Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,625 --> 00:00:07,870
The united soldier
2
00:01:53,125 --> 00:01:58,370
Paloaukea June 1941
3
00:02:04,208 --> 00:02:06,699
Right about!
4
00:02:09,167 --> 00:02:13,160
What the hell!
For Satan in hell.
5
00:02:18,750 --> 00:02:21,412
Machine sharing!
6
00:02:24,667 --> 00:02:26,203
Tube.
7
00:02:28,917 --> 00:02:32,910
The sharing will be moved
to another place by car.
8
00:02:33,000 --> 00:02:36,993
Therefore, you must leave all
unnecessary equipment here.
9
00:02:37,042 --> 00:02:41,786
Take your backpack, a set of
underwear, flip flops and coat.
10
00:02:44,167 --> 00:02:47,034
And the weapons, of course.
11
00:02:47,125 --> 00:02:51,494
The rest to the store.
Hietanen monitors it. Speeded on.
12
00:02:51,542 --> 00:02:56,616
- Where are we going? To hell
- Speed up.
13
00:02:57,542 --> 00:03:00,659
Now there are boys, boys.
14
00:03:00,667 --> 00:03:04,159
The German tramples away
and we stop afterwards.
15
00:03:04,167 --> 00:03:07,830
Officers are afraid that
the Russians come here.
16
00:03:07,833 --> 00:03:13,658
The Russians have not attacked anyone,
but the Germans are already here.
17
00:03:14,792 --> 00:03:20,662
According to the battalion's horse car
we go to the Garrison in Helsinki.
18
00:03:20,750 --> 00:03:25,289
All old clothes are replaced with new ones.
We get bagpants.
19
00:03:25,375 --> 00:03:27,912
I have heard that.
20
00:03:29,542 --> 00:03:33,660
- Attention!
- Continue, continue.
21
00:03:34,250 --> 00:03:38,038
Do you know what's
on the scout belt?
22
00:03:39,292 --> 00:03:41,408
“Be prepared.”
23
00:03:43,792 --> 00:03:46,989
A cup of coffee and a bag, thanks.
24
00:03:47,042 --> 00:03:49,408
What would it be?
25
00:03:49,458 --> 00:03:53,030
What will the girl sell
rahikainen last night?
26
00:03:53,667 --> 00:03:58,411
- Coffee and a box.
- Baste as long as enough.
27
00:03:58,500 --> 00:04:03,164
- Everything is being sold out.
- There is war on the road.
28
00:04:03,167 --> 00:04:07,786
So, you'll never see
your beautiful eyes.
29
00:04:07,875 --> 00:04:10,287
Hurry, so we can also get others.
30
00:04:10,292 --> 00:04:15,161
We have enough time, lieutenant.
How much tobacco can you get?
31
00:04:15,167 --> 00:04:19,581
- How much do you want?
- A pack and ten basses.
32
00:04:19,625 --> 00:04:21,365
Hurry!
33
00:04:22,625 --> 00:04:28,200
She will not be the mother of your
children. There is a need for buttons.
34
00:04:28,250 --> 00:04:32,493
That's what you have in
the pants that count.
35
00:04:34,583 --> 00:04:36,744
I will miss you.
36
00:04:38,375 --> 00:04:40,866
- I'll be back.
- Are you sure?
37
00:04:40,958 --> 00:04:43,700
- If you wait for me.
- I do.
38
00:04:43,750 --> 00:04:45,991
Do you do it?
39
00:04:48,500 --> 00:04:50,616
Yes.
40
00:04:53,750 --> 00:04:57,493
I never fail my squad or my tab.
41
00:04:57,583 --> 00:05:01,246
As long as the forces bite me -
42
00:05:01,333 --> 00:05:06,248
- I follow them and protect
them until the last blood drop.
43
00:05:34,250 --> 00:05:39,950
He was our help in all our grief,
44
00:05:40,750 --> 00:05:47,451
our defense in all our danger,
45
00:05:47,500 --> 00:05:52,699
the old enemy led
46
00:05:52,750 --> 00:05:57,995
is now really angry,
47
00:05:58,083 --> 00:06:03,123
great power and argelist
48
00:06:03,125 --> 00:06:09,121
he collects against us,
49
00:06:09,125 --> 00:06:16,247
not the earth has his right.
50
00:06:16,250 --> 00:06:23,497
Our own power can not help can.
51
00:06:25,583 --> 00:06:27,869
A stately beginning.
52
00:06:28,750 --> 00:06:32,948
First half-division in this
car, second in the next.
53
00:06:34,125 --> 00:06:39,119
First and third,
up on the ladder!
54
00:06:40,708 --> 00:06:45,953
The second and fourth
await the next vehicle.
55
00:06:46,000 --> 00:06:49,993
For Satan, eki!
Do not put on my backpack!
56
00:06:50,000 --> 00:06:53,618
- Dammit man.
- Watch out for the hell!
57
00:06:53,625 --> 00:06:55,957
Move.
58
00:06:59,708 --> 00:07:06,329
Now it's goodbye to this hole!
Goodbye forever, junk!
59
00:07:06,958 --> 00:07:12,248
Would you be as depressed
as all the new recruits!
60
00:07:12,250 --> 00:07:15,617
Nationals. Our loving people -
61
00:07:16,250 --> 00:07:20,619
- as for the second year has
pushed its forces to the utmost -
62
00:07:20,625 --> 00:07:25,619
- to build his country
after the last war -
63
00:07:25,625 --> 00:07:29,618
- has once again become a
victim of a brutal attack.
64
00:07:31,875 --> 00:07:37,120
Once again we meet the same enemy,
as for more than 500 years -
65
00:07:37,125 --> 00:07:43,451
- has caused devastating and bloody
wars against our little people.
66
00:07:44,250 --> 00:07:48,869
When the ghosts begin to glow, the
noise flies so the hair flies.
67
00:07:48,958 --> 00:07:53,622
There is not much to boast about.
The Russians also have gays.
68
00:07:53,708 --> 00:07:56,620
And the eater disappears
when it breaks loose.
69
00:07:56,625 --> 00:08:02,245
The easter bones must be tied so
that they do not start too early.
70
00:08:05,875 --> 00:08:10,494
Northern charen 4 July 1941
71
00:08:14,875 --> 00:08:18,242
wake up boys! It has begun.
72
00:08:18,333 --> 00:08:20,619
The cannons sing. Hurry!
73
00:08:20,708 --> 00:08:23,575
They shoot with guns.
74
00:08:23,625 --> 00:08:27,322
It is far away.
You can not even hear whistle.
75
00:08:27,375 --> 00:08:29,866
The cannons sing...
76
00:08:29,875 --> 00:08:36,405
There is no art, but you
have to take it easy.
77
00:08:36,500 --> 00:08:39,287
Sight in height with the belt.
It is best.
78
00:08:40,917 --> 00:08:44,535
Remember, they are just people.
79
00:08:48,167 --> 00:08:51,125
Lead also bites on them.
80
00:08:52,292 --> 00:08:54,499
Let's go.
81
00:09:18,667 --> 00:09:22,159
Autio promised me
two of your guns.
82
00:09:22,250 --> 00:09:26,539
Fury as many shots
as you can, ville.
83
00:09:26,542 --> 00:09:29,033
See you there.
84
00:09:30,375 --> 00:09:32,161
Forward.
85
00:09:33,750 --> 00:09:36,787
There are already dead.
86
00:09:45,625 --> 00:09:47,786
Kariluoto.
87
00:09:48,417 --> 00:09:53,912
The cannons shoot in front of the
other, and then we move forward.
88
00:09:54,000 --> 00:09:57,367
Do not let them stop.
Try to get in one hug.
89
00:09:57,417 --> 00:10:00,124
You must not lie in the fire.
90
00:10:02,292 --> 00:10:05,079
Good luck.
91
00:10:10,417 --> 00:10:12,157
Guy!
92
00:10:36,792 --> 00:10:40,535
- Fourth, forward!
- Forward!
93
00:10:52,292 --> 00:10:55,159
Fourth, forward!
94
00:10:56,292 --> 00:11:00,535
Do not lie in the fire! Forward!
95
00:11:05,292 --> 00:11:08,125
You must not stop!
96
00:11:09,292 --> 00:11:12,034
Machine guns in position.
97
00:11:21,667 --> 00:11:24,784
Forward, forward!
98
00:11:31,417 --> 00:11:34,864
- Shoot!
- Shoot!
99
00:12:09,958 --> 00:12:12,165
It's a trolley.
100
00:12:12,917 --> 00:12:19,368
- I doubt.
- Do it, but it's a trolley.
101
00:12:20,375 --> 00:12:24,163
Have you seen?
There are many berries this year.
102
00:12:24,250 --> 00:12:28,118
It blossoms so beautifully.
103
00:12:28,792 --> 00:12:30,532
What...?
104
00:12:31,167 --> 00:12:32,998
What is this?
105
00:12:33,042 --> 00:12:37,661
No, no, no boys.
You have misunderstood it.
106
00:12:37,667 --> 00:12:40,659
That's not how to fight.
107
00:12:40,750 --> 00:12:44,993
The neighbors are already in position.
108
00:12:45,042 --> 00:12:49,285
This moss is taken in a ruf.
109
00:12:51,708 --> 00:12:54,415
We try again, fennel.
110
00:12:56,417 --> 00:12:58,908
It will probably work out.
111
00:13:00,292 --> 00:13:04,035
Drop them down, son of the north!
112
00:13:04,042 --> 00:13:06,374
Forward!
113
00:13:06,417 --> 00:13:08,783
Hurry!
114
00:13:19,792 --> 00:13:23,284
Sicknesser, auxiliary!
115
00:13:25,167 --> 00:13:27,658
Fourth, forward!
116
00:13:43,875 --> 00:13:48,289
Not a single Russian fell.
I saw when we arrived.
117
00:13:49,917 --> 00:13:53,489
Here lies one with the nose in the ground.
118
00:13:56,292 --> 00:14:01,912
They do not care about companions.
He is left to crawl.
119
00:14:02,000 --> 00:14:04,412
Fy for Satan.
120
00:14:06,417 --> 00:14:09,784
Hello!
Is there cold in the Russian hell?
121
00:14:10,875 --> 00:14:13,036
What did you find?
122
00:14:13,125 --> 00:14:15,787
- Show it to me.
- This is mine.
123
00:14:15,875 --> 00:14:19,288
Hit with one.
What is this? "Konek, konek."
124
00:14:19,375 --> 00:14:23,414
What the hell is it for
a long-haired tater?
125
00:14:23,500 --> 00:14:25,411
That's Lenin.
126
00:14:25,500 --> 00:14:30,665
He is so skeletal that he can see both
Sundays in the middle of the week.
127
00:14:35,542 --> 00:14:39,785
- Boys, take some lavender perfume.
- Lieutenant.
128
00:14:39,875 --> 00:14:42,161
Kariluoto.
129
00:14:42,167 --> 00:14:46,536
It was a good start.
How did it feel?
130
00:14:46,625 --> 00:14:52,416
It went when we first started.
It was difficult to get them started.
131
00:14:55,292 --> 00:14:58,659
- Captain kaarna...
- I've heard it.
132
00:14:58,750 --> 00:15:02,789
But thank you very much.
You did fine.
133
00:15:04,625 --> 00:15:07,662
Sharing, we move on.
134
00:15:27,167 --> 00:15:31,786
This is our time. Finland's time.
135
00:15:31,792 --> 00:15:35,785
We must demand what
Finland has lost.
136
00:15:37,500 --> 00:15:40,162
It is our right.
137
00:15:42,042 --> 00:15:44,875
Not true?
138
00:15:49,917 --> 00:15:54,286
“Is it cold in the Russians hell?"
139
00:16:17,542 --> 00:16:22,241
If I were god, I would not
have created any stars.
140
00:16:22,292 --> 00:16:27,616
I would destroy them.
What should you do with such a few?
141
00:16:30,000 --> 00:16:35,040
God has not created them.
It's just talk.
142
00:16:35,125 --> 00:16:38,037
Man is not created.
143
00:16:38,125 --> 00:16:44,280
Man is born in the ocean, and it
consists of coal and other things.
144
00:16:44,375 --> 00:16:49,665
Some just get cheated so that they
are wonderful to the capitalists.
145
00:16:49,750 --> 00:16:52,116
Coal?
146
00:16:52,167 --> 00:16:56,160
In the ocean? Coal?
147
00:16:56,167 --> 00:16:59,409
Lahtinen, you're rubbing.
