All language subtitles for Treehouse.2019.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiGMA-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,465 --> 00:00:06,012 (eerie music) 2 00:00:06,012 --> 00:00:08,099 ♪ 3 00:00:08,099 --> 00:00:09,686 (creaking) 4 00:00:09,686 --> 00:00:18,161 ♪ 5 00:00:18,161 --> 00:00:19,665 (distorted scream) 6 00:00:19,665 --> 00:00:23,296 ♪ 7 00:00:25,635 --> 00:01:09,221 ♪ 8 00:01:09,221 --> 00:01:10,182 (buzzes) 9 00:01:10,182 --> 00:01:23,751 ♪ 10 00:01:23,751 --> 00:01:26,214 ("Seventeen," Sjowgren) 11 00:01:26,214 --> 00:01:39,741 ♪ 12 00:01:39,741 --> 00:01:40,702 PETER: Why-- you have to-- 13 00:01:40,702 --> 00:01:41,870 why are you doing it like that? 14 00:01:41,870 --> 00:01:44,584 You have to fold, fold, okay? 15 00:01:44,584 --> 00:01:46,129 ♪ I know I can't ♪ 16 00:01:46,129 --> 00:01:48,216 We have very little time, left. Please. 17 00:01:48,216 --> 00:01:50,763 ♪ I can't be everything ♪ 18 00:01:50,763 --> 00:01:52,349 ♪ All in one ♪ 19 00:01:52,349 --> 00:01:53,769 ♪ All in one ♪ 20 00:01:53,769 --> 00:01:54,980 ♪ 21 00:01:54,980 --> 00:01:57,234 ♪ Just the one for you ♪ 22 00:01:57,234 --> 00:02:01,618 ♪ We make up, up some pieces ♪ 23 00:02:01,618 --> 00:02:03,914 Holy shit, you guys! 24 00:02:03,914 --> 00:02:06,085 He's cooking something, it's water, 25 00:02:06,085 --> 00:02:07,630 but congratulations. 26 00:02:07,630 --> 00:02:09,049 There's heat involved. 27 00:02:09,049 --> 00:02:10,845 It's cooking! 28 00:02:10,845 --> 00:02:12,181 Fuck! 29 00:02:12,181 --> 00:02:16,457 ♪ I'm not in a hurry, not going nowhere ♪ 30 00:02:16,457 --> 00:02:18,067 ♪ Yeah ♪♪ 31 00:02:18,067 --> 00:02:19,361 ♪ 32 00:02:19,361 --> 00:02:20,113 (sighs) 33 00:02:20,113 --> 00:02:22,242 (rhythmic clapping) 34 00:02:24,205 --> 00:02:26,752 Who won the polenta challenge? 35 00:02:26,752 --> 00:02:28,129 PETER: We shoot that later, okay? 36 00:02:28,129 --> 00:02:31,010 But if it is up to me, 37 00:02:31,010 --> 00:02:33,139 none of those people, because they're just-- 38 00:02:33,139 --> 00:02:35,268 they're all so awful at cooking in general. 39 00:02:35,268 --> 00:02:37,022 Please, please don't fall off my bar. 40 00:02:37,022 --> 00:02:38,776 Okay, look, I'm just spitballing here. 41 00:02:38,776 --> 00:02:39,903 PETER: Mm-hm, sock it to me. 42 00:02:39,903 --> 00:02:41,657 I want it. 43 00:02:41,657 --> 00:02:43,368 You be my plus one. 44 00:02:45,915 --> 00:02:47,585 You want me to crash your mom's wedding? 45 00:02:48,504 --> 00:02:51,008 Come here, come here. 46 00:02:51,008 --> 00:02:52,261 Hey. 47 00:02:52,261 --> 00:02:53,764 RILEY: But it's gonna be so weird. 48 00:02:53,764 --> 00:02:55,141 PETER: Sit down. 49 00:02:58,983 --> 00:03:02,406 Mouse, I wasn't invited, okay? 50 00:03:02,406 --> 00:03:04,368 Ex-spouses don't usually make the cut. 51 00:03:04,368 --> 00:03:05,997 ASSISTANT: Copy that. 52 00:03:05,997 --> 00:03:08,627 Hey, five minutes, Mr. Rake. 53 00:03:08,627 --> 00:03:09,796 Okay. 54 00:03:11,550 --> 00:03:13,512 (sighs) 55 00:03:13,512 --> 00:03:15,808 Riley, uh... 56 00:03:15,808 --> 00:03:19,315 your mom loves you very much. 57 00:03:19,315 --> 00:03:20,526 And I love you very, very much, 58 00:03:20,526 --> 00:03:21,444 not that it's a competition. 59 00:03:21,444 --> 00:03:22,404 But listen to me. 60 00:03:22,404 --> 00:03:24,033 Nothing's gonna change 61 00:03:24,033 --> 00:03:25,828 after this weekend. 62 00:03:25,828 --> 00:03:27,957 Okay? 63 00:03:27,957 --> 00:03:30,922 Except your mom's new last name will be "Geck." 64 00:03:30,922 --> 00:03:32,550 That's unfortunate. 65 00:03:32,550 --> 00:03:36,683 So, I think we should just give them this day 66 00:03:36,683 --> 00:03:37,936 and then next weekend, 67 00:03:37,936 --> 00:03:39,689 you and me? 68 00:03:39,689 --> 00:03:41,777 We take on the world. 69 00:03:41,777 --> 00:03:43,781 Okay? 70 00:03:43,781 --> 00:03:45,534 Well, how about we start tonight? 71 00:03:45,534 --> 00:03:47,830 Darnell Park just cut the ribbon on a new mini golf course. 72 00:03:47,830 --> 00:03:49,542 And why do you think I gave Katie instructions 73 00:03:49,542 --> 00:03:50,670 to have you there by 6 PM 74 00:03:50,670 --> 00:03:52,089 so that you can see the sun setting 75 00:03:52,089 --> 00:03:55,053 behind the freshly painted, sized-to-scale windmill? 76 00:03:55,053 --> 00:03:56,097 Hey buddy. 77 00:03:56,097 --> 00:03:59,228 ♪ 78 00:03:59,228 --> 00:04:01,107 Come on, not this weekend, man. 79 00:04:01,107 --> 00:04:02,234 PETER: Okay. Hey, one sec. 80 00:04:02,234 --> 00:04:03,737 Oh! Okay. 81 00:04:03,737 --> 00:04:05,240 PETER: Look, do I want to be the one that golfs with you? 82 00:04:05,240 --> 00:04:09,624 Of course. I just have so much work to do 83 00:04:09,624 --> 00:04:11,586 this weekend, and you deserve better 84 00:04:11,586 --> 00:04:13,089 than my distracted company, okay? 85 00:04:13,089 --> 00:04:16,262 Yeah, well, your company's often distracted. 86 00:04:16,262 --> 00:04:17,515 I handed that one to you, okay? 87 00:04:17,515 --> 00:04:19,268 I gave that to you for free. 88 00:04:19,268 --> 00:04:20,145 Had a bow on it. 89 00:04:20,145 --> 00:04:21,272 PETER: Next Saturday, 90 00:04:21,272 --> 00:04:23,610 you, me, Darnell Park. 91 00:04:23,610 --> 00:04:25,531 Okay, but I have a soccer game next Saturday. 92 00:04:25,531 --> 00:04:26,533 It was a test. 93 00:04:26,533 --> 00:04:28,036 Congratulations, you've passed. 94 00:04:28,036 --> 00:04:31,000 What I meant to say is next Sunday 95 00:04:31,000 --> 00:04:32,545 will be off the chain. 96 00:04:32,545 --> 00:04:33,630 Never say "off the chain." 97 00:04:33,630 --> 00:04:35,300 PETER: Whatever's clever. - Don't. 98 00:04:35,300 --> 00:04:36,427 I don't know what plays anymore. 99 00:04:36,427 --> 00:04:37,387 Babe, what plays? 100 00:04:37,387 --> 00:04:38,682 Tell me. 101 00:04:38,682 --> 00:04:40,060 Okay, well, "rad"'s back. 102 00:04:40,060 --> 00:04:42,064 Oh! Katie, "rad"'s back. 103 00:04:42,064 --> 00:04:43,817 Did you know that? KATIE: "Rad"'s back! 104 00:04:43,817 --> 00:04:46,197 Yeah. You are so rad. 105 00:04:46,197 --> 00:04:48,660 Yeah, well, your floppy hair is rad. 106 00:04:48,660 --> 00:04:50,831 ♪ 107 00:04:50,831 --> 00:04:52,794 Hey, um, please drive carefully 108 00:04:52,794 --> 00:04:55,131 because this is my most precious cargo, 109 00:04:55,131 --> 00:04:57,427 and, uh, call me if anything goes sideways, 110 00:04:57,427 --> 00:04:59,557 and would you please feed yourselves? 111 00:04:59,557 --> 00:05:01,812 Thanks. Have a great weekend. 112 00:05:01,812 --> 00:05:03,064 We got this. PETER: Of course. Mm-hm. 113 00:05:03,064 --> 00:05:04,567 Yup. 114 00:05:04,567 --> 00:05:06,403 You are my only. 115 00:05:06,403 --> 00:05:07,949 I need you. 116 00:05:07,949 --> 00:05:09,076 Bye! 117 00:05:09,076 --> 00:05:10,453 Okay. 118 00:05:10,453 --> 00:05:12,332 (ringtone playing) 119 00:05:12,332 --> 00:05:14,086 - (phone beeps) - (inhales) 120 00:05:14,086 --> 00:05:16,800 Barry, I have done what you've asked, 121 00:05:16,800 --> 00:05:19,471 and I am skipping town for the weekend, okay? 122 00:05:19,471 --> 00:05:20,850 Now please tell me what you're doing, 123 00:05:20,850 --> 00:05:23,479 and, spoiler alert, it better have some fuckin' teeth. 124 00:05:23,479 --> 00:05:24,941 (no audio) 125 00:05:24,941 --> 00:05:27,487 ("Thought Messages," Hank Dogs) 126 00:05:27,487 --> 00:05:30,201 ♪ 127 00:05:30,201 --> 00:05:31,621 (lighter clicks) 128 00:05:31,621 --> 00:05:34,126 (no audio) 129 00:05:34,126 --> 00:05:36,590 ♪ 130 00:05:36,590 --> 00:05:38,301 (no audio) 131 00:05:38,301 --> 00:05:54,626 ♪ 132 00:05:54,626 --> 00:05:57,130 (no audio) 133 00:05:57,130 --> 00:06:01,013 ♪ 134 00:06:01,013 --> 00:06:03,602 (no audio) 135 00:06:03,602 --> 00:06:09,864 ♪ 136 00:06:09,864 --> 00:06:14,874 ♪ Cross the black seas and sands ♪ 137 00:06:14,874 --> 00:06:18,507 ♪ Though it may curse ample spaces ♪ 138 00:06:18,507 --> 00:06:20,009 ♪ 139 00:06:20,009 --> 00:06:22,723 ♪ Sending thought messages ♪ 140 00:06:22,723 --> 00:06:25,144 ♪ 141 00:06:25,144 --> 00:06:28,527 ♪ Telling me to get out of there ♪ 142 00:06:28,527 --> 00:06:30,154 ♪ 143 00:06:30,154 --> 00:06:34,914 ♪ She looked as if she had one ounce of my spark ♪ 144 00:06:34,914 --> 00:06:36,292 ♪ 145 00:06:36,292 --> 00:06:41,051 ♪ She'd take this world apart and... ♪ 146 00:06:41,051 --> 00:06:43,306 ♪ Make a pretty big mark ♪ 147 00:06:43,306 --> 00:07:03,555 ♪ 148 00:07:05,183 --> 00:07:06,185 WOMAN: Hey. 149 00:07:06,185 --> 00:07:07,521 You got a light? 150 00:07:07,521 --> 00:07:08,397 PETER: Yeah. 151 00:07:08,397 --> 00:07:09,650 (clears throat) 152 00:07:12,405 --> 00:07:13,282 Hm. 153 00:07:13,282 --> 00:07:15,662 (insects buzzing) 154 00:07:15,662 --> 00:07:16,413 Keep it. 155 00:07:16,413 --> 00:07:17,958 Trying to quit. 156 00:07:19,670 --> 00:07:21,966 We're all trying to quit. 157 00:07:21,966 --> 00:07:24,597 I'll treat her like she was my own. 158 00:07:28,104 --> 00:07:29,314 (indistinct chatter) 159 00:07:29,314 --> 00:07:30,609 - Ooh, hey. - Ooh, sorry. 160 00:07:30,609 --> 00:07:32,112 It's okay. 161 00:07:34,011 --> 00:07:36,453 Thank you. 162 00:07:36,453 --> 00:07:38,124 [whispering] All right. 163 00:07:38,124 --> 00:07:39,334 BRIDESMAID 1: Ready, let's go. 164 00:07:39,334 --> 00:07:40,461 BRIDESMAID 2: Wow. 165 00:07:40,461 --> 00:07:44,428 (indistinct chatter) 166 00:07:45,221 --> 00:07:47,058 Okay, let's go. 167 00:07:47,058 --> 00:07:48,102 It's not enough. 168 00:07:48,102 --> 00:07:49,229 - No, it's good. - What? 169 00:07:49,229 --> 00:07:50,106 Wait, what kind of beer is that? 170 00:07:50,106 --> 00:07:51,943 Hold this, someone. 171 00:07:51,943 --> 00:07:54,949 (indistinct chatter) 172 00:07:54,949 --> 00:07:56,619 I am with you, but also you don't want them 173 00:07:56,619 --> 00:07:58,582 to think you make suits out of lady skins, right? 174 00:07:58,582 --> 00:07:59,584 BRIDESMAID 1: Yes, let's go. 175 00:07:59,584 --> 00:08:00,961 (engine revs) 176 00:08:00,961 --> 00:08:02,380 (tires squeal) 177 00:08:02,380 --> 00:08:04,760 (eerie music) 178 00:08:04,760 --> 00:08:05,762 ♪ 179 00:08:05,762 --> 00:08:07,348 (sharp inhale) 180 00:08:07,348 --> 00:08:09,144 MAN: Whoa. 181 00:08:09,144 --> 00:08:11,398 No way. 182 00:08:11,398 --> 00:08:12,651 Peter Rake. 183 00:08:12,651 --> 00:08:15,532 Yeah, yes, I am, I am Chef Peter in the flesh. 184 00:08:15,532 --> 00:08:17,160 Uh... 185 00:08:17,160 --> 00:08:18,997 Oh, holy shit. 186 00:08:18,997 --> 00:08:20,166 Holy shit, you used to work here 187 00:08:20,166 --> 00:08:21,043 in high school, didn't you? 188 00:08:21,043 --> 00:08:23,380 Um... (snaps fingers) 189 00:08:23,380 --> 00:08:24,382 Lenny. 190 00:08:24,382 --> 00:08:25,384 ♪ 191 00:08:25,384 --> 00:08:26,386 Lonnie. 192 00:08:26,386 --> 00:08:27,973 ♪ 193 00:08:27,973 --> 00:08:31,981 This is, um... 194 00:08:31,981 --> 00:08:33,234 It's all mine now. 195 00:08:33,234 --> 00:08:34,612 Oh, wow! 196 00:08:34,612 --> 00:08:36,741 Booya, man, this is... 197 00:08:36,741 --> 00:08:38,327 this is really great for you. 198 00:08:38,327 --> 00:08:39,622 ♪ 199 00:08:39,622 --> 00:08:40,958 Yeah, my dad kicked the bucket 200 00:08:40,958 --> 00:08:42,878 a few years back. 201 00:08:42,878 --> 00:08:45,007 The cancer ate him up. 202 00:08:45,007 --> 00:08:47,638 Shit, I'm sorry to hear that, man. 203 00:08:47,638 --> 00:08:49,517 It's okay. 204 00:08:49,517 --> 00:08:51,980 He was a mean son of a bitch. 205 00:08:51,980 --> 00:08:54,109 Well, you know, the same thing happened to my old man, 206 00:08:54,109 --> 00:08:55,988 and he wasn't much of a prize either. 207 00:08:57,282 --> 00:08:59,244 Yeah. 208 00:08:59,244 --> 00:09:02,668 So now it's just me and Mother. 209 00:09:02,668 --> 00:09:04,004 "Mother," huh? 210 00:09:04,004 --> 00:09:05,841 You guys think about diversifying a little bit? 211 00:09:05,841 --> 00:09:07,135 Maybe you could add a few rooms, 212 00:09:07,135 --> 00:09:08,597 poke some tiny holes in the wall, 213 00:09:08,597 --> 00:09:09,974 call it Bait Motel, huh? 214 00:09:09,974 --> 00:09:13,105 Lonnie, what's--what's down here? 215 00:09:13,105 --> 00:09:14,149 Is this where you keep the baskets 216 00:09:14,149 --> 00:09:15,652 and the washing, huh? 217 00:09:15,652 --> 00:09:17,405 ♪ 218 00:09:17,405 --> 00:09:18,783 Sorry, that was stupid. It's-- 219 00:09:18,783 --> 00:09:20,537 The place looks great, it really does. 220 00:09:20,537 --> 00:09:22,666 You know, you have bins, 221 00:09:22,666 --> 00:09:25,046 stills just filled with bait. 222 00:09:25,046 --> 00:09:26,549 It's exactly the same. 223 00:09:26,549 --> 00:09:27,926 It's--it's great. 224 00:09:27,926 --> 00:09:30,181 Yeah, sister used to come around 225 00:09:30,181 --> 00:09:31,559 pretty regular for a while. 226 00:09:31,559 --> 00:09:33,312 [Peter whispering] Oh, my sister, that's right. 227 00:09:33,312 --> 00:09:35,567 Tell you what, I'll take a pack of Kools 228 00:09:35,567 --> 00:09:37,195 and--and keep the change. 229 00:09:37,195 --> 00:09:40,201 - It's on me. PETER: No, that's ridiculous. 230 00:09:40,201 --> 00:09:41,663 Your money's no good here. 231 00:09:41,663 --> 00:09:43,541 These... 232 00:09:43,541 --> 00:09:47,048 These are perfect, and that's-- that's sweet. 233 00:09:47,048 --> 00:09:47,800 Thank you, sir. 234 00:09:47,800 --> 00:09:48,760 Um, hey, um, 235 00:09:48,760 --> 00:09:50,388 I'm gonna tell Gwen that, uh-- 236 00:09:50,388 --> 00:09:52,184 LONNIE: Wait, um... 237 00:09:53,520 --> 00:09:54,647 Is she here? 238 00:09:54,647 --> 00:09:56,693 ♪ 239 00:09:56,693 --> 00:09:58,028 No, no, she's not. 240 00:09:58,028 --> 00:09:59,699 She--she hardly ever makes it down here. 241 00:09:59,699 --> 00:10:02,328 She never-- she never makes it back. 242 00:10:02,328 --> 00:10:04,332 But I'm gonna tell her that-- 243 00:10:04,332 --> 00:10:05,387 LONNIE: Lonnie says... 244 00:10:06,838 --> 00:10:10,971 [high-pitched] ♪ Hey Gwennie ♪ 245 00:10:12,599 --> 00:10:16,231 ♪ 246 00:10:16,231 --> 00:10:17,358 Yeah, she's gonna love that. 247 00:10:17,358 --> 00:10:19,989 ♪ 248 00:10:19,989 --> 00:10:21,366 Thanks, man. 249 00:10:21,366 --> 00:10:44,245 ♪ 250 00:10:44,245 --> 00:10:45,874 (sighs) 251 00:10:45,874 --> 00:10:55,142 ♪ 252 00:10:55,142 --> 00:10:57,648 (crinkling) 253 00:10:57,648 --> 00:11:04,160 ♪ 254 00:11:04,160 --> 00:11:05,287 Hey Zan. 255 00:11:05,287 --> 00:11:12,134 ♪ 256 00:11:12,134 --> 00:11:13,136 Hey Jayna. 