Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:04,110
Papi, I'm coming home
right now. I promise.
2
00:00:04,110 --> 00:00:07,550
Well, don't blame me if
your arroz con pollo is dry.
3
00:00:07,550 --> 00:00:09,480
It's not meant to be reheated.
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,250
I'm sure it will still be delicious.
5
00:00:11,250 --> 00:00:13,010
I'll see you soon. Love you. Bye.
6
00:00:24,130 --> 00:00:25,520
Uh, sorry. Sorry, sorry.
7
00:00:25,520 --> 00:00:27,390
I didn't mean to scare you.
8
00:00:27,390 --> 00:00:29,490
W--That's
okay. I'm sorry.
9
00:00:29,490 --> 00:00:30,700
I-I just came by to say,
10
00:00:30,700 --> 00:00:32,860
I really liked your
pitch for a "green" issue.
11
00:00:32,860 --> 00:00:36,080
Wilhelmina was wrong. It did
not "reek of recycled manure."
12
00:00:37,110 --> 00:00:40,770
Thank you. And I-I really
liked your "get sporty" idea.
13
00:00:40,770 --> 00:00:44,110
You were not "nothing but nose
hair" while you were pitching it.
14
00:00:45,520 --> 00:00:46,890
And I've also been meaning to tell you,
15
00:00:46,890 --> 00:00:49,520
I'm really digging your new look.
16
00:00:50,010 --> 00:00:52,310
Oh, thanks.
17
00:00:55,450 --> 00:00:57,400
I'm sorry, I have to do this.
18
00:01:02,360 --> 00:01:03,990
Your hair was caught.
19
00:01:05,270 --> 00:01:06,700
Thank you.
20
00:01:08,040 --> 00:01:09,600
Have a good night.
21
00:01:09,600 --> 00:01:11,120
You, too.
22
00:01:16,440 --> 00:01:18,150
Hey, I thought we were leaving together.
23
00:01:18,150 --> 00:01:20,730
Oh, Marc, you can't honestly be
asking me to stay any later.
24
00:01:20,730 --> 00:01:21,990
I'm exhausted.
25
00:01:21,990 --> 00:01:24,250
I've been working since
9:00 A.M. without a break.
26
00:01:24,250 --> 00:01:27,080
And by "working," do you mean
"gossiping" and "complaining"?
27
00:01:27,670 --> 00:01:28,820
Hey, Mandy-licious.
28
00:01:28,820 --> 00:01:30,750
Hey, Matty-licious.
29
00:01:32,410 --> 00:01:33,950
- Are you okay, Marc?
- Oh, yeah, I'm fine.
30
00:01:33,950 --> 00:01:36,920
I just got a piece of
corny stuck in my throat.
31
00:01:36,920 --> 00:01:39,140
Amanda, listen. Wilhelmina thinks
that some of the "real" people
32
00:01:39,140 --> 00:01:41,560
We shot for the "real people"
column were a little too "real".
33
00:01:41,560 --> 00:01:43,610
So I was wondering if you
wouldn't mind staying just for a bit,
34
00:01:43,610 --> 00:01:46,590
- Just to go over pictures.
- Absolutely. No problem. I love staying late.
35
00:01:53,230 --> 00:01:55,980
Somebody's in a rush to get out of here.
36
00:01:55,980 --> 00:01:57,500
Oh, I'm just trying to avoid Hartley.
37
00:01:57,500 --> 00:01:59,720
Plus, I wanted to meet Natalie
for this whole group meeting.
38
00:01:59,720 --> 00:02:01,520
Oh, yeah. How is that going?
39
00:02:01,520 --> 00:02:05,270
Good actually, you know, it's really
helping me deal with losing Molly.
40
00:02:05,270 --> 00:02:06,320
That's great.
41
00:02:06,320 --> 00:02:09,360
By the way, I've noticed you and Matt
have been a little chummy lately.
42
00:02:09,360 --> 00:02:10,880
Anything you'd care to report?
43
00:02:10,880 --> 00:02:14,140
Um, no. Not at the moment.
44
00:02:14,140 --> 00:02:18,600
But maybe I'll have some news for you
by the time we have our lunch tomorrow.
45
00:02:19,300 --> 00:02:20,560
That's right. Uh...
46
00:02:20,560 --> 00:02:23,890
Our first ever
non-professional, just friends, lunch.
47
00:02:23,890 --> 00:02:26,830
First thing tomorrow, I'm gonna help you go
through your rum to find a new assistant,
48
00:02:26,830 --> 00:02:29,310
Because clearly, you forgot
that we even had a lunch.
49
00:02:29,310 --> 00:02:31,780
Betty, how could I ever replace you?
50
00:02:34,800 --> 00:02:37,890
Well, what an unpleasant surprise.
51
00:02:38,410 --> 00:02:40,190
Wait, uh, Wilhelmina?
52
00:02:40,190 --> 00:02:41,880
I want you to know how much I respect
53
00:02:41,880 --> 00:02:43,510
All the work you've been doing in Tibet.
54
00:02:43,510 --> 00:02:46,000
It's a very special country to me
55
00:02:46,000 --> 00:02:50,300
Because it was very close to
Molly's heart, so thank you.
56
00:03:03,050 --> 00:03:05,040
Why the hell was pasty-face
57
00:03:05,040 --> 00:03:08,520
Hugging me and mumbling
something about Tibet?
58
00:03:09,030 --> 00:03:11,720
Oh, um, that might...
59
00:03:11,720 --> 00:03:15,000
Be because you're being honored
60
00:03:15,000 --> 00:03:18,200
At the annual "Style
Cares" charity event.
61
00:03:18,200 --> 00:03:20,910
- Why?
- Uh, because -- you -- mm --
62
00:03:20,910 --> 00:03:24,070
- You give a lot of money to orphans in Tibet.
- When?
63
00:03:24,070 --> 00:03:25,970
- Over the past five years.
- How?
64
00:03:25,970 --> 00:03:29,130
Uh, through a tax-deductible
charitable foundation
65
00:03:29,130 --> 00:03:31,130
Set up by your accountant and someone.
66
00:03:31,130 --> 00:03:32,670
- Who?
- Me.
67
00:03:33,350 --> 00:03:35,900
But I only did it because
your accountant told me to.
68
00:03:35,900 --> 00:03:37,610
But the good news is, you don't have to
69
00:03:37,610 --> 00:03:39,520
Traipse across town to
some tired old ballroom
70
00:03:39,520 --> 00:03:41,720
For the event because the honoree always
71
00:03:41,720 --> 00:03:44,990
Hosts the event in their own home...
72
00:03:44,990 --> 00:03:47,720
So that more money
can go to the orphans.
73
00:03:47,720 --> 00:03:50,230
And when, exactly, were you going
to tell me about all of this?
74
00:03:50,230 --> 00:03:53,580
The day before the event, so
you'd have less time to hit me.
75
00:03:53,580 --> 00:03:55,540
Think of the tiny baby orphans...
76
00:03:56,760 --> 00:03:58,720
And your public image.
77
00:04:01,040 --> 00:04:04,070
I suppose you do make a good
point about my public image.
78
00:04:04,070 --> 00:04:07,490
But who the hell would get
excited about a charity event?
79
00:04:07,490 --> 00:04:10,010
I've been invited to a charity event!
80
00:04:10,490 --> 00:04:12,240
And it's at Wilhelmina's.
81
00:04:12,240 --> 00:04:14,110
At Wilhelmina's apartment?
82
00:04:14,110 --> 00:04:15,470
How exclusive!
83
00:04:15,470 --> 00:04:16,520
Can you steal
me something --
84
00:04:16,520 --> 00:04:18,720
Like a napkin, an olive, anything?
85
00:04:18,720 --> 00:04:19,850
Oh, my god. Look at you.
86
00:04:19,850 --> 00:04:22,530
Last year, you had to
steal a dress to get in.
87
00:04:22,530 --> 00:04:24,100
Now you're totally legit.
88
00:04:24,100 --> 00:04:27,120
Well, being an editor has its perks.
89
00:04:27,120 --> 00:04:28,830
Well, getting your dinner
at the right temperature
90
00:04:28,830 --> 00:04:30,300
Certainly isn't one of them.
91
00:04:30,300 --> 00:04:31,970
Sorry. I'm making this about me.
92
00:04:32,670 --> 00:04:35,410
So... who's gonna be your plus one?
93
00:04:35,410 --> 00:04:37,260
I don't know. Um...
94
00:04:37,920 --> 00:04:41,180
I mean, maybe, I'll... invite Matt.
95
00:04:42,220 --> 00:04:43,930
What?! Are you crazy?
