All language subtitles for Those.Who.Kill.S01E06.DVDRip.XviD.ARCHiViST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,539 --> 00:00:20,039 L.O.T.Subs apresenta 2 00:00:26,723 --> 00:00:30,223 L.O.T.S @lotsubs 3 00:00:32,219 --> 00:00:35,719 L.O.T.S fb.com/lotsubs 4 00:02:04,240 --> 00:02:07,687 Obrigada. Chegaremos logo em casa. 5 00:02:19,640 --> 00:02:23,201 -Pode me dar um bilhete �nico? -Claro. 6 00:02:26,000 --> 00:02:28,685 -Obrigado. -Obrigada. 7 00:02:53,640 --> 00:02:55,086 N�o! 8 00:03:01,361 --> 00:03:04,791 [SHADOW OF THE PAST] 9 00:03:05,091 --> 00:03:08,591 L.O.T.S adrianrkt 10 00:03:09,560 --> 00:03:12,066 -Est� pronta? -Sim. 11 00:03:12,067 --> 00:03:15,484 -Tem certeza? -Sim, o que �? 12 00:03:18,760 --> 00:03:21,650 -O que � isso? -Uma casa. 13 00:03:21,651 --> 00:03:24,007 -Posso ver que �. -Vamos l�. 14 00:03:25,560 --> 00:03:28,034 Olhe quantas �rvores para subir! 15 00:03:28,035 --> 00:03:29,335 Depois de voc�. 16 00:03:29,336 --> 00:03:32,491 Thomas, diga o que quer com isso? 17 00:03:32,492 --> 00:03:34,289 Esta � a cozinha. 18 00:03:36,120 --> 00:03:38,896 Podem fazer uma cozinha em plano aberto. 19 00:03:38,897 --> 00:03:40,250 N�o � parede estrutural. 20 00:03:40,251 --> 00:03:42,845 Ainda n�o viu a melhor parte. Venha. 21 00:03:43,800 --> 00:03:45,848 Ela � bem grande. 22 00:03:45,849 --> 00:03:48,965 E vai poder arrum�-la, senhor autodidata? 23 00:03:48,966 --> 00:03:51,919 Se derrubarmos esta parede, podemos construir uma varanda. 24 00:03:51,920 --> 00:03:53,968 Mas como vamos arcar com isso? 25 00:04:03,640 --> 00:04:06,007 Eu passei na entrevista de emprego. 26 00:04:08,840 --> 00:04:12,083 -Quem quer vir ao jardim? -N�s queremos. 27 00:04:16,160 --> 00:04:20,051 -O que disseram na delegacia? -S� Bisgaard sabe que sairei. 28 00:04:21,600 --> 00:04:24,922 -� isso que quer? -O que eu quero? 29 00:04:27,000 --> 00:04:29,731 Tomar um caf� no banco ali. � o que quero. 30 00:04:32,720 --> 00:04:37,044 N�o podemos dar um passo de cada vez? 31 00:04:37,880 --> 00:04:39,824 Claro! S� queria que olhasse a casa. 32 00:04:43,480 --> 00:04:46,290 Acho que devemos dormir nela. 33 00:04:46,291 --> 00:04:50,109 Thomas. O qu�? 34 00:04:52,120 --> 00:04:54,122 Onde? 35 00:05:01,600 --> 00:05:05,605 Bom dia. Este ser� seu �ltimo caso. 36 00:05:05,606 --> 00:05:09,082 -� ruim? -N�o parece bom. 37 00:05:09,083 --> 00:05:12,210 Ainda n�o disse a Katrine que voc� est� saindo. 38 00:05:13,920 --> 00:05:16,571 Bom dia. 39 00:05:32,320 --> 00:05:33,890 O que temos? 40 00:05:33,891 --> 00:05:36,077 Ele atirou primeiro no motorista. 41 00:05:36,078 --> 00:05:38,839 Depois passou pelo corredor atirando nos passageiros. 42 00:05:38,840 --> 00:05:40,140 Um ap�s o outro. 43 00:05:52,840 --> 00:05:54,909 Todos foram baleados da mesma forma, 44 00:05:54,910 --> 00:05:56,210 menos a mo�a da janela. 45 00:05:56,211 --> 00:05:58,639 Ela foi atingida na cabe�a. Os outros no peito. 46 00:05:58,640 --> 00:06:00,688 Thomas, obrigada. 47 00:06:00,689 --> 00:06:03,491 O criminoso ajuda a m�e com o carrinho de beb�. 48 00:06:03,492 --> 00:06:06,245 E depois, entra de novo e atira em todos. 49 00:06:08,040 --> 00:06:10,771 -Temos um descri��o? -Homem, entre 20 a 35 anos. 50 00:06:10,772 --> 00:06:13,840 Ele saiu calmamente pela porta da frente, 51 00:06:13,841 --> 00:06:15,926 e sumiu durante a hora do rush. 52 00:06:17,880 --> 00:06:20,770 Precisamos do RG de todas as v�timas. 53 00:06:24,200 --> 00:06:26,076 -Pode vir comigo? -Sim. 54 00:06:27,600 --> 00:06:30,763 Estamos verificando todas as c�meras da �rea. 55 00:06:30,764 --> 00:06:34,323 Descubra se � um caso isolado, 56 00:06:34,324 --> 00:06:36,848 ou se vai se repetir. 57 00:06:36,849 --> 00:06:40,919 Ou se cometer� suic�dio. � o que geralmente acontece. 58 00:06:40,920 --> 00:06:43,605 Ent�o, devemos sentar e esperar que ele se mate? 59 00:06:43,606 --> 00:06:45,013 � isso que est� dizendo? 60 00:06:45,680 --> 00:06:48,445 N�o? Vamos prosseguir. 61 00:06:48,446 --> 00:06:52,286 E ent�o? O que acha? 62 00:06:53,680 --> 00:06:55,205 N�o sei. 63 00:06:55,206 --> 00:06:57,009 Mas acho que j� vi isso antes. 64 00:07:04,336 --> 00:07:06,224 Jesper Larsen, motorista de �nibus, 65 00:07:06,225 --> 00:07:07,639 42 anos, casado, dois filhos. 66 00:07:07,640 --> 00:07:09,477 Mads Hansen, 37 anos, solteiro. 67 00:07:09,478 --> 00:07:11,486 Pegou o �nibus na Esta��o Feldtholm. 68 00:07:11,487 --> 00:07:13,857 Maria Meyer, 33 anos, formada em jornalismo 69 00:07:13,858 --> 00:07:15,239 na Universidade de Roskilde. 70 00:07:15,240 --> 00:07:17,679 Contratada aos 26 anos como locutora de r�dio. 71 00:07:17,680 --> 00:07:19,842 Solteira. Acabara de entrar no �nibus. 72 00:07:19,843 --> 00:07:23,368 N�o conseguimos imagens das c�meras das esta��es. 73 00:07:23,369 --> 00:07:25,761 O mesmo ocorreu com as c�meras do ponto. 74 00:07:25,762 --> 00:07:27,265 Mia, alguma prova t�cnica? 75 00:07:27,266 --> 00:07:29,639 Estamos trabalhando com o que achamos no �nibus. 76 00:07:29,640 --> 00:07:32,484 A janela foi quebrada com isto. 77 00:07:33,846 --> 00:07:36,679 Ent�o, ele quebrou a janela e a posicionou dessa forma? 78 00:07:36,680 --> 00:07:42,680 Sim, ele levantou calmamente o corpo e a posicionou assim. 79 00:08:08,040 --> 00:08:10,540 HOSPITAL HVIDOVRE PRONTU�RIO DE KRISTIAN ALMEN 80 00:08:14,520 --> 00:08:19,128 SEM TEND�NCIAS SUICIDAS SEM TRATAMENTO ADICIONAL 81 00:08:25,440 --> 00:08:27,568 ELE FAZ DESENHOS 82 00:09:29,240 --> 00:09:32,562 As c�meras de fora da regi�o da piscina foram checadas? 83 00:09:32,563 --> 00:09:36,167 Boa. E das lojas pr�ximas? 84 00:09:38,400 --> 00:09:40,129 Quem voc� disse? 85 00:09:42,240 --> 00:09:44,242 Tenho que ir. Ligo depois. 86 00:09:46,520 --> 00:09:48,991 Quando eu trabalhava no Hospital Hvidovre, 87 00:09:48,992 --> 00:09:51,492 um paciente desenhou isso. Era Kristian Almen. 88 00:09:53,588 --> 00:09:55,388 Um soldado jovem dispensado do Iraque 89 00:09:55,389 --> 00:09:56,839 antes de terminar o servi�o. 90 00:09:56,840 --> 00:09:58,673 Tive que fazer uma avalia��o dele. 91 00:09:58,674 --> 00:10:01,168 Por que ele foi dispensado? 92 00:10:01,169 --> 00:10:04,289 Come�ou a mostrar sinais de desvio de comportamento. 93 00:10:04,290 --> 00:10:05,900 O que isso quer dizer? 94 00:10:05,901 --> 00:10:09,568 Que ele estava mudando. Eu o vi durante alguns meses. 95 00:10:09,569 --> 00:10:12,009 Mostrou sintomas negativos 96 00:10:12,010 --> 00:10:14,526 e era fechado, mas nada al�m disso. 97 00:10:14,527 --> 00:10:17,513 Exceto que desenhava as mesmas imagens v�rias vezes. 98 00:10:18,320 --> 00:10:22,006 Algo que interpretei como lidar com a fantasia. 99 00:10:22,007 --> 00:10:25,801 -Mas agora ele est� agindo? -Parece que sim. 100 00:10:31,560 --> 00:10:32,860 � ele? 101 00:10:37,579 --> 00:10:38,879 Sim. 102 00:10:38,880 --> 00:10:41,645 Quando come�ou o tratamento? 103 00:10:41,646 --> 00:10:44,280 -Dois mil e tr�s. -Por alguns meses, certo? 104 00:10:44,281 --> 00:10:48,331 Sim, e a� nunca mais o vi. Ele come�ou a estudar. 105 00:10:48,332 --> 00:10:50,607 Ent�o, depois disso ele foi dispensado? 106 00:10:50,608 --> 00:10:51,919 N�o � assim que funciona. 107 00:10:51,920 --> 00:10:55,759 S� se ter uma psicose definida ou insanidade cl�nica. 108 00:10:55,760 --> 00:10:57,782 N�o pode ser obrigados contra a vontade. 