00:03:04,167 --> 00:03:07,830 Officers are afraid that the Russians come here. 16 00:03:07,833 --> 00:03:13,658 The Russians have not attacked anyone, but the Germans are already here. 17 00:03:14,792 --> 00:03:20,662 According to the battalion's horse car we go to the Garrison in Helsinki. 18 00:03:20,750 --> 00:03:25,289 All old clothes are replaced with new ones. We get bagpants. 19 00:03:25,375 --> 00:03:27,912 I have heard that. 20 00:03:29,542 --> 00:03:33,660 - Attention! - Continue, continue. 21 00:03:34,250 --> 00:03:38,038 Do you know what's on the scout belt? 22 00:03:39,292 --> 00:03:41,408 “Be prepared.” 23 00:03:43,792 --> 00:03:46,989 A cup of coffee and a bag, thanks. 24 00:03:47,042 --> 00:03:49,408 What would it be? 25 00:03:49,458 --> 00:03:53,030 What will the girl sell rahikainen last night? 26 00:03:53,667 --> 00:03:58,411 - Coffee and a box. - Baste as long as enough. 27 00:03:58,500 --> 00:04:03,164 - Everything is being sold out. - There is war on the road. 28 00:04:03,167 --> 00:04:07,786 So, you'll never see your beautiful eyes. 29 00:04:07,875 --> 00:04:10,287 Hurry, so we can also get others. 30 00:04:10,292 --> 00:04:15,161 We have enough time, lieutenant. How much tobacco can you get? 31 00:04:15,167 --> 00:04:19,581 - How much do you want? - A pack and ten basses. 32 00:04:19,625 --> 00:04:21,365 Hurry! 33 00:04:22,625 --> 00:04:28,200 She will not be the mother of your children. There is a need for buttons. 34 00:04:28,250 --> 00:04:32,493 That's what you have in the pants that count. 35 00:04:34,583 --> 00:04:36,744 I will miss you. 36 00:04:38,375 --> 00:04:40,866 - I'll be back. - Are you sure? 37 00:04:40,958 --> 00:04:43,700 - If you wait for me. - I do. 38 00:04:43,750 --> 00:04:45,991 Do you do it? 39 00:04:48,500 --> 00:04:50,616 Yes. 40 00:04:53,750 --> 00:04:57,493 I never fail my squad or my tab. 41 00:04:57,583 --> 00:05:01,246 As long as the forces bite me - 42 00:05:01,333 --> 00:05:06,248 - I follow them and protect them until the last blood drop. 43 00:05:34,250 --> 00:05:39,950 He was our help in all our grief, 44 00:05:40,750 --> 00:05:47,451 our defense in all our danger, 45 00:05:47,500 --> 00:05:52,699 the old enemy led 46 00:05:52,750 --> 00:05:57,995 is now really angry, 47 00:05:58,083 --> 00:06:03,123 great power and argelist 48 00:06:03,125 --> 00:06:09,121 he collects against us, 49 00:06:09,125 --> 00:06:16,247 not the earth has his right. 50 00:06:16,250 --> 00:06:23,497 Our own power can not help can. 51 00:06:25,583 --> 00:06:27,869 A stately beginning. 52 00:06:28,750 --> 00:06:32,948 First half-division in this car, second in the next. 53 00:06:34,125 --> 00:06:39,119 First and third, up on the ladder! 54 00:06:40,708 --> 00:06:45,953 The second and fourth await the next vehicle. 55 00:06:46,000 --> 00:06:49,993 For Satan, eki! Do not put on my backpack! 56 00:06:50,000 --> 00:06:53,618 - Dammit man. - Watch out for the hell! 57 00:06:53,625 --> 00:06:55,957 Move. 58 00:06:59,708 --> 00:07:06,329 Now it's goodbye to this hole! Goodbye forever, junk! 59 00:07:06,958 --> 00:07:12,248 Would you be as depressed as all the new recruits! 60 00:07:12,250 --> 00:07:15,617 Nationals. Our loving people - 61 00:07:16,250 --> 00:07:20,619 - as for the second year has pushed its forces to the utmost - 62 00:07:20,625 --> 00:07:25,619 - to build his country after the last war - 63 00:07:25,625 --> 00:07:29,618 - has once again become a victim of a brutal attack. 64 00:07:31,875 --> 00:07:37,120 Once again we meet the same enemy, as for more than 500 years - 65 00:07:37,125 --> 00:07:43,451 - has caused devastating and bloody wars against our little people. 66 00:07:44,250 --> 00:07:48,869 When the ghosts begin to glow, the noise flies so the hair flies. 67 00:07:48,958 --> 00:07:53,622 There is not much to boast about. The Russians also have gays. 68 00:07:53,708 --> 00:07:56,620 And the eater disappears when it breaks loose. 69 00:07:56,625 --> 00:08:02,245 The easter bones must be tied so that they do not start too early. 70 00:08:05,875 --> 00:08:10,494 Northern charen 4 July 1941 71 00:08:14,875 --> 00:08:18,242 wake up boys! It has begun. 72 00:08:18,333 --> 00:08:20,619 The cannons sing. Hurry! 73 00:08:20,708 --> 00:08:23,575 They shoot with guns. 74 00:08:23,625 --> 00:08:27,322 It is far away. You can not even hear whistle. 75 00:08:27,375 --> 00:08:29,866 The cannons sing... 76 00:08:29,875 --> 00:08:36,405 There is no art, but you have to take it easy. 77 00:08:36,500 --> 00:08:39,287 Sight in height with the belt. It is best. 78 00:08:40,917 --> 00:08:44,535 Remember, they are just people. 79 00:08:48,167 --> 00:08:51,125 Lead also bites on them. 80 00:08:52,292 --> 00:08:54,499 Let's go. 81 00:09:18,667 --> 00:09:22,159 Autio promised me two of your guns. 82 00:09:22,250 --> 00:09:26,539 Fury as many shots as you can, ville. 83 00:09:26,542 --> 00:09:29,033 See you there. 84 00:09:30,375 --> 00:09:32,161 Forward. 85 00:09:33,750 --> 00:09:36,787 There are already dead. 86 00:09:45,625 --> 00:09:47,786 Kariluoto. 87 00:09:48,417 --> 00:09:53,912 The cannons shoot in front of the other, and then we move forward. 88 00:09:54,000 --> 00:09:57,367 Do not let them stop. Try to get in one hug. 89 00:09:57,417 --> 00:10:00,124 You must not lie in the fire. 90 00:10:02,292 --> 00:10:05,079 Good luck. 91 00:10:10,417 --> 00:10:12,157 Guy! 92 00:10:36,792 --> 00:10:40,535 - Fourth, forward! - Forward! 93 00:10:52,292 --> 00:10:55,159 Fourth, forward! 94 00:10:56,292 --> 00:11:00,535 Do not lie in the fire! Forward! 95 00:11:05,292 --> 00:11:08,125 You must not stop! 96 00:11:09,292 --> 00:11:12,034 Machine guns in position. 97 00:11:21,667 --> 00:11:24,784 Forward, forward! 98 00:11:31,417 --> 00:11:34,864 - Shoot! - Shoot! 99 00:12:09,958 --> 00:12:12,165 It's a trolley. 100 00:12:12,917 --> 00:12:19,368 - I doubt. - Do it, but it's a trolley. 101 00:12:20,375 --> 00:12:24,163 Have you seen? There are many berries this year. 102 00:12:24,250 --> 00:12:28,118 It blossoms so beautifully. 103 00:12:28,792 --> 00:12:30,532 What...? 104 00:12:31,167 --> 00:12:32,998 What is this? 105 00:12:33,042 --> 00:12:37,661 No, no, no boys. You have misunderstood it. 106 00:12:37,667 --> 00:12:40,659 That's not how to fight. 107 00:12:40,750 --> 00:12:44,993 The neighbors are already in position. 108 00:12:45,042 --> 00:12:49,285 This moss is taken in a ruf. 109 00:12:51,708 --> 00:12:54,415 We try again, fennel. 110 00:12:56,417 --> 00:12:58,908 It will probably work out. 111 00:13:00,292 --> 00:13:04,035 Drop them down, son of the north! 112 00:13:04,042 --> 00:13:06,374 Forward! 113 00:13:06,417 --> 00:13:08,783 Hurry! 114 00:13:19,792 --> 00:13:23,284 Sicknesser, auxiliary! 115 00:13:25,167 --> 00:13:27,658 Fourth, forward! 116 00:13:43,875 --> 00:13:48,289 Not a single Russian fell. I saw when we arrived. 117 00:13:49,917 --> 00:13:53,489 Here lies one with the nose in the ground. 118 00:13:56,292 --> 00:14:01,912 They do not care about companions. He is left to crawl. 119 00:14:02,000 --> 00:14:04,412 Fy for Satan. 120 00:14:06,417 --> 00:14:09,784 Hello! Is there cold in the Russian hell? 121 00:14:10,875 --> 00:14:13,036 What did you find? 122 00:14:13,125 --> 00:14:15,787 - Show it to me. - This is mine. 123 00:14:15,875 --> 00:14:19,288 Hit with one. What is this? "Konek, konek." 124 00:14:19,375 --> 00:14:23,414 What the hell is it for a long-haired tater? 125 00:14:23,500 --> 00:14:25,411 That's Lenin. 126 00:14:25,500 --> 00:14:30,665 He is so skeletal that he can see both Sundays in the middle of the week. 127 00:14:35,542 --> 00:14:39,785 - Boys, take some lavender perfume. - Lieutenant. 128 00:14:39,875 --> 00:14:42,161 Kariluoto. 129 00:14:42,167 --> 00:14:46,536 It was a good start. How did it feel? 130 00:14:46,625 --> 00:14:52,416 It went when we first started. It was difficult to get them started. 131 00:14:55,292 --> 00:14:58,659 - Captain kaarna... - I've heard it. 132 00:14:58,750 --> 00:15:02,789 But thank you very much. You did fine. 133 00:15:04,625 --> 00:15:07,662 Sharing, we move on. 134 00:15:27,167 --> 00:15:31,786 This is our time. Finland's time. 135 00:15:31,792 --> 00:15:35,785 We must demand what Finland has lost. 136 00:15:37,500 --> 00:15:40,162 It is our right. 137 00:15:42,042 --> 00:15:44,875 Not true? 138 00:15:49,917 --> 00:15:54,286 “Is it cold in the Russians hell?" 139 00:16:17,542 --> 00:16:22,241 If I were god, I would not have created any stars. 140 00:16:22,292 --> 00:16:27,616 I would destroy them. What should you do with such a few? 141 00:16:30,000 --> 00:16:35,040 God has not created them. It's just talk. 142 00:16:35,125 --> 00:16:38,037 Man is not created. 143 00:16:38,125 --> 00:16:44,280 Man is born in the ocean, and it consists of coal and other things. 144 00:16:44,375 --> 00:16:49,665 Some just get cheated so that they are wonderful to the capitalists. 145 00:16:49,750 --> 00:16:52,116 Coal? 146 00:16:52,167 --> 00:16:56,160 In the ocean? Coal? 147 00:16:56,167 --> 00:16:59,409 Lahtinen, you're rubbing. 148 00:16:59,417 --> 00:17:03,160 How in hell should a person be born in the sea? 149 00:17:03,250 --> 00:17:06,322 Half a minute under water, you're dead. 150 00:17:06,375 --> 00:17:10,368 - Not if you have gills. - No, for Satan. 151 00:17:10,375 --> 00:17:13,617 The human being is meat and bones, it all knows. 152 00:17:13,708 --> 00:17:17,246 - Man was fish at first. - Fish? 153 00:17:17,250 --> 00:17:21,243 It has also been admitted to capitalist scientists. 154 00:17:21,250 --> 00:17:24,117 No, for Satan. A fish? 155 00:17:24,208 --> 00:17:29,953 Vanhala, I'm a perch. An aborre of coal. 156 00:17:32,833 --> 00:17:37,076 People can say what they want, but it's nature that creates. 157 00:17:37,125 --> 00:17:41,448 The gentlemen know how to knock when it comes to money. 158 00:17:41,500 --> 00:17:45,118 Now we go on again. We'll see how it ends. 159 00:17:45,208 --> 00:17:49,372 They have lots of men to stand up against us. 160 00:17:49,375 --> 00:17:54,119 A Finnish soldier corresponds to ten Russians. 