96
00:04:43,930 --> 00:04:45,270
After everything that has happened?
97
00:04:45,270 --> 00:04:47,640
Hilda, come on. I know
what this sounds like,
98
00:04:47,640 --> 00:04:50,640
But things have been going
really well between us.
99
00:04:50,640 --> 00:04:53,190
And I know that there
is still something there.
100
00:04:53,190 --> 00:04:55,920
And what better place to
start over than a party, huh?
101
00:04:57,470 --> 00:04:59,670
I mean, that was --
that was incredible!
102
00:04:59,670 --> 00:05:02,630
During that last focus
exercise, I got to this place of...
103
00:05:03,620 --> 00:05:05,340
I mean, I don't even
know how to describe it.
104
00:05:05,340 --> 00:05:06,540
- It was...
- I know.
105
00:05:06,540 --> 00:05:07,890
It -- It was
so peaceful!
106
00:05:07,890 --> 00:05:09,960
I know. I feel the exact same way.
107
00:05:09,960 --> 00:05:12,960
It's like I feel closer
to Robbie than ever.
108
00:05:12,960 --> 00:05:15,550
God! I can't believe
I am saying all this.
109
00:05:15,550 --> 00:05:18,160
I was such a sour bitch
before you knew me.
110
00:05:18,160 --> 00:05:20,130
Wait, um, "before"?
111
00:05:23,360 --> 00:05:24,820
Oh, you know what really sucks?
112
00:05:24,820 --> 00:05:26,300
Once I get back to work,
113
00:05:26,300 --> 00:05:29,720
All this stress starts coming
in from all sides, and I just...
114
00:05:30,190 --> 00:05:32,820
I lose this great
feeling I have right now.
115
00:05:32,820 --> 00:05:34,090
Oh, hey.
116
00:05:34,090 --> 00:05:40,710
You know, if you ever need any
help or guidance or whatever...
117
00:05:40,710 --> 00:05:43,620
I'm always available.
You know that, right?
118
00:05:43,620 --> 00:05:46,140
Well, maybe I should just
hire you as my personal guru.
119
00:05:46,140 --> 00:05:48,850
Oh, please! I could really use the money.
120
00:05:51,040 --> 00:05:52,460
You know what?
121
00:05:53,780 --> 00:05:55,610
I-I just had a crazy thought.
122
00:06:16,220 --> 00:06:18,410
Will you be my plus-one? Betty
123
00:06:21,890 --> 00:06:23,140
- Hey.
- Hey.
124
00:06:23,140 --> 00:06:24,470
I'm glad you're here.
125
00:06:24,470 --> 00:06:25,950
Actually...
126
00:06:26,610 --> 00:06:29,810
There's something I've been meaning
to ask you about Wilhelmina's party.
127
00:06:31,640 --> 00:06:32,700
- Really?
- And let --
128
00:06:32,700 --> 00:06:33,810
Let me preface my question
129
00:06:33,810 --> 00:06:35,990
By saying you really
don't have to say yes.
130
00:06:35,990 --> 00:06:37,560
In fact, I'd be perfectly
fine if you said no,
131
00:06:37,560 --> 00:06:39,260
Because I'm not really
even sure it's a good idea.
132
00:06:39,260 --> 00:06:41,310
Matt, I'm sure it's a great idea.
133
00:06:41,310 --> 00:06:44,340
All right, then. Would you be okay...
134
00:06:44,340 --> 00:06:46,120
- Yes.
- If I brought a date?
135
00:06:48,910 --> 00:06:51,660
Yes. Of course.
136
00:06:51,660 --> 00:06:54,050
That's...
great that y --
137
00:06:54,050 --> 00:06:56,320
Why wouldn't it be okay for you
to bring a date? That's great.
138
00:06:56,320 --> 00:06:58,270
Cool, cool. Um...
139
00:06:58,270 --> 00:07:01,350
And I'm sure you'll probably
be bringing someone, too.
140
00:07:01,350 --> 00:07:02,610
- Yep.
- Great.
141
00:07:02,610 --> 00:07:04,190
Yep. Yes, I'm bringing someone.
142
00:07:04,190 --> 00:07:06,710
So... so...
143
00:07:06,710 --> 00:07:08,760
Now it won't be awkward
for either one of us,
144
00:07:08,760 --> 00:07:10,720
Uh, to see the other one
with another person,
145
00:07:10,720 --> 00:07:12,540
'Cause we'll both be
there with other people.
146
00:07:12,540 --> 00:07:13,710
Yay.
147
00:07:15,970 --> 00:07:18,810
Hey, look! There's, uh, Katie from sales.
148
00:07:18,810 --> 00:07:20,890
Yep, there she is.
149
00:07:21,670 --> 00:07:25,500
Anyway, I'm glad you're so
cool with the whole date thing.
150
00:07:25,500 --> 00:07:27,420
Oh, yeah. No, I'm cool with it.
151
00:07:27,420 --> 00:07:30,430
I'm more than cool with
it. I'm freezing with it.
152
00:07:30,430 --> 00:07:31,980
Brr!
153
00:07:32,810 --> 00:07:34,490
Please tell me you did not say that!
154
00:07:34,490 --> 00:07:36,110
Well, what was I supposed to say?
155
00:07:36,110 --> 00:07:38,320
You shouldn't have said anything.
You should've decked him.
156
00:07:38,320 --> 00:07:39,860
Hilda, you were right.
157
00:07:39,860 --> 00:07:41,380
I don't know why I keep hoping that
158
00:07:41,380 --> 00:07:43,240
Things are gonna work
out between me and Matt.
159
00:07:43,240 --> 00:07:46,060
- I'm so stupid!
- You are not stupid, okay?
160
00:07:46,060 --> 00:07:49,090
You were just following
your stupid heart.
161
00:07:49,090 --> 00:07:50,350
I know it's ridiculous.
162
00:07:50,350 --> 00:07:52,800
It's just, I can't
help but feel replaced.
163
00:07:52,800 --> 00:07:53,920
That is not true!
164
00:07:53,920 --> 00:07:56,960
You are one of a kind, Betty
Suarez, and don't you ever forget it.
165
00:07:56,960 --> 00:07:59,040
Nobody could ever replace you, okay?
166
00:07:59,040 --> 00:08:02,710
Okay. Look, I gotta go,
I'm meeting Daniel. Bye.
167
00:08:02,710 --> 00:08:03,980
Hey.
168
00:08:04,500 --> 00:08:07,140
Betty, hey. I finally replaced you.
169
00:08:07,630 --> 00:08:10,170
Meet Natalie, my new assistant.
170
00:08:26,000 --> 00:08:27,700
You really think it's a good idea
171
00:08:27,700 --> 00:08:30,130
To hire someone you
met in grief counseling?
172
00:08:30,130 --> 00:08:32,880
I mean, doesn't she know all sorts
of personal things about you?
173
00:08:32,880 --> 00:08:34,350
Won't that be kind of weird?
174
00:08:34,350 --> 00:08:35,360
Actually, it's kind of great.
175
00:08:35,360 --> 00:08:38,550
I'm super comfortable with her
because she knows me so well.
176
00:08:38,550 --> 00:08:41,500
You know, it's kind of like
I found another you, Betty.
177
00:08:43,850 --> 00:08:45,210
Well...
178
00:08:45,210 --> 00:08:47,020
What kind of office
experience does she have?
179
00:08:47,020 --> 00:08:49,890
Didn't you say she was
a-a massage therapist?
180
00:08:50,420 --> 00:08:52,960
Turns out that requires a lot
more paperwork than you'd think.
181
00:08:52,960 --> 00:08:54,900
Plus, she's so excited to be here.
182
00:08:54,900 --> 00:08:57,000
I mean, she got a new
haircut and everything.
183
00:08:57,360 --> 00:08:59,390
Oh, you did notice.
184
00:08:59,390 --> 00:09:00,650
I did. It looks great.
185
00:09:00,650 --> 00:09:02,760
Thanks. Can you help
me with these phones?
186
00:09:02,760 --> 00:09:06,140
I just pressed this button, and
there was a really loud squeak.
187
00:09:06,140 --> 00:09:08,620
Uh, hey, you know what?
188
00:09:08,620 --> 00:09:12,160
Betty, can you give her a
quick orientation? Do you mind?
189
00:09:15,470 --> 00:09:18,070
No, of course not.
190
00:09:20,530 --> 00:09:22,800
Wow. You'd be a knockout in that.
191
00:09:22,800 --> 00:09:24,950
Is that what you're wearing
to Wilhelmina's party?
192
00:09:24,950 --> 00:09:26,220
No.
193
00:09:26,220 --> 00:09:29,990
Some dumb editor is, because only
dumb editors get to go to the party.