109 00:10:57,783 --> 00:11:00,759 Eu o aconselhei a ficar, prescrevi rem�dios. 110 00:11:00,760 --> 00:11:02,683 Tudo que pude ver eram sintomas 111 00:11:02,684 --> 00:11:04,906 similares aos de Estresse P�s-Traum�tico. 112 00:11:04,907 --> 00:11:08,522 Em 2005, foi sentenciado por matar uma garota de 15 anos. 113 00:11:08,523 --> 00:11:10,125 Amalie Sorensen. 114 00:11:12,520 --> 00:11:15,649 Ele a jogou de um viaduto. 115 00:11:16,880 --> 00:11:20,168 Ele foi libertado h� 3 semanas. 116 00:11:20,169 --> 00:11:22,799 Est� registrado em algum programa de tratamento? 117 00:11:22,800 --> 00:11:24,848 Parece que n�o. 118 00:11:26,360 --> 00:11:29,489 Ele a colocou como a garota do desenho. 119 00:11:31,200 --> 00:11:35,683 -Quantos desenhos tem a�? -Muitos. 120 00:11:57,897 --> 00:12:01,119 Estamos na casa dos Almen. Vamos pela porta da frente. 121 00:12:01,120 --> 00:12:03,286 Molbeck est� indo pela porta dos fundos. 122 00:12:07,080 --> 00:12:10,607 Pol�cia! Estamos entrando! 123 00:12:13,560 --> 00:12:16,325 Pol�cia! 124 00:12:34,080 --> 00:12:35,809 Tudo certo. 125 00:12:39,640 --> 00:12:44,407 Se voc� voltar � esta��o, n�s iremos ao apartamento. 126 00:12:44,408 --> 00:12:46,480 Certo, rapazes. Estamos saindo. 127 00:12:46,481 --> 00:12:47,939 Katrine. 128 00:12:47,940 --> 00:12:50,319 O apartamento est� patrulhado, vamos verificar. 129 00:12:50,320 --> 00:12:51,620 Entendido. 130 00:13:08,600 --> 00:13:10,489 O que sabemos sobre o passado dele? 131 00:13:11,680 --> 00:13:13,648 Os pais dele eram alco�latras. 132 00:13:14,720 --> 00:13:16,608 Morreram em um acidente de estrada. 133 00:13:18,440 --> 00:13:19,885 Como ele chegou ao Iraque? 134 00:13:19,886 --> 00:13:23,244 Existem hist�rias de ele ter exagerado v�rias vezes. 135 00:13:26,200 --> 00:13:29,044 Alguns de sua unidade tinham medo dele. 136 00:13:29,045 --> 00:13:31,679 A explica��o oficial � que foi mandado para casa 137 00:13:31,680 --> 00:13:33,680 porque n�o tinha habilidades sociais. 138 00:13:34,520 --> 00:13:37,205 Pode interpretar da maneira que quiser. 139 00:13:37,960 --> 00:13:40,515 Ent�o, se ele n�o est� morando aqui, onde est�? 140 00:13:40,516 --> 00:13:42,377 Quem disse que ele n�o mora aqui? 141 00:14:48,280 --> 00:14:50,704 Pare, pol�cia! 142 00:15:16,040 --> 00:15:19,169 -Aqui est�. -Obrigada. 143 00:15:22,080 --> 00:15:24,686 Vai v�-lo novamente? 144 00:15:26,120 --> 00:15:28,202 N�o posso me incomodar com algu�m 145 00:15:28,203 --> 00:15:30,284 que espera dez dias para ligar. 146 00:15:31,440 --> 00:15:33,602 N�o � assim que funciona. 147 00:16:00,099 --> 00:16:01,399 Bom dia. 148 00:16:01,400 --> 00:16:04,006 Bom dia. O que pode falar sobre Kristian Almen? 149 00:16:04,007 --> 00:16:07,039 Esteve conosco durante um ano, serviu tr�s meses no Iraque. 150 00:16:07,040 --> 00:16:08,340 Mas a�, foi dispensado. 151 00:16:08,341 --> 00:16:10,768 Depois n�o tivemos mais contato. 152 00:16:10,769 --> 00:16:12,420 Por que ele foi dispensado? 153 00:16:14,120 --> 00:16:16,407 N�o funcionava bem socialmente. 154 00:16:16,408 --> 00:16:18,608 E reagiu de uma maneira violenta 155 00:16:19,280 --> 00:16:21,601 com a press�o e estresse que soldados sofrem. 156 00:16:23,560 --> 00:16:27,042 Ele se mantinha isolado. N�o se dava com outros soldados. 157 00:16:29,200 --> 00:16:33,683 Trouxe alguns desenhos feitos por Kristian. 158 00:16:33,684 --> 00:16:38,445 Gostaria de perguntar se h� algo familiar neles. 159 00:16:38,446 --> 00:16:41,207 Algo que j� experimentaram, ou j� viram? 160 00:16:42,840 --> 00:16:44,140 Veja com calma. 161 00:16:46,720 --> 00:16:48,245 Nada. 162 00:16:54,080 --> 00:16:57,004 Pode ser uma opera��o de remo��o de minas. 163 00:16:58,720 --> 00:17:01,041 N�o sei. 164 00:17:02,040 --> 00:17:04,725 Um corpo jogado de um ve�culo. N�o sei. 165 00:17:04,726 --> 00:17:06,355 Quando o viu pela �ltima vez? 166 00:17:07,160 --> 00:17:09,845 Eu o encontrei de forma aleat�ria na rua. 167 00:17:09,846 --> 00:17:13,641 -Quando? -Janeiro de 2009. 168 00:17:15,000 --> 00:17:19,801 Ele vivia no Hotel Absalon, mas ele era... 169 00:17:21,240 --> 00:17:25,802 Ele era estranho, e fascinado por bicicletas. 170 00:17:25,803 --> 00:17:27,199 Bicicletas? 171 00:17:27,200 --> 00:17:30,409 Sim, bicicletas. S� falava sobre isso. 172 00:17:31,080 --> 00:17:32,570 Ele era apenas estranho. 173 00:17:36,000 --> 00:17:38,765 Espero que o encontrem. Ele n�o estava nada bem. 174 00:18:22,400 --> 00:18:24,323 Oi, querida. 175 00:18:27,160 --> 00:18:30,687 -Como foi seu dia? -Como foi meu dia? 176 00:18:32,360 --> 00:18:37,685 Foi agitado. 177 00:18:41,040 --> 00:18:45,841 Este n�o vai durar. Logo acabaremos com ele. 178 00:19:01,360 --> 00:19:04,648 -Estou impaciente. -Tudo bem. 179 00:19:08,840 --> 00:19:11,923 O corretor da casa de seus sonhos ligou. 180 00:19:11,924 --> 00:19:13,570 � mesmo? 181 00:19:13,571 --> 00:19:15,804 O que ele disse? 182 00:19:16,960 --> 00:19:18,485 Algu�m fez uma oferta. 183 00:19:20,880 --> 00:19:22,180 � uma casa legal. 184 00:19:24,880 --> 00:19:28,566 Um caf� naquele banco n�o � nada mal. 185 00:19:38,920 --> 00:19:41,651 -Mas se fizermos isso... -Sim? 186 00:19:43,080 --> 00:19:46,607 Deve fazer isso n�o por mim, nem por Johan. 187 00:19:46,608 --> 00:19:51,561 -Certo, por quem ent�o? -Por n�s. 188 00:19:51,562 --> 00:19:55,645 Por n�s? E por mim? 189 00:20:09,800 --> 00:20:15,443 Odeio nosso carro. Compraremos um novo tamb�m. 190 00:20:33,160 --> 00:20:37,529 -Por que est� se queimando? -Porque posso queimar e morrer. 191 00:20:42,880 --> 00:20:44,928 Por que acha que est� se queimando? 192 00:20:45,800 --> 00:20:48,280 Thomas nunca me perguntaria isso. 193 00:20:48,281 --> 00:20:51,045 S� Thomas pode me ajudar, n�o entende? 194 00:20:51,046 --> 00:20:52,346 Onde Thomas est�? 195 00:20:52,347 --> 00:20:57,286 -J� experimentou isso antes? -Algumas vezes. 196 00:20:57,287 --> 00:21:01,161 -Lembra da primeira vez? -Sim, eu tinha 14 anos. 197 00:21:01,880 --> 00:21:05,885 �s vezes olho para minha m�o e posso ver que � minha. 198 00:21:05,886 --> 00:21:08,964 Mas sinto como se n�o fosse, como se fosse de outro. 199 00:21:08,965 --> 00:21:10,340 Posso te ajudar. 200 00:21:10,341 --> 00:21:15,008 Estou tendo pensamentos idiotas. 201 00:21:15,009 --> 00:21:17,401 Sobre uma garota nova. 202 00:21:18,840 --> 00:21:23,926 -Que tipo de pensamentos? -Queria falar com Thomas. 203 00:21:23,927 --> 00:21:27,926 Por que n�o posso falar com Thomas Schaeffer? 204 00:21:29,280 --> 00:21:31,089 S� Thomas pode me ajudar. 205 00:21:31,090 --> 00:21:33,959 Se falar com ele, vai deixar a garota em paz? 206 00:21:33,960 --> 00:21:36,781 Sim, deixarei. 207 00:21:36,782 --> 00:21:39,603 Ontem sonhei que estava queimando. 208 00:21:42,320 --> 00:21:45,051 Pode falar comigo. Posso te ajudar. 209 00:21:45,052 --> 00:21:46,685 Quero falar com Thomas. 210 00:21:46,686 --> 00:21:48,649 Posso falar com Thomas Schaeffer? 211 00:21:48,650 --> 00:21:51,239 Por favor, termine o que falava sobre a garota. 212 00:21:51,240 --> 00:21:53,521 Se a conhece, por que n�o liga 213 00:21:53,522 --> 00:21:55,802 e diz a ela o que quer fazer? 214 00:21:59,960 --> 00:22:03,726 Sumiu por um longo tempo. O que era? 215 00:22:04,400 --> 00:22:06,368 S� um problema com a porta. 216 00:22:07,720 --> 00:22:11,327 Poderia vir aqui e me ajudar? 217 00:22:15,360 --> 00:22:17,727 Me segura aqui, por favor? 218 00:22:21,800 --> 00:22:23,802 Querida... 