148
00:16:59,417 --> 00:17:03,160
How in hell should a
person be born in the sea?
149
00:17:03,250 --> 00:17:06,322
Half a minute under
water, you're dead.
150
00:17:06,375 --> 00:17:10,368
- Not if you have gills.
- No, for Satan.
151
00:17:10,375 --> 00:17:13,617
The human being is meat
and bones, it all knows.
152
00:17:13,708 --> 00:17:17,246
- Man was fish at first.
- Fish?
153
00:17:17,250 --> 00:17:21,243
It has also been admitted
to capitalist scientists.
154
00:17:21,250 --> 00:17:24,117
No, for Satan. A fish?
155
00:17:24,208 --> 00:17:29,953
Vanhala, I'm a perch.
An aborre of coal.
156
00:17:32,833 --> 00:17:37,076
People can say what they want,
but it's nature that creates.
157
00:17:37,125 --> 00:17:41,448
The gentlemen know how to
knock when it comes to money.
158
00:17:41,500 --> 00:17:45,118
Now we go on again.
We'll see how it ends.
159
00:17:45,208 --> 00:17:49,372
They have lots of men
to stand up against us.
160
00:17:49,375 --> 00:17:54,119
A Finnish soldier corresponds
to ten Russians.
161
00:17:55,250 --> 00:17:58,868
But what do you do when
the eleventh comes?
162
00:18:05,250 --> 00:18:09,619
Claim forward, for Satan.
Forward for hell boys!
163
00:18:09,708 --> 00:18:12,324
Forward, boys!
164
00:18:43,458 --> 00:18:48,327
Three men and my best group
manager have fallen.
165
00:18:48,375 --> 00:18:53,324
The whole battalion is stuck. It's
your day today if you break through.
166
00:18:53,375 --> 00:18:58,745
- You know I do not save words.
- I'm doing everything to get them started.
167
00:19:25,375 --> 00:19:27,741
Fourth, forward!
168
00:19:35,708 --> 00:19:38,950
Do not.
You sacrifice life unnecessarily.
169
00:19:39,000 --> 00:19:42,492
If we got a man
forward with a burst.
170
00:19:44,083 --> 00:19:47,075
- I'll try.
- I go.
171
00:19:47,875 --> 00:19:54,121
- It's my job, not yours.
- You must get the men started.
172
00:20:03,708 --> 00:20:09,374
Lehto! When I go you
must shoot all the time.
173
00:20:40,458 --> 00:20:43,370
- Continue, lehto!
- Get him away.
174
00:22:19,625 --> 00:22:21,616
They retire!
175
00:22:22,500 --> 00:22:24,741
First division. Viirila!
176
00:22:25,208 --> 00:22:31,249
First and second on the right.
Third and fourth left mantynen!
177
00:22:37,250 --> 00:22:38,831
Mantynen!
178
00:22:52,958 --> 00:22:55,119
Viirila.
179
00:23:09,375 --> 00:23:11,707
We continue.
180
00:23:12,875 --> 00:23:18,700
There is no time to evacuate.
We continue.
181
00:23:34,375 --> 00:23:39,244
"Evil is no human, but
many of us are weak"
182
00:23:39,333 --> 00:23:44,748
"there is something good in each bring,
even though it may be hidden today”
183
00:23:45,958 --> 00:23:48,119
yes...
184
00:23:52,708 --> 00:23:56,451
Did you get food? - Yes, major.
185
00:23:56,500 --> 00:24:00,994
- Yeah. Do the boys have tobacco?
- Yes, major.
186
00:24:01,083 --> 00:24:03,870
We roll mahorkacigarettes.
187
00:24:03,958 --> 00:24:07,246
Jasa? How do they taste?
188
00:24:07,333 --> 00:24:11,246
Like peanut tobacco, major.
Plain beef tobacco.
189
00:24:11,333 --> 00:24:13,369
Of course.
190
00:24:31,583 --> 00:24:34,325
- I found potatoes.
- Potatoes?
191
00:24:36,500 --> 00:24:39,458
Change carriers. Vanhala.
192
00:24:39,500 --> 00:24:44,119
- I lasted just before.
- Do not whine. Hit the cannonball.
193
00:24:52,208 --> 00:24:54,369
I'm starving.
194
00:24:54,375 --> 00:24:58,118
How long do the officers believe
we are doing these rations?
195
00:24:58,125 --> 00:25:04,576
They have spoken calories,
or what the hell is called.
196
00:25:04,625 --> 00:25:10,370
Complain, then they show a calculation
that proves you can not be hungry.
197
00:25:12,625 --> 00:25:16,618
Lehto, do not you know
that is forbidden?
198
00:25:19,875 --> 00:25:22,582
It is also forbidden to kill.
199
00:25:42,625 --> 00:25:46,447
I have never seen the belly
of the easter clouds.
200
00:25:50,375 --> 00:25:52,582
Boys...
201
00:25:52,625 --> 00:25:58,621
I do not believe in calories,
but one thing I know.
202
00:25:59,875 --> 00:26:05,745
Lahtinen believes that calories
are invented by the capitalists.
203
00:26:07,208 --> 00:26:10,450
I do not know anything about capitalism -
204
00:26:10,500 --> 00:26:14,869
- but if my father dies before
me, I get 9.5 hectares...
205
00:26:45,083 --> 00:26:47,495
There's one!
206
00:27:09,958 --> 00:27:13,746
See if he has friends.
Check the pockets.
207
00:27:15,958 --> 00:27:19,871
Major powers can obviously
also have a lack of things.
208
00:27:23,083 --> 00:27:25,369
Are there anymore?
209
00:27:32,458 --> 00:27:36,246
He could have blown us
and himself in the air.
210
00:27:41,125 --> 00:27:46,324
He is not that kind of man.
You can look at him.
211
00:27:47,750 --> 00:27:50,583
Listen, Russians.
212
00:27:50,625 --> 00:27:53,332
Who takes him to
the command board?
213
00:27:53,375 --> 00:27:56,822
L. Get off in that direction.
214
00:28:08,750 --> 00:28:10,991
Go now.
215
00:28:43,750 --> 00:28:46,332
- What did he do?
- Died.
216
00:28:46,375 --> 00:28:49,117
- Did he try to escape?
- Yes.
217
00:28:49,208 --> 00:28:53,121
It was not necessary.
He was not that kind of man.
218
00:28:53,208 --> 00:28:56,245
You shot him from behind.
He did not try to escape.
219
00:28:56,333 --> 00:29:01,077
"From behind!" Rather from
behind than before. Just flew
220
00:29:01,125 --> 00:29:04,993
shoot if you want to.
I'm not a war judge.
221
00:29:05,000 --> 00:29:07,457
The man was scared.
222
00:29:07,875 --> 00:29:11,117
We do not fake for
Russians sake.
223
00:29:14,000 --> 00:29:17,618
Lets move on.
224
00:29:28,625 --> 00:29:32,823
- How many days does the march last?
- The infantry is routine.
225
00:29:32,875 --> 00:29:36,117
A Finnish soldier can
march for a week.
226
00:29:39,000 --> 00:29:41,241
Get out of the way!
227
00:29:51,958 --> 00:29:56,122
Just throw dust in the eyes
of the footman, for Satan.
228
00:29:56,208 --> 00:30:01,248
There is no gasoline shortage when
they take their riders on a ride.
229
00:30:23,333 --> 00:30:26,120
Boys, the old border!
230
00:30:29,125 --> 00:30:31,867
We are in Russia.
231
00:30:31,875 --> 00:30:36,494
Now at this moment, hietan's
son travels abroad.
232
00:30:36,583 --> 00:30:41,953
Here our law does not apply.
From now on we are on the road.
233
00:30:42,000 --> 00:30:46,243
When you cross the border,
you are on the road -
234
00:30:46,250 --> 00:30:49,492
- although others call
it a security measure.
235
00:30:49,500 --> 00:30:52,572
We march in the karelian
singing country.
236
00:30:52,625 --> 00:30:56,618
Here, old men and women
sing crying magazines.
237
00:30:56,625 --> 00:31:02,325
We should also, for now, the
Russians are seriously opposed to.
238
00:31:02,375 --> 00:31:07,199
We have our own in front of us, we do
not end up at the front immediately.
239
00:31:07,250 --> 00:31:12,620
We create storfinland. The heads are
so hot that the sawdust smokes.
240
00:31:12,708 --> 00:31:19,204
"Finland will be a great power.
"Soon we are home and hit hay.
241
00:31:20,750 --> 00:31:24,993
Home front August 1941
242
00:33:15,875 --> 00:33:19,697
You are shown company manager.
243
00:33:19,750 --> 00:33:25,950
We are substitute.
Here are our papers.
244
00:33:26,000 --> 00:33:29,572
They are underground.
245
00:33:29,625 --> 00:33:32,492
Yes, I became in the winter war.
246
00:33:32,500 --> 00:33:36,243
Do not know why.
I've never hurt anyone.
247
00:33:36,333 --> 00:33:41,999
Put us in the same group. We are neighbors
and fought together in the winter war.
248
00:33:42,375 --> 00:33:45,082
This is not a
reservist regiment.
249
00:33:45,125 --> 00:33:50,574
Here we are not so.
It would exacerbate the discipline.
250
00:33:50,625 --> 00:33:54,368
Oh, in that way. I did not know.
251
00:33:54,458 --> 00:33:59,623
But lieutenant, I just meant that I
and ulvepote like to stick together.
252
00:34:00,208 --> 00:34:03,075
- Who?
- Ulvepote.
253
00:34:04,083 --> 00:34:06,995
What's your name?
254
00:34:07,000 --> 00:34:10,743
S-s-soldier sus.
255
00:34:10,792 --> 00:34:12,999
Susi?
256
00:34:15,625 --> 00:34:19,914
- And what is your name?
- Rokka. Antero to first name.
257
00:34:20,000 --> 00:34:24,619
People call me antti,
and I do that too.
258
00:34:26,500 --> 00:34:31,494
Such important types. If everyone
is such, it will not be fun.
259
00:34:31,542 --> 00:34:35,865
We'll be fine enough.
Take it easy. He is young.
260
00:34:35,917 --> 00:34:40,911
- We've done before.
- Yes.
261
00:34:48,375 --> 00:34:52,288
Hold your mouth where they shoot
with the guns. There we go.
262
00:34:52,375 --> 00:34:55,788
Listen here, fennie,
we are leaving today.
263
00:34:56,542 --> 00:35:00,740
- Have you been at the front before?
- In taipale. There we were afraid.
264
00:35:00,792 --> 00:35:05,661
We are from the karelske naes. They
took our farms, but not our lives.
265
00:35:05,667 --> 00:35:08,249
Let's see if they succeed now.
266
00:35:08,292 --> 00:35:13,787
I have an outstanding with the neighbor.
I have nothing to do here.
267
00:35:13,875 --> 00:35:17,663
We take their cabins all
the way to smolensk.
268
00:35:17,667 --> 00:35:20,909
Smolenskers praise German -
269
00:35:20,917 --> 00:35:25,911
- but on my way, I saw that he hit
his heel together a little too much.
270
00:35:26,000 --> 00:35:29,538
It's not our problem.
We give a heck in Europe.
271
00:35:29,542 --> 00:35:32,500
We go to karelia, and
then we travel home.
272
00:35:33,292 --> 00:35:35,658
- Get ready.
- To what?
273
00:35:35,750 --> 00:35:38,036
Attack.
274
00:35:41,250 --> 00:35:45,243
Storm boats.
Now they make us sea creatures.
275
00:35:45,292 --> 00:35:49,661
- Now we are on the skier.
- Come on, on the water.
276
00:35:49,750 --> 00:35:55,541
It's a good thing, whether
you die on water or on land.
277
00:35:55,542 --> 00:35:59,615
Do not talk about death.
I'm getting thin.
278
00:35:59,667 --> 00:36:03,239
- Listen here, fennel.
- Yes?
279
00:36:03,292 --> 00:36:08,366
- Soon we move across the river.
- I know.
280
00:36:08,417 --> 00:36:12,114
Then there was nothing.
Take it easy.
281
00:36:20,792 --> 00:36:23,158
Put the machine gun up in the top.
282
00:36:26,042 --> 00:36:29,830
Dear friend, it is unnecessary
on such a short stretch.
283
00:36:29,875 --> 00:36:32,412
Then it takes longer to land.
284
00:36:32,500 --> 00:36:35,788
I'm not your friend,
but your company boss.
285
00:36:35,875 --> 00:36:39,493
There are plenty of
guns in the top.