257 00:11:13,136 --> 00:11:32,926 ♪ 258 00:11:32,926 --> 00:11:35,431 (Peter sighs) 259 00:11:35,431 --> 00:11:43,447 ♪ 260 00:11:43,447 --> 00:11:45,952 (birds chirping) 261 00:11:45,952 --> 00:11:47,288 ♪ 262 00:11:47,288 --> 00:11:49,167 GWEN: Oh, we are so Wonder Twinning right there. 263 00:11:49,167 --> 00:11:51,881 PETER: Speaking of our youth, uh... 264 00:11:51,881 --> 00:11:54,427 Agnes was what, 60 years old when we were kids, 265 00:11:54,427 --> 00:11:56,306 which would put her at, right now, 266 00:11:56,306 --> 00:11:58,185 at least a solid hunge, right? 267 00:11:58,185 --> 00:11:59,312 A hunge and a deuce? GWEN: Yeah. 268 00:11:59,312 --> 00:12:00,690 And she would still whoop your ass. 269 00:12:00,690 --> 00:12:01,943 (door opens) 270 00:12:07,788 --> 00:12:09,332 He'll be upstairs, 271 00:12:09,332 --> 00:12:10,710 your father's old office. 272 00:12:10,710 --> 00:12:12,088 It's a bedroom now. 273 00:12:12,088 --> 00:12:13,340 [whispering] Thank God. 274 00:12:13,340 --> 00:12:14,467 I would rather sleep outside 275 00:12:14,467 --> 00:12:15,595 than in our dead parents' stone cold bed. 276 00:12:15,595 --> 00:12:17,683 [loudly] Hey, Agnes, please, please, please. 277 00:12:17,683 --> 00:12:20,354 You don't have to carry my--my bag up the stairs. 278 00:12:20,354 --> 00:12:23,611 Can I just--can I get you a weekend at a Nordic spa 279 00:12:23,611 --> 00:12:25,197 or something? 280 00:12:25,197 --> 00:12:26,449 No. 281 00:12:29,707 --> 00:12:31,251 [whispering] Okay. 282 00:12:31,251 --> 00:12:33,171 GWEN: So how's my one and only niece? 283 00:12:35,300 --> 00:12:36,554 Whoa. 284 00:12:38,850 --> 00:12:40,477 Here you go. 285 00:12:40,477 --> 00:12:42,566 GWEN: Oh my God. - Uh huh. 286 00:12:42,566 --> 00:12:43,943 GWEN: Are you kidding me? - I'm not kidding you. 287 00:12:43,943 --> 00:12:46,072 She is 11 going on Michelle Obama. 288 00:12:46,072 --> 00:12:47,993 Oh, I follow her on Instagram, 289 00:12:47,993 --> 00:12:49,370 but she doesn't really do selfies. 290 00:12:49,370 --> 00:12:51,374 I've racked my brains, I can't figure out 291 00:12:51,374 --> 00:12:52,627 where she gets the humility from. 292 00:12:52,627 --> 00:12:54,255 Gwen, I don't know. 293 00:12:54,255 --> 00:12:56,886 Not me. - No, not you. 294 00:12:56,886 --> 00:12:58,514 (sighs) 295 00:12:58,514 --> 00:13:00,476 So that's it? 296 00:13:00,476 --> 00:13:01,645 Really? 297 00:13:01,645 --> 00:13:03,983 Just a couple recipes 298 00:13:03,983 --> 00:13:06,655 and a few breaths of fresh air? 299 00:13:06,655 --> 00:13:08,785 That's all that's going on here? 300 00:13:08,785 --> 00:13:11,540 I mean, you have no idea how fucked up it's been 301 00:13:11,540 --> 00:13:14,003 not seeing you and not hearing from you. 302 00:13:14,003 --> 00:13:17,343 PETER: I'd argue I know exactly how fucked up it's been. 303 00:13:17,343 --> 00:13:18,846 My number hasn't changed. 304 00:13:18,846 --> 00:13:21,267 [whispering] You know? 305 00:13:21,267 --> 00:13:24,273 I'm the one who went through a divorce, right? 306 00:13:24,273 --> 00:13:26,654 I'm the one that wasn't welcome at Dad's funeral. 307 00:13:26,654 --> 00:13:28,406 Yeah, okay, point taken. 308 00:13:28,406 --> 00:13:29,660 Okay. 309 00:13:32,624 --> 00:13:34,418 You remember what you said to me 310 00:13:34,418 --> 00:13:35,797 the last time? 311 00:13:35,797 --> 00:13:38,553 I was going through some shit, Gwen, okay? 312 00:13:38,553 --> 00:13:39,680 And then Dad cuts me out, 313 00:13:39,680 --> 00:13:41,809 but I needed you to fuckin' have-- 314 00:13:41,809 --> 00:13:44,063 Have your back no matter what. 315 00:13:45,942 --> 00:13:47,779 [whispering] Yeah. 316 00:13:49,533 --> 00:13:50,785 Mm. 317 00:13:52,706 --> 00:13:54,041 (Peter sighs) 318 00:13:55,545 --> 00:13:57,047 Yeah, how have you been? 319 00:13:57,047 --> 00:13:59,135 (both chuckle) 320 00:13:59,135 --> 00:14:01,055 How have you been, you know? 321 00:14:01,055 --> 00:14:02,684 You're just still fightin' the good fight? 322 00:14:02,684 --> 00:14:05,063 Mm-hm. 323 00:14:05,063 --> 00:14:06,149 Datin' anybody? 324 00:14:06,149 --> 00:14:07,401 With all the free time I have? 325 00:14:07,401 --> 00:14:08,946 Ah, shit. 326 00:14:08,946 --> 00:14:11,201 [whispering] Guess who else is single? 327 00:14:11,201 --> 00:14:12,913 Colin Farrell? PETER: Not even close. 328 00:14:12,913 --> 00:14:14,165 Lonnie from high school. 329 00:14:14,165 --> 00:14:15,459 Bunny boiler Lonnie. 330 00:14:16,670 --> 00:14:17,964 Yeah. 331 00:14:17,964 --> 00:14:19,718 He's running the bait shop 332 00:14:19,718 --> 00:14:21,095 all by himself now. 333 00:14:21,095 --> 00:14:22,849 Wow. PETER: I know. 334 00:14:22,849 --> 00:14:25,730 I have not thought about him in a very long time. 335 00:14:25,730 --> 00:14:28,569 Well, I mean, Christ, I would be worried if you had. 336 00:14:28,569 --> 00:14:32,326 But he does-- he does say... 337 00:14:32,326 --> 00:14:34,998 [high-pitched] ♪ Hey Gwennie ♪ 338 00:14:34,998 --> 00:14:36,585 So you've got that going for you. 339 00:14:37,963 --> 00:14:39,841 Okay? - You spoke to him? 340 00:14:39,841 --> 00:14:41,553 I did, and he still has that sweet butt chin. 341 00:14:41,553 --> 00:14:43,849 Okay, stop that. PETER: It's nice, okay. 342 00:14:43,849 --> 00:14:45,979 He was just trying to be my friend, you know that. 343 00:14:45,979 --> 00:14:48,567 But you played the tuba in marching band. 344 00:14:48,567 --> 00:14:49,987 Gwen, hanging out with Lonnie 345 00:14:49,987 --> 00:14:51,364 would have been the final death nail 346 00:14:51,364 --> 00:14:53,243 in your high school shit coffin. 347 00:14:53,243 --> 00:14:54,705 (laughs) 348 00:14:54,705 --> 00:14:56,124 You're welcome. 349 00:14:58,003 --> 00:14:59,255 (sets down glass) 350 00:15:00,717 --> 00:15:02,595 So why now? 351 00:15:04,015 --> 00:15:05,643 You know, I miss you. You're the other half 352 00:15:05,643 --> 00:15:07,605 of my very special brain. 353 00:15:07,605 --> 00:15:08,356 (laughs) 354 00:15:08,356 --> 00:15:09,901 Come on. 355 00:15:09,901 --> 00:15:10,737 I'm right here. 356 00:15:10,737 --> 00:15:12,281 Just talk to me. 357 00:15:15,495 --> 00:15:17,374 It's the fuckin' internet. 358 00:15:17,374 --> 00:15:18,878 You can't... 359 00:15:21,007 --> 00:15:22,259 (sighs) 360 00:15:23,386 --> 00:15:24,514 I'm an easy target. 361 00:15:24,514 --> 00:15:26,267 Gwen, you know this, you know this. 362 00:15:26,267 --> 00:15:28,522 We vet these people the best way we can, 363 00:15:28,522 --> 00:15:31,235 but, oh, God, heads are gonna roll. 364 00:15:31,235 --> 00:15:33,532 Mark my words, you mess with the bull... 365 00:15:33,532 --> 00:15:35,035 You get the horns. 366 00:15:35,035 --> 00:15:36,287 Got it. PETER: No, you don't got it. 367 00:15:36,287 --> 00:15:38,876 That's why we haven't spoken for three years, Gwen. 368 00:15:38,876 --> 00:15:40,922 (phone vibrating) 369 00:15:43,009 --> 00:15:44,261 Shit. 370 00:15:44,261 --> 00:15:45,055 Hm? 371 00:15:45,055 --> 00:15:46,057 I gotta take this. 372 00:15:46,057 --> 00:15:47,309 Oh, okay. 373 00:15:48,646 --> 00:15:50,942 GWEN: Andy, what have you got? 374 00:15:50,942 --> 00:15:57,956 ♪ 375 00:15:57,956 --> 00:15:59,458 AGNES: You hungry? - Uh... 376 00:15:59,458 --> 00:16:02,047 are we farmers, Agnes? 377 00:16:02,047 --> 00:16:03,884 What are you going on about? 378 00:16:03,884 --> 00:16:06,139 I'm talking about Black Phillip 379 00:16:06,139 --> 00:16:08,059 prancing about the... 380 00:16:08,059 --> 00:16:10,690 ♪ 381 00:16:10,690 --> 00:16:13,069 Okay, well... 382 00:16:13,069 --> 00:16:15,575 never mind, but... 383 00:16:15,575 --> 00:16:17,035 Good to see you, boy. 384 00:16:17,035 --> 00:16:18,079 (sighs) 385 00:16:18,079 --> 00:16:19,958 [whispering] Agnes. 386 00:16:19,958 --> 00:16:21,962 God, you are such a bad liar. 387 00:16:24,551 --> 00:16:25,678 You're gonna hate me. 388 00:16:25,678 --> 00:16:27,974 "Hate" is a strong and sticky word. 389 00:16:27,974 --> 00:16:30,605 I have to leave. 390 00:16:30,605 --> 00:16:31,439 Oh? GWEN: Yeah. 391 00:16:31,439 --> 00:16:32,859 The, um, lead detective 392 00:16:32,859 --> 00:16:33,944 in my double homicide 393 00:16:33,944 --> 00:16:35,113 just picked up the second shooter. 394 00:16:35,113 --> 00:16:36,700 They're saying he's willing to talk, 395 00:16:36,700 --> 00:16:38,996 but only to the DA, 396 00:16:38,996 --> 00:16:41,209 which happens to be me. 397 00:16:43,213 --> 00:16:44,465 You? 398 00:16:47,304 --> 00:16:48,682 That's incredible. 399 00:16:48,682 --> 00:16:50,561 [whispering] That's fucking-- that's incredible. 400 00:16:50,561 --> 00:16:51,688 When, when? 401 00:16:51,688 --> 00:16:52,732 - Five months. - Oh my... 402 00:16:52,732 --> 00:16:54,443 Yeah, I wanted to call you, but-- 403 00:16:54,443 --> 00:16:57,199 Shit, my sister is the DA. 404 00:16:57,199 --> 00:16:58,744 You're not fucking kidding me? 405 00:16:58,744 --> 00:16:59,746 We have to celebrate. 406 00:16:59,746 --> 00:17:00,873 Let's celebrate. - No, we will. 407 00:17:00,873 --> 00:17:02,835 We will, I promise, I promise. 408 00:17:02,835 --> 00:17:04,506 Yeah, I wanted to spend the whole weekend with you. 409 00:17:04,506 --> 00:17:06,008 Okay, well, there's-- you know, 410 00:17:06,008 --> 00:17:07,427 there's endless weekends. 411 00:17:07,427 --> 00:17:09,766 - Really? - If I have my way, yes. 412 00:17:09,766 --> 00:17:11,687 (Peter exhales) - Okay. 413 00:17:11,687 --> 00:17:12,689 (Peter stifling a laugh) 414 00:17:12,689 --> 00:17:14,693 Well, I will call with updates. 415 00:17:14,693 --> 00:17:16,697 - Please do. - Um... 416 00:17:16,697 --> 00:17:17,949 - Okay, bye. - Oh, yeah. 417 00:17:17,949 --> 00:17:20,161 (Peter grunting) - (Gwen laughs) 418 00:17:20,161 --> 00:17:22,207 Thanks. - All right. 419 00:17:27,301 --> 00:17:28,303 (sighs) 420 00:17:28,303 --> 00:17:30,891 (tense music) 421 00:17:30,891 --> 00:17:42,456 ♪ 422 00:17:42,456 --> 00:17:44,711 (deep inhale) 423 00:17:44,711 --> 00:17:46,548 (exhales) 424 00:17:46,548 --> 00:17:48,343 ♪ 425 00:17:48,343 --> 00:17:50,806 (bird cawing) 426 00:17:50,806 --> 00:17:53,353 (eerie music) 427 00:17:53,353 --> 00:17:55,608 ♪ 428 00:17:55,608 --> 00:17:57,987 Hey, Ags, whatever happened 429 00:17:57,987 --> 00:18:00,868 to the gentle, Bob Ross-esque Alaskan landscape 430 00:18:00,868 --> 00:18:02,580 that used to adorn this wall? 431 00:18:02,580 --> 00:18:03,832 Your father moved it 432 00:18:03,832 --> 00:18:05,503 when he took up painting. 433 00:18:05,503 --> 00:18:06,713 It's pretty much all he did 434 00:18:06,713 --> 00:18:08,091 towards the end. 435 00:18:08,091 --> 00:18:09,468 That one's his. 436 00:18:09,468 --> 00:18:10,930 Oh. 437 00:18:10,930 --> 00:18:12,224 Nice. 438 00:18:12,224 --> 00:18:15,230 But also, what the actual fuck? 439 00:18:15,230 --> 00:18:16,566 His pieces were all about 440 00:18:16,566 --> 00:18:18,486 the fragility of life. 441 00:18:18,486 --> 00:18:20,073 ♪ 442 00:18:20,073 --> 00:18:22,244 How was his funeral? 443 00:18:22,244 --> 00:18:24,081 Cold. 444 00:18:24,081 --> 00:18:25,333 That's fitting. 445 00:18:25,333 --> 00:18:27,337 ♪ 446 00:18:27,337 --> 00:18:28,757 Uh, hey, Ags? 447 00:18:28,757 --> 00:18:30,594 ♪ 448 00:18:30,594 --> 00:18:32,598 I don't mean any offense, but have you ever thought about 449 00:18:32,598 --> 00:18:33,767 having a doctor take a look 450 00:18:33,767 --> 00:18:36,982 at those... sweet peepers? 451 00:18:36,982 --> 00:18:38,610 What for? 452 00:18:38,610 --> 00:18:40,531 It's the things I can't unsee 453 00:18:40,531 --> 00:18:42,159 that keep me up at night. 454 00:18:42,159 --> 00:18:52,597 ♪ 455 00:18:52,597 --> 00:18:54,601 (rustling) 456 00:18:54,601 --> 00:18:56,897 (phone ringing) 457 00:18:56,897 --> 00:18:59,109 (sighs) 458 00:18:59,109 --> 00:19:01,405 - (mutters) - (phone ringing) 459 00:19:01,405 --> 00:19:02,992 PETER: Ags, could you get the phone, please? 460 00:19:02,992 --> 00:19:05,371 ♪ 461 00:19:05,371 --> 00:19:06,499 Shit! 462 00:19:06,499 --> 00:19:10,800 ♪ 463 00:19:10,800 --> 00:19:12,385 (Peter sighs) 464 00:19:12,385 --> 00:19:14,306 ♪ 465 00:19:14,306 --> 00:19:16,310 Oh, fuck you, man. 466 00:19:16,310 --> 00:19:17,563 (soft crunch) 467 00:19:17,563 --> 00:19:20,151 (phone ringing) 468 00:19:20,151 --> 00:19:21,655 ♪ 469 00:19:21,655 --> 00:19:23,659 Shit. 470 00:19:23,659 --> 00:19:25,704 Hello? LONNIE: Hi Peter. 471 00:19:25,704 --> 00:19:27,207 It's Lonnie. 472 00:19:27,207 --> 00:19:28,919 From Bait and Tackle. 473 00:19:28,919 --> 00:19:30,129 I know who you are, Lonnie. 474 00:19:30,129 --> 00:19:31,925 Um, didn't know this number was listed, though. 475 00:19:31,925 --> 00:19:33,427 Was that-- was that you 476 00:19:33,427 --> 00:19:34,931 that was calling earlier? 477 00:19:34,931 --> 00:19:36,560 Buddy? LONNIE: Earlier? 478 00:19:36,560 --> 00:19:38,689 Mm, no that wasn't me. 479 00:19:38,689 --> 00:19:42,195 You--you sure you weren't calling me before, Lonnie? 480 00:19:42,195 --> 00:19:46,328 LONNIE: I just wanted to make sure you're okay. 481 00:19:46,328 --> 00:19:47,289 Yeah, no, I'm okay. 482 00:19:47,289 --> 00:19:48,332 Thank you, man, I'm just-- 483 00:19:48,332 --> 00:19:49,586 it's quick in, out, you know? 484 00:19:49,586 --> 00:19:52,465 Pickin' up a few things, so... 485 00:19:55,681 --> 00:19:56,683 (inhales) 486 00:19:56,683 --> 00:19:58,102 Lonnie, you still there? 487 00:19:58,102 --> 00:20:00,231 LONNIE: You did really good, Peter. 488 00:20:00,231 --> 00:20:02,862 On TV and everything. 489 00:20:02,862 --> 00:20:04,991 I'm just really happy for you. 490 00:20:04,991 --> 00:20:05,826 Okay. 491 00:20:05,826 --> 00:20:07,747 (dial tone) 492 00:20:07,747 --> 00:20:09,626 Okay. 493 00:20:09,626 --> 00:20:11,003 Okay. 494 00:20:11,003 --> 00:20:12,297 Okay. 495 00:20:12,297 --> 00:20:13,341 Shit. 496 00:20:13,341 --> 00:20:14,343 ♪ 497 00:20:14,343 --> 00:20:16,241 BARRY: Yo, Pete, it's Barry. 498 00:20:16,241 --> 00:20:18,448 Uh... look dude, after doing some more recon, 499 00:20:18,448 --> 00:20:20,855 I'm confident we'll be able to settle this, okay? 500 00:20:20,855 --> 00:20:22,214 It's basically rinse and repeat. 