Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,539 --> 00:00:20,039
L.O.T.Subs
apresenta
2
00:00:26,723 --> 00:00:30,223
L.O.T.S
@lotsubs
3
00:00:32,219 --> 00:00:35,719
L.O.T.S
fb.com/lotsubs
4
00:02:04,240 --> 00:02:07,687
Obrigada.
Chegaremos logo em casa.
5
00:02:19,640 --> 00:02:23,201
-Pode me dar um bilhete �nico?
-Claro.
6
00:02:26,000 --> 00:02:28,685
-Obrigado.
-Obrigada.
7
00:02:53,640 --> 00:02:55,086
N�o!
8
00:03:01,361 --> 00:03:04,791
[SHADOW OF THE PAST]
9
00:03:05,091 --> 00:03:08,591
L.O.T.S
adrianrkt
10
00:03:09,560 --> 00:03:12,066
-Est� pronta?
-Sim.
11
00:03:12,067 --> 00:03:15,484
-Tem certeza?
-Sim, o que �?
12
00:03:18,760 --> 00:03:21,650
-O que � isso?
-Uma casa.
13
00:03:21,651 --> 00:03:24,007
-Posso ver que �.
-Vamos l�.
14
00:03:25,560 --> 00:03:28,034
Olhe quantas
�rvores para subir!
15
00:03:28,035 --> 00:03:29,335
Depois de voc�.
16
00:03:29,336 --> 00:03:32,491
Thomas, diga
o que quer com isso?
17
00:03:32,492 --> 00:03:34,289
Esta � a cozinha.
18
00:03:36,120 --> 00:03:38,896
Podem fazer uma cozinha
em plano aberto.
19
00:03:38,897 --> 00:03:40,250
N�o �
parede estrutural.
20
00:03:40,251 --> 00:03:42,845
Ainda n�o viu a melhor parte.
Venha.
21
00:03:43,800 --> 00:03:45,848
Ela � bem grande.
22
00:03:45,849 --> 00:03:48,965
E vai poder arrum�-la,
senhor autodidata?
23
00:03:48,966 --> 00:03:51,919
Se derrubarmos esta parede,
podemos construir uma varanda.
24
00:03:51,920 --> 00:03:53,968
Mas como vamos
arcar com isso?
25
00:04:03,640 --> 00:04:06,007
Eu passei na entrevista
de emprego.
26
00:04:08,840 --> 00:04:12,083
-Quem quer vir ao jardim?
-N�s queremos.
27
00:04:16,160 --> 00:04:20,051
-O que disseram na delegacia?
-S� Bisgaard sabe que sairei.
28
00:04:21,600 --> 00:04:24,922
-� isso que quer?
-O que eu quero?
29
00:04:27,000 --> 00:04:29,731
Tomar um caf� no banco ali.
� o que quero.
30
00:04:32,720 --> 00:04:37,044
N�o podemos
dar um passo de cada vez?
31
00:04:37,880 --> 00:04:39,824
Claro! S� queria
que olhasse a casa.
32
00:04:43,480 --> 00:04:46,290
Acho que devemos
dormir nela.
33
00:04:46,291 --> 00:04:50,109
Thomas.
O qu�?
34
00:04:52,120 --> 00:04:54,122
Onde?
35
00:05:01,600 --> 00:05:05,605
Bom dia.
Este ser� seu �ltimo caso.
36
00:05:05,606 --> 00:05:09,082
-� ruim?
-N�o parece bom.
37
00:05:09,083 --> 00:05:12,210
Ainda n�o disse a Katrine
que voc� est� saindo.
38
00:05:13,920 --> 00:05:16,571
Bom dia.
39
00:05:32,320 --> 00:05:33,890
O que temos?
40
00:05:33,891 --> 00:05:36,077
Ele atirou primeiro
no motorista.
41
00:05:36,078 --> 00:05:38,839
Depois passou pelo corredor
atirando nos passageiros.
42
00:05:38,840 --> 00:05:40,140
Um ap�s o outro.
43
00:05:52,840 --> 00:05:54,909
Todos foram baleados
da mesma forma,
44
00:05:54,910 --> 00:05:56,210
menos a mo�a da janela.
45
00:05:56,211 --> 00:05:58,639
Ela foi atingida na cabe�a.
Os outros no peito.
46
00:05:58,640 --> 00:06:00,688
Thomas, obrigada.
47
00:06:00,689 --> 00:06:03,491
O criminoso ajuda a m�e
com o carrinho de beb�.
48
00:06:03,492 --> 00:06:06,245
E depois, entra de novo
e atira em todos.
49
00:06:08,040 --> 00:06:10,771
-Temos um descri��o?
-Homem, entre 20 a 35 anos.
50
00:06:10,772 --> 00:06:13,840
Ele saiu calmamente
pela porta da frente,
51
00:06:13,841 --> 00:06:15,926
e sumiu durante
a hora do rush.
52
00:06:17,880 --> 00:06:20,770
Precisamos do RG
de todas as v�timas.
53
00:06:24,200 --> 00:06:26,076
-Pode vir comigo?
-Sim.
54
00:06:27,600 --> 00:06:30,763
Estamos verificando
todas as c�meras da �rea.
55
00:06:30,764 --> 00:06:34,323
Descubra
se � um caso isolado,
56
00:06:34,324 --> 00:06:36,848
ou se vai se repetir.
57
00:06:36,849 --> 00:06:40,919
Ou se cometer� suic�dio.
� o que geralmente acontece.
58
00:06:40,920 --> 00:06:43,605
Ent�o, devemos sentar
e esperar que ele se mate?
59
00:06:43,606 --> 00:06:45,013
� isso que est� dizendo?
60
00:06:45,680 --> 00:06:48,445
N�o?
Vamos prosseguir.
61
00:06:48,446 --> 00:06:52,286
E ent�o?
O que acha?
62
00:06:53,680 --> 00:06:55,205
N�o sei.
63
00:06:55,206 --> 00:06:57,009
Mas acho que j� vi
isso antes.
64
00:07:04,336 --> 00:07:06,224
Jesper Larsen,
motorista de �nibus,
65
00:07:06,225 --> 00:07:07,639
42 anos, casado,
dois filhos.
66
00:07:07,640 --> 00:07:09,477
Mads Hansen, 37 anos,
solteiro.
67
00:07:09,478 --> 00:07:11,486
Pegou o �nibus
na Esta��o Feldtholm.
68
00:07:11,487 --> 00:07:13,857
Maria Meyer, 33 anos,
formada em jornalismo
69
00:07:13,858 --> 00:07:15,239
na Universidade
de Roskilde.
70
00:07:15,240 --> 00:07:17,679
Contratada aos 26 anos
como locutora de r�dio.
71
00:07:17,680 --> 00:07:19,842
Solteira.
Acabara de entrar no �nibus.
72
00:07:19,843 --> 00:07:23,368
N�o conseguimos imagens
das c�meras das esta��es.
73
00:07:23,369 --> 00:07:25,761
O mesmo ocorreu
com as c�meras do ponto.
74
00:07:25,762 --> 00:07:27,265
Mia, alguma prova t�cnica?
75
00:07:27,266 --> 00:07:29,639
Estamos trabalhando
com o que achamos no �nibus.
76
00:07:29,640 --> 00:07:32,484
A janela foi quebrada
com isto.
77
00:07:33,846 --> 00:07:36,679
Ent�o, ele quebrou a janela
e a posicionou dessa forma?
78
00:07:36,680 --> 00:07:42,680
Sim, ele levantou calmamente
o corpo e a posicionou assim.
79
00:08:08,040 --> 00:08:10,540
HOSPITAL HVIDOVRE
PRONTU�RIO DE KRISTIAN ALMEN
80
00:08:14,520 --> 00:08:19,128
SEM TEND�NCIAS SUICIDAS
SEM TRATAMENTO ADICIONAL
81
00:08:25,440 --> 00:08:27,568
ELE FAZ DESENHOS
82
00:09:29,240 --> 00:09:32,562
As c�meras de fora da regi�o
da piscina foram checadas?
83
00:09:32,563 --> 00:09:36,167
Boa.
E das lojas pr�ximas?
84
00:09:38,400 --> 00:09:40,129
Quem voc� disse?
85
00:09:42,240 --> 00:09:44,242
Tenho que ir.
Ligo depois.
86
00:09:46,520 --> 00:09:48,991
Quando eu trabalhava
no Hospital Hvidovre,
87
00:09:48,992 --> 00:09:51,492
um paciente desenhou isso.
Era Kristian Almen.
88
00:09:53,588 --> 00:09:55,388
Um soldado jovem
dispensado do Iraque
89
00:09:55,389 --> 00:09:56,839
antes de terminar o servi�o.
90
00:09:56,840 --> 00:09:58,673
Tive que fazer
uma avalia��o dele.
91
00:09:58,674 --> 00:10:01,168
Por que ele foi dispensado?
92
00:10:01,169 --> 00:10:04,289
Come�ou a mostrar sinais
de desvio de comportamento.
93
00:10:04,290 --> 00:10:05,900
O que isso quer dizer?
94
00:10:05,901 --> 00:10:09,568
Que ele estava mudando.
Eu o vi durante alguns meses.
95
00:10:09,569 --> 00:10:12,009
Mostrou sintomas negativos
96
00:10:12,010 --> 00:10:14,526
e era fechado,
mas nada al�m disso.
97
00:10:14,527 --> 00:10:17,513
Exceto que desenhava as mesmas
imagens v�rias vezes.
98
00:10:18,320 --> 00:10:22,006
Algo que interpretei
como lidar com a fantasia.