286
00:36:39,542 --> 00:36:42,659
You do as I command!
287
00:37:22,042 --> 00:37:24,533
Forward!
288
00:37:30,667 --> 00:37:33,500
Second wave, make you ready!
289
00:38:13,000 --> 00:38:15,036
Sergeant!
290
00:38:28,167 --> 00:38:30,909
Give me the belt.
291
00:38:34,500 --> 00:38:36,912
For Satan, a machine gun.
292
00:38:42,750 --> 00:38:46,163
Such.
We're attacking them right away!
293
00:38:47,750 --> 00:38:51,038
Ulvepote, take off the belt.
Give me the gun.
294
00:39:06,000 --> 00:39:10,414
Give me the machine gun.
Take hand grenades.
295
00:39:14,625 --> 00:39:20,541
As they run, I run up and
clean up, and then we go on.
296
00:39:20,542 --> 00:39:22,533
Throw.
297
00:40:00,750 --> 00:40:03,241
Tray switching.
298
00:40:13,542 --> 00:40:16,249
Give me that gun.
299
00:40:28,292 --> 00:40:32,615
These are good cases. We had too
few of them during the winter war.
300
00:40:54,917 --> 00:40:59,411
You do not have to be
cowboy boy, you die.
301
00:40:59,500 --> 00:41:02,037
During sgt.
302
00:41:02,917 --> 00:41:05,408
- What's your name?
- Rokka.
303
00:41:05,500 --> 00:41:09,664
The first name is antero.
I sighed up before the fist.
304
00:41:11,250 --> 00:41:15,539
“It was well done.
Save the Smith.
305
00:41:15,542 --> 00:41:20,161
You want to be completely.
I'm giving a heck of that kind.
306
00:41:20,250 --> 00:41:23,993
You go forward when you're
going, otherwise you're down.
307
00:41:24,042 --> 00:41:27,660
We are not here to be
killed but to kill.
308
00:41:27,667 --> 00:41:30,158
Well then...
309
00:41:31,542 --> 00:41:37,913
Take the tablecloth, it will be a nice rug.
Soon comes the Autumn rain.
310
00:41:39,500 --> 00:41:43,368
- Are all alive?
- Yes, everyone is fine.
311
00:41:44,292 --> 00:41:50,788
We take petroskoj and then we travel home.
What do you think?
312
00:42:24,792 --> 00:42:26,999
It must last for three days.
313
00:42:27,042 --> 00:42:31,160
Of course, it does not matter,
because you do not give us anymore.
314
00:42:34,500 --> 00:42:37,992
It's a crunch.
315
00:42:38,042 --> 00:42:42,411
- You can see the traces of the whip.
- Do not complain about the food.
316
00:42:42,417 --> 00:42:46,786
- It meets all requirements.
- Who is it that breaks?
317
00:42:47,417 --> 00:42:53,413
The company's new singer sinkkonen.
The food is good under these conditions.
318
00:42:53,500 --> 00:42:56,913
Do not kick my can.
319
00:42:57,000 --> 00:43:02,165
Yes, it's not the horse's fault if
it's going to be cool with the years.
320
00:43:02,167 --> 00:43:06,160
Better men than you have made
their duty without complaining.
321
00:43:06,250 --> 00:43:10,619
You have a serious mistake,
you are really joking.
322
00:43:10,667 --> 00:43:14,285
Here's going to be fun.
Join our orchestra.
323
00:43:14,375 --> 00:43:17,663
Take a kitchen
utensil like a drum.
324
00:43:32,292 --> 00:43:37,286
- Can you hear violins?
- What is this circus?
325
00:43:38,917 --> 00:43:42,535
Our new sergeant
is sad to fashion.
326
00:43:42,542 --> 00:43:47,536
We wanted to encourage him,
but he did not like music.
327
00:43:50,375 --> 00:43:53,242
Stop playing clown.
328
00:43:54,167 --> 00:43:59,616
Be ready for an hour. Those without
white cloth will provide white paper.
329
00:43:59,667 --> 00:44:03,159
Group leaders monitor. Do it.
330
00:44:04,292 --> 00:44:06,283
Sinkkonen.
331
00:44:08,042 --> 00:44:10,784
We are going out into
the wasteland tonight.
332
00:44:12,792 --> 00:44:17,661
Eat the porridge, ulvepote,
so you have the power to it.
333
00:44:23,125 --> 00:44:26,913
When will Germany take Moscow?
334
00:44:27,875 --> 00:44:32,039
Big cases, boys.
The whole regiment in one part.
335
00:44:54,750 --> 00:44:57,116
Give me your hand.
336
00:44:57,167 --> 00:45:01,866
The flank maneuver goes well.
The enemy has not been shown.
337
00:45:06,750 --> 00:45:09,241
Try to get the clothes with.
338
00:45:09,292 --> 00:45:15,788
- I can not bear it too.
- Hit the backpack.
339
00:45:15,875 --> 00:45:18,036
Up for hell!
340
00:45:18,042 --> 00:45:24,163
Hit the backpack. Satan!
You are a nuisance.
341
00:45:24,167 --> 00:45:27,989
Get up. Do not bother him.
342
00:45:28,042 --> 00:45:32,240
- You should shoot people like you.
- Just try.
343
00:45:32,917 --> 00:45:34,498
Do not.
344
00:45:35,875 --> 00:45:38,912
All the shit you
have to drag around.
345
00:45:54,417 --> 00:45:56,408
- Who goes?
- The first.
346
00:45:56,500 --> 00:46:02,416
The enemy is probably so beware.
Go to the road if the rider is gone.
347
00:46:02,500 --> 00:46:05,663
I'm taking vanhala and
rahikainen, but not riitaoja.
348
00:46:05,667 --> 00:46:09,159
- Lahtinen chooses one of his own.
- Sihvonen.
349
00:46:09,167 --> 00:46:13,035
No talk.
Riitaoja has to fill in his place.
350
00:46:29,292 --> 00:46:34,867
- Where hell is the rider?
- Imagine if we could return home.
351
00:46:34,917 --> 00:46:39,661
We can return home
and say we are wild.
352
00:46:39,667 --> 00:46:43,910
Stop breaking up.
I'm going a little in advance.
353
00:47:29,792 --> 00:47:31,532
Riitaoja!
354
00:47:49,417 --> 00:47:51,624
Let's get away.
355
00:47:54,042 --> 00:47:56,784
I will not be here and will be killed.
356
00:48:40,167 --> 00:48:44,786
- So lehto was already dead?
- He did not answer when we shouted.
357
00:48:53,125 --> 00:48:59,166
I really wonder. I really do.
358
00:48:59,167 --> 00:49:03,536
This is a mystery.
A strange enigma.
359
00:49:05,000 --> 00:49:08,163
How can a death shoot himself?
360
00:49:11,167 --> 00:49:14,910
Rokka, you take the
command of first share.
361
00:49:15,000 --> 00:49:19,744
Sihvonen goes to
lahtinen, susi to rokka.
362
00:49:19,792 --> 00:49:22,989
Let's find positions.
363
00:49:43,875 --> 00:49:47,038
Here we stop, no
matter what's coming.
364
00:49:49,417 --> 00:49:52,534
We are waiting a little, vanhala.
365
00:50:20,167 --> 00:50:21,873
Guy!
366
00:50:25,000 --> 00:50:27,912
It's not possible!
367
00:50:30,125 --> 00:50:33,413
- Soon it will solve.
- Let's get away!
368
00:50:42,167 --> 00:50:44,533
- Race!
- Back!
369
00:53:12,167 --> 00:53:13,657
Thanks.
370
00:53:15,042 --> 00:53:19,786
They got one on their heads.
Now we also give them the end.
371
00:53:19,792 --> 00:53:22,283
They wanted nickel from petsamo.
372
00:53:22,625 --> 00:53:27,915
And we are generous boys.
We give them as much as they want.
373
00:53:30,167 --> 00:53:33,159
Such. Koskela.
374
00:53:34,292 --> 00:53:37,125
Get ready.
375
00:53:46,292 --> 00:53:49,409
Do they start running out of men?
376
00:53:49,500 --> 00:53:55,291
No, my boy. They have plenty
of men and equipment.
377
00:53:55,375 --> 00:54:00,290
If they run out of men they send 15
million. Women, also old kittens.
378
00:54:00,292 --> 00:54:02,749
It would be horrible close combat.
379
00:54:02,792 --> 00:54:07,035
Even rahikainen wanted to
get the mannerheim cross.
380
00:54:08,792 --> 00:54:13,240
Sovjetkarelen September 1941
381
00:55:03,542 --> 00:55:06,284
Auxiliary nurse!
382
00:55:09,292 --> 00:55:13,615
Soldiers. Remember who you are!
383
00:55:13,667 --> 00:55:17,910
Not a step back. Soldiers.
384
00:55:19,042 --> 00:55:22,034
Petroskoj is waiting.
385
00:55:27,000 --> 00:55:29,787
Manynen, come.
386
00:55:57,417 --> 00:56:01,410
- Now I do my father company...
- Stand still.
387
00:56:01,500 --> 00:56:04,617
It hurts more if you move.
388
00:56:04,667 --> 00:56:07,659
I pray, I can not.
389
00:56:09,042 --> 00:56:12,284
Fadervor, you who are in the heavens!
390
00:56:14,125 --> 00:56:17,242
The holy name was your name
391
00:56:19,667 --> 00:56:22,158
get your kingdom
392
00:56:22,167 --> 00:56:26,410
so do your will as in
heaven so on earth too
393
00:56:36,125 --> 00:56:40,038
Give us today our daily bread
394
00:56:41,000 --> 00:56:44,538
and leave us our fault
395
00:56:47,542 --> 00:56:52,491
as well, we leave our debtors
396
00:56:53,667 --> 00:56:59,162
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil
397
00:56:59,167 --> 00:57:04,787
for this is the kingdom and
the power and the honor
398
00:57:06,042 --> 00:57:07,907
for ever
399
00:57:11,792 --> 00:57:14,033
amen.
400
00:57:22,292 --> 00:57:27,036
- Now we are in Russia.
- Petroskoj, petroskoj...
401
00:57:27,125 --> 00:57:31,539
And there we stay. Before hell!
402
00:57:31,542 --> 00:57:35,785
For home, religion and
country of birth, for Satan.
403
00:58:07,125 --> 00:58:10,037
Have we fought for that roar?
404
00:58:10,125 --> 00:58:13,538
Others are already
making the best pieces.
405
00:58:13,542 --> 00:58:18,286
This is a historic moment.
It is Finland's newest city.
406
00:58:25,917 --> 00:58:32,117
Petroskoj 1 October 1941
407
00:58:41,542 --> 00:58:44,989
Kiljufabrikken is conquered!
408
00:59:12,875 --> 00:59:18,165
- Mannerheim said...
- Pis in your bottle.
409
00:59:18,250 --> 00:59:23,620
Drinks have been conquered.
Here I go, colors.
410
00:59:23,667 --> 00:59:28,536
Second lieutenant kariluoto, 8.
Regiment, 1. Battalion, 3. Compagni.
411
00:59:28,542 --> 00:59:33,912
Welcome to hermann youth association.
I decide.
412
00:59:33,917 --> 00:59:39,742
We captured petroskoj.
Job is done.
413
00:59:48,250 --> 00:59:50,411
The city fell quickly.
414
01:00:03,417 --> 01:00:06,909
Here you run around all alone.
415
01:00:14,417 --> 01:00:17,739
Unegaborg, f.D. Petroskoj
12 October 1941
416
01:00:17,792 --> 01:00:20,033
machine company!
417
01:00:20,042 --> 01:00:23,114
Greetings to the right!
418
01:00:37,167 --> 01:00:40,409
Looked forward!
419
01:00:49,583 --> 01:00:53,405
Do not stand there and fan.
Shake properly.
420
01:00:53,417 --> 01:00:55,783
Stalin's mess...
421
01:00:55,875 --> 01:00:58,662
"Welcome to hermann
youth association!”
422
01:00:59,667 --> 01:01:02,909
Now we are abroad.
423
01:01:06,542 --> 01:01:11,912
The campaign in olonets and svir was
completed when the river svir was reached.
424
01:01:12,000 --> 01:01:18,280
Troops were reorganized into an attack
on the onegas and onega cities -
425
01:01:18,292 --> 01:01:22,114
- as at that time, the
Russian-speaking name petroskoj.
426
01:01:25,042 --> 01:01:31,197
Finland's blue-white crossfire is
now over this liberated country.
427
01:01:31,625 --> 01:01:34,037
Which one would the pastor have?
