Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,465 --> 00:00:06,012
(eerie music)
2
00:00:06,012 --> 00:00:08,099
♪
3
00:00:08,099 --> 00:00:09,686
(creaking)
4
00:00:09,686 --> 00:00:18,161
♪
5
00:00:18,161 --> 00:00:19,665
(distorted scream)
6
00:00:19,665 --> 00:00:23,296
♪
7
00:00:25,635 --> 00:01:09,221
♪
8
00:01:09,221 --> 00:01:10,182
(buzzes)
9
00:01:10,182 --> 00:01:23,751
♪
10
00:01:23,751 --> 00:01:26,214
("Seventeen," Sjowgren)
11
00:01:26,214 --> 00:01:39,741
♪
12
00:01:39,741 --> 00:01:40,702
PETER: Why-- you have to--
13
00:01:40,702 --> 00:01:41,870
why are you doing it like that?
14
00:01:41,870 --> 00:01:44,584
You have to fold, fold, okay?
15
00:01:44,584 --> 00:01:46,129
♪ I know I can't ♪
16
00:01:46,129 --> 00:01:48,216
We have very little time, left.
Please.
17
00:01:48,216 --> 00:01:50,763
♪ I can't be everything ♪
18
00:01:50,763 --> 00:01:52,349
♪ All in one ♪
19
00:01:52,349 --> 00:01:53,769
♪ All in one ♪
20
00:01:53,769 --> 00:01:54,980
♪
21
00:01:54,980 --> 00:01:57,234
♪ Just the one for you ♪
22
00:01:57,234 --> 00:02:01,618
♪ We make up, up some pieces ♪
23
00:02:01,618 --> 00:02:03,914
Holy shit, you guys!
24
00:02:03,914 --> 00:02:06,085
He's cooking something,
it's water,
25
00:02:06,085 --> 00:02:07,630
but congratulations.
26
00:02:07,630 --> 00:02:09,049
There's heat involved.
27
00:02:09,049 --> 00:02:10,845
It's cooking!
28
00:02:10,845 --> 00:02:12,181
Fuck!
29
00:02:12,181 --> 00:02:16,457
♪ I'm not in a hurry,
not going nowhere ♪
30
00:02:16,457 --> 00:02:18,067
♪ Yeah ♪♪
31
00:02:18,067 --> 00:02:19,361
♪
32
00:02:19,361 --> 00:02:20,113
(sighs)
33
00:02:20,113 --> 00:02:22,242
(rhythmic clapping)
34
00:02:24,205 --> 00:02:26,752
Who won the polenta challenge?
35
00:02:26,752 --> 00:02:28,129
PETER:
We shoot that later, okay?
36
00:02:28,129 --> 00:02:31,010
But if it is up to me,
37
00:02:31,010 --> 00:02:33,139
none of those people,
because they're just--
38
00:02:33,139 --> 00:02:35,268
they're all so awful
at cooking in general.
39
00:02:35,268 --> 00:02:37,022
Please, please
don't fall off my bar.
40
00:02:37,022 --> 00:02:38,776
Okay, look,
I'm just spitballing here.
41
00:02:38,776 --> 00:02:39,903
PETER: Mm-hm,
sock it to me.
42
00:02:39,903 --> 00:02:41,657
I want it.
43
00:02:41,657 --> 00:02:43,368
You be my plus one.
44
00:02:45,915 --> 00:02:47,585
You want me to crash
your mom's wedding?
45
00:02:48,504 --> 00:02:51,008
Come here, come here.
46
00:02:51,008 --> 00:02:52,261
Hey.
47
00:02:52,261 --> 00:02:53,764
RILEY:
But it's gonna be so weird.
48
00:02:53,764 --> 00:02:55,141
PETER:
Sit down.
49
00:02:58,983 --> 00:03:02,406
Mouse, I wasn't invited, okay?
50
00:03:02,406 --> 00:03:04,368
Ex-spouses
don't usually make the cut.
51
00:03:04,368 --> 00:03:05,997
ASSISTANT:
Copy that.
52
00:03:05,997 --> 00:03:08,627
Hey, five minutes, Mr. Rake.
53
00:03:08,627 --> 00:03:09,796
Okay.
54
00:03:11,550 --> 00:03:13,512
(sighs)
55
00:03:13,512 --> 00:03:15,808
Riley, uh...
56
00:03:15,808 --> 00:03:19,315
your mom loves you
very much.
57
00:03:19,315 --> 00:03:20,526
And I love you
very, very much,
58
00:03:20,526 --> 00:03:21,444
not that it's a competition.
59
00:03:21,444 --> 00:03:22,404
But listen to me.
60
00:03:22,404 --> 00:03:24,033
Nothing's gonna change
61
00:03:24,033 --> 00:03:25,828
after this weekend.
62
00:03:25,828 --> 00:03:27,957
Okay?
63
00:03:27,957 --> 00:03:30,922
Except your mom's new last name
will be "Geck."
64
00:03:30,922 --> 00:03:32,550
That's unfortunate.
65
00:03:32,550 --> 00:03:36,683
So, I think we should just
give them this day
66
00:03:36,683 --> 00:03:37,936
and then next weekend,
67
00:03:37,936 --> 00:03:39,689
you and me?
68
00:03:39,689 --> 00:03:41,777
We take on the world.
69
00:03:41,777 --> 00:03:43,781
Okay?
70
00:03:43,781 --> 00:03:45,534
Well, how about
we start tonight?
71
00:03:45,534 --> 00:03:47,830
Darnell Park just cut the ribbon
on a new mini golf course.
72
00:03:47,830 --> 00:03:49,542
And why do you think
I gave Katie instructions
73
00:03:49,542 --> 00:03:50,670
to have you there by 6 PM
74
00:03:50,670 --> 00:03:52,089
so that you can see
the sun setting
75
00:03:52,089 --> 00:03:55,053
behind the freshly painted,
sized-to-scale windmill?
76
00:03:55,053 --> 00:03:56,097
Hey buddy.
77
00:03:56,097 --> 00:03:59,228
♪
78
00:03:59,228 --> 00:04:01,107
Come on, not this weekend, man.
79
00:04:01,107 --> 00:04:02,234
PETER: Okay.
Hey, one sec.
80
00:04:02,234 --> 00:04:03,737
Oh! Okay.
81
00:04:03,737 --> 00:04:05,240
PETER: Look, do I want to be the one
that golfs with you?
82
00:04:05,240 --> 00:04:09,624
Of course.
I just have so much work to do
83
00:04:09,624 --> 00:04:11,586
this weekend,
and you deserve better
84
00:04:11,586 --> 00:04:13,089
than my distracted company,
okay?
85
00:04:13,089 --> 00:04:16,262
Yeah, well, your company's
often distracted.
86
00:04:16,262 --> 00:04:17,515
I handed that one to you, okay?
87
00:04:17,515 --> 00:04:19,268
I gave that to you for free.
88
00:04:19,268 --> 00:04:20,145
Had a bow on it.
89
00:04:20,145 --> 00:04:21,272
PETER:
Next Saturday,
90
00:04:21,272 --> 00:04:23,610
you, me, Darnell Park.
91
00:04:23,610 --> 00:04:25,531
Okay, but I have a soccer game
next Saturday.
92
00:04:25,531 --> 00:04:26,533
It was a test.
93
00:04:26,533 --> 00:04:28,036
Congratulations, you've passed.
94
00:04:28,036 --> 00:04:31,000
What I meant to say is
next Sunday
95
00:04:31,000 --> 00:04:32,545
will be off the chain.
96
00:04:32,545 --> 00:04:33,630
Never say "off the chain."
97
00:04:33,630 --> 00:04:35,300
PETER: Whatever's clever.
- Don't.
98
00:04:35,300 --> 00:04:36,427
I don't know
what plays anymore.
99
00:04:36,427 --> 00:04:37,387
Babe, what plays?
100
00:04:37,387 --> 00:04:38,682
Tell me.
101
00:04:38,682 --> 00:04:40,060
Okay, well, "rad"'s back.
102
00:04:40,060 --> 00:04:42,064
Oh! Katie, "rad"'s back.
103
00:04:42,064 --> 00:04:43,817
Did you know that?
KATIE: "Rad"'s back!
104
00:04:43,817 --> 00:04:46,197
Yeah. You are so rad.
105
00:04:46,197 --> 00:04:48,660
Yeah, well,
your floppy hair is rad.
106
00:04:48,660 --> 00:04:50,831
♪
107
00:04:50,831 --> 00:04:52,794
Hey, um, please drive carefully
108
00:04:52,794 --> 00:04:55,131
because this is
my most precious cargo,
109
00:04:55,131 --> 00:04:57,427
and, uh, call me
if anything goes sideways,
110
00:04:57,427 --> 00:04:59,557
and would you please
feed yourselves?
111
00:04:59,557 --> 00:05:01,812
Thanks.
Have a great weekend.
112
00:05:01,812 --> 00:05:03,064
We got this.
PETER: Of course. Mm-hm.
113
00:05:03,064 --> 00:05:04,567
Yup.
114
00:05:04,567 --> 00:05:06,403
You are my only.
115
00:05:06,403 --> 00:05:07,949
I need you.
116
00:05:07,949 --> 00:05:09,076
Bye!
117
00:05:09,076 --> 00:05:10,453
Okay.
118
00:05:10,453 --> 00:05:12,332
(ringtone playing)
119
00:05:12,332 --> 00:05:14,086
- (phone beeps)
- (inhales)
120
00:05:14,086 --> 00:05:16,800
Barry, I have
done what you've asked,
121
00:05:16,800 --> 00:05:19,471
and I am skipping town
for the weekend, okay?
122
00:05:19,471 --> 00:05:20,850
Now please tell me
what you're doing,
123
00:05:20,850 --> 00:05:23,479
and, spoiler alert, it better
have some fuckin' teeth.
124
00:05:23,479 --> 00:05:24,941
(no audio)
125
00:05:24,941 --> 00:05:27,487
("Thought Messages," Hank Dogs)
126
00:05:27,487 --> 00:05:30,201
♪
127
00:05:30,201 --> 00:05:31,621
(lighter clicks)
128
00:05:31,621 --> 00:05:34,126
(no audio)
129
00:05:34,126 --> 00:05:36,590
♪
130
00:05:36,590 --> 00:05:38,301
(no audio)
131
00:05:38,301 --> 00:05:54,626
♪
132
00:05:54,626 --> 00:05:57,130
(no audio)
133
00:05:57,130 --> 00:06:01,013
♪
134
00:06:01,013 --> 00:06:03,602
(no audio)
135
00:06:03,602 --> 00:06:09,864
♪
136
00:06:09,864 --> 00:06:14,874
♪ Cross the black seas
and sands ♪
137
00:06:14,874 --> 00:06:18,507
♪ Though it may curse
ample spaces ♪
138
00:06:18,507 --> 00:06:20,009
♪
139
00:06:20,009 --> 00:06:22,723
♪ Sending thought messages ♪
140
00:06:22,723 --> 00:06:25,144
♪
141
00:06:25,144 --> 00:06:28,527
♪ Telling me
to get out of there ♪
142
00:06:28,527 --> 00:06:30,154
♪
143
00:06:30,154 --> 00:06:34,914
♪ She looked as if she had
one ounce of my spark ♪
144
00:06:34,914 --> 00:06:36,292
♪
145
00:06:36,292 --> 00:06:41,051
♪ She'd take this world apart
and... ♪
146
00:06:41,051 --> 00:06:43,306
♪ Make a pretty big mark ♪
147
00:06:43,306 --> 00:07:03,555
♪
148
00:07:05,183 --> 00:07:06,185
WOMAN:
Hey.
149
00:07:06,185 --> 00:07:07,521
You got a light?
150
00:07:07,521 --> 00:07:08,397
PETER:
Yeah.
151
00:07:08,397 --> 00:07:09,650
(clears throat)
152
00:07:12,405 --> 00:07:13,282
Hm.
153
00:07:13,282 --> 00:07:15,662
(insects buzzing)
154
00:07:15,662 --> 00:07:16,413
Keep it.
155
00:07:16,413 --> 00:07:17,958
Trying to quit.
156
00:07:19,670 --> 00:07:21,966
We're all trying to quit.
157
00:07:21,966 --> 00:07:24,597
I'll treat her
like she was my own.
158
00:07:28,104 --> 00:07:29,314
(indistinct chatter)
159
00:07:29,314 --> 00:07:30,609
- Ooh, hey.
- Ooh, sorry.
160
00:07:30,609 --> 00:07:32,112
It's okay.
161
00:07:34,011 --> 00:07:36,453
Thank you.
162
00:07:36,453 --> 00:07:38,124
[whispering]
All right.
163
00:07:38,124 --> 00:07:39,334
BRIDESMAID 1:
Ready, let's go.
164
00:07:39,334 --> 00:07:40,461
BRIDESMAID 2:
Wow.
165
00:07:40,461 --> 00:07:44,428
(indistinct chatter)
166
00:07:45,221 --> 00:07:47,058
Okay, let's go.
167
00:07:47,058 --> 00:07:48,102
It's not enough.
168
00:07:48,102 --> 00:07:49,229
- No, it's good.
- What?
169
00:07:49,229 --> 00:07:50,106
Wait, what kind of beer is that?
170
00:07:50,106 --> 00:07:51,943
Hold this, someone.
171
00:07:51,943 --> 00:07:54,949
(indistinct chatter)
172
00:07:54,949 --> 00:07:56,619
I am with you,
but also you don't want them
173
00:07:56,619 --> 00:07:58,582
to think you make suits
out of lady skins, right?
174
00:07:58,582 --> 00:07:59,584
BRIDESMAID 1:
Yes, let's go.
175
00:07:59,584 --> 00:08:00,961
(engine revs)
176
00:08:00,961 --> 00:08:02,380
(tires squeal)
177
00:08:02,380 --> 00:08:04,760
(eerie music)
178
00:08:04,760 --> 00:08:05,762
♪
179
00:08:05,762 --> 00:08:07,348
(sharp inhale)
180
00:08:07,348 --> 00:08:09,144
MAN:
Whoa.
181
00:08:09,144 --> 00:08:11,398
No way.
182
00:08:11,398 --> 00:08:12,651
Peter Rake.
183
00:08:12,651 --> 00:08:15,532
Yeah, yes, I am,
I am Chef Peter in the flesh.
184
00:08:15,532 --> 00:08:17,160
Uh...
185
00:08:17,160 --> 00:08:18,997
Oh, holy shit.
186
00:08:18,997 --> 00:08:20,166
Holy shit,
you used to work here
187
00:08:20,166 --> 00:08:21,043
in high school, didn't you?
188
00:08:21,043 --> 00:08:23,380
Um...
(snaps fingers)
189
00:08:23,380 --> 00:08:24,382
Lenny.
190
00:08:24,382 --> 00:08:25,384
♪
191
00:08:25,384 --> 00:08:26,386
Lonnie.
192
00:08:26,386 --> 00:08:27,973
♪
193
00:08:27,973 --> 00:08:31,981
This is, um...
194
00:08:31,981 --> 00:08:33,234
It's all mine now.
195
00:08:33,234 --> 00:08:34,612
Oh, wow!
196
00:08:34,612 --> 00:08:36,741
Booya, man, this is...
197
00:08:36,741 --> 00:08:38,327
this is really great for you.
198
00:08:38,327 --> 00:08:39,622
♪
199
00:08:39,622 --> 00:08:40,958
Yeah, my dad kicked the bucket
200
00:08:40,958 --> 00:08:42,878
a few years back.
201
00:08:42,878 --> 00:08:45,007
The cancer ate him up.
202
00:08:45,007 --> 00:08:47,638
Shit, I'm sorry to hear that,
man.
203
00:08:47,638 --> 00:08:49,517
It's okay.
204
00:08:49,517 --> 00:08:51,980
He was a mean son of a bitch.
205
00:08:51,980 --> 00:08:54,109
Well, you know, the same thing
happened to my old man,
206
00:08:54,109 --> 00:08:55,988
and he wasn't much
of a prize either.
207
00:08:57,282 --> 00:08:59,244
Yeah.
208
00:08:59,244 --> 00:09:02,668
So now it's just me and Mother.
209
00:09:02,668 --> 00:09:04,004
"Mother," huh?
210
00:09:04,004 --> 00:09:05,841
You guys think about
diversifying a little bit?
211
00:09:05,841 --> 00:09:07,135
Maybe you could add a few rooms,
212
00:09:07,135 --> 00:09:08,597
poke some tiny holes
in the wall,
213
00:09:08,597 --> 00:09:09,974
call it Bait Motel, huh?
214
00:09:09,974 --> 00:09:13,105
Lonnie, what's--what's down here?
215
00:09:13,105 --> 00:09:14,149
Is this where you keep
the baskets
216
00:09:14,149 --> 00:09:15,652
and the washing, huh?
217
00:09:15,652 --> 00:09:17,405
♪
218
00:09:17,405 --> 00:09:18,783
Sorry, that was stupid. It's--
219
00:09:18,783 --> 00:09:20,537
The place looks great,
it really does.
220
00:09:20,537 --> 00:09:22,666
You know, you have bins,
221
00:09:22,666 --> 00:09:25,046
stills just filled with bait.
222
00:09:25,046 --> 00:09:26,549
It's exactly the same.
223
00:09:26,549 --> 00:09:27,926
It's--it's great.
224
00:09:27,926 --> 00:09:30,181
Yeah, sister used to come around
225
00:09:30,181 --> 00:09:31,559
pretty regular for a while.
226
00:09:31,559 --> 00:09:33,312
[Peter whispering]
Oh, my sister, that's right.
227
00:09:33,312 --> 00:09:35,567
Tell you what,
I'll take a pack of Kools
228
00:09:35,567 --> 00:09:37,195
and--and keep the change.
229
00:09:37,195 --> 00:09:40,201
- It's on me.
PETER: No, that's ridiculous.
230
00:09:40,201 --> 00:09:41,663
Your money's no good here.
231
00:09:41,663 --> 00:09:43,541
These...
232
00:09:43,541 --> 00:09:47,048
These are perfect,
and that's-- that's sweet.
233
00:09:47,048 --> 00:09:47,800
Thank you, sir.
234
00:09:47,800 --> 00:09:48,760
Um, hey, um,
235
00:09:48,760 --> 00:09:50,388
I'm gonna tell Gwen that, uh--
236
00:09:50,388 --> 00:09:52,184
LONNIE:
Wait, um...
237
00:09:53,520 --> 00:09:54,647
Is she here?
238
00:09:54,647 --> 00:09:56,693
♪
239
00:09:56,693 --> 00:09:58,028
No, no, she's not.
240
00:09:58,028 --> 00:09:59,699
She--she hardly ever
makes it down here.
241
00:09:59,699 --> 00:10:02,328
She never--
she never makes it back.
242
00:10:02,328 --> 00:10:04,332
But I'm gonna tell her that--
243
00:10:04,332 --> 00:10:05,387
LONNIE:
Lonnie says...
244
00:10:06,838 --> 00:10:10,971
[high-pitched]
♪ Hey Gwennie ♪
245
00:10:12,599 --> 00:10:16,231
♪
246
00:10:16,231 --> 00:10:17,358
Yeah, she's gonna love that.
247
00:10:17,358 --> 00:10:19,989
♪
248
00:10:19,989 --> 00:10:21,366
Thanks, man.