99
00:10:22,007 --> 00:10:25,801
-Mas agora ele est� agindo?
-Parece que sim.
100
00:10:31,560 --> 00:10:32,860
� ele?
101
00:10:37,579 --> 00:10:38,879
Sim.
102
00:10:38,880 --> 00:10:41,645
Quando come�ou
o tratamento?
103
00:10:41,646 --> 00:10:44,280
-Dois mil e tr�s.
-Por alguns meses, certo?
104
00:10:44,281 --> 00:10:48,331
Sim, e a� nunca mais o vi.
Ele come�ou a estudar.
105
00:10:48,332 --> 00:10:50,607
Ent�o, depois disso
ele foi dispensado?
106
00:10:50,608 --> 00:10:51,919
N�o � assim que funciona.
107
00:10:51,920 --> 00:10:55,759
S� se ter uma psicose definida
ou insanidade cl�nica.
108
00:10:55,760 --> 00:10:57,782
N�o pode ser obrigados
contra a vontade.
109
00:10:57,783 --> 00:11:00,759
Eu o aconselhei a ficar,
prescrevi rem�dios.
110
00:11:00,760 --> 00:11:02,683
Tudo que pude
ver eram sintomas
111
00:11:02,684 --> 00:11:04,906
similares aos de Estresse
P�s-Traum�tico.
112
00:11:04,907 --> 00:11:08,522
Em 2005, foi sentenciado
por matar uma garota de 15 anos.
113
00:11:08,523 --> 00:11:10,125
Amalie Sorensen.
114
00:11:12,520 --> 00:11:15,649
Ele a jogou de um viaduto.
115
00:11:16,880 --> 00:11:20,168
Ele foi libertado
h� 3 semanas.
116
00:11:20,169 --> 00:11:22,799
Est� registrado em algum
programa de tratamento?
117
00:11:22,800 --> 00:11:24,848
Parece que n�o.
118
00:11:26,360 --> 00:11:29,489
Ele a colocou
como a garota do desenho.
119
00:11:31,200 --> 00:11:35,683
-Quantos desenhos tem a�?
-Muitos.
120
00:11:57,897 --> 00:12:01,119
Estamos na casa dos Almen.
Vamos pela porta da frente.
121
00:12:01,120 --> 00:12:03,286
Molbeck est� indo
pela porta dos fundos.
122
00:12:07,080 --> 00:12:10,607
Pol�cia!
Estamos entrando!
123
00:12:13,560 --> 00:12:16,325
Pol�cia!
124
00:12:34,080 --> 00:12:35,809
Tudo certo.
125
00:12:39,640 --> 00:12:44,407
Se voc� voltar � esta��o,
n�s iremos ao apartamento.
126
00:12:44,408 --> 00:12:46,480
Certo, rapazes.
Estamos saindo.
127
00:12:46,481 --> 00:12:47,939
Katrine.
128
00:12:47,940 --> 00:12:50,319
O apartamento est� patrulhado,
vamos verificar.
129
00:12:50,320 --> 00:12:51,620
Entendido.
130
00:13:08,600 --> 00:13:10,489
O que sabemos
sobre o passado dele?
131
00:13:11,680 --> 00:13:13,648
Os pais dele
eram alco�latras.
132
00:13:14,720 --> 00:13:16,608
Morreram em um acidente
de estrada.
133
00:13:18,440 --> 00:13:19,885
Como ele chegou ao Iraque?
134
00:13:19,886 --> 00:13:23,244
Existem hist�rias de ele
ter exagerado v�rias vezes.
135
00:13:26,200 --> 00:13:29,044
Alguns de sua unidade
tinham medo dele.
136
00:13:29,045 --> 00:13:31,679
A explica��o oficial
� que foi mandado para casa
137
00:13:31,680 --> 00:13:33,680
porque n�o tinha
habilidades sociais.
138
00:13:34,520 --> 00:13:37,205
Pode interpretar
da maneira que quiser.
139
00:13:37,960 --> 00:13:40,515
Ent�o, se ele n�o est�
morando aqui, onde est�?
140
00:13:40,516 --> 00:13:42,377
Quem disse
que ele n�o mora aqui?
141
00:14:48,280 --> 00:14:50,704
Pare, pol�cia!
142
00:15:16,040 --> 00:15:19,169
-Aqui est�.
-Obrigada.
143
00:15:22,080 --> 00:15:24,686
Vai v�-lo novamente?
144
00:15:26,120 --> 00:15:28,202
N�o posso me incomodar
com algu�m
145
00:15:28,203 --> 00:15:30,284
que espera dez dias
para ligar.
146
00:15:31,440 --> 00:15:33,602
N�o � assim que funciona.
147
00:16:00,099 --> 00:16:01,399
Bom dia.
148
00:16:01,400 --> 00:16:04,006
Bom dia. O que pode falar
sobre Kristian Almen?
149
00:16:04,007 --> 00:16:07,039
Esteve conosco durante um ano,
serviu tr�s meses no Iraque.
150
00:16:07,040 --> 00:16:08,340
Mas a�, foi dispensado.
151
00:16:08,341 --> 00:16:10,768
Depois n�o tivemos
mais contato.
152
00:16:10,769 --> 00:16:12,420
Por que ele foi dispensado?
153
00:16:14,120 --> 00:16:16,407
N�o funcionava
bem socialmente.
154
00:16:16,408 --> 00:16:18,608
E reagiu de uma
maneira violenta
155
00:16:19,280 --> 00:16:21,601
com a press�o e estresse
que soldados sofrem.
156
00:16:23,560 --> 00:16:27,042
Ele se mantinha isolado.
N�o se dava com outros soldados.
157
00:16:29,200 --> 00:16:33,683
Trouxe alguns desenhos
feitos por Kristian.
158
00:16:33,684 --> 00:16:38,445
Gostaria de perguntar
se h� algo familiar neles.
159
00:16:38,446 --> 00:16:41,207
Algo que j�
experimentaram, ou j� viram?
160
00:16:42,840 --> 00:16:44,140
Veja com calma.
161
00:16:46,720 --> 00:16:48,245
Nada.
162
00:16:54,080 --> 00:16:57,004
Pode ser uma opera��o
de remo��o de minas.
163
00:16:58,720 --> 00:17:01,041
N�o sei.
164
00:17:02,040 --> 00:17:04,725
Um corpo jogado de um ve�culo.
N�o sei.
165
00:17:04,726 --> 00:17:06,355
Quando o viu
pela �ltima vez?
166
00:17:07,160 --> 00:17:09,845
Eu o encontrei
de forma aleat�ria na rua.
167
00:17:09,846 --> 00:17:13,641
-Quando?
-Janeiro de 2009.
168
00:17:15,000 --> 00:17:19,801
Ele vivia no Hotel Absalon,
mas ele era...
169
00:17:21,240 --> 00:17:25,802
Ele era estranho,
e fascinado por bicicletas.
170
00:17:25,803 --> 00:17:27,199
Bicicletas?
171
00:17:27,200 --> 00:17:30,409
Sim, bicicletas.
S� falava sobre isso.
172
00:17:31,080 --> 00:17:32,570
Ele era apenas estranho.
173
00:17:36,000 --> 00:17:38,765
Espero que o encontrem.
Ele n�o estava nada bem.
174
00:18:22,400 --> 00:18:24,323
Oi, querida.
175
00:18:27,160 --> 00:18:30,687
-Como foi seu dia?
-Como foi meu dia?
176
00:18:32,360 --> 00:18:37,685
Foi agitado.
177
00:18:41,040 --> 00:18:45,841
Este n�o vai durar.
Logo acabaremos com ele.
178
00:19:01,360 --> 00:19:04,648
-Estou impaciente.
-Tudo bem.
179
00:19:08,840 --> 00:19:11,923
O corretor da casa
de seus sonhos ligou.
180
00:19:11,924 --> 00:19:13,570
� mesmo?
181
00:19:13,571 --> 00:19:15,804
O que ele disse?
182
00:19:16,960 --> 00:19:18,485
Algu�m fez uma oferta.
183
00:19:20,880 --> 00:19:22,180
� uma casa legal.
184
00:19:24,880 --> 00:19:28,566
Um caf� naquele banco
n�o � nada mal.
185
00:19:38,920 --> 00:19:41,651
-Mas se fizermos isso...
-Sim?
186
00:19:43,080 --> 00:19:46,607
Deve fazer isso n�o por mim,
nem por Johan.
187
00:19:46,608 --> 00:19:51,561
-Certo, por quem ent�o?
-Por n�s.
188
00:19:51,562 --> 00:19:55,645
Por n�s?
E por mim?
189
00:20:09,800 --> 00:20:15,443
Odeio nosso carro.
Compraremos um novo tamb�m.
190
00:20:33,160 --> 00:20:37,529
-Por que est� se queimando?
-Porque posso queimar e morrer.
191
00:20:42,880 --> 00:20:44,928
Por que acha
que est� se queimando?
192
00:20:45,800 --> 00:20:48,280
Thomas nunca
me perguntaria isso.
193
00:20:48,281 --> 00:20:51,045
S� Thomas pode me
ajudar, n�o entende?
194
00:20:51,046 --> 00:20:52,346
Onde Thomas est�?
195
00:20:52,347 --> 00:20:57,286
-J� experimentou isso antes?
-Algumas vezes.
196
00:20:57,287 --> 00:21:01,161
-Lembra da primeira vez?
-Sim, eu tinha 14 anos.
197
00:21:01,880 --> 00:21:05,885
�s vezes olho para minha m�o
e posso ver que � minha.
198
00:21:05,886 --> 00:21:08,964
Mas sinto como se n�o fosse,
como se fosse de outro.