194
00:09:29,990 --> 00:09:32,970
Not that I want to go to a dumb
editor party anyway. It's so dumb.
195
00:09:32,970 --> 00:09:36,000
Oh, really? Well, that's too bad
because I was gonna invite you.
196
00:09:36,000 --> 00:09:37,170
But if you
think it's dumb --
197
00:09:37,170 --> 00:09:38,210
Dumb? Who said it was dumb?
198
00:09:38,210 --> 00:09:40,180
No, no, no, no. You're right. Hanging
out with a bunch of editors --
199
00:09:40,180 --> 00:09:41,750
It sounds boring.
200
00:09:41,750 --> 00:09:44,890
But it would at least
be fun if you were there.
201
00:09:44,890 --> 00:09:46,610
- It would?
- So what do you say?
202
00:09:46,610 --> 00:09:48,710
I have to check my calendar.
203
00:09:50,190 --> 00:09:51,690
What do you know? I'm free. What time?
204
00:09:51,690 --> 00:09:52,980
Well, I have to come
straight from a meeting,
205
00:09:52,980 --> 00:09:54,560
So I'll be late, but you
come whenever you want,
206
00:09:54,560 --> 00:09:57,360
And find me when you get there.
207
00:09:57,360 --> 00:09:58,810
Okay.
208
00:09:58,980 --> 00:10:01,950
What? You're going with Betty's Matt?
209
00:10:01,950 --> 00:10:04,290
Isn't that going to break
her pudgy little heart?
210
00:10:04,290 --> 00:10:08,590
Marc, it's just that Matt
makes me feel smart and pretty.
211
00:10:08,590 --> 00:10:09,880
Can't you just be happy for me?
212
00:10:09,880 --> 00:10:12,030
I'm sorry. It's just that I assumed
213
00:10:12,030 --> 00:10:13,840
Your attraction for Baby Fartley
214
00:10:13,840 --> 00:10:16,250
Started and ended with
his money-filled pockets,
215
00:10:16,250 --> 00:10:18,940
But now I see you
actually like this guy.
216
00:10:18,940 --> 00:10:22,550
I do. I can't help it. He completes me.
217
00:10:22,550 --> 00:10:24,560
Oh, Mandy!
218
00:10:24,560 --> 00:10:26,600
You're having real feelings!
219
00:10:27,830 --> 00:10:29,590
Now I am happy for you!
220
00:10:30,720 --> 00:10:31,840
Don't be happy for me.
221
00:10:31,840 --> 00:10:34,330
I'm gonna break Betty's
pudgy little heart.
222
00:10:36,150 --> 00:10:37,850
- I hate feelings.
- Well...
223
00:10:37,850 --> 00:10:40,530
- Marc, when did I get so deep?
- I don't know.
224
00:10:40,950 --> 00:10:44,050
Look, why don't you just
go to the party with Matt?
225
00:10:44,050 --> 00:10:46,450
That would be the selfless thing to do.
226
00:10:48,190 --> 00:10:51,900
No, seriously. You can either tell Betty
the truth, pray she doesn't show up,
227
00:10:51,900 --> 00:10:55,300
Or, you know, find some way
of cushioning the blow.
228
00:10:57,270 --> 00:10:59,210
No, those really are your options.
229
00:11:00,770 --> 00:11:02,660
So in order to write
your speech for tomorrow,
230
00:11:02,660 --> 00:11:04,920
I just need to get a
feel for who you are.
231
00:11:04,920 --> 00:11:07,950
For example, what inspired
you to help Tibetan orphans?
232
00:11:07,950 --> 00:11:09,060
Marc!
233
00:11:09,060 --> 00:11:14,010
Many years ago, Ms. Slater embarked
on a soul-searching pilgrimage
234
00:11:14,010 --> 00:11:18,170
To the tiny village of
Tawang, high in the Himalayas.
235
00:11:18,610 --> 00:11:21,860
It was here that she
experienced a holy vision,
236
00:11:22,360 --> 00:11:26,100
Which brought her to this
organization, and ultimately...
237
00:11:26,100 --> 00:11:28,650
Her life's mission.
238
00:11:28,650 --> 00:11:30,400
- Now holy v --
- Bup, bup!
239
00:11:31,170 --> 00:11:33,100
Wilhelmina Slater's office.
240
00:11:34,520 --> 00:11:36,530
Uh, y -- uh, hold
on just a minute.
241
00:11:37,150 --> 00:11:39,690
It's Nico. She sounds upset.
242
00:11:43,100 --> 00:11:44,620
Darling, what's wrong?
243
00:11:46,850 --> 00:11:48,540
Don't say another word.
244
00:11:50,340 --> 00:11:52,410
Willie, you're coming back, right? Willie?
245
00:11:53,420 --> 00:11:55,530
You've got what you need, right?
246
00:11:55,530 --> 00:11:58,360
All righty. Uh, I'll show you
how to check the messages.
247
00:11:59,260 --> 00:12:02,900
You've reached Betty Suarez, assistant
to Daniel Meade, Editor-in-Chief--
248
00:12:03,550 --> 00:12:04,670
Greeting deleted.
249
00:12:04,670 --> 00:12:06,840
Now how do I do a new one with my voice?
250
00:12:07,800 --> 00:12:09,430
You have your files backed up, right?
251
00:12:10,320 --> 00:12:12,010
- I do.
- But it's --
252
00:12:12,010 --> 00:12:14,460
- Great.
- In the trash.
253
00:12:14,630 --> 00:12:16,910
- Okay.
- Awesome.
254
00:12:16,910 --> 00:12:20,190
I like to keep his
messages on this side. Yeah.
255
00:12:20,190 --> 00:12:23,430
I'm gonna keep them on this side, so
he can grab 'em as he walks by.
256
00:12:23,430 --> 00:12:25,690
Well, I think he's pretty used
to me handing them to him.
257
00:12:25,690 --> 00:12:28,090
Hey, this is convenient, thanks.
258
00:12:31,250 --> 00:12:33,080
Betty's Computer
259
00:12:33,080 --> 00:12:34,920
Natalie's Computer
260
00:12:35,700 --> 00:12:38,040
All right, so that's about it.
261
00:12:38,040 --> 00:12:40,350
Well, thank you so much for your help.
262
00:12:40,350 --> 00:12:41,460
Ok.
263
00:12:41,460 --> 00:12:43,870
Oh! Don't forget this.
264
00:12:44,380 --> 00:12:46,610
- Oh, thanks.
- Yeah.
265
00:12:47,030 --> 00:12:48,660
Like I was never here.
266
00:12:49,790 --> 00:12:51,200
Oh, will you --
267
00:12:51,200 --> 00:12:52,580
Uh! Daniel Meade's office.
268
00:12:52,580 --> 00:12:54,360
Can you remind Daniel
that we have a lunch?
269
00:12:54,360 --> 00:12:56,110
- Yeah. Uh-huh.
- Great.
270
00:12:56,110 --> 00:12:57,990
Yeah, no. This is Natalie.
271
00:12:57,990 --> 00:13:00,270
Yeah, I'm his new assistant.
272
00:13:00,270 --> 00:13:03,130
Yeah. Sure.
273
00:13:03,430 --> 00:13:05,970
I'm not sure what I'm looking
at, Detective Castelar.
274
00:13:05,970 --> 00:13:07,820
Is that a smudge of dirt?
275
00:13:07,820 --> 00:13:10,770
It's a thumbprint. In blood.
276
00:13:12,120 --> 00:13:13,890
Eh, if you say so.
277
00:13:13,890 --> 00:13:17,560
I'm afraid that you're not
a terribly good photographer.
278
00:13:17,950 --> 00:13:20,670
I found the print on
Jonathan Vieja's boat.
279
00:13:21,260 --> 00:13:22,670
It's his blood.
280
00:13:22,670 --> 00:13:25,100
The print belongs to your daughter.
281
00:13:25,790 --> 00:13:27,860
Well, Nico spent a lot
of time on that boat.
282
00:13:27,860 --> 00:13:29,090
They were dating.
283
00:13:29,090 --> 00:13:31,420
I'm not sure what you think that proves.
284
00:13:31,420 --> 00:13:33,750
I've worked for
Jonathan's family before --
285
00:13:33,750 --> 00:13:35,480
Covering up his messes.
286
00:13:35,480 --> 00:13:38,530
Your ex-boyfriend was
not a nice guy, was he?
287
00:13:38,530 --> 00:13:40,170
He had a
temper --
288
00:13:40,610 --> 00:13:42,050
Especially with women.
289
00:13:46,370 --> 00:13:48,190
You know, maybe I'm not being clear.