161 00:17:55,250 --> 00:17:58,868 But what do you do when the eleventh comes? 162 00:18:05,250 --> 00:18:09,619 Claim forward, for Satan. Forward for hell boys! 163 00:18:09,708 --> 00:18:12,324 Forward, boys! 164 00:18:43,458 --> 00:18:48,327 Three men and my best group manager have fallen. 165 00:18:48,375 --> 00:18:53,324 The whole battalion is stuck. It's your day today if you break through. 166 00:18:53,375 --> 00:18:58,745 - You know I do not save words. - I'm doing everything to get them started. 167 00:19:25,375 --> 00:19:27,741 Fourth, forward! 168 00:19:35,708 --> 00:19:38,950 Do not. You sacrifice life unnecessarily. 169 00:19:39,000 --> 00:19:42,492 If we got a man forward with a burst. 170 00:19:44,083 --> 00:19:47,075 - I'll try. - I go. 171 00:19:47,875 --> 00:19:54,121 - It's my job, not yours. - You must get the men started. 172 00:20:03,708 --> 00:20:09,374 Lehto! When I go you must shoot all the time. 173 00:20:40,458 --> 00:20:43,370 - Continue, lehto! - Get him away. 174 00:22:19,625 --> 00:22:21,616 They retire! 175 00:22:22,500 --> 00:22:24,741 First division. Viirila! 176 00:22:25,208 --> 00:22:31,249 First and second on the right. Third and fourth left mantynen! 177 00:22:37,250 --> 00:22:38,831 Mantynen! 178 00:22:52,958 --> 00:22:55,119 Viirila. 179 00:23:09,375 --> 00:23:11,707 We continue. 180 00:23:12,875 --> 00:23:18,700 There is no time to evacuate. We continue. 181 00:23:34,375 --> 00:23:39,244 "Evil is no human, but many of us are weak" 182 00:23:39,333 --> 00:23:44,748 "there is something good in each bring, even though it may be hidden today” 183 00:23:45,958 --> 00:23:48,119 yes... 184 00:23:52,708 --> 00:23:56,451 Did you get food? - Yes, major. 185 00:23:56,500 --> 00:24:00,994 - Yeah. Do the boys have tobacco? - Yes, major. 186 00:24:01,083 --> 00:24:03,870 We roll mahorkacigarettes. 187 00:24:03,958 --> 00:24:07,246 Jasa? How do they taste? 188 00:24:07,333 --> 00:24:11,246 Like peanut tobacco, major. Plain beef tobacco. 189 00:24:11,333 --> 00:24:13,369 Of course. 190 00:24:31,583 --> 00:24:34,325 - I found potatoes. - Potatoes? 191 00:24:36,500 --> 00:24:39,458 Change carriers. Vanhala. 192 00:24:39,500 --> 00:24:44,119 - I lasted just before. - Do not whine. Hit the cannonball. 193 00:24:52,208 --> 00:24:54,369 I'm starving. 194 00:24:54,375 --> 00:24:58,118 How long do the officers believe we are doing these rations? 195 00:24:58,125 --> 00:25:04,576 They have spoken calories, or what the hell is called. 196 00:25:04,625 --> 00:25:10,370 Complain, then they show a calculation that proves you can not be hungry. 197 00:25:12,625 --> 00:25:16,618 Lehto, do not you know that is forbidden? 198 00:25:19,875 --> 00:25:22,582 It is also forbidden to kill. 199 00:25:42,625 --> 00:25:46,447 I have never seen the belly of the easter clouds. 200 00:25:50,375 --> 00:25:52,582 Boys... 201 00:25:52,625 --> 00:25:58,621 I do not believe in calories, but one thing I know. 202 00:25:59,875 --> 00:26:05,745 Lahtinen believes that calories are invented by the capitalists. 203 00:26:07,208 --> 00:26:10,450 I do not know anything about capitalism - 204 00:26:10,500 --> 00:26:14,869 - but if my father dies before me, I get 9.5 hectares... 205 00:26:45,083 --> 00:26:47,495 There's one! 206 00:27:09,958 --> 00:27:13,746 See if he has friends. Check the pockets. 207 00:27:15,958 --> 00:27:19,871 Major powers can obviously also have a lack of things. 208 00:27:23,083 --> 00:27:25,369 Are there anymore? 209 00:27:32,458 --> 00:27:36,246 He could have blown us and himself in the air. 210 00:27:41,125 --> 00:27:46,324 He is not that kind of man. You can look at him. 211 00:27:47,750 --> 00:27:50,583 Listen, Russians. 212 00:27:50,625 --> 00:27:53,332 Who takes him to the command board? 213 00:27:53,375 --> 00:27:56,822 L. Get off in that direction. 214 00:28:08,750 --> 00:28:10,991 Go now. 215 00:28:43,750 --> 00:28:46,332 - What did he do? - Died. 216 00:28:46,375 --> 00:28:49,117 - Did he try to escape? - Yes. 217 00:28:49,208 --> 00:28:53,121 It was not necessary. He was not that kind of man. 218 00:28:53,208 --> 00:28:56,245 You shot him from behind. He did not try to escape. 219 00:28:56,333 --> 00:29:01,077 "From behind!" Rather from behind than before. Just flew 220 00:29:01,125 --> 00:29:04,993 shoot if you want to. I'm not a war judge. 221 00:29:05,000 --> 00:29:07,457 The man was scared. 222 00:29:07,875 --> 00:29:11,117 We do not fake for Russians sake. 223 00:29:14,000 --> 00:29:17,618 Lets move on. 224 00:29:28,625 --> 00:29:32,823 - How many days does the march last? - The infantry is routine. 225 00:29:32,875 --> 00:29:36,117 A Finnish soldier can march for a week. 226 00:29:39,000 --> 00:29:41,241 Get out of the way! 227 00:29:51,958 --> 00:29:56,122 Just throw dust in the eyes of the footman, for Satan. 228 00:29:56,208 --> 00:30:01,248 There is no gasoline shortage when they take their riders on a ride. 229 00:30:23,333 --> 00:30:26,120 Boys, the old border! 230 00:30:29,125 --> 00:30:31,867 We are in Russia. 231 00:30:31,875 --> 00:30:36,494 Now at this moment, hietan's son travels abroad. 232 00:30:36,583 --> 00:30:41,953 Here our law does not apply. From now on we are on the road. 233 00:30:42,000 --> 00:30:46,243 When you cross the border, you are on the road - 234 00:30:46,250 --> 00:30:49,492 - although others call it a security measure. 235 00:30:49,500 --> 00:30:52,572 We march in the karelian singing country. 236 00:30:52,625 --> 00:30:56,618 Here, old men and women sing crying magazines. 237 00:30:56,625 --> 00:31:02,325 We should also, for now, the Russians are seriously opposed to. 238 00:31:02,375 --> 00:31:07,199 We have our own in front of us, we do not end up at the front immediately. 239 00:31:07,250 --> 00:31:12,620 We create storfinland. The heads are so hot that the sawdust smokes. 240 00:31:12,708 --> 00:31:19,204 "Finland will be a great power. "Soon we are home and hit hay. 241 00:31:20,750 --> 00:31:24,993 Home front August 1941 242 00:33:15,875 --> 00:33:19,697 You are shown company manager. 243 00:33:19,750 --> 00:33:25,950 We are substitute. Here are our papers. 244 00:33:26,000 --> 00:33:29,572 They are underground. 245 00:33:29,625 --> 00:33:32,492 Yes, I became in the winter war. 246 00:33:32,500 --> 00:33:36,243 Do not know why. I've never hurt anyone. 247 00:33:36,333 --> 00:33:41,999 Put us in the same group. We are neighbors and fought together in the winter war. 248 00:33:42,375 --> 00:33:45,082 This is not a reservist regiment. 249 00:33:45,125 --> 00:33:50,574 Here we are not so. It would exacerbate the discipline. 250 00:33:50,625 --> 00:33:54,368 Oh, in that way. I did not know. 251 00:33:54,458 --> 00:33:59,623 But lieutenant, I just meant that I and ulvepote like to stick together. 252 00:34:00,208 --> 00:34:03,075 - Who? - Ulvepote. 253 00:34:04,083 --> 00:34:06,995 What's your name? 254 00:34:07,000 --> 00:34:10,743 S-s-soldier sus. 255 00:34:10,792 --> 00:34:12,999 Susi? 256 00:34:15,625 --> 00:34:19,914 - And what is your name? - Rokka. Antero to first name. 257 00:34:20,000 --> 00:34:24,619 People call me antti, and I do that too. 258 00:34:26,500 --> 00:34:31,494 Such important types. If everyone is such, it will not be fun. 259 00:34:31,542 --> 00:34:35,865 We'll be fine enough. Take it easy. He is young. 260 00:34:35,917 --> 00:34:40,911 - We've done before. - Yes. 261 00:34:48,375 --> 00:34:52,288 Hold your mouth where they shoot with the guns. There we go. 262 00:34:52,375 --> 00:34:55,788 Listen here, fennie, we are leaving today. 263 00:34:56,542 --> 00:35:00,740 - Have you been at the front before? - In taipale. There we were afraid. 264 00:35:00,792 --> 00:35:05,661 We are from the karelske naes. They took our farms, but not our lives. 265 00:35:05,667 --> 00:35:08,249 Let's see if they succeed now. 266 00:35:08,292 --> 00:35:13,787 I have an outstanding with the neighbor. I have nothing to do here. 267 00:35:13,875 --> 00:35:17,663 We take their cabins all the way to smolensk. 268 00:35:17,667 --> 00:35:20,909 Smolenskers praise German - 269 00:35:20,917 --> 00:35:25,911 - but on my way, I saw that he hit his heel together a little too much. 270 00:35:26,000 --> 00:35:29,538 It's not our problem. We give a heck in Europe. 271 00:35:29,542 --> 00:35:32,500 We go to karelia, and then we travel home. 272 00:35:33,292 --> 00:35:35,658 - Get ready. - To what? 273 00:35:35,750 --> 00:35:38,036 Attack. 274 00:35:41,250 --> 00:35:45,243 Storm boats. Now they make us sea creatures. 275 00:35:45,292 --> 00:35:49,661 - Now we are on the skier. - Come on, on the water. 276 00:35:49,750 --> 00:35:55,541 It's a good thing, whether you die on water or on land. 277 00:35:55,542 --> 00:35:59,615 Do not talk about death. I'm getting thin. 278 00:35:59,667 --> 00:36:03,239 - Listen here, fennel. - Yes? 279 00:36:03,292 --> 00:36:08,366 - Soon we move across the river. - I know. 280 00:36:08,417 --> 00:36:12,114 Then there was nothing. Take it easy. 281 00:36:20,792 --> 00:36:23,158 Put the machine gun up in the top. 282 00:36:26,042 --> 00:36:29,830 Dear friend, it is unnecessary on such a short stretch. 283 00:36:29,875 --> 00:36:32,412 Then it takes longer to land. 284 00:36:32,500 --> 00:36:35,788 I'm not your friend, but your company boss. 285 00:36:35,875 --> 00:36:39,493 There are plenty of guns in the top. 286 00:36:39,542 --> 00:36:42,659 You do as I command! 287 00:37:22,042 --> 00:37:24,533 Forward! 288 00:37:30,667 --> 00:37:33,500 Second wave, make you ready! 289 00:38:13,000 --> 00:38:15,036 Sergeant! 290 00:38:28,167 --> 00:38:30,909 Give me the belt. 291 00:38:34,500 --> 00:38:36,912 For Satan, a machine gun. 292 00:38:42,750 --> 00:38:46,163 Such. We're attacking them right away! 293 00:38:47,750 --> 00:38:51,038 Ulvepote, take off the belt. Give me the gun. 294 00:39:06,000 --> 00:39:10,414 Give me the machine gun. Take hand grenades. 295 00:39:14,625 --> 00:39:20,541 As they run, I run up and clean up, and then we go on. 296 00:39:20,542 --> 00:39:22,533 Throw. 297 00:40:00,750 --> 00:40:03,241 Tray switching. 