249
00:10:21,366 --> 00:10:44,245
♪
250
00:10:44,245 --> 00:10:45,874
(sighs)
251
00:10:45,874 --> 00:10:55,142
♪
252
00:10:55,142 --> 00:10:57,648
(crinkling)
253
00:10:57,648 --> 00:11:04,160
♪
254
00:11:04,160 --> 00:11:05,287
Hey Zan.
255
00:11:05,287 --> 00:11:12,134
♪
256
00:11:12,134 --> 00:11:13,136
Hey Jayna.
257
00:11:13,136 --> 00:11:32,926
♪
258
00:11:32,926 --> 00:11:35,431
(Peter sighs)
259
00:11:35,431 --> 00:11:43,447
♪
260
00:11:43,447 --> 00:11:45,952
(birds chirping)
261
00:11:45,952 --> 00:11:47,288
♪
262
00:11:47,288 --> 00:11:49,167
GWEN: Oh, we are so Wonder Twinning
right there.
263
00:11:49,167 --> 00:11:51,881
PETER: Speaking of our youth, uh...
264
00:11:51,881 --> 00:11:54,427
Agnes was what, 60 years old
when we were kids,
265
00:11:54,427 --> 00:11:56,306
which would put her at,
right now,
266
00:11:56,306 --> 00:11:58,185
at least a solid hunge,
right?
267
00:11:58,185 --> 00:11:59,312
A hunge and a deuce?
GWEN: Yeah.
268
00:11:59,312 --> 00:12:00,690
And she would still
whoop your ass.
269
00:12:00,690 --> 00:12:01,943
(door opens)
270
00:12:07,788 --> 00:12:09,332
He'll be upstairs,
271
00:12:09,332 --> 00:12:10,710
your father's old office.
272
00:12:10,710 --> 00:12:12,088
It's a bedroom now.
273
00:12:12,088 --> 00:12:13,340
[whispering]
Thank God.
274
00:12:13,340 --> 00:12:14,467
I would rather sleep outside
275
00:12:14,467 --> 00:12:15,595
than in our dead parents'
stone cold bed.
276
00:12:15,595 --> 00:12:17,683
[loudly] Hey, Agnes,
please, please, please.
277
00:12:17,683 --> 00:12:20,354
You don't have to carry
my--my bag up the stairs.
278
00:12:20,354 --> 00:12:23,611
Can I just--can I get you
a weekend at a Nordic spa
279
00:12:23,611 --> 00:12:25,197
or something?
280
00:12:25,197 --> 00:12:26,449
No.
281
00:12:29,707 --> 00:12:31,251
[whispering]
Okay.
282
00:12:31,251 --> 00:12:33,171
GWEN: So how's my one
and only niece?
283
00:12:35,300 --> 00:12:36,554
Whoa.
284
00:12:38,850 --> 00:12:40,477
Here you go.
285
00:12:40,477 --> 00:12:42,566
GWEN: Oh my God.
- Uh huh.
286
00:12:42,566 --> 00:12:43,943
GWEN: Are you kidding me?
- I'm not kidding you.
287
00:12:43,943 --> 00:12:46,072
She is 11
going on Michelle Obama.
288
00:12:46,072 --> 00:12:47,993
Oh, I follow her
on Instagram,
289
00:12:47,993 --> 00:12:49,370
but she doesn't really
do selfies.
290
00:12:49,370 --> 00:12:51,374
I've racked my brains,
I can't figure out
291
00:12:51,374 --> 00:12:52,627
where she gets
the humility from.
292
00:12:52,627 --> 00:12:54,255
Gwen, I don't know.
293
00:12:54,255 --> 00:12:56,886
Not me.
- No, not you.
294
00:12:56,886 --> 00:12:58,514
(sighs)
295
00:12:58,514 --> 00:13:00,476
So that's it?
296
00:13:00,476 --> 00:13:01,645
Really?
297
00:13:01,645 --> 00:13:03,983
Just a couple recipes
298
00:13:03,983 --> 00:13:06,655
and a few breaths of fresh air?
299
00:13:06,655 --> 00:13:08,785
That's all that's going on here?
300
00:13:08,785 --> 00:13:11,540
I mean, you have no idea
how fucked up it's been
301
00:13:11,540 --> 00:13:14,003
not seeing you
and not hearing from you.
302
00:13:14,003 --> 00:13:17,343
PETER: I'd argue I know exactly
how fucked up it's been.
303
00:13:17,343 --> 00:13:18,846
My number hasn't changed.
304
00:13:18,846 --> 00:13:21,267
[whispering]
You know?
305
00:13:21,267 --> 00:13:24,273
I'm the one who went through
a divorce, right?
306
00:13:24,273 --> 00:13:26,654
I'm the one that wasn't welcome
at Dad's funeral.
307
00:13:26,654 --> 00:13:28,406
Yeah, okay, point taken.
308
00:13:28,406 --> 00:13:29,660
Okay.
309
00:13:32,624 --> 00:13:34,418
You remember
what you said to me
310
00:13:34,418 --> 00:13:35,797
the last time?
311
00:13:35,797 --> 00:13:38,553
I was going through some shit,
Gwen, okay?
312
00:13:38,553 --> 00:13:39,680
And then Dad cuts me out,
313
00:13:39,680 --> 00:13:41,809
but I needed you
to fuckin' have--
314
00:13:41,809 --> 00:13:44,063
Have your back no matter what.
315
00:13:45,942 --> 00:13:47,779
[whispering]
Yeah.
316
00:13:49,533 --> 00:13:50,785
Mm.
317
00:13:52,706 --> 00:13:54,041
(Peter sighs)
318
00:13:55,545 --> 00:13:57,047
Yeah, how have you been?
319
00:13:57,047 --> 00:13:59,135
(both chuckle)
320
00:13:59,135 --> 00:14:01,055
How have you been, you know?
321
00:14:01,055 --> 00:14:02,684
You're just still
fightin' the good fight?
322
00:14:02,684 --> 00:14:05,063
Mm-hm.
323
00:14:05,063 --> 00:14:06,149
Datin' anybody?
324
00:14:06,149 --> 00:14:07,401
With all the free time I have?
325
00:14:07,401 --> 00:14:08,946
Ah, shit.
326
00:14:08,946 --> 00:14:11,201
[whispering]
Guess who else is single?
327
00:14:11,201 --> 00:14:12,913
Colin Farrell?
PETER: Not even close.
328
00:14:12,913 --> 00:14:14,165
Lonnie from high school.
329
00:14:14,165 --> 00:14:15,459
Bunny boiler Lonnie.
330
00:14:16,670 --> 00:14:17,964
Yeah.
331
00:14:17,964 --> 00:14:19,718
He's running the bait shop
332
00:14:19,718 --> 00:14:21,095
all by himself now.
333
00:14:21,095 --> 00:14:22,849
Wow.
PETER: I know.
334
00:14:22,849 --> 00:14:25,730
I have not thought about him
in a very long time.
335
00:14:25,730 --> 00:14:28,569
Well, I mean, Christ,
I would be worried if you had.
336
00:14:28,569 --> 00:14:32,326
But he does-- he does say...
337
00:14:32,326 --> 00:14:34,998
[high-pitched]
♪ Hey Gwennie ♪
338
00:14:34,998 --> 00:14:36,585
So you've got that
going for you.
339
00:14:37,963 --> 00:14:39,841
Okay?
- You spoke to him?
340
00:14:39,841 --> 00:14:41,553
I did, and he still has
that sweet butt chin.
341
00:14:41,553 --> 00:14:43,849
Okay, stop that.
PETER: It's nice, okay.
342
00:14:43,849 --> 00:14:45,979
He was just trying to be
my friend, you know that.
343
00:14:45,979 --> 00:14:48,567
But you played the tuba
in marching band.
344
00:14:48,567 --> 00:14:49,987
Gwen, hanging out with Lonnie
345
00:14:49,987 --> 00:14:51,364
would have been
the final death nail
346
00:14:51,364 --> 00:14:53,243
in your high school shit coffin.
347
00:14:53,243 --> 00:14:54,705
(laughs)
348
00:14:54,705 --> 00:14:56,124
You're welcome.
349
00:14:58,003 --> 00:14:59,255
(sets down glass)
350
00:15:00,717 --> 00:15:02,595
So why now?
351
00:15:04,015 --> 00:15:05,643
You know, I miss you.
You're the other half
352
00:15:05,643 --> 00:15:07,605
of my very special brain.
353
00:15:07,605 --> 00:15:08,356
(laughs)
354
00:15:08,356 --> 00:15:09,901
Come on.
355
00:15:09,901 --> 00:15:10,737
I'm right here.
356
00:15:10,737 --> 00:15:12,281
Just talk to me.
357
00:15:15,495 --> 00:15:17,374
It's the fuckin' internet.
358
00:15:17,374 --> 00:15:18,878
You can't...
359
00:15:21,007 --> 00:15:22,259
(sighs)
360
00:15:23,386 --> 00:15:24,514
I'm an easy target.
361
00:15:24,514 --> 00:15:26,267
Gwen, you know this,
you know this.
362
00:15:26,267 --> 00:15:28,522
We vet these people
the best way we can,
363
00:15:28,522 --> 00:15:31,235
but, oh, God,
heads are gonna roll.
364
00:15:31,235 --> 00:15:33,532
Mark my words,
you mess with the bull...
365
00:15:33,532 --> 00:15:35,035
You get the horns.
366
00:15:35,035 --> 00:15:36,287
Got it.
PETER: No, you don't got it.
367
00:15:36,287 --> 00:15:38,876
That's why we haven't spoken
for three years, Gwen.
368
00:15:38,876 --> 00:15:40,922
(phone vibrating)
369
00:15:43,009 --> 00:15:44,261
Shit.
370
00:15:44,261 --> 00:15:45,055
Hm?
371
00:15:45,055 --> 00:15:46,057
I gotta take this.
372
00:15:46,057 --> 00:15:47,309
Oh, okay.
373
00:15:48,646 --> 00:15:50,942
GWEN: Andy,
what have you got?
374
00:15:50,942 --> 00:15:57,956
♪
375
00:15:57,956 --> 00:15:59,458
AGNES: You hungry?
- Uh...
376
00:15:59,458 --> 00:16:02,047
are we farmers, Agnes?
377
00:16:02,047 --> 00:16:03,884
What are you going on about?
378
00:16:03,884 --> 00:16:06,139
I'm talking about Black Phillip
379
00:16:06,139 --> 00:16:08,059
prancing about the...
380
00:16:08,059 --> 00:16:10,690
♪
381
00:16:10,690 --> 00:16:13,069
Okay, well...
382
00:16:13,069 --> 00:16:15,575
never mind, but...
383
00:16:15,575 --> 00:16:17,035
Good to see you, boy.
384
00:16:17,035 --> 00:16:18,079
(sighs)
385
00:16:18,079 --> 00:16:19,958
[whispering]
Agnes.
386
00:16:19,958 --> 00:16:21,962
God, you are such a bad liar.
387
00:16:24,551 --> 00:16:25,678
You're gonna hate me.
388
00:16:25,678 --> 00:16:27,974
"Hate" is a strong
and sticky word.
389
00:16:27,974 --> 00:16:30,605
I have to leave.
390
00:16:30,605 --> 00:16:31,439
Oh?
GWEN: Yeah.
391
00:16:31,439 --> 00:16:32,859
The, um, lead detective
392
00:16:32,859 --> 00:16:33,944
in my double homicide
393
00:16:33,944 --> 00:16:35,113
just picked up
the second shooter.
394
00:16:35,113 --> 00:16:36,700
They're saying
he's willing to talk,
395
00:16:36,700 --> 00:16:38,996
but only to the DA,
396
00:16:38,996 --> 00:16:41,209
which happens to be me.
397
00:16:43,213 --> 00:16:44,465
You?
398
00:16:47,304 --> 00:16:48,682
That's incredible.
399
00:16:48,682 --> 00:16:50,561
[whispering] That's fucking--
that's incredible.
400
00:16:50,561 --> 00:16:51,688
When, when?
401
00:16:51,688 --> 00:16:52,732
- Five months.
- Oh my...
402
00:16:52,732 --> 00:16:54,443
Yeah, I wanted to call you,
but--
403
00:16:54,443 --> 00:16:57,199
Shit, my sister is the DA.
404
00:16:57,199 --> 00:16:58,744
You're not fucking kidding me?
405
00:16:58,744 --> 00:16:59,746
We have to celebrate.
406
00:16:59,746 --> 00:17:00,873
Let's celebrate.
- No, we will.
407
00:17:00,873 --> 00:17:02,835
We will, I promise, I promise.
408
00:17:02,835 --> 00:17:04,506
Yeah, I wanted to spend
the whole weekend with you.
409
00:17:04,506 --> 00:17:06,008
Okay, well, there's--
you know,
410
00:17:06,008 --> 00:17:07,427
there's endless weekends.
411
00:17:07,427 --> 00:17:09,766
- Really?
- If I have my way, yes.
412
00:17:09,766 --> 00:17:11,687
(Peter exhales)
- Okay.
413
00:17:11,687 --> 00:17:12,689
(Peter stifling a laugh)
414
00:17:12,689 --> 00:17:14,693
Well, I will call with updates.
415
00:17:14,693 --> 00:17:16,697
- Please do.
- Um...
416
00:17:16,697 --> 00:17:17,949
- Okay, bye.
- Oh, yeah.
417
00:17:17,949 --> 00:17:20,161
(Peter grunting)
- (Gwen laughs)
418
00:17:20,161 --> 00:17:22,207
Thanks.
- All right.
419
00:17:27,301 --> 00:17:28,303
(sighs)
420
00:17:28,303 --> 00:17:30,891
(tense music)
421
00:17:30,891 --> 00:17:42,456
♪
422
00:17:42,456 --> 00:17:44,711
(deep inhale)
423
00:17:44,711 --> 00:17:46,548
(exhales)
424
00:17:46,548 --> 00:17:48,343
♪
425
00:17:48,343 --> 00:17:50,806
(bird cawing)
426
00:17:50,806 --> 00:17:53,353
(eerie music)
427
00:17:53,353 --> 00:17:55,608
♪
428
00:17:55,608 --> 00:17:57,987
Hey, Ags, whatever happened
429
00:17:57,987 --> 00:18:00,868
to the gentle, Bob Ross-esque
Alaskan landscape
430
00:18:00,868 --> 00:18:02,580
that used to adorn this wall?
431
00:18:02,580 --> 00:18:03,832
Your father moved it
432
00:18:03,832 --> 00:18:05,503
when he took up painting.
433
00:18:05,503 --> 00:18:06,713
It's pretty much all he did
434
00:18:06,713 --> 00:18:08,091
towards the end.
435
00:18:08,091 --> 00:18:09,468
That one's his.
436
00:18:09,468 --> 00:18:10,930
Oh.
437
00:18:10,930 --> 00:18:12,224
Nice.
438
00:18:12,224 --> 00:18:15,230
But also, what the actual fuck?
439
00:18:15,230 --> 00:18:16,566
His pieces were all about
440
00:18:16,566 --> 00:18:18,486
the fragility of life.
441
00:18:18,486 --> 00:18:20,073
♪
442
00:18:20,073 --> 00:18:22,244
How was his funeral?
443
00:18:22,244 --> 00:18:24,081
Cold.
444
00:18:24,081 --> 00:18:25,333
That's fitting.
445
00:18:25,333 --> 00:18:27,337
♪
446
00:18:27,337 --> 00:18:28,757
Uh, hey, Ags?
447
00:18:28,757 --> 00:18:30,594
♪
448
00:18:30,594 --> 00:18:32,598
I don't mean any offense,
but have you ever thought about
449
00:18:32,598 --> 00:18:33,767
having a doctor take a look
450
00:18:33,767 --> 00:18:36,982
at those...
sweet peepers?
451
00:18:36,982 --> 00:18:38,610
What for?
452
00:18:38,610 --> 00:18:40,531
It's the things I can't unsee
453
00:18:40,531 --> 00:18:42,159
that keep me up at night.
454
00:18:42,159 --> 00:18:52,597
♪
455
00:18:52,597 --> 00:18:54,601
(rustling)
456
00:18:54,601 --> 00:18:56,897
(phone ringing)
457
00:18:56,897 --> 00:18:59,109
(sighs)
458
00:18:59,109 --> 00:19:01,405
- (mutters)
- (phone ringing)
459
00:19:01,405 --> 00:19:02,992
PETER: Ags, could you get the phone,
please?
460
00:19:02,992 --> 00:19:05,371
♪
461
00:19:05,371 --> 00:19:06,499
Shit!
462
00:19:06,499 --> 00:19:10,800
♪
463
00:19:10,800 --> 00:19:12,385
(Peter sighs)
464
00:19:12,385 --> 00:19:14,306
♪
465
00:19:14,306 --> 00:19:16,310
Oh, fuck you, man.
466
00:19:16,310 --> 00:19:17,563
(soft crunch)
467
00:19:17,563 --> 00:19:20,151
(phone ringing)
468
00:19:20,151 --> 00:19:21,655
♪
469
00:19:21,655 --> 00:19:23,659
Shit.
470
00:19:23,659 --> 00:19:25,704
Hello?
LONNIE: Hi Peter.
471
00:19:25,704 --> 00:19:27,207
It's Lonnie.
472
00:19:27,207 --> 00:19:28,919
From Bait and Tackle.
473
00:19:28,919 --> 00:19:30,129
I know who you are, Lonnie.
474
00:19:30,129 --> 00:19:31,925
Um, didn't know this number
was listed, though.
475
00:19:31,925 --> 00:19:33,427
Was that-- was that you
476
00:19:33,427 --> 00:19:34,931
that was calling earlier?
477
00:19:34,931 --> 00:19:36,560
Buddy?
LONNIE: Earlier?
478
00:19:36,560 --> 00:19:38,689
Mm, no that wasn't me.
479
00:19:38,689 --> 00:19:42,195
You--you sure you weren't
calling me before, Lonnie?
480
00:19:42,195 --> 00:19:46,328
LONNIE: I just wanted to make sure
you're okay.
481
00:19:46,328 --> 00:19:47,289
Yeah, no, I'm okay.
482
00:19:47,289 --> 00:19:48,332
Thank you, man, I'm just--
483
00:19:48,332 --> 00:19:49,586
it's quick in, out, you know?
484
00:19:49,586 --> 00:19:52,465
Pickin' up a few things, so...
485
00:19:55,681 --> 00:19:56,683
(inhales)
486
00:19:56,683 --> 00:19:58,102
Lonnie, you still there?
487
00:19:58,102 --> 00:20:00,231
LONNIE:
You did really good, Peter.
488
00:20:00,231 --> 00:20:02,862
On TV and everything.
489
00:20:02,862 --> 00:20:04,991
I'm just really happy for you.
490
00:20:04,991 --> 00:20:05,826
Okay.
491
00:20:05,826 --> 00:20:07,747
(dial tone)
492
00:20:07,747 --> 00:20:09,626
Okay.
493
00:20:09,626 --> 00:20:11,003
Okay.
494
00:20:11,003 --> 00:20:12,297
Okay.
495
00:20:12,297 --> 00:20:13,341
Shit.
496
00:20:13,341 --> 00:20:14,343
♪
497
00:20:14,343 --> 00:20:16,241
BARRY: Yo, Pete,
it's Barry.
498
00:20:16,241 --> 00:20:18,448
Uh... look dude, after doing
some more recon,
499
00:20:18,448 --> 00:20:20,855
I'm confident we'll be able
to settle this, okay?
500
00:20:20,855 --> 00:20:22,214
It's basically
rinse and repeat.