290
00:13:48,190 --> 00:13:49,930
I don't think she's lucky.
291
00:13:49,930 --> 00:13:51,390
I think she killed him.
292
00:13:51,390 --> 00:13:53,030
I think she dumped the body overboard,
293
00:13:53,030 --> 00:13:54,770
I think she got some
help cleaning up her mess,
294
00:13:54,770 --> 00:13:58,050
And I think you missed a spot.
295
00:14:00,310 --> 00:14:03,190
Well, if you think I do my own cleaning,
296
00:14:03,190 --> 00:14:04,960
You don't know me very well.
297
00:14:04,960 --> 00:14:08,580
I'm not the kind of person you'd
want as an enemy, Mr. Castelar.
298
00:14:09,590 --> 00:14:12,080
I've written a number on
the back of that picture.
299
00:14:12,500 --> 00:14:14,470
I prefer cash.
300
00:14:15,690 --> 00:14:18,110
Are you actually trying to blackmail me?
301
00:14:19,670 --> 00:14:21,650
Well, that's adorable.
302
00:14:21,970 --> 00:14:23,780
But it doesn't go like that,
303
00:14:24,390 --> 00:14:25,880
So get out.
304
00:14:35,800 --> 00:14:38,070
Mom, what are you doing?
You're not gonna pay him?
305
00:14:38,070 --> 00:14:39,390
I will do what I always do.
306
00:14:40,180 --> 00:14:41,350
I'll beat him at his own game.
307
00:14:41,350 --> 00:14:42,630
But he knows everything.
308
00:14:42,630 --> 00:14:43,800
I don't want to go to jail.
309
00:14:43,800 --> 00:14:45,570
You won't go to jail!
310
00:14:45,570 --> 00:14:47,560
I'll handle this.
311
00:14:47,560 --> 00:14:49,690
I know what I'm doing.
312
00:14:59,420 --> 00:15:02,960
Ugh! Everyone is talking
about this ridiculous charity event.
313
00:15:02,960 --> 00:15:05,420
If you ask me, it sounds
like a real snooze-fest.
314
00:15:05,420 --> 00:15:09,390
I'm sure a super-fun girl
like you isn't going, are you?
315
00:15:09,390 --> 00:15:12,770
Of course I'm going. I'm an editor. I
was invited. Why wouldn't I be going?
316
00:15:12,770 --> 00:15:15,040
Why so upset-y, Betty?
317
00:15:15,580 --> 00:15:18,710
Sorry. I'm just in a really weird place.
318
00:15:18,710 --> 00:15:22,050
Daniel just hired a new assistant
and Matt invited someone else.
319
00:15:22,050 --> 00:15:23,920
Did Matt say who he was taking?!
320
00:15:23,920 --> 00:15:25,610
- No.
- Oh.
321
00:15:25,610 --> 00:15:27,100
Wait, are you going by yourself?
322
00:15:27,100 --> 00:15:28,670
- No!
- Oh.
323
00:15:28,670 --> 00:15:30,260
- Who are you bringing?
- I don't know.
324
00:15:30,260 --> 00:15:32,340
Amanda, what's with all the questions?
325
00:15:32,340 --> 00:15:35,730
Nothing. I just wanted to ask because...
326
00:15:36,980 --> 00:15:39,510
I know some great guys
I could set you up with.
327
00:15:40,060 --> 00:15:43,150
Oh. Thanks. But, um...
328
00:15:43,540 --> 00:15:45,230
I think I'm gonna ask a friend.
329
00:15:49,550 --> 00:15:50,870
Maybe we should just hear him out.
330
00:15:50,870 --> 00:15:54,000
Mom, the "Wit and Whimsy" column
has been in "Mode" for 60 years.
331
00:15:54,000 --> 00:15:56,180
I'm not gonna cut it
just to make room for ads.
332
00:15:56,180 --> 00:15:58,210
I'm sorry. I have to draw the line.
333
00:15:58,210 --> 00:16:01,300
Well, maybe you can draw
that line somewhere else.
334
00:16:01,300 --> 00:16:03,760
You know, I'm putting a lot
of money into this company.
335
00:16:03,760 --> 00:16:07,650
Of course I do. You rarely waste an
opportunity to remind us of that fact.
336
00:16:09,440 --> 00:16:11,640
All I'm saying is, it would be nice
337
00:16:11,640 --> 00:16:14,320
To see a little return on my investment.
338
00:16:14,320 --> 00:16:16,510
You can understand that, can't you, son?
339
00:16:17,520 --> 00:16:19,520
Don't call me "son".
340
00:16:20,310 --> 00:16:21,550
Right.
341
00:16:22,030 --> 00:16:25,060
You've both made your
opinions very clear.
342
00:16:25,060 --> 00:16:27,930
Maybe we should all just
think this over for a bit.
343
00:16:29,330 --> 00:16:32,410
Fine. Let's do that.
344
00:16:44,320 --> 00:16:46,760
Mm! There you are.
345
00:16:50,820 --> 00:16:52,100
And there's Natalie.
346
00:16:52,100 --> 00:16:54,350
So Natalie said how much
fun you guys had earlier,
347
00:16:54,350 --> 00:16:57,010
So I thought you wouldn't
mind if she joined us.
348
00:16:57,830 --> 00:17:00,770
Nope. What's to mind?
349
00:17:01,890 --> 00:17:03,990
- And for you?
- Just an iced tea for me.
350
00:17:03,990 --> 00:17:05,030
- You got it.
- Yeah, thanks.
351
00:17:05,030 --> 00:17:08,010
- Oh, you're not eating?
- No, I'm on a special diet.
352
00:17:09,090 --> 00:17:10,610
Oh.
353
00:17:10,610 --> 00:17:12,920
I mean, sorry, what is that?
354
00:17:12,920 --> 00:17:16,040
This is maca-greeny and cheese.
355
00:17:16,480 --> 00:17:19,280
- Guess who gave me the recipe.
- Um, Gloria?
356
00:17:19,280 --> 00:17:22,510
Of course. But this is actually good.
357
00:17:23,180 --> 00:17:24,190
who's Gloria?
358
00:17:24,190 --> 00:17:26,120
She's this weird woman from our group.
359
00:17:26,120 --> 00:17:28,490
Oh, she is not weird, she's eccentric.
360
00:17:28,490 --> 00:17:30,560
She wears leg warmers every single day.
361
00:17:30,560 --> 00:17:32,780
The point is, she only eats green foods
362
00:17:32,780 --> 00:17:35,710
Because she thinks they
help her phase better.
363
00:17:35,710 --> 00:17:37,250
What is --
what's "phase"?
364
00:17:37,250 --> 00:17:39,060
Oh, it's this exercise that we do.
365
00:17:39,060 --> 00:17:40,800
- Involves breathing.
- Yeah, it's --
366
00:17:40,800 --> 00:17:42,530
It's kind of hard to explain.
367
00:17:44,650 --> 00:17:45,880
Okay.
368
00:17:47,100 --> 00:17:51,370
Um, so you were gonna catch us up
on things with you and Matt, right?
369
00:17:51,740 --> 00:17:53,170
Oh, yeah. Daniel told me about you guys.
370
00:17:53,170 --> 00:17:55,460
You're getting back
together or something?
371
00:17:55,460 --> 00:17:58,400
Um... Uh, no, actually.
372
00:17:58,400 --> 00:18:00,030
I don't think that's gonna be happening.
373
00:18:00,030 --> 00:18:02,290
Uh, I did think that maybe
there was still something there,
374
00:18:02,290 --> 00:18:03,700
But apparently, he didn't,
375
00:18:03,700 --> 00:18:06,230
Because he's taking someone
else to Wilhelmina's party.
376
00:18:06,230 --> 00:18:07,880
Oh, I'm sorry.
377
00:18:07,880 --> 00:18:09,850
No. I mean, thanks, but it's fine.
378
00:18:09,850 --> 00:18:11,420
Anyway, I was
thinking --
379
00:18:11,420 --> 00:18:14,770
You know how I used to always
be your plus one at work events?
380
00:18:14,770 --> 00:18:17,500
Well, how do you feel about
being mine this time?
381
00:18:20,020 --> 00:18:23,020
Actually, um, I was already
gonna bring someone...
382
00:18:24,870 --> 00:18:27,760
Oh. Right. Of course. Duh.
383
00:18:27,760 --> 00:18:29,410
I mean, you're the new me, huh?
384
00:18:29,410 --> 00:18:32,120
- Yeah.
- But you can totally come and hang with us.
385
00:18:32,120 --> 00:18:33,480
Yeah.
386
00:18:33,850 --> 00:18:35,060
Yeah. Yeah, yeah.