219 00:23:21,800 --> 00:23:25,327 POL�CIA 220 00:23:31,960 --> 00:23:33,485 -Katrine? -Sim? 221 00:23:35,400 --> 00:23:37,289 Tive uma visita ontem. 222 00:23:37,290 --> 00:23:42,491 -De quem? -Kristian Almen no carro. 223 00:23:45,219 --> 00:23:46,519 Espere um momento. 224 00:23:46,520 --> 00:23:48,921 N�o quero policiais cercando a minha casa. 225 00:23:48,922 --> 00:23:51,510 Voc� e sua fam�lia ter�o prote��o. 226 00:23:51,511 --> 00:23:53,279 Benedicte e Johan n�o devem saber. 227 00:23:53,280 --> 00:23:57,026 N�o saber�o. Seremos discretos. 228 00:23:59,120 --> 00:24:02,120 Eles estavam atr�s de mim, mas ele n�o queria me matar. 229 00:24:03,880 --> 00:24:05,180 O que ele queria? 230 00:24:07,640 --> 00:24:13,363 Mostrar que podia chegar a mim, e me dar isso. 231 00:24:13,364 --> 00:24:14,885 O que � isso? 232 00:24:15,760 --> 00:24:18,926 Uma fita da consulta do tratamento. 233 00:24:18,927 --> 00:24:22,270 Vamos envi�-la ao laborat�rio agora. 234 00:24:25,920 --> 00:24:29,720 Por que n�o te avisaram que Almen voltaria � terapia? 235 00:24:29,721 --> 00:24:31,577 N�o te informariam de algo assim? 236 00:24:31,578 --> 00:24:33,020 N�o necessariamente. 237 00:24:34,920 --> 00:24:39,448 -Eu tinha mudado de cargo. -N�o h� novas provas no �nibus. 238 00:24:39,449 --> 00:24:42,490 Ainda estamos examinando as coisas no flat de Almen. 239 00:24:42,491 --> 00:24:44,767 Ningu�m mora l� h� anos. 240 00:24:44,768 --> 00:24:47,571 Aqui temos mais obras de arte de Almen. 241 00:24:50,240 --> 00:24:56,240 Um agente penitenci�rio viu que os desenhos eram graves. 242 00:24:58,640 --> 00:25:02,201 Como liberaram algu�m assim? 243 00:25:11,120 --> 00:25:13,930 Acredito que voc� ficar� aqui at� o pegarmos. 244 00:25:13,931 --> 00:25:15,885 Claro. 245 00:25:16,600 --> 00:25:18,523 O que quer dizer com "ficar� aqui"? 246 00:25:22,880 --> 00:25:24,644 Thomas pediu demiss�o. 247 00:25:26,880 --> 00:25:30,601 Este ser� o �ltimo caso seus juntos. 248 00:25:34,440 --> 00:25:36,442 Aceitei um cargo na faculdade. 249 00:25:36,443 --> 00:25:37,999 Parab�ns. 250 00:25:38,000 --> 00:25:39,570 -�timo. -Obrigado. 251 00:25:40,440 --> 00:25:45,321 Queria ter te falado, mas n�o achei o momento certo. 252 00:25:51,880 --> 00:25:55,805 -Por que n�o fui informada? -Acabou de ser. 253 00:25:55,806 --> 00:25:57,180 H� quanto tempo sabiam? 254 00:25:58,120 --> 00:26:01,249 Ligarei de volta em cinco minutos. 255 00:26:05,160 --> 00:26:07,003 Foi h� um m�s. 256 00:26:07,004 --> 00:26:10,687 Voc� sabia disso h� um m�s? 257 00:26:10,688 --> 00:26:14,086 Ele tomou a decis�o final h� duas semanas. 258 00:26:17,144 --> 00:26:20,199 Preferia que ele ficasse. Estava me acostumando com ele. 259 00:26:20,200 --> 00:26:21,500 Tentou dissuadi-lo? 260 00:26:21,501 --> 00:26:24,046 Claro, o que acha? 261 00:26:27,960 --> 00:26:32,841 Ele tomou sua decis�o. Nem todo mundo � igual a voc�. 262 00:26:32,842 --> 00:26:37,847 Ou como eu, a maioria quer ter vida. 263 00:26:39,120 --> 00:26:42,966 N�o pode culp�-los, pode? 264 00:26:48,080 --> 00:26:50,135 Volte ao batente. Encontraremos outro. 265 00:26:51,440 --> 00:26:53,044 Por que est� queimando? 266 00:26:53,045 --> 00:26:56,488 Porque assim posso me queimar e morrer. 267 00:26:56,489 --> 00:26:58,369 Por que acha isso? 268 00:26:59,600 --> 00:27:02,365 Thomas nunca me perguntaria isso. 269 00:27:02,366 --> 00:27:05,011 S� Thomas pode me ajudar, n�o entende? 270 00:27:06,560 --> 00:27:10,565 � a consulta entre Almen e o psiquiatra que o tratou. 271 00:27:10,566 --> 00:27:12,802 Teve uma clara piora ap�s eu deix�-lo. 272 00:27:12,803 --> 00:27:14,399 Consegue lembrar a primeira vez? 273 00:27:14,400 --> 00:27:18,007 Eu tinha 14 anos. �s vezes, olho para... 274 00:27:18,008 --> 00:27:20,593 Isso foi seis meses antes de ele matar Amalie? 275 00:27:20,594 --> 00:27:22,684 -Sim. -Parece que n�o � minha m�o. 276 00:27:22,685 --> 00:27:25,764 -mas a m�o de outra pessoa. -� a m�o de quem? 277 00:27:26,520 --> 00:27:28,575 Eu gostaria mesmo de falar com Thomas. 278 00:27:28,576 --> 00:27:32,400 Por que n�o posso falar com Thomas Schaeffer? 279 00:27:32,401 --> 00:27:36,246 E assim segue da mesma forma. 280 00:27:39,120 --> 00:27:42,329 � chamado de transtorno de personalidade esquizoide. 281 00:27:42,330 --> 00:27:44,199 � um est�gio inicial da esquizofrenia. 282 00:27:44,200 --> 00:27:46,487 � dif�cil detectar, 283 00:27:46,488 --> 00:27:48,337 mas os sintomas s�o quase iguais. 284 00:27:48,338 --> 00:27:51,683 � uma doen�a que vem e vai, com momentos bons e ruins. 285 00:27:51,684 --> 00:27:54,127 Quando ele viu Amalie, estava em um ruim. 286 00:27:54,128 --> 00:27:56,679 -Por que ela em particular? -Pura fatalidade. 287 00:27:56,680 --> 00:27:59,206 Algo nela chamou aten��o. 288 00:27:59,207 --> 00:28:01,319 Talvez um sorriso, e ele viu como um sinal. 289 00:28:01,320 --> 00:28:07,320 Ele a viu na ponte, ficou psic�tico, e a jogou. 290 00:28:07,321 --> 00:28:08,621 N�o foi planejado? 291 00:28:08,622 --> 00:28:10,887 N�o, mas algo ocorreu com ele na pris�o. 292 00:28:10,888 --> 00:28:13,769 -O qu�? -Os desenhos indicam isso. 293 00:28:14,880 --> 00:28:18,009 Estes s�o os primeiros que ele fez comigo. 294 00:28:18,010 --> 00:28:23,120 Todos s�o vagos e inespec�ficos. 295 00:28:23,121 --> 00:28:28,241 Mas olhem estes, seis meses antes de ele sair. 296 00:28:28,242 --> 00:28:32,689 H� v�rios detalhes. As pessoas t�m olhos e cabelo. 297 00:28:32,690 --> 00:28:34,959 Cabelo ondulado. O mesmo da nossa v�tima. 298 00:28:34,960 --> 00:28:39,363 Ele sabe quem ela �, tamb�m especificou lugares 299 00:28:39,364 --> 00:28:43,605 Estes n�meros correspondem aos pontos da cena do crime. 300 00:28:43,606 --> 00:28:48,322 Estes, espec�ficos. Estes, fantasia. 301 00:28:48,323 --> 00:28:50,403 Estes s�o planos. 302 00:28:52,320 --> 00:28:55,608 -E as v�timas ainda aleat�rias? -Acho que sim. 303 00:28:55,609 --> 00:29:00,044 Deve haver uma conex�o, mas considerando que ele... 304 00:29:00,045 --> 00:29:03,249 -Pode ser qualquer coisa. -Precisamente. 305 00:29:03,250 --> 00:29:07,162 -Como o acharemos? -Vai ser complicado tamb�m. 306 00:29:07,163 --> 00:29:10,529 Estes tipos se isolam e evitam os outros. 307 00:29:10,530 --> 00:29:12,125 Temos quanto tempo? 308 00:29:13,880 --> 00:29:16,929 Se ele est� mau, j� est� procurando a pr�xima. 309 00:29:35,480 --> 00:29:40,771 Lisbeth, estou a caminho de casa. 310 00:29:40,772 --> 00:29:45,687 Sim, depois. 311 00:29:51,080 --> 00:29:56,246 N�o! Ele n�o falou isso, certo? 312 00:29:57,880 --> 00:30:00,611 N�o, � muito estranho. 313 00:30:01,880 --> 00:30:05,930 Tudo que temos � isso. O que significa? 314 00:30:05,931 --> 00:30:11,451 Boa pergunta. Pode ser uma escada ou cerca. 315 00:30:11,452 --> 00:30:15,491 Esta � uma faca de p�o. Parece pintado com sangue. 316 00:30:15,492 --> 00:30:19,325 � um W. Acho que chega por hoje. 317 00:30:19,326 --> 00:30:22,722 Quando sair do servi�o, ter� tempo de sobra. 318 00:30:25,400 --> 00:30:29,005 Papai, compramos a casa! 319 00:30:29,006 --> 00:30:30,639 O qu�? 320 00:30:30,640 --> 00:30:32,019 -Compramos a casa. -S�rio? 321 00:30:32,020 --> 00:30:34,605 Um homem disse que pagaria mais, 322 00:30:34,606 --> 00:30:37,968 oferecemos mais, e ele desistiu. 323 00:30:37,969 --> 00:30:39,690 -� nossa? -Sim. 324 00:30:42,960 --> 00:30:45,281 Thomas lhe ofereceu um copo de vinho? 