298 00:40:13,542 --> 00:40:16,249 Give me that gun. 299 00:40:28,292 --> 00:40:32,615 These are good cases. We had too few of them during the winter war. 300 00:40:54,917 --> 00:40:59,411 You do not have to be cowboy boy, you die. 301 00:40:59,500 --> 00:41:02,037 During sgt. 302 00:41:02,917 --> 00:41:05,408 - What's your name? - Rokka. 303 00:41:05,500 --> 00:41:09,664 The first name is antero. I sighed up before the fist. 304 00:41:11,250 --> 00:41:15,539 “It was well done. Save the Smith. 305 00:41:15,542 --> 00:41:20,161 You want to be completely. I'm giving a heck of that kind. 306 00:41:20,250 --> 00:41:23,993 You go forward when you're going, otherwise you're down. 307 00:41:24,042 --> 00:41:27,660 We are not here to be killed but to kill. 308 00:41:27,667 --> 00:41:30,158 Well then... 309 00:41:31,542 --> 00:41:37,913 Take the tablecloth, it will be a nice rug. Soon comes the Autumn rain. 310 00:41:39,500 --> 00:41:43,368 - Are all alive? - Yes, everyone is fine. 311 00:41:44,292 --> 00:41:50,788 We take petroskoj and then we travel home. What do you think? 312 00:42:24,792 --> 00:42:26,999 It must last for three days. 313 00:42:27,042 --> 00:42:31,160 Of course, it does not matter, because you do not give us anymore. 314 00:42:34,500 --> 00:42:37,992 It's a crunch. 315 00:42:38,042 --> 00:42:42,411 - You can see the traces of the whip. - Do not complain about the food. 316 00:42:42,417 --> 00:42:46,786 - It meets all requirements. - Who is it that breaks? 317 00:42:47,417 --> 00:42:53,413 The company's new singer sinkkonen. The food is good under these conditions. 318 00:42:53,500 --> 00:42:56,913 Do not kick my can. 319 00:42:57,000 --> 00:43:02,165 Yes, it's not the horse's fault if it's going to be cool with the years. 320 00:43:02,167 --> 00:43:06,160 Better men than you have made their duty without complaining. 321 00:43:06,250 --> 00:43:10,619 You have a serious mistake, you are really joking. 322 00:43:10,667 --> 00:43:14,285 Here's going to be fun. Join our orchestra. 323 00:43:14,375 --> 00:43:17,663 Take a kitchen utensil like a drum. 324 00:43:32,292 --> 00:43:37,286 - Can you hear violins? - What is this circus? 325 00:43:38,917 --> 00:43:42,535 Our new sergeant is sad to fashion. 326 00:43:42,542 --> 00:43:47,536 We wanted to encourage him, but he did not like music. 327 00:43:50,375 --> 00:43:53,242 Stop playing clown. 328 00:43:54,167 --> 00:43:59,616 Be ready for an hour. Those without white cloth will provide white paper. 329 00:43:59,667 --> 00:44:03,159 Group leaders monitor. Do it. 330 00:44:04,292 --> 00:44:06,283 Sinkkonen. 331 00:44:08,042 --> 00:44:10,784 We are going out into the wasteland tonight. 332 00:44:12,792 --> 00:44:17,661 Eat the porridge, ulvepote, so you have the power to it. 333 00:44:23,125 --> 00:44:26,913 When will Germany take Moscow? 334 00:44:27,875 --> 00:44:32,039 Big cases, boys. The whole regiment in one part. 335 00:44:54,750 --> 00:44:57,116 Give me your hand. 336 00:44:57,167 --> 00:45:01,866 The flank maneuver goes well. The enemy has not been shown. 337 00:45:06,750 --> 00:45:09,241 Try to get the clothes with. 338 00:45:09,292 --> 00:45:15,788 - I can not bear it too. - Hit the backpack. 339 00:45:15,875 --> 00:45:18,036 Up for hell! 340 00:45:18,042 --> 00:45:24,163 Hit the backpack. Satan! You are a nuisance. 341 00:45:24,167 --> 00:45:27,989 Get up. Do not bother him. 342 00:45:28,042 --> 00:45:32,240 - You should shoot people like you. - Just try. 343 00:45:32,917 --> 00:45:34,498 Do not. 344 00:45:35,875 --> 00:45:38,912 All the shit you have to drag around. 345 00:45:54,417 --> 00:45:56,408 - Who goes? - The first. 346 00:45:56,500 --> 00:46:02,416 The enemy is probably so beware. Go to the road if the rider is gone. 347 00:46:02,500 --> 00:46:05,663 I'm taking vanhala and rahikainen, but not riitaoja. 348 00:46:05,667 --> 00:46:09,159 - Lahtinen chooses one of his own. - Sihvonen. 349 00:46:09,167 --> 00:46:13,035 No talk. Riitaoja has to fill in his place. 350 00:46:29,292 --> 00:46:34,867 - Where hell is the rider? - Imagine if we could return home. 351 00:46:34,917 --> 00:46:39,661 We can return home and say we are wild. 352 00:46:39,667 --> 00:46:43,910 Stop breaking up. I'm going a little in advance. 353 00:47:29,792 --> 00:47:31,532 Riitaoja! 354 00:47:49,417 --> 00:47:51,624 Let's get away. 355 00:47:54,042 --> 00:47:56,784 I will not be here and will be killed. 356 00:48:40,167 --> 00:48:44,786 - So lehto was already dead? - He did not answer when we shouted. 357 00:48:53,125 --> 00:48:59,166 I really wonder. I really do. 358 00:48:59,167 --> 00:49:03,536 This is a mystery. A strange enigma. 359 00:49:05,000 --> 00:49:08,163 How can a death shoot himself? 360 00:49:11,167 --> 00:49:14,910 Rokka, you take the command of first share. 361 00:49:15,000 --> 00:49:19,744 Sihvonen goes to lahtinen, susi to rokka. 362 00:49:19,792 --> 00:49:22,989 Let's find positions. 363 00:49:43,875 --> 00:49:47,038 Here we stop, no matter what's coming. 364 00:49:49,417 --> 00:49:52,534 We are waiting a little, vanhala. 365 00:50:20,167 --> 00:50:21,873 Guy! 366 00:50:25,000 --> 00:50:27,912 It's not possible! 367 00:50:30,125 --> 00:50:33,413 - Soon it will solve. - Let's get away! 368 00:50:42,167 --> 00:50:44,533 - Race! - Back! 369 00:53:12,167 --> 00:53:13,657 Thanks. 370 00:53:15,042 --> 00:53:19,786 They got one on their heads. Now we also give them the end. 371 00:53:19,792 --> 00:53:22,283 They wanted nickel from petsamo. 372 00:53:22,625 --> 00:53:27,915 And we are generous boys. We give them as much as they want. 373 00:53:30,167 --> 00:53:33,159 Such. Koskela. 374 00:53:34,292 --> 00:53:37,125 Get ready. 375 00:53:46,292 --> 00:53:49,409 Do they start running out of men? 376 00:53:49,500 --> 00:53:55,291 No, my boy. They have plenty of men and equipment. 377 00:53:55,375 --> 00:54:00,290 If they run out of men they send 15 million. Women, also old kittens. 378 00:54:00,292 --> 00:54:02,749 It would be horrible close combat. 379 00:54:02,792 --> 00:54:07,035 Even rahikainen wanted to get the mannerheim cross. 380 00:54:08,792 --> 00:54:13,240 Sovjetkarelen September 1941 381 00:55:03,542 --> 00:55:06,284 Auxiliary nurse! 382 00:55:09,292 --> 00:55:13,615 Soldiers. Remember who you are! 383 00:55:13,667 --> 00:55:17,910 Not a step back. Soldiers. 384 00:55:19,042 --> 00:55:22,034 Petroskoj is waiting. 385 00:55:27,000 --> 00:55:29,787 Manynen, come. 386 00:55:57,417 --> 00:56:01,410 - Now I do my father company... - Stand still. 387 00:56:01,500 --> 00:56:04,617 It hurts more if you move. 388 00:56:04,667 --> 00:56:07,659 I pray, I can not. 389 00:56:09,042 --> 00:56:12,284 Fadervor, you who are in the heavens! 390 00:56:14,125 --> 00:56:17,242 The holy name was your name 391 00:56:19,667 --> 00:56:22,158 get your kingdom 392 00:56:22,167 --> 00:56:26,410 so do your will as in heaven so on earth too 393 00:56:36,125 --> 00:56:40,038 Give us today our daily bread 394 00:56:41,000 --> 00:56:44,538 and leave us our fault 395 00:56:47,542 --> 00:56:52,491 as well, we leave our debtors 396 00:56:53,667 --> 00:56:59,162 and lead us not into temptation, but deliver us from evil 397 00:56:59,167 --> 00:57:04,787 for this is the kingdom and the power and the honor 398 00:57:06,042 --> 00:57:07,907 for ever 399 00:57:11,792 --> 00:57:14,033 amen. 400 00:57:22,292 --> 00:57:27,036 - Now we are in Russia. - Petroskoj, petroskoj... 401 00:57:27,125 --> 00:57:31,539 And there we stay. Before hell! 402 00:57:31,542 --> 00:57:35,785 For home, religion and country of birth, for Satan. 403 00:58:07,125 --> 00:58:10,037 Have we fought for that roar? 404 00:58:10,125 --> 00:58:13,538 Others are already making the best pieces. 405 00:58:13,542 --> 00:58:18,286 This is a historic moment. It is Finland's newest city. 406 00:58:25,917 --> 00:58:32,117 Petroskoj 1 October 1941 407 00:58:41,542 --> 00:58:44,989 Kiljufabrikken is conquered! 408 00:59:12,875 --> 00:59:18,165 - Mannerheim said... - Pis in your bottle. 409 00:59:18,250 --> 00:59:23,620 Drinks have been conquered. Here I go, colors. 410 00:59:23,667 --> 00:59:28,536 Second lieutenant kariluoto, 8. Regiment, 1. Battalion, 3. Compagni. 411 00:59:28,542 --> 00:59:33,912 Welcome to hermann youth association. I decide. 412 00:59:33,917 --> 00:59:39,742 We captured petroskoj. Job is done. 413 00:59:48,250 --> 00:59:50,411 The city fell quickly. 414 01:00:03,417 --> 01:00:06,909 Here you run around all alone. 415 01:00:14,417 --> 01:00:17,739 Unegaborg, f.D. Petroskoj 12 October 1941 416 01:00:17,792 --> 01:00:20,033 machine company! 417 01:00:20,042 --> 01:00:23,114 Greetings to the right! 418 01:00:37,167 --> 01:00:40,409 Looked forward! 419 01:00:49,583 --> 01:00:53,405 Do not stand there and fan. Shake properly. 420 01:00:53,417 --> 01:00:55,783 Stalin's mess... 421 01:00:55,875 --> 01:00:58,662 "Welcome to hermann youth association!” 422 01:00:59,667 --> 01:01:02,909 Now we are abroad. 423 01:01:06,542 --> 01:01:11,912 The campaign in olonets and svir was completed when the river svir was reached. 424 01:01:12,000 --> 01:01:18,280 Troops were reorganized into an attack on the onegas and onega cities - 425 01:01:18,292 --> 01:01:22,114 - as at that time, the Russian-speaking name petroskoj. 426 01:01:25,042 --> 01:01:31,197 Finland's blue-white crossfire is now over this liberated country. 427 01:01:31,625 --> 01:01:34,037 Which one would the pastor have? 428 01:01:38,167 --> 01:01:40,658 I'll take it here. 429 01:01:40,667 --> 01:01:46,537 - I have canned from America. - No thanks. 430 01:01:46,542 --> 01:01:49,784 Maybe next time. 431 01:01:50,917 --> 01:01:54,785 - Was it a good girl? - Yes. 432 01:02:19,917 --> 01:02:23,614 We dance and smile when the Russians are shot down 433 01:02:23,667 --> 01:02:27,785 just in the forehead, just in front of the Russian wearing a ball sheep 434 01:02:27,875 --> 01:02:31,413 Russian soldier with star red does his best when he is dead 435 01:02:31,500 --> 01:02:34,867 just in the forehead, just in front of the Russian wearing a ball sheep 436 01:02:34,917 --> 01:02:40,662 we dance and smile when the Russians are pushed down, just in the forehead... 