501 00:20:22,214 --> 00:20:24,026 There's no reason to drag this one through the mud 502 00:20:24,026 --> 00:20:26,235 unless you're willing to go on record, 503 00:20:26,235 --> 00:20:28,455 which I certainly wouldn't advise. 504 00:20:28,455 --> 00:20:29,663 Uh, you can holler back 505 00:20:29,663 --> 00:20:31,711 if you want me to bill you my weekend rate. Uh... 506 00:20:31,711 --> 00:20:33,436 ♪ 507 00:20:33,436 --> 00:20:35,093 Look, dude, just try to relax. 508 00:20:35,093 --> 00:20:36,215 Don't go down any rabbit holes 509 00:20:36,215 --> 00:20:37,871 on the web, all right? 510 00:20:37,871 --> 00:20:39,393 Ciao. 511 00:20:39,393 --> 00:20:42,650 (toilet flushing) 512 00:20:42,650 --> 00:20:44,654 (doorbell rings) 513 00:20:44,654 --> 00:20:54,882 ♪ 514 00:20:54,882 --> 00:20:57,387 (crickets chirring) 515 00:20:57,387 --> 00:20:59,349 PETER: Hi, can I help you? 516 00:20:59,349 --> 00:21:00,393 WOMAN: Hi. 517 00:21:00,393 --> 00:21:02,306 Didn't I see you back at the Bait and Tackle? 518 00:21:02,306 --> 00:21:03,608 Yes, yes, and I saw you. 519 00:21:03,608 --> 00:21:05,454 There--there was a-- there was a moment. 520 00:21:05,454 --> 00:21:06,642 It was brief, but we shared it. 521 00:21:06,642 --> 00:21:08,034 Hi, I'm Peter. 522 00:21:08,034 --> 00:21:09,009 Kara. 523 00:21:09,009 --> 00:21:10,246 I'm-- I'm really sorry to bother you. 524 00:21:10,246 --> 00:21:11,373 We're just--we're in a pickle. 525 00:21:11,373 --> 00:21:13,169 Cross the canyon lost power, 526 00:21:13,169 --> 00:21:14,296 back-up Jenny pooped out. 527 00:21:14,296 --> 00:21:16,509 It's putting a-- a big damper 528 00:21:16,509 --> 00:21:17,678 on bachelorette weekend. 529 00:21:17,678 --> 00:21:19,557 So it's-- - You need flashlights, 530 00:21:19,557 --> 00:21:21,811 candles, and SPAM. 531 00:21:21,811 --> 00:21:23,774 - You read my mind. - Okay, come on in. 532 00:21:23,774 --> 00:21:25,276 Let's uh, see what we've got. 533 00:21:27,573 --> 00:21:29,034 Or you stay right there 534 00:21:29,034 --> 00:21:31,080 and I will bring the items to you. 535 00:21:31,080 --> 00:21:33,084 You don't know if I'm Ted Bundy, do you? 536 00:21:33,084 --> 00:21:34,879 Uh, but I have to warn you, 537 00:21:34,879 --> 00:21:36,633 it might take me, like, a minute 538 00:21:36,633 --> 00:21:38,553 to find the items we're discussing 539 00:21:38,553 --> 00:21:40,766 because I have not been home 540 00:21:40,766 --> 00:21:45,066 since Rusted Root was the shit. 541 00:21:45,066 --> 00:21:46,778 You know what, Peter, it's-- it's cold. 542 00:21:46,778 --> 00:21:48,072 I'm cold, and that's on me. 543 00:21:48,072 --> 00:21:50,201 So lead the way. 544 00:21:50,201 --> 00:21:51,538 Okay. 545 00:21:51,538 --> 00:21:53,082 Uh, we can leave this door open. 546 00:21:53,082 --> 00:21:54,961 You know, you do have his cheekbones. 547 00:21:54,961 --> 00:21:56,548 Whose cheekbones? 548 00:21:56,548 --> 00:21:57,842 Ted Bundy. 549 00:21:57,842 --> 00:22:00,304 PETER: You are sharp. 550 00:22:00,304 --> 00:22:01,808 It only takes a spark 551 00:22:01,808 --> 00:22:03,603 but we need more. 552 00:22:03,603 --> 00:22:04,939 Oh... 553 00:22:07,611 --> 00:22:08,362 That's not a closet. 554 00:22:08,362 --> 00:22:09,574 It's not. 555 00:22:09,574 --> 00:22:10,324 Good to know. 556 00:22:10,324 --> 00:22:11,243 It's good to know. 557 00:22:11,243 --> 00:22:12,245 I'm flying blind here. 558 00:22:12,245 --> 00:22:12,872 I'm so sorry. 559 00:22:12,872 --> 00:22:14,249 That's all right. 560 00:22:14,249 --> 00:22:15,384 This place is-- 561 00:22:15,384 --> 00:22:16,447 PETER: Awful, tacky? 562 00:22:16,447 --> 00:22:18,717 Everything that's wrong with old money? 563 00:22:18,717 --> 00:22:20,721 There's just no accounting for taste. 564 00:22:20,721 --> 00:22:21,598 You know what? 565 00:22:21,598 --> 00:22:23,030 I was gonna say "beautiful." 566 00:22:23,030 --> 00:22:25,606 I mean, the views are incredible. 567 00:22:25,606 --> 00:22:26,481 PETER: Okay. 568 00:22:26,481 --> 00:22:29,237 So, uh, you are a musician, huh? 569 00:22:31,993 --> 00:22:33,329 I read minds. 570 00:22:33,329 --> 00:22:35,208 Plus, I noticed the calluses on your fingertips, 571 00:22:35,208 --> 00:22:36,628 which is a sure sign 572 00:22:36,628 --> 00:22:39,389 the young lady plays the six strings. 573 00:22:39,389 --> 00:22:40,636 KARA: Yeah, I make the big bucks 574 00:22:40,636 --> 00:22:45,019 playing coffee shops and used book stores, so... 575 00:22:45,019 --> 00:22:46,021 eat a lot of ramen. 576 00:22:46,021 --> 00:22:48,234 I can appreciate that. 577 00:22:48,234 --> 00:22:49,654 (Peter inhales) 578 00:22:49,654 --> 00:22:51,532 Just like you can appreciate 579 00:22:51,532 --> 00:22:53,285 ♪ these ♪ 580 00:22:56,041 --> 00:22:57,544 KARA: Peter? - Yes? 581 00:22:57,544 --> 00:22:58,630 I know a handful of ladies 582 00:22:58,630 --> 00:23:00,634 who are gonna think you're a real prince. 583 00:23:00,634 --> 00:23:01,385 Ribbit. 584 00:23:01,385 --> 00:23:02,638 (Kara laughs) 585 00:23:02,638 --> 00:23:03,848 ♪ 586 00:23:03,848 --> 00:23:06,353 Uh, you have my number if things deteriorate in a meaningful way. 587 00:23:06,353 --> 00:23:07,648 KARA: I do, neighbor. 588 00:23:07,648 --> 00:23:09,025 Or, you know, 589 00:23:09,025 --> 00:23:10,737 maybe I'll just run out of milk. 590 00:23:10,737 --> 00:23:25,934 ♪ 591 00:23:25,934 --> 00:23:28,439 (man vocalizing) 592 00:23:28,439 --> 00:23:38,585 ♪ 593 00:23:38,585 --> 00:23:41,048 (man vocalizing) 594 00:23:41,048 --> 00:24:04,595 ♪ 595 00:24:04,595 --> 00:24:07,100 (man vocalizing) 596 00:24:07,100 --> 00:24:10,231 ♪ 597 00:24:10,231 --> 00:24:12,736 (eerie sounds) 598 00:24:12,736 --> 00:24:17,245 ♪ 599 00:24:17,245 --> 00:24:20,627 (birds chirping) 600 00:24:20,627 --> 00:24:23,215 (sighs) 601 00:24:30,605 --> 00:24:34,822 (yawning) 602 00:24:34,822 --> 00:24:37,118 (inhales) 603 00:24:37,118 --> 00:24:37,828 (slaps thighs) 604 00:24:37,828 --> 00:24:39,247 (exhales) 605 00:24:39,247 --> 00:24:40,082 (sniffs) 606 00:24:40,082 --> 00:24:41,961 Good morning, you old bastard. 607 00:24:41,961 --> 00:24:44,592 ("The Trip," Still Corners) 608 00:24:44,592 --> 00:24:49,894 ♪ 609 00:24:49,894 --> 00:24:50,896 (door closes) 610 00:24:50,896 --> 00:24:54,486 ♪ 611 00:24:54,486 --> 00:24:56,114 No rest for the weary, huh? 612 00:24:56,114 --> 00:24:59,037 I'm in my prime, asshole. 613 00:24:59,037 --> 00:25:01,626 (Peter laughing) 614 00:25:01,626 --> 00:25:45,601 ♪ 615 00:25:45,601 --> 00:25:54,960 (music slows and distorts) 616 00:25:54,960 --> 00:25:56,752 (distorted scream) 617 00:25:56,752 --> 00:25:58,962 (children giggling) (eerie music) 618 00:25:58,962 --> 00:26:02,134 WOMAN [echoing]: Please, please. No, no. 619 00:26:02,134 --> 00:26:04,457 Wait. (whispering voices) 620 00:26:04,457 --> 00:26:07,053 WOMAN [distant]: Peter! 621 00:26:07,053 --> 00:26:08,332 Peter! 622 00:26:08,332 --> 00:26:09,928 [louder] Peter! 623 00:26:09,928 --> 00:26:10,972 ♪ 624 00:26:10,972 --> 00:26:13,561 (birds chirping) 625 00:26:19,113 --> 00:26:22,580 (panting) 626 00:26:22,580 --> 00:26:24,083 - Hey. - Oh, shit, I'm sorry. 627 00:26:24,083 --> 00:26:25,795 I didn't-- I didn't see the ear buds. 628 00:26:25,795 --> 00:26:26,922 Everything makes sense now. - Yeah. 629 00:26:26,922 --> 00:26:28,174 No, I'm totally not deaf. 630 00:26:28,174 --> 00:26:30,429 Uh, welcome to The Shire. 631 00:26:30,429 --> 00:26:31,891 Oh, yeah. 632 00:26:31,891 --> 00:26:33,059 Cool tree house. - Thank you. 633 00:26:33,059 --> 00:26:34,395 Thank you very much. 634 00:26:34,395 --> 00:26:37,067 Man, can't believe that thing is still standing. 635 00:26:37,067 --> 00:26:38,069 Me and my sister used to 636 00:26:38,069 --> 00:26:39,781 basically move in there every summer. 637 00:26:39,781 --> 00:26:43,789 Now, some jerk has put a weird thing on the thing, 638 00:26:43,789 --> 00:26:46,085 but, hey, how did you guys make out? 639 00:26:46,085 --> 00:26:46,921 How did you fare? 640 00:26:46,921 --> 00:26:48,173 KARA: Oh, not great. 641 00:26:48,173 --> 00:26:49,843 The electrician can't get out till Monday. 642 00:26:49,843 --> 00:26:50,803 But... - Shit. 643 00:26:50,803 --> 00:26:51,931 Lemonade out of lemons. 644 00:26:51,931 --> 00:26:53,433 Last night ended up being really fun. 645 00:26:53,433 --> 00:26:55,312 - Oh, nice. - Yeah. 646 00:26:55,312 --> 00:26:57,984 - Hi tortoises. BRIDE: It's not a God damn race. 647 00:26:57,984 --> 00:27:00,322 While you were jogging getting swamp ass, 648 00:27:00,322 --> 00:27:02,576 we were sharing our hopes and dreams. 649 00:27:02,576 --> 00:27:04,455 That's right, we keep it on the 100. 650 00:27:04,455 --> 00:27:06,835 PETER: Oh. - Marie, Elena, 651 00:27:06,835 --> 00:27:08,756 like a good neighbor, Peter was there. 652 00:27:08,756 --> 00:27:10,425 Yeah, that was dope, man. 653 00:27:10,425 --> 00:27:11,845 PETER: Thank you. 654 00:27:11,845 --> 00:27:13,473 Thank you very much. It's the least I could do. 655 00:27:13,473 --> 00:27:16,104 Uh, and if I were to take a shot in the dark, 656 00:27:16,104 --> 00:27:17,314 would presume that you are 657 00:27:17,314 --> 00:27:19,443 the soon-to-be kept woman. 658 00:27:21,322 --> 00:27:24,495 Have you ever Googled "kept woman"? 659 00:27:25,957 --> 00:27:27,376 You familiar with the Urban Dictionary? 660 00:27:27,376 --> 00:27:28,378 Oh shit. 661 00:27:28,378 --> 00:27:29,840 I'm sorry, I thought that was a-- 662 00:27:29,840 --> 00:27:30,883 that was an okay phrase. 663 00:27:30,883 --> 00:27:35,893 Um, I--I did not mean to offend you and-- 664 00:27:35,893 --> 00:27:37,021 I'm just playing with you. 665 00:27:37,021 --> 00:27:38,523 (laughing) 666 00:27:38,523 --> 00:27:39,525 - Solid. - Saw his face? 667 00:27:39,525 --> 00:27:41,279 The blood just drained. 668 00:27:41,279 --> 00:27:42,531 That was nice. 669 00:27:42,531 --> 00:27:44,870 Oh my God, I recognize you. 670 00:27:44,870 --> 00:27:45,913 No, I'm not Amy Adams. 671 00:27:45,913 --> 00:27:47,499 People do-- - No, no, no. 672 00:27:47,499 --> 00:27:48,376 You're that chef. 673 00:27:48,376 --> 00:27:50,130 I seen you on TV. PETER: Yeah, mm-hm. 674 00:27:50,130 --> 00:27:51,382 You have that show that's, like, 675 00:27:51,382 --> 00:27:53,470 a facsimile of another show with a more famous chef? 676 00:27:53,470 --> 00:27:55,850 Thank you if you meant that sweetly in any way. 677 00:27:55,850 --> 00:27:56,977 And I don't think you did. 678 00:27:56,977 --> 00:27:59,231 But still, thank you for recognizing me. 679 00:27:59,231 --> 00:28:01,652 Um, so what are you guys gonna do? 680 00:28:01,652 --> 00:28:02,781 We're gonna stay. 681 00:28:02,781 --> 00:28:04,033 It's like glamping. 682 00:28:04,033 --> 00:28:05,535 Oh, okay, so you're gonna make some lemonade? 683 00:28:08,500 --> 00:28:10,922 Okay, well, we thrown in the towel. 684 00:28:10,922 --> 00:28:12,549 Translation, if we don't get back, 685 00:28:12,549 --> 00:28:15,055 Mom and Morgan will smoke all of our weed. 686 00:28:15,055 --> 00:28:16,057 PETER: Mm. 687 00:28:16,057 --> 00:28:17,184 Thanks for the fire, Chef Boyardee. 688 00:28:17,184 --> 00:28:18,186 Check you later. 689 00:28:18,186 --> 00:28:19,438 Come on up and take it easy. 690 00:28:19,438 --> 00:28:20,315 Pray for Puerto Rico. 691 00:28:20,315 --> 00:28:21,692 PETER: Okay. KARA: See you in a few. 692 00:28:21,692 --> 00:28:24,448 PETER: Aw, Chef Boyardee. 693 00:28:24,448 --> 00:28:28,081 That's funny. - So you, uh, you run? 694 00:28:28,081 --> 00:28:29,708 When chased, yes. 695 00:28:29,708 --> 00:28:30,669 And quickly. 696 00:28:30,669 --> 00:28:32,214 I think you're being modest. 697 00:28:32,214 --> 00:28:33,633 That headband didn't cut itself 698 00:28:33,633 --> 00:28:34,761 off your favorite old tee. 699 00:28:34,761 --> 00:28:36,055 - This old thing? KARA: Mm-hm. 700 00:28:36,055 --> 00:28:39,019 Hey, I have a-- I have a crazy idea. 701 00:28:39,019 --> 00:28:41,023 You want to freeze the lake so we can curl all weekend? 702 00:28:41,023 --> 00:28:42,276 I really do want to do that. 703 00:28:42,276 --> 00:28:44,906 That's a-- but first, I want to cook for you 704 00:28:44,906 --> 00:28:46,033 and your friends. 705 00:28:46,033 --> 00:28:48,079 Uh, and before you say anything, 706 00:28:48,079 --> 00:28:49,456 uh, I just want to let you know 707 00:28:49,456 --> 00:28:50,584 you'd be doing me a huge solid 708 00:28:50,584 --> 00:28:51,920 'cause I have, I don't know, 709 00:28:51,920 --> 00:28:53,298 three or four recipes I need to work out 710 00:28:53,298 --> 00:28:56,304 for my new most likely bestselling cookbook. 711 00:28:56,304 --> 00:28:57,431 Humble brag. 712 00:28:57,431 --> 00:28:59,811 And you want us as your guinea pigs 713 00:28:59,811 --> 00:29:02,608 in your big fancy house? - Well. 714 00:29:02,608 --> 00:29:04,445 What time would this theoretical 715 00:29:04,445 --> 00:29:06,240 multi-course feast kick off? 716 00:29:06,240 --> 00:29:07,994 Um, well, I--I do find 717 00:29:07,994 --> 00:29:10,624 that sunset pairs just perfectly 718 00:29:10,624 --> 00:29:12,502 with an amuse-bouche. 719 00:29:12,502 --> 00:29:14,215 Any "bouche," really. 720 00:29:14,215 --> 00:29:15,425 ♪ 721 00:29:15,425 --> 00:29:17,972 ("Stay Happy," Broken Social Scene) 722 00:29:17,972 --> 00:29:43,857 ♪ 723 00:29:43,857 --> 00:29:46,989 ♪ Ags, Ags, Ags, Ags, Ags, Ags ♪ 724 00:29:46,989 --> 00:29:49,995 ♪ Ags got one potato ♪ 725 00:29:49,995 --> 00:29:51,163 Gotta take our shoes off. 726 00:29:51,163 --> 00:29:52,165 I don't want to take our shoes off. 727 00:29:52,165 --> 00:29:53,794 You know what I mean? 728 00:29:53,794 --> 00:29:54,921 Maybe it's one of those houses 729 00:29:54,921 --> 00:29:56,132 where you have to take your shoes off. 730 00:29:56,132 --> 00:29:57,384 (indistinct chatter) 731 00:29:57,384 --> 00:30:01,017 ♪ 732 00:30:01,017 --> 00:30:02,227 - Hi. PETER: Welcome, ladies. 733 00:30:02,227 --> 00:30:04,398 I think you'll find ample electric light. 734 00:30:04,398 --> 00:30:06,527 Oh, look at all this white privilege. 735 00:30:08,114 --> 00:30:09,033 PETER: Help yourself. 736 00:30:10,285 --> 00:30:11,287 MARIE: Hi. PETER: Hi. 737 00:30:11,287 --> 00:30:14,043 This is my mom, Lilith. 738 00:30:14,043 --> 00:30:15,170 Hello, you, again. 739 00:30:15,170 --> 00:30:16,672 - Well, you lit up my life. - Thank you. 740 00:30:16,672 --> 00:30:18,802 You helped me quit smoking. - Oh, well. 741 00:30:18,802 --> 00:30:20,305 You know the family resemblance 742 00:30:20,305 --> 00:30:21,140 is striking, you two. 743 00:30:21,140 --> 00:30:22,184 LILITH: Oh, I know. 744 00:30:22,184 --> 00:30:23,686 Well, one night with Desmond Tutu 745 00:30:23,686 --> 00:30:24,688 changed my life forever. 