387
00:18:35,060 --> 00:18:37,690
Yeah, that would be fun. This is.
388
00:18:41,600 --> 00:18:44,020
The writers finished
a draft of your speech.
389
00:18:44,020 --> 00:18:47,340
I think it's appropriately
faux-modest, yet preachy.
390
00:18:47,340 --> 00:18:49,160
You should probably
take a look at it, though.
391
00:18:49,160 --> 00:18:50,690
Ugh, I don't care.
392
00:18:52,470 --> 00:18:54,030
Are you okay, Willie?
393
00:18:54,030 --> 00:18:57,180
I was worried when you raced
out of here this morning.
394
00:18:57,180 --> 00:18:58,900
Everything is fine.
395
00:18:59,560 --> 00:19:01,870
But I need you to do some research.
396
00:19:02,270 --> 00:19:04,390
See what dirt you
can dig up on this --
397
00:19:04,390 --> 00:19:06,160
No. Willie, please.
398
00:19:06,160 --> 00:19:07,850
I'm sorry, but I can't.
399
00:19:08,610 --> 00:19:11,890
I took this job because I
wanted to be a fashion editor,
400
00:19:11,890 --> 00:19:15,300
Not a blackmailer or
a digger of dirt or --
401
00:19:15,300 --> 00:19:17,500
As fond as I am of
ascots and monocles --
402
00:19:17,500 --> 00:19:19,210
A junior detective.
403
00:19:20,040 --> 00:19:21,380
I'm sorry.
404
00:19:21,380 --> 00:19:24,200
I can't spend one more moment of my
life scrounging around in dumpsters,
405
00:19:24,200 --> 00:19:26,720
Looking for horrible
information on people.
406
00:19:27,310 --> 00:19:30,470
Enough is enough. I-I can't
do it anymore. I'm sorry.
407
00:19:37,120 --> 00:19:39,700
Nico killed her boyfriend.
408
00:19:40,460 --> 00:19:42,280
I covered it up.
409
00:19:42,790 --> 00:19:46,630
This detective is blackmailing
me, and I don't have the money.
410
00:19:48,630 --> 00:19:53,170
I need to find out something on
this guy or we both go to jail.
411
00:19:58,210 --> 00:20:00,190
Uh, I'll get right on it.
412
00:20:04,680 --> 00:20:06,130
Amanda, hey!
413
00:20:06,130 --> 00:20:07,770
I'm going to Wilhelmina's party.
414
00:20:07,770 --> 00:20:09,110
- You found a friend?
- No.
415
00:20:09,110 --> 00:20:10,500
- You found a date?
- No.
416
00:20:10,500 --> 00:20:13,550
- You found your dad?
- No. You're setting me up.
417
00:20:13,550 --> 00:20:17,130
- I'm taking you up on your offer.
- No! Okay.
418
00:20:19,110 --> 00:20:20,480
And then four
pages of minis --
419
00:20:20,480 --> 00:20:23,220
We're calling it "The Thigh's
the Limit," and that's February.
420
00:20:23,220 --> 00:20:24,630
Great.
421
00:20:25,600 --> 00:20:27,670
Um, but where's the
"Wit and Whimsy" column?
422
00:20:27,670 --> 00:20:29,500
I was told that column was being cut.
423
00:20:29,500 --> 00:20:30,640
No, it's not being cut.
424
00:20:30,640 --> 00:20:32,450
I was very specific about that.
425
00:20:32,450 --> 00:20:35,030
Well, that's the message
I got from your mother.
426
00:20:35,030 --> 00:20:36,400
What?
427
00:20:40,470 --> 00:20:42,260
I don't care if he's in a meeting.
428
00:20:47,820 --> 00:20:50,070
Oh, my god!
429
00:20:50,070 --> 00:20:51,930
Oh, my god.
430
00:20:54,780 --> 00:20:55,830
Daniel!
431
00:20:55,830 --> 00:20:57,830
I should have told you
before about Cal and me.
432
00:20:57,830 --> 00:20:58,960
I don't want to hear about it.
433
00:20:58,960 --> 00:21:01,600
But you deserve to know.
We were involved before.
434
00:21:01,600 --> 00:21:04,260
It was a long time ago, when your father
and I were going through a particularly --
435
00:21:04,260 --> 00:21:07,540
No, wait. Are you saying
you had an affair with him?
436
00:21:07,540 --> 00:21:09,320
Please, I'm
trying to --
437
00:21:09,320 --> 00:21:12,620
Stop! Okay? Don't talk to me.
438
00:21:27,920 --> 00:21:29,710
I told you, you should have let him go.
439
00:21:29,710 --> 00:21:33,200
That's easy for you to say, but
I'm not that kind of a parent.
440
00:21:33,200 --> 00:21:36,290
Maybe we just don't think the
same when it comes to our kids.
441
00:21:36,840 --> 00:21:40,080
You know, maybe it's better that
things didn't work out with ours.
442
00:21:40,880 --> 00:21:43,570
Why would you say something like that?
443
00:21:43,990 --> 00:21:47,490
You have no idea how
hard that was for me.
444
00:21:47,490 --> 00:21:49,290
I'm sorry.
445
00:21:55,740 --> 00:21:57,810
Finally! Everybody's here already.
446
00:22:00,950 --> 00:22:02,540
Spicy little tamale.
447
00:22:08,040 --> 00:22:09,390
These are all your friends?
448
00:22:09,390 --> 00:22:12,410
Yep. And they're all here to meet you.
449
00:22:16,170 --> 00:22:18,770
Well... Amanda... You
said it was a mixer.
450
00:22:18,770 --> 00:22:20,990
Instead, it's a bunch of guys and me.
451
00:22:20,990 --> 00:22:23,390
God, would you stop
talking about Matt already!
452
00:22:23,390 --> 00:22:25,060
What?! Who said anything about Matt?
453
00:22:25,060 --> 00:22:26,600
Betty, he has moved on.
454
00:22:26,600 --> 00:22:29,060
You don't need him anymore.
Just get it together!
455
00:22:29,060 --> 00:22:30,400
- What?
- Betty?
456
00:22:30,400 --> 00:22:32,880
Hey, it's, uh, it's Andy.
457
00:22:34,130 --> 00:22:37,120
Andy, my favorite barista.
458
00:22:37,790 --> 00:22:41,110
You gave me a free cookie
with my coffee the other day,
459
00:22:41,110 --> 00:22:43,760
And I never got to thank you, so...
460
00:22:46,120 --> 00:22:49,450
- Thanks.
- Yeah, yeah. No, happy to do it.
461
00:22:49,450 --> 00:22:53,010
I-- c-can I get you a
drink or some chips or --
462
00:22:53,010 --> 00:22:55,850
Um, yeah, sure. I'll have some wine.
463
00:22:55,850 --> 00:22:57,320
Great.
464
00:23:02,760 --> 00:23:05,690
Hi. I'm here about the
ad you put in Craigslist --
465
00:23:05,690 --> 00:23:07,000
Shh! Shut up about that!
466
00:23:07,000 --> 00:23:09,880
We're all friends here, okay?
467
00:23:09,880 --> 00:23:12,890
Friends! What's your name?
468
00:23:14,250 --> 00:23:16,800
oh, I j -- I can't get
that image out of my head!
469
00:23:16,800 --> 00:23:19,030
My mother
and -- and him?
470
00:23:19,030 --> 00:23:21,970
What I -- what is that thing called
after the soldiers go through the war?
471
00:23:21,970 --> 00:23:24,960
- Post-traumatic stress disorder?
- That's it.
472
00:23:24,960 --> 00:23:27,610
Okay, you've been writing an angry
e-mail to your mother for over two hours.
473
00:23:27,610 --> 00:23:28,960
Mm-hmm. So?
474
00:23:28,960 --> 00:23:32,520
Remember in group when Bennett
was talking about "brain-drainers"?
475
00:23:32,520 --> 00:23:35,860
You know, people who
create unnecessary drama?
476
00:23:36,530 --> 00:23:37,760
You know, look, don't get me wrong.
477
00:23:37,760 --> 00:23:39,700
I've only been here for a day, but...
478
00:23:39,700 --> 00:23:42,810
I've seen a lot of drama.
479
00:23:43,290 --> 00:23:46,420
I mean, your mom, this
guy Hartley, Betty...
480
00:23:46,420 --> 00:23:48,700
Now wait a second. Hartley, yeah.
481
00:23:48,700 --> 00:23:51,900
My mom, maybe. But not Betty. No way.
482
00:23:51,900 --> 00:23:55,020
Well, you know, she just
seems a little needy.