199
00:21:08,965 --> 00:21:10,340
Posso te ajudar.
200
00:21:10,341 --> 00:21:15,008
Estou tendo
pensamentos idiotas.
201
00:21:15,009 --> 00:21:17,401
Sobre uma garota nova.
202
00:21:18,840 --> 00:21:23,926
-Que tipo de pensamentos?
-Queria falar com Thomas.
203
00:21:23,927 --> 00:21:27,926
Por que n�o posso
falar com Thomas Schaeffer?
204
00:21:29,280 --> 00:21:31,089
S� Thomas pode me ajudar.
205
00:21:31,090 --> 00:21:33,959
Se falar com ele,
vai deixar a garota em paz?
206
00:21:33,960 --> 00:21:36,781
Sim, deixarei.
207
00:21:36,782 --> 00:21:39,603
Ontem sonhei
que estava queimando.
208
00:21:42,320 --> 00:21:45,051
Pode falar comigo.
Posso te ajudar.
209
00:21:45,052 --> 00:21:46,685
Quero falar com Thomas.
210
00:21:46,686 --> 00:21:48,649
Posso falar
com Thomas Schaeffer?
211
00:21:48,650 --> 00:21:51,239
Por favor, termine
o que falava sobre a garota.
212
00:21:51,240 --> 00:21:53,521
Se a conhece,
por que n�o liga
213
00:21:53,522 --> 00:21:55,802
e diz a ela
o que quer fazer?
214
00:21:59,960 --> 00:22:03,726
Sumiu por um longo tempo.
O que era?
215
00:22:04,400 --> 00:22:06,368
S� um problema
com a porta.
216
00:22:07,720 --> 00:22:11,327
Poderia vir aqui
e me ajudar?
217
00:22:15,360 --> 00:22:17,727
Me segura aqui, por favor?
218
00:22:21,800 --> 00:22:23,802
Querida...
219
00:23:21,800 --> 00:23:25,327
POL�CIA
220
00:23:31,960 --> 00:23:33,485
-Katrine?
-Sim?
221
00:23:35,400 --> 00:23:37,289
Tive uma visita ontem.
222
00:23:37,290 --> 00:23:42,491
-De quem?
-Kristian Almen no carro.
223
00:23:45,219 --> 00:23:46,519
Espere um momento.
224
00:23:46,520 --> 00:23:48,921
N�o quero policiais
cercando a minha casa.
225
00:23:48,922 --> 00:23:51,510
Voc� e sua fam�lia
ter�o prote��o.
226
00:23:51,511 --> 00:23:53,279
Benedicte e Johan
n�o devem saber.
227
00:23:53,280 --> 00:23:57,026
N�o saber�o.
Seremos discretos.
228
00:23:59,120 --> 00:24:02,120
Eles estavam atr�s de mim,
mas ele n�o queria me matar.
229
00:24:03,880 --> 00:24:05,180
O que ele queria?
230
00:24:07,640 --> 00:24:13,363
Mostrar que podia chegar a mim,
e me dar isso.
231
00:24:13,364 --> 00:24:14,885
O que � isso?
232
00:24:15,760 --> 00:24:18,926
Uma fita da consulta
do tratamento.
233
00:24:18,927 --> 00:24:22,270
Vamos envi�-la
ao laborat�rio agora.
234
00:24:25,920 --> 00:24:29,720
Por que n�o te avisaram
que Almen voltaria � terapia?
235
00:24:29,721 --> 00:24:31,577
N�o te informariam
de algo assim?
236
00:24:31,578 --> 00:24:33,020
N�o necessariamente.
237
00:24:34,920 --> 00:24:39,448
-Eu tinha mudado de cargo.
-N�o h� novas provas no �nibus.
238
00:24:39,449 --> 00:24:42,490
Ainda estamos examinando
as coisas no flat de Almen.
239
00:24:42,491 --> 00:24:44,767
Ningu�m mora l�
h� anos.
240
00:24:44,768 --> 00:24:47,571
Aqui temos mais obras
de arte de Almen.
241
00:24:50,240 --> 00:24:56,240
Um agente penitenci�rio
viu que os desenhos eram graves.
242
00:24:58,640 --> 00:25:02,201
Como liberaram
algu�m assim?
243
00:25:11,120 --> 00:25:13,930
Acredito que voc� ficar�
aqui at� o pegarmos.
244
00:25:13,931 --> 00:25:15,885
Claro.
245
00:25:16,600 --> 00:25:18,523
O que quer dizer
com "ficar� aqui"?
246
00:25:22,880 --> 00:25:24,644
Thomas pediu demiss�o.
247
00:25:26,880 --> 00:25:30,601
Este ser� o �ltimo caso
seus juntos.
248
00:25:34,440 --> 00:25:36,442
Aceitei um cargo
na faculdade.
249
00:25:36,443 --> 00:25:37,999
Parab�ns.
250
00:25:38,000 --> 00:25:39,570
-�timo.
-Obrigado.
251
00:25:40,440 --> 00:25:45,321
Queria ter te falado,
mas n�o achei o momento certo.
252
00:25:51,880 --> 00:25:55,805
-Por que n�o fui informada?
-Acabou de ser.
253
00:25:55,806 --> 00:25:57,180
H� quanto tempo sabiam?
254
00:25:58,120 --> 00:26:01,249
Ligarei de volta
em cinco minutos.
255
00:26:05,160 --> 00:26:07,003
Foi h� um m�s.
256
00:26:07,004 --> 00:26:10,687
Voc� sabia disso
h� um m�s?
257
00:26:10,688 --> 00:26:14,086
Ele tomou a decis�o final
h� duas semanas.
258
00:26:17,144 --> 00:26:20,199
Preferia que ele ficasse.
Estava me acostumando com ele.
259
00:26:20,200 --> 00:26:21,500
Tentou dissuadi-lo?
260
00:26:21,501 --> 00:26:24,046
Claro, o que acha?
261
00:26:27,960 --> 00:26:32,841
Ele tomou sua decis�o.
Nem todo mundo � igual a voc�.
262
00:26:32,842 --> 00:26:37,847
Ou como eu,
a maioria quer ter vida.
263
00:26:39,120 --> 00:26:42,966
N�o pode culp�-los,
pode?
264
00:26:48,080 --> 00:26:50,135
Volte ao batente.
Encontraremos outro.
265
00:26:51,440 --> 00:26:53,044
Por que est� queimando?
266
00:26:53,045 --> 00:26:56,488
Porque assim posso
me queimar e morrer.
267
00:26:56,489 --> 00:26:58,369
Por que acha isso?
268
00:26:59,600 --> 00:27:02,365
Thomas
nunca me perguntaria isso.
269
00:27:02,366 --> 00:27:05,011
S� Thomas pode
me ajudar, n�o entende?
270
00:27:06,560 --> 00:27:10,565
� a consulta entre Almen
e o psiquiatra que o tratou.
271
00:27:10,566 --> 00:27:12,802
Teve uma clara piora
ap�s eu deix�-lo.
272
00:27:12,803 --> 00:27:14,399
Consegue lembrar
a primeira vez?
273
00:27:14,400 --> 00:27:18,007
Eu tinha 14 anos.
�s vezes, olho para...
274
00:27:18,008 --> 00:27:20,593
Isso foi seis meses
antes de ele matar Amalie?
275
00:27:20,594 --> 00:27:22,684
-Sim.
-Parece que n�o � minha m�o.
276
00:27:22,685 --> 00:27:25,764
-mas a m�o de outra pessoa.
-� a m�o de quem?
277
00:27:26,520 --> 00:27:28,575
Eu gostaria mesmo
de falar com Thomas.
278
00:27:28,576 --> 00:27:32,400
Por que n�o posso
falar com Thomas Schaeffer?
279
00:27:32,401 --> 00:27:36,246
E assim segue
da mesma forma.
280
00:27:39,120 --> 00:27:42,329
� chamado de transtorno
de personalidade esquizoide.
281
00:27:42,330 --> 00:27:44,199
� um est�gio inicial
da esquizofrenia.
282
00:27:44,200 --> 00:27:46,487
� dif�cil detectar,
283
00:27:46,488 --> 00:27:48,337
mas os sintomas
s�o quase iguais.
284
00:27:48,338 --> 00:27:51,683
� uma doen�a que vem e vai,
com momentos bons e ruins.
285
00:27:51,684 --> 00:27:54,127
Quando ele viu Amalie,
estava em um ruim.
286
00:27:54,128 --> 00:27:56,679
-Por que ela em particular?
-Pura fatalidade.
287
00:27:56,680 --> 00:27:59,206
Algo nela chamou aten��o.
288
00:27:59,207 --> 00:28:01,319
Talvez um sorriso,
e ele viu como um sinal.
289
00:28:01,320 --> 00:28:07,320
Ele a viu na ponte,
ficou psic�tico, e a jogou.
290
00:28:07,321 --> 00:28:08,621
N�o foi planejado?
291
00:28:08,622 --> 00:28:10,887
N�o, mas algo ocorreu
com ele na pris�o.
292
00:28:10,888 --> 00:28:13,769
-O qu�?
-Os desenhos indicam isso.
293
00:28:14,880 --> 00:28:18,009
Estes s�o os primeiros
que ele fez comigo.
294
00:28:18,010 --> 00:28:23,120
Todos s�o vagos
e inespec�ficos.
295
00:28:23,121 --> 00:28:28,241
Mas olhem estes,
seis meses antes de ele sair.
296
00:28:28,242 --> 00:28:32,689
H� v�rios detalhes.
As pessoas t�m olhos e cabelo.