325 00:30:45,282 --> 00:30:47,567 N�o! Gostaria de entrar? 326 00:31:04,600 --> 00:31:07,570 Papai, me prometeu que �amos montar o novo Star Wars. 327 00:31:07,571 --> 00:31:11,770 Amanh�. Agora � hora de dormir. 328 00:31:11,771 --> 00:31:16,721 N�o � de mim comprar uma casa sem ter vendido a antiga. 329 00:31:16,722 --> 00:31:18,848 -Boa noite. -Boa noite. 330 00:31:21,080 --> 00:31:24,129 Sensa��o louca. Revirou meu est�mago. 331 00:31:24,880 --> 00:31:26,291 � esta da foto? 332 00:31:26,920 --> 00:31:30,447 Vai ter que nos visitar. Se quiser, claro. 333 00:31:30,448 --> 00:31:33,888 Claro que sim. 334 00:31:35,240 --> 00:31:37,607 E voc�? N�o sonha com casa e jardim? 335 00:31:37,608 --> 00:31:40,126 N�o, eu sou sozinha. 336 00:31:40,127 --> 00:31:43,070 � bom poder fazer exatamente o que quer. 337 00:31:43,071 --> 00:31:45,289 Verdade. 338 00:31:48,800 --> 00:31:53,761 Thomas sair� do servi�o. Est� todo atrapalhado. 339 00:31:53,762 --> 00:31:58,687 Mas � um lugar lindo, jardim espa�oso, quartos... 340 00:32:01,520 --> 00:32:03,522 Voc� s� tem um filho, certo? 341 00:32:05,320 --> 00:32:06,845 Ou dois... 342 00:32:08,400 --> 00:32:13,566 -Parab�ns! -Thomas ainda n�o sabe. 343 00:32:15,880 --> 00:32:20,204 -Ele j� est� dormindo? -Dei-lhe uma p�lula. 344 00:32:22,240 --> 00:32:23,890 Tenho que ir. 345 00:32:26,400 --> 00:32:30,689 -Obrigada pelo vinho. -De nada, tchau. 346 00:32:33,840 --> 00:32:38,607 -O que foi? -Ela s� soube hoje da demiss�o. 347 00:32:43,120 --> 00:32:44,420 Katrine? 348 00:32:55,480 --> 00:32:56,925 Que tempo ruim. 349 00:32:59,779 --> 00:33:01,079 Devia ter te dito. 350 00:33:01,080 --> 00:33:03,651 Desculpe por ter descoberto desta forma. 351 00:33:03,652 --> 00:33:07,282 -Respeito sua decis�o Thomas. -Mas... 352 00:33:07,283 --> 00:33:12,924 -N�o entendo. -N�o � uma escolha minha. 353 00:33:13,960 --> 00:33:17,328 Quando � bom em algo, h� uma certa responsabilidade. 354 00:33:18,680 --> 00:33:20,680 De fazer bom uso de suas habilidades. 355 00:33:21,560 --> 00:33:25,366 -E sacrificar o resto? -Sim. 356 00:33:32,640 --> 00:33:38,170 Nunca sonhou com algo diferente? 357 00:33:39,320 --> 00:33:43,848 De ter algo doce, algo bom. 358 00:33:44,800 --> 00:33:49,408 -� poss�vel. V� buscar. -N�o � t�o f�cil, Thomas. 359 00:33:49,409 --> 00:33:52,279 S� se d� a liberdade. Voc� tem liberdade. 360 00:33:52,280 --> 00:33:54,009 O mundo n�o acaba sem voc�. 361 00:33:56,960 --> 00:33:58,724 J� fez muito. 362 00:34:00,027 --> 00:34:01,915 Muito mais que algu�m possa exigir. 363 00:34:01,916 --> 00:34:04,592 Muitos tem muito a lhe agradecer. 364 00:34:09,400 --> 00:34:13,041 Inclusive eu. Obrigado. 365 00:34:38,480 --> 00:34:39,780 Tenho que ir. 366 00:34:44,760 --> 00:34:47,491 -Te vejo amanh�! -Sim, amanh�. 367 00:35:57,600 --> 00:35:59,329 O que est� fazendo? 368 00:36:47,440 --> 00:36:48,805 Thomas. 369 00:36:52,600 --> 00:36:53,900 Kristian? 370 00:36:59,480 --> 00:37:01,164 Quem �? 371 00:37:16,480 --> 00:37:18,721 N�mero errado, acho. 372 00:37:20,760 --> 00:37:22,330 O que est� ocorrendo? 373 00:37:26,280 --> 00:37:29,727 � um antigo paciente. 374 00:37:33,520 --> 00:37:37,844 Agi errado com ele, n�o o ouvi. 375 00:37:38,604 --> 00:37:41,159 Era eu e minha carreira. Quis seguir em frente. 376 00:37:41,160 --> 00:37:42,460 Pare com isso. 377 00:37:42,461 --> 00:37:44,153 Voc� tamb�m disse, e estava certa. 378 00:37:46,040 --> 00:37:48,484 Eu tomei a responsabilidade somente para mim. 379 00:37:48,485 --> 00:37:51,359 N�o pode se responsabilizar por todos com doen�a mental. 380 00:37:51,360 --> 00:37:52,885 Tive a oportunidade. 381 00:37:54,800 --> 00:37:57,326 Para fazer o qu�? Gostaria de ajud�-lo. 382 00:38:40,019 --> 00:38:41,319 Sim? 383 00:38:41,320 --> 00:38:43,039 � Thomas, acho que encontrei algo. 384 00:38:43,040 --> 00:38:44,340 O qu�? 385 00:38:44,341 --> 00:38:48,729 O desenho com duas linhas paralelas. S�o trilhos? 386 00:38:48,730 --> 00:38:53,249 -Procuramos por uma esta��o. -A quest�o � qual. 387 00:38:53,920 --> 00:38:55,809 N�o sei. 388 00:38:55,810 --> 00:38:58,058 Voc� n�o consegue viver sem isso. 389 00:38:58,059 --> 00:38:59,359 O qu�? 390 00:38:59,360 --> 00:39:01,761 Thomas, n�o pode desistir. 391 00:39:01,762 --> 00:39:03,763 S� quero acabar com isso logo. 392 00:39:30,320 --> 00:39:32,641 Vamos ao Clube da Embaixada hoje � noite? 393 00:39:32,642 --> 00:39:36,202 � melhor ser r�pido, as gatas est�o saindo. 394 00:39:36,203 --> 00:39:40,604 -Quem ganhou na sexta? -Ela era como uma cadela. 395 00:39:40,605 --> 00:39:42,982 Est� com ci�mes porque ela tinha peit�es. 396 00:39:45,840 --> 00:39:49,925 Merda! O que diabos est� ocorrendo? 397 00:40:05,000 --> 00:40:09,085 De repente surgiram l�. 398 00:40:13,200 --> 00:40:15,885 Sei que � dif�cil, mas tem que dizer o que viu. 399 00:40:15,886 --> 00:40:17,260 N�o me ouve? 400 00:40:18,420 --> 00:40:20,809 Vi bra�os e pernas por todo o lado. 401 00:40:25,480 --> 00:40:26,811 Temos um nome. 402 00:40:28,680 --> 00:40:32,127 Verifique a filmagem das �ltimas duas horas. 403 00:40:32,128 --> 00:40:34,144 Thomas e eu vamos rastrear a v�tima. 404 00:40:42,280 --> 00:40:43,580 Ele estava l� sentado. 405 00:40:46,560 --> 00:40:49,245 N�s o vimos porque ele estava im�vel. 406 00:40:49,246 --> 00:40:50,931 Pode reconhec�-lo na filmagem? 407 00:41:03,040 --> 00:41:04,340 � ele. 408 00:41:06,400 --> 00:41:10,041 -Parece com ele. -E rimos dele. 409 00:41:13,040 --> 00:41:15,008 Onde ela trabalhou antes? 410 00:41:15,009 --> 00:41:17,799 No Hospital da Universidade de Copenhague. 411 00:41:17,800 --> 00:41:21,361 -E antes? -Hospital Skejby. 412 00:41:22,000 --> 00:41:24,321 E antes disso, como m�dica no quartel. 413 00:41:24,322 --> 00:41:27,131 Quartel Slagelse. As tropas foram de l� ao Iraque. 414 00:41:28,252 --> 00:41:30,585 Um carro foi roubado na esta��o de petr�leo 415 00:41:30,586 --> 00:41:32,531 perto da esta��o Valby. 416 00:41:32,532 --> 00:41:35,068 Pode ser o suspeito, Kristian Almen. 417 00:41:38,779 --> 00:41:40,079 Acredito que � ele. 418 00:41:40,080 --> 00:41:42,559 Perua da Ford verde met�lica, indo para �restaden. 419 00:41:42,560 --> 00:41:44,139 -Estamos a caminho. -Te vejo l�. 420 00:41:44,140 --> 00:41:45,440 Thomas. 421 00:41:52,480 --> 00:41:55,563 N�s o flagramos pela c�mera h� quase uma hora. 422 00:41:58,960 --> 00:42:01,930 -Ele ficou menos cuidadoso. -O que ele quer? 423 00:42:01,931 --> 00:42:04,846 Ele est� com pressa ou n�o roubaria um carro. 424 00:42:06,560 --> 00:42:11,088 Chamando viaturas, carro verde em chamas na Sydhavnen, 425 00:42:11,089 --> 00:42:16,610 Placa TJ20026. 426 00:42:41,000 --> 00:42:42,300 Oi. 427 00:42:43,160 --> 00:42:47,245 Tem algu�m ali, mas est� completamente carbonizado. 428 00:42:56,720 --> 00:42:59,326 � Almen. � a perua que roubou do posto. 429 00:43:02,960 --> 00:43:07,284 Faz sentido que ele cometeu suic�dio. Merda! 430 00:43:24,000 --> 00:43:25,490 Mia? O que tem a�? 431 00:43:25,491 --> 00:43:28,609 Foi um inc�ndio violento e n�o restou muito dele. 432 00:43:28,610 --> 00:43:32,287 Mas examinei tudo. Tirei DNA do osso da coxa dele, 433 00:43:32,288 --> 00:43:36,843 e ouvi do laborat�rio que bate com Kristian Almen. 434 00:43:38,480 --> 00:43:41,646 Ele acorrentou-se ao volante. Talvez para evitar desistir. 435 00:43:41,647 --> 00:43:45,806 Pelo que vi, diria que � suic�dio. 436 00:43:55,720 --> 00:43:58,246 -Oi. -Oi. 437 00:43:59,880 --> 00:44:03,327 -Estamos esperando algu�m? -Teremos visita amanh�. 