428
01:01:38,167 --> 01:01:40,658
I'll take it here.
429
01:01:40,667 --> 01:01:46,537
- I have canned from America.
- No thanks.
430
01:01:46,542 --> 01:01:49,784
Maybe next time.
431
01:01:50,917 --> 01:01:54,785
- Was it a good girl?
- Yes.
432
01:02:19,917 --> 01:02:23,614
We dance and smile when the
Russians are shot down
433
01:02:23,667 --> 01:02:27,785
just in the forehead, just in front
of the Russian wearing a ball sheep
434
01:02:27,875 --> 01:02:31,413
Russian soldier with star red
does his best when he is dead
435
01:02:31,500 --> 01:02:34,867
just in the forehead, just in front
of the Russian wearing a ball sheep
436
01:02:34,917 --> 01:02:40,662
we dance and smile when the Russians are
pushed down, just in the forehead...
437
01:02:40,667 --> 01:02:44,364
We do not need girls either.
438
01:02:44,417 --> 01:02:51,164
"Gogol street.”
"Maksim goriki"... "Gorkijs street.”
439
01:02:52,375 --> 01:02:55,037
Lenin's hill.
440
01:02:56,625 --> 01:03:00,413
- Hi, aleksi.
- Hi.
441
01:03:03,042 --> 01:03:07,411
- Aleksi. "Down with the Russians.”
- "Down with the noise, hello Finland!"
442
01:03:07,500 --> 01:03:11,163
- Again. "Down with the Russians.”
- "Down with the Russians."
443
01:03:11,167 --> 01:03:13,874
- Again.
- "Down with the Russians.”
444
01:03:13,917 --> 01:03:15,532
Tanja...
445
01:03:21,125 --> 01:03:26,119
- Aleksi. "Down with the Russians!”
- "Down with the noise, hello Finland!"
446
01:03:31,917 --> 01:03:34,624
- Good day.
- Good day.
447
01:03:39,500 --> 01:03:41,536
Here we are again.
448
01:03:41,542 --> 01:03:45,740
Did you get tea?
Yes. A little chai.
449
01:03:45,792 --> 01:03:47,874
And music.
450
01:03:47,917 --> 01:03:50,624
A plate.
451
01:04:07,250 --> 01:04:09,536
Spasiba.
452
01:04:32,625 --> 01:04:35,412
Why are you sorry, veerukka?
453
01:04:36,500 --> 01:04:40,163
Do not. She misses her fiance.
454
01:04:40,167 --> 01:04:43,364
Verutjka has no engagement.
455
01:04:47,042 --> 01:04:53,242
Why did you come here?
Why did not you leave us alone?
456
01:04:53,292 --> 01:04:56,250
It was you who started.
457
01:04:56,292 --> 01:05:01,116
They took my farm. Take a look
and see what looks like now.
458
01:05:01,167 --> 01:05:05,160
You should have left us alone.
459
01:05:05,250 --> 01:05:07,912
Who was it that came? Hitler!
460
01:05:11,042 --> 01:05:13,658
But he is going to die.
461
01:05:14,625 --> 01:05:18,664
Why did you turn your gun on me?
462
01:05:20,292 --> 01:05:23,284
I could not know who came to me.
463
01:05:24,042 --> 01:05:29,412
But I know that war is devilish.
For both sides.
464
01:05:29,500 --> 01:05:35,291
No matter who started.
Everyone must suffer, even those...
465
01:05:38,667 --> 01:05:43,866
That has never done any harm.
The kids for example.
466
01:05:49,250 --> 01:05:52,367
You said we're making people hurt.
467
01:05:52,417 --> 01:05:57,286
But hietanen gave tomorrow's
breadth to aleksej and Tanja.
468
01:06:25,417 --> 01:06:29,615
Our boys share their
own rations -
469
01:06:29,667 --> 01:06:36,163
- to the children of the tribal farmers who
have starved under the bolshevik regime.
470
01:06:38,042 --> 01:06:45,244
You do not care for the children. You
eat it yourself. You are sangia priha.
471
01:07:01,792 --> 01:07:04,534
Music.
472
01:07:13,292 --> 01:07:17,240
Stalin's language. Stalin...
473
01:07:20,542 --> 01:07:23,249
Shall we turn it on?
474
01:08:30,375 --> 01:08:33,447
May I remember it?
475
01:08:35,125 --> 01:08:37,491
Take it.
476
01:09:03,000 --> 01:09:07,869
You should have been there and
united the Finnish peoples.
477
01:09:07,875 --> 01:09:11,743
We do not take hietanen with more.
Then he gets a heartache.
478
01:09:11,750 --> 01:09:16,244
- Do not think I'm weak.
- I am just kidding.
479
01:09:16,250 --> 01:09:21,495
I am an ordinary carefree boy.
I do not like anything.
480
01:09:25,625 --> 01:09:29,117
Absolute cleanliness
and kindness required.
481
01:09:29,208 --> 01:09:33,201
The rules must be
followed to the point.
482
01:09:33,250 --> 01:09:37,368
Under-officers live in
the sub-officer's class.
483
01:09:37,375 --> 01:09:40,367
They must provide
exemplary order.
484
01:09:40,458 --> 01:09:45,373
It's not possible. Ulvepote and I are in
the same relationship and stick together.
485
01:09:45,375 --> 01:09:49,493
I live with him, or he will
move to the suboffice class.
486
01:09:49,583 --> 01:09:54,998
Shut up. You go where you are told to go.
Understood?
487
01:09:55,000 --> 01:10:01,121
Do not blow yourself up to me.
You know how it goes.
488
01:10:01,208 --> 01:10:06,248
Do not believe you make
me jump like a recruit.
489
01:10:06,250 --> 01:10:08,741
Attention!
490
01:10:10,625 --> 01:10:12,490
Tube.
491
01:10:13,875 --> 01:10:16,992
- Submerged rokka.
- Yes, what's up now?
492
01:10:17,083 --> 01:10:21,372
You move to the suboffice class.
Understood?
493
01:10:21,375 --> 01:10:26,699
I do not want to be scared about it.
At the lieutenant when we get leave?
494
01:10:26,750 --> 01:10:31,119
I have family and have
been here for months.
495
01:10:31,208 --> 01:10:36,123
- We have not become so?
- It's not too late.
496
01:10:36,208 --> 01:10:42,613
My name is antero. I'm joking
because you're younger than me.
497
01:10:49,833 --> 01:10:52,449
Attention!
498
01:10:52,500 --> 01:10:55,867
I punish investigator
rokka for disobedience -
499
01:10:55,958 --> 01:11:02,113
- with a penalty service for four days
he completes four extra guards.
500
01:11:07,250 --> 01:11:09,491
Tube.
501
01:11:11,500 --> 01:11:15,368
How to sing the little black Sarah
502
01:11:16,500 --> 01:11:20,368
a poor ignorant so happy
503
01:11:22,250 --> 01:11:25,492
thereupon no pain should be
504
01:12:35,875 --> 01:12:40,073
- Company, prepare for departure!
- We do not leave.
505
01:12:40,125 --> 01:12:42,616
Company, wake up!
506
01:12:44,750 --> 01:12:48,993
For the last time, make you ready.
507
01:12:49,083 --> 01:12:54,874
Make koskela a company
manager and we will leave.
508
01:13:00,458 --> 01:13:05,077
This is not the red guard where
you choose a company manager.
509
01:13:05,125 --> 01:13:07,832
- Is that understood?
- Next.
510
01:13:10,583 --> 01:13:15,498
I command you for the last time.
Then I turn to other means.
511
01:13:22,333 --> 01:13:26,121
It's time to get in turns.
512
01:13:27,500 --> 01:13:30,572
Do not take too much
unnecessary with you.
513
01:13:30,625 --> 01:13:35,870
Game cans are nice to have, but we
probably do not have room for them.
514
01:13:39,000 --> 01:13:42,492
- Where are we going?
- To svir.
515
01:13:42,500 --> 01:13:46,869
What the hell?
Why can not we stay here?
516
01:13:46,958 --> 01:13:49,495
To svir?
517
01:13:51,000 --> 01:13:54,117
- Hurry up now.
- Come with you.
518
01:13:54,208 --> 01:13:56,824
I made it.
519
01:13:58,625 --> 01:14:02,072
To hell, where are we going?
520
01:15:05,125 --> 01:15:11,746
On the third day of the month, many
korhonen and peltola refused -
521
01:15:11,833 --> 01:15:19,456
- near the enemy to obey the orders
of the superiors in the service.
522
01:15:21,250 --> 01:15:27,621
Therefore, the standard judges
the korhonen and many peltola -
523
01:15:27,708 --> 01:15:33,078
- for the aforementioned
crime to death
524
01:16:03,875 --> 01:16:06,116
Yes.
525
01:16:06,583 --> 01:16:11,873
The verdict is executed to
show those who will not obey -
526
01:16:11,958 --> 01:16:15,496
- the army can not
afford a pediatrician.
527
01:16:16,625 --> 01:16:19,867
I hope and believe in -
528
01:16:19,958 --> 01:16:26,204
- that such a verdict does not have
to be settled in this battalion.
529
01:16:51,458 --> 01:16:55,451
Svir January 1942
530
01:17:14,208 --> 01:17:17,871
Alarm. Neighbor in sight.
531
01:17:41,083 --> 01:17:43,574
Who is it?
532
01:17:44,500 --> 01:17:49,494
Who do you think?
Who could it be?
533
01:17:51,375 --> 01:17:54,208
Now hell gets hot.
534
01:17:54,250 --> 01:17:57,447
If we get rid of, we'll
take the machine gun.
535
01:17:59,708 --> 01:18:01,744
I'm taking the dinner.
536
01:18:06,500 --> 01:18:09,242
See you on the other side.
537
01:18:19,208 --> 01:18:23,872
Come back! Who the hell gave you
permission to pull you back?
538
01:18:23,958 --> 01:18:27,871
They run. We're also kidding.
539
01:18:27,958 --> 01:18:30,870
Not before the others. Sihvonen!
540
01:18:32,833 --> 01:18:36,371
The hentin is dead!
For Satan in hell!
541
01:18:38,833 --> 01:18:42,872
Maatta, go and help them.
I'm holding the Russians back.
542
01:18:44,750 --> 01:18:46,240
Pull!
543
01:18:47,250 --> 01:18:49,241
Pull!
544
01:18:53,333 --> 01:18:56,951
- Lahtinen!
- Leave the machine gun.
545
01:19:35,000 --> 01:19:39,949
Satan's sheep! You get lost
and leave the wounded.
546
01:19:40,000 --> 01:19:42,867
Where is lahtinen and the machine gun?
547
01:19:42,958 --> 01:19:47,076
They were standing there, side by side.
548
01:19:48,125 --> 01:19:52,619
This man did what he could.
It was not his fault.
549
01:19:52,708 --> 01:19:57,998
I asked about the machine
gun and lahtinen.
550
01:19:59,333 --> 01:20:01,870
We group ourselves,
they will arrive soon.
551
01:20:09,875 --> 01:20:16,371
You fenny, if you need a really
good man, you have one here.
552
01:20:18,375 --> 01:20:23,369
The flanks are the worst. Take some
men and secure your left flank.
553
01:20:23,375 --> 01:20:27,618
Follow, sihvonen.
Ulvepote, give him your skis.
554
01:20:30,125 --> 01:20:33,993
Together with me, it's
so funny that way.
555
01:20:41,750 --> 01:20:45,197
For Satan where they turn.
556
01:20:48,125 --> 01:20:53,574
They have sent a team to surround us.
Strange instinct I have.
557
01:21:18,625 --> 01:21:20,707
Come on.
558
01:21:22,125 --> 01:21:24,741
Why are you hesitating?
559
01:21:38,625 --> 01:21:42,072
There are full magazines
in the backpack.
560
01:21:43,958 --> 01:21:46,995
I empty them and you fill them.
561
01:21:47,083 --> 01:21:53,204
Put them in a bowl so they do not mix.
Take it easy.
562
01:21:53,250 --> 01:21:58,324
We have nothing to worry about.
Those are the ones that go wrong.
563
01:21:59,583 --> 01:22:04,498
If you can sing, then humm softly.
It keeps the mood up.
564
01:22:04,583 --> 01:22:09,373
Think of anything of crazy things.
It helps.
565
01:22:09,375 --> 01:22:12,822
How to build your mind strategy.
566
01:22:16,500 --> 01:22:18,957
The first is the officer.