297
00:28:32,690 --> 00:28:34,959
Cabelo ondulado.
O mesmo da nossa v�tima.
298
00:28:34,960 --> 00:28:39,363
Ele sabe quem ela �,
tamb�m especificou lugares
299
00:28:39,364 --> 00:28:43,605
Estes n�meros correspondem
aos pontos da cena do crime.
300
00:28:43,606 --> 00:28:48,322
Estes, espec�ficos.
Estes, fantasia.
301
00:28:48,323 --> 00:28:50,403
Estes s�o planos.
302
00:28:52,320 --> 00:28:55,608
-E as v�timas ainda aleat�rias?
-Acho que sim.
303
00:28:55,609 --> 00:29:00,044
Deve haver uma conex�o,
mas considerando que ele...
304
00:29:00,045 --> 00:29:03,249
-Pode ser qualquer coisa.
-Precisamente.
305
00:29:03,250 --> 00:29:07,162
-Como o acharemos?
-Vai ser complicado tamb�m.
306
00:29:07,163 --> 00:29:10,529
Estes tipos se isolam
e evitam os outros.
307
00:29:10,530 --> 00:29:12,125
Temos quanto tempo?
308
00:29:13,880 --> 00:29:16,929
Se ele est� mau,
j� est� procurando a pr�xima.
309
00:29:35,480 --> 00:29:40,771
Lisbeth,
estou a caminho de casa.
310
00:29:40,772 --> 00:29:45,687
Sim, depois.
311
00:29:51,080 --> 00:29:56,246
N�o! Ele n�o falou isso,
certo?
312
00:29:57,880 --> 00:30:00,611
N�o, � muito estranho.
313
00:30:01,880 --> 00:30:05,930
Tudo que temos � isso.
O que significa?
314
00:30:05,931 --> 00:30:11,451
Boa pergunta.
Pode ser uma escada ou cerca.
315
00:30:11,452 --> 00:30:15,491
Esta � uma faca de p�o.
Parece pintado com sangue.
316
00:30:15,492 --> 00:30:19,325
� um W.
Acho que chega por hoje.
317
00:30:19,326 --> 00:30:22,722
Quando sair do servi�o,
ter� tempo de sobra.
318
00:30:25,400 --> 00:30:29,005
Papai, compramos a casa!
319
00:30:29,006 --> 00:30:30,639
O qu�?
320
00:30:30,640 --> 00:30:32,019
-Compramos a casa.
-S�rio?
321
00:30:32,020 --> 00:30:34,605
Um homem disse
que pagaria mais,
322
00:30:34,606 --> 00:30:37,968
oferecemos mais,
e ele desistiu.
323
00:30:37,969 --> 00:30:39,690
-� nossa?
-Sim.
324
00:30:42,960 --> 00:30:45,281
Thomas lhe ofereceu
um copo de vinho?
325
00:30:45,282 --> 00:30:47,567
N�o!
Gostaria de entrar?
326
00:31:04,600 --> 00:31:07,570
Papai, me prometeu que �amos
montar o novo Star Wars.
327
00:31:07,571 --> 00:31:11,770
Amanh�.
Agora � hora de dormir.
328
00:31:11,771 --> 00:31:16,721
N�o � de mim comprar uma casa
sem ter vendido a antiga.
329
00:31:16,722 --> 00:31:18,848
-Boa noite.
-Boa noite.
330
00:31:21,080 --> 00:31:24,129
Sensa��o louca.
Revirou meu est�mago.
331
00:31:24,880 --> 00:31:26,291
� esta da foto?
332
00:31:26,920 --> 00:31:30,447
Vai ter que nos visitar.
Se quiser, claro.
333
00:31:30,448 --> 00:31:33,888
Claro que sim.
334
00:31:35,240 --> 00:31:37,607
E voc�?
N�o sonha com casa e jardim?
335
00:31:37,608 --> 00:31:40,126
N�o, eu sou sozinha.
336
00:31:40,127 --> 00:31:43,070
� bom poder fazer
exatamente o que quer.
337
00:31:43,071 --> 00:31:45,289
Verdade.
338
00:31:48,800 --> 00:31:53,761
Thomas sair� do servi�o.
Est� todo atrapalhado.
339
00:31:53,762 --> 00:31:58,687
Mas � um lugar lindo,
jardim espa�oso, quartos...
340
00:32:01,520 --> 00:32:03,522
Voc� s� tem um filho, certo?
341
00:32:05,320 --> 00:32:06,845
Ou dois...
342
00:32:08,400 --> 00:32:13,566
-Parab�ns!
-Thomas ainda n�o sabe.
343
00:32:15,880 --> 00:32:20,204
-Ele j� est� dormindo?
-Dei-lhe uma p�lula.
344
00:32:22,240 --> 00:32:23,890
Tenho que ir.
345
00:32:26,400 --> 00:32:30,689
-Obrigada pelo vinho.
-De nada, tchau.
346
00:32:33,840 --> 00:32:38,607
-O que foi?
-Ela s� soube hoje da demiss�o.
347
00:32:43,120 --> 00:32:44,420
Katrine?
348
00:32:55,480 --> 00:32:56,925
Que tempo ruim.
349
00:32:59,779 --> 00:33:01,079
Devia ter te dito.
350
00:33:01,080 --> 00:33:03,651
Desculpe por ter
descoberto desta forma.
351
00:33:03,652 --> 00:33:07,282
-Respeito sua decis�o Thomas.
-Mas...
352
00:33:07,283 --> 00:33:12,924
-N�o entendo.
-N�o � uma escolha minha.
353
00:33:13,960 --> 00:33:17,328
Quando � bom em algo,
h� uma certa responsabilidade.
354
00:33:18,680 --> 00:33:20,680
De fazer bom uso
de suas habilidades.
355
00:33:21,560 --> 00:33:25,366
-E sacrificar o resto?
-Sim.
356
00:33:32,640 --> 00:33:38,170
Nunca sonhou com algo
diferente?
357
00:33:39,320 --> 00:33:43,848
De ter algo doce, algo bom.
358
00:33:44,800 --> 00:33:49,408
-� poss�vel. V� buscar.
-N�o � t�o f�cil, Thomas.
359
00:33:49,409 --> 00:33:52,279
S� se d� a liberdade.
Voc� tem liberdade.
360
00:33:52,280 --> 00:33:54,009
O mundo n�o acaba
sem voc�.
361
00:33:56,960 --> 00:33:58,724
J� fez muito.
362
00:34:00,027 --> 00:34:01,915
Muito mais
que algu�m possa exigir.
363
00:34:01,916 --> 00:34:04,592
Muitos tem muito
a lhe agradecer.
364
00:34:09,400 --> 00:34:13,041
Inclusive eu.
Obrigado.
365
00:34:38,480 --> 00:34:39,780
Tenho que ir.
366
00:34:44,760 --> 00:34:47,491
-Te vejo amanh�!
-Sim, amanh�.
367
00:35:57,600 --> 00:35:59,329
O que est� fazendo?
368
00:36:47,440 --> 00:36:48,805
Thomas.
369
00:36:52,600 --> 00:36:53,900
Kristian?
370
00:36:59,480 --> 00:37:01,164
Quem �?
371
00:37:16,480 --> 00:37:18,721
N�mero errado, acho.
372
00:37:20,760 --> 00:37:22,330
O que est� ocorrendo?
373
00:37:26,280 --> 00:37:29,727
� um antigo paciente.
374
00:37:33,520 --> 00:37:37,844
Agi errado com ele,
n�o o ouvi.
375
00:37:38,604 --> 00:37:41,159
Era eu e minha carreira.
Quis seguir em frente.
376
00:37:41,160 --> 00:37:42,460
Pare com isso.
377
00:37:42,461 --> 00:37:44,153
Voc� tamb�m disse,
e estava certa.
378
00:37:46,040 --> 00:37:48,484
Eu tomei a responsabilidade
somente para mim.
379
00:37:48,485 --> 00:37:51,359
N�o pode se responsabilizar
por todos com doen�a mental.
380
00:37:51,360 --> 00:37:52,885
Tive a oportunidade.
381
00:37:54,800 --> 00:37:57,326
Para fazer o qu�?
Gostaria de ajud�-lo.
382
00:38:40,019 --> 00:38:41,319
Sim?
383
00:38:41,320 --> 00:38:43,039
� Thomas,
acho que encontrei algo.
384
00:38:43,040 --> 00:38:44,340
O qu�?
385
00:38:44,341 --> 00:38:48,729
O desenho com duas linhas
paralelas. S�o trilhos?
386
00:38:48,730 --> 00:38:53,249
-Procuramos por uma esta��o.
-A quest�o � qual.
387
00:38:53,920 --> 00:38:55,809
N�o sei.
388
00:38:55,810 --> 00:38:58,058
Voc� n�o consegue
viver sem isso.
389
00:38:58,059 --> 00:38:59,359
O qu�?
390
00:38:59,360 --> 00:39:01,761
Thomas,
n�o pode desistir.
391
00:39:01,762 --> 00:39:03,763
S� quero acabar com isso
logo.
392
00:39:30,320 --> 00:39:32,641
Vamos ao Clube da
Embaixada hoje � noite?
393
00:39:32,642 --> 00:39:36,202
� melhor ser r�pido,
as gatas est�o saindo.
394
00:39:36,203 --> 00:39:40,604
-Quem ganhou na sexta?
-Ela era como uma cadela.
395
00:39:40,605 --> 00:39:42,982
Est� com ci�mes
porque ela tinha peit�es.
396
00:39:45,840 --> 00:39:49,925
Merda!
O que diabos est� ocorrendo?