501
00:20:22,214 --> 00:20:24,026
There's no reason to drag
this one through the mud
502
00:20:24,026 --> 00:20:26,235
unless you're willing
to go on record,
503
00:20:26,235 --> 00:20:28,455
which I certainly
wouldn't advise.
504
00:20:28,455 --> 00:20:29,663
Uh, you can holler back
505
00:20:29,663 --> 00:20:31,711
if you want me to bill you
my weekend rate. Uh...
506
00:20:31,711 --> 00:20:33,436
♪
507
00:20:33,436 --> 00:20:35,093
Look, dude, just try to relax.
508
00:20:35,093 --> 00:20:36,215
Don't go down any rabbit holes
509
00:20:36,215 --> 00:20:37,871
on the web, all right?
510
00:20:37,871 --> 00:20:39,393
Ciao.
511
00:20:39,393 --> 00:20:42,650
(toilet flushing)
512
00:20:42,650 --> 00:20:44,654
(doorbell rings)
513
00:20:44,654 --> 00:20:54,882
♪
514
00:20:54,882 --> 00:20:57,387
(crickets chirring)
515
00:20:57,387 --> 00:20:59,349
PETER:
Hi, can I help you?
516
00:20:59,349 --> 00:21:00,393
WOMAN:
Hi.
517
00:21:00,393 --> 00:21:02,306
Didn't I see you back at
the Bait and Tackle?
518
00:21:02,306 --> 00:21:03,608
Yes, yes, and I saw you.
519
00:21:03,608 --> 00:21:05,454
There--there was a--
there was a moment.
520
00:21:05,454 --> 00:21:06,642
It was brief,
but we shared it.
521
00:21:06,642 --> 00:21:08,034
Hi, I'm Peter.
522
00:21:08,034 --> 00:21:09,009
Kara.
523
00:21:09,009 --> 00:21:10,246
I'm-- I'm really sorry
to bother you.
524
00:21:10,246 --> 00:21:11,373
We're just--we're in a pickle.
525
00:21:11,373 --> 00:21:13,169
Cross the canyon lost power,
526
00:21:13,169 --> 00:21:14,296
back-up Jenny pooped out.
527
00:21:14,296 --> 00:21:16,509
It's putting a-- a big damper
528
00:21:16,509 --> 00:21:17,678
on bachelorette weekend.
529
00:21:17,678 --> 00:21:19,557
So it's--
- You need flashlights,
530
00:21:19,557 --> 00:21:21,811
candles, and SPAM.
531
00:21:21,811 --> 00:21:23,774
- You read my mind.
- Okay, come on in.
532
00:21:23,774 --> 00:21:25,276
Let's uh, see what we've got.
533
00:21:27,573 --> 00:21:29,034
Or you stay right there
534
00:21:29,034 --> 00:21:31,080
and I will bring
the items to you.
535
00:21:31,080 --> 00:21:33,084
You don't know if I'm Ted Bundy,
do you?
536
00:21:33,084 --> 00:21:34,879
Uh, but I have to warn you,
537
00:21:34,879 --> 00:21:36,633
it might take me, like, a minute
538
00:21:36,633 --> 00:21:38,553
to find the items
we're discussing
539
00:21:38,553 --> 00:21:40,766
because I have not been home
540
00:21:40,766 --> 00:21:45,066
since Rusted Root
was the shit.
541
00:21:45,066 --> 00:21:46,778
You know what, Peter,
it's-- it's cold.
542
00:21:46,778 --> 00:21:48,072
I'm cold,
and that's on me.
543
00:21:48,072 --> 00:21:50,201
So lead the way.
544
00:21:50,201 --> 00:21:51,538
Okay.
545
00:21:51,538 --> 00:21:53,082
Uh, we can leave this door open.
546
00:21:53,082 --> 00:21:54,961
You know, you do have
his cheekbones.
547
00:21:54,961 --> 00:21:56,548
Whose cheekbones?
548
00:21:56,548 --> 00:21:57,842
Ted Bundy.
549
00:21:57,842 --> 00:22:00,304
PETER:
You are sharp.
550
00:22:00,304 --> 00:22:01,808
It only takes a spark
551
00:22:01,808 --> 00:22:03,603
but we need more.
552
00:22:03,603 --> 00:22:04,939
Oh...
553
00:22:07,611 --> 00:22:08,362
That's not a closet.
554
00:22:08,362 --> 00:22:09,574
It's not.
555
00:22:09,574 --> 00:22:10,324
Good to know.
556
00:22:10,324 --> 00:22:11,243
It's good to know.
557
00:22:11,243 --> 00:22:12,245
I'm flying blind here.
558
00:22:12,245 --> 00:22:12,872
I'm so sorry.
559
00:22:12,872 --> 00:22:14,249
That's all right.
560
00:22:14,249 --> 00:22:15,384
This place is--
561
00:22:15,384 --> 00:22:16,447
PETER:
Awful, tacky?
562
00:22:16,447 --> 00:22:18,717
Everything that's wrong
with old money?
563
00:22:18,717 --> 00:22:20,721
There's just no accounting
for taste.
564
00:22:20,721 --> 00:22:21,598
You know what?
565
00:22:21,598 --> 00:22:23,030
I was gonna say "beautiful."
566
00:22:23,030 --> 00:22:25,606
I mean,
the views are incredible.
567
00:22:25,606 --> 00:22:26,481
PETER:
Okay.
568
00:22:26,481 --> 00:22:29,237
So, uh, you are a musician, huh?
569
00:22:31,993 --> 00:22:33,329
I read minds.
570
00:22:33,329 --> 00:22:35,208
Plus, I noticed the calluses
on your fingertips,
571
00:22:35,208 --> 00:22:36,628
which is a sure sign
572
00:22:36,628 --> 00:22:39,389
the young lady plays
the six strings.
573
00:22:39,389 --> 00:22:40,636
KARA: Yeah,
I make the big bucks
574
00:22:40,636 --> 00:22:45,019
playing coffee shops
and used book stores, so...
575
00:22:45,019 --> 00:22:46,021
eat a lot of ramen.
576
00:22:46,021 --> 00:22:48,234
I can appreciate that.
577
00:22:48,234 --> 00:22:49,654
(Peter inhales)
578
00:22:49,654 --> 00:22:51,532
Just like you can appreciate
579
00:22:51,532 --> 00:22:53,285
♪ these ♪
580
00:22:56,041 --> 00:22:57,544
KARA: Peter?
- Yes?
581
00:22:57,544 --> 00:22:58,630
I know a handful of ladies
582
00:22:58,630 --> 00:23:00,634
who are gonna think
you're a real prince.
583
00:23:00,634 --> 00:23:01,385
Ribbit.
584
00:23:01,385 --> 00:23:02,638
(Kara laughs)
585
00:23:02,638 --> 00:23:03,848
♪
586
00:23:03,848 --> 00:23:06,353
Uh, you have my number if things
deteriorate in a meaningful way.
587
00:23:06,353 --> 00:23:07,648
KARA: I do, neighbor.
588
00:23:07,648 --> 00:23:09,025
Or, you know,
589
00:23:09,025 --> 00:23:10,737
maybe I'll just run out of milk.
590
00:23:10,737 --> 00:23:25,934
♪
591
00:23:25,934 --> 00:23:28,439
(man vocalizing)
592
00:23:28,439 --> 00:23:38,585
♪
593
00:23:38,585 --> 00:23:41,048
(man vocalizing)
594
00:23:41,048 --> 00:24:04,595
♪
595
00:24:04,595 --> 00:24:07,100
(man vocalizing)
596
00:24:07,100 --> 00:24:10,231
♪
597
00:24:10,231 --> 00:24:12,736
(eerie sounds)
598
00:24:12,736 --> 00:24:17,245
♪
599
00:24:17,245 --> 00:24:20,627
(birds chirping)
600
00:24:20,627 --> 00:24:23,215
(sighs)
601
00:24:30,605 --> 00:24:34,822
(yawning)
602
00:24:34,822 --> 00:24:37,118
(inhales)
603
00:24:37,118 --> 00:24:37,828
(slaps thighs)
604
00:24:37,828 --> 00:24:39,247
(exhales)
605
00:24:39,247 --> 00:24:40,082
(sniffs)
606
00:24:40,082 --> 00:24:41,961
Good morning, you old bastard.
607
00:24:41,961 --> 00:24:44,592
("The Trip," Still Corners)
608
00:24:44,592 --> 00:24:49,894
♪
609
00:24:49,894 --> 00:24:50,896
(door closes)
610
00:24:50,896 --> 00:24:54,486
♪
611
00:24:54,486 --> 00:24:56,114
No rest for the weary, huh?
612
00:24:56,114 --> 00:24:59,037
I'm in my prime, asshole.
613
00:24:59,037 --> 00:25:01,626
(Peter laughing)
614
00:25:01,626 --> 00:25:45,601
♪
615
00:25:45,601 --> 00:25:54,960
(music slows and distorts)
616
00:25:54,960 --> 00:25:56,752
(distorted scream)
617
00:25:56,752 --> 00:25:58,962
(children giggling)
(eerie music)
618
00:25:58,962 --> 00:26:02,134
WOMAN [echoing]:
Please, please. No, no.
619
00:26:02,134 --> 00:26:04,457
Wait.
(whispering voices)
620
00:26:04,457 --> 00:26:07,053
WOMAN [distant]:
Peter!
621
00:26:07,053 --> 00:26:08,332
Peter!
622
00:26:08,332 --> 00:26:09,928
[louder]
Peter!
623
00:26:09,928 --> 00:26:10,972
♪
624
00:26:10,972 --> 00:26:13,561
(birds chirping)
625
00:26:19,113 --> 00:26:22,580
(panting)
626
00:26:22,580 --> 00:26:24,083
- Hey.
- Oh, shit, I'm sorry.
627
00:26:24,083 --> 00:26:25,795
I didn't--
I didn't see the ear buds.
628
00:26:25,795 --> 00:26:26,922
Everything makes sense now.
- Yeah.
629
00:26:26,922 --> 00:26:28,174
No, I'm totally not deaf.
630
00:26:28,174 --> 00:26:30,429
Uh, welcome to The Shire.
631
00:26:30,429 --> 00:26:31,891
Oh, yeah.
632
00:26:31,891 --> 00:26:33,059
Cool tree house.
- Thank you.
633
00:26:33,059 --> 00:26:34,395
Thank you very much.
634
00:26:34,395 --> 00:26:37,067
Man, can't believe that thing
is still standing.
635
00:26:37,067 --> 00:26:38,069
Me and my sister used to
636
00:26:38,069 --> 00:26:39,781
basically move in there
every summer.
637
00:26:39,781 --> 00:26:43,789
Now, some jerk has put
a weird thing on the thing,
638
00:26:43,789 --> 00:26:46,085
but, hey,
how did you guys make out?
639
00:26:46,085 --> 00:26:46,921
How did you fare?
640
00:26:46,921 --> 00:26:48,173
KARA:
Oh, not great.
641
00:26:48,173 --> 00:26:49,843
The electrician can't get out
till Monday.
642
00:26:49,843 --> 00:26:50,803
But...
- Shit.
643
00:26:50,803 --> 00:26:51,931
Lemonade out of lemons.
644
00:26:51,931 --> 00:26:53,433
Last night ended up
being really fun.
645
00:26:53,433 --> 00:26:55,312
- Oh, nice.
- Yeah.
646
00:26:55,312 --> 00:26:57,984
- Hi tortoises.
BRIDE: It's not a God damn race.
647
00:26:57,984 --> 00:27:00,322
While you were jogging
getting swamp ass,
648
00:27:00,322 --> 00:27:02,576
we were sharing
our hopes and dreams.
649
00:27:02,576 --> 00:27:04,455
That's right,
we keep it on the 100.
650
00:27:04,455 --> 00:27:06,835
PETER: Oh.
- Marie, Elena,
651
00:27:06,835 --> 00:27:08,756
like a good neighbor,
Peter was there.
652
00:27:08,756 --> 00:27:10,425
Yeah, that was dope, man.
653
00:27:10,425 --> 00:27:11,845
PETER:
Thank you.
654
00:27:11,845 --> 00:27:13,473
Thank you very much.
It's the least I could do.
655
00:27:13,473 --> 00:27:16,104
Uh, and if I were
to take a shot in the dark,
656
00:27:16,104 --> 00:27:17,314
would presume that you are
657
00:27:17,314 --> 00:27:19,443
the soon-to-be kept woman.
658
00:27:21,322 --> 00:27:24,495
Have you ever Googled
"kept woman"?
659
00:27:25,957 --> 00:27:27,376
You familiar with
the Urban Dictionary?
660
00:27:27,376 --> 00:27:28,378
Oh shit.
661
00:27:28,378 --> 00:27:29,840
I'm sorry,
I thought that was a--
662
00:27:29,840 --> 00:27:30,883
that was an okay phrase.
663
00:27:30,883 --> 00:27:35,893
Um, I--I did not mean
to offend you and--
664
00:27:35,893 --> 00:27:37,021
I'm just playing with you.
665
00:27:37,021 --> 00:27:38,523
(laughing)
666
00:27:38,523 --> 00:27:39,525
- Solid.
- Saw his face?
667
00:27:39,525 --> 00:27:41,279
The blood just drained.
668
00:27:41,279 --> 00:27:42,531
That was nice.
669
00:27:42,531 --> 00:27:44,870
Oh my God, I recognize you.
670
00:27:44,870 --> 00:27:45,913
No, I'm not Amy Adams.
671
00:27:45,913 --> 00:27:47,499
People do--
- No, no, no.
672
00:27:47,499 --> 00:27:48,376
You're that chef.
673
00:27:48,376 --> 00:27:50,130
I seen you on TV.
PETER: Yeah, mm-hm.
674
00:27:50,130 --> 00:27:51,382
You have that show
that's, like,
675
00:27:51,382 --> 00:27:53,470
a facsimile of another show
with a more famous chef?
676
00:27:53,470 --> 00:27:55,850
Thank you if you meant that
sweetly in any way.
677
00:27:55,850 --> 00:27:56,977
And I don't think you did.
678
00:27:56,977 --> 00:27:59,231
But still, thank you
for recognizing me.
679
00:27:59,231 --> 00:28:01,652
Um, so what are you guys
gonna do?
680
00:28:01,652 --> 00:28:02,781
We're gonna stay.
681
00:28:02,781 --> 00:28:04,033
It's like glamping.
682
00:28:04,033 --> 00:28:05,535
Oh, okay, so you're gonna
make some lemonade?
683
00:28:08,500 --> 00:28:10,922
Okay, well,
we thrown in the towel.
684
00:28:10,922 --> 00:28:12,549
Translation,
if we don't get back,
685
00:28:12,549 --> 00:28:15,055
Mom and Morgan will smoke
all of our weed.
686
00:28:15,055 --> 00:28:16,057
PETER: Mm.
687
00:28:16,057 --> 00:28:17,184
Thanks for the fire,
Chef Boyardee.
688
00:28:17,184 --> 00:28:18,186
Check you later.
689
00:28:18,186 --> 00:28:19,438
Come on up and take it easy.
690
00:28:19,438 --> 00:28:20,315
Pray for Puerto Rico.
691
00:28:20,315 --> 00:28:21,692
PETER: Okay.
KARA: See you in a few.
692
00:28:21,692 --> 00:28:24,448
PETER:
Aw, Chef Boyardee.
693
00:28:24,448 --> 00:28:28,081
That's funny.
- So you, uh, you run?
694
00:28:28,081 --> 00:28:29,708
When chased, yes.
695
00:28:29,708 --> 00:28:30,669
And quickly.
696
00:28:30,669 --> 00:28:32,214
I think you're being modest.
697
00:28:32,214 --> 00:28:33,633
That headband didn't cut itself
698
00:28:33,633 --> 00:28:34,761
off your favorite old tee.
699
00:28:34,761 --> 00:28:36,055
- This old thing?
KARA: Mm-hm.
700
00:28:36,055 --> 00:28:39,019
Hey, I have a--
I have a crazy idea.
701
00:28:39,019 --> 00:28:41,023
You want to freeze the lake
so we can curl all weekend?
702
00:28:41,023 --> 00:28:42,276
I really do want to do that.
703
00:28:42,276 --> 00:28:44,906
That's a-- but first,
I want to cook for you
704
00:28:44,906 --> 00:28:46,033
and your friends.
705
00:28:46,033 --> 00:28:48,079
Uh, and before you say anything,
706
00:28:48,079 --> 00:28:49,456
uh, I just want to let you know
707
00:28:49,456 --> 00:28:50,584
you'd be doing me a huge solid
708
00:28:50,584 --> 00:28:51,920
'cause I have, I don't know,
709
00:28:51,920 --> 00:28:53,298
three or four recipes
I need to work out
710
00:28:53,298 --> 00:28:56,304
for my new most likely
bestselling cookbook.
711
00:28:56,304 --> 00:28:57,431
Humble brag.
712
00:28:57,431 --> 00:28:59,811
And you want us
as your guinea pigs
713
00:28:59,811 --> 00:29:02,608
in your big fancy house?
- Well.
714
00:29:02,608 --> 00:29:04,445
What time would this theoretical
715
00:29:04,445 --> 00:29:06,240
multi-course feast kick off?
716
00:29:06,240 --> 00:29:07,994
Um, well, I--I do find
717
00:29:07,994 --> 00:29:10,624
that sunset pairs just perfectly
718
00:29:10,624 --> 00:29:12,502
with an amuse-bouche.
719
00:29:12,502 --> 00:29:14,215
Any "bouche," really.
720
00:29:14,215 --> 00:29:15,425
♪
721
00:29:15,425 --> 00:29:17,972
("Stay Happy,"
Broken Social Scene)
722
00:29:17,972 --> 00:29:43,857
♪
723
00:29:43,857 --> 00:29:46,989
♪ Ags, Ags, Ags, Ags, Ags, Ags ♪
724
00:29:46,989 --> 00:29:49,995
♪ Ags got one potato ♪
725
00:29:49,995 --> 00:29:51,163
Gotta take our shoes off.
726
00:29:51,163 --> 00:29:52,165
I don't want to take
our shoes off.
727
00:29:52,165 --> 00:29:53,794
You know what I mean?
728
00:29:53,794 --> 00:29:54,921
Maybe it's one of those houses
729
00:29:54,921 --> 00:29:56,132
where you have to take
your shoes off.
730
00:29:56,132 --> 00:29:57,384
(indistinct chatter)
731
00:29:57,384 --> 00:30:01,017
♪
732
00:30:01,017 --> 00:30:02,227
- Hi.
PETER: Welcome, ladies.
733
00:30:02,227 --> 00:30:04,398
I think you'll find
ample electric light.
734
00:30:04,398 --> 00:30:06,527
Oh, look at
all this white privilege.
735
00:30:08,114 --> 00:30:09,033
PETER:
Help yourself.
736
00:30:10,285 --> 00:30:11,287
MARIE: Hi.
PETER: Hi.
737
00:30:11,287 --> 00:30:14,043
This is my mom, Lilith.
738
00:30:14,043 --> 00:30:15,170
Hello, you, again.
739
00:30:15,170 --> 00:30:16,672
- Well, you lit up my life.
- Thank you.
740
00:30:16,672 --> 00:30:18,802
You helped me quit smoking.
- Oh, well.
741
00:30:18,802 --> 00:30:20,305
You know the family resemblance
742
00:30:20,305 --> 00:30:21,140
is striking, you two.
743
00:30:21,140 --> 00:30:22,184
LILITH:
Oh, I know.