438 00:44:03,328 --> 00:44:05,926 Tinha esquecido. 439 00:44:07,640 --> 00:44:10,325 -E eu nem ajudei. -Tudo bem. 440 00:44:12,520 --> 00:44:15,729 Est� acabado. 441 00:44:15,730 --> 00:44:19,123 N�s o achamos. Suic�dio. 442 00:44:26,720 --> 00:44:30,691 Temos que fazer a mudan�a e come�ar vida nova. 443 00:44:51,960 --> 00:44:55,601 -Oi. -Aqui que gasta seu tempo livre? 444 00:44:56,960 --> 00:44:58,849 -�s vezes. -Legal. 445 00:45:00,520 --> 00:45:04,605 Preciso de um conselho. Olhe isso. 446 00:45:04,606 --> 00:45:07,491 Este cara tem forma��o universit�ria. 447 00:45:07,492 --> 00:45:10,564 Um pouco estranho, mas estamos acostumados. 448 00:45:10,565 --> 00:45:13,199 N�o parece muito policial, mas dizem que � bom. 449 00:45:13,200 --> 00:45:15,726 Bisgaard, n�o estou pronta para isso ainda. 450 00:45:15,727 --> 00:45:17,882 Katrine, deixa disso. Ele se foi. 451 00:45:19,880 --> 00:45:24,920 Pode parar com isso? Sei que ele significa... 452 00:45:24,921 --> 00:45:27,984 Vejo voc� amanh�. 453 00:45:27,985 --> 00:45:31,048 Katrine, Katrine! 454 00:45:32,880 --> 00:45:35,565 Vou ficar aqui at� voc� voltar. 455 00:46:28,520 --> 00:46:33,208 -Desculpe, te assustamos? -De jeito nenhum. J� vou l�. 456 00:46:42,773 --> 00:46:44,439 Thomas, gostar�amos de celebrar... 457 00:46:44,440 --> 00:46:48,763 Festeje seu �ltimo dia, e boa sorte no novo emprego. 458 00:46:48,764 --> 00:46:54,404 Isso n�o foi ideia minha, eu queria cerveja e karaok�. 459 00:46:54,405 --> 00:46:55,891 Mas comprei Schnapps. 460 00:46:55,892 --> 00:46:58,071 -Para marcar a ocasi�o. -Para marc�-la. 461 00:46:59,320 --> 00:47:04,724 Queremos que saiba que foi inspirador trabalhar com voc�. 462 00:47:04,725 --> 00:47:07,042 Obrigado, igualmente. 463 00:47:07,043 --> 00:47:08,839 Mia, tem um algo para cortar o bolo? 464 00:47:08,840 --> 00:47:10,171 Claro. 465 00:47:20,080 --> 00:47:23,163 -Sa�de e boa sorte. -Obrigado. 466 00:47:23,164 --> 00:47:27,020 Nunca acreditei que estaria aqui dizendo que sentirei sua falta. 467 00:47:27,021 --> 00:47:28,889 Voc� n�o disse isso. 468 00:47:28,890 --> 00:47:33,087 N�o, e talvez nunca diga. 469 00:47:35,640 --> 00:47:38,849 Provas da matan�a em Hvidovre, 1997. 470 00:47:38,850 --> 00:47:41,127 -Adeus, Thomas, felicidades. -Obrigado. 471 00:47:41,128 --> 00:47:45,042 -Tem tempo para isso? -Devemos fazer um brinde. 472 00:47:45,043 --> 00:47:49,330 Katrine? Sa�de! 473 00:48:27,000 --> 00:48:30,971 -Ei, isso � ilegal. -Oi. 474 00:48:33,200 --> 00:48:37,808 -Para o senhor autodidata. -Obrigado. 475 00:48:37,809 --> 00:48:43,683 E isso � para o novo beb�. 476 00:48:43,684 --> 00:48:45,140 O beb�? 477 00:48:48,000 --> 00:48:52,130 -Est� brincando? -Ele n�o sabe? 478 00:48:52,131 --> 00:48:55,160 Sinto muito. Benedicte, me perdoe. 479 00:48:59,440 --> 00:49:01,647 Desculpe. 480 00:49:01,648 --> 00:49:04,447 -Comeu? -N�o... 481 00:49:04,448 --> 00:49:06,409 Entre. Temos champanhe sobrando? 482 00:49:06,410 --> 00:49:07,710 Sim. 483 00:49:07,711 --> 00:49:11,087 Ter� um irm�ozinho. N�o, um irm�oz�o. 484 00:49:13,920 --> 00:49:16,924 O que achou de Messi na partida ontem? 485 00:49:16,925 --> 00:49:18,968 Sim, mas Rooney estava muito melhor. 486 00:49:18,969 --> 00:49:21,407 -D� um tempo, Messi � o rei. -N�o. 487 00:49:21,408 --> 00:49:23,146 Voc� vai no gol e a� te mostro. 488 00:49:24,640 --> 00:49:26,563 Est� fechado. 489 00:49:29,960 --> 00:49:31,260 Tem um rapaz ali. 490 00:49:38,320 --> 00:49:39,620 Est� dizendo algo. 491 00:49:45,640 --> 00:49:48,211 -O que devemos fazer? -Correr. 492 00:50:00,819 --> 00:50:02,119 A classe toda vai? 493 00:50:02,120 --> 00:50:04,675 Sim, teremos doces de zumbi e bolos de dem�nio. 494 00:50:04,676 --> 00:50:07,925 -Hora de ir para cama. -N�o. 495 00:50:07,926 --> 00:50:09,491 Sim. 496 00:50:10,680 --> 00:50:14,002 -Boa noite, papai. -Boa noite, docinho. 497 00:50:14,003 --> 00:50:17,687 -Boa noite, Johan. Durma bem. -Boa noite. 498 00:50:17,688 --> 00:50:19,808 -N�o tem que fazer isso. -Tenho sim. 499 00:50:22,040 --> 00:50:23,690 Um carrinho. 500 00:50:26,680 --> 00:50:28,791 Vou tentar parar de te ligar toda hora. 501 00:50:28,792 --> 00:50:30,092 Pode me ligar sempre, 502 00:50:30,093 --> 00:50:31,839 desde que n�o seja sobre trabalho. 503 00:50:31,840 --> 00:50:37,402 -Vamos falar do qu�? -N�o sei, clima? 504 00:50:37,403 --> 00:50:38,703 Clima? 505 00:50:38,704 --> 00:50:41,723 Talvez possa te explicar como funciona uma furadeira? 506 00:50:41,724 --> 00:50:46,562 -Parece ser uma boa ideia. -Por qu�? N�o vou furar nada. 507 00:50:46,563 --> 00:50:49,326 N�o vai furar? 508 00:50:49,327 --> 00:50:52,165 Katrine, pronto. 509 00:50:52,166 --> 00:50:56,325 N�o respeita minhas habilidades. Isso � ruim. 510 00:50:59,160 --> 00:51:03,290 -O que � isso? -Nada. 511 00:51:05,120 --> 00:51:06,645 Posso dar uma olhada? 512 00:51:12,760 --> 00:51:14,762 � Almen Kristian. 513 00:51:18,680 --> 00:51:20,569 Obrigada pela comida. Tenho que ir. 514 00:51:28,800 --> 00:51:32,691 -Prazer em v�-lo. -Igualmente. 515 00:51:38,440 --> 00:51:41,649 Tamb�m tenho que ir. Volto depois. 516 00:52:18,480 --> 00:52:20,642 Quando vamos conseguir a identifica��o? 517 00:52:22,080 --> 00:52:26,642 Homem, 30 a 35 anos. � tudo que posso dizer. 518 00:52:36,840 --> 00:52:38,842 Temos um desenho disso. 519 00:52:45,200 --> 00:52:48,283 Se Almen est� por tr�s, quem estava naquele carro? 520 00:52:49,560 --> 00:52:54,691 Pedi as cinzas do carro. Vou examin�-las. 521 00:52:57,880 --> 00:52:59,530 Pode ser um imitador? 522 00:52:59,531 --> 00:53:03,400 N�o podemos descartar. Mas onde conseguiu os desenhos? 523 00:53:04,160 --> 00:53:06,367 H� algo que n�o percebemos. 524 00:53:08,360 --> 00:53:10,806 Acredito que a resposta est� nas conex�es. 525 00:53:15,840 --> 00:53:18,411 -O que procuramos. -N�o tenho certeza. 526 00:53:25,200 --> 00:53:28,807 Se voc� n�o � Kristian, quem diabos � voc�? 527 00:53:41,280 --> 00:53:43,089 O primeiro assassinato, Amalie. 528 00:53:43,090 --> 00:53:45,686 H� parentes ou testemunhas da �poca? 529 00:53:45,687 --> 00:53:48,288 A m�e cometeu suic�dio logo em seguida. 530 00:53:48,289 --> 00:53:49,771 O pai ainda est� vivo. 531 00:53:51,400 --> 00:53:54,927 -Podemos pegar o endere�o? -Tenho ele bem aqui. 532 00:53:59,960 --> 00:54:01,682 Devemos falar com ele? 533 00:54:07,000 --> 00:54:08,300 Bingo. 534 00:54:12,080 --> 00:54:15,766 � Mia, estou te enviando algo, responda logo. 535 00:54:19,040 --> 00:54:21,361 Respondi essas quest�es v�rias vezes. 536 00:54:21,362 --> 00:54:23,813 -Aqui est�, Jeppe. -Obrigado, Sr. Sorensen. 537 00:54:24,840 --> 00:54:27,889 Participei dos inqu�ritos, e do julgamento. 538 00:54:27,890 --> 00:54:29,610 Precisamos dessas informa��es. 539 00:54:30,280 --> 00:54:33,443 Ela teve contato com Kristian antes do assassinato? 540 00:54:34,360 --> 00:54:36,360 Nossa filha costumava nos dizer tudo. 541 00:54:36,361 --> 00:54:41,089 Pelo menos, para minha �ltima esposa. 542 00:54:42,320 --> 00:54:43,620 N�o, acho que n�o. 543 00:54:43,621 --> 00:54:47,924 -N�o notou diferen�a nela? -N�o. 544 00:54:47,925 --> 00:54:50,399 Ela estava passando mais tempo no computador? 545 00:54:50,400 --> 00:54:51,759 N�o. 546 00:54:51,760 --> 00:54:53,060 Usando mais o telefone? 547 00:54:53,061 --> 00:54:56,763 Amalie era a garota mais feliz, a mais despreocupada. 