397
00:40:05,000 --> 00:40:09,085
De repente surgiram l�.
398
00:40:13,200 --> 00:40:15,885
Sei que � dif�cil,
mas tem que dizer o que viu.
399
00:40:15,886 --> 00:40:17,260
N�o me ouve?
400
00:40:18,420 --> 00:40:20,809
Vi bra�os
e pernas por todo o lado.
401
00:40:25,480 --> 00:40:26,811
Temos um nome.
402
00:40:28,680 --> 00:40:32,127
Verifique a filmagem
das �ltimas duas horas.
403
00:40:32,128 --> 00:40:34,144
Thomas e eu vamos
rastrear a v�tima.
404
00:40:42,280 --> 00:40:43,580
Ele estava l� sentado.
405
00:40:46,560 --> 00:40:49,245
N�s o vimos
porque ele estava im�vel.
406
00:40:49,246 --> 00:40:50,931
Pode reconhec�-lo
na filmagem?
407
00:41:03,040 --> 00:41:04,340
� ele.
408
00:41:06,400 --> 00:41:10,041
-Parece com ele.
-E rimos dele.
409
00:41:13,040 --> 00:41:15,008
Onde ela trabalhou antes?
410
00:41:15,009 --> 00:41:17,799
No Hospital
da Universidade de Copenhague.
411
00:41:17,800 --> 00:41:21,361
-E antes?
-Hospital Skejby.
412
00:41:22,000 --> 00:41:24,321
E antes disso,
como m�dica no quartel.
413
00:41:24,322 --> 00:41:27,131
Quartel Slagelse.
As tropas foram de l� ao Iraque.
414
00:41:28,252 --> 00:41:30,585
Um carro foi
roubado na esta��o de petr�leo
415
00:41:30,586 --> 00:41:32,531
perto da esta��o Valby.
416
00:41:32,532 --> 00:41:35,068
Pode ser o suspeito,
Kristian Almen.
417
00:41:38,779 --> 00:41:40,079
Acredito que � ele.
418
00:41:40,080 --> 00:41:42,559
Perua da Ford verde met�lica,
indo para �restaden.
419
00:41:42,560 --> 00:41:44,139
-Estamos a caminho.
-Te vejo l�.
420
00:41:44,140 --> 00:41:45,440
Thomas.
421
00:41:52,480 --> 00:41:55,563
N�s o flagramos pela c�mera
h� quase uma hora.
422
00:41:58,960 --> 00:42:01,930
-Ele ficou menos cuidadoso.
-O que ele quer?
423
00:42:01,931 --> 00:42:04,846
Ele est� com pressa
ou n�o roubaria um carro.
424
00:42:06,560 --> 00:42:11,088
Chamando viaturas, carro
verde em chamas na Sydhavnen,
425
00:42:11,089 --> 00:42:16,610
Placa TJ20026.
426
00:42:41,000 --> 00:42:42,300
Oi.
427
00:42:43,160 --> 00:42:47,245
Tem algu�m ali, mas est�
completamente carbonizado.
428
00:42:56,720 --> 00:42:59,326
� Almen. � a perua
que roubou do posto.
429
00:43:02,960 --> 00:43:07,284
Faz sentido que ele
cometeu suic�dio. Merda!
430
00:43:24,000 --> 00:43:25,490
Mia? O que tem a�?
431
00:43:25,491 --> 00:43:28,609
Foi um inc�ndio violento
e n�o restou muito dele.
432
00:43:28,610 --> 00:43:32,287
Mas examinei tudo.
Tirei DNA do osso da coxa dele,
433
00:43:32,288 --> 00:43:36,843
e ouvi do laborat�rio
que bate com Kristian Almen.
434
00:43:38,480 --> 00:43:41,646
Ele acorrentou-se ao volante.
Talvez para evitar desistir.
435
00:43:41,647 --> 00:43:45,806
Pelo que vi,
diria que � suic�dio.
436
00:43:55,720 --> 00:43:58,246
-Oi.
-Oi.
437
00:43:59,880 --> 00:44:03,327
-Estamos esperando algu�m?
-Teremos visita amanh�.
438
00:44:03,328 --> 00:44:05,926
Tinha esquecido.
439
00:44:07,640 --> 00:44:10,325
-E eu nem ajudei.
-Tudo bem.
440
00:44:12,520 --> 00:44:15,729
Est� acabado.
441
00:44:15,730 --> 00:44:19,123
N�s o achamos.
Suic�dio.
442
00:44:26,720 --> 00:44:30,691
Temos que fazer a mudan�a
e come�ar vida nova.
443
00:44:51,960 --> 00:44:55,601
-Oi.
-Aqui que gasta seu tempo livre?
444
00:44:56,960 --> 00:44:58,849
-�s vezes.
-Legal.
445
00:45:00,520 --> 00:45:04,605
Preciso de um conselho.
Olhe isso.
446
00:45:04,606 --> 00:45:07,491
Este cara tem forma��o
universit�ria.
447
00:45:07,492 --> 00:45:10,564
Um pouco estranho,
mas estamos acostumados.
448
00:45:10,565 --> 00:45:13,199
N�o parece muito policial,
mas dizem que � bom.
449
00:45:13,200 --> 00:45:15,726
Bisgaard, n�o estou
pronta para isso ainda.
450
00:45:15,727 --> 00:45:17,882
Katrine, deixa disso.
Ele se foi.
451
00:45:19,880 --> 00:45:24,920
Pode parar com isso?
Sei que ele significa...
452
00:45:24,921 --> 00:45:27,984
Vejo voc� amanh�.
453
00:45:27,985 --> 00:45:31,048
Katrine, Katrine!
454
00:45:32,880 --> 00:45:35,565
Vou ficar aqui
at� voc� voltar.
455
00:46:28,520 --> 00:46:33,208
-Desculpe, te assustamos?
-De jeito nenhum. J� vou l�.
456
00:46:42,773 --> 00:46:44,439
Thomas, gostar�amos
de celebrar...
457
00:46:44,440 --> 00:46:48,763
Festeje seu �ltimo dia,
e boa sorte no novo emprego.
458
00:46:48,764 --> 00:46:54,404
Isso n�o foi ideia minha,
eu queria cerveja e karaok�.
459
00:46:54,405 --> 00:46:55,891
Mas comprei Schnapps.
460
00:46:55,892 --> 00:46:58,071
-Para marcar a ocasi�o.
-Para marc�-la.
461
00:46:59,320 --> 00:47:04,724
Queremos que saiba que foi
inspirador trabalhar com voc�.
462
00:47:04,725 --> 00:47:07,042
Obrigado, igualmente.
463
00:47:07,043 --> 00:47:08,839
Mia, tem um algo
para cortar o bolo?
464
00:47:08,840 --> 00:47:10,171
Claro.
465
00:47:20,080 --> 00:47:23,163
-Sa�de e boa sorte.
-Obrigado.
466
00:47:23,164 --> 00:47:27,020
Nunca acreditei que estaria aqui
dizendo que sentirei sua falta.
467
00:47:27,021 --> 00:47:28,889
Voc� n�o disse isso.
468
00:47:28,890 --> 00:47:33,087
N�o, e talvez nunca diga.
469
00:47:35,640 --> 00:47:38,849
Provas da matan�a
em Hvidovre, 1997.
470
00:47:38,850 --> 00:47:41,127
-Adeus, Thomas, felicidades.
-Obrigado.
471
00:47:41,128 --> 00:47:45,042
-Tem tempo para isso?
-Devemos fazer um brinde.
472
00:47:45,043 --> 00:47:49,330
Katrine? Sa�de!
473
00:48:27,000 --> 00:48:30,971
-Ei, isso � ilegal.
-Oi.
474
00:48:33,200 --> 00:48:37,808
-Para o senhor autodidata.
-Obrigado.
475
00:48:37,809 --> 00:48:43,683
E isso � para o novo beb�.
476
00:48:43,684 --> 00:48:45,140
O beb�?
477
00:48:48,000 --> 00:48:52,130
-Est� brincando?
-Ele n�o sabe?
478
00:48:52,131 --> 00:48:55,160
Sinto muito.
Benedicte, me perdoe.
479
00:48:59,440 --> 00:49:01,647
Desculpe.
480
00:49:01,648 --> 00:49:04,447
-Comeu?
-N�o...
481
00:49:04,448 --> 00:49:06,409
Entre.
Temos champanhe sobrando?
482
00:49:06,410 --> 00:49:07,710
Sim.
483
00:49:07,711 --> 00:49:11,087
Ter� um irm�ozinho.
N�o, um irm�oz�o.
484
00:49:13,920 --> 00:49:16,924
O que achou de Messi
na partida ontem?
485
00:49:16,925 --> 00:49:18,968
Sim, mas Rooney
estava muito melhor.
486
00:49:18,969 --> 00:49:21,407
-D� um tempo, Messi � o rei.
-N�o.
487
00:49:21,408 --> 00:49:23,146
Voc� vai no gol
e a� te mostro.
488
00:49:24,640 --> 00:49:26,563
Est� fechado.
489
00:49:29,960 --> 00:49:31,260
Tem um rapaz ali.
490
00:49:38,320 --> 00:49:39,620
Est� dizendo algo.
491
00:49:45,640 --> 00:49:48,211
-O que devemos fazer?
-Correr.
492
00:50:00,819 --> 00:50:02,119
A classe toda vai?
493
00:50:02,120 --> 00:50:04,675
Sim, teremos doces
de zumbi e bolos de dem�nio.
494
00:50:04,676 --> 00:50:07,925
-Hora de ir para cama.
-N�o.
495
00:50:07,926 --> 00:50:09,491
Sim.