744
00:30:22,184 --> 00:30:23,686
Well, one night
with Desmond Tutu
745
00:30:23,686 --> 00:30:24,688
changed my life forever.
746
00:30:24,688 --> 00:30:25,690
That's fun, you're fun.
747
00:30:25,690 --> 00:30:26,818
- We are fun.
- You are.
748
00:30:26,818 --> 00:30:28,654
KARA: This painting.
PETER: Oh, I know.
749
00:30:28,654 --> 00:30:30,033
I'm sorry-- Agnes?
750
00:30:30,033 --> 00:30:31,828
You know, I asked her
to take that down
751
00:30:31,828 --> 00:30:33,581
because it is so morbid.
752
00:30:33,581 --> 00:30:34,959
- Oh, I like it.
- Me too.
753
00:30:34,959 --> 00:30:36,670
I like it.
Once you step back, you know,
754
00:30:36,670 --> 00:30:38,174
and you kind of let
the folksy layers--
755
00:30:38,174 --> 00:30:40,888
You rang?
756
00:30:40,888 --> 00:30:42,015
Agnes, please meet our guests.
757
00:30:42,015 --> 00:30:43,267
Agnes.
758
00:30:45,188 --> 00:30:47,317
Ah, she's a bit like Master Po
from Kung Fu.
759
00:30:47,317 --> 00:30:49,029
Is that okay?
Good.
760
00:30:49,029 --> 00:30:50,532
Hi Peter, I'm Morgan.
761
00:30:50,532 --> 00:30:52,327
Hello.
762
00:30:52,327 --> 00:30:53,789
Marie and I met backpacking
763
00:30:53,789 --> 00:30:55,208
across Devon.
764
00:30:55,208 --> 00:30:57,170
Bonded over the last bag
of trail mix
765
00:30:57,170 --> 00:30:58,339
and here I am.
766
00:30:58,339 --> 00:31:01,053
Supplementing the nups
with a touch of class.
767
00:31:01,053 --> 00:31:02,723
Touch.
PETER: Oh, that's nice.
768
00:31:02,723 --> 00:31:03,725
I bet you've got tons of that
769
00:31:03,725 --> 00:31:05,437
despite your--your fragile stature.
770
00:31:07,482 --> 00:31:08,735
Lovely home.
771
00:31:08,735 --> 00:31:09,570
Thank you.
772
00:31:09,570 --> 00:31:11,490
Architecturally speaking.
773
00:31:11,490 --> 00:31:14,204
Style wise, I can't say
I really care for it.
774
00:31:14,204 --> 00:31:14,956
Mm-hm.
775
00:31:14,956 --> 00:31:16,250
Muddled at best.
776
00:31:16,250 --> 00:31:17,627
(girls snicker)
777
00:31:19,089 --> 00:31:20,968
ELENA: First of all,
this house is stupid.
778
00:31:20,968 --> 00:31:23,222
Second, are you gonna feed us
or what, papi?
779
00:31:23,222 --> 00:31:24,934
Because you don't want
to see me hangry.
780
00:31:24,934 --> 00:31:25,853
MARIE:
It's all you guys.
781
00:31:25,853 --> 00:31:27,732
(laughter)
782
00:31:27,732 --> 00:31:28,734
KARA: I can't.
783
00:31:28,734 --> 00:31:30,038
(laughter)
784
00:31:30,038 --> 00:31:31,061
ELENA: This little things
are delicious.
785
00:31:31,061 --> 00:31:32,825
All right.
(unintelligible chatter)
786
00:31:32,825 --> 00:31:34,746
(laughter)
787
00:31:34,746 --> 00:31:36,123
MORGAN: I've gotta Instagram this.
788
00:31:36,123 --> 00:31:39,087
And, um, I'm gonna get, like,
789
00:31:39,087 --> 00:31:40,256
chair covers.
- (Elena gasps)
790
00:31:40,256 --> 00:31:41,592
LILITH: They're called chair cozies.
791
00:31:41,592 --> 00:31:44,389
No, no, wedding chair cozies
can't look great.
792
00:31:44,389 --> 00:31:45,851
Fuckin' bean bags
would be better.
793
00:31:45,851 --> 00:31:47,772
Do I look like Meghan Markle
to y'all?
794
00:31:47,772 --> 00:31:49,608
I mean, that's why you should
just have the wedding
795
00:31:49,608 --> 00:31:50,778
in, like, a barn of something.
796
00:31:50,778 --> 00:31:52,280
- A barn?
- But not, like, an actual barn.
797
00:31:52,280 --> 00:31:53,491
Oh my God,
forget I said anything.
798
00:31:53,491 --> 00:31:54,493
MORGAN: Peter, how do you feel
799
00:31:54,493 --> 00:31:55,662
about wedding chair cozies?
800
00:31:55,662 --> 00:31:58,292
- Me? Uh, well...
- Yeah.
801
00:31:58,292 --> 00:31:59,419
...to be honest with you guys,
802
00:31:59,419 --> 00:32:01,590
I have no idea
what the gentle fuck
803
00:32:01,590 --> 00:32:02,885
you're talkin' about.
804
00:32:02,885 --> 00:32:04,221
I want to know more though.
805
00:32:04,221 --> 00:32:05,891
I want to know more. Keep sharing.
ELENA: Wow, he already have
806
00:32:05,891 --> 00:32:07,853
one pussy in his life.
807
00:32:07,853 --> 00:32:09,606
PETER: For those of you willing,
808
00:32:09,606 --> 00:32:11,778
what you're about to enjoy...
809
00:32:11,778 --> 00:32:13,907
is a pan-seared monkfish.
810
00:32:13,907 --> 00:32:15,786
You'll see some English peas.
811
00:32:15,786 --> 00:32:16,913
Those are fresh.
812
00:32:16,913 --> 00:32:19,042
KARA: Oh my gosh,
this is beautiful.
813
00:32:19,042 --> 00:32:20,420
I mean, it looks like cod.
814
00:32:20,420 --> 00:32:22,299
PETER: There's a similarity.
815
00:32:22,299 --> 00:32:23,634
- Mm.
PETER: Uh, Elena,
816
00:32:23,634 --> 00:32:25,054
but, um, it's much higher end.
817
00:32:25,054 --> 00:32:26,640
Y'all, eat up, eat up also,
818
00:32:26,640 --> 00:32:29,146
because this is super expensive
at his restaurant.
819
00:32:29,146 --> 00:32:31,066
The reason I broke up with him
mainly
820
00:32:31,066 --> 00:32:33,446
was because he thought
he got to decide
821
00:32:33,446 --> 00:32:35,033
when and if I had babies.
822
00:32:35,033 --> 00:32:36,577
But also the salt, no?
823
00:32:36,577 --> 00:32:37,830
Also he salted his bacon.
824
00:32:37,830 --> 00:32:39,082
Oh, that's always gross.
825
00:32:39,082 --> 00:32:40,585
- Fuck no.
- Yeah, it was grim.
826
00:32:40,585 --> 00:32:41,337
MARIE:
Mm-mm.
827
00:32:41,337 --> 00:32:42,213
MORGAN:
But it wasn't as bad
828
00:32:42,213 --> 00:32:44,009
as the man I loved
829
00:32:44,009 --> 00:32:44,927
wanting to determine
830
00:32:44,927 --> 00:32:46,430
when my body transforms
831
00:32:46,430 --> 00:32:49,019
and bursts forth with...
832
00:32:49,019 --> 00:32:50,521
suckling young.
PETER: Goodness gracious,
833
00:32:50,521 --> 00:32:52,943
you make it sound like
the last act of Akira, Morgan.
834
00:32:52,943 --> 00:32:54,196
It's not that bad.
835
00:32:54,196 --> 00:32:57,410
I'm sorry, Peter,
have you birthed many children?
836
00:32:57,410 --> 00:32:59,206
Um, I haven't, unfortunately,
837
00:32:59,206 --> 00:33:00,333
but I did see it happen.
838
00:33:00,333 --> 00:33:02,337
Listen, I saw it happen
up close and personal,
839
00:33:02,337 --> 00:33:05,928
and I feel like
if I had the gadgetry,
840
00:33:05,928 --> 00:33:07,097
I would have delivered.
841
00:33:07,097 --> 00:33:09,101
The gadgetry, you guys.
842
00:33:09,101 --> 00:33:11,480
LILITH: You know, it's not just
the delivery, right?
843
00:33:11,480 --> 00:33:12,691
It's everything that comes next
844
00:33:12,691 --> 00:33:14,821
and then everything after that.
845
00:33:14,821 --> 00:33:16,866
PETER: You're right, I'm sorry,
I forgot that you managed
846
00:33:16,866 --> 00:33:17,868
to avoid the pushing part,
847
00:33:17,868 --> 00:33:19,997
which is so sweet for you,
it's rad.
848
00:33:19,997 --> 00:33:23,003
But I'm also a fan of adoption, so...
- (Lilith sighs)
849
00:33:23,003 --> 00:33:24,882
No, I was just saying
I don't think raising a child
850
00:33:24,882 --> 00:33:27,595
should be another thing we
have to prioritize, you know?
851
00:33:27,595 --> 00:33:29,057
It's not a burden or a task,
852
00:33:29,057 --> 00:33:32,230
it's just simply what is.
853
00:33:32,230 --> 00:33:34,861
Becomes as much part
of your life as breathing.
854
00:33:34,861 --> 00:33:36,740
But then the parts of your life
855
00:33:36,740 --> 00:33:38,451
that you thought were your life,
856
00:33:38,451 --> 00:33:41,875
like socializing
or career building,
857
00:33:41,875 --> 00:33:45,131
and, you know, exploring
or expressing art,
858
00:33:45,131 --> 00:33:49,514
those things that drove you
and defined you,
859
00:33:49,514 --> 00:33:52,270
all those boxes
get left unchecked.
860
00:33:52,270 --> 00:33:54,524
Of course they still matter.
861
00:33:54,524 --> 00:33:57,155
And you want your child
to grow up
862
00:33:57,155 --> 00:34:00,536
and see more than just Mom.
863
00:34:00,536 --> 00:34:02,750
You want them to see a dreamer
and a lover
864
00:34:02,750 --> 00:34:06,256
and an entrepreneur
or whatever.
865
00:34:06,256 --> 00:34:08,511
You want them to see...
866
00:34:08,511 --> 00:34:09,638
you.
867
00:34:09,638 --> 00:34:10,933
(mellow music)
868
00:34:10,933 --> 00:34:13,229
And maybe be inspired.
869
00:34:13,229 --> 00:34:15,734
Oh my God,
when is Mother's Day, May?
870
00:34:15,734 --> 00:34:16,610
Fuck.
871
00:34:16,610 --> 00:34:18,489
I see you.
872
00:34:18,489 --> 00:34:19,616
I love you.
873
00:34:19,616 --> 00:34:21,078
PETER:
Well, that is a cockle warmer.
874
00:34:21,078 --> 00:34:24,501
♪
875
00:34:24,501 --> 00:34:25,253
No, nothing?
876
00:34:25,253 --> 00:34:26,129
Tough room.
877
00:34:26,129 --> 00:34:27,090
Guys, come on, I'm kidding.
878
00:34:27,090 --> 00:34:28,133
I'm kidding.
879
00:34:28,133 --> 00:34:30,012
That was a beautiful soliloquy,
Lilith,
880
00:34:30,012 --> 00:34:33,519
and I think that
we should all drink to it.
881
00:34:33,519 --> 00:34:34,521
Oh my God, Peter.
882
00:34:34,521 --> 00:34:35,648
Oh my goshness.
883
00:34:35,648 --> 00:34:36,776
I've just embarrassed myself.
884
00:34:36,776 --> 00:34:38,780
- Well--well caught.
- It's okay.
885
00:34:38,780 --> 00:34:39,907
PETER:
I'm also very curious
886
00:34:39,907 --> 00:34:42,412
as to what is--
what is that about?
887
00:34:42,412 --> 00:34:43,414
- Oh!
PETER: That's intriguing.
888
00:34:43,414 --> 00:34:44,876
KARA:
What this is about?
889
00:34:44,876 --> 00:34:46,044
Sisterhood.
890
00:34:46,044 --> 00:34:47,547
Celtic style,
am I right, ladies?
891
00:34:47,547 --> 00:34:49,384
(girls agreeing)
892
00:34:49,384 --> 00:34:52,725
It was about Mardi Gras 2015.
893
00:34:52,725 --> 00:34:55,271
Year of the motherfuckin' goat.
894
00:34:55,271 --> 00:34:57,358
Oh, I love our tattoos.
895
00:34:57,358 --> 00:34:58,360
Yeah, me too.
896
00:34:58,360 --> 00:35:00,531
Oh, whoa,
is anybody else sweating
897
00:35:00,531 --> 00:35:01,617
like they stole something?
898
00:35:01,617 --> 00:35:02,619
Elena, how are you hot?
899
00:35:02,619 --> 00:35:04,372
ELENA: I don't know.
KARA: She always is.
900
00:35:04,372 --> 00:35:06,920
(mellow guitar music)
901
00:35:06,920 --> 00:35:13,307
♪
902
00:35:13,307 --> 00:35:17,942
♪ Go to sleep ♪
903
00:35:17,942 --> 00:35:22,826
♪ Underneath the cover ♪
904
00:35:22,826 --> 00:35:25,832
See anything out there you like?
905
00:35:25,832 --> 00:35:28,212
Well, uh,
speaking man to matron,
906
00:35:28,212 --> 00:35:29,840
I-- I could say
907
00:35:29,840 --> 00:35:32,637
there's nothing out there
I don't like.
908
00:35:32,637 --> 00:35:34,809
AGNES:
How inclusive of you.
909
00:35:34,809 --> 00:35:36,061
[whispering]
Thank you.
910
00:35:36,061 --> 00:35:38,148
Truthfully, though,
911
00:35:38,148 --> 00:35:39,567
I am feeling kind of invisible
912
00:35:39,567 --> 00:35:41,071
to (unintelligible).
913
00:35:41,071 --> 00:35:44,285
Huh, wiser words
without slurring might help.
914
00:35:44,285 --> 00:35:45,204
(Peter laughs)
915
00:35:45,204 --> 00:35:47,458
Maybe stop spilling shit.
916
00:35:47,458 --> 00:35:49,087
(Peter chuckles)
917
00:35:49,087 --> 00:35:52,593
Your honesty is boundary free,
Ags.
918
00:35:52,593 --> 00:35:54,097
And I am tipsy.
AGNES: Ah.
919
00:35:54,097 --> 00:35:55,726
♪
920
00:35:55,726 --> 00:35:57,980
Eat something,
for Christ's sake.
921
00:35:57,980 --> 00:35:59,232
PETER:
Well, sure.
922
00:35:59,232 --> 00:36:00,359
♪
923
00:36:00,359 --> 00:36:02,238
AGNES: Go easy,
I'm not gonna clean up
924
00:36:02,238 --> 00:36:03,867
any more of your messes.
925
00:36:03,867 --> 00:36:05,578
Here.
PETER: Thank you.
926
00:36:05,578 --> 00:36:08,125
Thank you, mm, reheated.
927
00:36:08,125 --> 00:36:09,335
BTDubs,
928
00:36:09,335 --> 00:36:10,756
I'm a big fan of you
and (unintelligible).
929
00:36:10,756 --> 00:36:11,966
I like that.
AGNES: Yeah, thanks.
930
00:36:11,966 --> 00:36:13,343
Yeah, when is the last time
931
00:36:13,343 --> 00:36:14,847
you had
a solid girls' night out?
932
00:36:14,847 --> 00:36:16,349
I feel like
you should get out there,
933
00:36:16,349 --> 00:36:18,103
tell 'em some shit
about Eleanor Roosevelt,
934
00:36:18,103 --> 00:36:19,189
you know what I'm saying?
935
00:36:19,189 --> 00:36:21,485
Maybe tell 'em the story
of the first vacuum.
936
00:36:21,485 --> 00:36:24,742
You're an idiot.
PETER: Mm-hm.
937
00:36:24,742 --> 00:36:28,624
♪ Underneath the cover ♪♪
938
00:36:28,624 --> 00:36:30,336
♪
939
00:36:30,336 --> 00:36:33,092
(cheering and applause)
940
00:36:33,092 --> 00:36:34,636
That's-- that's gorgeous.
941
00:36:34,636 --> 00:36:36,891
(applause)
942
00:36:36,891 --> 00:36:39,521
Anybody need cream or milk?
943
00:36:39,521 --> 00:36:40,523
Just let me know.
944
00:36:40,523 --> 00:36:42,652
ELENA:
My gosh, Agnes!
945
00:36:42,652 --> 00:36:43,738
You've been on your feet
all day.
946
00:36:43,738 --> 00:36:46,409
Why don't you sit down,
take a load off?
947
00:36:46,409 --> 00:36:48,748
Maybe drop some knowledge.
948
00:36:48,748 --> 00:36:51,754
AGNES: I'm too old
to be dropping anything.
949
00:36:51,754 --> 00:36:54,008
I'm just enjoying
the festivities
950
00:36:54,008 --> 00:36:58,142
watching some sisters
commune.
951
00:36:58,142 --> 00:37:00,020
PETER:
Oh, there she is.
952
00:37:00,020 --> 00:37:01,523
Suffrage.
953
00:37:01,523 --> 00:37:03,527
My day.
954
00:37:03,527 --> 00:37:05,030
No?
(laughs) Okay.
955
00:37:05,030 --> 00:37:07,660
Truth is, you all are lucky.
956
00:37:07,660 --> 00:37:10,166
Wasn't always this easy
for women
957
00:37:10,166 --> 00:37:13,923
to lean on each other.
958
00:37:13,923 --> 00:37:15,927
There was a time when it...
959
00:37:15,927 --> 00:37:19,684
wasn't about choosing
to be heard,
960
00:37:19,684 --> 00:37:22,690
because you had no voice.
961
00:37:22,690 --> 00:37:23,692
(dark music)
962
00:37:23,692 --> 00:37:25,154
How can you use something
963
00:37:25,154 --> 00:37:26,698
you were never given?
964
00:37:26,698 --> 00:37:31,834
♪
965
00:37:31,834 --> 00:37:34,088
Something terrible
happens to a woman
966
00:37:34,088 --> 00:37:36,802
and it just lives in you.
967
00:37:36,802 --> 00:37:39,432
♪
968
00:37:39,432 --> 00:37:40,936
In her.
969
00:37:40,936 --> 00:37:42,063
Starts on the inside
970
00:37:42,063 --> 00:37:44,317
and then it becomes her skin
971
00:37:44,317 --> 00:37:46,321
and she wears it till she dies
972
00:37:46,321 --> 00:37:48,785
and that's that.
973
00:37:48,785 --> 00:37:50,412
(Peter sighs)
974
00:37:50,412 --> 00:37:51,581
♪
975
00:37:51,581 --> 00:37:53,293
And that was just
her tight five, ladies.
976
00:37:53,293 --> 00:37:54,587
Wait, just wait
977
00:37:54,587 --> 00:37:58,345
until her Hulu special
drops this fall.
978
00:37:58,345 --> 00:38:00,725
I made chocolate things
979
00:38:00,725 --> 00:38:01,727
for women.
980
00:38:01,727 --> 00:38:04,482
Please don't all just...
MARIE: I'm good, bro.
981
00:38:04,482 --> 00:38:06,486
MORGAN: Yeah.
- Maybe later, Peter.
982
00:38:06,486 --> 00:38:08,115
Thanks.
ELENA: They look like wild flavors.