437 01:02:40,667 --> 01:02:44,364 We do not need girls either. 438 01:02:44,417 --> 01:02:51,164 "Gogol street.” "Maksim goriki"... "Gorkijs street.” 439 01:02:52,375 --> 01:02:55,037 Lenin's hill. 440 01:02:56,625 --> 01:03:00,413 - Hi, aleksi. - Hi. 441 01:03:03,042 --> 01:03:07,411 - Aleksi. "Down with the Russians.” - "Down with the noise, hello Finland!" 442 01:03:07,500 --> 01:03:11,163 - Again. "Down with the Russians.” - "Down with the Russians." 443 01:03:11,167 --> 01:03:13,874 - Again. - "Down with the Russians.” 444 01:03:13,917 --> 01:03:15,532 Tanja... 445 01:03:21,125 --> 01:03:26,119 - Aleksi. "Down with the Russians!” - "Down with the noise, hello Finland!" 446 01:03:31,917 --> 01:03:34,624 - Good day. - Good day. 447 01:03:39,500 --> 01:03:41,536 Here we are again. 448 01:03:41,542 --> 01:03:45,740 Did you get tea? Yes. A little chai. 449 01:03:45,792 --> 01:03:47,874 And music. 450 01:03:47,917 --> 01:03:50,624 A plate. 451 01:04:07,250 --> 01:04:09,536 Spasiba. 452 01:04:32,625 --> 01:04:35,412 Why are you sorry, veerukka? 453 01:04:36,500 --> 01:04:40,163 Do not. She misses her fiance. 454 01:04:40,167 --> 01:04:43,364 Verutjka has no engagement. 455 01:04:47,042 --> 01:04:53,242 Why did you come here? Why did not you leave us alone? 456 01:04:53,292 --> 01:04:56,250 It was you who started. 457 01:04:56,292 --> 01:05:01,116 They took my farm. Take a look and see what looks like now. 458 01:05:01,167 --> 01:05:05,160 You should have left us alone. 459 01:05:05,250 --> 01:05:07,912 Who was it that came? Hitler! 460 01:05:11,042 --> 01:05:13,658 But he is going to die. 461 01:05:14,625 --> 01:05:18,664 Why did you turn your gun on me? 462 01:05:20,292 --> 01:05:23,284 I could not know who came to me. 463 01:05:24,042 --> 01:05:29,412 But I know that war is devilish. For both sides. 464 01:05:29,500 --> 01:05:35,291 No matter who started. Everyone must suffer, even those... 465 01:05:38,667 --> 01:05:43,866 That has never done any harm. The kids for example. 466 01:05:49,250 --> 01:05:52,367 You said we're making people hurt. 467 01:05:52,417 --> 01:05:57,286 But hietanen gave tomorrow's breadth to aleksej and Tanja. 468 01:06:25,417 --> 01:06:29,615 Our boys share their own rations - 469 01:06:29,667 --> 01:06:36,163 - to the children of the tribal farmers who have starved under the bolshevik regime. 470 01:06:38,042 --> 01:06:45,244 You do not care for the children. You eat it yourself. You are sangia priha. 471 01:07:01,792 --> 01:07:04,534 Music. 472 01:07:13,292 --> 01:07:17,240 Stalin's language. Stalin... 473 01:07:20,542 --> 01:07:23,249 Shall we turn it on? 474 01:08:30,375 --> 01:08:33,447 May I remember it? 475 01:08:35,125 --> 01:08:37,491 Take it. 476 01:09:03,000 --> 01:09:07,869 You should have been there and united the Finnish peoples. 477 01:09:07,875 --> 01:09:11,743 We do not take hietanen with more. Then he gets a heartache. 478 01:09:11,750 --> 01:09:16,244 - Do not think I'm weak. - I am just kidding. 479 01:09:16,250 --> 01:09:21,495 I am an ordinary carefree boy. I do not like anything. 480 01:09:25,625 --> 01:09:29,117 Absolute cleanliness and kindness required. 481 01:09:29,208 --> 01:09:33,201 The rules must be followed to the point. 482 01:09:33,250 --> 01:09:37,368 Under-officers live in the sub-officer's class. 483 01:09:37,375 --> 01:09:40,367 They must provide exemplary order. 484 01:09:40,458 --> 01:09:45,373 It's not possible. Ulvepote and I are in the same relationship and stick together. 485 01:09:45,375 --> 01:09:49,493 I live with him, or he will move to the suboffice class. 486 01:09:49,583 --> 01:09:54,998 Shut up. You go where you are told to go. Understood? 487 01:09:55,000 --> 01:10:01,121 Do not blow yourself up to me. You know how it goes. 488 01:10:01,208 --> 01:10:06,248 Do not believe you make me jump like a recruit. 489 01:10:06,250 --> 01:10:08,741 Attention! 490 01:10:10,625 --> 01:10:12,490 Tube. 491 01:10:13,875 --> 01:10:16,992 - Submerged rokka. - Yes, what's up now? 492 01:10:17,083 --> 01:10:21,372 You move to the suboffice class. Understood? 493 01:10:21,375 --> 01:10:26,699 I do not want to be scared about it. At the lieutenant when we get leave? 494 01:10:26,750 --> 01:10:31,119 I have family and have been here for months. 495 01:10:31,208 --> 01:10:36,123 - We have not become so? - It's not too late. 496 01:10:36,208 --> 01:10:42,613 My name is antero. I'm joking because you're younger than me. 497 01:10:49,833 --> 01:10:52,449 Attention! 498 01:10:52,500 --> 01:10:55,867 I punish investigator rokka for disobedience - 499 01:10:55,958 --> 01:11:02,113 - with a penalty service for four days he completes four extra guards. 500 01:11:07,250 --> 01:11:09,491 Tube. 501 01:11:11,500 --> 01:11:15,368 How to sing the little black Sarah 502 01:11:16,500 --> 01:11:20,368 a poor ignorant so happy 503 01:11:22,250 --> 01:11:25,492 thereupon no pain should be 504 01:12:35,875 --> 01:12:40,073 - Company, prepare for departure! - We do not leave. 505 01:12:40,125 --> 01:12:42,616 Company, wake up! 506 01:12:44,750 --> 01:12:48,993 For the last time, make you ready. 507 01:12:49,083 --> 01:12:54,874 Make koskela a company manager and we will leave. 508 01:13:00,458 --> 01:13:05,077 This is not the red guard where you choose a company manager. 509 01:13:05,125 --> 01:13:07,832 - Is that understood? - Next. 510 01:13:10,583 --> 01:13:15,498 I command you for the last time. Then I turn to other means. 511 01:13:22,333 --> 01:13:26,121 It's time to get in turns. 512 01:13:27,500 --> 01:13:30,572 Do not take too much unnecessary with you. 513 01:13:30,625 --> 01:13:35,870 Game cans are nice to have, but we probably do not have room for them. 514 01:13:39,000 --> 01:13:42,492 - Where are we going? - To svir. 515 01:13:42,500 --> 01:13:46,869 What the hell? Why can not we stay here? 516 01:13:46,958 --> 01:13:49,495 To svir? 517 01:13:51,000 --> 01:13:54,117 - Hurry up now. - Come with you. 518 01:13:54,208 --> 01:13:56,824 I made it. 519 01:13:58,625 --> 01:14:02,072 To hell, where are we going? 520 01:15:05,125 --> 01:15:11,746 On the third day of the month, many korhonen and peltola refused - 521 01:15:11,833 --> 01:15:19,456 - near the enemy to obey the orders of the superiors in the service. 522 01:15:21,250 --> 01:15:27,621 Therefore, the standard judges the korhonen and many peltola - 523 01:15:27,708 --> 01:15:33,078 - for the aforementioned crime to death 524 01:16:03,875 --> 01:16:06,116 Yes. 525 01:16:06,583 --> 01:16:11,873 The verdict is executed to show those who will not obey - 526 01:16:11,958 --> 01:16:15,496 - the army can not afford a pediatrician. 527 01:16:16,625 --> 01:16:19,867 I hope and believe in - 528 01:16:19,958 --> 01:16:26,204 - that such a verdict does not have to be settled in this battalion. 529 01:16:51,458 --> 01:16:55,451 Svir January 1942 530 01:17:14,208 --> 01:17:17,871 Alarm. Neighbor in sight. 531 01:17:41,083 --> 01:17:43,574 Who is it? 532 01:17:44,500 --> 01:17:49,494 Who do you think? Who could it be? 533 01:17:51,375 --> 01:17:54,208 Now hell gets hot. 534 01:17:54,250 --> 01:17:57,447 If we get rid of, we'll take the machine gun. 535 01:17:59,708 --> 01:18:01,744 I'm taking the dinner. 536 01:18:06,500 --> 01:18:09,242 See you on the other side. 537 01:18:19,208 --> 01:18:23,872 Come back! Who the hell gave you permission to pull you back? 538 01:18:23,958 --> 01:18:27,871 They run. We're also kidding. 539 01:18:27,958 --> 01:18:30,870 Not before the others. Sihvonen! 540 01:18:32,833 --> 01:18:36,371 The hentin is dead! For Satan in hell! 541 01:18:38,833 --> 01:18:42,872 Maatta, go and help them. I'm holding the Russians back. 542 01:18:44,750 --> 01:18:46,240 Pull! 543 01:18:47,250 --> 01:18:49,241 Pull! 544 01:18:53,333 --> 01:18:56,951 - Lahtinen! - Leave the machine gun. 545 01:19:35,000 --> 01:19:39,949 Satan's sheep! You get lost and leave the wounded. 546 01:19:40,000 --> 01:19:42,867 Where is lahtinen and the machine gun? 547 01:19:42,958 --> 01:19:47,076 They were standing there, side by side. 548 01:19:48,125 --> 01:19:52,619 This man did what he could. It was not his fault. 549 01:19:52,708 --> 01:19:57,998 I asked about the machine gun and lahtinen. 550 01:19:59,333 --> 01:20:01,870 We group ourselves, they will arrive soon. 551 01:20:09,875 --> 01:20:16,371 You fenny, if you need a really good man, you have one here. 552 01:20:18,375 --> 01:20:23,369 The flanks are the worst. Take some men and secure your left flank. 553 01:20:23,375 --> 01:20:27,618 Follow, sihvonen. Ulvepote, give him your skis. 554 01:20:30,125 --> 01:20:33,993 Together with me, it's so funny that way. 555 01:20:41,750 --> 01:20:45,197 For Satan where they turn. 556 01:20:48,125 --> 01:20:53,574 They have sent a team to surround us. Strange instinct I have. 557 01:21:18,625 --> 01:21:20,707 Come on. 558 01:21:22,125 --> 01:21:24,741 Why are you hesitating? 559 01:21:38,625 --> 01:21:42,072 There are full magazines in the backpack. 560 01:21:43,958 --> 01:21:46,995 I empty them and you fill them. 561 01:21:47,083 --> 01:21:53,204 Put them in a bowl so they do not mix. Take it easy. 562 01:21:53,250 --> 01:21:58,324 We have nothing to worry about. Those are the ones that go wrong. 563 01:21:59,583 --> 01:22:04,498 If you can sing, then humm softly. It keeps the mood up. 564 01:22:04,583 --> 01:22:09,373 Think of anything of crazy things. It helps. 565 01:22:09,375 --> 01:22:12,822 How to build your mind strategy. 566 01:22:16,500 --> 01:22:18,957 The first is the officer. 567 01:22:19,000 --> 01:22:24,575 When his shadow falls on the fir tree, it's out with him. 568 01:22:24,625 --> 01:22:29,870 I've decided that. And then they get the same trip. 569 01:22:29,875 --> 01:22:32,742 You do not know what is waiting for you. 570 01:22:32,750 --> 01:22:36,447 Soon you will see how the lord calls them home. 571 01:22:37,333 --> 01:22:42,077 If they have sinned, then forgive them - 572 01:22:42,125 --> 01:22:46,323 - but do it quickly, for now they begin to come. 573 01:23:59,625 --> 01:24:02,492 - Where are you going? - Nowhere. 