496
00:50:10,680 --> 00:50:14,002
-Boa noite, papai.
-Boa noite, docinho.
497
00:50:14,003 --> 00:50:17,687
-Boa noite, Johan. Durma bem.
-Boa noite.
498
00:50:17,688 --> 00:50:19,808
-N�o tem que fazer isso.
-Tenho sim.
499
00:50:22,040 --> 00:50:23,690
Um carrinho.
500
00:50:26,680 --> 00:50:28,791
Vou tentar parar
de te ligar toda hora.
501
00:50:28,792 --> 00:50:30,092
Pode me ligar sempre,
502
00:50:30,093 --> 00:50:31,839
desde que n�o seja
sobre trabalho.
503
00:50:31,840 --> 00:50:37,402
-Vamos falar do qu�?
-N�o sei, clima?
504
00:50:37,403 --> 00:50:38,703
Clima?
505
00:50:38,704 --> 00:50:41,723
Talvez possa te explicar
como funciona uma furadeira?
506
00:50:41,724 --> 00:50:46,562
-Parece ser uma boa ideia.
-Por qu�? N�o vou furar nada.
507
00:50:46,563 --> 00:50:49,326
N�o vai furar?
508
00:50:49,327 --> 00:50:52,165
Katrine, pronto.
509
00:50:52,166 --> 00:50:56,325
N�o respeita minhas habilidades.
Isso � ruim.
510
00:50:59,160 --> 00:51:03,290
-O que � isso?
-Nada.
511
00:51:05,120 --> 00:51:06,645
Posso dar uma olhada?
512
00:51:12,760 --> 00:51:14,762
� Almen Kristian.
513
00:51:18,680 --> 00:51:20,569
Obrigada pela comida.
Tenho que ir.
514
00:51:28,800 --> 00:51:32,691
-Prazer em v�-lo.
-Igualmente.
515
00:51:38,440 --> 00:51:41,649
Tamb�m tenho que ir.
Volto depois.
516
00:52:18,480 --> 00:52:20,642
Quando vamos conseguir
a identifica��o?
517
00:52:22,080 --> 00:52:26,642
Homem, 30 a 35 anos.
� tudo que posso dizer.
518
00:52:36,840 --> 00:52:38,842
Temos um desenho disso.
519
00:52:45,200 --> 00:52:48,283
Se Almen est� por tr�s,
quem estava naquele carro?
520
00:52:49,560 --> 00:52:54,691
Pedi as cinzas do carro.
Vou examin�-las.
521
00:52:57,880 --> 00:52:59,530
Pode ser um imitador?
522
00:52:59,531 --> 00:53:03,400
N�o podemos descartar.
Mas onde conseguiu os desenhos?
523
00:53:04,160 --> 00:53:06,367
H� algo que n�o percebemos.
524
00:53:08,360 --> 00:53:10,806
Acredito que a resposta
est� nas conex�es.
525
00:53:15,840 --> 00:53:18,411
-O que procuramos.
-N�o tenho certeza.
526
00:53:25,200 --> 00:53:28,807
Se voc� n�o � Kristian,
quem diabos � voc�?
527
00:53:41,280 --> 00:53:43,089
O primeiro assassinato,
Amalie.
528
00:53:43,090 --> 00:53:45,686
H� parentes
ou testemunhas da �poca?
529
00:53:45,687 --> 00:53:48,288
A m�e cometeu suic�dio
logo em seguida.
530
00:53:48,289 --> 00:53:49,771
O pai ainda est� vivo.
531
00:53:51,400 --> 00:53:54,927
-Podemos pegar o endere�o?
-Tenho ele bem aqui.
532
00:53:59,960 --> 00:54:01,682
Devemos falar com ele?
533
00:54:07,000 --> 00:54:08,300
Bingo.
534
00:54:12,080 --> 00:54:15,766
� Mia, estou te enviando algo,
responda logo.
535
00:54:19,040 --> 00:54:21,361
Respondi essas quest�es
v�rias vezes.
536
00:54:21,362 --> 00:54:23,813
-Aqui est�, Jeppe.
-Obrigado, Sr. Sorensen.
537
00:54:24,840 --> 00:54:27,889
Participei dos inqu�ritos,
e do julgamento.
538
00:54:27,890 --> 00:54:29,610
Precisamos
dessas informa��es.
539
00:54:30,280 --> 00:54:33,443
Ela teve contato com Kristian
antes do assassinato?
540
00:54:34,360 --> 00:54:36,360
Nossa filha costumava
nos dizer tudo.
541
00:54:36,361 --> 00:54:41,089
Pelo menos,
para minha �ltima esposa.
542
00:54:42,320 --> 00:54:43,620
N�o, acho que n�o.
543
00:54:43,621 --> 00:54:47,924
-N�o notou diferen�a nela?
-N�o.
544
00:54:47,925 --> 00:54:50,399
Ela estava passando
mais tempo no computador?
545
00:54:50,400 --> 00:54:51,759
N�o.
546
00:54:51,760 --> 00:54:53,060
Usando mais o telefone?
547
00:54:53,061 --> 00:54:56,763
Amalie era a garota mais feliz,
a mais despreocupada.
548
00:54:56,764 --> 00:55:00,526
Ela praticava esportes,
badminton e atletismo.
549
00:55:05,240 --> 00:55:07,083
Por que perguntam
isso agora?
550
00:55:07,084 --> 00:55:09,322
Ainda estamos
interessados no caso.
551
00:55:14,800 --> 00:55:16,689
Sei que ele acaba de ser
solto.
552
00:55:19,600 --> 00:55:22,488
Seis anos foi a pena dele
por ter matado minha filha.
553
00:55:25,000 --> 00:55:29,562
Seis anos!
Voc� tem filhos?
554
00:55:33,080 --> 00:55:34,411
Eu tenho um filho.
555
00:55:41,800 --> 00:55:45,009
Sim, n�o sei.
556
00:55:45,010 --> 00:55:47,606
Verifique impress�es digitais
no cadeado.
557
00:55:47,607 --> 00:55:49,565
Obrigada.
558
00:55:56,520 --> 00:55:59,186
Eu sabia que Kristian
perguntou por mim na �poca.
559
00:55:59,187 --> 00:56:01,020
O que est� dizendo?
560
00:56:01,021 --> 00:56:03,123
Eu sabia que ele
perguntou por mim.
561
00:56:06,160 --> 00:56:10,210
-O psiquiatra dele me ligou.
-E...?
562
00:56:12,760 --> 00:56:18,085
Nada fiz. Estava muito
ocupado com minhas coisas.
563
00:56:20,240 --> 00:56:24,290
Novo trabalho.
T�nhamos acabado de ter Johan.
564
00:56:27,920 --> 00:56:29,524
Falamos por telefone.
565
00:56:29,525 --> 00:56:31,635
Mas se voc� tivesse
ido v�-lo...
566
00:56:31,636 --> 00:56:33,953
Talvez tivesse
um final diferente.
567
00:56:38,840 --> 00:56:41,889
Tenho a identifica��o
do corpo incinerado no carro.
568
00:56:41,890 --> 00:56:43,460
N�o � Kristian.
569
00:56:44,960 --> 00:56:47,327
Encontrei restos
de dente nas cinzas.
570
00:56:47,328 --> 00:56:50,042
A arcada � �nica,
o DNA pode ser id�ntico,
571
00:56:50,043 --> 00:56:51,405
especialmente entre irm�os.
572
00:56:51,406 --> 00:56:55,042
Os dentes e o DNA n�o s�o dele,
s�o do irm�o, Mikkel.
573
00:56:55,043 --> 00:56:59,091
Quinze anos atr�s, ele mudou
de nome para Poul Severin.
574
00:57:09,200 --> 00:57:11,885
Pol�cia. Katrine Ries
e Thomas Schaeffer.
575
00:57:12,600 --> 00:57:15,604
-O que � isso?
-Seu marido � Mikkel Almen?
576
00:57:15,605 --> 00:57:18,049
N�o, � Poul Severin.
577
00:57:18,720 --> 00:57:21,963
Sabemos que antes de ele
mudar o nome, era Mikkel Almen.
578
00:57:21,964 --> 00:57:24,928
Tamb�m sabemos que ele tem
um irm�o chamado Kristian.
579
00:57:26,960 --> 00:57:29,848
Meu marido n�o est� em casa.
Est� em viagem de pesca.
580
00:57:32,360 --> 00:57:35,489
-Do que isso se trata?
-Podemos entrar?
581
00:57:42,040 --> 00:57:47,490
Ambos tiveram passado dif�cil.
Os pais dele eram...
582
00:57:49,720 --> 00:57:51,695
Mikkel foi o mais forte,
583
00:57:51,696 --> 00:57:54,196
ao menos ap�s os pais morrerem
em um acidente.
584
00:57:56,200 --> 00:58:00,205
-Kristian tornou-se estranho.
-De que maneira?
585
00:58:01,720 --> 00:58:03,370
Ficou raivoso, introvertido.
586
00:58:04,840 --> 00:58:07,360
Mikkel tentou ajud�-lo,
mas sem sorte.
587
00:58:07,361 --> 00:58:09,880
N�s constru�mos
uma vida juntos,
588
00:58:10,560 --> 00:58:12,881
Mas Kristian
sempre aparecia.
589
00:58:12,882 --> 00:58:15,202
Ele se tornou amea�ador
e muito estranho.
590
00:58:15,203 --> 00:58:20,491
Um dia, eu n�o aguentei mais.
Eu disse que t�nhamos que sair.
591
00:58:20,492 --> 00:58:24,167
Ent�o, mudamos,
sem avisar Kristian.