567
01:22:19,000 --> 01:22:24,575
When his shadow falls on the
fir tree, it's out with him.
568
01:22:24,625 --> 01:22:29,870
I've decided that.
And then they get the same trip.
569
01:22:29,875 --> 01:22:32,742
You do not know what is waiting for you.
570
01:22:32,750 --> 01:22:36,447
Soon you will see how the
lord calls them home.
571
01:22:37,333 --> 01:22:42,077
If they have sinned, then forgive them -
572
01:22:42,125 --> 01:22:46,323
- but do it quickly, for
now they begin to come.
573
01:23:59,625 --> 01:24:02,492
- Where are you going?
- Nowhere.
574
01:24:02,500 --> 01:24:06,368
So stay here.
The magazines are emptied.
575
01:24:11,375 --> 01:24:17,621
It was the one behind the tree.
Rokka do not fool you!
576
01:24:18,625 --> 01:24:20,741
Satan!
577
01:25:31,625 --> 01:25:34,617
Dad has come home.
578
01:25:37,750 --> 01:25:40,366
Dad, dad!
579
01:25:42,625 --> 01:25:45,241
Hi there. I'm home for a week.
580
01:25:45,333 --> 01:25:48,370
It was about time.
581
01:25:49,125 --> 01:25:54,495
- Add where you smell.
- Stop fighting, father.
582
01:25:54,583 --> 01:25:59,703
Good, you came. The horse is going to shoe,
and then we have to pick up a firewood.
583
01:26:00,458 --> 01:26:04,326
- That's how it should be done.
- We're going in.
584
01:26:45,375 --> 01:26:48,242
Do you start waking up?
585
01:27:09,208 --> 01:27:13,747
"Father, we must make Finland big.”
shall we?
586
01:27:13,833 --> 01:27:16,245
What do you have there?
587
01:27:16,250 --> 01:27:20,368
Such an old man does
not seem to bother.
588
01:27:29,750 --> 01:27:32,992
4 June 1942
589
01:27:33,000 --> 01:27:36,618
Finnish march's 75th birthday -
590
01:27:36,708 --> 01:27:41,998
- became the most unforgettable
holiday in Finland's history.
591
01:27:42,000 --> 01:27:46,699
The highlight was when Great Britain's
leader Adolf Hitler arrived -
592
01:27:46,750 --> 01:27:50,242
- to congratulate Finland's
marshal personally -
593
01:27:50,250 --> 01:27:53,993
- on behalf of the whole
of Great Britain.
594
01:28:01,125 --> 01:28:02,990
Well.
595
01:28:03,000 --> 01:28:06,242
Vodka and cognac.
596
01:28:06,583 --> 01:28:10,371
- Mannerheim"s splash.
- Cheers!
597
01:28:10,375 --> 01:28:14,243
"Now we are going to luck.
Fortunately.
598
01:28:16,000 --> 01:28:20,118
It was nothing, how we
take the burner forward.
599
01:28:20,958 --> 01:28:24,450
Such, yes. Kilju!
600
01:28:35,250 --> 01:28:41,496
Want, I do not belong to the
best, but I've done my, right?
601
01:28:41,500 --> 01:28:45,118
- Hard boys
- I'm going down the village.
602
01:28:45,125 --> 01:28:49,744
How do you want to cross svir?
They have women on road work.
603
01:28:49,833 --> 01:28:53,746
- What does the lieutenant say?
- You go and you come.
604
01:28:54,750 --> 01:29:00,871
Tomorrow we'll go. If you go under your own
responsibility, it does not matter to me.
605
01:29:00,875 --> 01:29:05,995
We must perform our task.
If you remember, you must go.
606
01:29:06,000 --> 01:29:08,616
I will be on time if I live.
607
01:29:08,625 --> 01:29:10,957
What are you going to do with the rug?
608
01:29:11,000 --> 01:29:14,367
You must have something underneath.
Who will lie on earth?
609
01:29:14,375 --> 01:29:18,573
He passes through the
war without a scratch.
610
01:29:18,625 --> 01:29:23,494
He can twist, so even
balls do not even hit.
611
01:29:23,583 --> 01:29:26,996
No offence -
612
01:29:27,000 --> 01:29:32,120
- but rahikainen has not
given the bullets a chance.
613
01:29:32,208 --> 01:29:37,748
I do not know that,
but we're all scared.
614
01:29:37,833 --> 01:29:42,327
There is no one who is
not afraid of death.
615
01:29:58,000 --> 01:30:02,949
Dance, hietans. Dance now
616
01:30:26,125 --> 01:30:30,619
Poor people in Finnish
cabins break their chains
617
01:30:30,708 --> 01:30:35,077
the bitter lime of the pain
is emptied to the bottom
618
01:30:35,125 --> 01:30:40,370
- rare songs for hell.
- Let him sing.
619
01:30:40,458 --> 01:30:44,497
Draws the people's noble here for battle
620
01:30:44,500 --> 01:30:49,369
poor people in Finnish
cabins break their chains
621
01:30:49,458 --> 01:30:53,997
the bitter lime of the pain
is emptied to the bottom
622
01:30:54,000 --> 01:30:56,867
I'm an airplane.
623
01:30:56,958 --> 01:31:01,452
With the emblem of the
socialist council of Europe.
624
01:31:07,083 --> 01:31:10,120
The plane crashes, hietanen!
625
01:31:10,125 --> 01:31:14,744
Where are you going, koskela?
To Jerusalem.
626
01:31:29,250 --> 01:31:31,491
Mielonen.
627
01:31:33,625 --> 01:31:38,619
Mielonen, by the way.
Are you a doorman?
628
01:31:58,500 --> 01:32:03,745
Glorious is death, when bravely
in the front rhyme you win
629
01:32:03,750 --> 01:32:09,245
seek in battle for your country,
die for your city and your home
630
01:32:09,250 --> 01:32:14,495
therefore with fire to
protect the fathers earth
631
01:32:14,583 --> 01:32:19,577
lle to sacrifice life with
joy for future generations
632
01:32:20,000 --> 01:32:24,869
a youngster dies while still
633
01:32:24,958 --> 01:32:29,998
lovable in the hair wearing
a springy flower wreath
634
01:32:30,083 --> 01:32:37,865
fager for women, state
of men when he falls
635
01:32:38,083 --> 01:32:42,076
apparently he is still dead
636
01:32:48,250 --> 01:32:52,493
And now the cheers of the officers.
Gentlemen.
637
01:32:54,750 --> 01:32:58,618
Without wailing we go the way
the marshal"s corps designates.
638
01:33:01,625 --> 01:33:04,583
Ville, old boy.
639
01:33:21,750 --> 01:33:24,947
Who is speaking Russian here?
640
01:33:25,000 --> 01:33:27,707
Koskela from Finland.
641
01:33:27,750 --> 01:33:31,117
He eats iron and runs chains.
642
01:33:32,125 --> 01:33:35,447
Do you mind me?
643
01:33:36,583 --> 01:33:41,373
Of course I can Finnish. It is best
that you keep yourself in Finnish.
644
01:33:41,458 --> 01:33:47,988
Best, best... gay.
Soon it will clear.
645
01:33:48,083 --> 01:33:51,996
The bear cutter martti kitunen.
646
01:34:12,375 --> 01:34:15,867
Now I change to another gear.
Damn.
647
01:34:16,958 --> 01:34:18,949
Would fall down.
648
01:34:20,458 --> 01:34:25,498
Before hell!
How to dance does not dance.
649
01:34:25,583 --> 01:34:27,369
Fall down.
650
01:34:43,125 --> 01:34:45,491
Would fall down now.
651
01:34:47,000 --> 01:34:48,991
Would!
652
01:34:53,375 --> 01:34:57,243
Cold. It's cold, boys.
653
01:35:01,833 --> 01:35:08,329
Two chests at one time.
My brothers are gone.
654
01:35:08,375 --> 01:35:10,616
Hot.
655
01:35:12,083 --> 01:35:15,496
- Try to make him sleep.
- Solo warrior.
656
01:35:15,500 --> 01:35:18,742
Beautiful, very beautiful.
657
01:35:20,750 --> 01:35:22,991
What have you been drinking?
658
01:35:24,625 --> 01:35:27,116
Kilju.
659
01:35:27,125 --> 01:35:32,700
You take responsibility for the
half until koskela and hietala...
660
01:35:34,250 --> 01:35:39,074
Hietanen wakes up.
661
01:35:45,625 --> 01:35:47,741
Hello.
662
01:35:47,750 --> 01:35:51,698
Dav's with you, old solo warrior.
663
01:35:51,750 --> 01:35:56,494
- Get him to bed.
- We do.
664
01:35:56,583 --> 01:36:00,371
- Try.
- We do.
665
01:36:02,500 --> 01:36:04,832
We came home
666
01:36:17,000 --> 01:36:19,366
How are you, grandpa?
667
01:36:22,458 --> 01:36:25,370
Go home with you.
668
01:36:25,458 --> 01:36:28,825
Do not show here again.
669
01:37:24,000 --> 01:37:29,449
Is this lieutenant koskelas fair?
Yes.
670
01:37:29,500 --> 01:37:32,697
Is your lieutenant
lieutenant koskela himself?
671
01:37:32,750 --> 01:37:36,242
- Yes.
- Can I blame the lieutenant?
672
01:37:36,333 --> 01:37:39,370
It will probably work out.
673
01:37:39,375 --> 01:37:42,617
Many honkajoki a, a1.
674
01:37:42,625 --> 01:37:48,200
The first a stands for aarne,
a1 stands for skill class.
675
01:37:48,250 --> 01:37:51,993
I report to the
lieutenant's division.
676
01:37:52,000 --> 01:37:56,744
Be in the 50th infantry regiment's
2nd machine machine company -
677
01:37:56,833 --> 01:38:01,497
- was wounded at the hospital and
was commanded for this purpose
678
01:38:01,500 --> 01:38:07,621
I am now determined to
expel both its own -
679
01:38:07,708 --> 01:38:13,954
- as the bottleneck of the hospital for the
country of birth and the people's freedom.
680
01:38:25,875 --> 01:38:31,620
Welcome. The last two
go to the second half.
681
01:38:38,000 --> 01:38:42,323
You do not seem to rely
on foreign weapons.
682
01:38:42,375 --> 01:38:47,620
Given the technical development of
the equipment in the great war,
683
01:38:47,708 --> 01:38:52,873
I found it necessary to
switch to new weapons.
684
01:38:52,958 --> 01:38:57,122
- What do you work with?
- Forestry, sergeant.
685
01:38:57,208 --> 01:39:00,621
More specifically,
collecting cones.
686
01:39:02,708 --> 01:39:06,496
I am an inventor, now I
develop an eternal machine.
687
01:39:06,500 --> 01:39:12,496
- Such one can not be invented.
- I think I want to rest a little.
688
01:39:16,125 --> 01:39:19,868
Name and age?
689
01:39:19,958 --> 01:39:25,248
Many hauhia, Mr. lieutenant.
I'm just 19, Mr. lieutenant.
690
01:39:25,250 --> 01:39:30,825
Rokka, take the boy on your next watch.
Show him all.
691
01:39:33,875 --> 01:39:39,370
- Do you have any questions?
- No, Mr. lieutenant.
692
01:39:41,750 --> 01:39:47,370
We do not usually say "Mr." here,
but it only applies to me.
693
01:39:47,458 --> 01:39:49,995
Yes, Mr. lieutenant.
694
01:39:51,750 --> 01:39:55,242
It will be fine.
695
01:40:03,250 --> 01:40:08,699
I've been involved in air strikes,
but it's nothing against real war.
696
01:40:08,750 --> 01:40:14,370
Righteous war than it does not exist.
Here is the final room.
697
01:40:14,375 --> 01:40:16,582
- Are there any flyers?
- Yes.
698
01:40:16,625 --> 01:40:19,617
The Russians send the final paper to us.
699
01:40:19,708 --> 01:40:21,994
Have you lost many?
700
01:40:22,083 --> 01:40:26,076
Almost every day there is
someone who smokes. Go now.
701
01:40:26,125 --> 01:40:29,322
Come on, dad will teach you to fight.
702
01:40:30,375 --> 01:40:33,117
Never go out alone.
703
01:40:34,125 --> 01:40:37,572
Soldiers, you should not
believe your officers...
704
01:40:37,625 --> 01:40:42,870
Here the shooters have their weapons and there
is the guard post. Can you see anything?
705
01:40:42,958 --> 01:40:47,122
Your officers are
your dead enemies!
706
01:40:49,083 --> 01:40:51,950
Do not read the watch as ukkola.