983
00:38:08,115 --> 00:38:10,619
♪
984
00:38:10,619 --> 00:38:11,872
PETER: Oof.
985
00:38:11,872 --> 00:38:13,250
Oh, yeah. Yes.
986
00:38:13,250 --> 00:38:15,254
You all right over there,
Pete?
987
00:38:15,254 --> 00:38:16,131
(sighs)
988
00:38:16,131 --> 00:38:17,341
Yeah, yeah, yeah, yeah.
989
00:38:17,341 --> 00:38:20,431
I just-- I maybe had
a little too much to drink
990
00:38:20,431 --> 00:38:21,558
and not enough to eat.
991
00:38:21,558 --> 00:38:23,353
This is the--
this is the chef's curse.
992
00:38:23,353 --> 00:38:25,482
Hey, I'll bid you excuse me.
993
00:38:25,482 --> 00:38:26,986
I'll bid you adieu.
994
00:38:26,986 --> 00:38:29,615
Um, stay as long as you like,
okay?
995
00:38:29,615 --> 00:38:31,328
Stay the night if you like.
996
00:38:31,328 --> 00:38:33,833
I will be available
for some light spooning
997
00:38:33,833 --> 00:38:35,002
during the witching hour,
998
00:38:35,002 --> 00:38:37,340
as long as I can be
the big spoon.
999
00:38:37,340 --> 00:38:39,510
♪
1000
00:38:39,510 --> 00:38:40,764
KARA: Peter, your hospitality
1001
00:38:40,764 --> 00:38:42,350
is greatly appreciated.
1002
00:38:42,350 --> 00:38:44,020
- Mm.
- Thank you and Agnes
1003
00:38:44,020 --> 00:38:45,481
for such a delicious meal.
1004
00:38:45,481 --> 00:38:47,026
Mm-hm.
1005
00:38:47,026 --> 00:38:49,030
I had this gravity.
1006
00:38:49,030 --> 00:38:50,532
(laughter)
MORGAN: There's a step there.
1007
00:38:50,532 --> 00:38:51,911
- Good night.
- Okay.
1008
00:38:51,911 --> 00:38:53,288
Thank you.
1009
00:38:53,288 --> 00:39:00,970
♪
1010
00:39:00,970 --> 00:39:01,889
Oh...
1011
00:39:01,889 --> 00:39:03,851
(muttering)
1012
00:39:03,851 --> 00:39:05,772
(grunts)
1013
00:39:05,772 --> 00:39:08,360
(indistinct demonic voice)
1014
00:39:08,360 --> 00:39:22,263
♪
1015
00:39:22,263 --> 00:39:24,810
(crickets chirring)
1016
00:39:24,810 --> 00:39:28,066
♪
1017
00:39:36,332 --> 00:39:38,044
Hm?
1018
00:39:55,204 --> 00:39:56,456
Cheerio.
1019
00:40:00,172 --> 00:40:01,424
Hey.
1020
00:40:06,810 --> 00:40:07,938
Well, that's good.
1021
00:40:07,938 --> 00:40:09,858
(exhales)
1022
00:40:09,858 --> 00:40:11,194
Ooh.
1023
00:40:11,194 --> 00:40:12,446
(grunts)
1024
00:40:15,745 --> 00:40:18,124
(exhales)
1025
00:40:19,878 --> 00:40:21,506
Hey, how much did we drink?
1026
00:40:24,423 --> 00:40:26,462
Okay.
(flipping switch)
1027
00:40:31,609 --> 00:40:32,862
Um...
1028
00:40:34,240 --> 00:40:36,244
(water running)
1029
00:40:36,244 --> 00:40:38,833
(eerie music)
1030
00:40:38,833 --> 00:40:40,627
♪
1031
00:40:40,627 --> 00:40:41,839
(sniffs)
1032
00:40:41,839 --> 00:40:50,898
♪
1033
00:40:50,898 --> 00:40:51,900
(soft crunch)
1034
00:40:51,900 --> 00:40:52,902
♪
1035
00:40:52,902 --> 00:40:55,490
(crickets chirring)
1036
00:40:57,912 --> 00:41:00,500
("Two Sisters")
1037
00:41:00,500 --> 00:41:14,487
♪
1038
00:41:14,487 --> 00:41:18,788
♪ There were two sisters
side by side ♪
1039
00:41:18,788 --> 00:41:22,628
♪ Sing aye dumb,
sing aye day ♪
1040
00:41:22,628 --> 00:41:26,678
♪ There were two sisters
side by side ♪
1041
00:41:26,678 --> 00:41:30,394
♪ The boys are born for me ♪
1042
00:41:30,394 --> 00:41:34,402
♪ There were two sisters
side by side ♪
1043
00:41:34,402 --> 00:41:37,157
♪ The eldest for young Johnny cried ♪
(peacock call)
1044
00:41:37,157 --> 00:41:38,576
Okay, I'll bite.
1045
00:41:38,576 --> 00:41:42,961
♪ I'll be true
unto my love ♪
1046
00:41:42,961 --> 00:41:47,052
♪ If he'll be true to me ♪
1047
00:41:47,052 --> 00:41:49,432
♪
1048
00:41:49,432 --> 00:41:50,768
(peacock calling)
1049
00:41:50,768 --> 00:41:56,279
♪
1050
00:41:56,279 --> 00:41:58,158
♪ Johnny bought the youngest
1051
00:41:58,158 --> 00:42:00,162
a big gold ring ♪
1052
00:42:00,162 --> 00:42:04,170
♪ Sing aye dumb,
sing aye day ♪
1053
00:42:04,170 --> 00:42:05,965
♪ Johnny bought the youngest
1054
00:42:05,965 --> 00:42:07,844
a big gold ring ♪
1055
00:42:07,844 --> 00:42:10,098
♪ The boys are born for me ♪
1056
00:42:10,098 --> 00:42:12,812
Well, hey there, Glorio.
1057
00:42:12,812 --> 00:42:15,108
I do like your outfit, but...
1058
00:42:15,108 --> 00:42:15,943
why are you here?
1059
00:42:15,943 --> 00:42:18,072
Are you a boarder
1060
00:42:18,072 --> 00:42:19,993
or are you just visiting Agnes?
1061
00:42:19,993 --> 00:42:21,621
♪
1062
00:42:21,621 --> 00:42:22,706
I'm gonna turn that down
1063
00:42:22,706 --> 00:42:24,376
'cause it sucks.
1064
00:42:24,376 --> 00:42:27,801
♪ If he'll be true to me ♪
1065
00:42:27,801 --> 00:42:28,719
♪
1066
00:42:28,719 --> 00:42:30,555
♪ Johnny bought the youngest
1067
00:42:30,555 --> 00:42:32,476
a beaver hat ♪
1068
00:42:32,476 --> 00:42:35,106
♪ Sing aye dumb ♪♪
1069
00:42:35,106 --> 00:42:37,694
(dark music)
1070
00:42:37,694 --> 00:42:42,747
♪
1071
00:42:42,747 --> 00:42:45,126
(eerie sounds)
1072
00:42:45,126 --> 00:42:46,337
Sh...
1073
00:42:46,337 --> 00:42:48,633
♪
1074
00:42:48,633 --> 00:42:50,011
(exhales)
1075
00:42:50,011 --> 00:42:58,027
♪
1076
00:42:58,027 --> 00:42:59,113
(grunts)
1077
00:42:59,113 --> 00:43:01,284
(peacock calling)
1078
00:43:01,284 --> 00:43:03,747
Uh...
1079
00:43:03,747 --> 00:43:04,916
Fuck no.
1080
00:43:04,916 --> 00:43:10,510
♪
1081
00:43:10,510 --> 00:43:12,891
Hey Morgan,
rise and shine, please.
1082
00:43:12,891 --> 00:43:14,268
♪
1083
00:43:14,268 --> 00:43:15,520
[whispering]
Oh!
1084
00:43:15,520 --> 00:43:16,773
♪
1085
00:43:16,773 --> 00:43:18,861
Fuck!
1086
00:43:18,861 --> 00:43:20,280
I'm pretty sure that Agnes
1087
00:43:20,280 --> 00:43:22,785
worships peacocks
and the devil.
1088
00:43:22,785 --> 00:43:24,789
♪
1089
00:43:24,789 --> 00:43:25,875
(floor creaks)
1090
00:43:25,875 --> 00:43:27,419
♪
1091
00:43:27,419 --> 00:43:30,175
(doorbell rings)
1092
00:43:30,175 --> 00:43:37,314
♪
1093
00:43:37,314 --> 00:43:39,318
(metallic whirring)
1094
00:43:39,318 --> 00:43:42,825
♪
1095
00:43:42,825 --> 00:43:45,080
(creaking)
1096
00:43:45,080 --> 00:43:51,550
♪
1097
00:43:51,550 --> 00:43:53,388
(door closes)
1098
00:43:53,388 --> 00:43:56,812
(breathing heavily)
1099
00:43:56,812 --> 00:43:59,441
Morgan, is that you?
1100
00:43:59,441 --> 00:44:01,905
(trying doorknob,
rapping on door)
1101
00:44:01,905 --> 00:44:03,449
MORGAN: Peter, help me.
1102
00:44:03,449 --> 00:44:04,828
(jostling door)
1103
00:44:04,828 --> 00:44:07,207
Morgan!
1104
00:44:07,207 --> 00:44:09,086
("Two Sisters" plays again)
(knocking on door)
1105
00:44:09,086 --> 00:44:10,547
Morgan!
1106
00:44:10,547 --> 00:44:12,592
♪
1107
00:44:12,592 --> 00:44:13,594
Goddammit.
1108
00:44:13,594 --> 00:44:15,473
False!
♪
1109
00:44:15,473 --> 00:44:17,854
Morgan, pull--pull on
your side of the door, please.
1110
00:44:17,854 --> 00:44:19,356
MORGAN:
I'm pulling.
1111
00:44:19,356 --> 00:44:21,610
(knocking on door)
Morgan?
1112
00:44:21,610 --> 00:44:22,989
Open the goddamned door!
1113
00:44:22,989 --> 00:44:25,118
MORGAN:
I can't, it's locked!
1114
00:44:25,118 --> 00:44:28,207
Peter, help me,
I'm scared.
1115
00:44:28,207 --> 00:44:29,836
(shrieking)
1116
00:44:29,836 --> 00:44:32,132
PETER:
Oh, shit!
1117
00:44:32,132 --> 00:44:34,094
(groaning)
1118
00:44:34,094 --> 00:44:37,309
(gnashing crunch)
1119
00:44:37,309 --> 00:44:39,480
(shrieking)
1120
00:44:39,480 --> 00:44:40,733
MORGAN:
[whispering] Peter?
1121
00:44:40,733 --> 00:44:42,694
Are you still there?
1122
00:44:42,694 --> 00:44:44,239
PETER:
Morgan, something's wrong.
1123
00:44:44,239 --> 00:44:46,494
Morgan, something's wrong.
1124
00:44:46,494 --> 00:44:47,830
I can't move!
1125
00:44:47,830 --> 00:44:52,631
♪
1126
00:44:52,631 --> 00:44:57,349
(Peter pants, gasps)
1127
00:44:57,349 --> 00:45:00,981
(eerie music)
1128
00:45:00,981 --> 00:45:30,791
♪
1129
00:45:30,791 --> 00:45:33,546
(breathing heavily)
1130
00:45:33,546 --> 00:45:45,445
♪
1131
00:45:45,445 --> 00:45:47,199
[whispering]
Morgan, wake up!
1132
00:45:47,199 --> 00:45:48,827
I think I'm paralyzed.
1133
00:45:48,827 --> 00:45:51,457
♪
1134
00:45:51,457 --> 00:45:54,964
Oh, God... Peter.
1135
00:45:54,964 --> 00:45:56,550
Where am I?
1136
00:45:56,550 --> 00:45:59,766
♪
1137
00:45:59,766 --> 00:46:00,874
PETER: Look at me.
No, no, no.
1138
00:46:00,874 --> 00:46:02,772
Look at, look at--
do not turn around.
1139
00:46:02,772 --> 00:46:04,191
Oh my God.
1140
00:46:04,191 --> 00:46:06,695
Oh my... oh my God!
1141
00:46:06,695 --> 00:46:16,548
♪
1142
00:46:16,548 --> 00:46:17,802
Hm.
1143
00:46:19,596 --> 00:46:22,102
What?
1144
00:46:22,102 --> 00:46:25,233
Peter, Peter,
pumpkin eater.
1145
00:46:25,233 --> 00:46:28,614
Had a wife
but couldn't keep her,
1146
00:46:28,614 --> 00:46:33,750
because he'd been
a very, very bad boy.
1147
00:46:33,750 --> 00:46:36,130
[whispering]
What the fuck?
1148
00:46:36,130 --> 00:46:39,177
♪
1149
00:46:39,177 --> 00:46:40,723
Ooh!
1150
00:46:40,723 --> 00:46:42,475
KARA: Well-done, Morgan.
1151
00:46:42,475 --> 00:46:44,856
No, I think I can
probably take it from here.
1152
00:46:44,856 --> 00:46:49,114
♪
1153
00:46:49,114 --> 00:46:50,575
Stiff upper lip, mate.
1154
00:46:50,575 --> 00:46:53,749
It's been a deuce of a time.
1155
00:46:53,749 --> 00:46:55,626
- Thank you.
- Thank you.
1156
00:46:55,626 --> 00:46:56,628
(hisses)
1157
00:46:56,628 --> 00:46:58,341
KARA:
Oh!
1158
00:46:58,341 --> 00:47:00,136
Peter.
1159
00:47:00,136 --> 00:47:01,638
I just can't imagine
1160
00:47:01,638 --> 00:47:03,392
what's running through
your head right now.
1161
00:47:03,392 --> 00:47:05,480
Oh, you don't need to,
I can tell you, it's, uh,
1162
00:47:05,480 --> 00:47:07,650
"Why can't I move
my fuckin' body"
1163
00:47:07,650 --> 00:47:11,367
and "Get this collar
off me fuckin' now."
1164
00:47:11,367 --> 00:47:12,870
Language!
1165
00:47:12,870 --> 00:47:15,793
(breathes heavily)
1166
00:47:15,793 --> 00:47:18,047
[quietly furious]
Who do you think you are?
1167
00:47:18,047 --> 00:47:21,345
Who do you think I am?
1168
00:47:21,345 --> 00:47:23,015
(demonic whispering)
1169
00:47:23,015 --> 00:47:25,019
I'd say I'm surprised
you don't recognize me, Peter,
1170
00:47:25,019 --> 00:47:26,146
but to be fair,
I was a child
1171
00:47:26,146 --> 00:47:28,150
the last time
you were around.
1172
00:47:28,150 --> 00:47:30,029
Still, everyone says
I'm the spitting image
1173
00:47:30,029 --> 00:47:31,657
of my sister,
and, well,
1174
00:47:31,657 --> 00:47:33,160
I know you remember her.
1175
00:47:33,160 --> 00:47:34,621
PETER: I have no idea
who you're talking about.
1176
00:47:34,621 --> 00:47:36,667
Wheeler.
1177
00:47:36,667 --> 00:47:38,922
Kara Wheeler.
1178
00:47:38,922 --> 00:47:41,677
(ominous music)
1179
00:47:41,677 --> 00:47:43,055
You're Becca's sister?
1180
00:47:43,055 --> 00:47:44,558
Was.
1181
00:47:44,558 --> 00:47:48,817
PETER: So that's what
all this insanity is about.
1182
00:47:48,817 --> 00:47:49,944
(scoffs)
1183
00:47:49,944 --> 00:47:52,407
She took the easy way out.
1184
00:47:52,407 --> 00:47:55,079
It's my fault?
1185
00:47:55,079 --> 00:47:58,711
What happened to
your sister is tragic.
1186
00:47:58,711 --> 00:48:00,047
Truly.
1187
00:48:00,047 --> 00:48:02,177
♪
1188
00:48:02,177 --> 00:48:05,183
It's also fuckin' cowardly.
1189
00:48:05,183 --> 00:48:06,560
Right? What about
your parents?
1190
00:48:06,560 --> 00:48:09,065
What about you?
1191
00:48:09,065 --> 00:48:11,195
And then the heroin.
1192
00:48:11,195 --> 00:48:12,823
The fuckin' heroin, Kara.
1193
00:48:12,823 --> 00:48:14,576
Come on,
I know you're angry.
1194
00:48:14,576 --> 00:48:17,457
You want some closure,
but this,
1195
00:48:17,457 --> 00:48:18,793
this is not
the way to get it.
1196
00:48:18,793 --> 00:48:23,851
This... this is how
you get 10 to 20.
1197
00:48:23,851 --> 00:48:25,393
Did you know I was
the one that found her?
1198
00:48:25,393 --> 00:48:41,245
♪
1199
00:48:41,245 --> 00:48:44,857
She used a knife from your
line of cutlery, Peter.
1200
00:48:44,857 --> 00:48:48,602
The very set you sell on
your piece-of-shit TV show.
1201
00:48:48,602 --> 00:48:51,567
♪
1202
00:48:51,567 --> 00:48:53,989
Do you think that
was a coincidence?
1203
00:48:53,989 --> 00:48:58,999
We were teenagers,
okay, Kara?
1204
00:48:58,999 --> 00:49:02,130
[stammering]
And whatever you're thinking,
1205
00:49:02,130 --> 00:49:05,011
fuck, I guarantee you
1206
00:49:05,011 --> 00:49:08,642
that's not what happened,
all right?
1207
00:49:08,642 --> 00:49:10,104
(chains jingling)
1208
00:49:10,104 --> 00:49:12,400
Right on cue.
1209
00:49:12,400 --> 00:49:14,654
MORGAN: All right.
- Shit.
1210
00:49:14,654 --> 00:49:15,531
(clattering)
1211
00:49:15,531 --> 00:49:17,300
Okay.
1212
00:49:17,300 --> 00:49:19,039
Uh, what the hell is that?
1213
00:49:19,039 --> 00:49:21,418
Don't worry,
it's not loaded.
1214
00:49:24,174 --> 00:49:25,635
Right, then,
now that it's loaded,
1215
00:49:25,635 --> 00:49:28,515
I would be worried,
if I were you.
1216
00:49:28,515 --> 00:49:30,269
[whispering]
What the fuck?
1217
00:49:30,269 --> 00:49:31,271
Holy shit.
1218
00:49:31,271 --> 00:49:32,148
(laughing)
1219
00:49:32,148 --> 00:49:33,777
You seem tense, Peter.
1220
00:49:33,777 --> 00:49:35,029
Way to represent, OG.
1221
00:49:35,029 --> 00:49:37,367
(laughter)
1222
00:49:37,367 --> 00:49:38,285
Suckling young.
1223
00:49:38,285 --> 00:49:39,621
PETER:
Oh my God.
1224
00:49:39,621 --> 00:49:41,918
Okay, okay, okay,
so you are all crazy,
1225
00:49:41,918 --> 00:49:43,545
you're all just crazy,
1226
00:49:43,545 --> 00:49:45,299
and your brains are sick,
1227
00:49:45,299 --> 00:49:46,803
and you're not gonna
get away with this,
1228
00:49:46,803 --> 00:49:49,015
you... angry bitches!
1229
00:49:49,015 --> 00:49:50,559
Oh, Peter.
1230
00:49:50,559 --> 00:49:52,313
We're not angry bitches.
1231
00:49:52,313 --> 00:49:54,317
♪
1232
00:49:54,317 --> 00:49:56,071
We're angry witches.