746 00:30:24,688 --> 00:30:25,690 That's fun, you're fun. 747 00:30:25,690 --> 00:30:26,818 - We are fun. - You are. 748 00:30:26,818 --> 00:30:28,654 KARA: This painting. PETER: Oh, I know. 749 00:30:28,654 --> 00:30:30,033 I'm sorry-- Agnes? 750 00:30:30,033 --> 00:30:31,828 You know, I asked her to take that down 751 00:30:31,828 --> 00:30:33,581 because it is so morbid. 752 00:30:33,581 --> 00:30:34,959 - Oh, I like it. - Me too. 753 00:30:34,959 --> 00:30:36,670 I like it. Once you step back, you know, 754 00:30:36,670 --> 00:30:38,174 and you kind of let the folksy layers-- 755 00:30:38,174 --> 00:30:40,888 You rang? 756 00:30:40,888 --> 00:30:42,015 Agnes, please meet our guests. 757 00:30:42,015 --> 00:30:43,267 Agnes. 758 00:30:45,188 --> 00:30:47,317 Ah, she's a bit like Master Po from Kung Fu. 759 00:30:47,317 --> 00:30:49,029 Is that okay? Good. 760 00:30:49,029 --> 00:30:50,532 Hi Peter, I'm Morgan. 761 00:30:50,532 --> 00:30:52,327 Hello. 762 00:30:52,327 --> 00:30:53,789 Marie and I met backpacking 763 00:30:53,789 --> 00:30:55,208 across Devon. 764 00:30:55,208 --> 00:30:57,170 Bonded over the last bag of trail mix 765 00:30:57,170 --> 00:30:58,339 and here I am. 766 00:30:58,339 --> 00:31:01,053 Supplementing the nups with a touch of class. 767 00:31:01,053 --> 00:31:02,723 Touch. PETER: Oh, that's nice. 768 00:31:02,723 --> 00:31:03,725 I bet you've got tons of that 769 00:31:03,725 --> 00:31:05,437 despite your--your fragile stature. 770 00:31:07,482 --> 00:31:08,735 Lovely home. 771 00:31:08,735 --> 00:31:09,570 Thank you. 772 00:31:09,570 --> 00:31:11,490 Architecturally speaking. 773 00:31:11,490 --> 00:31:14,204 Style wise, I can't say I really care for it. 774 00:31:14,204 --> 00:31:14,956 Mm-hm. 775 00:31:14,956 --> 00:31:16,250 Muddled at best. 776 00:31:16,250 --> 00:31:17,627 (girls snicker) 777 00:31:19,089 --> 00:31:20,968 ELENA: First of all, this house is stupid. 778 00:31:20,968 --> 00:31:23,222 Second, are you gonna feed us or what, papi? 779 00:31:23,222 --> 00:31:24,934 Because you don't want to see me hangry. 780 00:31:24,934 --> 00:31:25,853 MARIE: It's all you guys. 781 00:31:25,853 --> 00:31:27,732 (laughter) 782 00:31:27,732 --> 00:31:28,734 KARA: I can't. 783 00:31:28,734 --> 00:31:30,038 (laughter) 784 00:31:30,038 --> 00:31:31,061 ELENA: This little things are delicious. 785 00:31:31,061 --> 00:31:32,825 All right. (unintelligible chatter) 786 00:31:32,825 --> 00:31:34,746 (laughter) 787 00:31:34,746 --> 00:31:36,123 MORGAN: I've gotta Instagram this. 788 00:31:36,123 --> 00:31:39,087 And, um, I'm gonna get, like, 789 00:31:39,087 --> 00:31:40,256 chair covers. - (Elena gasps) 790 00:31:40,256 --> 00:31:41,592 LILITH: They're called chair cozies. 791 00:31:41,592 --> 00:31:44,389 No, no, wedding chair cozies can't look great. 792 00:31:44,389 --> 00:31:45,851 Fuckin' bean bags would be better. 793 00:31:45,851 --> 00:31:47,772 Do I look like Meghan Markle to y'all? 794 00:31:47,772 --> 00:31:49,608 I mean, that's why you should just have the wedding 795 00:31:49,608 --> 00:31:50,778 in, like, a barn of something. 796 00:31:50,778 --> 00:31:52,280 - A barn? - But not, like, an actual barn. 797 00:31:52,280 --> 00:31:53,491 Oh my God, forget I said anything. 798 00:31:53,491 --> 00:31:54,493 MORGAN: Peter, how do you feel 799 00:31:54,493 --> 00:31:55,662 about wedding chair cozies? 800 00:31:55,662 --> 00:31:58,292 - Me? Uh, well... - Yeah. 801 00:31:58,292 --> 00:31:59,419 ...to be honest with you guys, 802 00:31:59,419 --> 00:32:01,590 I have no idea what the gentle fuck 803 00:32:01,590 --> 00:32:02,885 you're talkin' about. 804 00:32:02,885 --> 00:32:04,221 I want to know more though. 805 00:32:04,221 --> 00:32:05,891 I want to know more. Keep sharing. ELENA: Wow, he already have 806 00:32:05,891 --> 00:32:07,853 one pussy in his life. 807 00:32:07,853 --> 00:32:09,606 PETER: For those of you willing, 808 00:32:09,606 --> 00:32:11,778 what you're about to enjoy... 809 00:32:11,778 --> 00:32:13,907 is a pan-seared monkfish. 810 00:32:13,907 --> 00:32:15,786 You'll see some English peas. 811 00:32:15,786 --> 00:32:16,913 Those are fresh. 812 00:32:16,913 --> 00:32:19,042 KARA: Oh my gosh, this is beautiful. 813 00:32:19,042 --> 00:32:20,420 I mean, it looks like cod. 814 00:32:20,420 --> 00:32:22,299 PETER: There's a similarity. 815 00:32:22,299 --> 00:32:23,634 - Mm. PETER: Uh, Elena, 816 00:32:23,634 --> 00:32:25,054 but, um, it's much higher end. 817 00:32:25,054 --> 00:32:26,640 Y'all, eat up, eat up also, 818 00:32:26,640 --> 00:32:29,146 because this is super expensive at his restaurant. 819 00:32:29,146 --> 00:32:31,066 The reason I broke up with him mainly 820 00:32:31,066 --> 00:32:33,446 was because he thought he got to decide 821 00:32:33,446 --> 00:32:35,033 when and if I had babies. 822 00:32:35,033 --> 00:32:36,577 But also the salt, no? 823 00:32:36,577 --> 00:32:37,830 Also he salted his bacon. 824 00:32:37,830 --> 00:32:39,082 Oh, that's always gross. 825 00:32:39,082 --> 00:32:40,585 - Fuck no. - Yeah, it was grim. 826 00:32:40,585 --> 00:32:41,337 MARIE: Mm-mm. 827 00:32:41,337 --> 00:32:42,213 MORGAN: But it wasn't as bad 828 00:32:42,213 --> 00:32:44,009 as the man I loved 829 00:32:44,009 --> 00:32:44,927 wanting to determine 830 00:32:44,927 --> 00:32:46,430 when my body transforms 831 00:32:46,430 --> 00:32:49,019 and bursts forth with... 832 00:32:49,019 --> 00:32:50,521 suckling young. PETER: Goodness gracious, 833 00:32:50,521 --> 00:32:52,943 you make it sound like the last act of Akira, Morgan. 834 00:32:52,943 --> 00:32:54,196 It's not that bad. 835 00:32:54,196 --> 00:32:57,410 I'm sorry, Peter, have you birthed many children? 836 00:32:57,410 --> 00:32:59,206 Um, I haven't, unfortunately, 837 00:32:59,206 --> 00:33:00,333 but I did see it happen. 838 00:33:00,333 --> 00:33:02,337 Listen, I saw it happen up close and personal, 839 00:33:02,337 --> 00:33:05,928 and I feel like if I had the gadgetry, 840 00:33:05,928 --> 00:33:07,097 I would have delivered. 841 00:33:07,097 --> 00:33:09,101 The gadgetry, you guys. 842 00:33:09,101 --> 00:33:11,480 LILITH: You know, it's not just the delivery, right? 843 00:33:11,480 --> 00:33:12,691 It's everything that comes next 844 00:33:12,691 --> 00:33:14,821 and then everything after that. 845 00:33:14,821 --> 00:33:16,866 PETER: You're right, I'm sorry, I forgot that you managed 846 00:33:16,866 --> 00:33:17,868 to avoid the pushing part, 847 00:33:17,868 --> 00:33:19,997 which is so sweet for you, it's rad. 848 00:33:19,997 --> 00:33:23,003 But I'm also a fan of adoption, so... - (Lilith sighs) 849 00:33:23,003 --> 00:33:24,882 No, I was just saying I don't think raising a child 850 00:33:24,882 --> 00:33:27,595 should be another thing we have to prioritize, you know? 851 00:33:27,595 --> 00:33:29,057 It's not a burden or a task, 852 00:33:29,057 --> 00:33:32,230 it's just simply what is. 853 00:33:32,230 --> 00:33:34,861 Becomes as much part of your life as breathing. 854 00:33:34,861 --> 00:33:36,740 But then the parts of your life 855 00:33:36,740 --> 00:33:38,451 that you thought were your life, 856 00:33:38,451 --> 00:33:41,875 like socializing or career building, 857 00:33:41,875 --> 00:33:45,131 and, you know, exploring or expressing art, 858 00:33:45,131 --> 00:33:49,514 those things that drove you and defined you, 859 00:33:49,514 --> 00:33:52,270 all those boxes get left unchecked. 860 00:33:52,270 --> 00:33:54,524 Of course they still matter. 861 00:33:54,524 --> 00:33:57,155 And you want your child to grow up 862 00:33:57,155 --> 00:34:00,536 and see more than just Mom. 863 00:34:00,536 --> 00:34:02,750 You want them to see a dreamer and a lover 864 00:34:02,750 --> 00:34:06,256 and an entrepreneur or whatever. 865 00:34:06,256 --> 00:34:08,511 You want them to see... 866 00:34:08,511 --> 00:34:09,638 you. 867 00:34:09,638 --> 00:34:10,933 (mellow music) 868 00:34:10,933 --> 00:34:13,229 And maybe be inspired. 869 00:34:13,229 --> 00:34:15,734 Oh my God, when is Mother's Day, May? 870 00:34:15,734 --> 00:34:16,610 Fuck. 871 00:34:16,610 --> 00:34:18,489 I see you. 872 00:34:18,489 --> 00:34:19,616 I love you. 873 00:34:19,616 --> 00:34:21,078 PETER: Well, that is a cockle warmer. 874 00:34:21,078 --> 00:34:24,501 ♪ 875 00:34:24,501 --> 00:34:25,253 No, nothing? 876 00:34:25,253 --> 00:34:26,129 Tough room. 877 00:34:26,129 --> 00:34:27,090 Guys, come on, I'm kidding. 878 00:34:27,090 --> 00:34:28,133 I'm kidding. 879 00:34:28,133 --> 00:34:30,012 That was a beautiful soliloquy, Lilith, 880 00:34:30,012 --> 00:34:33,519 and I think that we should all drink to it. 881 00:34:33,519 --> 00:34:34,521 Oh my God, Peter. 882 00:34:34,521 --> 00:34:35,648 Oh my goshness. 883 00:34:35,648 --> 00:34:36,776 I've just embarrassed myself. 884 00:34:36,776 --> 00:34:38,780 - Well--well caught. - It's okay. 885 00:34:38,780 --> 00:34:39,907 PETER: I'm also very curious 886 00:34:39,907 --> 00:34:42,412 as to what is-- what is that about? 887 00:34:42,412 --> 00:34:43,414 - Oh! PETER: That's intriguing. 888 00:34:43,414 --> 00:34:44,876 KARA: What this is about? 889 00:34:44,876 --> 00:34:46,044 Sisterhood. 890 00:34:46,044 --> 00:34:47,547 Celtic style, am I right, ladies? 891 00:34:47,547 --> 00:34:49,384 (girls agreeing) 892 00:34:49,384 --> 00:34:52,725 It was about Mardi Gras 2015. 893 00:34:52,725 --> 00:34:55,271 Year of the motherfuckin' goat. 894 00:34:55,271 --> 00:34:57,358 Oh, I love our tattoos. 895 00:34:57,358 --> 00:34:58,360 Yeah, me too. 896 00:34:58,360 --> 00:35:00,531 Oh, whoa, is anybody else sweating 897 00:35:00,531 --> 00:35:01,617 like they stole something? 898 00:35:01,617 --> 00:35:02,619 Elena, how are you hot? 899 00:35:02,619 --> 00:35:04,372 ELENA: I don't know. KARA: She always is. 900 00:35:04,372 --> 00:35:06,920 (mellow guitar music) 901 00:35:06,920 --> 00:35:13,307 ♪ 902 00:35:13,307 --> 00:35:17,942 ♪ Go to sleep ♪ 903 00:35:17,942 --> 00:35:22,826 ♪ Underneath the cover ♪ 904 00:35:22,826 --> 00:35:25,832 See anything out there you like? 905 00:35:25,832 --> 00:35:28,212 Well, uh, speaking man to matron, 906 00:35:28,212 --> 00:35:29,840 I-- I could say 907 00:35:29,840 --> 00:35:32,637 there's nothing out there I don't like. 908 00:35:32,637 --> 00:35:34,809 AGNES: How inclusive of you. 909 00:35:34,809 --> 00:35:36,061 [whispering] Thank you. 910 00:35:36,061 --> 00:35:38,148 Truthfully, though, 911 00:35:38,148 --> 00:35:39,567 I am feeling kind of invisible 912 00:35:39,567 --> 00:35:41,071 to (unintelligible). 913 00:35:41,071 --> 00:35:44,285 Huh, wiser words without slurring might help. 914 00:35:44,285 --> 00:35:45,204 (Peter laughs) 915 00:35:45,204 --> 00:35:47,458 Maybe stop spilling shit. 916 00:35:47,458 --> 00:35:49,087 (Peter chuckles) 917 00:35:49,087 --> 00:35:52,593 Your honesty is boundary free, Ags. 918 00:35:52,593 --> 00:35:54,097 And I am tipsy. AGNES: Ah. 919 00:35:54,097 --> 00:35:55,726 ♪ 920 00:35:55,726 --> 00:35:57,980 Eat something, for Christ's sake. 921 00:35:57,980 --> 00:35:59,232 PETER: Well, sure. 922 00:35:59,232 --> 00:36:00,359 ♪ 923 00:36:00,359 --> 00:36:02,238 AGNES: Go easy, I'm not gonna clean up 924 00:36:02,238 --> 00:36:03,867 any more of your messes. 925 00:36:03,867 --> 00:36:05,578 Here. PETER: Thank you. 926 00:36:05,578 --> 00:36:08,125 Thank you, mm, reheated. 927 00:36:08,125 --> 00:36:09,335 BTDubs, 928 00:36:09,335 --> 00:36:10,756 I'm a big fan of you and (unintelligible). 929 00:36:10,756 --> 00:36:11,966 I like that. AGNES: Yeah, thanks. 930 00:36:11,966 --> 00:36:13,343 Yeah, when is the last time 931 00:36:13,343 --> 00:36:14,847 you had a solid girls' night out? 932 00:36:14,847 --> 00:36:16,349 I feel like you should get out there, 933 00:36:16,349 --> 00:36:18,103 tell 'em some shit about Eleanor Roosevelt, 934 00:36:18,103 --> 00:36:19,189 you know what I'm saying? 935 00:36:19,189 --> 00:36:21,485 Maybe tell 'em the story of the first vacuum. 936 00:36:21,485 --> 00:36:24,742 You're an idiot. PETER: Mm-hm. 937 00:36:24,742 --> 00:36:28,624 ♪ Underneath the cover ♪♪ 938 00:36:28,624 --> 00:36:30,336 ♪ 939 00:36:30,336 --> 00:36:33,092 (cheering and applause) 940 00:36:33,092 --> 00:36:34,636 That's-- that's gorgeous. 941 00:36:34,636 --> 00:36:36,891 (applause) 942 00:36:36,891 --> 00:36:39,521 Anybody need cream or milk? 943 00:36:39,521 --> 00:36:40,523 Just let me know. 944 00:36:40,523 --> 00:36:42,652 ELENA: My gosh, Agnes! 945 00:36:42,652 --> 00:36:43,738 You've been on your feet all day. 946 00:36:43,738 --> 00:36:46,409 Why don't you sit down, take a load off? 947 00:36:46,409 --> 00:36:48,748 Maybe drop some knowledge. 948 00:36:48,748 --> 00:36:51,754 AGNES: I'm too old to be dropping anything. 949 00:36:51,754 --> 00:36:54,008 I'm just enjoying the festivities 950 00:36:54,008 --> 00:36:58,142 watching some sisters commune. 951 00:36:58,142 --> 00:37:00,020 PETER: Oh, there she is. 952 00:37:00,020 --> 00:37:01,523 Suffrage. 953 00:37:01,523 --> 00:37:03,527 My day. 954 00:37:03,527 --> 00:37:05,030 No? (laughs) Okay. 955 00:37:05,030 --> 00:37:07,660 Truth is, you all are lucky. 956 00:37:07,660 --> 00:37:10,166 Wasn't always this easy for women 957 00:37:10,166 --> 00:37:13,923 to lean on each other. 958 00:37:13,923 --> 00:37:15,927 There was a time when it... 959 00:37:15,927 --> 00:37:19,684 wasn't about choosing to be heard, 960 00:37:19,684 --> 00:37:22,690 because you had no voice. 961 00:37:22,690 --> 00:37:23,692 (dark music) 962 00:37:23,692 --> 00:37:25,154 How can you use something 963 00:37:25,154 --> 00:37:26,698 you were never given? 964 00:37:26,698 --> 00:37:31,834 ♪ 965 00:37:31,834 --> 00:37:34,088 Something terrible happens to a woman 966 00:37:34,088 --> 00:37:36,802 and it just lives in you. 967 00:37:36,802 --> 00:37:39,432 ♪ 968 00:37:39,432 --> 00:37:40,936 In her. 969 00:37:40,936 --> 00:37:42,063 Starts on the inside 970 00:37:42,063 --> 00:37:44,317 and then it becomes her skin 971 00:37:44,317 --> 00:37:46,321 and she wears it till she dies 972 00:37:46,321 --> 00:37:48,785 and that's that. 973 00:37:48,785 --> 00:37:50,412 (Peter sighs) 974 00:37:50,412 --> 00:37:51,581 ♪ 975 00:37:51,581 --> 00:37:53,293 And that was just her tight five, ladies. 