574 01:24:02,500 --> 01:24:06,368 So stay here. The magazines are emptied. 575 01:24:11,375 --> 01:24:17,621 It was the one behind the tree. Rokka do not fool you! 576 01:24:18,625 --> 01:24:20,741 Satan! 577 01:25:31,625 --> 01:25:34,617 Dad has come home. 578 01:25:37,750 --> 01:25:40,366 Dad, dad! 579 01:25:42,625 --> 01:25:45,241 Hi there. I'm home for a week. 580 01:25:45,333 --> 01:25:48,370 It was about time. 581 01:25:49,125 --> 01:25:54,495 - Add where you smell. - Stop fighting, father. 582 01:25:54,583 --> 01:25:59,703 Good, you came. The horse is going to shoe, and then we have to pick up a firewood. 583 01:26:00,458 --> 01:26:04,326 - That's how it should be done. - We're going in. 584 01:26:45,375 --> 01:26:48,242 Do you start waking up? 585 01:27:09,208 --> 01:27:13,747 "Father, we must make Finland big.” shall we? 586 01:27:13,833 --> 01:27:16,245 What do you have there? 587 01:27:16,250 --> 01:27:20,368 Such an old man does not seem to bother. 588 01:27:29,750 --> 01:27:32,992 4 June 1942 589 01:27:33,000 --> 01:27:36,618 Finnish march's 75th birthday - 590 01:27:36,708 --> 01:27:41,998 - became the most unforgettable holiday in Finland's history. 591 01:27:42,000 --> 01:27:46,699 The highlight was when Great Britain's leader Adolf Hitler arrived - 592 01:27:46,750 --> 01:27:50,242 - to congratulate Finland's marshal personally - 593 01:27:50,250 --> 01:27:53,993 - on behalf of the whole of Great Britain. 594 01:28:01,125 --> 01:28:02,990 Well. 595 01:28:03,000 --> 01:28:06,242 Vodka and cognac. 596 01:28:06,583 --> 01:28:10,371 - Mannerheim"s splash. - Cheers! 597 01:28:10,375 --> 01:28:14,243 "Now we are going to luck. Fortunately. 598 01:28:16,000 --> 01:28:20,118 It was nothing, how we take the burner forward. 599 01:28:20,958 --> 01:28:24,450 Such, yes. Kilju! 600 01:28:35,250 --> 01:28:41,496 Want, I do not belong to the best, but I've done my, right? 601 01:28:41,500 --> 01:28:45,118 - Hard boys - I'm going down the village. 602 01:28:45,125 --> 01:28:49,744 How do you want to cross svir? They have women on road work. 603 01:28:49,833 --> 01:28:53,746 - What does the lieutenant say? - You go and you come. 604 01:28:54,750 --> 01:29:00,871 Tomorrow we'll go. If you go under your own responsibility, it does not matter to me. 605 01:29:00,875 --> 01:29:05,995 We must perform our task. If you remember, you must go. 606 01:29:06,000 --> 01:29:08,616 I will be on time if I live. 607 01:29:08,625 --> 01:29:10,957 What are you going to do with the rug? 608 01:29:11,000 --> 01:29:14,367 You must have something underneath. Who will lie on earth? 609 01:29:14,375 --> 01:29:18,573 He passes through the war without a scratch. 610 01:29:18,625 --> 01:29:23,494 He can twist, so even balls do not even hit. 611 01:29:23,583 --> 01:29:26,996 No offence - 612 01:29:27,000 --> 01:29:32,120 - but rahikainen has not given the bullets a chance. 613 01:29:32,208 --> 01:29:37,748 I do not know that, but we're all scared. 614 01:29:37,833 --> 01:29:42,327 There is no one who is not afraid of death. 615 01:29:58,000 --> 01:30:02,949 Dance, hietans. Dance now 616 01:30:26,125 --> 01:30:30,619 Poor people in Finnish cabins break their chains 617 01:30:30,708 --> 01:30:35,077 the bitter lime of the pain is emptied to the bottom 618 01:30:35,125 --> 01:30:40,370 - rare songs for hell. - Let him sing. 619 01:30:40,458 --> 01:30:44,497 Draws the people's noble here for battle 620 01:30:44,500 --> 01:30:49,369 poor people in Finnish cabins break their chains 621 01:30:49,458 --> 01:30:53,997 the bitter lime of the pain is emptied to the bottom 622 01:30:54,000 --> 01:30:56,867 I'm an airplane. 623 01:30:56,958 --> 01:31:01,452 With the emblem of the socialist council of Europe. 624 01:31:07,083 --> 01:31:10,120 The plane crashes, hietanen! 625 01:31:10,125 --> 01:31:14,744 Where are you going, koskela? To Jerusalem. 626 01:31:29,250 --> 01:31:31,491 Mielonen. 627 01:31:33,625 --> 01:31:38,619 Mielonen, by the way. Are you a doorman? 628 01:31:58,500 --> 01:32:03,745 Glorious is death, when bravely in the front rhyme you win 629 01:32:03,750 --> 01:32:09,245 seek in battle for your country, die for your city and your home 630 01:32:09,250 --> 01:32:14,495 therefore with fire to protect the fathers earth 631 01:32:14,583 --> 01:32:19,577 lle to sacrifice life with joy for future generations 632 01:32:20,000 --> 01:32:24,869 a youngster dies while still 633 01:32:24,958 --> 01:32:29,998 lovable in the hair wearing a springy flower wreath 634 01:32:30,083 --> 01:32:37,865 fager for women, state of men when he falls 635 01:32:38,083 --> 01:32:42,076 apparently he is still dead 636 01:32:48,250 --> 01:32:52,493 And now the cheers of the officers. Gentlemen. 637 01:32:54,750 --> 01:32:58,618 Without wailing we go the way the marshal"s corps designates. 638 01:33:01,625 --> 01:33:04,583 Ville, old boy. 639 01:33:21,750 --> 01:33:24,947 Who is speaking Russian here? 640 01:33:25,000 --> 01:33:27,707 Koskela from Finland. 641 01:33:27,750 --> 01:33:31,117 He eats iron and runs chains. 642 01:33:32,125 --> 01:33:35,447 Do you mind me? 643 01:33:36,583 --> 01:33:41,373 Of course I can Finnish. It is best that you keep yourself in Finnish. 644 01:33:41,458 --> 01:33:47,988 Best, best... gay. Soon it will clear. 645 01:33:48,083 --> 01:33:51,996 The bear cutter martti kitunen. 646 01:34:12,375 --> 01:34:15,867 Now I change to another gear. Damn. 647 01:34:16,958 --> 01:34:18,949 Would fall down. 648 01:34:20,458 --> 01:34:25,498 Before hell! How to dance does not dance. 649 01:34:25,583 --> 01:34:27,369 Fall down. 650 01:34:43,125 --> 01:34:45,491 Would fall down now. 651 01:34:47,000 --> 01:34:48,991 Would! 652 01:34:53,375 --> 01:34:57,243 Cold. It's cold, boys. 653 01:35:01,833 --> 01:35:08,329 Two chests at one time. My brothers are gone. 654 01:35:08,375 --> 01:35:10,616 Hot. 655 01:35:12,083 --> 01:35:15,496 - Try to make him sleep. - Solo warrior. 656 01:35:15,500 --> 01:35:18,742 Beautiful, very beautiful. 657 01:35:20,750 --> 01:35:22,991 What have you been drinking? 658 01:35:24,625 --> 01:35:27,116 Kilju. 659 01:35:27,125 --> 01:35:32,700 You take responsibility for the half until koskela and hietala... 660 01:35:34,250 --> 01:35:39,074 Hietanen wakes up. 661 01:35:45,625 --> 01:35:47,741 Hello. 662 01:35:47,750 --> 01:35:51,698 Dav's with you, old solo warrior. 663 01:35:51,750 --> 01:35:56,494 - Get him to bed. - We do. 664 01:35:56,583 --> 01:36:00,371 - Try. - We do. 665 01:36:02,500 --> 01:36:04,832 We came home 666 01:36:17,000 --> 01:36:19,366 How are you, grandpa? 667 01:36:22,458 --> 01:36:25,370 Go home with you. 668 01:36:25,458 --> 01:36:28,825 Do not show here again. 669 01:37:24,000 --> 01:37:29,449 Is this lieutenant koskelas fair? Yes. 670 01:37:29,500 --> 01:37:32,697 Is your lieutenant lieutenant koskela himself? 671 01:37:32,750 --> 01:37:36,242 - Yes. - Can I blame the lieutenant? 672 01:37:36,333 --> 01:37:39,370 It will probably work out. 673 01:37:39,375 --> 01:37:42,617 Many honkajoki a, a1. 674 01:37:42,625 --> 01:37:48,200 The first a stands for aarne, a1 stands for skill class. 675 01:37:48,250 --> 01:37:51,993 I report to the lieutenant's division. 676 01:37:52,000 --> 01:37:56,744 Be in the 50th infantry regiment's 2nd machine machine company - 677 01:37:56,833 --> 01:38:01,497 - was wounded at the hospital and was commanded for this purpose 678 01:38:01,500 --> 01:38:07,621 I am now determined to expel both its own - 679 01:38:07,708 --> 01:38:13,954 - as the bottleneck of the hospital for the country of birth and the people's freedom. 680 01:38:25,875 --> 01:38:31,620 Welcome. The last two go to the second half. 681 01:38:38,000 --> 01:38:42,323 You do not seem to rely on foreign weapons. 682 01:38:42,375 --> 01:38:47,620 Given the technical development of the equipment in the great war, 683 01:38:47,708 --> 01:38:52,873 I found it necessary to switch to new weapons. 684 01:38:52,958 --> 01:38:57,122 - What do you work with? - Forestry, sergeant. 685 01:38:57,208 --> 01:39:00,621 More specifically, collecting cones. 686 01:39:02,708 --> 01:39:06,496 I am an inventor, now I develop an eternal machine. 687 01:39:06,500 --> 01:39:12,496 - Such one can not be invented. - I think I want to rest a little. 688 01:39:16,125 --> 01:39:19,868 Name and age? 689 01:39:19,958 --> 01:39:25,248 Many hauhia, Mr. lieutenant. I'm just 19, Mr. lieutenant. 690 01:39:25,250 --> 01:39:30,825 Rokka, take the boy on your next watch. Show him all. 691 01:39:33,875 --> 01:39:39,370 - Do you have any questions? - No, Mr. lieutenant. 692 01:39:41,750 --> 01:39:47,370 We do not usually say "Mr." here, but it only applies to me. 693 01:39:47,458 --> 01:39:49,995 Yes, Mr. lieutenant. 694 01:39:51,750 --> 01:39:55,242 It will be fine. 695 01:40:03,250 --> 01:40:08,699 I've been involved in air strikes, but it's nothing against real war. 696 01:40:08,750 --> 01:40:14,370 Righteous war than it does not exist. Here is the final room. 697 01:40:14,375 --> 01:40:16,582 - Are there any flyers? - Yes. 698 01:40:16,625 --> 01:40:19,617 The Russians send the final paper to us. 699 01:40:19,708 --> 01:40:21,994 Have you lost many? 700 01:40:22,083 --> 01:40:26,076 Almost every day there is someone who smokes. Go now. 701 01:40:26,125 --> 01:40:29,322 Come on, dad will teach you to fight. 702 01:40:30,375 --> 01:40:33,117 Never go out alone. 703 01:40:34,125 --> 01:40:37,572 Soldiers, you should not believe your officers... 704 01:40:37,625 --> 01:40:42,870 Here the shooters have their weapons and there is the guard post. Can you see anything? 705 01:40:42,958 --> 01:40:47,122 Your officers are your dead enemies! 706 01:40:49,083 --> 01:40:51,950 Do not read the watch as ukkola. 707 01:40:52,000 --> 01:40:56,994 Remember this: Never put your head over the edge. 708 01:40:57,000 --> 01:41:01,494 Almost all the falls have kept their heads up for too long. 709 01:41:01,583 --> 01:41:07,123 Use the periscope. Can you see? You do this here. 710 01:41:07,208 --> 01:41:10,746 Kill your lappo officers and come here! 711 01:41:10,833 --> 01:41:15,122 The lappobos were murdered a long time ago. 712 01:41:15,208 --> 01:41:18,621 Now it's lahabo's trip! 713 01:41:18,708 --> 01:41:22,621 Finnish boys. Come and get bread. 