707
01:40:52,000 --> 01:40:56,994
Remember this:
Never put your head over the edge.
708
01:40:57,000 --> 01:41:01,494
Almost all the falls have kept
their heads up for too long.
709
01:41:01,583 --> 01:41:07,123
Use the periscope. Can you see?
You do this here.
710
01:41:07,208 --> 01:41:10,746
Kill your lappo
officers and come here!
711
01:41:10,833 --> 01:41:15,122
The lappobos were
murdered a long time ago.
712
01:41:15,208 --> 01:41:18,621
Now it's lahabo's trip!
713
01:41:18,708 --> 01:41:22,621
Finnish boys.
Come and get bread.
714
01:41:22,625 --> 01:41:25,697
Come here and you'll get
butter on your bread.
715
01:41:25,750 --> 01:41:30,449
- He's doing this all the time.
- Finnish workers' soldiers.
716
01:41:30,500 --> 01:41:38,077
You pour out your blood while the
Germans scold your wives and sisters.
717
01:41:38,125 --> 01:41:43,745
Yes, and the young
kittens also get plenty.
718
01:41:45,375 --> 01:41:51,245
- Stop shouting for hell.
- It was the neighbor who started.
719
01:41:58,958 --> 01:42:03,372
There are 14 equal.
Remember where they are.
720
01:42:03,458 --> 01:42:08,748
So you do not mix the living
and they died together. See.
721
01:42:10,625 --> 01:42:15,494
That direction. Like that.
And hold your head down.
722
01:42:16,583 --> 01:42:18,494
Well.
723
01:42:19,375 --> 01:42:24,824
If they come, drag the thread.
It goes to the cover room.
724
01:42:25,583 --> 01:42:28,950
- And keep your head down.
- Yes.
725
01:42:36,500 --> 01:42:39,572
How is shooting a human being?
726
01:42:39,625 --> 01:42:43,368
I do not know.
I have only shot enemies.
727
01:42:45,250 --> 01:42:50,074
- Are not they people?
- Next.
728
01:42:50,125 --> 01:42:55,745
Or I do not know.
That's how they say smart.
729
01:42:55,833 --> 01:42:58,074
I do not mind that sort of thing.
730
01:42:58,125 --> 01:43:02,494
Antti rokka slides and files call.
You must do that too.
731
01:43:02,500 --> 01:43:06,994
Warriors shall we become'
732
01:43:07,000 --> 01:43:11,369
in the midst of the bullets we live
733
01:43:11,458 --> 01:43:15,076
how long, who's sweating...
734
01:43:16,375 --> 01:43:18,582
Alarm!
735
01:43:27,375 --> 01:43:30,822
Salo and sihvonen,
carry the boy away.
736
01:43:32,125 --> 01:43:35,322
Nobody can say he
did not know it.
737
01:44:14,000 --> 01:44:18,869
And with one there was a
heavenly army with the angel -
738
01:44:18,875 --> 01:44:21,992
- who praised god and sang:
739
01:44:22,000 --> 01:44:28,451
Glory to god in the
highest and on earth!
740
01:44:28,500 --> 01:44:31,947
Peace to people with
the pleasure of god!
741
01:44:33,708 --> 01:44:39,248
Merry Christmas, soldiers.
Merry Christmas, major!
742
01:44:45,375 --> 01:44:49,493
Lovely is the earth!
743
01:44:49,500 --> 01:44:53,618
Great is the heaven of god!
744
01:44:53,625 --> 01:45:01,623
Estimate is the pilgrimage of the souls!
745
01:45:01,708 --> 01:45:05,951
Through the favor
746
01:45:06,000 --> 01:45:09,572
riches on earth
747
01:45:09,625 --> 01:45:16,622
we go to paradise with song.
748
01:45:21,625 --> 01:45:26,244
Times will come,
749
01:45:26,250 --> 01:45:30,744
times are going to fall
750
01:45:30,833 --> 01:45:38,365
family must follow family members
751
01:45:39,500 --> 01:45:43,994
never understand
752
01:45:44,000 --> 01:45:48,198
the show from heaven
753
01:45:48,250 --> 01:45:54,325
in the soul's happy pilgrimage song.
754
01:45:58,250 --> 01:46:00,707
Merry Christmas.
755
01:46:03,875 --> 01:46:06,366
Merry Christmas.
756
01:46:07,000 --> 01:46:11,573
That time is short,
given us one and each
757
01:46:14,333 --> 01:46:17,496
so let's burn with a hat ready
758
01:46:17,500 --> 01:46:21,448
let's get out loud with
the flames of the fire
759
01:46:25,208 --> 01:46:28,371
earth earth will be
760
01:46:28,458 --> 01:46:32,576
to the height of heaven belongs the spirit
761
01:46:55,375 --> 01:47:00,950
Soldiers, do not believe in
the lies of the officers!
762
01:47:01,000 --> 01:47:05,243
Your officers are
your dead enemies!
763
01:47:05,250 --> 01:47:10,244
Svir July 1943
764
01:47:14,583 --> 01:47:18,622
what does this mean?
Who are you?
765
01:47:19,375 --> 01:47:21,832
I am a guardian.
766
01:47:21,875 --> 01:47:27,074
One guard you should not make numbers with.
He has had great powers.
767
01:47:27,125 --> 01:47:30,322
- What are they doing?
- A lamp feod cant you see it?
768
01:47:30,375 --> 01:47:35,244
It already begins to take shape.
It will be a really nice one.
769
01:47:35,250 --> 01:47:39,698
- Do not you understand that you are guard?
- Of course I understand that.
770
01:47:39,750 --> 01:47:45,871
Therefore, I sit here looking at the
periscope. It must be the guard post.
771
01:47:47,958 --> 01:47:50,074
What are they called?
772
01:47:50,125 --> 01:47:53,617
Understood. I convey the order.
773
01:47:55,458 --> 01:47:58,621
Rokka. That was lammio.
774
01:48:00,000 --> 01:48:04,198
He wants you and your group to
clean up at the official fair.
775
01:48:08,250 --> 01:48:12,323
The paths of the paths should
be decorated with round stones.
776
01:48:16,125 --> 01:48:21,370
Round stone... so you do not?
777
01:48:36,833 --> 01:48:39,700
Good evening.
778
01:48:44,000 --> 01:48:49,620
Before hell. Should I go
sweeping up the stones?
779
01:48:49,625 --> 01:48:53,743
I chose the job to
test your obedience.
780
01:48:53,833 --> 01:48:57,621
- Do you think I will obey?
- It would be best.
781
01:48:58,500 --> 01:49:00,991
Do you think I'm afraid?
782
01:49:08,583 --> 01:49:11,370
Not at all.
783
01:49:17,250 --> 01:49:23,200
If you behaved like a soldier,
especially one in a commandment -
784
01:49:23,250 --> 01:49:27,198
"I could promise you
the mannerheim cross.
785
01:49:27,250 --> 01:49:30,617
And offer a cigarette.
786
01:49:30,708 --> 01:49:35,498
- In battle you are the best man.
- Yes I am.
787
01:49:35,583 --> 01:49:41,328
But you should not imagine it
justifies everything else.
788
01:49:41,875 --> 01:49:47,245
They can correct it
by doing the task.
789
01:49:51,875 --> 01:49:56,118
You know what? I do not come.
790
01:49:56,208 --> 01:50:01,248
- It means war.
- It also means a lot more!
791
01:50:01,250 --> 01:50:04,617
You do not have to go with me.
792
01:50:04,625 --> 01:50:09,073
My pregnant wife reap the
rye home on my nose -
793
01:50:09,125 --> 01:50:14,995
- and you, your idiot, makes
me rock up the paths!
794
01:50:15,000 --> 01:50:19,198
I don't do that.
Are you following?!
795
01:50:25,083 --> 01:50:28,371
I do what the war demands,
but I do not play.
796
01:50:28,458 --> 01:50:33,373
Just stand me for a war, but
I do not die like a dog.
797
01:50:33,375 --> 01:50:37,368
Others smoke before me.
Mark my words.
798
01:50:43,500 --> 01:50:45,866
Who are you?
799
01:50:46,583 --> 01:50:48,744
Who are you?
800
01:50:51,625 --> 01:50:54,617
You should not go.
801
01:50:54,708 --> 01:50:57,199
Do not worry.
802
01:50:57,875 --> 01:50:59,706
Do not go.
803
01:51:18,500 --> 01:51:21,333
Go to bed now.
804
01:51:51,500 --> 01:51:55,698
- We are on the same page.
- Then there was nothing.
805
01:51:57,125 --> 01:51:59,491
- A cigaret?
- I do not smoke.
806
01:51:59,500 --> 01:52:02,697
Do not pretend
it's pure married.
807
01:53:10,375 --> 01:53:13,492
Alarm, alarm!
808
01:53:47,083 --> 01:53:52,623
Come out from there.
It became a breakout match.
809
01:53:52,708 --> 01:53:55,495
Bastards.
810
01:54:10,125 --> 01:54:12,241
What did he say?
811
01:54:12,333 --> 01:54:16,121
That they should catch a prisoner,
but they did not succeed.
812
01:54:22,333 --> 01:54:24,369
- A captain.
- Ville.
813
01:54:24,458 --> 01:54:26,619
- A captain.
- A big Cannon.
814
01:54:26,708 --> 01:54:31,873
Do not report about this.
They have promised leave for prisoners.
815
01:54:31,958 --> 01:54:35,621
Vanhala, turn on the gramophone.
816
01:55:01,250 --> 01:55:06,495
Do not hang the beak.
We smoke in the damper together.
817
01:55:06,583 --> 01:55:10,747
We cut the lamp feathers.
I can teach you that.
818
01:55:10,750 --> 01:55:15,824
- Who is this?
- It's the baranov boy.
819
01:55:15,875 --> 01:55:17,365
Baranov-boy?
820
01:55:17,458 --> 01:55:21,872
I thought we could
write his papers now.
821
01:55:21,958 --> 01:55:26,122
How did you catch a prisoner?
They came to go to Russia.
822
01:55:26,208 --> 01:55:29,996
I said it's not possible,
because I'm going for the war.
823
01:55:30,000 --> 01:55:35,870
Three died, but I got him.
Baranov is a big Cannon. Captain.
824
01:55:35,958 --> 01:55:40,327
How do you know?
The boys interrogated him.
825
01:55:40,375 --> 01:55:43,082
He was a patrol leader.
826
01:55:44,250 --> 01:55:49,119
What are you for a man?
"I'm rokka antti.
827
01:55:49,208 --> 01:55:54,077
Farmer from karelia. Nowadays
I'm a mannequin for tikkakoski.
828
01:55:57,250 --> 01:56:01,994
- Ossi, before catching out.
- Javel.
829
01:56:10,500 --> 01:56:13,947
They take care of you.
830
01:56:23,500 --> 01:56:25,707
Sit down.
831
01:56:32,333 --> 01:56:36,497
Why do you go ahead with
military discipline?
832
01:56:36,583 --> 01:56:40,997
I do not know a ski about discipline.
I have never needed that.
833
01:56:41,000 --> 01:56:43,833
I'd like to go back, karelia.
834
01:56:43,875 --> 01:56:48,619
I'm such a man as none of
you can get along with.
835
01:56:49,875 --> 01:56:53,197
I'm not here for your sake,
I have wife and children.
836
01:56:53,250 --> 01:56:59,200
You want me to obey as a fiery dog.
Never in my life!
837
01:56:59,250 --> 01:57:05,621
Do you think we are here to stand in
front of you and bow and scratch?
838
01:57:05,708 --> 01:57:08,871
“Yes, sir, sir, sir.”
839
01:57:12,875 --> 01:57:15,491
No, we are not.
840
01:57:15,583 --> 01:57:21,078
What you call the bow and scraper
is the outer sign of discipline.
841
01:57:21,125 --> 01:57:24,993
Without that there
is no discipline.
842
01:57:25,000 --> 01:57:29,369
They must understand that
not everyone is like you.
843
01:57:29,375 --> 01:57:34,950
Where would you find an equally
tolerant company manager like me?
844
01:57:35,000 --> 01:57:39,619
You have only followed your
own whims and not principles.
845
01:57:39,708 --> 01:57:45,453
Get the fist and we'll write a protocol.
I've got enough.
846
01:57:45,500 --> 01:57:48,822
The battalion is doing well without you.
847
01:57:48,875 --> 01:57:54,245
Nobody is irreplaceable in
war, no matter who he is.