976 00:37:53,293 --> 00:37:54,587 Wait, just wait 977 00:37:54,587 --> 00:37:58,345 until her Hulu special drops this fall. 978 00:37:58,345 --> 00:38:00,725 I made chocolate things 979 00:38:00,725 --> 00:38:01,727 for women. 980 00:38:01,727 --> 00:38:04,482 Please don't all just... MARIE: I'm good, bro. 981 00:38:04,482 --> 00:38:06,486 MORGAN: Yeah. - Maybe later, Peter. 982 00:38:06,486 --> 00:38:08,115 Thanks. ELENA: They look like wild flavors. 983 00:38:08,115 --> 00:38:10,619 ♪ 984 00:38:10,619 --> 00:38:11,872 PETER: Oof. 985 00:38:11,872 --> 00:38:13,250 Oh, yeah. Yes. 986 00:38:13,250 --> 00:38:15,254 You all right over there, Pete? 987 00:38:15,254 --> 00:38:16,131 (sighs) 988 00:38:16,131 --> 00:38:17,341 Yeah, yeah, yeah, yeah. 989 00:38:17,341 --> 00:38:20,431 I just-- I maybe had a little too much to drink 990 00:38:20,431 --> 00:38:21,558 and not enough to eat. 991 00:38:21,558 --> 00:38:23,353 This is the-- this is the chef's curse. 992 00:38:23,353 --> 00:38:25,482 Hey, I'll bid you excuse me. 993 00:38:25,482 --> 00:38:26,986 I'll bid you adieu. 994 00:38:26,986 --> 00:38:29,615 Um, stay as long as you like, okay? 995 00:38:29,615 --> 00:38:31,328 Stay the night if you like. 996 00:38:31,328 --> 00:38:33,833 I will be available for some light spooning 997 00:38:33,833 --> 00:38:35,002 during the witching hour, 998 00:38:35,002 --> 00:38:37,340 as long as I can be the big spoon. 999 00:38:37,340 --> 00:38:39,510 ♪ 1000 00:38:39,510 --> 00:38:40,764 KARA: Peter, your hospitality 1001 00:38:40,764 --> 00:38:42,350 is greatly appreciated. 1002 00:38:42,350 --> 00:38:44,020 - Mm. - Thank you and Agnes 1003 00:38:44,020 --> 00:38:45,481 for such a delicious meal. 1004 00:38:45,481 --> 00:38:47,026 Mm-hm. 1005 00:38:47,026 --> 00:38:49,030 I had this gravity. 1006 00:38:49,030 --> 00:38:50,532 (laughter) MORGAN: There's a step there. 1007 00:38:50,532 --> 00:38:51,911 - Good night. - Okay. 1008 00:38:51,911 --> 00:38:53,288 Thank you. 1009 00:38:53,288 --> 00:39:00,970 ♪ 1010 00:39:00,970 --> 00:39:01,889 Oh... 1011 00:39:01,889 --> 00:39:03,851 (muttering) 1012 00:39:03,851 --> 00:39:05,772 (grunts) 1013 00:39:05,772 --> 00:39:08,360 (indistinct demonic voice) 1014 00:39:08,360 --> 00:39:22,263 ♪ 1015 00:39:22,263 --> 00:39:24,810 (crickets chirring) 1016 00:39:24,810 --> 00:39:28,066 ♪ 1017 00:39:36,332 --> 00:39:38,044 Hm? 1018 00:39:55,204 --> 00:39:56,456 Cheerio. 1019 00:40:00,172 --> 00:40:01,424 Hey. 1020 00:40:06,810 --> 00:40:07,938 Well, that's good. 1021 00:40:07,938 --> 00:40:09,858 (exhales) 1022 00:40:09,858 --> 00:40:11,194 Ooh. 1023 00:40:11,194 --> 00:40:12,446 (grunts) 1024 00:40:15,745 --> 00:40:18,124 (exhales) 1025 00:40:19,878 --> 00:40:21,506 Hey, how much did we drink? 1026 00:40:24,423 --> 00:40:26,462 Okay. (flipping switch) 1027 00:40:31,609 --> 00:40:32,862 Um... 1028 00:40:34,240 --> 00:40:36,244 (water running) 1029 00:40:36,244 --> 00:40:38,833 (eerie music) 1030 00:40:38,833 --> 00:40:40,627 ♪ 1031 00:40:40,627 --> 00:40:41,839 (sniffs) 1032 00:40:41,839 --> 00:40:50,898 ♪ 1033 00:40:50,898 --> 00:40:51,900 (soft crunch) 1034 00:40:51,900 --> 00:40:52,902 ♪ 1035 00:40:52,902 --> 00:40:55,490 (crickets chirring) 1036 00:40:57,912 --> 00:41:00,500 ("Two Sisters") 1037 00:41:00,500 --> 00:41:14,487 ♪ 1038 00:41:14,487 --> 00:41:18,788 ♪ There were two sisters side by side ♪ 1039 00:41:18,788 --> 00:41:22,628 ♪ Sing aye dumb, sing aye day ♪ 1040 00:41:22,628 --> 00:41:26,678 ♪ There were two sisters side by side ♪ 1041 00:41:26,678 --> 00:41:30,394 ♪ The boys are born for me ♪ 1042 00:41:30,394 --> 00:41:34,402 ♪ There were two sisters side by side ♪ 1043 00:41:34,402 --> 00:41:37,157 ♪ The eldest for young Johnny cried ♪ (peacock call) 1044 00:41:37,157 --> 00:41:38,576 Okay, I'll bite. 1045 00:41:38,576 --> 00:41:42,961 ♪ I'll be true unto my love ♪ 1046 00:41:42,961 --> 00:41:47,052 ♪ If he'll be true to me ♪ 1047 00:41:47,052 --> 00:41:49,432 ♪ 1048 00:41:49,432 --> 00:41:50,768 (peacock calling) 1049 00:41:50,768 --> 00:41:56,279 ♪ 1050 00:41:56,279 --> 00:41:58,158 ♪ Johnny bought the youngest 1051 00:41:58,158 --> 00:42:00,162 a big gold ring ♪ 1052 00:42:00,162 --> 00:42:04,170 ♪ Sing aye dumb, sing aye day ♪ 1053 00:42:04,170 --> 00:42:05,965 ♪ Johnny bought the youngest 1054 00:42:05,965 --> 00:42:07,844 a big gold ring ♪ 1055 00:42:07,844 --> 00:42:10,098 ♪ The boys are born for me ♪ 1056 00:42:10,098 --> 00:42:12,812 Well, hey there, Glorio. 1057 00:42:12,812 --> 00:42:15,108 I do like your outfit, but... 1058 00:42:15,108 --> 00:42:15,943 why are you here? 1059 00:42:15,943 --> 00:42:18,072 Are you a boarder 1060 00:42:18,072 --> 00:42:19,993 or are you just visiting Agnes? 1061 00:42:19,993 --> 00:42:21,621 ♪ 1062 00:42:21,621 --> 00:42:22,706 I'm gonna turn that down 1063 00:42:22,706 --> 00:42:24,376 'cause it sucks. 1064 00:42:24,376 --> 00:42:27,801 ♪ If he'll be true to me ♪ 1065 00:42:27,801 --> 00:42:28,719 ♪ 1066 00:42:28,719 --> 00:42:30,555 ♪ Johnny bought the youngest 1067 00:42:30,555 --> 00:42:32,476 a beaver hat ♪ 1068 00:42:32,476 --> 00:42:35,106 ♪ Sing aye dumb ♪♪ 1069 00:42:35,106 --> 00:42:37,694 (dark music) 1070 00:42:37,694 --> 00:42:42,747 ♪ 1071 00:42:42,747 --> 00:42:45,126 (eerie sounds) 1072 00:42:45,126 --> 00:42:46,337 Sh... 1073 00:42:46,337 --> 00:42:48,633 ♪ 1074 00:42:48,633 --> 00:42:50,011 (exhales) 1075 00:42:50,011 --> 00:42:58,027 ♪ 1076 00:42:58,027 --> 00:42:59,113 (grunts) 1077 00:42:59,113 --> 00:43:01,284 (peacock calling) 1078 00:43:01,284 --> 00:43:03,747 Uh... 1079 00:43:03,747 --> 00:43:04,916 Fuck no. 1080 00:43:04,916 --> 00:43:10,510 ♪ 1081 00:43:10,510 --> 00:43:12,891 Hey Morgan, rise and shine, please. 1082 00:43:12,891 --> 00:43:14,268 ♪ 1083 00:43:14,268 --> 00:43:15,520 [whispering] Oh! 1084 00:43:15,520 --> 00:43:16,773 ♪ 1085 00:43:16,773 --> 00:43:18,861 Fuck! 1086 00:43:18,861 --> 00:43:20,280 I'm pretty sure that Agnes 1087 00:43:20,280 --> 00:43:22,785 worships peacocks and the devil. 1088 00:43:22,785 --> 00:43:24,789 ♪ 1089 00:43:24,789 --> 00:43:25,875 (floor creaks) 1090 00:43:25,875 --> 00:43:27,419 ♪ 1091 00:43:27,419 --> 00:43:30,175 (doorbell rings) 1092 00:43:30,175 --> 00:43:37,314 ♪ 1093 00:43:37,314 --> 00:43:39,318 (metallic whirring) 1094 00:43:39,318 --> 00:43:42,825 ♪ 1095 00:43:42,825 --> 00:43:45,080 (creaking) 1096 00:43:45,080 --> 00:43:51,550 ♪ 1097 00:43:51,550 --> 00:43:53,388 (door closes) 1098 00:43:53,388 --> 00:43:56,812 (breathing heavily) 1099 00:43:56,812 --> 00:43:59,441 Morgan, is that you? 1100 00:43:59,441 --> 00:44:01,905 (trying doorknob, rapping on door) 1101 00:44:01,905 --> 00:44:03,449 MORGAN: Peter, help me. 1102 00:44:03,449 --> 00:44:04,828 (jostling door) 1103 00:44:04,828 --> 00:44:07,207 Morgan! 1104 00:44:07,207 --> 00:44:09,086 ("Two Sisters" plays again) (knocking on door) 1105 00:44:09,086 --> 00:44:10,547 Morgan! 1106 00:44:10,547 --> 00:44:12,592 ♪ 1107 00:44:12,592 --> 00:44:13,594 Goddammit. 1108 00:44:13,594 --> 00:44:15,473 False! ♪ 1109 00:44:15,473 --> 00:44:17,854 Morgan, pull--pull on your side of the door, please. 1110 00:44:17,854 --> 00:44:19,356 MORGAN: I'm pulling. 1111 00:44:19,356 --> 00:44:21,610 (knocking on door) Morgan? 1112 00:44:21,610 --> 00:44:22,989 Open the goddamned door! 1113 00:44:22,989 --> 00:44:25,118 MORGAN: I can't, it's locked! 1114 00:44:25,118 --> 00:44:28,207 Peter, help me, I'm scared. 1115 00:44:28,207 --> 00:44:29,836 (shrieking) 1116 00:44:29,836 --> 00:44:32,132 PETER: Oh, shit! 1117 00:44:32,132 --> 00:44:34,094 (groaning) 1118 00:44:34,094 --> 00:44:37,309 (gnashing crunch) 1119 00:44:37,309 --> 00:44:39,480 (shrieking) 1120 00:44:39,480 --> 00:44:40,733 MORGAN: [whispering] Peter? 1121 00:44:40,733 --> 00:44:42,694 Are you still there? 1122 00:44:42,694 --> 00:44:44,239 PETER: Morgan, something's wrong. 1123 00:44:44,239 --> 00:44:46,494 Morgan, something's wrong. 1124 00:44:46,494 --> 00:44:47,830 I can't move! 1125 00:44:47,830 --> 00:44:52,631 ♪ 1126 00:44:52,631 --> 00:44:57,349 (Peter pants, gasps) 1127 00:44:57,349 --> 00:45:00,981 (eerie music) 1128 00:45:00,981 --> 00:45:30,791 ♪ 1129 00:45:30,791 --> 00:45:33,546 (breathing heavily) 1130 00:45:33,546 --> 00:45:45,445 ♪ 1131 00:45:45,445 --> 00:45:47,199 [whispering] Morgan, wake up! 1132 00:45:47,199 --> 00:45:48,827 I think I'm paralyzed. 1133 00:45:48,827 --> 00:45:51,457 ♪ 1134 00:45:51,457 --> 00:45:54,964 Oh, God... Peter. 1135 00:45:54,964 --> 00:45:56,550 Where am I? 1136 00:45:56,550 --> 00:45:59,766 ♪ 1137 00:45:59,766 --> 00:46:00,874 PETER: Look at me. No, no, no. 1138 00:46:00,874 --> 00:46:02,772 Look at, look at-- do not turn around. 1139 00:46:02,772 --> 00:46:04,191 Oh my God. 1140 00:46:04,191 --> 00:46:06,695 Oh my... oh my God! 1141 00:46:06,695 --> 00:46:16,548 ♪ 1142 00:46:16,548 --> 00:46:17,802 Hm. 1143 00:46:19,596 --> 00:46:22,102 What? 1144 00:46:22,102 --> 00:46:25,233 Peter, Peter, pumpkin eater. 1145 00:46:25,233 --> 00:46:28,614 Had a wife but couldn't keep her, 1146 00:46:28,614 --> 00:46:33,750 because he'd been a very, very bad boy. 1147 00:46:33,750 --> 00:46:36,130 [whispering] What the fuck? 1148 00:46:36,130 --> 00:46:39,177 ♪ 1149 00:46:39,177 --> 00:46:40,723 Ooh! 1150 00:46:40,723 --> 00:46:42,475 KARA: Well-done, Morgan. 1151 00:46:42,475 --> 00:46:44,856 No, I think I can probably take it from here. 1152 00:46:44,856 --> 00:46:49,114 ♪ 1153 00:46:49,114 --> 00:46:50,575 Stiff upper lip, mate. 1154 00:46:50,575 --> 00:46:53,749 It's been a deuce of a time. 1155 00:46:53,749 --> 00:46:55,626 - Thank you. - Thank you. 1156 00:46:55,626 --> 00:46:56,628 (hisses) 1157 00:46:56,628 --> 00:46:58,341 KARA: Oh! 1158 00:46:58,341 --> 00:47:00,136 Peter. 1159 00:47:00,136 --> 00:47:01,638 I just can't imagine 1160 00:47:01,638 --> 00:47:03,392 what's running through your head right now. 1161 00:47:03,392 --> 00:47:05,480 Oh, you don't need to, I can tell you, it's, uh, 1162 00:47:05,480 --> 00:47:07,650 "Why can't I move my fuckin' body" 1163 00:47:07,650 --> 00:47:11,367 and "Get this collar off me fuckin' now." 1164 00:47:11,367 --> 00:47:12,870 Language! 1165 00:47:12,870 --> 00:47:15,793 (breathes heavily) 1166 00:47:15,793 --> 00:47:18,047 [quietly furious] Who do you think you are? 1167 00:47:18,047 --> 00:47:21,345 Who do you think I am? 1168 00:47:21,345 --> 00:47:23,015 (demonic whispering) 1169 00:47:23,015 --> 00:47:25,019 I'd say I'm surprised you don't recognize me, Peter, 1170 00:47:25,019 --> 00:47:26,146 but to be fair, I was a child 1171 00:47:26,146 --> 00:47:28,150 the last time you were around. 1172 00:47:28,150 --> 00:47:30,029 Still, everyone says I'm the spitting image 1173 00:47:30,029 --> 00:47:31,657 of my sister, and, well, 1174 00:47:31,657 --> 00:47:33,160 I know you remember her. 1175 00:47:33,160 --> 00:47:34,621 PETER: I have no idea who you're talking about. 1176 00:47:34,621 --> 00:47:36,667 Wheeler. 1177 00:47:36,667 --> 00:47:38,922 Kara Wheeler. 1178 00:47:38,922 --> 00:47:41,677 (ominous music) 1179 00:47:41,677 --> 00:47:43,055 You're Becca's sister? 1180 00:47:43,055 --> 00:47:44,558 Was. 1181 00:47:44,558 --> 00:47:48,817 PETER: So that's what all this insanity is about. 1182 00:47:48,817 --> 00:47:49,944 (scoffs) 1183 00:47:49,944 --> 00:47:52,407 She took the easy way out. 1184 00:47:52,407 --> 00:47:55,079 It's my fault? 1185 00:47:55,079 --> 00:47:58,711 What happened to your sister is tragic. 1186 00:47:58,711 --> 00:48:00,047 Truly. 1187 00:48:00,047 --> 00:48:02,177 ♪ 1188 00:48:02,177 --> 00:48:05,183 It's also fuckin' cowardly. 1189 00:48:05,183 --> 00:48:06,560 Right? What about your parents? 1190 00:48:06,560 --> 00:48:09,065 What about you? 1191 00:48:09,065 --> 00:48:11,195 And then the heroin. 1192 00:48:11,195 --> 00:48:12,823 The fuckin' heroin, Kara. 1193 00:48:12,823 --> 00:48:14,576 Come on, I know you're angry. 1194 00:48:14,576 --> 00:48:17,457 You want some closure, but this, 1195 00:48:17,457 --> 00:48:18,793 this is not the way to get it. 1196 00:48:18,793 --> 00:48:23,851 This... this is how you get 10 to 20. 1197 00:48:23,851 --> 00:48:25,393 Did you know I was the one that found her? 1198 00:48:25,393 --> 00:48:41,245 ♪ 1199 00:48:41,245 --> 00:48:44,857 She used a knife from your line of cutlery, Peter. 1200 00:48:44,857 --> 00:48:48,602 The very set you sell on your piece-of-shit TV show. 1201 00:48:48,602 --> 00:48:51,567 ♪ 1202 00:48:51,567 --> 00:48:53,989 Do you think that was a coincidence? 1203 00:48:53,989 --> 00:48:58,999 We were teenagers, okay, Kara? 1204 00:48:58,999 --> 00:49:02,130 [stammering] And whatever you're thinking, 1205 00:49:02,130 --> 00:49:05,011 fuck, I guarantee you 1206 00:49:05,011 --> 00:49:08,642 that's not what happened, all right? 1207 00:49:08,642 --> 00:49:10,104 (chains jingling) 1208 00:49:10,104 --> 00:49:12,400 Right on cue. 1209 00:49:12,400 --> 00:49:14,654 MORGAN: All right. - Shit. 1210 00:49:14,654 --> 00:49:15,531 (clattering) 1211 00:49:15,531 --> 00:49:17,300 Okay. 1212 00:49:17,300 --> 00:49:19,039 Uh, what the hell is that? 1213 00:49:19,039 --> 00:49:21,418 Don't worry, it's not loaded. 1214 00:49:24,174 --> 00:49:25,635 Right, then, now that it's loaded, 1215 00:49:25,635 --> 00:49:28,515 I would be worried, if I were you. 1216 00:49:28,515 --> 00:49:30,269 [whispering] What the fuck? 1217 00:49:30,269 --> 00:49:31,271 Holy shit. 1218 00:49:31,271 --> 00:49:32,148 (laughing) 1219 00:49:32,148 --> 00:49:33,777 You seem tense, Peter. 1220 00:49:33,777 --> 00:49:35,029 Way to represent, OG. 1221 00:49:35,029 --> 00:49:37,367 (laughter) 1222 00:49:37,367 --> 00:49:38,285 Suckling young. 1223 00:49:38,285 --> 00:49:39,621 PETER: Oh my God. 1224 00:49:39,621 --> 00:49:41,918 Okay, okay, okay, so you are all crazy, 1225 00:49:41,918 --> 00:49:43,545 you're all just crazy, 1226 00:49:43,545 --> 00:49:45,299 and your brains are sick, 1227 00:49:45,299 --> 00:49:46,803 and you're not gonna get away with this, 1228 00:49:46,803 --> 00:49:49,015 you... angry bitches! 1229 00:49:49,015 --> 00:49:50,559 Oh, Peter. 1230 00:49:50,559 --> 00:49:52,313 We're not angry bitches. 1231 00:49:52,313 --> 00:49:54,317 ♪ 1232 00:49:54,317 --> 00:49:56,071 We're angry witches. 