483
00:23:55,900 --> 00:23:57,810
You know, when she asked you
to go to that party with her
484
00:23:57,810 --> 00:24:01,120
And you said no and she acted
like she was fine with it?
485
00:24:01,120 --> 00:24:02,700
She wasn't fine with it.
486
00:24:02,700 --> 00:24:05,660
Yeah, but her ex-boyfriend
asked someone else to the party.
487
00:24:05,660 --> 00:24:07,800
Yeah, drama.
488
00:24:08,360 --> 00:24:11,690
I don't want to seem harsh, but isn't
this what you were complaining about --
489
00:24:11,690 --> 00:24:15,660
All this stress coming at
you and ruining your clarity?
490
00:24:17,670 --> 00:24:20,010
I don't think it's coming from you.
491
00:24:22,390 --> 00:24:26,150
Actually, I've only ever
been to Mexico one time.
492
00:24:26,150 --> 00:24:29,570
And were all the women as
beautiful and voluptuous as you?
493
00:24:32,050 --> 00:24:36,150
Oh, wow. I don't even know
how to answer that. Um...
494
00:24:40,480 --> 00:24:43,750
Uh, will you excuse me just one second?
495
00:24:44,460 --> 00:24:45,760
Amanda...
496
00:24:45,760 --> 00:24:47,050
This is gonna sound really weird,
497
00:24:47,050 --> 00:24:49,650
But your friend is putting
your stuff in his bag.
498
00:24:52,840 --> 00:24:55,440
Oh, no, that's just... Joe.
499
00:24:55,440 --> 00:24:58,620
He's kind of a klepto.
It's totally cool.
500
00:24:58,620 --> 00:25:01,970
Hey, are you into me or not? 'Cause if
you're not, I'm gonna answer this other ad.
501
00:25:01,970 --> 00:25:03,930
- Okay, Jerry, you're a little drunk.
- Did you just say "other ad"?
502
00:25:03,930 --> 00:25:05,780
- Okay, get out of here.
- Did he just say "other ad"?
503
00:25:05,780 --> 00:25:07,540
I do not know what
he was babbling about.
504
00:25:07,540 --> 00:25:11,430
I think he probably a little
jealous that you are so into Dean.
505
00:25:11,430 --> 00:25:12,690
- Andy!
- Same thing.
506
00:25:12,690 --> 00:25:14,780
Wait, this is your Craigslist ad, right?
507
00:25:14,780 --> 00:25:16,410
What?! No, no!
508
00:25:17,310 --> 00:25:19,740
"Hombres, are you into
plus-size chicas?"
509
00:25:19,740 --> 00:25:22,840
Amanda! You did this?
510
00:25:22,840 --> 00:25:24,660
Way to stick to the plan, guys.
511
00:25:24,660 --> 00:25:26,870
Okay, everybody, calm down.
512
00:25:26,870 --> 00:25:28,220
Why don't you come over here,
513
00:25:28,220 --> 00:25:31,760
Eat some more dip and we
can all just talk a little?
514
00:25:31,760 --> 00:25:33,700
Look, guys, I'm sorry.
515
00:25:33,700 --> 00:25:37,510
I don't know why she thought it was
a good idea to bring you all here,
516
00:25:37,510 --> 00:25:40,140
But I can't do this, so bye.
517
00:25:40,140 --> 00:25:42,860
Okay, this is what we're gonna do --
we're just gonna go to a couple bars,
518
00:25:42,860 --> 00:25:45,970
- Maybe see who's cruising the high line.
- Amanda, just give it up!
519
00:25:47,680 --> 00:25:50,730
- Wait, wait, wait, Betty.
- She wasn't that big anyway.
520
00:25:59,260 --> 00:26:00,560
Mrs. Meade?
521
00:26:00,560 --> 00:26:04,350
Betty, I need your help.
522
00:26:06,090 --> 00:26:09,360
All right, Marc. Tell me
what we are doing here.
523
00:26:09,360 --> 00:26:12,290
Well, it turns out your dirty P.I.
524
00:26:12,290 --> 00:26:15,230
Is of the corrupt, b-grade,
bridge-and-tunnel variety,
525
00:26:15,230 --> 00:26:18,540
And somehow got himself married
off to a hoagie franchise heiress.
526
00:26:18,540 --> 00:26:19,840
- He has hoagie money?
- Mm-hmm.
527
00:26:19,840 --> 00:26:22,000
What's, uh, what's he blackmailing me for?
528
00:26:22,000 --> 00:26:25,160
Well, Princess Lunchmeat keeps
him on a very short leash,
529
00:26:25,160 --> 00:26:28,110
So she wouldn't appreciate photos of her
530
00:26:28,110 --> 00:26:31,450
Keeping him on an even shorter leash.
531
00:26:31,450 --> 00:26:32,830
Who the hell are you?
532
00:26:32,830 --> 00:26:35,710
We're looking for Castelar.
533
00:26:41,390 --> 00:26:42,720
He's in there.
534
00:26:42,720 --> 00:26:44,670
I'll take it from here.
535
00:26:47,590 --> 00:26:49,560
She may want this.
536
00:26:58,890 --> 00:27:00,870
Hey, Natalie? Where's Daniel?
537
00:27:00,870 --> 00:27:02,220
I really need to talk to him.
538
00:27:02,220 --> 00:27:03,600
Uh, he should be back any minute,
539
00:27:03,600 --> 00:27:05,110
But, uh, we're leaving
for a group meeting,
540
00:27:05,110 --> 00:27:07,020
So I doubt he'll have time to talk.
541
00:27:07,020 --> 00:27:08,180
Well, he'll have to make time.
542
00:27:08,180 --> 00:27:09,500
This is pretty important.
543
00:27:09,500 --> 00:27:11,520
- So is this meeting.
- Daniel, hey.
544
00:27:11,520 --> 00:27:15,090
Uh, look, um, I just got off
the phone with your mom.
545
00:27:15,090 --> 00:27:17,540
I think you should talk
to her. She's really upset.
546
00:27:17,540 --> 00:27:19,320
She called you. Of course. Look, uh...
547
00:27:19,700 --> 00:27:21,320
I don't know why she's
trying to involve you,
548
00:27:21,320 --> 00:27:24,460
but I'd really rather not
talk about it right now.
549
00:27:24,460 --> 00:27:25,760
Daniel.
550
00:27:25,760 --> 00:27:28,730
Your mother's really hurting. I
think she just wants you to hear her out.
551
00:27:28,730 --> 00:27:33,570
No offense, but maybe we should just
let Daniel work out his own problems.
552
00:27:34,580 --> 00:27:38,660
Um, no offense, but maybe you should just butt
out and let Daniel answer for himself, okay?
553
00:27:38,660 --> 00:27:40,310
Betty, you're being incredibly rude.
554
00:27:40,310 --> 00:27:43,010
Natalie's just trying to
help me. She's my friend.
555
00:27:43,010 --> 00:27:44,900
Yeah, so are we.
556
00:27:44,900 --> 00:27:46,560
Daniel, your mom needs you right now.
557
00:27:46,560 --> 00:27:49,100
But, no. Instead you're listening
to your new friend Natalie?
558
00:27:49,100 --> 00:27:50,510
Is this like when I asked
you to go to the party
559
00:27:50,510 --> 00:27:52,900
'Cause I can't stand to
be there alone with Matt,
560
00:27:52,900 --> 00:27:55,230
And, no, you're taking
your new friend Natalie?
561
00:27:55,230 --> 00:27:56,690
Okay, stop it.
562
00:27:56,690 --> 00:27:58,310
I don't know what's going on with you.
563
00:27:58,310 --> 00:28:01,650
I don't need this drama in my life, okay?
564
00:28:15,610 --> 00:28:17,580
That was really brave.
565
00:28:21,130 --> 00:28:23,090
Bite me, baby. Oh, yeah.
566
00:28:23,090 --> 00:28:24,730
I hope you're enjoying this.
567
00:28:24,730 --> 00:28:26,090
Oh, yeah, baby, yeah.
568
00:28:26,090 --> 00:28:29,940
This is a different class of shoe
than you're used to, Detective.
569
00:28:29,940 --> 00:28:30,980
Smile!
570
00:28:31,510 --> 00:28:33,780
Hey! Who the hell are you?
571
00:28:33,780 --> 00:28:36,480
You're not Castelar?
572
00:28:36,480 --> 00:28:39,890
Yes, I am. No. I mean, no, no, no, I'm not.
573
00:28:39,900 --> 00:28:42,970
Oh, hell! Did my wife send you?
574
00:28:42,970 --> 00:28:46,040
Aw. Oh, no.
575
00:28:46,040 --> 00:28:48,260
Marc, this is not the man
who's blackmailing me.