714 01:41:22,625 --> 01:41:25,697 Come here and you'll get butter on your bread. 715 01:41:25,750 --> 01:41:30,449 - He's doing this all the time. - Finnish workers' soldiers. 716 01:41:30,500 --> 01:41:38,077 You pour out your blood while the Germans scold your wives and sisters. 717 01:41:38,125 --> 01:41:43,745 Yes, and the young kittens also get plenty. 718 01:41:45,375 --> 01:41:51,245 - Stop shouting for hell. - It was the neighbor who started. 719 01:41:58,958 --> 01:42:03,372 There are 14 equal. Remember where they are. 720 01:42:03,458 --> 01:42:08,748 So you do not mix the living and they died together. See. 721 01:42:10,625 --> 01:42:15,494 That direction. Like that. And hold your head down. 722 01:42:16,583 --> 01:42:18,494 Well. 723 01:42:19,375 --> 01:42:24,824 If they come, drag the thread. It goes to the cover room. 724 01:42:25,583 --> 01:42:28,950 - And keep your head down. - Yes. 725 01:42:36,500 --> 01:42:39,572 How is shooting a human being? 726 01:42:39,625 --> 01:42:43,368 I do not know. I have only shot enemies. 727 01:42:45,250 --> 01:42:50,074 - Are not they people? - Next. 728 01:42:50,125 --> 01:42:55,745 Or I do not know. That's how they say smart. 729 01:42:55,833 --> 01:42:58,074 I do not mind that sort of thing. 730 01:42:58,125 --> 01:43:02,494 Antti rokka slides and files call. You must do that too. 731 01:43:02,500 --> 01:43:06,994 Warriors shall we become' 732 01:43:07,000 --> 01:43:11,369 in the midst of the bullets we live 733 01:43:11,458 --> 01:43:15,076 how long, who's sweating... 734 01:43:16,375 --> 01:43:18,582 Alarm! 735 01:43:27,375 --> 01:43:30,822 Salo and sihvonen, carry the boy away. 736 01:43:32,125 --> 01:43:35,322 Nobody can say he did not know it. 737 01:44:14,000 --> 01:44:18,869 And with one there was a heavenly army with the angel - 738 01:44:18,875 --> 01:44:21,992 - who praised god and sang: 739 01:44:22,000 --> 01:44:28,451 Glory to god in the highest and on earth! 740 01:44:28,500 --> 01:44:31,947 Peace to people with the pleasure of god! 741 01:44:33,708 --> 01:44:39,248 Merry Christmas, soldiers. Merry Christmas, major! 742 01:44:45,375 --> 01:44:49,493 Lovely is the earth! 743 01:44:49,500 --> 01:44:53,618 Great is the heaven of god! 744 01:44:53,625 --> 01:45:01,623 Estimate is the pilgrimage of the souls! 745 01:45:01,708 --> 01:45:05,951 Through the favor 746 01:45:06,000 --> 01:45:09,572 riches on earth 747 01:45:09,625 --> 01:45:16,622 we go to paradise with song. 748 01:45:21,625 --> 01:45:26,244 Times will come, 749 01:45:26,250 --> 01:45:30,744 times are going to fall 750 01:45:30,833 --> 01:45:38,365 family must follow family members 751 01:45:39,500 --> 01:45:43,994 never understand 752 01:45:44,000 --> 01:45:48,198 the show from heaven 753 01:45:48,250 --> 01:45:54,325 in the soul's happy pilgrimage song. 754 01:45:58,250 --> 01:46:00,707 Merry Christmas. 755 01:46:03,875 --> 01:46:06,366 Merry Christmas. 756 01:46:07,000 --> 01:46:11,573 That time is short, given us one and each 757 01:46:14,333 --> 01:46:17,496 so let's burn with a hat ready 758 01:46:17,500 --> 01:46:21,448 let's get out loud with the flames of the fire 759 01:46:25,208 --> 01:46:28,371 earth earth will be 760 01:46:28,458 --> 01:46:32,576 to the height of heaven belongs the spirit 761 01:46:55,375 --> 01:47:00,950 Soldiers, do not believe in the lies of the officers! 762 01:47:01,000 --> 01:47:05,243 Your officers are your dead enemies! 763 01:47:05,250 --> 01:47:10,244 Svir July 1943 764 01:47:14,583 --> 01:47:18,622 what does this mean? Who are you? 765 01:47:19,375 --> 01:47:21,832 I am a guardian. 766 01:47:21,875 --> 01:47:27,074 One guard you should not make numbers with. He has had great powers. 767 01:47:27,125 --> 01:47:30,322 - What are they doing? - A lamp feod cant you see it? 768 01:47:30,375 --> 01:47:35,244 It already begins to take shape. It will be a really nice one. 769 01:47:35,250 --> 01:47:39,698 - Do not you understand that you are guard? - Of course I understand that. 770 01:47:39,750 --> 01:47:45,871 Therefore, I sit here looking at the periscope. It must be the guard post. 771 01:47:47,958 --> 01:47:50,074 What are they called? 772 01:47:50,125 --> 01:47:53,617 Understood. I convey the order. 773 01:47:55,458 --> 01:47:58,621 Rokka. That was lammio. 774 01:48:00,000 --> 01:48:04,198 He wants you and your group to clean up at the official fair. 775 01:48:08,250 --> 01:48:12,323 The paths of the paths should be decorated with round stones. 776 01:48:16,125 --> 01:48:21,370 Round stone... so you do not? 777 01:48:36,833 --> 01:48:39,700 Good evening. 778 01:48:44,000 --> 01:48:49,620 Before hell. Should I go sweeping up the stones? 779 01:48:49,625 --> 01:48:53,743 I chose the job to test your obedience. 780 01:48:53,833 --> 01:48:57,621 - Do you think I will obey? - It would be best. 781 01:48:58,500 --> 01:49:00,991 Do you think I'm afraid? 782 01:49:08,583 --> 01:49:11,370 Not at all. 783 01:49:17,250 --> 01:49:23,200 If you behaved like a soldier, especially one in a commandment - 784 01:49:23,250 --> 01:49:27,198 "I could promise you the mannerheim cross. 785 01:49:27,250 --> 01:49:30,617 And offer a cigarette. 786 01:49:30,708 --> 01:49:35,498 - In battle you are the best man. - Yes I am. 787 01:49:35,583 --> 01:49:41,328 But you should not imagine it justifies everything else. 788 01:49:41,875 --> 01:49:47,245 They can correct it by doing the task. 789 01:49:51,875 --> 01:49:56,118 You know what? I do not come. 790 01:49:56,208 --> 01:50:01,248 - It means war. - It also means a lot more! 791 01:50:01,250 --> 01:50:04,617 You do not have to go with me. 792 01:50:04,625 --> 01:50:09,073 My pregnant wife reap the rye home on my nose - 793 01:50:09,125 --> 01:50:14,995 - and you, your idiot, makes me rock up the paths! 794 01:50:15,000 --> 01:50:19,198 I don't do that. Are you following?! 795 01:50:25,083 --> 01:50:28,371 I do what the war demands, but I do not play. 796 01:50:28,458 --> 01:50:33,373 Just stand me for a war, but I do not die like a dog. 797 01:50:33,375 --> 01:50:37,368 Others smoke before me. Mark my words. 798 01:50:43,500 --> 01:50:45,866 Who are you? 799 01:50:46,583 --> 01:50:48,744 Who are you? 800 01:50:51,625 --> 01:50:54,617 You should not go. 801 01:50:54,708 --> 01:50:57,199 Do not worry. 802 01:50:57,875 --> 01:50:59,706 Do not go. 803 01:51:18,500 --> 01:51:21,333 Go to bed now. 804 01:51:51,500 --> 01:51:55,698 - We are on the same page. - Then there was nothing. 805 01:51:57,125 --> 01:51:59,491 - A cigaret? - I do not smoke. 806 01:51:59,500 --> 01:52:02,697 Do not pretend it's pure married. 807 01:53:10,375 --> 01:53:13,492 Alarm, alarm! 808 01:53:47,083 --> 01:53:52,623 Come out from there. It became a breakout match. 809 01:53:52,708 --> 01:53:55,495 Bastards. 810 01:54:10,125 --> 01:54:12,241 What did he say? 811 01:54:12,333 --> 01:54:16,121 That they should catch a prisoner, but they did not succeed. 812 01:54:22,333 --> 01:54:24,369 - A captain. - Ville. 813 01:54:24,458 --> 01:54:26,619 - A captain. - A big Cannon. 814 01:54:26,708 --> 01:54:31,873 Do not report about this. They have promised leave for prisoners. 815 01:54:31,958 --> 01:54:35,621 Vanhala, turn on the gramophone. 816 01:55:01,250 --> 01:55:06,495 Do not hang the beak. We smoke in the damper together. 817 01:55:06,583 --> 01:55:10,747 We cut the lamp feathers. I can teach you that. 818 01:55:10,750 --> 01:55:15,824 - Who is this? - It's the baranov boy. 819 01:55:15,875 --> 01:55:17,365 Baranov-boy? 820 01:55:17,458 --> 01:55:21,872 I thought we could write his papers now. 821 01:55:21,958 --> 01:55:26,122 How did you catch a prisoner? They came to go to Russia. 822 01:55:26,208 --> 01:55:29,996 I said it's not possible, because I'm going for the war. 823 01:55:30,000 --> 01:55:35,870 Three died, but I got him. Baranov is a big Cannon. Captain. 824 01:55:35,958 --> 01:55:40,327 How do you know? The boys interrogated him. 825 01:55:40,375 --> 01:55:43,082 He was a patrol leader. 826 01:55:44,250 --> 01:55:49,119 What are you for a man? "I'm rokka antti. 827 01:55:49,208 --> 01:55:54,077 Farmer from karelia. Nowadays I'm a mannequin for tikkakoski. 828 01:55:57,250 --> 01:56:01,994 - Ossi, before catching out. - Javel. 829 01:56:10,500 --> 01:56:13,947 They take care of you. 830 01:56:23,500 --> 01:56:25,707 Sit down. 831 01:56:32,333 --> 01:56:36,497 Why do you go ahead with military discipline? 832 01:56:36,583 --> 01:56:40,997 I do not know a ski about discipline. I have never needed that. 833 01:56:41,000 --> 01:56:43,833 I'd like to go back, karelia. 834 01:56:43,875 --> 01:56:48,619 I'm such a man as none of you can get along with. 835 01:56:49,875 --> 01:56:53,197 I'm not here for your sake, I have wife and children. 836 01:56:53,250 --> 01:56:59,200 You want me to obey as a fiery dog. Never in my life! 837 01:56:59,250 --> 01:57:05,621 Do you think we are here to stand in front of you and bow and scratch? 838 01:57:05,708 --> 01:57:08,871 “Yes, sir, sir, sir.” 839 01:57:12,875 --> 01:57:15,491 No, we are not. 840 01:57:15,583 --> 01:57:21,078 What you call the bow and scraper is the outer sign of discipline. 841 01:57:21,125 --> 01:57:24,993 Without that there is no discipline. 842 01:57:25,000 --> 01:57:29,369 They must understand that not everyone is like you. 843 01:57:29,375 --> 01:57:34,950 Where would you find an equally tolerant company manager like me? 844 01:57:35,000 --> 01:57:39,619 You have only followed your own whims and not principles. 845 01:57:39,708 --> 01:57:45,453 Get the fist and we'll write a protocol. I've got enough. 846 01:57:45,500 --> 01:57:48,822 The battalion is doing well without you. 847 01:57:48,875 --> 01:57:54,245 Nobody is irreplaceable in war, no matter who he is. 848 01:57:59,250 --> 01:58:03,368 I forgive you. So far. 849 01:58:03,458 --> 01:58:08,122 From now on you obey, like everyone else. 850 01:58:09,208 --> 01:58:14,328 If you shout about this, you make it a prestige case - 851 01:58:14,375 --> 01:58:18,744 - and in that case I will start the machinery. 