1233 00:49:56,071 --> 00:49:58,200 ♪ 1234 00:49:58,200 --> 00:49:59,703 (puffs) 1235 00:49:59,703 --> 00:50:02,458 (each puffs in succession) 1236 00:50:02,458 --> 00:50:06,591 ♪ 1237 00:50:06,591 --> 00:50:09,013 (unintelligible incantation) 1238 00:50:09,013 --> 00:50:17,823 ♪ 1239 00:50:17,823 --> 00:50:19,576 [screaming] Agnes! 1240 00:50:19,576 --> 00:50:20,703 ♪ 1241 00:50:20,703 --> 00:50:22,415 Agnes! 1242 00:50:22,415 --> 00:50:29,722 ♪ 1243 00:50:29,722 --> 00:50:33,061 [whispering] Hey, hey... 1244 00:50:33,061 --> 00:50:35,566 hey. 1245 00:50:35,566 --> 00:50:37,361 What did you do to me? 1246 00:50:37,361 --> 00:50:40,242 Hm. The paralysis. 1247 00:50:40,242 --> 00:50:43,624 It's a remedial spell but always quite effective. 1248 00:50:43,624 --> 00:50:45,879 Now, if you'll excuse me, Peter, 1249 00:50:45,879 --> 00:50:49,344 a woman's work is never, ever done. 1250 00:50:49,344 --> 00:51:03,580 ♪ 1251 00:51:03,580 --> 00:51:05,459 Agnes! 1252 00:51:05,459 --> 00:51:07,380 Help me! 1253 00:51:07,380 --> 00:51:10,971 Shush, shush, shush, shush, shush, shush, shush, huh? 1254 00:51:10,971 --> 00:51:12,891 Have some self-respect, Slim. 1255 00:51:12,891 --> 00:51:15,730 Shh... - What are you... 1256 00:51:15,730 --> 00:51:17,650 what are you planning? 1257 00:51:17,650 --> 00:51:19,780 What are you... 1258 00:51:19,780 --> 00:51:23,662 Hey, what is your deal, even... huh? 1259 00:51:23,662 --> 00:51:25,040 Huh? 1260 00:51:25,040 --> 00:51:26,794 Yeah? What is that-- what is that-- 1261 00:51:26,794 --> 00:51:28,798 what is that nonverbal cue, huh? 1262 00:51:28,798 --> 00:51:31,219 You guys aren't helping me at all, please. 1263 00:51:31,219 --> 00:51:34,267 LILITH: We can't let you go out like this. 1264 00:51:34,267 --> 00:51:35,896 Out? 1265 00:51:35,896 --> 00:51:37,774 Don't sweat it. 1266 00:51:37,774 --> 00:51:39,152 We're gonna tighten you up. 1267 00:51:39,152 --> 00:51:40,529 You're gonna tighten me up, 1268 00:51:40,529 --> 00:51:41,908 what is tighten-- tighten what up? 1269 00:51:41,908 --> 00:51:43,243 LILITH: All of it. 1270 00:51:43,243 --> 00:51:45,289 ♪ 1271 00:51:45,289 --> 00:51:46,666 Oh, come on. 1272 00:51:46,666 --> 00:51:49,672 ♪ 1273 00:51:49,672 --> 00:51:52,930 (Peter breathes heavily) 1274 00:51:54,432 --> 00:51:56,311 LILITH: Shh, stay very still. 1275 00:51:56,311 --> 00:51:58,440 (eerie music) 1276 00:51:58,440 --> 00:52:01,321 No! No, no, this stops now. 1277 00:52:01,321 --> 00:52:04,035 [women singing in unison] ♪ Shut, shut, shut, shut ♪ 1278 00:52:04,035 --> 00:52:07,291 ♪ Shut your fucking mouth ♪ 1279 00:52:07,291 --> 00:52:09,964 ♪ No one wants to hear your bullshit ♪ 1280 00:52:09,964 --> 00:52:11,844 ♪ Shut your fucking mouth ♪♪ 1281 00:52:11,844 --> 00:52:13,679 Ow! 1282 00:52:13,679 --> 00:52:16,559 No! No. MARIE: Oh, boy. 1283 00:52:16,559 --> 00:52:18,438 That's good. 1284 00:52:18,438 --> 00:52:20,067 [in rising panic] Oh... 1285 00:52:20,067 --> 00:52:21,319 ohh... 1286 00:52:21,319 --> 00:52:23,950 Ohh! 1287 00:52:23,950 --> 00:52:29,920 (frightened screaming) ♪ 1288 00:52:29,920 --> 00:52:31,716 Oh... 1289 00:52:31,716 --> 00:52:32,419 (women chuckle) 1290 00:52:32,419 --> 00:52:34,429 PETER: No. 1291 00:52:34,429 --> 00:52:35,597 Oh, God. 1292 00:52:35,597 --> 00:52:37,309 Oh, f... 1293 00:52:37,309 --> 00:52:40,190 ♪ 1294 00:52:40,190 --> 00:52:42,069 Ohh! 1295 00:52:42,069 --> 00:52:44,365 Oh, shit! 1296 00:52:44,365 --> 00:52:48,248 Oh, oh... 1297 00:52:48,248 --> 00:52:49,877 (women chuckle) 1298 00:52:49,877 --> 00:52:51,379 ♪ 1299 00:52:51,379 --> 00:52:54,469 MARIE: Snake for snake. 1300 00:52:54,469 --> 00:52:56,598 ♪ 1301 00:52:56,598 --> 00:52:58,185 PETER: You don't even know me. 1302 00:52:58,185 --> 00:52:59,479 You don't know me, all you know is 1303 00:52:59,479 --> 00:53:01,984 what you read in the search engine. 1304 00:53:01,984 --> 00:53:05,491 (women whispering) 1305 00:53:05,491 --> 00:53:07,703 ♪ 1306 00:53:07,703 --> 00:53:11,252 Thank you so much for this exclusive. 1307 00:53:11,252 --> 00:53:13,883 Confession? I'm a big fan, um... 1308 00:53:13,883 --> 00:53:16,471 But this is just business. 1309 00:53:16,471 --> 00:53:19,895 Well, flattery'll get you everywhere. 1310 00:53:19,895 --> 00:53:21,397 My business is my pleasure. 1311 00:53:21,397 --> 00:53:23,527 MARIE: Oh! - What is this? 1312 00:53:23,527 --> 00:53:25,030 MARIE: Um... great. LILITH: Yeah! 1313 00:53:25,030 --> 00:53:26,742 MARIE: So let's get started, okay. 1314 00:53:26,742 --> 00:53:33,756 When did your love affair with food start? 1315 00:53:33,756 --> 00:53:35,885 LILITH: Why don't you ask me what you really wanna ask me? 1316 00:53:35,885 --> 00:53:38,014 ♪ 1317 00:53:38,014 --> 00:53:39,246 I don't know what you mean. 1318 00:53:39,246 --> 00:53:40,750 PETER: Okay, fuck no, you guys, come on. 1319 00:53:40,750 --> 00:53:42,899 You're family, for Christ's sake. 1320 00:53:42,899 --> 00:53:44,527 This is wrong on so many levels, what it-- 1321 00:53:44,527 --> 00:53:46,156 what is happening? MARIE: Uh-- um... 1322 00:53:46,156 --> 00:53:48,995 Oh-- oh please, can we just, um... 1323 00:53:48,995 --> 00:53:50,414 stick to the interview? 1324 00:53:50,414 --> 00:53:52,418 LILITH: [whispering] Come on, this is the interview. 1325 00:53:52,418 --> 00:53:53,921 Look, I--I... 1326 00:53:53,921 --> 00:53:55,424 can we just keep it on the level? 1327 00:53:55,424 --> 00:53:57,052 Yeah, yeah. MARIE: I'm really not comfortable 1328 00:53:57,052 --> 00:53:58,638 with where this is-- LILITH: Okay, okay, hey. 1329 00:53:58,638 --> 00:54:00,058 Seriously? 1330 00:54:00,058 --> 00:54:01,436 How long you been chasing this exclusive? 1331 00:54:01,436 --> 00:54:02,438 I mean, who the fuck do you write for? 1332 00:54:02,438 --> 00:54:03,865 Who's reading this shit? Come on. 1333 00:54:03,865 --> 00:54:06,696 No, no, no, no, you assholes. 1334 00:54:06,696 --> 00:54:08,283 I'm your brass ring. 1335 00:54:08,283 --> 00:54:10,579 ("I'm your brass ring" echoes) 1336 00:54:10,579 --> 00:54:12,458 No, that's not how it happened. 1337 00:54:12,458 --> 00:54:14,045 That's not how it happened. 1338 00:54:14,045 --> 00:54:15,798 This-- can you please cut that out? 1339 00:54:15,798 --> 00:54:17,301 Cut--cut that out. 1340 00:54:17,301 --> 00:54:19,263 Ow! Cunt! 1341 00:54:19,263 --> 00:54:20,767 You fucking bit me! 1342 00:54:20,767 --> 00:54:23,146 ♪ 1343 00:54:23,146 --> 00:54:24,690 Unquote. 1344 00:54:24,690 --> 00:54:26,444 ♪ 1345 00:54:26,444 --> 00:54:30,077 She don't wanna fuck you, Peter. 1346 00:54:30,077 --> 00:54:31,956 Just because she's a fan of your work 1347 00:54:31,956 --> 00:54:34,795 doesn't mean you get to touch her. 1348 00:54:34,795 --> 00:54:40,222 Here, or here... 1349 00:54:40,222 --> 00:54:42,309 It's not okay. 1350 00:54:42,309 --> 00:54:44,815 It's never been okay. 1351 00:54:44,815 --> 00:54:46,359 Look at the tits. 1352 00:54:46,359 --> 00:54:47,611 Check the tits, bro. 1353 00:54:47,611 --> 00:54:49,115 Hey, how about a giant obvious newsflash 1354 00:54:49,115 --> 00:54:51,494 for you two certifiable loony bins: 1355 00:54:51,494 --> 00:54:53,623 There's two sides to every story, okay? 1356 00:54:53,623 --> 00:54:55,377 She chased that exclusive for weeks. 1357 00:54:55,377 --> 00:54:57,006 She met me at a bar. MARIE: You told her 1358 00:54:57,006 --> 00:54:58,216 to meet you there! 1359 00:54:58,216 --> 00:54:59,720 [furiously] She brought a recorder 1360 00:54:59,720 --> 00:55:01,932 and a fucking legal pad! 1361 00:55:01,932 --> 00:55:05,230 She flirted her ass off with me the whole time. 1362 00:55:05,230 --> 00:55:08,236 And then, she had the balls to bite me, 1363 00:55:08,236 --> 00:55:10,073 because she was a crazy bitch! 1364 00:55:10,073 --> 00:55:11,242 (scoffs) 1365 00:55:11,242 --> 00:55:13,580 You wanna see something really fucking crazy? 1366 00:55:13,580 --> 00:55:14,833 Oh boy. 1367 00:55:14,833 --> 00:55:18,006 ♪ 1368 00:55:18,006 --> 00:55:19,342 (invocation, bones crunching) 1369 00:55:19,342 --> 00:55:20,510 What's happening? 1370 00:55:20,510 --> 00:55:22,097 You pissed off a witch, Peter. 1371 00:55:22,097 --> 00:55:25,020 And Marie fucks with voodoo, so... PETER: Oh, shit. 1372 00:55:25,020 --> 00:55:28,610 (murmuring and shuddering) 1373 00:55:28,610 --> 00:55:36,919 ♪ 1374 00:55:36,919 --> 00:55:40,384 (shrieking) PETER: Oh God. Oh God, help me. Please, please help me. 1375 00:55:40,384 --> 00:55:41,845 (Peter screams) 1376 00:55:41,845 --> 00:55:44,225 (panting) 1377 00:55:44,225 --> 00:55:47,272 (command in foreign language) 1378 00:55:47,272 --> 00:55:52,533 ♪ 1379 00:55:54,913 --> 00:55:57,292 Not yet, Marie. 1380 00:55:57,292 --> 00:55:59,046 It's too soon. 1381 00:55:59,046 --> 00:56:01,802 (bones crunching) 1382 00:56:01,802 --> 00:56:05,183 He fucking asked for it. KARA: I have no doubt. 1383 00:56:05,183 --> 00:56:08,816 (eerie music) 1384 00:56:08,816 --> 00:56:11,279 You are officially on borrowed time. 1385 00:56:11,279 --> 00:56:16,581 ♪ 1386 00:56:16,581 --> 00:56:19,211 LILITH: Oh boy, look at that. 1387 00:56:19,211 --> 00:56:20,923 Look what you did. 1388 00:56:20,923 --> 00:56:22,468 You pissed yourself. 1389 00:56:22,468 --> 00:56:24,890 Now you're gonna have to lay there in your own sauce 1390 00:56:24,890 --> 00:56:27,269 and I'm gonna have to smell it. 1391 00:56:27,269 --> 00:56:30,818 Still, you're lucky. 1392 00:56:30,818 --> 00:56:32,196 I wouldn't have stopped her. 1393 00:56:32,196 --> 00:56:37,080 All that spitfire just makes me melt. 1394 00:56:37,080 --> 00:56:40,212 Why do you think I asked her to marry me? 1395 00:56:40,212 --> 00:56:43,218 She checks all my boxes. 1396 00:56:43,218 --> 00:56:45,680 That is disgusting. - Oh, I'm sorry. 1397 00:56:45,680 --> 00:56:47,601 Is that a bridge too far? 1398 00:56:47,601 --> 00:56:51,735 Oh, shit! So it's just all lies, huh? 1399 00:56:51,735 --> 00:56:52,987 God, you don't even have a kid. 1400 00:56:52,987 --> 00:56:54,198 LILITH: Don't be ridiculous. 1401 00:56:54,198 --> 00:56:55,743 (gasps) LILITH: Hmph. 1402 00:56:55,743 --> 00:56:58,248 My daughter graduated cum laude last year, 1403 00:56:58,248 --> 00:56:59,708 and that was after the assault. 1404 00:56:59,708 --> 00:57:01,712 Luckily, that monster was still able 1405 00:57:01,712 --> 00:57:03,132 to play in a bowl game. 1406 00:57:03,132 --> 00:57:05,095 Hasn't seemed to have affected his draft status one bit. 1407 00:57:05,095 --> 00:57:08,601 Thank God she had the courage to come forward. 1408 00:57:08,601 --> 00:57:12,609 (whimpering) 1409 00:57:12,609 --> 00:57:15,490 (panting) LILITH: What are you thinking? 1410 00:57:15,490 --> 00:57:20,868 ♪ 1411 00:57:20,868 --> 00:57:22,527 There we go. 1412 00:57:22,527 --> 00:57:26,262 ♪ 1413 00:57:26,262 --> 00:57:27,765 Hey. 1414 00:57:27,765 --> 00:57:29,602 Stick around for act two. 1415 00:57:29,602 --> 00:57:31,272 That's when we castrate you. 1416 00:57:31,272 --> 00:57:34,403 (whimpering) 1417 00:57:34,403 --> 00:57:36,908 (ominous music) 1418 00:57:36,908 --> 00:57:38,536 No peeking! 1419 00:57:38,536 --> 00:58:00,497 ♪ 1420 00:58:00,497 --> 00:58:02,042 ELENA: ¡Hola! 1421 00:58:02,042 --> 00:58:10,058 ♪ 1422 00:58:10,058 --> 00:58:12,772 (crunching) 1423 00:58:12,772 --> 00:58:15,443 ♪ 1424 00:58:15,443 --> 00:58:16,822 That's a nice-- 1425 00:58:16,822 --> 00:58:18,199 that's a nice color. 1426 00:58:18,199 --> 00:58:19,702 Oh, I'm so glad you like it! 1427 00:58:19,702 --> 00:58:21,706 We thought it would look good with your skin tone. 1428 00:58:21,706 --> 00:58:23,584 You ready to become Pretty Peter? 1429 00:58:23,584 --> 00:58:24,623 (bottle squirts spray) 1430 00:58:24,623 --> 00:58:27,217 Are you excited to head back to the Philippines in shackles? 1431 00:58:27,217 --> 00:58:28,245 (chuckles) 1432 00:58:28,245 --> 00:58:32,310 Wow. This motherfucker-- you know I'm Puerto Rican! 1433 00:58:32,310 --> 00:58:34,064 You wanna talk about shackles? 1434 00:58:34,064 --> 00:58:37,028 You know, when Puerto Rico was still a Spanish colony, 1435 00:58:37,028 --> 00:58:38,907 women's rights were unheard of 1436 00:58:38,907 --> 00:58:40,702 and their contributions to the island's society 1437 00:58:40,702 --> 00:58:43,082 were limited, to put it mildly. 1438 00:58:43,082 --> 00:58:45,712 Even though Puerto Rican women were actively participating 1439 00:58:45,712 --> 00:58:47,340 in the revolt against the Spaniards, 1440 00:58:47,340 --> 00:58:50,096 and nobody can rape and pillage like the Spanish, 1441 00:58:50,096 --> 00:58:51,307 am I right? 1442 00:58:51,307 --> 00:58:52,866 Relax. 1443 00:58:52,866 --> 00:58:54,731 I'm just texturizing. 1444 00:58:54,731 --> 00:58:59,573 Will you pout, please? - Will you eat a dick? 1445 00:58:59,573 --> 00:59:00,650 That's rude. 1446 00:59:00,650 --> 00:59:02,496 ELANA: Believe it or not, 1447 00:59:02,496 --> 00:59:05,376 I'm as American as apple-motherfucking-pie. 1448 00:59:05,376 --> 00:59:07,840 My great-grandmother served our great country 1449 00:59:07,840 --> 00:59:10,220 in the war against Hitler and his allies. 1450 00:59:10,220 --> 00:59:12,098 What a patriot! 1451 00:59:12,098 --> 00:59:14,854 I'm sorry that the courage skipped your generation. 1452 00:59:14,854 --> 00:59:17,108 But I am grateful for her service, truly. 1453 00:59:17,108 --> 00:59:18,069 ELENA: Are you? 1454 00:59:18,069 --> 00:59:19,696 Mm-hm. 1455 00:59:19,696 --> 00:59:21,868 The way you're grateful for the service of, 1456 00:59:21,868 --> 00:59:24,999 I don't know, your female kitchen staff? 1457 00:59:24,999 --> 00:59:27,880 You ever hear of equal pay for equal work, 1458 00:59:27,880 --> 00:59:31,043 you pasty piece of shit? 1459 00:59:31,043 --> 00:59:34,836 And how many of them have you slept with, huh? 1460 00:59:34,836 --> 00:59:37,482 Including the one you fired. 1461 00:59:37,482 --> 00:59:39,779 Marta Dominguez. 1462 00:59:39,779 --> 00:59:41,532 Single mother of two, 1463 00:59:41,532 --> 00:59:44,121 and that was enough brown babies for this world, 1464 00:59:44,121 --> 00:59:46,292 as far as you were concerned. 1465 00:59:46,292 --> 00:59:47,920 Yeah, we came to that decision together. 1466 00:59:47,920 --> 00:59:50,300 (Elena chortles) 1467 00:59:50,300 --> 00:59:51,594 Together? 1468 00:59:51,594 --> 00:59:53,014 Then why settle? 1469 00:59:53,014 --> 00:59:54,851 That one cost you 20 grand. 