1233
00:49:56,071 --> 00:49:58,200
♪
1234
00:49:58,200 --> 00:49:59,703
(puffs)
1235
00:49:59,703 --> 00:50:02,458
(each puffs in succession)
1236
00:50:02,458 --> 00:50:06,591
♪
1237
00:50:06,591 --> 00:50:09,013
(unintelligible incantation)
1238
00:50:09,013 --> 00:50:17,823
♪
1239
00:50:17,823 --> 00:50:19,576
[screaming]
Agnes!
1240
00:50:19,576 --> 00:50:20,703
♪
1241
00:50:20,703 --> 00:50:22,415
Agnes!
1242
00:50:22,415 --> 00:50:29,722
♪
1243
00:50:29,722 --> 00:50:33,061
[whispering]
Hey, hey...
1244
00:50:33,061 --> 00:50:35,566
hey.
1245
00:50:35,566 --> 00:50:37,361
What did you do to me?
1246
00:50:37,361 --> 00:50:40,242
Hm. The paralysis.
1247
00:50:40,242 --> 00:50:43,624
It's a remedial spell
but always quite effective.
1248
00:50:43,624 --> 00:50:45,879
Now, if you'll
excuse me, Peter,
1249
00:50:45,879 --> 00:50:49,344
a woman's work is
never, ever done.
1250
00:50:49,344 --> 00:51:03,580
♪
1251
00:51:03,580 --> 00:51:05,459
Agnes!
1252
00:51:05,459 --> 00:51:07,380
Help me!
1253
00:51:07,380 --> 00:51:10,971
Shush, shush, shush, shush,
shush, shush, shush, huh?
1254
00:51:10,971 --> 00:51:12,891
Have some self-respect, Slim.
1255
00:51:12,891 --> 00:51:15,730
Shh...
- What are you...
1256
00:51:15,730 --> 00:51:17,650
what are you planning?
1257
00:51:17,650 --> 00:51:19,780
What are you...
1258
00:51:19,780 --> 00:51:23,662
Hey, what is your deal,
even... huh?
1259
00:51:23,662 --> 00:51:25,040
Huh?
1260
00:51:25,040 --> 00:51:26,794
Yeah? What is that--
what is that--
1261
00:51:26,794 --> 00:51:28,798
what is that
nonverbal cue, huh?
1262
00:51:28,798 --> 00:51:31,219
You guys aren't
helping me at all, please.
1263
00:51:31,219 --> 00:51:34,267
LILITH: We can't let you
go out like this.
1264
00:51:34,267 --> 00:51:35,896
Out?
1265
00:51:35,896 --> 00:51:37,774
Don't sweat it.
1266
00:51:37,774 --> 00:51:39,152
We're gonna tighten you up.
1267
00:51:39,152 --> 00:51:40,529
You're gonna tighten me up,
1268
00:51:40,529 --> 00:51:41,908
what is tighten--
tighten what up?
1269
00:51:41,908 --> 00:51:43,243
LILITH:
All of it.
1270
00:51:43,243 --> 00:51:45,289
♪
1271
00:51:45,289 --> 00:51:46,666
Oh, come on.
1272
00:51:46,666 --> 00:51:49,672
♪
1273
00:51:49,672 --> 00:51:52,930
(Peter breathes heavily)
1274
00:51:54,432 --> 00:51:56,311
LILITH:
Shh, stay very still.
1275
00:51:56,311 --> 00:51:58,440
(eerie music)
1276
00:51:58,440 --> 00:52:01,321
No! No, no,
this stops now.
1277
00:52:01,321 --> 00:52:04,035
[women singing in unison]
♪ Shut, shut, shut, shut ♪
1278
00:52:04,035 --> 00:52:07,291
♪ Shut your fucking mouth ♪
1279
00:52:07,291 --> 00:52:09,964
♪ No one wants
to hear your bullshit ♪
1280
00:52:09,964 --> 00:52:11,844
♪ Shut your fucking mouth ♪♪
1281
00:52:11,844 --> 00:52:13,679
Ow!
1282
00:52:13,679 --> 00:52:16,559
No! No.
MARIE: Oh, boy.
1283
00:52:16,559 --> 00:52:18,438
That's good.
1284
00:52:18,438 --> 00:52:20,067
[in rising panic]
Oh...
1285
00:52:20,067 --> 00:52:21,319
ohh...
1286
00:52:21,319 --> 00:52:23,950
Ohh!
1287
00:52:23,950 --> 00:52:29,920
(frightened screaming)
♪
1288
00:52:29,920 --> 00:52:31,716
Oh...
1289
00:52:31,716 --> 00:52:32,419
(women chuckle)
1290
00:52:32,419 --> 00:52:34,429
PETER: No.
1291
00:52:34,429 --> 00:52:35,597
Oh, God.
1292
00:52:35,597 --> 00:52:37,309
Oh, f...
1293
00:52:37,309 --> 00:52:40,190
♪
1294
00:52:40,190 --> 00:52:42,069
Ohh!
1295
00:52:42,069 --> 00:52:44,365
Oh, shit!
1296
00:52:44,365 --> 00:52:48,248
Oh, oh...
1297
00:52:48,248 --> 00:52:49,877
(women chuckle)
1298
00:52:49,877 --> 00:52:51,379
♪
1299
00:52:51,379 --> 00:52:54,469
MARIE:
Snake for snake.
1300
00:52:54,469 --> 00:52:56,598
♪
1301
00:52:56,598 --> 00:52:58,185
PETER:
You don't even know me.
1302
00:52:58,185 --> 00:52:59,479
You don't know me,
all you know is
1303
00:52:59,479 --> 00:53:01,984
what you read
in the search engine.
1304
00:53:01,984 --> 00:53:05,491
(women whispering)
1305
00:53:05,491 --> 00:53:07,703
♪
1306
00:53:07,703 --> 00:53:11,252
Thank you so much
for this exclusive.
1307
00:53:11,252 --> 00:53:13,883
Confession?
I'm a big fan, um...
1308
00:53:13,883 --> 00:53:16,471
But this is just business.
1309
00:53:16,471 --> 00:53:19,895
Well, flattery'll
get you everywhere.
1310
00:53:19,895 --> 00:53:21,397
My business
is my pleasure.
1311
00:53:21,397 --> 00:53:23,527
MARIE: Oh!
- What is this?
1312
00:53:23,527 --> 00:53:25,030
MARIE: Um... great.
LILITH: Yeah!
1313
00:53:25,030 --> 00:53:26,742
MARIE:
So let's get started, okay.
1314
00:53:26,742 --> 00:53:33,756
When did your love affair
with food start?
1315
00:53:33,756 --> 00:53:35,885
LILITH: Why don't you ask me
what you really wanna ask me?
1316
00:53:35,885 --> 00:53:38,014
♪
1317
00:53:38,014 --> 00:53:39,246
I don't know what you mean.
1318
00:53:39,246 --> 00:53:40,750
PETER: Okay, fuck no,
you guys, come on.
1319
00:53:40,750 --> 00:53:42,899
You're family,
for Christ's sake.
1320
00:53:42,899 --> 00:53:44,527
This is wrong on so many levels,
what it--
1321
00:53:44,527 --> 00:53:46,156
what is happening?
MARIE: Uh-- um...
1322
00:53:46,156 --> 00:53:48,995
Oh-- oh please,
can we just, um...
1323
00:53:48,995 --> 00:53:50,414
stick to the interview?
1324
00:53:50,414 --> 00:53:52,418
LILITH: [whispering]
Come on, this is the interview.
1325
00:53:52,418 --> 00:53:53,921
Look, I--I...
1326
00:53:53,921 --> 00:53:55,424
can we just
keep it on the level?
1327
00:53:55,424 --> 00:53:57,052
Yeah, yeah.
MARIE: I'm really not comfortable
1328
00:53:57,052 --> 00:53:58,638
with where this is--
LILITH: Okay, okay, hey.
1329
00:53:58,638 --> 00:54:00,058
Seriously?
1330
00:54:00,058 --> 00:54:01,436
How long you been
chasing this exclusive?
1331
00:54:01,436 --> 00:54:02,438
I mean, who the fuck
do you write for?
1332
00:54:02,438 --> 00:54:03,865
Who's reading this shit?
Come on.
1333
00:54:03,865 --> 00:54:06,696
No, no, no, no,
you assholes.
1334
00:54:06,696 --> 00:54:08,283
I'm your brass ring.
1335
00:54:08,283 --> 00:54:10,579
("I'm your brass ring" echoes)
1336
00:54:10,579 --> 00:54:12,458
No, that's not
how it happened.
1337
00:54:12,458 --> 00:54:14,045
That's not how it happened.
1338
00:54:14,045 --> 00:54:15,798
This-- can you please
cut that out?
1339
00:54:15,798 --> 00:54:17,301
Cut--cut that out.
1340
00:54:17,301 --> 00:54:19,263
Ow! Cunt!
1341
00:54:19,263 --> 00:54:20,767
You fucking bit me!
1342
00:54:20,767 --> 00:54:23,146
♪
1343
00:54:23,146 --> 00:54:24,690
Unquote.
1344
00:54:24,690 --> 00:54:26,444
♪
1345
00:54:26,444 --> 00:54:30,077
She don't wanna fuck you,
Peter.
1346
00:54:30,077 --> 00:54:31,956
Just because
she's a fan of your work
1347
00:54:31,956 --> 00:54:34,795
doesn't mean
you get to touch her.
1348
00:54:34,795 --> 00:54:40,222
Here, or here...
1349
00:54:40,222 --> 00:54:42,309
It's not okay.
1350
00:54:42,309 --> 00:54:44,815
It's never been okay.
1351
00:54:44,815 --> 00:54:46,359
Look at the tits.
1352
00:54:46,359 --> 00:54:47,611
Check the tits, bro.
1353
00:54:47,611 --> 00:54:49,115
Hey, how about a giant
obvious newsflash
1354
00:54:49,115 --> 00:54:51,494
for you two
certifiable loony bins:
1355
00:54:51,494 --> 00:54:53,623
There's two sides
to every story, okay?
1356
00:54:53,623 --> 00:54:55,377
She chased that exclusive
for weeks.
1357
00:54:55,377 --> 00:54:57,006
She met me at a bar.
MARIE: You told her
1358
00:54:57,006 --> 00:54:58,216
to meet you there!
1359
00:54:58,216 --> 00:54:59,720
[furiously]
She brought a recorder
1360
00:54:59,720 --> 00:55:01,932
and a fucking legal pad!
1361
00:55:01,932 --> 00:55:05,230
She flirted her ass off with me
the whole time.
1362
00:55:05,230 --> 00:55:08,236
And then, she had
the balls to bite me,
1363
00:55:08,236 --> 00:55:10,073
because she was
a crazy bitch!
1364
00:55:10,073 --> 00:55:11,242
(scoffs)
1365
00:55:11,242 --> 00:55:13,580
You wanna see something
really fucking crazy?
1366
00:55:13,580 --> 00:55:14,833
Oh boy.
1367
00:55:14,833 --> 00:55:18,006
♪
1368
00:55:18,006 --> 00:55:19,342
(invocation, bones crunching)
1369
00:55:19,342 --> 00:55:20,510
What's happening?
1370
00:55:20,510 --> 00:55:22,097
You pissed off
a witch, Peter.
1371
00:55:22,097 --> 00:55:25,020
And Marie fucks with voodoo, so...
PETER: Oh, shit.
1372
00:55:25,020 --> 00:55:28,610
(murmuring and shuddering)
1373
00:55:28,610 --> 00:55:36,919
♪
1374
00:55:36,919 --> 00:55:40,384
(shrieking) PETER: Oh God.
Oh God, help me. Please, please help me.
1375
00:55:40,384 --> 00:55:41,845
(Peter screams)
1376
00:55:41,845 --> 00:55:44,225
(panting)
1377
00:55:44,225 --> 00:55:47,272
(command in foreign language)
1378
00:55:47,272 --> 00:55:52,533
♪
1379
00:55:54,913 --> 00:55:57,292
Not yet, Marie.
1380
00:55:57,292 --> 00:55:59,046
It's too soon.
1381
00:55:59,046 --> 00:56:01,802
(bones crunching)
1382
00:56:01,802 --> 00:56:05,183
He fucking asked for it.
KARA: I have no doubt.
1383
00:56:05,183 --> 00:56:08,816
(eerie music)
1384
00:56:08,816 --> 00:56:11,279
You are officially
on borrowed time.
1385
00:56:11,279 --> 00:56:16,581
♪
1386
00:56:16,581 --> 00:56:19,211
LILITH: Oh boy,
look at that.
1387
00:56:19,211 --> 00:56:20,923
Look what you did.
1388
00:56:20,923 --> 00:56:22,468
You pissed yourself.
1389
00:56:22,468 --> 00:56:24,890
Now you're gonna have to
lay there in your own sauce
1390
00:56:24,890 --> 00:56:27,269
and I'm gonna have
to smell it.
1391
00:56:27,269 --> 00:56:30,818
Still, you're lucky.
1392
00:56:30,818 --> 00:56:32,196
I wouldn't have stopped her.
1393
00:56:32,196 --> 00:56:37,080
All that spitfire
just makes me melt.
1394
00:56:37,080 --> 00:56:40,212
Why do you think
I asked her to marry me?
1395
00:56:40,212 --> 00:56:43,218
She checks all my boxes.
1396
00:56:43,218 --> 00:56:45,680
That is disgusting.
- Oh, I'm sorry.
1397
00:56:45,680 --> 00:56:47,601
Is that a bridge too far?
1398
00:56:47,601 --> 00:56:51,735
Oh, shit! So it's just
all lies, huh?
1399
00:56:51,735 --> 00:56:52,987
God, you don't even
have a kid.
1400
00:56:52,987 --> 00:56:54,198
LILITH:
Don't be ridiculous.
1401
00:56:54,198 --> 00:56:55,743
(gasps)
LILITH: Hmph.
1402
00:56:55,743 --> 00:56:58,248
My daughter graduated
cum laude last year,
1403
00:56:58,248 --> 00:56:59,708
and that was
after the assault.
1404
00:56:59,708 --> 00:57:01,712
Luckily, that monster
was still able
1405
00:57:01,712 --> 00:57:03,132
to play in a bowl game.
1406
00:57:03,132 --> 00:57:05,095
Hasn't seemed to have affected
his draft status one bit.
1407
00:57:05,095 --> 00:57:08,601
Thank God she had
the courage to come forward.
1408
00:57:08,601 --> 00:57:12,609
(whimpering)
1409
00:57:12,609 --> 00:57:15,490
(panting)
LILITH: What are you thinking?
1410
00:57:15,490 --> 00:57:20,868
♪
1411
00:57:20,868 --> 00:57:22,527
There we go.
1412
00:57:22,527 --> 00:57:26,262
♪
1413
00:57:26,262 --> 00:57:27,765
Hey.
1414
00:57:27,765 --> 00:57:29,602
Stick around for act two.
1415
00:57:29,602 --> 00:57:31,272
That's when we castrate you.
1416
00:57:31,272 --> 00:57:34,403
(whimpering)
1417
00:57:34,403 --> 00:57:36,908
(ominous music)
1418
00:57:36,908 --> 00:57:38,536
No peeking!
1419
00:57:38,536 --> 00:58:00,497
♪
1420
00:58:00,497 --> 00:58:02,042
ELENA:
¡Hola!
1421
00:58:02,042 --> 00:58:10,058
♪
1422
00:58:10,058 --> 00:58:12,772
(crunching)
1423
00:58:12,772 --> 00:58:15,443
♪
1424
00:58:15,443 --> 00:58:16,822
That's a nice--
1425
00:58:16,822 --> 00:58:18,199
that's a nice color.
1426
00:58:18,199 --> 00:58:19,702
Oh, I'm so glad you like it!
1427
00:58:19,702 --> 00:58:21,706
We thought it would
look good with your skin tone.
1428
00:58:21,706 --> 00:58:23,584
You ready to become
Pretty Peter?
1429
00:58:23,584 --> 00:58:24,623
(bottle squirts spray)
1430
00:58:24,623 --> 00:58:27,217
Are you excited to head back
to the Philippines in shackles?
1431
00:58:27,217 --> 00:58:28,245
(chuckles)
1432
00:58:28,245 --> 00:58:32,310
Wow. This motherfucker--
you know I'm Puerto Rican!
1433
00:58:32,310 --> 00:58:34,064
You wanna talk
about shackles?
1434
00:58:34,064 --> 00:58:37,028
You know, when Puerto Rico
was still a Spanish colony,
1435
00:58:37,028 --> 00:58:38,907
women's rights
were unheard of
1436
00:58:38,907 --> 00:58:40,702
and their contributions
to the island's society
1437
00:58:40,702 --> 00:58:43,082
were limited,
to put it mildly.
1438
00:58:43,082 --> 00:58:45,712
Even though Puerto Rican women
were actively participating
1439
00:58:45,712 --> 00:58:47,340
in the revolt
against the Spaniards,
1440
00:58:47,340 --> 00:58:50,096
and nobody can rape and
pillage like the Spanish,
1441
00:58:50,096 --> 00:58:51,307
am I right?
1442
00:58:51,307 --> 00:58:52,866
Relax.
1443
00:58:52,866 --> 00:58:54,731
I'm just texturizing.
1444
00:58:54,731 --> 00:58:59,573
Will you pout, please?
- Will you eat a dick?
1445
00:58:59,573 --> 00:59:00,650
That's rude.
1446
00:59:00,650 --> 00:59:02,496
ELANA:
Believe it or not,
1447
00:59:02,496 --> 00:59:05,376
I'm as American as
apple-motherfucking-pie.
1448
00:59:05,376 --> 00:59:07,840
My great-grandmother
served our great country
1449
00:59:07,840 --> 00:59:10,220
in the war against Hitler
and his allies.
1450
00:59:10,220 --> 00:59:12,098
What a patriot!
1451
00:59:12,098 --> 00:59:14,854
I'm sorry that the courage
skipped your generation.
1452
00:59:14,854 --> 00:59:17,108
But I am grateful
for her service, truly.
1453
00:59:17,108 --> 00:59:18,069
ELENA:
Are you?
1454
00:59:18,069 --> 00:59:19,696
Mm-hm.
1455
00:59:19,696 --> 00:59:21,868
The way you're grateful
for the service of,
1456
00:59:21,868 --> 00:59:24,999
I don't know,
your female kitchen staff?
1457
00:59:24,999 --> 00:59:27,880
You ever hear of equal pay
for equal work,
1458
00:59:27,880 --> 00:59:31,043
you pasty piece of shit?
1459
00:59:31,043 --> 00:59:34,836
And how many of them
have you slept with, huh?
1460
00:59:34,836 --> 00:59:37,482
Including the one you fired.
1461
00:59:37,482 --> 00:59:39,779
Marta Dominguez.
1462
00:59:39,779 --> 00:59:41,532
Single mother of two,
1463
00:59:41,532 --> 00:59:44,121
and that was enough
brown babies for this world,
1464
00:59:44,121 --> 00:59:46,292
as far as you were concerned.
1465
00:59:46,292 --> 00:59:47,920
Yeah, we came to
that decision together.
1466
00:59:47,920 --> 00:59:50,300
(Elena chortles)
1467
00:59:50,300 --> 00:59:51,594
Together?
1468
00:59:51,594 --> 00:59:53,014
Then why settle?
1469
00:59:53,014 --> 00:59:54,851
That one cost you 20 grand.
1470
00:59:54,851 --> 00:59:57,522
Big money for one
of your employees.