852 01:58:19,500 --> 01:58:23,869 Their behavior determines how you are doing. Go now. 853 01:58:29,208 --> 01:58:33,372 I almost forgot it. You get leave for prisoners. 854 01:58:33,375 --> 01:58:38,620 Then I will have 14 hours extra. In addition, it was a captain. 855 01:58:44,750 --> 01:58:48,493 They are allowed leave. They are undeniably entitled to it. 856 01:58:48,583 --> 01:58:51,495 Submit your application as soon as possible. 857 01:58:52,125 --> 01:58:55,242 - They can go. - Major. 858 01:59:28,500 --> 01:59:33,494 Sheep. Do not go back there. 859 01:59:37,125 --> 01:59:41,118 It's probably soon to end war. 860 01:59:43,000 --> 01:59:45,992 Eat your soup. 861 02:01:26,708 --> 02:01:28,869 I am leaving now. 862 02:01:45,833 --> 02:01:49,746 Svir December 1943 863 02:02:01,125 --> 02:02:03,958 We're losing this war, antti. 864 02:02:05,375 --> 02:02:07,616 We are going to lose everything. 865 02:02:11,958 --> 02:02:17,123 Do not worry. Let the officers worry. 866 02:02:19,750 --> 02:02:24,119 Attention! Right about! 867 02:02:25,375 --> 02:02:28,697 For Satan, soldiers. Listen! Right about! 868 02:02:30,250 --> 02:02:32,992 Spread you! 869 02:02:47,875 --> 02:02:50,491 We lose everything. 870 02:03:13,708 --> 02:03:19,078 It's late so it's important to have an evening prayer. 871 02:03:19,125 --> 02:03:25,997 Protect us from the enemy's utterances and his sharpshooters and guns. 872 02:03:29,958 --> 02:03:33,121 Madration could be greater - 873 02:03:33,208 --> 02:03:37,121 - if you have an unused storage room to saturate your children with. 874 02:03:37,500 --> 02:03:44,451 Give us a good weather, so it's better to watch out for you. 875 02:03:44,500 --> 02:03:49,244 Moonlight is welcome to relieve stress - 876 02:03:49,333 --> 02:03:52,825 - and to save on emergency shelters. 877 02:03:53,958 --> 02:03:58,497 Protect all patrol men, guard posts and horse carriage. 878 02:03:58,583 --> 02:04:01,620 Do not be careful about artilleryists. 879 02:04:01,625 --> 02:04:04,662 Protect the commander, chief general manager - 880 02:04:04,750 --> 02:04:07,867 - and less big guns if you have time. 881 02:04:07,958 --> 02:04:11,871 Protect the corps commander, regiment manager, battalion manager - 882 02:04:11,958 --> 02:04:15,826 - and above all the chief of the machine division. 883 02:04:46,250 --> 02:04:49,993 And finally, at all and in particular: 884 02:04:50,583 --> 02:04:53,120 Protect the high lords of Finland. 885 02:04:54,125 --> 02:04:58,619 So they never again hit the head of the karelian pine tree. 886 02:04:59,875 --> 02:05:01,706 Amen. 887 02:05:35,000 --> 02:05:40,620 The retrette from svyir June 1944 888 02:05:43,250 --> 02:05:47,323 good day. Now we are going away from here. 889 02:05:49,708 --> 02:05:53,872 The enemy has begun a great offensive on the karelian nees. 890 02:05:57,375 --> 02:06:01,243 He advances heavily on both sides. 891 02:06:01,250 --> 02:06:05,243 Therefore, the regiment draws back to the old border. 892 02:06:05,250 --> 02:06:10,745 The battalion departure time is 06.00. Finish. 893 02:06:12,875 --> 02:06:15,457 Put your backpack on. 894 02:06:16,708 --> 02:06:19,370 Does it sit well? 895 02:06:19,458 --> 02:06:23,872 - What about them here? - Put them back. 896 02:06:23,958 --> 02:06:27,121 - Will we come back? - Of course. 897 02:06:28,875 --> 02:06:31,867 We are going to a very nice place. 898 02:06:31,958 --> 02:06:36,497 Hurry up. Take the cows out into the yard they are going with. 899 02:07:15,333 --> 02:07:18,120 A bit of onegas waves. 900 02:07:19,125 --> 02:07:22,743 The brook did not become an interface for Finland. 901 02:07:44,000 --> 02:07:46,457 Air raids! 902 02:08:06,375 --> 02:08:09,572 - Yes... - Salo is injured. 903 02:08:09,625 --> 02:08:13,743 Up on the road, boys. - Forward! 904 02:08:13,750 --> 02:08:16,116 Forward! 905 02:08:21,000 --> 02:08:23,742 We run, we run. 906 02:08:25,375 --> 02:08:32,326 Then I ask you, jorma juhani kariluoto: 907 02:08:32,375 --> 02:08:36,869 Do you want sirkka linnea klejnbjerg for your spouse - 908 02:08:36,875 --> 02:08:43,451 - and love her in passing and adversity, until death separates you? 909 02:08:43,500 --> 02:08:45,707 Yes. 910 02:09:05,083 --> 02:09:07,825 - Hi! - Do not leave. 911 02:09:21,208 --> 02:09:25,247 Can not you apply for a transfer to Helsinki? 912 02:09:27,958 --> 02:09:31,121 It would certainly go easy. 913 02:09:39,625 --> 02:09:41,866 Yes... 914 02:09:55,458 --> 02:09:58,621 You have already done so. 915 02:10:05,375 --> 02:10:10,449 They need me. There is a need for all officers at the front. 916 02:10:10,500 --> 02:10:15,199 It is my duty to fight for Finland, ingermanland, karelia. 917 02:10:59,125 --> 02:11:03,073 Old ville still lives. Weeds do not perish that easily. 918 02:11:03,125 --> 02:11:07,494 God says no thanks, and the devil knows that he will eventually get you. 919 02:11:07,500 --> 02:11:09,991 - Congratulations. - Thanks. 920 02:11:10,000 --> 02:11:14,494 - How are you? - Here we are now. So far so good. 921 02:11:14,500 --> 02:11:19,620 Second division is on the other side of the road, first and fourth on this. 922 02:11:19,708 --> 02:11:24,122 The hunter division patrol the flanks, there is no other reserve. 923 02:11:24,250 --> 02:11:28,243 - Sarastie thought that the line was holding. - Maybe. 924 02:11:29,083 --> 02:11:31,244 But both flanks are open. 925 02:11:33,708 --> 02:11:36,245 I have something in my backpack. 926 02:11:36,250 --> 02:11:40,493 I change clothes and take over the company. 927 02:11:50,250 --> 02:11:52,366 Everything is over. 928 02:11:56,458 --> 02:11:59,450 As far as it can be. 929 02:12:04,625 --> 02:12:07,867 There is no hope. Nothing. 930 02:12:16,500 --> 02:12:19,697 Then we fight without hope. 931 02:12:21,625 --> 02:12:25,368 That is what we have done all the time. 932 02:12:32,750 --> 02:12:36,993 How old are you? We were born in 1925, sergeant. 933 02:12:37,000 --> 02:12:43,451 19. We were also young when we started, but we were not children. 934 02:12:43,500 --> 02:12:47,869 Sergeant, where are the Russians to kill them? 935 02:12:47,875 --> 02:12:54,121 Do not cry so loudly. If they hear that you have come, they run their way. 936 02:13:32,208 --> 02:13:35,371 Stay in the trench! Down with youl! 937 02:13:50,833 --> 02:13:55,122 For Satan, I said you should be in the trench! 938 02:14:25,500 --> 02:14:28,242 You got a little on your nose. 939 02:14:30,208 --> 02:14:33,575 It hurts. 940 02:14:56,583 --> 02:15:00,121 Take it easy. 941 02:15:00,125 --> 02:15:03,367 You can live without eyes. 942 02:15:03,375 --> 02:15:08,199 - If we survive, we meet. - See you then. 943 02:15:09,500 --> 02:15:12,162 Greet the boys many times. 944 02:15:12,292 --> 02:15:15,455 Take good care of yourself. 945 02:15:22,125 --> 02:15:25,993 I can go by myself. I can go by myself. 946 02:16:06,208 --> 02:16:09,371 Who's shooting? Is it our own? 947 02:16:44,792 --> 02:16:50,662 - Help me. Im burning. - I'm not leaving you. 948 02:16:57,292 --> 02:17:01,410 Grab my hand I will try... 949 02:17:10,792 --> 02:17:13,374 Help! Help! 950 02:17:14,375 --> 02:17:16,787 Why did you leave me? 951 02:17:31,000 --> 02:17:34,413 Captain, the enemy has divided the battalion. 952 02:17:34,500 --> 02:17:37,287 Lammio has given orders to retire. 953 02:17:37,375 --> 02:17:43,530 "They are the oldest company manager now. Get hold of the team of the match team. 954 02:17:45,167 --> 02:17:47,783 Connect me to the colonel lieutenant. 955 02:17:52,500 --> 02:17:55,037 Captain. 956 02:17:58,542 --> 02:18:01,989 - First division. - Dust as far as you can. 957 02:18:02,042 --> 02:18:05,990 - The position must be kept. - I can walk around. 958 02:18:06,042 --> 02:18:10,411 Damn! You must not go over, you must hold the position. 959 02:18:10,417 --> 02:18:14,740 For Satan then! A quick attack resolves the situation. 960 02:18:14,792 --> 02:18:19,536 - Fight on. Solve the task. - Yes, colonel. 961 02:18:19,625 --> 02:18:23,538 If we move slowly over the bog, we will come out. 962 02:18:23,625 --> 02:18:27,868 - The order is clear. - The line does not hold. 963 02:18:27,917 --> 02:18:31,159 The colonel knows the situation. Explanations do not help. 964 02:18:31,250 --> 02:18:33,787 Karjula does not know what he demands. 965 02:18:37,167 --> 02:18:43,788 The Russians have been there for three hours and have dug down close. 966 02:18:50,042 --> 02:18:52,624 You know our order. 967 02:18:55,125 --> 02:19:00,620 We should collect an attack squad. They have taken the command line. 968 02:19:00,667 --> 02:19:06,162 - We are making a counter attack. - I'm your patrol. 969 02:19:06,167 --> 02:19:10,160 Kariluoto attacks on the other side of the road. 970 02:19:12,792 --> 02:19:15,625 Come here, asumaniemi. 971 02:19:20,000 --> 02:19:24,664 - Undersergent? - You come with me. 972 02:19:43,875 --> 02:19:46,161 Forward! 973 02:20:21,917 --> 02:20:27,867 Shoot the twigs at the pine tree. Shoot so! Cover me. 974 02:21:18,167 --> 02:21:20,374 Cover me! 975 02:21:23,417 --> 02:21:25,533 Cover me! 976 02:21:54,542 --> 02:21:57,284 For Satan in hell! 977 02:22:03,625 --> 02:22:05,161 Bread. 978 02:22:06,917 --> 02:22:10,409 We empty a few more trenches, so we turn to. 979 02:22:11,792 --> 02:22:14,124 Satan! 980 02:22:28,250 --> 02:22:30,286 We can not arrive! 981 02:22:32,542 --> 02:22:35,249 - Do you have hand grenades? - Next. 982 02:22:38,292 --> 02:22:40,874 Come on! 983 02:22:52,625 --> 02:22:55,037 Koskela, over here! 984 02:22:55,125 --> 02:22:58,242 Forward, boys! 985 02:23:22,750 --> 02:23:24,991 - Soldier. - Lieutenant. 986 02:23:25,042 --> 02:23:29,661 Notify captain kariluoto that the command post is reclaimed - 987 02:23:29,750 --> 02:23:34,369 - and that major sarastie is dead. 988 02:24:52,417 --> 02:24:55,409 Ukkola! Ukkola! 989 02:24:57,792 --> 02:25:01,660 Gunner chain. Then a shooting chain. 990 02:25:25,500 --> 02:25:27,912 Now we move forward! 