848
01:57:59,250 --> 01:58:03,368
I forgive you. So far.
849
01:58:03,458 --> 01:58:08,122
From now on you obey,
like everyone else.
850
01:58:09,208 --> 01:58:14,328
If you shout about this, you
make it a prestige case -
851
01:58:14,375 --> 01:58:18,744
- and in that case I will
start the machinery.
852
01:58:19,500 --> 01:58:23,869
Their behavior determines
how you are doing. Go now.
853
01:58:29,208 --> 01:58:33,372
I almost forgot it.
You get leave for prisoners.
854
01:58:33,375 --> 01:58:38,620
Then I will have 14 hours extra.
In addition, it was a captain.
855
01:58:44,750 --> 01:58:48,493
They are allowed leave.
They are undeniably entitled to it.
856
01:58:48,583 --> 01:58:51,495
Submit your application
as soon as possible.
857
01:58:52,125 --> 01:58:55,242
- They can go.
- Major.
858
01:59:28,500 --> 01:59:33,494
Sheep. Do not go back there.
859
01:59:37,125 --> 01:59:41,118
It's probably soon to end war.
860
01:59:43,000 --> 01:59:45,992
Eat your soup.
861
02:01:26,708 --> 02:01:28,869
I am leaving now.
862
02:01:45,833 --> 02:01:49,746
Svir December 1943
863
02:02:01,125 --> 02:02:03,958
We're losing this war, antti.
864
02:02:05,375 --> 02:02:07,616
We are going to lose everything.
865
02:02:11,958 --> 02:02:17,123
Do not worry.
Let the officers worry.
866
02:02:19,750 --> 02:02:24,119
Attention! Right about!
867
02:02:25,375 --> 02:02:28,697
For Satan, soldiers.
Listen! Right about!
868
02:02:30,250 --> 02:02:32,992
Spread you!
869
02:02:47,875 --> 02:02:50,491
We lose everything.
870
02:03:13,708 --> 02:03:19,078
It's late so it's important
to have an evening prayer.
871
02:03:19,125 --> 02:03:25,997
Protect us from the enemy's utterances
and his sharpshooters and guns.
872
02:03:29,958 --> 02:03:33,121
Madration could be greater -
873
02:03:33,208 --> 02:03:37,121
- if you have an unused storage room
to saturate your children with.
874
02:03:37,500 --> 02:03:44,451
Give us a good weather, so it's
better to watch out for you.
875
02:03:44,500 --> 02:03:49,244
Moonlight is welcome
to relieve stress -
876
02:03:49,333 --> 02:03:52,825
- and to save on emergency shelters.
877
02:03:53,958 --> 02:03:58,497
Protect all patrol men, guard
posts and horse carriage.
878
02:03:58,583 --> 02:04:01,620
Do not be careful
about artilleryists.
879
02:04:01,625 --> 02:04:04,662
Protect the commander,
chief general manager -
880
02:04:04,750 --> 02:04:07,867
- and less big guns
if you have time.
881
02:04:07,958 --> 02:04:11,871
Protect the corps commander, regiment
manager, battalion manager -
882
02:04:11,958 --> 02:04:15,826
- and above all the chief
of the machine division.
883
02:04:46,250 --> 02:04:49,993
And finally, at all
and in particular:
884
02:04:50,583 --> 02:04:53,120
Protect the high lords of Finland.
885
02:04:54,125 --> 02:04:58,619
So they never again hit the
head of the karelian pine tree.
886
02:04:59,875 --> 02:05:01,706
Amen.
887
02:05:35,000 --> 02:05:40,620
The retrette from svyir June 1944
888
02:05:43,250 --> 02:05:47,323
good day.
Now we are going away from here.
889
02:05:49,708 --> 02:05:53,872
The enemy has begun a great
offensive on the karelian nees.
890
02:05:57,375 --> 02:06:01,243
He advances heavily
on both sides.
891
02:06:01,250 --> 02:06:05,243
Therefore, the regiment draws
back to the old border.
892
02:06:05,250 --> 02:06:10,745
The battalion departure time is 06.00.
Finish.
893
02:06:12,875 --> 02:06:15,457
Put your backpack on.
894
02:06:16,708 --> 02:06:19,370
Does it sit well?
895
02:06:19,458 --> 02:06:23,872
- What about them here?
- Put them back.
896
02:06:23,958 --> 02:06:27,121
- Will we come back?
- Of course.
897
02:06:28,875 --> 02:06:31,867
We are going to a very nice place.
898
02:06:31,958 --> 02:06:36,497
Hurry up. Take the cows out into
the yard they are going with.
899
02:07:15,333 --> 02:07:18,120
A bit of onegas waves.
900
02:07:19,125 --> 02:07:22,743
The brook did not become
an interface for Finland.
901
02:07:44,000 --> 02:07:46,457
Air raids!
902
02:08:06,375 --> 02:08:09,572
- Yes...
- Salo is injured.
903
02:08:09,625 --> 02:08:13,743
Up on the road, boys. - Forward!
904
02:08:13,750 --> 02:08:16,116
Forward!
905
02:08:21,000 --> 02:08:23,742
We run, we run.
906
02:08:25,375 --> 02:08:32,326
Then I ask you, jorma
juhani kariluoto:
907
02:08:32,375 --> 02:08:36,869
Do you want sirkka linnea
klejnbjerg for your spouse -
908
02:08:36,875 --> 02:08:43,451
- and love her in passing and
adversity, until death separates you?
909
02:08:43,500 --> 02:08:45,707
Yes.
910
02:09:05,083 --> 02:09:07,825
- Hi!
- Do not leave.
911
02:09:21,208 --> 02:09:25,247
Can not you apply for a
transfer to Helsinki?
912
02:09:27,958 --> 02:09:31,121
It would certainly go easy.
913
02:09:39,625 --> 02:09:41,866
Yes...
914
02:09:55,458 --> 02:09:58,621
You have already done so.
915
02:10:05,375 --> 02:10:10,449
They need me. There is a need
for all officers at the front.
916
02:10:10,500 --> 02:10:15,199
It is my duty to fight for
Finland, ingermanland, karelia.
917
02:10:59,125 --> 02:11:03,073
Old ville still lives.
Weeds do not perish that easily.
918
02:11:03,125 --> 02:11:07,494
God says no thanks, and the devil knows
that he will eventually get you.
919
02:11:07,500 --> 02:11:09,991
- Congratulations.
- Thanks.
920
02:11:10,000 --> 02:11:14,494
- How are you?
- Here we are now. So far so good.
921
02:11:14,500 --> 02:11:19,620
Second division is on the other side
of the road, first and fourth on this.
922
02:11:19,708 --> 02:11:24,122
The hunter division patrol the
flanks, there is no other reserve.
923
02:11:24,250 --> 02:11:28,243
- Sarastie thought that the line was holding.
- Maybe.
924
02:11:29,083 --> 02:11:31,244
But both flanks are open.
925
02:11:33,708 --> 02:11:36,245
I have something in my backpack.
926
02:11:36,250 --> 02:11:40,493
I change clothes and
take over the company.
927
02:11:50,250 --> 02:11:52,366
Everything is over.
928
02:11:56,458 --> 02:11:59,450
As far as it can be.
929
02:12:04,625 --> 02:12:07,867
There is no hope. Nothing.
930
02:12:16,500 --> 02:12:19,697
Then we fight without hope.
931
02:12:21,625 --> 02:12:25,368
That is what we have
done all the time.
932
02:12:32,750 --> 02:12:36,993
How old are you?
We were born in 1925, sergeant.
933
02:12:37,000 --> 02:12:43,451
19. We were also young when we
started, but we were not children.
934
02:12:43,500 --> 02:12:47,869
Sergeant, where are the
Russians to kill them?
935
02:12:47,875 --> 02:12:54,121
Do not cry so loudly. If they hear that
you have come, they run their way.
936
02:13:32,208 --> 02:13:35,371
Stay in the trench!
Down with youl!
937
02:13:50,833 --> 02:13:55,122
For Satan, I said you
should be in the trench!
938
02:14:25,500 --> 02:14:28,242
You got a little on your nose.
939
02:14:30,208 --> 02:14:33,575
It hurts.
940
02:14:56,583 --> 02:15:00,121
Take it easy.
941
02:15:00,125 --> 02:15:03,367
You can live without eyes.
942
02:15:03,375 --> 02:15:08,199
- If we survive, we meet.
- See you then.
943
02:15:09,500 --> 02:15:12,162
Greet the boys many times.
944
02:15:12,292 --> 02:15:15,455
Take good care of yourself.
945
02:15:22,125 --> 02:15:25,993
I can go by myself.
I can go by myself.
946
02:16:06,208 --> 02:16:09,371
Who's shooting? Is it our own?
947
02:16:44,792 --> 02:16:50,662
- Help me. Im burning.
- I'm not leaving you.
948
02:16:57,292 --> 02:17:01,410
Grab my hand I will try...
949
02:17:10,792 --> 02:17:13,374
Help! Help!
950
02:17:14,375 --> 02:17:16,787
Why did you leave me?
951
02:17:31,000 --> 02:17:34,413
Captain, the enemy has
divided the battalion.
952
02:17:34,500 --> 02:17:37,287
Lammio has given
orders to retire.
953
02:17:37,375 --> 02:17:43,530
"They are the oldest company manager now.
Get hold of the team of the match team.
954
02:17:45,167 --> 02:17:47,783
Connect me to the colonel lieutenant.
955
02:17:52,500 --> 02:17:55,037
Captain.
956
02:17:58,542 --> 02:18:01,989
- First division.
- Dust as far as you can.
957
02:18:02,042 --> 02:18:05,990
- The position must be kept.
- I can walk around.
958
02:18:06,042 --> 02:18:10,411
Damn! You must not go over,
you must hold the position.
959
02:18:10,417 --> 02:18:14,740
For Satan then!
A quick attack resolves the situation.
960
02:18:14,792 --> 02:18:19,536
- Fight on. Solve the task.
- Yes, colonel.
961
02:18:19,625 --> 02:18:23,538
If we move slowly over the
bog, we will come out.
962
02:18:23,625 --> 02:18:27,868
- The order is clear.
- The line does not hold.
963
02:18:27,917 --> 02:18:31,159
The colonel knows the situation.
Explanations do not help.
964
02:18:31,250 --> 02:18:33,787
Karjula does not know
what he demands.
965
02:18:37,167 --> 02:18:43,788
The Russians have been there for
three hours and have dug down close.
966
02:18:50,042 --> 02:18:52,624
You know our order.
967
02:18:55,125 --> 02:19:00,620
We should collect an attack squad.
They have taken the command line.
968
02:19:00,667 --> 02:19:06,162
- We are making a counter attack.
- I'm your patrol.
969
02:19:06,167 --> 02:19:10,160
Kariluoto attacks on the
other side of the road.
970
02:19:12,792 --> 02:19:15,625
Come here, asumaniemi.
971
02:19:20,000 --> 02:19:24,664
- Undersergent?
- You come with me.
972
02:19:43,875 --> 02:19:46,161
Forward!
973
02:20:21,917 --> 02:20:27,867
Shoot the twigs at the pine tree.
Shoot so! Cover me.
974
02:21:18,167 --> 02:21:20,374
Cover me!
975
02:21:23,417 --> 02:21:25,533
Cover me!
976
02:21:54,542 --> 02:21:57,284
For Satan in hell!
977
02:22:03,625 --> 02:22:05,161
Bread.
978
02:22:06,917 --> 02:22:10,409
We empty a few more
trenches, so we turn to.
979
02:22:11,792 --> 02:22:14,124
Satan!
980
02:22:28,250 --> 02:22:30,286
We can not arrive!
981
02:22:32,542 --> 02:22:35,249
- Do you have hand grenades?
- Next.
982
02:22:38,292 --> 02:22:40,874
Come on!
983
02:22:52,625 --> 02:22:55,037
Koskela, over here!
984
02:22:55,125 --> 02:22:58,242
Forward, boys!
985
02:23:22,750 --> 02:23:24,991
- Soldier.
- Lieutenant.
986
02:23:25,042 --> 02:23:29,661
Notify captain kariluoto that
the command post is reclaimed -
987
02:23:29,750 --> 02:23:34,369
- and that major sarastie is dead.
988
02:24:52,417 --> 02:24:55,409
Ukkola! Ukkola!
989
02:24:57,792 --> 02:25:01,660
Gunner chain.
Then a shooting chain.
990
02:25:25,500 --> 02:25:27,912
Now we move forward!
991
02:25:28,875 --> 02:25:33,665
We do not give up.