1470 00:59:54,851 --> 00:59:57,522 Big money for one of your employees. 1471 01:00:00,153 --> 01:00:03,117 Isn't this beneath you, Morgan? 1472 01:00:03,117 --> 01:00:06,750 Didn't you people invent manners? 1473 01:00:06,750 --> 01:00:08,294 He means the English. 1474 01:00:08,294 --> 01:00:11,050 None of this shit flies across the Pond. 1475 01:00:11,050 --> 01:00:12,803 This is strictly American awfulness 1476 01:00:12,803 --> 01:00:14,056 at its worst. 1477 01:00:14,056 --> 01:00:15,433 First of all, Peter, 1478 01:00:15,433 --> 01:00:17,312 the utter shite that you've been doing 1479 01:00:17,312 --> 01:00:20,652 your entire life is part of an international pandemic. 1480 01:00:20,652 --> 01:00:22,697 ELENA: Ooh, good word. - Yeah. And second, 1481 01:00:22,697 --> 01:00:24,451 do you know a thing about [exaggerates] fuckin' witchcraft 1482 01:00:24,451 --> 01:00:25,955 and its fuckin' origins? 1483 01:00:25,955 --> 01:00:28,084 Nice. Come on, I'm... trying to talk to you 1484 01:00:28,084 --> 01:00:30,213 like a human, 1485 01:00:30,213 --> 01:00:32,342 and you're mocking me and you're wrapping your finger 1486 01:00:32,342 --> 01:00:35,306 around a trigger like a bully. 1487 01:00:35,306 --> 01:00:37,268 You're a real wanker when you're frightened, 1488 01:00:37,268 --> 01:00:38,307 do you know that? 1489 01:00:38,307 --> 01:00:40,316 Yeah, I'm frightened, Morgan. (sighs) 1490 01:00:40,316 --> 01:00:44,951 I'm scared, 'cause I've been kidnapped and... 1491 01:00:44,951 --> 01:00:46,578 accused, 1492 01:00:46,578 --> 01:00:49,042 and convicted and sentenced by strangers, and I-- 1493 01:00:49,042 --> 01:00:51,994 I have a daughter named Riley. 1494 01:00:51,994 --> 01:00:53,035 MORGAN: Yeah, but Peter, 1495 01:00:53,035 --> 01:00:55,471 great change comes with the destruction 1496 01:00:55,471 --> 01:00:58,227 of existing rules. 1497 01:00:58,227 --> 01:00:59,354 What? 1498 01:00:59,354 --> 01:01:00,690 My sister's skin is my own, 1499 01:01:00,690 --> 01:01:02,360 my sister's heart is my own, 1500 01:01:02,360 --> 01:01:04,824 and my sister's future is my own. 1501 01:01:09,876 --> 01:01:12,255 Oh, shit, she's in training, huh? 1502 01:01:14,009 --> 01:01:15,971 This is your first time, isn't it? 1503 01:01:15,971 --> 01:01:17,275 In your dreams. 1504 01:01:17,275 --> 01:01:19,979 PETER: No, not in my dreams, right now. 1505 01:01:19,979 --> 01:01:21,482 I know you. 1506 01:01:21,482 --> 01:01:23,569 I grew up with you. 1507 01:01:23,569 --> 01:01:25,490 Morgan. 1508 01:01:25,490 --> 01:01:27,243 You're just like my sister. 1509 01:01:27,243 --> 01:01:28,872 (melancholy music) 1510 01:01:28,872 --> 01:01:31,502 You're desperate for acceptance. 1511 01:01:31,502 --> 01:01:32,880 I have a brother. 1512 01:01:32,880 --> 01:01:34,633 He makes cheese-and-onion sandwiches 1513 01:01:34,633 --> 01:01:36,386 and they're the tits. 1514 01:01:36,386 --> 01:01:38,224 You still couldn't shine his shoes. 1515 01:01:38,224 --> 01:01:41,230 Who was it that destroyed your self-esteem so completely 1516 01:01:41,230 --> 01:01:42,858 that you are willing 1517 01:01:42,858 --> 01:01:47,242 to pledge the worst sorority in history? 1518 01:01:47,242 --> 01:01:50,540 ♪ 1519 01:01:50,540 --> 01:01:52,377 Was it your dad? 1520 01:01:52,377 --> 01:01:53,797 ELENA: That's enough, pendejo. 1521 01:01:53,797 --> 01:01:55,133 Every asshole says he's an asshole 1522 01:01:55,133 --> 01:01:56,761 because his father was an asshole. 1523 01:01:56,761 --> 01:01:58,639 No te dejes que te meta en la cabeza. 1524 01:01:58,639 --> 01:02:00,393 It's just dead skin. 1525 01:02:00,393 --> 01:02:01,729 PETER: Morgan, come on. 1526 01:02:01,729 --> 01:02:03,649 Make one decision for yourself 1527 01:02:03,649 --> 01:02:05,611 in your life. - Fuck you! 1528 01:02:05,611 --> 01:02:07,240 You know nothing about my life! 1529 01:02:07,240 --> 01:02:09,035 Welcome to the fucking game, bitch! 1530 01:02:09,035 --> 01:02:11,415 (intense music) 1531 01:02:11,415 --> 01:02:13,252 (grunts) ELENA: Oh, shit! 1532 01:02:13,252 --> 01:02:15,047 Ah! Oww! 1533 01:02:15,047 --> 01:02:40,933 ♪ 1534 01:02:40,933 --> 01:02:43,687 (panting) 1535 01:02:43,687 --> 01:02:46,276 (busy signal) 1536 01:02:50,451 --> 01:02:55,336 Star... six... nine. 1537 01:02:55,336 --> 01:02:57,800 LONNIE: Hello? - Lonnie-- Lonnie, it's Peter. 1538 01:02:57,800 --> 01:02:59,594 I'm a hostage of witches. 1539 01:02:59,594 --> 01:03:02,726 I tried 911 already, it's busy, can you believe-- 1540 01:03:04,855 --> 01:03:06,233 You just made this a lot more painful 1541 01:03:06,233 --> 01:03:07,987 for yourself, Peter. 1542 01:03:07,987 --> 01:03:36,501 ♪ 1543 01:03:36,501 --> 01:03:38,213 (blade clatters) 1544 01:03:38,213 --> 01:03:40,468 (struggling) 1545 01:03:40,468 --> 01:03:54,120 ♪ 1546 01:04:00,049 --> 01:04:03,263 (dark music) 1547 01:04:03,263 --> 01:04:13,033 ♪ 1548 01:04:13,033 --> 01:04:14,369 (metal creaking) 1549 01:04:14,369 --> 01:04:19,546 ♪ 1550 01:04:19,546 --> 01:04:21,675 KARA: Lonnie? 1551 01:04:21,675 --> 01:04:23,888 That's my name, don't wear it out. 1552 01:04:23,888 --> 01:04:25,516 KARA: God, it's so late, you freaked me out there 1553 01:04:25,516 --> 01:04:27,061 for a second. 1554 01:04:27,061 --> 01:04:30,693 ♪ 1555 01:04:30,693 --> 01:04:32,447 Right. 1556 01:04:32,447 --> 01:04:34,284 I don't live here. 1557 01:04:34,284 --> 01:04:36,580 Peter invited us ladies over for dinner. 1558 01:04:36,580 --> 01:04:38,918 Our power went out and he took pity on us. 1559 01:04:38,918 --> 01:04:40,713 ♪ 1560 01:04:40,713 --> 01:04:42,216 Peter called me at the shop, 1561 01:04:42,216 --> 01:04:43,887 he sounded pretty shook up. 1562 01:04:43,887 --> 01:04:46,183 Lonnie, Peter's fine. 1563 01:04:46,183 --> 01:04:49,063 He was just yanking your chain. 1564 01:04:49,063 --> 01:04:51,568 Like when we were kids? 1565 01:04:51,568 --> 01:04:58,016 Oh, but we're not kids anymore. KARA: He was a bully, Lonnie. 1566 01:04:58,016 --> 01:05:00,247 I'm sorry if he ever made you feel like you were-- 1567 01:05:00,247 --> 01:05:02,841 Dumb? 1568 01:05:02,841 --> 01:05:05,095 I'm not dumb. - I know you're not. 1569 01:05:05,095 --> 01:05:06,643 ♪ 1570 01:05:06,643 --> 01:05:11,665 Hmm, you probably should turned more lights on, 1571 01:05:11,665 --> 01:05:13,209 if you really wanted me to believe 1572 01:05:13,209 --> 01:05:18,455 that you were inside having supper. 1573 01:05:18,455 --> 01:05:21,086 (gun cocks) 1574 01:05:21,086 --> 01:05:24,442 I'll come in and take a look around. 1575 01:05:24,442 --> 01:05:25,647 Lonnie... 1576 01:05:25,647 --> 01:05:27,348 AGNES: Go home, boy. 1577 01:05:27,348 --> 01:05:30,875 This doesn't concern you. - Mother... 1578 01:05:30,875 --> 01:05:33,318 I got this handled, go on back to bed. 1579 01:05:33,318 --> 01:05:38,997 ♪ 1580 01:05:38,997 --> 01:05:41,334 What did I tell you about that thing, huh? 1581 01:05:41,334 --> 01:05:42,712 What'd I say? 1582 01:05:42,712 --> 01:05:44,758 ♪ 1583 01:05:44,758 --> 01:05:46,887 Something's not right here. 1584 01:05:46,887 --> 01:05:50,144 ♪ 1585 01:05:50,144 --> 01:05:53,025 AGNES: You love your mother? - 'Course I do. 1586 01:05:53,025 --> 01:05:54,360 AGNES: All right. 1587 01:05:54,360 --> 01:05:56,782 Then you take this and you go home. 1588 01:05:56,782 --> 01:05:59,495 Everything's under control. 1589 01:05:59,495 --> 01:06:01,792 You just forget you were ever here. 1590 01:06:01,792 --> 01:06:13,638 ♪ 1591 01:06:13,638 --> 01:06:16,365 (engine starts) 1592 01:06:16,365 --> 01:06:23,001 ♪ 1593 01:06:23,001 --> 01:06:25,130 Your timing is impeccable. 1594 01:06:25,130 --> 01:06:27,359 ♪ 1595 01:06:27,359 --> 01:06:29,555 Does Peter know? 1596 01:06:29,555 --> 01:06:32,813 Peter and Gwen were just babies themselves. 1597 01:06:32,813 --> 01:06:35,025 Why'd you have to keep it a secret? 1598 01:06:35,025 --> 01:06:37,196 ♪ 1599 01:06:37,196 --> 01:06:40,703 Because the apple doesn't fall far from the tree. 1600 01:06:40,703 --> 01:06:42,623 ♪ 1601 01:06:42,623 --> 01:06:44,585 Oh my God. 1602 01:06:44,585 --> 01:06:46,214 Peter's father? 1603 01:06:46,214 --> 01:06:52,163 ♪ 1604 01:06:52,163 --> 01:06:57,069 Go back in there and finish what you started. 1605 01:06:57,069 --> 01:06:59,532 And no more fuck-ups. 1606 01:06:59,532 --> 01:07:08,968 ♪ 1607 01:07:08,968 --> 01:07:11,419 ELENA: Hey, man. What the fuck? 1608 01:07:11,419 --> 01:07:12,655 LILITH: That was enlightening. 1609 01:07:12,655 --> 01:07:14,021 ELENA: Gimme the keys, I'll take care of it. 1610 01:07:14,021 --> 01:07:15,234 MARIE: I'll call shotgun. KARA: None of that 1611 01:07:15,234 --> 01:07:16,846 will be necessary. ELENA: Oh, oh, really? 1612 01:07:16,846 --> 01:07:21,423 Tell that to my fucking forehead. 1613 01:07:21,423 --> 01:07:24,123 KARA: We should've cast a stronger spell. 1614 01:07:24,123 --> 01:07:27,129 ♪ 1615 01:07:27,129 --> 01:07:29,133 We actually underestimated you. 1616 01:07:29,133 --> 01:07:31,304 ♪ 1617 01:07:31,304 --> 01:07:34,310 Crate training's over. 1618 01:07:34,310 --> 01:07:37,441 Oh, cuckoo, cuckoo! 1619 01:07:37,441 --> 01:07:39,612 What a beautiful color. ELENA: Yeah, I like the way 1620 01:07:39,612 --> 01:07:41,992 your titties look in that top, baby. 1621 01:07:41,992 --> 01:07:46,251 (catcalling and whistling) 1622 01:07:46,251 --> 01:07:47,711 Look, really? 1623 01:07:47,711 --> 01:07:49,842 Your sister's clothes? 1624 01:07:49,842 --> 01:07:52,388 I mean, isn't she rolling in her grave? 1625 01:07:52,388 --> 01:07:54,267 We're going on a witch hunt. 1626 01:07:54,267 --> 01:07:56,271 You get it? Levels. 1627 01:07:56,271 --> 01:07:58,149 It's really more of us hunting you 1628 01:07:58,149 --> 01:07:59,778 as opposed to you hunting us. 1629 01:07:59,778 --> 01:08:01,364 It's a twist on an old classic. 1630 01:08:01,364 --> 01:08:04,287 Vámonos, gringo. - (grunts in frustration) 1631 01:08:04,287 --> 01:08:06,291 LILITH: Come on, jog on! 1632 01:08:06,291 --> 01:08:08,295 Go, Pe-ter! 1633 01:08:08,295 --> 01:08:10,424 Can I just shoot him in the bollocks? ELENA: Hmm. 1634 01:08:10,424 --> 01:08:12,595 Go Peter, go! PETER: Oh! Come on! 1635 01:08:12,595 --> 01:08:13,848 Please, please. 1636 01:08:13,848 --> 01:08:15,839 Please stop this. She had a soul. 1637 01:08:15,839 --> 01:08:17,731 Ten... MARIE: [whispering] You better run, boy. 1638 01:08:17,731 --> 01:08:19,483 Hey! Okay, sorry. 1639 01:08:19,483 --> 01:08:20,652 Nine... 1640 01:08:20,652 --> 01:08:22,358 PETER: Okay. KARA: Eight... 1641 01:08:22,358 --> 01:08:24,535 MARIE: [whispering] Go Peter, go! KARA: Seven... 1642 01:08:24,535 --> 01:08:26,187 (tense rhythmic music) 1643 01:08:26,187 --> 01:08:27,666 (howling, barking) 1644 01:08:27,666 --> 01:08:33,379 ♪ 1645 01:08:33,379 --> 01:08:37,009 Sh-- shit. 1646 01:08:37,009 --> 01:08:38,581 (Peter's footsteps echo) 1647 01:08:38,581 --> 01:08:46,086 ♪ 1648 01:08:46,086 --> 01:08:48,014 (Peter mutters incoherently) 1649 01:08:48,014 --> 01:08:55,097 ♪ 1650 01:09:53,630 --> 01:09:56,427 (eerie music) 1651 01:09:56,427 --> 01:10:01,020 ♪ 1652 01:10:01,020 --> 01:10:04,193 Marta Dominguez. 1653 01:10:04,193 --> 01:10:06,405 She don't wanna fuck you... 1654 01:10:06,405 --> 01:10:07,699 Peter. 1655 01:10:07,699 --> 01:10:10,330 ♪ 1656 01:10:10,330 --> 01:10:12,209 [whispering] We were teenagers, 1657 01:10:12,209 --> 01:10:13,586 okay? 1658 01:10:13,586 --> 01:10:29,786 ♪ 1659 01:10:29,786 --> 01:10:31,634 PETER: [frantically] Help! Help! 1660 01:10:31,634 --> 01:10:33,209 Help me! 1661 01:10:33,209 --> 01:10:36,424 Help me! Hel-- Oh, shit! 1662 01:10:36,424 --> 01:10:39,096 Gwen! Gwen! Gwen! Wait! 1663 01:10:39,096 --> 01:10:41,309 Oh thank God, it's you! GWEN: Peter, what is-- 1664 01:10:41,309 --> 01:10:43,104 Fuck! Go, go, go! 1665 01:10:43,104 --> 01:10:45,138 Peter, what-- - Fuckin' drive, Gwen, fuckin' drive! 1666 01:10:45,138 --> 01:10:48,239 Okay, okay! PETER: Shit! 1667 01:10:48,239 --> 01:10:50,118 ♪ 1668 01:10:50,118 --> 01:10:52,456 Are you gonna tell me what's going on? 1669 01:10:52,456 --> 01:10:53,766 What the hell are you wearing? 1670 01:10:53,766 --> 01:10:55,462 Fuckin' bitch witches tortured me. 1671 01:10:55,462 --> 01:10:56,882 Fuckin' took me hostage. 1672 01:10:56,882 --> 01:10:58,593 The put a spell on my limbs, Gwen! 1673 01:10:58,593 --> 01:10:59,721 Goddamn, they took my hair, 1674 01:10:59,721 --> 01:11:01,224 took my blood. 1675 01:11:01,224 --> 01:11:02,936 They put makeup on my face, look at my face! 1676 01:11:02,936 --> 01:11:04,731 Slow down, okay? Just-- 1677 01:11:04,731 --> 01:11:06,567 I can't slow down, Gwen. 1678 01:11:06,567 --> 01:11:09,615 They're blaming me for Becca's suicide. 1679 01:11:09,615 --> 01:11:10,700 Yeah. 1680 01:11:10,700 --> 01:11:12,329 You know Kara, her sister? 1681 01:11:12,329 --> 01:11:15,126 Well, she's the lady Manson, she's the ringleader. 1682 01:11:15,126 --> 01:11:16,379 And they've been following me, 1683 01:11:16,379 --> 01:11:19,134 and they know some deep, deep personal secrets. 1684 01:11:19,134 --> 01:11:20,972 They're stalking me and we need to go, 1685 01:11:20,972 --> 01:11:22,725 and we need to go to the cops now. 1686 01:11:22,725 --> 01:11:23,978 Oh, fuck! 1687 01:11:23,978 --> 01:11:25,647 They were gonna cut my dick off. 1688 01:11:25,647 --> 01:11:27,359 Fuck! 1689 01:11:27,359 --> 01:11:31,659 I said they could fix you, not "fix" you. 1690 01:11:34,540 --> 01:11:37,024 What in the living shit did you just say to me? 1691 01:11:37,024 --> 01:11:39,246 GWEN: You heard me. 1692 01:11:39,246 --> 01:11:41,262 You did this to me? 1693 01:11:41,262 --> 01:11:43,599 Gwen-- - I didn't want to! 1694 01:11:43,599 --> 01:11:45,520 Okay? But you just-- you left me no choice, 1695 01:11:45,520 --> 01:11:48,526 because it's happening all over again, and-- 1696 01:11:48,526 --> 01:11:50,280 Oh yeah, you better be upset. 1697 01:11:50,280 --> 01:11:51,992 'Cause you have scarred me for life 1698 01:11:51,992 --> 01:11:53,661 and you are my goddamned sister! 1699 01:11:53,661 --> 01:11:55,665 Yeah, I was your sister when you raped my best friend 1700 01:11:55,665 --> 01:11:57,879 in our fucking treehouse! 1701 01:11:57,879 --> 01:11:59,381 (brakes squeal) 1702 01:12:02,764 --> 01:12:05,435 Rape? Did you just say "rape" to me? 1703 01:12:05,435 --> 01:12:07,439 Holy shit, Gwen, I don't even know 1704 01:12:07,439 --> 01:12:10,195 what that fuckin' word means anymore. 