548 00:54:56,764 --> 00:55:00,526 Ela praticava esportes, badminton e atletismo. 549 00:55:05,240 --> 00:55:07,083 Por que perguntam isso agora? 550 00:55:07,084 --> 00:55:09,322 Ainda estamos interessados no caso. 551 00:55:14,800 --> 00:55:16,689 Sei que ele acaba de ser solto. 552 00:55:19,600 --> 00:55:22,488 Seis anos foi a pena dele por ter matado minha filha. 553 00:55:25,000 --> 00:55:29,562 Seis anos! Voc� tem filhos? 554 00:55:33,080 --> 00:55:34,411 Eu tenho um filho. 555 00:55:41,800 --> 00:55:45,009 Sim, n�o sei. 556 00:55:45,010 --> 00:55:47,606 Verifique impress�es digitais no cadeado. 557 00:55:47,607 --> 00:55:49,565 Obrigada. 558 00:55:56,520 --> 00:55:59,186 Eu sabia que Kristian perguntou por mim na �poca. 559 00:55:59,187 --> 00:56:01,020 O que est� dizendo? 560 00:56:01,021 --> 00:56:03,123 Eu sabia que ele perguntou por mim. 561 00:56:06,160 --> 00:56:10,210 -O psiquiatra dele me ligou. -E...? 562 00:56:12,760 --> 00:56:18,085 Nada fiz. Estava muito ocupado com minhas coisas. 563 00:56:20,240 --> 00:56:24,290 Novo trabalho. T�nhamos acabado de ter Johan. 564 00:56:27,920 --> 00:56:29,524 Falamos por telefone. 565 00:56:29,525 --> 00:56:31,635 Mas se voc� tivesse ido v�-lo... 566 00:56:31,636 --> 00:56:33,953 Talvez tivesse um final diferente. 567 00:56:38,840 --> 00:56:41,889 Tenho a identifica��o do corpo incinerado no carro. 568 00:56:41,890 --> 00:56:43,460 N�o � Kristian. 569 00:56:44,960 --> 00:56:47,327 Encontrei restos de dente nas cinzas. 570 00:56:47,328 --> 00:56:50,042 A arcada � �nica, o DNA pode ser id�ntico, 571 00:56:50,043 --> 00:56:51,405 especialmente entre irm�os. 572 00:56:51,406 --> 00:56:55,042 Os dentes e o DNA n�o s�o dele, s�o do irm�o, Mikkel. 573 00:56:55,043 --> 00:56:59,091 Quinze anos atr�s, ele mudou de nome para Poul Severin. 574 00:57:09,200 --> 00:57:11,885 Pol�cia. Katrine Ries e Thomas Schaeffer. 575 00:57:12,600 --> 00:57:15,604 -O que � isso? -Seu marido � Mikkel Almen? 576 00:57:15,605 --> 00:57:18,049 N�o, � Poul Severin. 577 00:57:18,720 --> 00:57:21,963 Sabemos que antes de ele mudar o nome, era Mikkel Almen. 578 00:57:21,964 --> 00:57:24,928 Tamb�m sabemos que ele tem um irm�o chamado Kristian. 579 00:57:26,960 --> 00:57:29,848 Meu marido n�o est� em casa. Est� em viagem de pesca. 580 00:57:32,360 --> 00:57:35,489 -Do que isso se trata? -Podemos entrar? 581 00:57:42,040 --> 00:57:47,490 Ambos tiveram passado dif�cil. Os pais dele eram... 582 00:57:49,720 --> 00:57:51,695 Mikkel foi o mais forte, 583 00:57:51,696 --> 00:57:54,196 ao menos ap�s os pais morrerem em um acidente. 584 00:57:56,200 --> 00:58:00,205 -Kristian tornou-se estranho. -De que maneira? 585 00:58:01,720 --> 00:58:03,370 Ficou raivoso, introvertido. 586 00:58:04,840 --> 00:58:07,360 Mikkel tentou ajud�-lo, mas sem sorte. 587 00:58:07,361 --> 00:58:09,880 N�s constru�mos uma vida juntos, 588 00:58:10,560 --> 00:58:12,881 Mas Kristian sempre aparecia. 589 00:58:12,882 --> 00:58:15,202 Ele se tornou amea�ador e muito estranho. 590 00:58:15,203 --> 00:58:20,491 Um dia, eu n�o aguentei mais. Eu disse que t�nhamos que sair. 591 00:58:20,492 --> 00:58:24,167 Ent�o, mudamos, sem avisar Kristian. 592 00:58:24,168 --> 00:58:27,211 Mudamos nossos nomes para ele n�o nos achar. 593 00:58:27,212 --> 00:58:30,371 Mas a� ele matou a pobre menina. 594 00:58:31,720 --> 00:58:37,720 Mikkel me disse que o ajudaria durante o julgamento. 595 00:58:39,240 --> 00:58:42,926 Ele lhe enviava dinheiro sem me dizer nada. 596 00:58:45,160 --> 00:58:47,725 Anteontem, ele teve que fazer algo, 597 00:58:47,726 --> 00:58:50,291 mas n�o podia me dizer o qu�. 598 00:58:50,292 --> 00:58:54,520 � claro que eu sabia que ele ia ver Kristian. 599 00:58:55,240 --> 00:58:58,164 Eu disse para ele n�o ir, 600 00:58:58,165 --> 00:59:01,221 para ficar longe. 601 00:59:01,222 --> 00:59:04,123 Mas me disse que n�o porque eram irm�os. 602 00:59:04,124 --> 00:59:06,391 Ele te disse onde encontraria Kristian? 603 00:59:07,720 --> 00:59:09,020 N�o. 604 00:59:09,021 --> 00:59:12,164 N�o sei onde. Nem onde ele mora. 605 00:59:59,840 --> 01:00:01,140 Abra! 606 01:00:03,640 --> 01:00:08,646 O aluguel de outubro n�o foi pago. � quase Novembro. 607 01:00:10,440 --> 01:00:14,240 -Vou resolver... -Amanh�, certo? 608 01:00:14,241 --> 01:00:16,479 -Posso deixar para amanh�? -Sim, amanh�. 609 01:00:16,480 --> 01:00:18,213 Tinha algu�m perguntando por voc�. 610 01:00:18,214 --> 01:00:19,514 O que era? 611 01:00:19,515 --> 01:00:22,511 Tinha um cara perguntando, ele tinha uma foto sua antiga. 612 01:00:23,360 --> 01:00:24,725 -Minha? -Sim. 613 01:00:27,040 --> 01:00:28,340 Certo. 614 01:00:29,560 --> 01:00:33,485 -Mais alguma coisa? -Deixe-me... 615 01:00:39,040 --> 01:00:44,206 Poder� se estender ao jardim. Tem muito espa�o. 616 01:00:44,207 --> 01:00:48,763 Certeza que venderemos. Verifique os detalhes da venda. 617 01:00:48,764 --> 01:00:51,127 -Tchau. -Tchau. 618 01:01:59,040 --> 01:02:03,045 A cozinha foi reformada h� dois anos. 619 01:02:03,046 --> 01:02:05,885 N�o precisar� de reforma por anos. 620 01:02:05,886 --> 01:02:10,682 -Legal. Posso...? -Claro. 621 01:02:21,600 --> 01:02:23,568 ESCOLA BYBJERG 622 01:02:23,569 --> 01:02:24,879 Que cozinha legal. 623 01:02:24,880 --> 01:02:27,724 Lamento ter outra vis�o. Eu tenho que ir. 624 01:02:27,725 --> 01:02:29,962 Gostaria de olhar a casa toda. 625 01:02:29,963 --> 01:02:31,340 Bem... 626 01:02:31,341 --> 01:02:33,488 Acho pode ser combinado. 627 01:02:37,419 --> 01:02:40,290 -Tchau. -Tchau. 628 01:02:47,320 --> 01:02:52,531 � um �timo lugar, vou ter que falar com o banco. 629 01:02:59,960 --> 01:03:05,251 -Est� interessado? -Devo admitir que sim. 630 01:03:07,240 --> 01:03:10,562 Gostaria de ver o telhado um dia, pode ser? 631 01:03:10,563 --> 01:03:14,247 Estou em casa a semana toda. � s� tocar a campainha. 632 01:03:14,248 --> 01:03:16,402 Tudo bem. 633 01:03:20,200 --> 01:03:21,850 -Me mostrar� o por�o? -Claro. 634 01:03:26,200 --> 01:03:29,727 Uma liga��o de Mikkel de um celular pr�-pago. 635 01:03:29,728 --> 01:03:31,848 H� meia hora antes da morte. 636 01:03:31,849 --> 01:03:35,368 -N�o podemos rastre�-la? -N�o, deve ter sido ao irm�o. 637 01:03:35,369 --> 01:03:38,842 -O que ele queria? -Talvez faz�-lo se entregar. 638 01:03:38,843 --> 01:03:41,844 Se encontram, brigaram, e Kristian bota fogo nele. 639 01:03:41,845 --> 01:03:44,420 N�o combina com ele. Ele n�o mata por impulso. 640 01:03:44,421 --> 01:03:46,200 Nem mesmo seu pr�prio irm�o. 641 01:03:46,201 --> 01:03:48,701 O principal � descobrir onde ele est� morando. 642 01:03:49,600 --> 01:03:52,444 Sabemos quem � o cara incendiado com pneus em volta. 643 01:03:52,445 --> 01:03:55,649 John Larsen, carpinteiro, sem trabalho h� tr�s anos. 644 01:03:58,560 --> 01:04:01,060 Div�rcio recente. Vivia num barco em Lynetten. 645 01:04:01,061 --> 01:04:02,799 Qual a conex�o dele com Almen? 646 01:04:02,800 --> 01:04:04,100 O que quer dizer? 647 01:04:04,101 --> 01:04:06,364 Almen tem uma conex�o com cada v�tima, certo? 648 01:04:08,120 --> 01:04:09,420 Thomas? 649 01:04:10,040 --> 01:04:11,644 -Vizinhos. -O qu�? 650 01:04:11,645 --> 01:04:14,240 N�o se trata de ele onde mora, e sim as v�timas. 651 01:04:14,241 --> 01:04:16,839 Ele come�ou perto de casa. 652 01:04:16,840 --> 01:04:21,323 Escolheu a pr�xima v�tima, mudou perto. Onde Amalie mora? 653 01:04:25,539 --> 01:04:26,839 Poppelvej, em Valby. 