592
00:58:24,168 --> 00:58:27,211
Mudamos nossos nomes
para ele n�o nos achar.
593
00:58:27,212 --> 00:58:30,371
Mas a� ele matou
a pobre menina.
594
00:58:31,720 --> 00:58:37,720
Mikkel me disse que o ajudaria
durante o julgamento.
595
00:58:39,240 --> 00:58:42,926
Ele lhe enviava dinheiro
sem me dizer nada.
596
00:58:45,160 --> 00:58:47,725
Anteontem,
ele teve que fazer algo,
597
00:58:47,726 --> 00:58:50,291
mas n�o podia
me dizer o qu�.
598
00:58:50,292 --> 00:58:54,520
� claro que eu sabia
que ele ia ver Kristian.
599
00:58:55,240 --> 00:58:58,164
Eu disse para ele n�o ir,
600
00:58:58,165 --> 00:59:01,221
para ficar longe.
601
00:59:01,222 --> 00:59:04,123
Mas me disse que n�o
porque eram irm�os.
602
00:59:04,124 --> 00:59:06,391
Ele te disse
onde encontraria Kristian?
603
00:59:07,720 --> 00:59:09,020
N�o.
604
00:59:09,021 --> 00:59:12,164
N�o sei onde.
Nem onde ele mora.
605
00:59:59,840 --> 01:00:01,140
Abra!
606
01:00:03,640 --> 01:00:08,646
O aluguel de outubro
n�o foi pago. � quase Novembro.
607
01:00:10,440 --> 01:00:14,240
-Vou resolver...
-Amanh�, certo?
608
01:00:14,241 --> 01:00:16,479
-Posso deixar para amanh�?
-Sim, amanh�.
609
01:00:16,480 --> 01:00:18,213
Tinha algu�m
perguntando por voc�.
610
01:00:18,214 --> 01:00:19,514
O que era?
611
01:00:19,515 --> 01:00:22,511
Tinha um cara perguntando,
ele tinha uma foto sua antiga.
612
01:00:23,360 --> 01:00:24,725
-Minha?
-Sim.
613
01:00:27,040 --> 01:00:28,340
Certo.
614
01:00:29,560 --> 01:00:33,485
-Mais alguma coisa?
-Deixe-me...
615
01:00:39,040 --> 01:00:44,206
Poder� se estender ao jardim.
Tem muito espa�o.
616
01:00:44,207 --> 01:00:48,763
Certeza que venderemos.
Verifique os detalhes da venda.
617
01:00:48,764 --> 01:00:51,127
-Tchau.
-Tchau.
618
01:01:59,040 --> 01:02:03,045
A cozinha foi reformada
h� dois anos.
619
01:02:03,046 --> 01:02:05,885
N�o precisar� de reforma
por anos.
620
01:02:05,886 --> 01:02:10,682
-Legal. Posso...?
-Claro.
621
01:02:21,600 --> 01:02:23,568
ESCOLA BYBJERG
622
01:02:23,569 --> 01:02:24,879
Que cozinha legal.
623
01:02:24,880 --> 01:02:27,724
Lamento ter outra vis�o.
Eu tenho que ir.
624
01:02:27,725 --> 01:02:29,962
Gostaria de olhar a casa toda.
625
01:02:29,963 --> 01:02:31,340
Bem...
626
01:02:31,341 --> 01:02:33,488
Acho pode ser combinado.
627
01:02:37,419 --> 01:02:40,290
-Tchau.
-Tchau.
628
01:02:47,320 --> 01:02:52,531
� um �timo lugar,
vou ter que falar com o banco.
629
01:02:59,960 --> 01:03:05,251
-Est� interessado?
-Devo admitir que sim.
630
01:03:07,240 --> 01:03:10,562
Gostaria de ver o telhado
um dia, pode ser?
631
01:03:10,563 --> 01:03:14,247
Estou em casa a semana toda.
� s� tocar a campainha.
632
01:03:14,248 --> 01:03:16,402
Tudo bem.
633
01:03:20,200 --> 01:03:21,850
-Me mostrar� o por�o?
-Claro.
634
01:03:26,200 --> 01:03:29,727
Uma liga��o de Mikkel
de um celular pr�-pago.
635
01:03:29,728 --> 01:03:31,848
H� meia hora
antes da morte.
636
01:03:31,849 --> 01:03:35,368
-N�o podemos rastre�-la?
-N�o, deve ter sido ao irm�o.
637
01:03:35,369 --> 01:03:38,842
-O que ele queria?
-Talvez faz�-lo se entregar.
638
01:03:38,843 --> 01:03:41,844
Se encontram, brigaram,
e Kristian bota fogo nele.
639
01:03:41,845 --> 01:03:44,420
N�o combina com ele.
Ele n�o mata por impulso.
640
01:03:44,421 --> 01:03:46,200
Nem mesmo seu pr�prio irm�o.
641
01:03:46,201 --> 01:03:48,701
O principal � descobrir
onde ele est� morando.
642
01:03:49,600 --> 01:03:52,444
Sabemos quem � o cara
incendiado com pneus em volta.
643
01:03:52,445 --> 01:03:55,649
John Larsen, carpinteiro,
sem trabalho h� tr�s anos.
644
01:03:58,560 --> 01:04:01,060
Div�rcio recente.
Vivia num barco em Lynetten.
645
01:04:01,061 --> 01:04:02,799
Qual a conex�o dele
com Almen?
646
01:04:02,800 --> 01:04:04,100
O que quer dizer?
647
01:04:04,101 --> 01:04:06,364
Almen tem uma conex�o
com cada v�tima, certo?
648
01:04:08,120 --> 01:04:09,420
Thomas?
649
01:04:10,040 --> 01:04:11,644
-Vizinhos.
-O qu�?
650
01:04:11,645 --> 01:04:14,240
N�o se trata de ele onde mora,
e sim as v�timas.
651
01:04:14,241 --> 01:04:16,839
Ele come�ou perto de casa.
652
01:04:16,840 --> 01:04:21,323
Escolheu a pr�xima v�tima,
mudou perto. Onde Amalie mora?
653
01:04:25,539 --> 01:04:26,839
Poppelvej, em Valby.
654
01:04:26,840 --> 01:04:28,842
Bem pr�ximo
de Kristian Almen.
655
01:04:28,843 --> 01:04:31,124
Ele a via indo
� escola todo dia.
656
01:04:31,125 --> 01:04:33,999
Talvez um dia a camiseta dela
estivesse com cor diferente.
657
01:04:34,000 --> 01:04:37,002
Kristian viu como um sinal,
e por isso a atacou.
658
01:04:38,360 --> 01:04:43,321
Maria Meyer, Almen
ouviu o r�dio na cadeia.
659
01:04:43,322 --> 01:04:47,007
Quando saiu, descobriu onde
ela morava e se mudou pr�ximo.
660
01:04:47,008 --> 01:04:49,882
E ele a observou,
at� o dia que a matou no �nibus.
661
01:04:53,920 --> 01:04:56,697
Lisbeth, a m�dica do quartel
onde ele morou tamb�m.
662
01:04:57,360 --> 01:05:03,208
Ele ficou obcecado por ela.
Depois, pior, tinha que mat�-la.
663
01:05:05,800 --> 01:05:09,202
� assim que ele faz a conex�o.
Morando perto da v�tima.
664
01:05:14,002 --> 01:05:16,279
Como algu�m pode viver
pr�ximo a Lynetten?
665
01:05:16,280 --> 01:05:19,090
� a zona ideal.
Isolado, ningu�m por perto.
666
01:05:19,091 --> 01:05:21,686
-Onde John morava?
-Em um barco.
667
01:05:21,687 --> 01:05:23,490
Kristian n�o vive
em um barco.
668
01:05:27,120 --> 01:05:28,420
O que � isso?
669
01:05:31,520 --> 01:05:33,742
Elas parecem
casas pr�-fabricadas.
670
01:05:34,680 --> 01:05:40,164
Verifique os donos,
e quem mudou no �ltimo m�s.
671
01:05:40,165 --> 01:05:41,620
Obrigada, Mia!
672
01:07:16,560 --> 01:07:17,860
Pronto?
673
01:07:30,840 --> 01:07:32,649
Abra! Pol�cia!
674
01:08:37,320 --> 01:08:38,620
DISPENSADO
675
01:08:38,621 --> 01:08:40,020
E esse � ele?
676
01:08:41,200 --> 01:08:43,009
Sim, mas aqui
est� mais jovem.
677
01:08:44,560 --> 01:08:46,324
Tenho uma
mais recente aqui.
678
01:08:47,960 --> 01:08:51,601
-Sim, sim, � ele.
-Certo, obrigado.
679
01:08:52,240 --> 01:08:53,730
Quer conduzir assim?
680
01:08:53,731 --> 01:08:57,328
Sim, n�o posso estar
em dois lugares ao mesmo tempo.
681
01:08:58,680 --> 01:09:01,846
Ele conduz cuidadosamente
sua pesquisa no Hospital Herlev.
682
01:09:16,640 --> 01:09:18,244
Katrine.
683
01:09:18,245 --> 01:09:20,528
-Sim.
-Precisamos voltar � esta��o.
684
01:09:20,529 --> 01:09:23,046
-Do que est� falando?
-Precisamos voltar.
685
01:09:34,120 --> 01:09:37,886
Kristian, Kristian.
686
01:09:39,240 --> 01:09:43,928
Kristian, ol�!
687
01:09:49,280 --> 01:09:51,123
Tem ideia de onde est�?
688
01:09:57,800 --> 01:09:59,245
D� uma olhada
ao seu redor.