1705 01:12:10,195 --> 01:12:12,199 Nobody does, okay? 1706 01:12:12,199 --> 01:12:13,326 We were kids. 1707 01:12:13,326 --> 01:12:14,829 I was a teenager, I was drunk, 1708 01:12:14,829 --> 01:12:17,835 I was fuckin' naked, it was a blurry mess 1709 01:12:17,835 --> 01:12:19,338 that happened a lifetime ago! 1710 01:12:19,338 --> 01:12:22,177 No, it's a blurry mess to you, Peter. 1711 01:12:22,177 --> 01:12:25,893 It's a lifetime ago to you! 1712 01:12:25,893 --> 01:12:28,272 Like I said, I was drunk. - No! 1713 01:12:28,272 --> 01:12:32,447 No, you always have an excuse, Peter, 1714 01:12:32,447 --> 01:12:34,201 and you always get away with it, 1715 01:12:34,201 --> 01:12:35,830 and it is not just with Becca, 1716 01:12:35,830 --> 01:12:37,457 because there have been too many others, 1717 01:12:37,457 --> 01:12:39,711 what about the journalist that interviewed you 1718 01:12:39,711 --> 01:12:41,549 a few years ago, right? Hm, what did you do to her? 1719 01:12:41,549 --> 01:12:44,346 Huh, Peter? Or the women on your staff, 1720 01:12:44,346 --> 01:12:46,058 or the new one that your lawyer's 1721 01:12:46,058 --> 01:12:47,602 fixing for you right now, what were the-- 1722 01:12:47,602 --> 01:12:49,565 what were the marching orders this time? 1723 01:12:49,565 --> 01:12:51,694 Is it "Oh, she auditioned for a reality show, 1724 01:12:51,694 --> 01:12:54,366 so she just must be a gold-digging whore," right? 1725 01:12:54,366 --> 01:12:56,370 Isn't that the company line? 1726 01:12:56,370 --> 01:13:00,128 ♪ 1727 01:13:00,128 --> 01:13:03,384 [slowly and calmly] You hurt Becca 1728 01:13:03,384 --> 01:13:06,223 and no one believed her story, 1729 01:13:06,223 --> 01:13:08,311 because you were perfect, Peter, 1730 01:13:08,311 --> 01:13:12,862 and you called her a liar, so that's what she was. 1731 01:13:12,862 --> 01:13:16,702 And over time, it just ate her alive. 1732 01:13:16,702 --> 01:13:19,208 ♪ 1733 01:13:19,208 --> 01:13:21,843 And I defended you 1734 01:13:21,843 --> 01:13:24,450 because you're my brother, 1735 01:13:24,450 --> 01:13:28,476 not because I believed you, because I didn't. 1736 01:13:28,476 --> 01:13:30,898 And that's just my cross to bear. 1737 01:13:30,898 --> 01:13:38,412 ♪ 1738 01:13:38,412 --> 01:13:40,918 [whispering] Yeah, okay, you're... 1739 01:13:40,918 --> 01:13:42,504 you're right. 1740 01:13:46,428 --> 01:13:48,224 I'm sorry. 1741 01:13:52,607 --> 01:13:54,611 (tense music) 1742 01:13:54,611 --> 01:13:56,772 PETER: You have to drive right now. You have to drive right now! 1743 01:13:56,772 --> 01:13:57,785 They're fuckin' witches! 1744 01:13:57,785 --> 01:13:59,456 Did they tell you they're fuckin' witches? GWEN: No, Peter! Stop it! 1745 01:13:59,456 --> 01:14:00,791 Listen to yourself! 1746 01:14:00,791 --> 01:14:04,298 ♪ 1747 01:14:04,298 --> 01:14:06,302 [horrified] What the fuck? Okay. 1748 01:14:06,302 --> 01:14:08,055 They did not say anything about that. 1749 01:14:08,055 --> 01:14:11,187 I'm gonna call Kara, and-- PETER: No-- no, don't! 1750 01:14:11,187 --> 01:14:13,441 That's Kara! 1751 01:14:13,441 --> 01:14:15,445 (glass shatters, screaming) 1752 01:14:15,445 --> 01:14:18,576 ♪ 1753 01:14:18,576 --> 01:14:21,206 No! No! 1754 01:14:21,206 --> 01:14:25,009 (screaming) 1755 01:14:25,009 --> 01:14:30,022 GWEN: [frantically] Peter, help me! Peter! Peter! 1756 01:14:30,022 --> 01:14:33,355 PETER: [desperately screaming] Gwen! Gwen! 1757 01:14:37,155 --> 01:14:40,453 (incantation being chanted) 1758 01:14:40,453 --> 01:14:42,917 (eerie music) 1759 01:14:42,917 --> 01:14:45,213 Oh, my... my hands... 1760 01:14:45,213 --> 01:14:51,684 ♪ 1761 01:14:51,684 --> 01:14:56,485 [in terror] No! No! 1762 01:14:56,485 --> 01:14:59,241 (tense rhythmic music) 1763 01:14:59,241 --> 01:15:01,254 Ah! No! 1764 01:15:01,254 --> 01:15:05,086 ♪ 1765 01:15:05,086 --> 01:15:07,717 Noo! 1766 01:15:07,717 --> 01:15:20,491 ♪ 1767 01:15:20,491 --> 01:15:23,247 (piercing scream) 1768 01:15:25,753 --> 01:15:28,382 (birdsong) 1769 01:15:28,382 --> 01:15:30,888 (panting) 1770 01:15:42,535 --> 01:15:45,166 [yelling] Gwen, are you here? 1771 01:15:45,166 --> 01:15:48,005 (eerie music) 1772 01:15:48,005 --> 01:16:14,683 ♪ 1773 01:16:14,683 --> 01:16:17,272 (indistinct demonic voice) 1774 01:16:17,272 --> 01:16:27,083 ♪ 1775 01:16:27,083 --> 01:16:29,462 (music distorts) 1776 01:16:29,462 --> 01:16:35,057 ♪ 1777 01:16:35,057 --> 01:16:37,437 (phone ringing) 1778 01:16:37,437 --> 01:16:50,546 ♪ 1779 01:16:50,546 --> 01:16:53,218 (panting) 1780 01:16:53,218 --> 01:16:56,099 (phone ringing) 1781 01:16:56,099 --> 01:17:10,586 ♪ 1782 01:17:10,586 --> 01:17:12,507 KARA: Good morning, dear. 1783 01:17:12,507 --> 01:17:16,034 Where's my sister? KARA: That's sweet. 1784 01:17:16,034 --> 01:17:18,237 Gwen woke up in her own bed. 1785 01:17:18,237 --> 01:17:21,007 She'll have no memory of what happened here, so 1786 01:17:21,007 --> 01:17:23,437 unless you want her or anyone else, for that matter, 1787 01:17:23,437 --> 01:17:25,853 to think you belong in an asylum, 1788 01:17:25,853 --> 01:17:27,645 I suggest you take our little adventure 1789 01:17:27,645 --> 01:17:29,454 with you to the grave. 1790 01:17:29,454 --> 01:17:33,632 ♪ 1791 01:17:33,632 --> 01:17:36,848 What did you do to me? 1792 01:17:36,848 --> 01:17:38,017 For Becca. 1793 01:17:38,017 --> 01:17:40,856 ♪ 1794 01:17:40,856 --> 01:17:41,899 For Becca. 1795 01:17:41,899 --> 01:17:46,408 ♪ 1796 01:17:46,408 --> 01:17:47,535 For Becca. 1797 01:17:47,535 --> 01:17:50,541 ♪ 1798 01:17:50,541 --> 01:17:52,921 KARA: You fuck up once, 1799 01:17:52,921 --> 01:17:57,263 you even think of hurting anyone ever again, 1800 01:17:57,263 --> 01:17:59,267 we will bury you. 1801 01:17:59,267 --> 01:18:00,854 You'll never see it coming. 1802 01:18:00,854 --> 01:18:02,733 (roar of flames) 1803 01:18:02,733 --> 01:18:14,672 ♪ 1804 01:18:14,672 --> 01:18:16,176 Are we clear? 1805 01:18:16,176 --> 01:18:18,388 ♪ 1806 01:18:18,388 --> 01:18:21,061 Yes, ma'am. 1807 01:18:21,061 --> 01:18:23,565 Thank you. 1808 01:18:23,565 --> 01:18:25,653 KARA: We'll be watching, Peter. 1809 01:18:25,653 --> 01:18:27,031 [inhaling sharply] 1810 01:18:27,031 --> 01:18:29,577 (line goes dead) 1811 01:18:29,577 --> 01:19:13,373 ♪ 1812 01:19:24,187 --> 01:19:25,231 Well, that was easy. 1813 01:19:25,231 --> 01:19:27,235 Stockholm syndrome, anyone? 1814 01:19:28,738 --> 01:19:30,241 He said thank you. 1815 01:19:30,241 --> 01:19:34,123 That was clutch. ELENA: Stakes. 1816 01:19:34,123 --> 01:19:35,835 (Peter moans) 1817 01:19:35,835 --> 01:19:37,213 MARIE: Charges? 1818 01:19:37,213 --> 01:19:38,590 (glass shattering, screaming "No, Gwen!") 1819 01:19:40,135 --> 01:19:43,016 LILITH: Definitely day drinking, right? 1820 01:19:45,145 --> 01:19:46,857 (flame roars, scream) 1821 01:19:46,857 --> 01:19:50,155 (panting) 1822 01:19:50,155 --> 01:19:51,867 GWEN: Jesus! 1823 01:19:51,867 --> 01:19:53,287 A hell of a party trick. 1824 01:19:53,287 --> 01:19:55,917 Yeah, it's pretty good. 1825 01:19:55,917 --> 01:19:57,169 Keep your phone on. 1826 01:19:57,169 --> 01:19:58,380 He'll call you. 1827 01:19:58,380 --> 01:20:00,175 Not right away, but... 1828 01:20:00,175 --> 01:20:01,804 he'll call. - Right. 1829 01:20:01,804 --> 01:20:03,640 You nailed that, by the way. 1830 01:20:03,640 --> 01:20:04,852 Oh my God. 1831 01:20:04,852 --> 01:20:06,396 I was so nervous that he was gonna 1832 01:20:06,396 --> 01:20:08,608 jump out of the car or push me out of the car 1833 01:20:08,608 --> 01:20:11,489 before we got to the spot. 1834 01:20:11,489 --> 01:20:14,788 Then I just... I lost my shit. 1835 01:20:14,788 --> 01:20:16,374 I mean, I really lost it. 1836 01:20:16,374 --> 01:20:18,670 You were the perfect closer. 1837 01:20:20,007 --> 01:20:22,553 (tender music) 1838 01:20:22,553 --> 01:20:25,434 I'm so sorry, Kara. 1839 01:20:25,434 --> 01:20:28,900 I think about her every single day. 1840 01:20:28,900 --> 01:20:31,947 ♪ 1841 01:20:31,947 --> 01:20:34,202 [tearfully] Yeah, me too. 1842 01:20:34,202 --> 01:20:49,273 ♪ 1843 01:20:49,273 --> 01:20:51,821 (weeping) 1844 01:20:51,821 --> 01:20:57,331 ♪ 1845 01:20:57,331 --> 01:20:59,335 [mouths] Oh God. 1846 01:20:59,335 --> 01:21:02,091 ♪ 1847 01:21:02,091 --> 01:21:04,345 Oh, God, I'm so sorry. 1848 01:21:04,345 --> 01:21:06,725 ♪ 1849 01:21:06,725 --> 01:21:09,188 I'm so sorry. 1850 01:21:09,188 --> 01:21:20,879 ♪ 1851 01:21:20,879 --> 01:21:23,190 AGNES: These sheets smell like piss. 1852 01:21:23,190 --> 01:21:26,055 (chuckling) 1853 01:21:26,055 --> 01:21:28,728 Final verdict on the micro dosing, ladies? 1854 01:21:28,728 --> 01:21:31,107 (eerie music) 1855 01:21:31,107 --> 01:21:39,958 ♪ 1856 01:21:39,958 --> 01:21:44,509 Well, the Datura was definitely the right species. 1857 01:21:44,509 --> 01:21:46,513 It's a nasty little fucker. 1858 01:21:46,513 --> 01:21:48,266 But we coulda used more. 1859 01:21:48,266 --> 01:21:50,897 That's on me. Yeah, I'm just growing into my alchemy. 1860 01:21:50,897 --> 01:21:52,734 It's a delicate balance, 'cause you want him to go limp 1861 01:21:52,734 --> 01:21:55,405 and see shit but not die, right? 1862 01:21:55,405 --> 01:21:57,117 Well, I just wanna say 1863 01:21:57,117 --> 01:22:00,415 thank you, obviously. 1864 01:22:00,415 --> 01:22:03,798 When Kara first called me, I admit I was skeptical. 1865 01:22:03,798 --> 01:22:07,388 But it sounds like you really reached him. 1866 01:22:07,388 --> 01:22:09,768 ♪ 1867 01:22:09,768 --> 01:22:13,400 Or he's just scared and thinks we put voodoo on his dick. 1868 01:22:13,400 --> 01:22:15,529 Maybe. 1869 01:22:15,529 --> 01:22:18,159 But maybe not. 1870 01:22:18,159 --> 01:22:20,873 GWEN: Well, it makes a difference to me. 1871 01:22:20,873 --> 01:22:22,543 He's my whole family. 1872 01:22:22,543 --> 01:22:24,422 You don't know him like I do. 1873 01:22:24,422 --> 01:22:26,301 (softly knocking) 1874 01:22:26,301 --> 01:22:28,555 (soft music) 1875 01:22:28,555 --> 01:22:32,438 Well, we all have reasons for being here, right? 1876 01:22:32,438 --> 01:22:34,317 ♪ 1877 01:22:34,317 --> 01:22:36,446 My wedding is in three hours, Peter. 1878 01:22:36,446 --> 01:22:39,327 How can you possibly justify coming here? 1879 01:22:39,327 --> 01:22:42,458 For one minute. 1880 01:22:42,458 --> 01:22:44,462 I need to see our daughter, please. 1881 01:22:44,462 --> 01:22:46,215 One minute, 1882 01:22:46,215 --> 01:22:47,426 and that's it. 1883 01:22:47,426 --> 01:22:49,513 Okay. - Jesus, you look like shit. 1884 01:22:49,513 --> 01:22:57,404 ♪ 1885 01:22:57,404 --> 01:22:59,785 Dad, what are you doing? 1886 01:22:59,785 --> 01:23:03,834 You okay? - Yeah, um... 1887 01:23:03,834 --> 01:23:05,671 could we go for a walk? 1888 01:23:05,671 --> 01:23:08,051 Yeah. - Thank you. 1889 01:23:08,051 --> 01:23:12,309 ♪ 1890 01:23:12,309 --> 01:23:15,065 To draining the swamp, 1891 01:23:15,065 --> 01:23:16,860 one bad hombre at a time. 1892 01:23:16,860 --> 01:23:19,448 (women agree, cheer) KARA: I think we can all drink to that. 1893 01:23:19,448 --> 01:23:20,868 (glasses clink) 1894 01:23:20,868 --> 01:23:22,204 AGNES: Little stingy on the bubbly, 1895 01:23:22,204 --> 01:23:25,001 I'm gonna need three of these. 1896 01:23:25,001 --> 01:23:26,010 ♪ 1897 01:23:26,010 --> 01:23:27,460 PETER: [whispers] Amazing! 1898 01:23:27,460 --> 01:23:35,063 ♪ 1899 01:23:35,063 --> 01:23:40,073 I've taken for granted how precious you are and... 1900 01:23:40,073 --> 01:23:42,119 and you let me get away with it every time, 1901 01:23:42,119 --> 01:23:44,081 but I don't want you to do that anymore. 1902 01:23:44,081 --> 01:23:46,754 Not for me, not for any man. 1903 01:23:46,754 --> 01:23:50,260 ♪ 1904 01:23:50,260 --> 01:23:53,600 No more lies, baby, okay? 1905 01:23:53,600 --> 01:23:55,897 And I'm never gonna miss a thing. 1906 01:23:55,897 --> 01:23:58,026 And I'll be at every soccer game from here on out, 1907 01:23:58,026 --> 01:24:00,907 and I'm gonna be carrying one of those big plastic bags 1908 01:24:00,907 --> 01:24:05,792 of orange slices like those other parents do, okay? 1909 01:24:05,792 --> 01:24:07,252 Oh my God, Dad. 1910 01:24:07,252 --> 01:24:09,423 Are you dying? 1911 01:24:09,423 --> 01:24:12,387 No, no, no, baby. 1912 01:24:12,387 --> 01:24:14,266 I think maybe I should have. 1913 01:24:14,266 --> 01:24:16,730 ♪ 1914 01:24:16,730 --> 01:24:18,776 But I'm still here, 1915 01:24:18,776 --> 01:24:21,280 which makes me the luckiest man 1916 01:24:21,280 --> 01:24:22,909 on the planet. 1917 01:24:22,909 --> 01:24:26,415 Riley, I love you... 1918 01:24:26,415 --> 01:24:28,044 so much. 1919 01:24:28,044 --> 01:24:33,931 ♪ 1920 01:24:33,931 --> 01:24:35,183 I will see you tomorrow. 1921 01:24:35,183 --> 01:24:38,189 Not next weekend, tomorrow, okay? 1922 01:24:38,189 --> 01:24:41,279 ♪ 1923 01:24:41,279 --> 01:24:44,076 ♪ 1924 01:24:44,076 --> 01:24:49,336 ♪ 1925 01:24:49,336 --> 01:24:50,840 What is this? 1926 01:24:50,840 --> 01:24:52,719 What, are you dying or something? 1927 01:24:52,719 --> 01:24:55,056 ♪ 1928 01:24:55,056 --> 01:24:58,563 Laura, I'm so sorry I failed you 1929 01:24:58,563 --> 01:25:03,448 on every conceivable level. 1930 01:25:03,448 --> 01:25:05,702 It wasn't just me. 1931 01:25:05,702 --> 01:25:29,834 ♪ 1932 01:25:34,093 --> 01:25:36,138 Hey, Peter. 1933 01:25:36,138 --> 01:25:37,850 [stammering] Hi-- hi, hello. 1934 01:25:37,850 --> 01:25:40,355 Uh... do we know each other? 1935 01:25:40,355 --> 01:25:42,693 We do now. 1936 01:25:42,693 --> 01:25:45,741 (ominous rhythmic music) 1937 01:25:45,741 --> 01:25:46,994 ♪ 1938 01:25:46,994 --> 01:25:48,621 Be good. 1939 01:25:48,621 --> 01:26:31,290 ♪ 1940 01:26:31,290 --> 01:26:39,139 ♪ Go to sleep underneath the covers ♪ 1941 01:26:39,139 --> 01:26:46,695 ♪ Oh, dreams will find you ♪ 1942 01:26:46,695 --> 01:26:50,830 ♪ Will find you ♪ 1943 01:26:50,830 --> 01:26:55,421 ♪ Will find you ♪ 1944 01:26:55,421 --> 01:27:03,437 ♪ Close your eyes, let the dark surround you ♪ 1945 01:27:03,437 --> 01:27:11,036 ♪ Sounds in the night, voices in a bad dream ♪ 1946 01:27:11,036 --> 01:27:15,086 ♪ I hear voices in a bad dream ♪ 1947 01:27:15,086 --> 01:27:19,804 ♪ I hear voices ♪♪ 1948 01:27:19,804 --> 01:27:36,629 ♪ 126711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.