576
00:28:48,260 --> 00:28:50,600
But this is Detective Castelar.
577
00:28:50,600 --> 00:28:52,410
Oh, damn it!
578
00:28:52,410 --> 00:28:54,580
Of course he didn't use his real name.
579
00:28:54,580 --> 00:28:58,000
He stole this man's identity 'cause
he knew I'd try something like this.
580
00:28:58,520 --> 00:29:00,100
I should've seen it coming.
581
00:29:00,100 --> 00:29:03,210
So who's blackmailing you?
582
00:29:29,320 --> 00:29:30,780
Been looking for you.
583
00:29:37,570 --> 00:29:39,960
You were so good with your
mother this morning.
584
00:29:39,960 --> 00:29:41,990
I almost believed you
actually killed me.
585
00:29:41,990 --> 00:29:46,460
Thank you. I know she has the
money, yet she still refused to pay you.
586
00:29:46,460 --> 00:29:49,410
We've got to amp this up --
give her a reason to pay.
587
00:29:49,410 --> 00:29:51,240
Jonathan, trust me.
588
00:29:51,740 --> 00:29:54,540
I know just how to play her.
589
00:30:04,420 --> 00:30:05,770
what do you want, Amanda?
590
00:30:05,770 --> 00:30:07,270
Betty, please don't hang up.
591
00:30:07,270 --> 00:30:09,690
I feel so bad about what happened.
592
00:30:09,690 --> 00:30:11,100
Yeah, so do I.
593
00:30:12,010 --> 00:30:14,260
Well, I just thought you'd have a
better chance at a love connection
594
00:30:14,260 --> 00:30:17,190
If we placed an ad for
your special needs.
595
00:30:17,190 --> 00:30:18,560
Please don't be mad at me.
596
00:30:18,560 --> 00:30:19,840
I'm not mad.
597
00:30:19,840 --> 00:30:24,460
I know that in your own warped,
potentially life-threatening way,
598
00:30:24,460 --> 00:30:27,210
You're just trying to be a good friend.
599
00:30:27,210 --> 00:30:30,020
Yeah. Totally.
600
00:30:30,480 --> 00:30:33,120
Hey, that guy Andy left his number
if you want to give him a call.
601
00:30:33,120 --> 00:30:34,590
I'm not interested.
602
00:30:34,590 --> 00:30:36,700
I decided I'm not going.
603
00:30:36,700 --> 00:30:37,790
Really?
604
00:30:37,790 --> 00:30:41,440
Mm-hmm. Look, I gotta go.
I'll talk to you later.
605
00:30:43,150 --> 00:30:45,130
What do you mean, you're
not going to the party?
606
00:30:45,130 --> 00:30:47,010
Hilda, it's fine.
607
00:30:47,450 --> 00:30:49,730
It's not like anyone's gonna
miss me anyway.
608
00:30:49,730 --> 00:30:52,490
Daniel's off with his new
best friend Natalie and...
609
00:30:52,490 --> 00:30:54,760
and, and, and, what, Betty?
610
00:30:54,760 --> 00:30:58,580
And, yes, Hilda, Matt is still going
with someone else, and it still sucks.
611
00:30:58,580 --> 00:31:00,240
I can't just walk in there alone.
612
00:31:00,240 --> 00:31:01,600
Yes, you can.
613
00:31:01,600 --> 00:31:04,490
It's so Julia Roberts
from "My Best Friend's Wedding."
614
00:31:04,490 --> 00:31:06,090
I love that for you.
615
00:31:06,090 --> 00:31:08,680
Betty, why are you holding
on so hard to Matt?
616
00:31:08,680 --> 00:31:11,130
He has clearly moved on. Why don't you?
617
00:31:11,130 --> 00:31:12,920
I don't know.
618
00:31:13,650 --> 00:31:16,670
It's just, everything's changing so fast.
619
00:31:17,430 --> 00:31:19,850
Things are weird with Daniel at work,
620
00:31:19,850 --> 00:31:23,720
and I just really thought
that Matt and I could have a future.
621
00:31:23,720 --> 00:31:25,970
I just wish one
thing could stay the same.
622
00:31:25,970 --> 00:31:27,560
Well, we're not going anywhere.
623
00:31:27,560 --> 00:31:30,420
So can't that be enough
for you for a while?
624
00:31:35,330 --> 00:31:36,440
No.
625
00:31:38,530 --> 00:31:40,130
What am I doing?
626
00:31:40,130 --> 00:31:41,830
I've worked too hard to let someone else
627
00:31:41,830 --> 00:31:43,670
Stop me from having
fun at this party --
628
00:31:43,670 --> 00:31:46,510
- A party I was invited to.
- There you go!
629
00:31:46,510 --> 00:31:47,600
So what if I'm alone?
630
00:31:47,600 --> 00:31:48,900
Yeah, who cares?
631
00:31:48,900 --> 00:31:51,060
I deserve this, and I'm going.
632
00:31:51,830 --> 00:31:54,970
Oh... I forgot to get a dress.
633
00:31:55,760 --> 00:31:57,050
Oh, I got it!
634
00:31:57,050 --> 00:32:00,590
Mom, remember when you put
on a little weight last spring?
635
00:32:00,590 --> 00:32:02,560
Remember when I did what?
636
00:32:02,560 --> 00:32:04,590
- Let's not pretend.
- Oh, no.
637
00:32:04,590 --> 00:32:07,560
I need scissors, thread and the
dress you wore to Archie's fund-raiser.
638
00:32:07,560 --> 00:32:10,900
This is my "Project Runway"
moment, and I'm gonna make it work!
639
00:32:33,400 --> 00:32:35,460
Okay, thank you. Name?
640
00:32:35,460 --> 00:32:38,100
Betty. Betty Suarez.
641
00:32:38,100 --> 00:32:40,700
And the name of your plus one?
642
00:32:41,880 --> 00:32:43,310
Just me.
643
00:32:43,310 --> 00:32:45,300
I'm my own plus one.
644
00:32:48,750 --> 00:32:50,920
Oh, my god, was I in that photo?
645
00:32:50,920 --> 00:32:53,970
How embarrassing. Champagne, Count?
646
00:32:53,970 --> 00:32:55,360
Ms. Slater?
647
00:32:55,360 --> 00:32:57,120
I'm on the board of "Style Cares,"
648
00:32:57,120 --> 00:33:00,590
And I just wanted to tell
you how thrilled we are
649
00:33:00,590 --> 00:33:02,700
To have you host this event for us.
650
00:33:02,700 --> 00:33:05,540
Well, what can I say? I'm a giver.
651
00:33:05,540 --> 00:33:09,340
I hope you realize how
many children you've helped.
652
00:33:12,820 --> 00:33:16,260
Yes. I'm all about the children.
653
00:33:33,970 --> 00:33:35,200
Are you okay, Willie?
654
00:33:35,200 --> 00:33:37,920
No, I'm not okay, and it's all your fault.
655
00:33:37,920 --> 00:33:39,810
You brought this
into my house --
656
00:33:39,810 --> 00:33:42,000
This ridiculous spectacle!
657
00:33:42,000 --> 00:33:44,410
And all these people
throwing insane amounts of money
658
00:33:44,410 --> 00:33:46,580
On children I don't even know!
659
00:33:46,580 --> 00:33:49,160
And I can't even afford
to save my own child.
660
00:33:49,160 --> 00:33:50,580
Marc, what am I supposed to do?
661
00:33:50,580 --> 00:33:52,540
I thought I could handle it, but I can't.
662
00:33:52,540 --> 00:33:54,000
Well, I can.
663
00:33:54,000 --> 00:33:55,760
I'm turning myself in.
664
00:33:56,850 --> 00:33:58,350
Oh, don't be ridiculous.
665
00:33:58,350 --> 00:34:00,440
No daughter of mine is going to prison.
666
00:34:00,440 --> 00:34:01,760
I'll have him killed.
667
00:34:01,760 --> 00:34:03,650
Okay. Okay.
668
00:34:03,650 --> 00:34:05,000
You're not turning yourself in,
669
00:34:05,000 --> 00:34:06,440
And you, you're not killing anyone.
670
00:34:06,440 --> 00:34:07,680
What's with this family?
671
00:34:07,680 --> 00:34:09,470
Mama, we have no choice.
672
00:34:09,470 --> 00:34:14,310
If you can't pay, then I
need to do this to save us both.
673
00:34:18,720 --> 00:34:21,760
Ms. Slater? It's time for your speech.
674
00:34:22,570 --> 00:34:24,160
Of course.
675
00:34:24,860 --> 00:34:26,520
Watch her.
676
00:34:36,520 --> 00:34:38,160
Betty! What are you doing here?