654 01:04:26,840 --> 01:04:28,842 Bem pr�ximo de Kristian Almen. 655 01:04:28,843 --> 01:04:31,124 Ele a via indo � escola todo dia. 656 01:04:31,125 --> 01:04:33,999 Talvez um dia a camiseta dela estivesse com cor diferente. 657 01:04:34,000 --> 01:04:37,002 Kristian viu como um sinal, e por isso a atacou. 658 01:04:38,360 --> 01:04:43,321 Maria Meyer, Almen ouviu o r�dio na cadeia. 659 01:04:43,322 --> 01:04:47,007 Quando saiu, descobriu onde ela morava e se mudou pr�ximo. 660 01:04:47,008 --> 01:04:49,882 E ele a observou, at� o dia que a matou no �nibus. 661 01:04:53,920 --> 01:04:56,697 Lisbeth, a m�dica do quartel onde ele morou tamb�m. 662 01:04:57,360 --> 01:05:03,208 Ele ficou obcecado por ela. Depois, pior, tinha que mat�-la. 663 01:05:05,800 --> 01:05:09,202 � assim que ele faz a conex�o. Morando perto da v�tima. 664 01:05:14,002 --> 01:05:16,279 Como algu�m pode viver pr�ximo a Lynetten? 665 01:05:16,280 --> 01:05:19,090 � a zona ideal. Isolado, ningu�m por perto. 666 01:05:19,091 --> 01:05:21,686 -Onde John morava? -Em um barco. 667 01:05:21,687 --> 01:05:23,490 Kristian n�o vive em um barco. 668 01:05:27,120 --> 01:05:28,420 O que � isso? 669 01:05:31,520 --> 01:05:33,742 Elas parecem casas pr�-fabricadas. 670 01:05:34,680 --> 01:05:40,164 Verifique os donos, e quem mudou no �ltimo m�s. 671 01:05:40,165 --> 01:05:41,620 Obrigada, Mia! 672 01:07:16,560 --> 01:07:17,860 Pronto? 673 01:07:30,840 --> 01:07:32,649 Abra! Pol�cia! 674 01:08:37,320 --> 01:08:38,620 DISPENSADO 675 01:08:38,621 --> 01:08:40,020 E esse � ele? 676 01:08:41,200 --> 01:08:43,009 Sim, mas aqui est� mais jovem. 677 01:08:44,560 --> 01:08:46,324 Tenho uma mais recente aqui. 678 01:08:47,960 --> 01:08:51,601 -Sim, sim, � ele. -Certo, obrigado. 679 01:08:52,240 --> 01:08:53,730 Quer conduzir assim? 680 01:08:53,731 --> 01:08:57,328 Sim, n�o posso estar em dois lugares ao mesmo tempo. 681 01:08:58,680 --> 01:09:01,846 Ele conduz cuidadosamente sua pesquisa no Hospital Herlev. 682 01:09:16,640 --> 01:09:18,244 Katrine. 683 01:09:18,245 --> 01:09:20,528 -Sim. -Precisamos voltar � esta��o. 684 01:09:20,529 --> 01:09:23,046 -Do que est� falando? -Precisamos voltar. 685 01:09:34,120 --> 01:09:37,886 Kristian, Kristian. 686 01:09:39,240 --> 01:09:43,928 Kristian, ol�! 687 01:09:49,280 --> 01:09:51,123 Tem ideia de onde est�? 688 01:09:57,800 --> 01:09:59,245 D� uma olhada ao seu redor. 689 01:10:05,200 --> 01:10:07,043 Em que quarto acha que est�? 690 01:10:10,520 --> 01:10:12,010 Precisa de pista? 691 01:10:15,480 --> 01:10:19,644 Consegue lembrar do dia que matou uma menina de 15 anos, 692 01:10:19,645 --> 01:10:22,280 empurrando-a de um viaduto, lembra? 693 01:10:24,200 --> 01:10:25,500 Lembra como ela ficou? 694 01:10:27,840 --> 01:10:31,925 Voc� recebeu uma condena��o rid�cula, lembra? 695 01:10:31,926 --> 01:10:37,849 Foi seu irm�o que o ajudou? Foi ele quem pagou o advogado? 696 01:10:38,480 --> 01:10:42,371 Acho que foi. Viu eu matar seu irm�o? 697 01:10:43,760 --> 01:10:46,365 Eu o obriguei a cham�-lo. 698 01:10:46,366 --> 01:10:48,971 Queria ter matado os dois naquele carro. 699 01:10:48,972 --> 01:10:51,202 Mas voc� est� aqui agora, n�o est�? 700 01:11:00,040 --> 01:11:01,530 Ela que pediu isso. 701 01:11:05,960 --> 01:11:07,928 O que est� dizendo? 702 01:11:09,560 --> 01:11:11,005 Foi ela que pediu. 703 01:11:13,600 --> 01:11:15,284 Ela pediu. 704 01:11:17,680 --> 01:11:20,889 -Foi ela que pediu? -Sim, foi sim. 705 01:11:20,890 --> 01:11:22,849 Ela estava indo � escola. 706 01:11:46,520 --> 01:11:51,481 Quarta-feira, dia 26, 13h23. Kristian estava no caf�. 707 01:11:51,482 --> 01:11:53,210 -Sim. -Sim. 708 01:11:53,211 --> 01:11:56,446 Est�vamos no apartamento. Leia a p�gina dois do relat�rio. 709 01:11:56,447 --> 01:12:00,321 "�s 13h20, ouvimos um barulho, e fomos atr�s de Almen". 710 01:12:00,322 --> 01:12:02,608 Isso � imposs�vel. Ele estava no caf�. 711 01:12:04,600 --> 01:12:06,433 Ent�o, quem estava no apartamento? 712 01:12:06,434 --> 01:12:08,140 Espere. 713 01:12:08,141 --> 01:12:12,490 Molbeck verificou a grava��o feita pr�xima do ap� de Almen. 714 01:12:14,440 --> 01:12:16,044 Mas ele procurava por Almen. 715 01:12:24,320 --> 01:12:25,620 Pare a�. 716 01:12:29,440 --> 01:12:30,740 Sorensen. 717 01:12:35,080 --> 01:12:36,411 O que ele faz l�? 718 01:12:50,360 --> 01:12:52,283 Pol�cia! Abra! 719 01:13:19,200 --> 01:13:20,588 N�o � t�o dif�cil, agora. 720 01:13:29,480 --> 01:13:33,769 -O que est� fazendo? -Isso � para ca�a ao tesouro. 721 01:13:41,800 --> 01:13:43,802 Sorensen teve sua vingan�a. 722 01:13:53,240 --> 01:13:54,540 Eu devia ter percebido. 723 01:14:19,000 --> 01:14:20,300 Thomas. 724 01:14:24,440 --> 01:14:27,563 "O paciente n�o apresenta tend�ncias suicidas 725 01:14:27,564 --> 01:14:30,686 e n�o representa perigo aos outros." 726 01:14:30,687 --> 01:14:34,283 "Treze abril de 2003, Thomas." Est� sublinhado. 727 01:14:34,284 --> 01:14:36,722 -Onde isso estava? -Na gaveta 728 01:14:51,560 --> 01:14:52,860 Katrine! 729 01:14:59,000 --> 01:15:00,331 Ligue para Benedicte. 730 01:15:06,219 --> 01:15:07,519 � Rune 731 01:15:07,520 --> 01:15:09,443 Oi, � Thomas, Johan est� com voc�? 732 01:15:09,444 --> 01:15:11,075 Vou ver se posso encontr�-lo. 733 01:15:13,560 --> 01:15:15,004 N�o sei bem onde ele est�. 734 01:15:16,800 --> 01:15:21,931 Sim, ele est� ali, brincando com Lasse. 735 01:15:21,932 --> 01:15:26,210 -Certo, � tudo que queria saber. -Ela n�o atende. 736 01:15:37,600 --> 01:15:38,900 Querida? 737 01:15:43,840 --> 01:15:47,436 Ela nunca sai sem o celular. Querida? 738 01:15:51,960 --> 01:15:55,282 -Benedicte! -Querida, est� aqui? 739 01:15:59,000 --> 01:16:00,729 N�o est� no trabalho? 740 01:16:04,680 --> 01:16:06,444 -Tem alguma coisa errada? -N�o. 741 01:16:11,320 --> 01:16:13,561 -Thomas. -Al�, � Rune. 742 01:16:13,562 --> 01:16:16,246 Voc� tem as chaves das algemas de Johan? 743 01:16:16,247 --> 01:16:18,100 Do que est� falando? 744 01:16:18,101 --> 01:16:21,961 Estou numa situa��o estranha. N�o sei o que ele quer. 745 01:16:21,962 --> 01:16:24,407 Seu filho est� algemado ao nosso mastro. 746 01:16:24,408 --> 01:16:25,780 N�o fui eu. 747 01:16:25,781 --> 01:16:27,559 Deixe-me falar com Johan. 748 01:16:27,560 --> 01:16:30,609 Vou descobrir o que acontece, e te ligo de volta. 749 01:16:30,610 --> 01:16:34,845 N�o desligue! Temos que ir � escola! 750 01:16:34,846 --> 01:16:36,220 Johan, quem fez isso? 751 01:16:36,221 --> 01:16:38,831 -Aquele homem. -Que homem? 752 01:16:38,832 --> 01:16:40,919 O homem que queria comprar nossa casa. 753 01:16:40,920 --> 01:16:44,086 Ele me disse para ficar quieto e n�o dizer nada a ningu�m. 754 01:16:46,280 --> 01:16:49,170 -R�pido, r�pido... -O que eles falaram? 755 01:16:49,171 --> 01:16:51,359 Algu�m algemou Johan. Acho que � Sorensen. 756 01:16:51,360 --> 01:16:53,719 Devo ter uma serra. N�o consigo contato. 757 01:16:53,720 --> 01:16:55,499 -Tente novamente. -Quem � Sorensen? 758 01:16:55,500 --> 01:16:57,684 A filha dele foi morta por meu ex-paciente. 759 01:16:57,685 --> 01:16:59,369 Ele me culpa, est� se vingando. 760 01:16:59,370 --> 01:17:01,682 E por que n�o poderia dizer nada? 761 01:17:01,683 --> 01:17:03,559 Ele disse para n�o me mexer. 762 01:17:03,560 --> 01:17:06,166 Ou a bomba explodiria. Est� ali. 763 01:17:17,560 --> 01:17:22,441 Anna, tire as crian�as daqui. 