Fourth fills the hole. Forward!
992
02:25:34,542 --> 02:25:38,239
Attack! Forward!
993
02:25:40,875 --> 02:25:43,036
Forward!
994
02:25:43,125 --> 02:25:45,411
- Attack!
- Ordonnans.
995
02:25:45,500 --> 02:25:49,038
Koskela can not continue
the attack right now.
996
02:25:49,042 --> 02:25:53,035
- He suggests you wait...
- Waiting for what?
997
02:25:53,042 --> 02:25:56,364
It's our only chance
to break through.
998
02:25:56,417 --> 02:26:01,992
Tell koskela that we move forward.
999
02:26:02,042 --> 02:26:06,035
- We are pulling back.
- Fourth, forward!
1000
02:27:23,917 --> 02:27:27,409
The battalion does not continue
the attack under my command.
1001
02:27:27,417 --> 02:27:30,284
You do not leave the positions.
1002
02:27:30,292 --> 02:27:33,409
Lieutenant.
The enemy is moving towards the bend line.
1003
02:27:33,500 --> 02:27:38,620
We risk being surrounded.
We are pulling back.
1004
02:27:38,667 --> 02:27:43,661
- The material is included.
- I'm taking the battalion.
1005
02:27:44,292 --> 02:27:48,661
Turn it off.
All wounded to the north side of the road.
1006
02:27:48,667 --> 02:27:54,617
- The dead? We carried the captain to this.
- We have enough with the living.
1007
02:27:54,667 --> 02:27:58,910
Collect the companies. Hurry!
1008
02:28:03,167 --> 02:28:06,364
We throw the machine guns in the lake.
1009
02:28:06,417 --> 02:28:09,989
One we keep.
As a memory. Do you take it?
1010
02:28:10,042 --> 02:28:15,162
- What difference does it make?
- We throw them in.
1011
02:28:22,667 --> 02:28:25,625
That's the way to do it.
1012
02:28:31,417 --> 02:28:33,908
Goodbye, Satan's calf.
1013
02:28:33,917 --> 02:28:38,661
Get the wounded, then there is a departure.
Viirila takes the lead.
1014
02:28:38,750 --> 02:28:40,911
After me.
1015
02:28:43,417 --> 02:28:46,250
Speeded on.
1016
02:29:23,042 --> 02:29:28,412
Vanhala.
Cover me with something.
1017
02:31:20,917 --> 02:31:23,875
Only wounded on the ladder.
1018
02:31:32,500 --> 02:31:35,867
To hell, where was
the man's reserve?
1019
02:31:35,917 --> 02:31:40,160
Here you lie and push you
without fire settings.
1020
02:31:40,167 --> 02:31:44,285
Because of your decision,
we lost our best position.
1021
02:31:44,375 --> 02:31:50,041
- They were shaken over the losses.
- I know the situation.
1022
02:31:50,042 --> 02:31:55,412
Lead the battalion, until lammio comes.
Ovaska gets the machine guns.
1023
02:31:55,500 --> 02:32:02,030
I threw them into the lake to get
the wounded. We only have one left.
1024
02:32:03,542 --> 02:32:08,491
In the lake?
To hell, Mr. lieutenant!
1025
02:32:11,292 --> 02:32:16,412
This is myth.
They help the enemy on purpose.
1026
02:32:16,500 --> 02:32:18,786
The weapons would be included.
1027
02:32:18,792 --> 02:32:23,536
Machine gun shooters
are not auxiliaries.
1028
02:32:23,542 --> 02:32:28,912
They are battalions,
not a nurse!
1029
02:32:29,000 --> 02:32:30,740
And you guys, mind!
1030
02:32:34,417 --> 02:32:39,116
Are you sheep or Finnish soldiers?
1031
02:32:40,542 --> 02:32:45,491
You hold the position,
or you die too.
1032
02:32:46,667 --> 02:32:49,534
Shame on Satan!
1033
02:32:52,792 --> 02:32:57,866
I would not be able to
call me if I was like you.
1034
02:33:01,167 --> 02:33:04,034
And now you are in a position.
1035
02:34:07,917 --> 02:34:10,374
Keep the positions.
1036
02:34:44,917 --> 02:34:47,374
- They break us.
- No.
1037
02:34:47,417 --> 02:34:51,285
It is mined. Keep the positions.
1038
02:34:56,792 --> 02:35:01,035
- Take the explosives and come.
- It's not possible.
1039
02:35:09,917 --> 02:35:12,283
Burster.
1040
02:35:19,167 --> 02:35:22,079
Away!
1041
02:35:49,875 --> 02:35:52,116
Come come!
1042
02:37:20,917 --> 02:37:26,037
The enemy has broken through.
Third company is partly in panic.
1043
02:37:46,125 --> 02:37:50,038
Bonded sheep!
Not one more step to!
1044
02:37:50,042 --> 02:37:54,991
In position! The one who runs
away is the death sentence.
1045
02:37:55,042 --> 02:37:57,499
Not one more step to!
1046
02:38:00,167 --> 02:38:02,408
The wagons come.
1047
02:38:03,000 --> 02:38:08,700
Stop! Where are you going?
Stop! Where are you going?
1048
02:38:08,708 --> 02:38:11,370
To enare and knock wolves.
1049
02:38:12,375 --> 02:38:16,038
Under the war act, I judged
the traitor to death.
1050
02:38:17,292 --> 02:38:20,159
This is true of Finland.
1051
02:38:21,417 --> 02:38:24,284
In position with you, for Satan!
1052
02:38:29,042 --> 02:38:31,784
In position!
1053
02:38:42,000 --> 02:38:44,491
- Search coverage!
- Get on!
1054
02:38:44,542 --> 02:38:46,999
Do not fly!
1055
02:38:48,375 --> 02:38:52,914
Do not fly. Get in a position!
1056
02:38:54,042 --> 02:38:58,411
Do not fly. In position!
1057
02:39:07,042 --> 02:39:09,658
Help me!
1058
02:39:30,417 --> 02:39:36,162
Keep spacing apart.
Longer distance!
1059
02:39:38,167 --> 02:39:40,283
Can I drive?
1060
02:39:40,292 --> 02:39:45,116
You have never been running
fertilizer on Sundays.
1061
02:39:45,167 --> 02:39:49,115
Leave the bike and drive
with the next carriage.
1062
02:39:49,167 --> 02:39:52,284
Many korpela, what did
you say just before?
1063
02:39:52,375 --> 02:39:57,369
What I said. What is it for
a fool that makes me feel?
1064
02:39:57,417 --> 02:40:02,161
Spyfluer usually used
to stick to horseshoe.
1065
02:40:02,167 --> 02:40:05,239
In coverage!
1066
02:40:17,167 --> 02:40:19,533
Off you go!
1067
02:40:22,375 --> 02:40:26,914
Just shoot your Satan!
Just shoot!
1068
02:40:31,917 --> 02:40:37,366
The last warranties of July 1944
1069
02:40:54,500 --> 02:40:57,492
Can you remember when we
swam in vuoksen as children?
1070
02:40:57,542 --> 02:41:00,409
We can never see vuoksen again.
1071
02:41:00,500 --> 02:41:05,665
Now there's only a swimming.
"We're going to swim there again.
1072
02:41:05,750 --> 02:41:08,617
No one comes so far.
1073
02:41:17,292 --> 02:41:19,783
Do not save on sugar, boys.
1074
02:41:20,167 --> 02:41:23,910
Because it gets wet.
We swim for a while.
1075
02:41:24,292 --> 02:41:28,991
The bench is just jumping over.
Hold your mouth, kid.
1076
02:41:29,042 --> 02:41:34,241
Eat the sugar so it does not get wet.
Officers say the positions last.
1077
02:41:34,292 --> 02:41:37,784
Why can not I tolerate officers?
1078
02:41:37,792 --> 02:41:40,158
Have no idea.
1079
02:41:40,250 --> 02:41:46,041
Have you ever thought
that maybe you are wrong?
1080
02:41:49,042 --> 02:41:52,910
- Me?
- Yes.
1081
02:41:56,292 --> 02:42:01,366
I stick to facts while they
wrecklessly wrap around.
1082
02:42:03,667 --> 02:42:07,660
Karelia is lost.
The war is lost.
1083
02:42:07,750 --> 02:42:13,666
I have no more to lose. Now I'm just
trying to get paid for karelia.
1084
02:42:50,542 --> 02:42:54,160
In a while, let's fight, boys!
1085
02:43:00,042 --> 02:43:05,036
Antti, get away from there.
Get into the trenches.
1086
02:43:13,792 --> 02:43:16,158
Now we're kidding.
1087
02:43:16,167 --> 02:43:20,536
- We are pulling back.
- You too, ulvepote.
1088
02:43:45,542 --> 02:43:48,784
Back, boys!
1089
02:44:30,042 --> 02:44:34,786
- The young ones go first.
- Maatta, away with the machine gun.
1090
02:44:34,875 --> 02:44:37,742
Come on!
1091
02:45:15,917 --> 02:45:19,660
- They came over, I'm going now.
- Let's get away.
1092
02:45:26,167 --> 02:45:29,489
Go over, ulvepote. Go now!
1093
02:45:39,417 --> 02:45:42,909
- Antti!
- How did it go?
1094
02:45:53,042 --> 02:45:55,658
Leave me.
1095
02:46:39,542 --> 02:46:41,749
Rokka.
1096
02:46:52,417 --> 02:46:55,534
Cover us!
1097
02:47:35,917 --> 02:47:41,037
Antti, you were hit.
I heard when they hit.
1098
02:48:05,417 --> 02:48:09,786
Vanhala, collect a camping game.
We must resume shooting.
1099
02:48:10,375 --> 02:48:13,287
- Can you see the body there?
- Yes.
1100
02:48:13,292 --> 02:48:19,618
Besides, they have a machine gun.
Get into the grave and knock them out.
1101
02:48:19,667 --> 02:48:23,159
I'm in the grave, either
in it or in my own.
1102
02:48:23,167 --> 02:48:28,412
- Asumaniemi and honkajoki join.
- We provide fire support.
1103
02:48:28,417 --> 02:48:32,740
I dare not go voluntarily,
I will be ordered.
1104
02:48:32,792 --> 02:48:36,785
- Then I order you.
- Then it's another matter.
1105
02:48:36,875 --> 02:48:39,742
Give me the machine gun.
1106
02:48:48,417 --> 02:48:50,783
Off!
1107
02:49:02,417 --> 02:49:06,365
- For Satan, boy!
- Are you ready with the grenades?
1108
02:49:28,542 --> 02:49:31,409
Throw to the right.
1109
02:49:54,750 --> 02:49:57,162
Russians are slipping.
1110
02:49:59,625 --> 02:50:02,742
Forward!
1111
02:50:11,792 --> 02:50:16,661
- We did it.
- Vanhala squad. Beautiful!
1112
02:50:16,667 --> 02:50:19,500
The native country does not forget you.
1113
02:50:19,792 --> 02:50:22,534
I ran out of magazines.
1114
02:50:56,667 --> 02:51:01,411
Vabenhvilen, 4 September 1944
1115
02:51:18,167 --> 02:51:22,786
- I can no more. Stop!
- Search coverage!
1116
02:51:25,875 --> 02:51:31,415
I have to go away. I want to go away.
Let go of me!
1117
02:52:13,125 --> 02:52:17,243
The tab is cut down to the
sockets, and so it is.
1118
02:52:22,292 --> 02:52:25,534
Imagine if you had the pillow.
1119
02:52:37,000 --> 02:52:41,539
Honored citizens, the situation
is briefly the following:
1120
02:52:41,542 --> 02:52:44,579
We have taken the first step to -
1121
02:52:44,583 --> 02:52:51,159
- to restore friendly relations
with our neighbor to the east.
1122
02:52:51,167 --> 02:52:57,242
We have taken a step on a road
where there may be hidden hazards.
1123
02:52:57,292 --> 02:53:02,412
We still do not know what
conditions are imposed on us.
1124
02:53:02,417 --> 02:53:08,287
But since our neighbor to the east has
not demanded unconditional surrender -
1125
02:53:08,375 --> 02:53:11,162
- have we been committed to -
1126
02:53:11,250 --> 02:53:15,914
- fulfill the negotiating conditions of
the Soviet government and its allies
1127
02:53:16,000 --> 02:53:20,164
to show our Sincere
will for peace.
1128
02:55:36,292 --> 02:55:41,616
The united soldier
1129
02:55:52,625 --> 02:55:55,662
The end
83584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.