991 02:25:28,875 --> 02:25:33,665 We do not give up. Fourth fills the hole. Forward! 992 02:25:34,542 --> 02:25:38,239 Attack! Forward! 993 02:25:40,875 --> 02:25:43,036 Forward! 994 02:25:43,125 --> 02:25:45,411 - Attack! - Ordonnans. 995 02:25:45,500 --> 02:25:49,038 Koskela can not continue the attack right now. 996 02:25:49,042 --> 02:25:53,035 - He suggests you wait... - Waiting for what? 997 02:25:53,042 --> 02:25:56,364 It's our only chance to break through. 998 02:25:56,417 --> 02:26:01,992 Tell koskela that we move forward. 999 02:26:02,042 --> 02:26:06,035 - We are pulling back. - Fourth, forward! 1000 02:27:23,917 --> 02:27:27,409 The battalion does not continue the attack under my command. 1001 02:27:27,417 --> 02:27:30,284 You do not leave the positions. 1002 02:27:30,292 --> 02:27:33,409 Lieutenant. The enemy is moving towards the bend line. 1003 02:27:33,500 --> 02:27:38,620 We risk being surrounded. We are pulling back. 1004 02:27:38,667 --> 02:27:43,661 - The material is included. - I'm taking the battalion. 1005 02:27:44,292 --> 02:27:48,661 Turn it off. All wounded to the north side of the road. 1006 02:27:48,667 --> 02:27:54,617 - The dead? We carried the captain to this. - We have enough with the living. 1007 02:27:54,667 --> 02:27:58,910 Collect the companies. Hurry! 1008 02:28:03,167 --> 02:28:06,364 We throw the machine guns in the lake. 1009 02:28:06,417 --> 02:28:09,989 One we keep. As a memory. Do you take it? 1010 02:28:10,042 --> 02:28:15,162 - What difference does it make? - We throw them in. 1011 02:28:22,667 --> 02:28:25,625 That's the way to do it. 1012 02:28:31,417 --> 02:28:33,908 Goodbye, Satan's calf. 1013 02:28:33,917 --> 02:28:38,661 Get the wounded, then there is a departure. Viirila takes the lead. 1014 02:28:38,750 --> 02:28:40,911 After me. 1015 02:28:43,417 --> 02:28:46,250 Speeded on. 1016 02:29:23,042 --> 02:29:28,412 Vanhala. Cover me with something. 1017 02:31:20,917 --> 02:31:23,875 Only wounded on the ladder. 1018 02:31:32,500 --> 02:31:35,867 To hell, where was the man's reserve? 1019 02:31:35,917 --> 02:31:40,160 Here you lie and push you without fire settings. 1020 02:31:40,167 --> 02:31:44,285 Because of your decision, we lost our best position. 1021 02:31:44,375 --> 02:31:50,041 - They were shaken over the losses. - I know the situation. 1022 02:31:50,042 --> 02:31:55,412 Lead the battalion, until lammio comes. Ovaska gets the machine guns. 1023 02:31:55,500 --> 02:32:02,030 I threw them into the lake to get the wounded. We only have one left. 1024 02:32:03,542 --> 02:32:08,491 In the lake? To hell, Mr. lieutenant! 1025 02:32:11,292 --> 02:32:16,412 This is myth. They help the enemy on purpose. 1026 02:32:16,500 --> 02:32:18,786 The weapons would be included. 1027 02:32:18,792 --> 02:32:23,536 Machine gun shooters are not auxiliaries. 1028 02:32:23,542 --> 02:32:28,912 They are battalions, not a nurse! 1029 02:32:29,000 --> 02:32:30,740 And you guys, mind! 1030 02:32:34,417 --> 02:32:39,116 Are you sheep or Finnish soldiers? 1031 02:32:40,542 --> 02:32:45,491 You hold the position, or you die too. 1032 02:32:46,667 --> 02:32:49,534 Shame on Satan! 1033 02:32:52,792 --> 02:32:57,866 I would not be able to call me if I was like you. 1034 02:33:01,167 --> 02:33:04,034 And now you are in a position. 1035 02:34:07,917 --> 02:34:10,374 Keep the positions. 1036 02:34:44,917 --> 02:34:47,374 - They break us. - No. 1037 02:34:47,417 --> 02:34:51,285 It is mined. Keep the positions. 1038 02:34:56,792 --> 02:35:01,035 - Take the explosives and come. - It's not possible. 1039 02:35:09,917 --> 02:35:12,283 Burster. 1040 02:35:19,167 --> 02:35:22,079 Away! 1041 02:35:49,875 --> 02:35:52,116 Come come! 1042 02:37:20,917 --> 02:37:26,037 The enemy has broken through. Third company is partly in panic. 1043 02:37:46,125 --> 02:37:50,038 Bonded sheep! Not one more step to! 1044 02:37:50,042 --> 02:37:54,991 In position! The one who runs away is the death sentence. 1045 02:37:55,042 --> 02:37:57,499 Not one more step to! 1046 02:38:00,167 --> 02:38:02,408 The wagons come. 1047 02:38:03,000 --> 02:38:08,700 Stop! Where are you going? Stop! Where are you going? 1048 02:38:08,708 --> 02:38:11,370 To enare and knock wolves. 1049 02:38:12,375 --> 02:38:16,038 Under the war act, I judged the traitor to death. 1050 02:38:17,292 --> 02:38:20,159 This is true of Finland. 1051 02:38:21,417 --> 02:38:24,284 In position with you, for Satan! 1052 02:38:29,042 --> 02:38:31,784 In position! 1053 02:38:42,000 --> 02:38:44,491 - Search coverage! - Get on! 1054 02:38:44,542 --> 02:38:46,999 Do not fly! 1055 02:38:48,375 --> 02:38:52,914 Do not fly. Get in a position! 1056 02:38:54,042 --> 02:38:58,411 Do not fly. In position! 1057 02:39:07,042 --> 02:39:09,658 Help me! 1058 02:39:30,417 --> 02:39:36,162 Keep spacing apart. Longer distance! 1059 02:39:38,167 --> 02:39:40,283 Can I drive? 1060 02:39:40,292 --> 02:39:45,116 You have never been running fertilizer on Sundays. 1061 02:39:45,167 --> 02:39:49,115 Leave the bike and drive with the next carriage. 1062 02:39:49,167 --> 02:39:52,284 Many korpela, what did you say just before? 1063 02:39:52,375 --> 02:39:57,369 What I said. What is it for a fool that makes me feel? 1064 02:39:57,417 --> 02:40:02,161 Spyfluer usually used to stick to horseshoe. 1065 02:40:02,167 --> 02:40:05,239 In coverage! 1066 02:40:17,167 --> 02:40:19,533 Off you go! 1067 02:40:22,375 --> 02:40:26,914 Just shoot your Satan! Just shoot! 1068 02:40:31,917 --> 02:40:37,366 The last warranties of July 1944 1069 02:40:54,500 --> 02:40:57,492 Can you remember when we swam in vuoksen as children? 1070 02:40:57,542 --> 02:41:00,409 We can never see vuoksen again. 1071 02:41:00,500 --> 02:41:05,665 Now there's only a swimming. "We're going to swim there again. 1072 02:41:05,750 --> 02:41:08,617 No one comes so far. 1073 02:41:17,292 --> 02:41:19,783 Do not save on sugar, boys. 1074 02:41:20,167 --> 02:41:23,910 Because it gets wet. We swim for a while. 1075 02:41:24,292 --> 02:41:28,991 The bench is just jumping over. Hold your mouth, kid. 1076 02:41:29,042 --> 02:41:34,241 Eat the sugar so it does not get wet. Officers say the positions last. 1077 02:41:34,292 --> 02:41:37,784 Why can not I tolerate officers? 1078 02:41:37,792 --> 02:41:40,158 Have no idea. 1079 02:41:40,250 --> 02:41:46,041 Have you ever thought that maybe you are wrong? 1080 02:41:49,042 --> 02:41:52,910 - Me? - Yes. 1081 02:41:56,292 --> 02:42:01,366 I stick to facts while they wrecklessly wrap around. 1082 02:42:03,667 --> 02:42:07,660 Karelia is lost. The war is lost. 1083 02:42:07,750 --> 02:42:13,666 I have no more to lose. Now I'm just trying to get paid for karelia. 1084 02:42:50,542 --> 02:42:54,160 In a while, let's fight, boys! 1085 02:43:00,042 --> 02:43:05,036 Antti, get away from there. Get into the trenches. 1086 02:43:13,792 --> 02:43:16,158 Now we're kidding. 1087 02:43:16,167 --> 02:43:20,536 - We are pulling back. - You too, ulvepote. 1088 02:43:45,542 --> 02:43:48,784 Back, boys! 1089 02:44:30,042 --> 02:44:34,786 - The young ones go first. - Maatta, away with the machine gun. 1090 02:44:34,875 --> 02:44:37,742 Come on! 1091 02:45:15,917 --> 02:45:19,660 - They came over, I'm going now. - Let's get away. 1092 02:45:26,167 --> 02:45:29,489 Go over, ulvepote. Go now! 1093 02:45:39,417 --> 02:45:42,909 - Antti! - How did it go? 1094 02:45:53,042 --> 02:45:55,658 Leave me. 1095 02:46:39,542 --> 02:46:41,749 Rokka. 1096 02:46:52,417 --> 02:46:55,534 Cover us! 1097 02:47:35,917 --> 02:47:41,037 Antti, you were hit. I heard when they hit. 1098 02:48:05,417 --> 02:48:09,786 Vanhala, collect a camping game. We must resume shooting. 1099 02:48:10,375 --> 02:48:13,287 - Can you see the body there? - Yes. 1100 02:48:13,292 --> 02:48:19,618 Besides, they have a machine gun. Get into the grave and knock them out. 1101 02:48:19,667 --> 02:48:23,159 I'm in the grave, either in it or in my own. 1102 02:48:23,167 --> 02:48:28,412 - Asumaniemi and honkajoki join. - We provide fire support. 1103 02:48:28,417 --> 02:48:32,740 I dare not go voluntarily, I will be ordered. 1104 02:48:32,792 --> 02:48:36,785 - Then I order you. - Then it's another matter. 1105 02:48:36,875 --> 02:48:39,742 Give me the machine gun. 1106 02:48:48,417 --> 02:48:50,783 Off! 1107 02:49:02,417 --> 02:49:06,365 - For Satan, boy! - Are you ready with the grenades? 1108 02:49:28,542 --> 02:49:31,409 Throw to the right. 1109 02:49:54,750 --> 02:49:57,162 Russians are slipping. 1110 02:49:59,625 --> 02:50:02,742 Forward! 1111 02:50:11,792 --> 02:50:16,661 - We did it. - Vanhala squad. Beautiful! 1112 02:50:16,667 --> 02:50:19,500 The native country does not forget you. 1113 02:50:19,792 --> 02:50:22,534 I ran out of magazines. 1114 02:50:56,667 --> 02:51:01,411 Vabenhvilen, 4 September 1944 1115 02:51:18,167 --> 02:51:22,786 - I can no more. Stop! - Search coverage! 1116 02:51:25,875 --> 02:51:31,415 I have to go away. I want to go away. Let go of me! 1117 02:52:13,125 --> 02:52:17,243 The tab is cut down to the sockets, and so it is. 1118 02:52:22,292 --> 02:52:25,534 Imagine if you had the pillow. 1119 02:52:37,000 --> 02:52:41,539 Honored citizens, the situation is briefly the following: 1120 02:52:41,542 --> 02:52:44,579 We have taken the first step to - 1121 02:52:44,583 --> 02:52:51,159 - to restore friendly relations with our neighbor to the east. 1122 02:52:51,167 --> 02:52:57,242 We have taken a step on a road where there may be hidden hazards. 1123 02:52:57,292 --> 02:53:02,412 We still do not know what conditions are imposed on us. 1124 02:53:02,417 --> 02:53:08,287 But since our neighbor to the east has not demanded unconditional surrender - 1125 02:53:08,375 --> 02:53:11,162 - have we been committed to - 1126 02:53:11,250 --> 02:53:15,914 - fulfill the negotiating conditions of the Soviet government and its allies 1127 02:53:16,000 --> 02:53:20,164 to show our Sincere will for peace. 1128 02:55:36,292 --> 02:55:41,616 The united soldier 1129 02:55:52,625 --> 02:55:55,662 The end 83584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.