764 01:17:23,280 --> 01:17:27,285 Tire-os, tem uma bomba. Johan, n�o se mexa. 765 01:17:31,440 --> 01:17:34,569 Fique onde est�. N�o deve se mexer, certo? 766 01:17:34,570 --> 01:17:35,940 Tudo bem. 767 01:17:48,160 --> 01:17:52,006 Algu�m fez uma amea�a de bomba por telefone � escola. 768 01:17:52,007 --> 01:17:53,439 Quando? 769 01:17:53,440 --> 01:17:55,090 Isso � tudo que sabem. 770 01:17:55,091 --> 01:17:56,391 Tem algu�m l�? 771 01:17:56,392 --> 01:17:59,562 -N�o sei. -N�o sabe? Descubra! 772 01:17:59,563 --> 01:18:02,180 Preciso de um especialista em desarmar bombas. 773 01:18:03,160 --> 01:18:05,811 V� com calma, ficaremos bem, certo? 774 01:18:09,000 --> 01:18:10,968 -Quando vai explodir? -N�o vai. 775 01:18:10,969 --> 01:18:12,764 O homem disse que vai explodir. 776 01:18:12,765 --> 01:18:14,140 N�o vai! 777 01:18:26,000 --> 01:18:27,809 Eu preciso ir. 778 01:18:45,120 --> 01:18:47,691 Onde ele est�? Onde ele est�? Onde ele est�? 779 01:18:47,692 --> 01:18:50,764 Ele est� ali. H� uma bomba ao lado do mastro. 780 01:18:50,765 --> 01:18:53,121 -Eu quero v�-lo! -Precisa ficar aqui! 781 01:18:55,680 --> 01:18:59,651 -Papai! -Oi. 782 01:18:59,652 --> 01:19:02,930 Vamos l�, vamos l�. Algo, pelo amor de Deus... 783 01:19:02,931 --> 01:19:04,919 Um homem te pediu para ficar a�? 784 01:19:04,920 --> 01:19:08,319 -Tem a serra? -Aqui. 785 01:19:08,320 --> 01:19:10,759 Tenho algo que pode ser bomba. Preciso de ajuda. 786 01:19:10,760 --> 01:19:12,444 Estou aqui, estou ouvindo. 787 01:19:12,445 --> 01:19:14,719 Ele est� sobre algo. Uma balan�a de banheiro. 788 01:19:14,720 --> 01:19:16,688 Um menino est� sobre uma balan�a. 789 01:19:16,689 --> 01:19:19,479 Se houver duas tiras de metal, n�o podem se tocar. 790 01:19:19,480 --> 01:19:21,130 -H� duas tiras de metal? -Sim. 791 01:19:21,131 --> 01:19:22,645 N�o podem se tocar. 792 01:19:26,720 --> 01:19:30,850 Mantenha seu p� a� e nada acontecer�. 793 01:19:30,851 --> 01:19:34,683 Katrine, descreva exatamente o que est� vendo. 794 01:19:34,684 --> 01:19:36,808 Tem muita coisa dentro. 795 01:19:36,809 --> 01:19:38,199 Promete que ficar� parado? 796 01:19:38,200 --> 01:19:40,726 Tem um fio conectado a caixa de madeira. 797 01:19:40,727 --> 01:19:44,244 H� quatro fios menores ligados ao principal. 798 01:19:44,245 --> 01:19:45,620 Vamos det�-la. 799 01:19:45,621 --> 01:19:48,928 Vamos fazer um trilho de brinquedo em casa? 800 01:19:50,400 --> 01:19:52,243 Cuidado. 801 01:19:52,244 --> 01:19:54,359 H� v�rias possibilidades em um detonador. 802 01:19:54,360 --> 01:19:56,959 Um circuito impresso, rel�gio e telefone celular. 803 01:19:56,960 --> 01:19:59,319 -Mais algo? -H� uma garrafa com um l�quido. 804 01:19:59,320 --> 01:20:02,688 -O que est� acontecendo? -H� muitos fios. 805 01:20:02,689 --> 01:20:04,639 -Katrine! -Elas se ligam a esta bateria. 806 01:20:04,640 --> 01:20:05,973 O que ele diz sobre isso? 807 01:20:12,520 --> 01:20:14,363 Vamos serrar isso. 808 01:20:14,364 --> 01:20:16,920 -O que est� fazendo? -Resolveremos isso. 809 01:20:16,921 --> 01:20:22,007 Precisa tirar a bomba e tirar o cilindro de metal. 810 01:20:22,008 --> 01:20:23,308 N�o consigo! 811 01:20:23,309 --> 01:20:26,642 -� nossa �nica op��o. -Peter, n�o consigo! 812 01:20:26,643 --> 01:20:28,919 Ent�o, espere o esquadr�o antibombas. 813 01:20:28,920 --> 01:20:30,251 O que est� acontecendo? 814 01:20:31,960 --> 01:20:34,884 -Thomas... -O qu�? 815 01:20:38,360 --> 01:20:41,569 Pode me ajudar com isso? Vou por o p� aqui. 816 01:20:41,570 --> 01:20:47,250 Est� bom, assim. 817 01:20:47,251 --> 01:20:50,404 S� fique a� em p� e n�o se mexa. 818 01:20:53,640 --> 01:20:57,167 -Est� quase. -Katrine! 819 01:20:58,640 --> 01:21:02,645 Ele est� em algum lugar aqui. Ele quer ver isso. 820 01:21:19,560 --> 01:21:22,851 -Est� o procurando? -Estamos atr�s dele. 821 01:21:22,852 --> 01:21:24,419 Algo est� acontecendo com isso. 822 01:21:24,420 --> 01:21:25,799 Est� quase. 823 01:21:25,800 --> 01:21:27,744 -� contagem regressiva! -Est� quase. 824 01:21:27,745 --> 01:21:31,761 O que acontece? Me escute cuidadosamente. 825 01:21:31,762 --> 01:21:35,970 Vamos libert�-lo logo. Fuja r�pido com Katrine, certo? 826 01:21:35,971 --> 01:21:39,567 O mais r�pido poss�vel. Eu te amo. 827 01:21:39,568 --> 01:21:41,079 Quanto tempo est� faltando? 828 01:21:41,080 --> 01:21:43,159 Voltarei por voc�. Vamos desarm�-la. 829 01:21:43,160 --> 01:21:45,447 -Faltam 18 segundos. -Eu te prometo. 830 01:21:45,448 --> 01:21:48,842 -Apresse-se! -Est� quase... 831 01:21:48,843 --> 01:21:50,999 -N�o vou conseguir. -Est� pronto, Johan? 832 01:21:51,000 --> 01:21:54,049 S� tire Johan daqui. Est� livre, corra! 833 01:21:54,050 --> 01:21:55,399 Corra, Johan! 834 01:21:55,400 --> 01:21:58,529 -Corra! -Vamos, corra! 835 01:21:58,530 --> 01:22:01,684 -Vem c�, amor! -Pegue-o! 836 01:22:01,685 --> 01:22:04,447 V� at� sua m�e. 837 01:22:04,448 --> 01:22:06,485 -Voc� fica aqui! -N�o! 838 01:22:06,486 --> 01:22:10,326 Saia da�! Saia da�, Katrine! 839 01:22:49,080 --> 01:22:53,722 Est� bem? Katrine, voc� est� bem? 840 01:22:53,723 --> 01:22:55,405 Est�? 841 01:24:09,880 --> 01:24:12,326 Sorensen, � a pol�cia! 842 01:24:15,480 --> 01:24:17,847 � a pol�cia! 843 01:24:19,760 --> 01:24:22,206 � a pol�cia! 844 01:24:40,200 --> 01:24:43,249 Ajoelhe-se! 845 01:24:44,800 --> 01:24:48,885 Ajoelhe-se. Ajoelhe-se. 846 01:24:52,240 --> 01:24:54,607 Lamento que Thomas esteja morto. 847 01:24:54,608 --> 01:25:00,171 Ele n�o me ver� matar o filho dele. 848 01:25:00,590 --> 01:25:06,202 Largue a arma! Acredite, vou mat�-la. 849 01:25:13,200 --> 01:25:16,010 Voc� n�o entende do que isso se trata, n�o �? 850 01:25:16,880 --> 01:25:19,042 N�o tem filhos. 851 01:25:40,080 --> 01:25:43,084 Acabou, venha aqui. 852 01:25:46,680 --> 01:25:49,160 Bisgaard! 853 01:25:51,360 --> 01:25:54,011 Thomas! 854 01:25:56,800 --> 01:25:59,280 Eu n�o pude... 855 01:26:28,200 --> 01:26:30,441 Nunca sonhou com algo diferente? 856 01:26:32,320 --> 01:26:34,527 � poss�vel, � s� procurar. 857 01:26:46,880 --> 01:26:48,180 Sem dizer adeus? 858 01:26:52,440 --> 01:26:56,286 -Foi uma decis�o de momento. -Talvez um pouco precipitada? 859 01:26:58,360 --> 01:27:01,842 -N�o. -O que voc� vai fazer? 860 01:27:04,360 --> 01:27:07,967 Ir � Munique e seguir em frente. 861 01:27:14,560 --> 01:27:16,289 E quando pode voltar? 862 01:27:18,055 --> 01:27:19,610 Devia ter me pedido primeiro. 863 01:27:19,611 --> 01:27:22,043 Sou seu chefe, pelo amor de Deus. 864 01:27:22,044 --> 01:27:23,844 Se veio aqui s� para gritar comigo... 865 01:27:23,845 --> 01:27:25,761 N�o, n�o, n�o, aqui est�. 866 01:27:28,520 --> 01:27:32,161 -Aqui, tome. -O que � isso? 867 01:27:32,162 --> 01:27:34,129 O que acha que �? 868 01:27:35,800 --> 01:27:39,964 DKK 910 em dinheiro. Subs�dio para viajar. 869 01:27:39,965 --> 01:27:42,271 Isso � tudo que aceitaram liberar. 870 01:27:42,272 --> 01:27:45,847 S� para ajud�-la nos primeiros dias. 871 01:27:47,400 --> 01:27:48,700 Obrigada, Bisgaard. 872 01:27:48,701 --> 01:27:52,163 Voc� sempre poder� voltar e pegar mais um pouco. 873 01:27:59,920 --> 01:28:01,729 Sim. 874 01:28:04,902 --> 01:28:06,902 Thanks a L.O.T.S 875 01:28:06,903 --> 01:28:10,903 L.O.T.S @lotsubs 876 01:28:10,904 --> 01:28:14,904 L.O.T.S fb.com/lotsubs 65760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.