677
00:34:38,160 --> 00:34:39,540
You said you weren't coming.
678
00:34:39,540 --> 00:34:41,640
I changed my mind.
679
00:34:42,660 --> 00:34:46,920
Listen, Betty, I have something really
hard I need to tell you.
680
00:34:49,810 --> 00:34:51,170
They're here.
681
00:34:52,090 --> 00:34:53,110
- Hi.
- Hey there. Hi.
682
00:34:53,110 --> 00:34:55,090
Yeah, my name is Matt Hartley.
683
00:35:04,990 --> 00:35:06,620
- Enjoy.
- Thanks.
684
00:35:08,680 --> 00:35:11,400
Wait. Wait, he's here with that girl?
685
00:35:11,400 --> 00:35:14,390
How could he be here with that girl
when he's supposed to be here with...
686
00:35:16,580 --> 00:35:18,030
You?
687
00:35:20,140 --> 00:35:22,460
It's fine. Amanda, don't --
don't look so sad.
688
00:35:22,460 --> 00:35:26,210
It's -- it's not even as hard
as I thought it was gonna be, so...
689
00:35:26,210 --> 00:35:31,040
Really? 'Cause if I were
you, I'd be devastated.
690
00:35:35,280 --> 00:35:36,400
Anyway.
691
00:35:36,400 --> 00:35:39,260
Uh, what was that really
hard thing you wanted to tell me?
692
00:35:39,960 --> 00:35:41,700
Nothing. Just, um...
693
00:35:42,460 --> 00:35:44,390
You look really pretty.
694
00:35:45,560 --> 00:35:47,660
That's not hard. That's nice.
695
00:35:47,660 --> 00:35:49,470
Well, it was hard for me.
696
00:35:55,830 --> 00:35:57,660
Are you still angry with me?
697
00:35:57,660 --> 00:35:59,020
I wasn't angry.
698
00:35:59,690 --> 00:36:02,040
I'm just sensitive about...
699
00:36:03,720 --> 00:36:05,370
Our past.
700
00:36:05,630 --> 00:36:08,170
Sometimes, I think I made a mistake.
701
00:36:09,660 --> 00:36:11,860
You were married, I was married.
702
00:36:12,520 --> 00:36:14,520
It's sad, but...
703
00:36:15,360 --> 00:36:18,250
That child had no place in this world.
704
00:36:26,550 --> 00:36:30,230
People always ask me how I got
involved with an organization
705
00:36:30,230 --> 00:36:33,090
That helps Tibetan refugee children.
706
00:36:33,090 --> 00:36:36,940
They usually say I'm in it for
the tax break, which I am.
707
00:36:38,770 --> 00:36:40,600
But the
real reason --
708
00:36:40,600 --> 00:36:43,380
My heart goes out to those
motherless children.
709
00:36:44,040 --> 00:36:47,850
They have no one to fight for
them, and that's what a mother does.
710
00:36:47,850 --> 00:36:52,330
She never gives upon her child.
711
00:36:54,770 --> 00:36:57,080
I will not rest until I've
raised enough money
712
00:36:57,080 --> 00:37:01,840
To help every one of those
kids get what they need to survive.
713
00:37:02,270 --> 00:37:03,930
Because that's...
714
00:37:04,460 --> 00:37:08,630
That's what I would do for my own child.
715
00:37:11,780 --> 00:37:15,180
Thank you. Thank you.
716
00:37:21,210 --> 00:37:22,470
Thank you.
717
00:37:49,640 --> 00:37:50,980
Hi.
718
00:37:52,520 --> 00:37:55,990
Natalie, I believe I owe you an apology.
719
00:37:55,990 --> 00:37:59,610
I'm very glad Daniel has found
someone that he can trust and rely on.
720
00:38:00,270 --> 00:38:02,310
I hope we can be friends.
721
00:38:04,280 --> 00:38:05,980
I'd like that.
722
00:38:10,830 --> 00:38:11,870
Uh... um, uh, I should get this.
723
00:38:11,870 --> 00:38:13,760
I'll let you two have a minute.
724
00:38:16,160 --> 00:38:18,550
Thank you for saying that.
725
00:38:18,550 --> 00:38:21,050
I'm sorry about the way we
left things yesterday.
726
00:38:21,050 --> 00:38:23,200
I didn't realize how
weird it was gonna be for you
727
00:38:23,200 --> 00:38:26,010
To watch someone take
over your old job, but I get it.
728
00:38:26,010 --> 00:38:27,290
I do.
729
00:38:27,290 --> 00:38:30,680
If it's any consolation, it's
pretty weird for me, too.
730
00:38:33,240 --> 00:38:34,980
Right. Well...
731
00:38:36,460 --> 00:38:39,820
I know that you're going through
something really difficult, Daniel.
732
00:38:40,480 --> 00:38:43,310
I'm just glad that you don't
have to do it alone.
733
00:38:43,310 --> 00:38:44,960
Thanks.
734
00:38:45,780 --> 00:38:47,380
Excuse me.
735
00:38:47,900 --> 00:38:49,530
Of course. Here you go.
736
00:38:49,530 --> 00:38:51,500
Elliot, you missed my meeting.
737
00:38:51,500 --> 00:38:54,040
I told you, we had to do this work thing.
738
00:38:55,970 --> 00:38:58,440
Don't worry, I will get him back there.
739
00:39:00,520 --> 00:39:01,620
Here you go.
740
00:39:02,580 --> 00:39:03,760
I'll take one, please.
741
00:39:04,220 --> 00:39:05,790
Hey, Amanda, you made it.
742
00:39:05,790 --> 00:39:06,820
I'm glad you got in.
743
00:39:06,820 --> 00:39:08,470
I was worried they might cause
a ruckus at check-in
744
00:39:08,470 --> 00:39:10,750
Since I ended up with
six plus ones on my list.
745
00:39:10,750 --> 00:39:15,460
Oh. Oh, I didn't realize
you could have multiple plus ones.
746
00:39:15,460 --> 00:39:18,650
Yeah, I just didn't think it was fair that
none of the support staff got invited.
747
00:39:18,650 --> 00:39:21,150
I mean, you guys deserve to
have fun, too, right?
748
00:39:23,260 --> 00:39:24,830
Right.
749
00:39:24,830 --> 00:39:26,800
Is one of those for me?
750
00:39:28,320 --> 00:39:29,920
No.
751
00:39:30,440 --> 00:39:32,250
Yes, hello.
752
00:39:32,250 --> 00:39:35,330
Uh, I-I wonder if you might help me.
753
00:39:35,830 --> 00:39:37,420
Outlook Adoption Agency
754
00:39:38,300 --> 00:39:41,950
I gave my son up for
adoption many years ago.
755
00:39:41,950 --> 00:39:44,530
I want to find him now.
756
00:40:06,370 --> 00:40:09,710
- Hey.
- Oh, hello.
757
00:40:12,050 --> 00:40:14,130
You look like a man on a mission.
758
00:40:14,130 --> 00:40:17,080
Yeah, I-I promised Heather
that I would be right back,
759
00:40:17,080 --> 00:40:20,330
But that was before I
realized how long the bar line was.
760
00:40:20,330 --> 00:40:23,230
I like how you
two coordinated your outfits.
761
00:40:23,230 --> 00:40:26,590
Uh... yeah. That was her idea.
762
00:40:26,590 --> 00:40:28,480
But you -- you, uh...
763
00:40:28,930 --> 00:40:31,170
I mean, really, that dress is...
764
00:40:34,710 --> 00:40:36,640
Oh, god, I wish I didn't do
that. Can I take that back?
765
00:40:36,640 --> 00:40:38,250
Never happened.
766
00:40:38,260 --> 00:40:39,600
Thank you.
767
00:40:41,100 --> 00:40:44,530
Who is the lucky guy?
768
00:40:45,130 --> 00:40:48,780
Actually, I didn't bring a date.
769
00:40:49,810 --> 00:40:51,660
Oh.
770
00:40:53,730 --> 00:40:55,140
Well, I would ask you to dance.
771
00:40:55,140 --> 00:40:58,680
No, come on.
Please, I'm fine.
772
00:41:01,520 --> 00:41:04,610
Look, Matt, I know things
may look weird,
773
00:41:04,610 --> 00:41:06,460
Because a lot has changed.
774
00:41:06,460 --> 00:41:10,570
But, I am just glad we are still friends.
775
00:41:11,930 --> 00:41:13,710
Me, too.
776
00:41:18,420 --> 00:41:20,530
Will you excuse me,
I love this song.
777
00:41:20,530 --> 00:41:22,970
Go right ahead.
778
00:41:23,020 --> 00:41:27,570
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.