1471
01:00:00,153 --> 01:00:03,117
Isn't this beneath you,
Morgan?
1472
01:00:03,117 --> 01:00:06,750
Didn't you people
invent manners?
1473
01:00:06,750 --> 01:00:08,294
He means the English.
1474
01:00:08,294 --> 01:00:11,050
None of this shit flies
across the Pond.
1475
01:00:11,050 --> 01:00:12,803
This is strictly
American awfulness
1476
01:00:12,803 --> 01:00:14,056
at its worst.
1477
01:00:14,056 --> 01:00:15,433
First of all, Peter,
1478
01:00:15,433 --> 01:00:17,312
the utter shite
that you've been doing
1479
01:00:17,312 --> 01:00:20,652
your entire life is part of
an international pandemic.
1480
01:00:20,652 --> 01:00:22,697
ELENA: Ooh, good word.
- Yeah. And second,
1481
01:00:22,697 --> 01:00:24,451
do you know a thing about
[exaggerates] fuckin' witchcraft
1482
01:00:24,451 --> 01:00:25,955
and its fuckin' origins?
1483
01:00:25,955 --> 01:00:28,084
Nice. Come on, I'm...
trying to talk to you
1484
01:00:28,084 --> 01:00:30,213
like a human,
1485
01:00:30,213 --> 01:00:32,342
and you're mocking me and
you're wrapping your finger
1486
01:00:32,342 --> 01:00:35,306
around a trigger
like a bully.
1487
01:00:35,306 --> 01:00:37,268
You're a real wanker
when you're frightened,
1488
01:00:37,268 --> 01:00:38,307
do you know that?
1489
01:00:38,307 --> 01:00:40,316
Yeah, I'm frightened, Morgan.
(sighs)
1490
01:00:40,316 --> 01:00:44,951
I'm scared, 'cause
I've been kidnapped and...
1491
01:00:44,951 --> 01:00:46,578
accused,
1492
01:00:46,578 --> 01:00:49,042
and convicted and sentenced
by strangers, and I--
1493
01:00:49,042 --> 01:00:51,994
I have a daughter named Riley.
1494
01:00:51,994 --> 01:00:53,035
MORGAN:
Yeah, but Peter,
1495
01:00:53,035 --> 01:00:55,471
great change comes
with the destruction
1496
01:00:55,471 --> 01:00:58,227
of existing rules.
1497
01:00:58,227 --> 01:00:59,354
What?
1498
01:00:59,354 --> 01:01:00,690
My sister's skin is my own,
1499
01:01:00,690 --> 01:01:02,360
my sister's heart is my own,
1500
01:01:02,360 --> 01:01:04,824
and my sister's future
is my own.
1501
01:01:09,876 --> 01:01:12,255
Oh, shit,
she's in training, huh?
1502
01:01:14,009 --> 01:01:15,971
This is your first time,
isn't it?
1503
01:01:15,971 --> 01:01:17,275
In your dreams.
1504
01:01:17,275 --> 01:01:19,979
PETER: No, not in my dreams,
right now.
1505
01:01:19,979 --> 01:01:21,482
I know you.
1506
01:01:21,482 --> 01:01:23,569
I grew up with you.
1507
01:01:23,569 --> 01:01:25,490
Morgan.
1508
01:01:25,490 --> 01:01:27,243
You're just like my sister.
1509
01:01:27,243 --> 01:01:28,872
(melancholy music)
1510
01:01:28,872 --> 01:01:31,502
You're desperate
for acceptance.
1511
01:01:31,502 --> 01:01:32,880
I have a brother.
1512
01:01:32,880 --> 01:01:34,633
He makes
cheese-and-onion sandwiches
1513
01:01:34,633 --> 01:01:36,386
and they're the tits.
1514
01:01:36,386 --> 01:01:38,224
You still couldn't
shine his shoes.
1515
01:01:38,224 --> 01:01:41,230
Who was it that destroyed
your self-esteem so completely
1516
01:01:41,230 --> 01:01:42,858
that you are willing
1517
01:01:42,858 --> 01:01:47,242
to pledge the worst sorority
in history?
1518
01:01:47,242 --> 01:01:50,540
♪
1519
01:01:50,540 --> 01:01:52,377
Was it your dad?
1520
01:01:52,377 --> 01:01:53,797
ELENA:
That's enough, pendejo.
1521
01:01:53,797 --> 01:01:55,133
Every asshole
says he's an asshole
1522
01:01:55,133 --> 01:01:56,761
because his father
was an asshole.
1523
01:01:56,761 --> 01:01:58,639
No te dejes que te meta
en la cabeza.
1524
01:01:58,639 --> 01:02:00,393
It's just dead skin.
1525
01:02:00,393 --> 01:02:01,729
PETER:
Morgan, come on.
1526
01:02:01,729 --> 01:02:03,649
Make one decision
for yourself
1527
01:02:03,649 --> 01:02:05,611
in your life.
- Fuck you!
1528
01:02:05,611 --> 01:02:07,240
You know nothing
about my life!
1529
01:02:07,240 --> 01:02:09,035
Welcome to the
fucking game, bitch!
1530
01:02:09,035 --> 01:02:11,415
(intense music)
1531
01:02:11,415 --> 01:02:13,252
(grunts)
ELENA: Oh, shit!
1532
01:02:13,252 --> 01:02:15,047
Ah! Oww!
1533
01:02:15,047 --> 01:02:40,933
♪
1534
01:02:40,933 --> 01:02:43,687
(panting)
1535
01:02:43,687 --> 01:02:46,276
(busy signal)
1536
01:02:50,451 --> 01:02:55,336
Star... six... nine.
1537
01:02:55,336 --> 01:02:57,800
LONNIE: Hello?
- Lonnie-- Lonnie, it's Peter.
1538
01:02:57,800 --> 01:02:59,594
I'm a hostage of witches.
1539
01:02:59,594 --> 01:03:02,726
I tried 911 already,
it's busy, can you believe--
1540
01:03:04,855 --> 01:03:06,233
You just made this
a lot more painful
1541
01:03:06,233 --> 01:03:07,987
for yourself, Peter.
1542
01:03:07,987 --> 01:03:36,501
♪
1543
01:03:36,501 --> 01:03:38,213
(blade clatters)
1544
01:03:38,213 --> 01:03:40,468
(struggling)
1545
01:03:40,468 --> 01:03:54,120
♪
1546
01:04:00,049 --> 01:04:03,263
(dark music)
1547
01:04:03,263 --> 01:04:13,033
♪
1548
01:04:13,033 --> 01:04:14,369
(metal creaking)
1549
01:04:14,369 --> 01:04:19,546
♪
1550
01:04:19,546 --> 01:04:21,675
KARA:
Lonnie?
1551
01:04:21,675 --> 01:04:23,888
That's my name,
don't wear it out.
1552
01:04:23,888 --> 01:04:25,516
KARA: God, it's so late,
you freaked me out there
1553
01:04:25,516 --> 01:04:27,061
for a second.
1554
01:04:27,061 --> 01:04:30,693
♪
1555
01:04:30,693 --> 01:04:32,447
Right.
1556
01:04:32,447 --> 01:04:34,284
I don't live here.
1557
01:04:34,284 --> 01:04:36,580
Peter invited us ladies
over for dinner.
1558
01:04:36,580 --> 01:04:38,918
Our power went out
and he took pity on us.
1559
01:04:38,918 --> 01:04:40,713
♪
1560
01:04:40,713 --> 01:04:42,216
Peter called me
at the shop,
1561
01:04:42,216 --> 01:04:43,887
he sounded pretty shook up.
1562
01:04:43,887 --> 01:04:46,183
Lonnie, Peter's fine.
1563
01:04:46,183 --> 01:04:49,063
He was just
yanking your chain.
1564
01:04:49,063 --> 01:04:51,568
Like when we were kids?
1565
01:04:51,568 --> 01:04:58,016
Oh, but we're not kids anymore.
KARA: He was a bully, Lonnie.
1566
01:04:58,016 --> 01:05:00,247
I'm sorry if he ever
made you feel like you were--
1567
01:05:00,247 --> 01:05:02,841
Dumb?
1568
01:05:02,841 --> 01:05:05,095
I'm not dumb.
- I know you're not.
1569
01:05:05,095 --> 01:05:06,643
♪
1570
01:05:06,643 --> 01:05:11,665
Hmm, you probably should
turned more lights on,
1571
01:05:11,665 --> 01:05:13,209
if you really
wanted me to believe
1572
01:05:13,209 --> 01:05:18,455
that you were inside
having supper.
1573
01:05:18,455 --> 01:05:21,086
(gun cocks)
1574
01:05:21,086 --> 01:05:24,442
I'll come in and
take a look around.
1575
01:05:24,442 --> 01:05:25,647
Lonnie...
1576
01:05:25,647 --> 01:05:27,348
AGNES:
Go home, boy.
1577
01:05:27,348 --> 01:05:30,875
This doesn't concern you.
- Mother...
1578
01:05:30,875 --> 01:05:33,318
I got this handled,
go on back to bed.
1579
01:05:33,318 --> 01:05:38,997
♪
1580
01:05:38,997 --> 01:05:41,334
What did I tell you
about that thing, huh?
1581
01:05:41,334 --> 01:05:42,712
What'd I say?
1582
01:05:42,712 --> 01:05:44,758
♪
1583
01:05:44,758 --> 01:05:46,887
Something's not right here.
1584
01:05:46,887 --> 01:05:50,144
♪
1585
01:05:50,144 --> 01:05:53,025
AGNES: You love your mother?
- 'Course I do.
1586
01:05:53,025 --> 01:05:54,360
AGNES:
All right.
1587
01:05:54,360 --> 01:05:56,782
Then you take this
and you go home.
1588
01:05:56,782 --> 01:05:59,495
Everything's under control.
1589
01:05:59,495 --> 01:06:01,792
You just forget
you were ever here.
1590
01:06:01,792 --> 01:06:13,638
♪
1591
01:06:13,638 --> 01:06:16,365
(engine starts)
1592
01:06:16,365 --> 01:06:23,001
♪
1593
01:06:23,001 --> 01:06:25,130
Your timing is impeccable.
1594
01:06:25,130 --> 01:06:27,359
♪
1595
01:06:27,359 --> 01:06:29,555
Does Peter know?
1596
01:06:29,555 --> 01:06:32,813
Peter and Gwen were
just babies themselves.
1597
01:06:32,813 --> 01:06:35,025
Why'd you have to
keep it a secret?
1598
01:06:35,025 --> 01:06:37,196
♪
1599
01:06:37,196 --> 01:06:40,703
Because the apple doesn't
fall far from the tree.
1600
01:06:40,703 --> 01:06:42,623
♪
1601
01:06:42,623 --> 01:06:44,585
Oh my God.
1602
01:06:44,585 --> 01:06:46,214
Peter's father?
1603
01:06:46,214 --> 01:06:52,163
♪
1604
01:06:52,163 --> 01:06:57,069
Go back in there
and finish what you started.
1605
01:06:57,069 --> 01:06:59,532
And no more fuck-ups.
1606
01:06:59,532 --> 01:07:08,968
♪
1607
01:07:08,968 --> 01:07:11,419
ELENA: Hey, man.
What the fuck?
1608
01:07:11,419 --> 01:07:12,655
LILITH:
That was enlightening.
1609
01:07:12,655 --> 01:07:14,021
ELENA: Gimme the keys,
I'll take care of it.
1610
01:07:14,021 --> 01:07:15,234
MARIE: I'll call shotgun.
KARA: None of that
1611
01:07:15,234 --> 01:07:16,846
will be necessary.
ELENA: Oh, oh, really?
1612
01:07:16,846 --> 01:07:21,423
Tell that
to my fucking forehead.
1613
01:07:21,423 --> 01:07:24,123
KARA: We should've cast
a stronger spell.
1614
01:07:24,123 --> 01:07:27,129
♪
1615
01:07:27,129 --> 01:07:29,133
We actually underestimated you.
1616
01:07:29,133 --> 01:07:31,304
♪
1617
01:07:31,304 --> 01:07:34,310
Crate training's over.
1618
01:07:34,310 --> 01:07:37,441
Oh, cuckoo, cuckoo!
1619
01:07:37,441 --> 01:07:39,612
What a beautiful color.
ELENA: Yeah, I like the way
1620
01:07:39,612 --> 01:07:41,992
your titties look
in that top, baby.
1621
01:07:41,992 --> 01:07:46,251
(catcalling and whistling)
1622
01:07:46,251 --> 01:07:47,711
Look, really?
1623
01:07:47,711 --> 01:07:49,842
Your sister's clothes?
1624
01:07:49,842 --> 01:07:52,388
I mean, isn't she
rolling in her grave?
1625
01:07:52,388 --> 01:07:54,267
We're going on a witch hunt.
1626
01:07:54,267 --> 01:07:56,271
You get it?
Levels.
1627
01:07:56,271 --> 01:07:58,149
It's really more
of us hunting you
1628
01:07:58,149 --> 01:07:59,778
as opposed to you hunting us.
1629
01:07:59,778 --> 01:08:01,364
It's a twist
on an old classic.
1630
01:08:01,364 --> 01:08:04,287
Vámonos, gringo.
- (grunts in frustration)
1631
01:08:04,287 --> 01:08:06,291
LILITH:
Come on, jog on!
1632
01:08:06,291 --> 01:08:08,295
Go, Pe-ter!
1633
01:08:08,295 --> 01:08:10,424
Can I just shoot him in the bollocks?
ELENA: Hmm.
1634
01:08:10,424 --> 01:08:12,595
Go Peter, go!
PETER: Oh! Come on!
1635
01:08:12,595 --> 01:08:13,848
Please, please.
1636
01:08:13,848 --> 01:08:15,839
Please stop this.
She had a soul.
1637
01:08:15,839 --> 01:08:17,731
Ten...
MARIE: [whispering] You better run, boy.
1638
01:08:17,731 --> 01:08:19,483
Hey! Okay, sorry.
1639
01:08:19,483 --> 01:08:20,652
Nine...
1640
01:08:20,652 --> 01:08:22,358
PETER: Okay.
KARA: Eight...
1641
01:08:22,358 --> 01:08:24,535
MARIE: [whispering] Go Peter, go!
KARA: Seven...
1642
01:08:24,535 --> 01:08:26,187
(tense rhythmic music)
1643
01:08:26,187 --> 01:08:27,666
(howling, barking)
1644
01:08:27,666 --> 01:08:33,379
♪
1645
01:08:33,379 --> 01:08:37,009
Sh-- shit.
1646
01:08:37,009 --> 01:08:38,581
(Peter's footsteps echo)
1647
01:08:38,581 --> 01:08:46,086
♪
1648
01:08:46,086 --> 01:08:48,014
(Peter mutters incoherently)
1649
01:08:48,014 --> 01:08:55,097
♪
1650
01:09:53,630 --> 01:09:56,427
(eerie music)
1651
01:09:56,427 --> 01:10:01,020
♪
1652
01:10:01,020 --> 01:10:04,193
Marta Dominguez.
1653
01:10:04,193 --> 01:10:06,405
She don't wanna fuck you...
1654
01:10:06,405 --> 01:10:07,699
Peter.
1655
01:10:07,699 --> 01:10:10,330
♪
1656
01:10:10,330 --> 01:10:12,209
[whispering]
We were teenagers,
1657
01:10:12,209 --> 01:10:13,586
okay?
1658
01:10:13,586 --> 01:10:29,786
♪
1659
01:10:29,786 --> 01:10:31,634
PETER: [frantically]
Help! Help!
1660
01:10:31,634 --> 01:10:33,209
Help me!
1661
01:10:33,209 --> 01:10:36,424
Help me!
Hel-- Oh, shit!
1662
01:10:36,424 --> 01:10:39,096
Gwen! Gwen!
Gwen! Wait!
1663
01:10:39,096 --> 01:10:41,309
Oh thank God, it's you!
GWEN: Peter, what is--
1664
01:10:41,309 --> 01:10:43,104
Fuck! Go, go, go!
1665
01:10:43,104 --> 01:10:45,138
Peter, what--
- Fuckin' drive, Gwen, fuckin' drive!
1666
01:10:45,138 --> 01:10:48,239
Okay, okay!
PETER: Shit!
1667
01:10:48,239 --> 01:10:50,118
♪
1668
01:10:50,118 --> 01:10:52,456
Are you gonna tell me
what's going on?
1669
01:10:52,456 --> 01:10:53,766
What the hell are you wearing?
1670
01:10:53,766 --> 01:10:55,462
Fuckin' bitch witches tortured me.
1671
01:10:55,462 --> 01:10:56,882
Fuckin' took me hostage.
1672
01:10:56,882 --> 01:10:58,593
The put a spell
on my limbs, Gwen!
1673
01:10:58,593 --> 01:10:59,721
Goddamn,
they took my hair,
1674
01:10:59,721 --> 01:11:01,224
took my blood.
1675
01:11:01,224 --> 01:11:02,936
They put makeup on my face,
look at my face!
1676
01:11:02,936 --> 01:11:04,731
Slow down, okay? Just--
1677
01:11:04,731 --> 01:11:06,567
I can't slow down, Gwen.
1678
01:11:06,567 --> 01:11:09,615
They're blaming me
for Becca's suicide.
1679
01:11:09,615 --> 01:11:10,700
Yeah.
1680
01:11:10,700 --> 01:11:12,329
You know Kara, her sister?
1681
01:11:12,329 --> 01:11:15,126
Well, she's the lady Manson,
she's the ringleader.
1682
01:11:15,126 --> 01:11:16,379
And they've been
following me,
1683
01:11:16,379 --> 01:11:19,134
and they know some deep,
deep personal secrets.
1684
01:11:19,134 --> 01:11:20,972
They're stalking me
and we need to go,
1685
01:11:20,972 --> 01:11:22,725
and we need to go
to the cops now.
1686
01:11:22,725 --> 01:11:23,978
Oh, fuck!
1687
01:11:23,978 --> 01:11:25,647
They were gonna
cut my dick off.
1688
01:11:25,647 --> 01:11:27,359
Fuck!
1689
01:11:27,359 --> 01:11:31,659
I said they could fix you,
not "fix" you.
1690
01:11:34,540 --> 01:11:37,024
What in the living shit
did you just say to me?
1691
01:11:37,024 --> 01:11:39,246
GWEN:
You heard me.
1692
01:11:39,246 --> 01:11:41,262
You did this to me?
1693
01:11:41,262 --> 01:11:43,599
Gwen--
- I didn't want to!
1694
01:11:43,599 --> 01:11:45,520
Okay? But you just--
you left me no choice,
1695
01:11:45,520 --> 01:11:48,526
because it's happening
all over again, and--
1696
01:11:48,526 --> 01:11:50,280
Oh yeah, you better be upset.
1697
01:11:50,280 --> 01:11:51,992
'Cause you have
scarred me for life
1698
01:11:51,992 --> 01:11:53,661
and you are my
goddamned sister!
1699
01:11:53,661 --> 01:11:55,665
Yeah, I was your sister
when you raped my best friend
1700
01:11:55,665 --> 01:11:57,879
in our fucking treehouse!
1701
01:11:57,879 --> 01:11:59,381
(brakes squeal)
1702
01:12:02,764 --> 01:12:05,435
Rape? Did you just say
"rape" to me?
1703
01:12:05,435 --> 01:12:07,439
Holy shit, Gwen,
I don't even know
1704
01:12:07,439 --> 01:12:10,195
what that fuckin' word
means anymore.
1705
01:12:10,195 --> 01:12:12,199
Nobody does, okay?
1706
01:12:12,199 --> 01:12:13,326
We were kids.
1707
01:12:13,326 --> 01:12:14,829
I was a teenager,
I was drunk,
1708
01:12:14,829 --> 01:12:17,835
I was fuckin' naked,
it was a blurry mess
1709
01:12:17,835 --> 01:12:19,338
that happened a lifetime ago!
1710
01:12:19,338 --> 01:12:22,177
No, it's a blurry mess
to you, Peter.
1711
01:12:22,177 --> 01:12:25,893
It's a lifetime ago to you!
1712
01:12:25,893 --> 01:12:28,272
Like I said, I was drunk.
- No!
1713
01:12:28,272 --> 01:12:32,447
No, you always
have an excuse, Peter,
1714
01:12:32,447 --> 01:12:34,201
and you always
get away with it,
1715
01:12:34,201 --> 01:12:35,830
and it is not just with Becca,
1716
01:12:35,830 --> 01:12:37,457
because there have been
too many others,
1717
01:12:37,457 --> 01:12:39,711
what about the journalist
that interviewed you
1718
01:12:39,711 --> 01:12:41,549
a few years ago, right?
Hm, what did you do to her?
1719
01:12:41,549 --> 01:12:44,346
Huh, Peter?
Or the women on your staff,
1720
01:12:44,346 --> 01:12:46,058
or the new one
that your lawyer's
1721
01:12:46,058 --> 01:12:47,602
fixing for you right now,
what were the--
1722
01:12:47,602 --> 01:12:49,565
what were the marching orders
this time?
1723
01:12:49,565 --> 01:12:51,694
Is it "Oh, she auditioned
for a reality show,
1724
01:12:51,694 --> 01:12:54,366
so she just must be
a gold-digging whore," right?
1725
01:12:54,366 --> 01:12:56,370
Isn't that the company line?
1726
01:12:56,370 --> 01:13:00,128
♪
1727
01:13:00,128 --> 01:13:03,384
[slowly and calmly]
You hurt Becca
1728
01:13:03,384 --> 01:13:06,223
and no one believed her story,
1729
01:13:06,223 --> 01:13:08,311
because you were perfect,
Peter,
1730
01:13:08,311 --> 01:13:12,862
and you called her a liar,
so that's what she was.
1731
01:13:12,862 --> 01:13:16,702
And over time,
it just ate her alive.
1732
01:13:16,702 --> 01:13:19,208
♪
1733
01:13:19,208 --> 01:13:21,843
And I defended you
1734
01:13:21,843 --> 01:13:24,450
because you're my brother,
1735
01:13:24,450 --> 01:13:28,476
not because I believed you,
because I didn't.
1736
01:13:28,476 --> 01:13:30,898
And that's just
my cross to bear.
1737
01:13:30,898 --> 01:13:38,412
♪
1738
01:13:38,412 --> 01:13:40,918
[whispering]
Yeah, okay, you're...
1739
01:13:40,918 --> 01:13:42,504
you're right.
1740
01:13:46,428 --> 01:13:48,224
I'm sorry.
1741
01:13:52,607 --> 01:13:54,611
(tense music)
1742
01:13:54,611 --> 01:13:56,772
PETER: You have to drive right now.
You have to drive right now!
1743
01:13:56,772 --> 01:13:57,785
They're fuckin' witches!
1744
01:13:57,785 --> 01:13:59,456
Did they tell you they're fuckin' witches?
GWEN: No, Peter! Stop it!
1745
01:13:59,456 --> 01:14:00,791
Listen to yourself!
1746
01:14:00,791 --> 01:14:04,298
♪
1747
01:14:04,298 --> 01:14:06,302
[horrified]
What the fuck? Okay.
1748
01:14:06,302 --> 01:14:08,055
They did not say
anything about that.
1749
01:14:08,055 --> 01:14:11,187
I'm gonna call Kara, and--
PETER: No-- no, don't!
1750
01:14:11,187 --> 01:14:13,441
That's Kara!
1751
01:14:13,441 --> 01:14:15,445
(glass shatters, screaming)
1752
01:14:15,445 --> 01:14:18,576
♪
1753
01:14:18,576 --> 01:14:21,206
No! No!
1754
01:14:21,206 --> 01:14:25,009
(screaming)
1755
01:14:25,009 --> 01:14:30,022
GWEN: [frantically]
Peter, help me! Peter! Peter!
1756
01:14:30,022 --> 01:14:33,355
PETER: [desperately screaming]
Gwen! Gwen!
1757
01:14:37,155 --> 01:14:40,453
(incantation being chanted)
1758
01:14:40,453 --> 01:14:42,917
(eerie music)
1759
01:14:42,917 --> 01:14:45,213
Oh, my... my hands...
1760
01:14:45,213 --> 01:14:51,684
♪
1761
01:14:51,684 --> 01:14:56,485
[in terror]
No! No!
1762
01:14:56,485 --> 01:14:59,241
(tense rhythmic music)
1763
01:14:59,241 --> 01:15:01,254
Ah! No!
1764
01:15:01,254 --> 01:15:05,086
♪
1765
01:15:05,086 --> 01:15:07,717
Noo!
1766
01:15:07,717 --> 01:15:20,491
♪
1767
01:15:20,491 --> 01:15:23,247
(piercing scream)
1768
01:15:25,753 --> 01:15:28,382
(birdsong)
1769
01:15:28,382 --> 01:15:30,888
(panting)
1770
01:15:42,535 --> 01:15:45,166
[yelling]
Gwen, are you here?
1771
01:15:45,166 --> 01:15:48,005
(eerie music)
1772
01:15:48,005 --> 01:16:14,683
♪
1773
01:16:14,683 --> 01:16:17,272
(indistinct demonic voice)
1774
01:16:17,272 --> 01:16:27,083
♪
1775
01:16:27,083 --> 01:16:29,462
(music distorts)
1776
01:16:29,462 --> 01:16:35,057
♪
1777
01:16:35,057 --> 01:16:37,437
(phone ringing)
1778
01:16:37,437 --> 01:16:50,546
♪
1779
01:16:50,546 --> 01:16:53,218
(panting)
1780
01:16:53,218 --> 01:16:56,099
(phone ringing)
1781
01:16:56,099 --> 01:17:10,586
♪
1782
01:17:10,586 --> 01:17:12,507
KARA:
Good morning, dear.
1783
01:17:12,507 --> 01:17:16,034
Where's my sister?
KARA: That's sweet.
1784
01:17:16,034 --> 01:17:18,237
Gwen woke up
in her own bed.
1785
01:17:18,237 --> 01:17:21,007
She'll have no memory
of what happened here, so
1786
01:17:21,007 --> 01:17:23,437
unless you want her or
anyone else, for that matter,
1787
01:17:23,437 --> 01:17:25,853
to think you belong
in an asylum,
1788
01:17:25,853 --> 01:17:27,645
I suggest you take
our little adventure
1789
01:17:27,645 --> 01:17:29,454
with you to the grave.
1790
01:17:29,454 --> 01:17:33,632
♪
1791
01:17:33,632 --> 01:17:36,848
What did you do to me?
1792
01:17:36,848 --> 01:17:38,017
For Becca.
1793
01:17:38,017 --> 01:17:40,856
♪
1794
01:17:40,856 --> 01:17:41,899
For Becca.
1795
01:17:41,899 --> 01:17:46,408
♪
1796
01:17:46,408 --> 01:17:47,535
For Becca.
1797
01:17:47,535 --> 01:17:50,541
♪
1798
01:17:50,541 --> 01:17:52,921
KARA:
You fuck up once,
1799
01:17:52,921 --> 01:17:57,263
you even think of hurting
anyone ever again,
1800
01:17:57,263 --> 01:17:59,267
we will bury you.
1801
01:17:59,267 --> 01:18:00,854
You'll never see it coming.
1802
01:18:00,854 --> 01:18:02,733
(roar of flames)
1803
01:18:02,733 --> 01:18:14,672
♪
1804
01:18:14,672 --> 01:18:16,176
Are we clear?
1805
01:18:16,176 --> 01:18:18,388
♪
1806
01:18:18,388 --> 01:18:21,061
Yes, ma'am.
1807
01:18:21,061 --> 01:18:23,565
Thank you.
1808
01:18:23,565 --> 01:18:25,653
KARA:
We'll be watching, Peter.
1809
01:18:25,653 --> 01:18:27,031
[inhaling sharply]
1810
01:18:27,031 --> 01:18:29,577
(line goes dead)
1811
01:18:29,577 --> 01:19:13,373
♪
1812
01:19:24,187 --> 01:19:25,231
Well, that was easy.
1813
01:19:25,231 --> 01:19:27,235
Stockholm syndrome, anyone?
1814
01:19:28,738 --> 01:19:30,241
He said thank you.
1815
01:19:30,241 --> 01:19:34,123
That was clutch.
ELENA: Stakes.
1816
01:19:34,123 --> 01:19:35,835
(Peter moans)
1817
01:19:35,835 --> 01:19:37,213
MARIE: Charges?
1818
01:19:37,213 --> 01:19:38,590
(glass shattering,
screaming "No, Gwen!")
1819
01:19:40,135 --> 01:19:43,016
LILITH: Definitely day drinking,
right?
1820
01:19:45,145 --> 01:19:46,857
(flame roars, scream)
1821
01:19:46,857 --> 01:19:50,155
(panting)
1822
01:19:50,155 --> 01:19:51,867
GWEN:
Jesus!
1823
01:19:51,867 --> 01:19:53,287
A hell of a party trick.
1824
01:19:53,287 --> 01:19:55,917
Yeah, it's pretty good.
1825
01:19:55,917 --> 01:19:57,169
Keep your phone on.
1826
01:19:57,169 --> 01:19:58,380
He'll call you.
1827
01:19:58,380 --> 01:20:00,175
Not right away, but...
1828
01:20:00,175 --> 01:20:01,804
he'll call.
- Right.
1829
01:20:01,804 --> 01:20:03,640
You nailed that,
by the way.
1830
01:20:03,640 --> 01:20:04,852
Oh my God.
1831
01:20:04,852 --> 01:20:06,396
I was so nervous
that he was gonna
1832
01:20:06,396 --> 01:20:08,608
jump out of the car
or push me out of the car
1833
01:20:08,608 --> 01:20:11,489
before we got to the spot.
1834
01:20:11,489 --> 01:20:14,788
Then I just...
I lost my shit.
1835
01:20:14,788 --> 01:20:16,374
I mean, I really lost it.
1836
01:20:16,374 --> 01:20:18,670
You were the perfect closer.
1837
01:20:20,007 --> 01:20:22,553
(tender music)
1838
01:20:22,553 --> 01:20:25,434
I'm so sorry, Kara.
1839
01:20:25,434 --> 01:20:28,900
I think about her
every single day.
1840
01:20:28,900 --> 01:20:31,947
♪
1841
01:20:31,947 --> 01:20:34,202
[tearfully]
Yeah, me too.
1842
01:20:34,202 --> 01:20:49,273
♪
1843
01:20:49,273 --> 01:20:51,821
(weeping)
1844
01:20:51,821 --> 01:20:57,331
♪
1845
01:20:57,331 --> 01:20:59,335
[mouths]
Oh God.
1846
01:20:59,335 --> 01:21:02,091
♪
1847
01:21:02,091 --> 01:21:04,345
Oh, God, I'm so sorry.
1848
01:21:04,345 --> 01:21:06,725
♪
1849
01:21:06,725 --> 01:21:09,188
I'm so sorry.
1850
01:21:09,188 --> 01:21:20,879
♪
1851
01:21:20,879 --> 01:21:23,190
AGNES:
These sheets smell like piss.
1852
01:21:23,190 --> 01:21:26,055
(chuckling)
1853
01:21:26,055 --> 01:21:28,728
Final verdict on
the micro dosing, ladies?
1854
01:21:28,728 --> 01:21:31,107
(eerie music)
1855
01:21:31,107 --> 01:21:39,958
♪
1856
01:21:39,958 --> 01:21:44,509
Well, the Datura was
definitely the right species.
1857
01:21:44,509 --> 01:21:46,513
It's a nasty little fucker.
1858
01:21:46,513 --> 01:21:48,266
But we coulda used more.
1859
01:21:48,266 --> 01:21:50,897
That's on me. Yeah, I'm just
growing into my alchemy.
1860
01:21:50,897 --> 01:21:52,734
It's a delicate balance,
'cause you want him to go limp
1861
01:21:52,734 --> 01:21:55,405
and see shit
but not die, right?
1862
01:21:55,405 --> 01:21:57,117
Well, I just wanna say
1863
01:21:57,117 --> 01:22:00,415
thank you, obviously.
1864
01:22:00,415 --> 01:22:03,798
When Kara first called me,
I admit I was skeptical.
1865
01:22:03,798 --> 01:22:07,388
But it sounds like
you really reached him.
1866
01:22:07,388 --> 01:22:09,768
♪
1867
01:22:09,768 --> 01:22:13,400
Or he's just scared and thinks
we put voodoo on his dick.
1868
01:22:13,400 --> 01:22:15,529
Maybe.
1869
01:22:15,529 --> 01:22:18,159
But maybe not.
1870
01:22:18,159 --> 01:22:20,873
GWEN: Well, it makes a difference
to me.
1871
01:22:20,873 --> 01:22:22,543
He's my whole family.
1872
01:22:22,543 --> 01:22:24,422
You don't know him
like I do.
1873
01:22:24,422 --> 01:22:26,301
(softly knocking)
1874
01:22:26,301 --> 01:22:28,555
(soft music)
1875
01:22:28,555 --> 01:22:32,438
Well, we all have reasons
for being here, right?
1876
01:22:32,438 --> 01:22:34,317
♪
1877
01:22:34,317 --> 01:22:36,446
My wedding is in three hours,
Peter.
1878
01:22:36,446 --> 01:22:39,327
How can you possibly
justify coming here?
1879
01:22:39,327 --> 01:22:42,458
For one minute.
1880
01:22:42,458 --> 01:22:44,462
I need to see
our daughter, please.
1881
01:22:44,462 --> 01:22:46,215
One minute,
1882
01:22:46,215 --> 01:22:47,426
and that's it.
1883
01:22:47,426 --> 01:22:49,513
Okay.
- Jesus, you look like shit.
1884
01:22:49,513 --> 01:22:57,404
♪
1885
01:22:57,404 --> 01:22:59,785
Dad, what are you doing?
1886
01:22:59,785 --> 01:23:03,834
You okay?
- Yeah, um...
1887
01:23:03,834 --> 01:23:05,671
could we go for a walk?
1888
01:23:05,671 --> 01:23:08,051
Yeah.
- Thank you.
1889
01:23:08,051 --> 01:23:12,309
♪
1890
01:23:12,309 --> 01:23:15,065
To draining the swamp,
1891
01:23:15,065 --> 01:23:16,860
one bad hombre at a time.
1892
01:23:16,860 --> 01:23:19,448
(women agree, cheer)
KARA: I think we can all drink to that.
1893
01:23:19,448 --> 01:23:20,868
(glasses clink)
1894
01:23:20,868 --> 01:23:22,204
AGNES: Little stingy
on the bubbly,
1895
01:23:22,204 --> 01:23:25,001
I'm gonna need three of these.
1896
01:23:25,001 --> 01:23:26,010
♪
1897
01:23:26,010 --> 01:23:27,460
PETER: [whispers]
Amazing!
1898
01:23:27,460 --> 01:23:35,063
♪
1899
01:23:35,063 --> 01:23:40,073
I've taken for granted
how precious you are and...
1900
01:23:40,073 --> 01:23:42,119
and you let me get away
with it every time,
1901
01:23:42,119 --> 01:23:44,081
but I don't want you
to do that anymore.
1902
01:23:44,081 --> 01:23:46,754
Not for me,
not for any man.
1903
01:23:46,754 --> 01:23:50,260
♪
1904
01:23:50,260 --> 01:23:53,600
No more lies, baby, okay?
1905
01:23:53,600 --> 01:23:55,897
And I'm never
gonna miss a thing.
1906
01:23:55,897 --> 01:23:58,026
And I'll be at every soccer
game from here on out,
1907
01:23:58,026 --> 01:24:00,907
and I'm gonna be carrying
one of those big plastic bags
1908
01:24:00,907 --> 01:24:05,792
of orange slices
like those other parents do, okay?
1909
01:24:05,792 --> 01:24:07,252
Oh my God, Dad.
1910
01:24:07,252 --> 01:24:09,423
Are you dying?
1911
01:24:09,423 --> 01:24:12,387
No, no, no, baby.
1912
01:24:12,387 --> 01:24:14,266
I think maybe I should have.
1913
01:24:14,266 --> 01:24:16,730
♪
1914
01:24:16,730 --> 01:24:18,776
But I'm still here,
1915
01:24:18,776 --> 01:24:21,280
which makes me
the luckiest man
1916
01:24:21,280 --> 01:24:22,909
on the planet.
1917
01:24:22,909 --> 01:24:26,415
Riley, I love you...
1918
01:24:26,415 --> 01:24:28,044
so much.
1919
01:24:28,044 --> 01:24:33,931
♪
1920
01:24:33,931 --> 01:24:35,183
I will see you tomorrow.
1921
01:24:35,183 --> 01:24:38,189
Not next weekend, tomorrow,
okay?
1922
01:24:38,189 --> 01:24:41,279
♪
1923
01:24:41,279 --> 01:24:44,076
♪
1924
01:24:44,076 --> 01:24:49,336
♪
1925
01:24:49,336 --> 01:24:50,840
What is this?
1926
01:24:50,840 --> 01:24:52,719
What, are you dying
or something?
1927
01:24:52,719 --> 01:24:55,056
♪
1928
01:24:55,056 --> 01:24:58,563
Laura, I'm so sorry
I failed you
1929
01:24:58,563 --> 01:25:03,448
on every conceivable level.
1930
01:25:03,448 --> 01:25:05,702
It wasn't just me.
1931
01:25:05,702 --> 01:25:29,834
♪
1932
01:25:34,093 --> 01:25:36,138
Hey, Peter.
1933
01:25:36,138 --> 01:25:37,850
[stammering]
Hi-- hi, hello.
1934
01:25:37,850 --> 01:25:40,355
Uh... do we know each other?
1935
01:25:40,355 --> 01:25:42,693
We do now.
1936
01:25:42,693 --> 01:25:45,741
(ominous rhythmic music)
1937
01:25:45,741 --> 01:25:46,994
♪
1938
01:25:46,994 --> 01:25:48,621
Be good.
1939
01:25:48,621 --> 01:26:31,290
♪
1940
01:26:31,290 --> 01:26:39,139
♪ Go to sleep
underneath the covers ♪
1941
01:26:39,139 --> 01:26:46,695
♪ Oh, dreams will find you ♪
1942
01:26:46,695 --> 01:26:50,830
♪ Will find you ♪
1943
01:26:50,830 --> 01:26:55,421
♪ Will find you ♪
1944
01:26:55,421 --> 01:27:03,437
♪ Close your eyes,
let the dark surround you ♪
1945
01:27:03,437 --> 01:27:11,036
♪ Sounds in the night,
voices in a bad dream ♪
1946
01:27:11,036 --> 01:27:15,086
♪ I hear voices
in a bad dream ♪
1947
01:27:15,086 --> 01:27:19,804
♪ I hear voices ♪♪
1948
01:27:19,804 --> 01:27:36,629
♪
126711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.