689
01:10:05,200 --> 01:10:07,043
Em que quarto
acha que est�?
690
01:10:10,520 --> 01:10:12,010
Precisa de pista?
691
01:10:15,480 --> 01:10:19,644
Consegue lembrar do dia
que matou uma menina de 15 anos,
692
01:10:19,645 --> 01:10:22,280
empurrando-a
de um viaduto, lembra?
693
01:10:24,200 --> 01:10:25,500
Lembra como ela ficou?
694
01:10:27,840 --> 01:10:31,925
Voc� recebeu
uma condena��o rid�cula, lembra?
695
01:10:31,926 --> 01:10:37,849
Foi seu irm�o que o ajudou?
Foi ele quem pagou o advogado?
696
01:10:38,480 --> 01:10:42,371
Acho que foi.
Viu eu matar seu irm�o?
697
01:10:43,760 --> 01:10:46,365
Eu o obriguei
a cham�-lo.
698
01:10:46,366 --> 01:10:48,971
Queria ter matado
os dois naquele carro.
699
01:10:48,972 --> 01:10:51,202
Mas voc� est� aqui agora,
n�o est�?
700
01:11:00,040 --> 01:11:01,530
Ela que pediu isso.
701
01:11:05,960 --> 01:11:07,928
O que est� dizendo?
702
01:11:09,560 --> 01:11:11,005
Foi ela que pediu.
703
01:11:13,600 --> 01:11:15,284
Ela pediu.
704
01:11:17,680 --> 01:11:20,889
-Foi ela que pediu?
-Sim, foi sim.
705
01:11:20,890 --> 01:11:22,849
Ela estava indo
� escola.
706
01:11:46,520 --> 01:11:51,481
Quarta-feira, dia 26, 13h23.
Kristian estava no caf�.
707
01:11:51,482 --> 01:11:53,210
-Sim.
-Sim.
708
01:11:53,211 --> 01:11:56,446
Est�vamos no apartamento.
Leia a p�gina dois do relat�rio.
709
01:11:56,447 --> 01:12:00,321
"�s 13h20, ouvimos um barulho,
e fomos atr�s de Almen".
710
01:12:00,322 --> 01:12:02,608
Isso � imposs�vel.
Ele estava no caf�.
711
01:12:04,600 --> 01:12:06,433
Ent�o, quem estava
no apartamento?
712
01:12:06,434 --> 01:12:08,140
Espere.
713
01:12:08,141 --> 01:12:12,490
Molbeck verificou a grava��o
feita pr�xima do ap� de Almen.
714
01:12:14,440 --> 01:12:16,044
Mas ele procurava por Almen.
715
01:12:24,320 --> 01:12:25,620
Pare a�.
716
01:12:29,440 --> 01:12:30,740
Sorensen.
717
01:12:35,080 --> 01:12:36,411
O que ele faz l�?
718
01:12:50,360 --> 01:12:52,283
Pol�cia!
Abra!
719
01:13:19,200 --> 01:13:20,588
N�o � t�o dif�cil, agora.
720
01:13:29,480 --> 01:13:33,769
-O que est� fazendo?
-Isso � para ca�a ao tesouro.
721
01:13:41,800 --> 01:13:43,802
Sorensen teve sua vingan�a.
722
01:13:53,240 --> 01:13:54,540
Eu devia ter percebido.
723
01:14:19,000 --> 01:14:20,300
Thomas.
724
01:14:24,440 --> 01:14:27,563
"O paciente n�o apresenta
tend�ncias suicidas
725
01:14:27,564 --> 01:14:30,686
e n�o representa
perigo aos outros."
726
01:14:30,687 --> 01:14:34,283
"Treze abril de 2003, Thomas."
Est� sublinhado.
727
01:14:34,284 --> 01:14:36,722
-Onde isso estava?
-Na gaveta
728
01:14:51,560 --> 01:14:52,860
Katrine!
729
01:14:59,000 --> 01:15:00,331
Ligue para Benedicte.
730
01:15:06,219 --> 01:15:07,519
� Rune
731
01:15:07,520 --> 01:15:09,443
Oi, � Thomas,
Johan est� com voc�?
732
01:15:09,444 --> 01:15:11,075
Vou ver se posso
encontr�-lo.
733
01:15:13,560 --> 01:15:15,004
N�o sei bem onde ele est�.
734
01:15:16,800 --> 01:15:21,931
Sim, ele est� ali,
brincando com Lasse.
735
01:15:21,932 --> 01:15:26,210
-Certo, � tudo que queria saber.
-Ela n�o atende.
736
01:15:37,600 --> 01:15:38,900
Querida?
737
01:15:43,840 --> 01:15:47,436
Ela nunca sai sem o celular.
Querida?
738
01:15:51,960 --> 01:15:55,282
-Benedicte!
-Querida, est� aqui?
739
01:15:59,000 --> 01:16:00,729
N�o est� no trabalho?
740
01:16:04,680 --> 01:16:06,444
-Tem alguma coisa errada?
-N�o.
741
01:16:11,320 --> 01:16:13,561
-Thomas.
-Al�, � Rune.
742
01:16:13,562 --> 01:16:16,246
Voc� tem as chaves
das algemas de Johan?
743
01:16:16,247 --> 01:16:18,100
Do que est� falando?
744
01:16:18,101 --> 01:16:21,961
Estou numa situa��o estranha.
N�o sei o que ele quer.
745
01:16:21,962 --> 01:16:24,407
Seu filho est� algemado
ao nosso mastro.
746
01:16:24,408 --> 01:16:25,780
N�o fui eu.
747
01:16:25,781 --> 01:16:27,559
Deixe-me falar com Johan.
748
01:16:27,560 --> 01:16:30,609
Vou descobrir o que acontece,
e te ligo de volta.
749
01:16:30,610 --> 01:16:34,845
N�o desligue!
Temos que ir � escola!
750
01:16:34,846 --> 01:16:36,220
Johan, quem fez isso?
751
01:16:36,221 --> 01:16:38,831
-Aquele homem.
-Que homem?
752
01:16:38,832 --> 01:16:40,919
O homem que queria
comprar nossa casa.
753
01:16:40,920 --> 01:16:44,086
Ele me disse para ficar quieto
e n�o dizer nada a ningu�m.
754
01:16:46,280 --> 01:16:49,170
-R�pido, r�pido...
-O que eles falaram?
755
01:16:49,171 --> 01:16:51,359
Algu�m algemou Johan.
Acho que � Sorensen.
756
01:16:51,360 --> 01:16:53,719
Devo ter uma serra.
N�o consigo contato.
757
01:16:53,720 --> 01:16:55,499
-Tente novamente.
-Quem � Sorensen?
758
01:16:55,500 --> 01:16:57,684
A filha dele foi morta
por meu ex-paciente.
759
01:16:57,685 --> 01:16:59,369
Ele me culpa,
est� se vingando.
760
01:16:59,370 --> 01:17:01,682
E por que
n�o poderia dizer nada?
761
01:17:01,683 --> 01:17:03,559
Ele disse para n�o me mexer.
762
01:17:03,560 --> 01:17:06,166
Ou a bomba explodiria.
Est� ali.
763
01:17:17,560 --> 01:17:22,441
Anna, tire as crian�as daqui.
764
01:17:23,280 --> 01:17:27,285
Tire-os, tem uma bomba.
Johan, n�o se mexa.
765
01:17:31,440 --> 01:17:34,569
Fique onde est�.
N�o deve se mexer, certo?
766
01:17:34,570 --> 01:17:35,940
Tudo bem.
767
01:17:48,160 --> 01:17:52,006
Algu�m fez uma amea�a
de bomba por telefone � escola.
768
01:17:52,007 --> 01:17:53,439
Quando?
769
01:17:53,440 --> 01:17:55,090
Isso � tudo que sabem.
770
01:17:55,091 --> 01:17:56,391
Tem algu�m l�?
771
01:17:56,392 --> 01:17:59,562
-N�o sei.
-N�o sabe? Descubra!
772
01:17:59,563 --> 01:18:02,180
Preciso de um especialista
em desarmar bombas.
773
01:18:03,160 --> 01:18:05,811
V� com calma,
ficaremos bem, certo?
774
01:18:09,000 --> 01:18:10,968
-Quando vai explodir?
-N�o vai.
775
01:18:10,969 --> 01:18:12,764
O homem disse
que vai explodir.
776
01:18:12,765 --> 01:18:14,140
N�o vai!
777
01:18:26,000 --> 01:18:27,809
Eu preciso ir.
778
01:18:45,120 --> 01:18:47,691
Onde ele est�?
Onde ele est�? Onde ele est�?
779
01:18:47,692 --> 01:18:50,764
Ele est� ali. H� uma bomba
ao lado do mastro.
780
01:18:50,765 --> 01:18:53,121
-Eu quero v�-lo!
-Precisa ficar aqui!
781
01:18:55,680 --> 01:18:59,651
-Papai!
-Oi.
782
01:18:59,652 --> 01:19:02,930
Vamos l�, vamos l�.
Algo, pelo amor de Deus...
783
01:19:02,931 --> 01:19:04,919
Um homem te pediu
para ficar a�?
784
01:19:04,920 --> 01:19:08,319
-Tem a serra?
-Aqui.
785
01:19:08,320 --> 01:19:10,759
Tenho algo que pode ser bomba.
Preciso de ajuda.
786
01:19:10,760 --> 01:19:12,444
Estou aqui,
estou ouvindo.
787
01:19:12,445 --> 01:19:14,719
Ele est� sobre algo.
Uma balan�a de banheiro.
788
01:19:14,720 --> 01:19:16,688
Um menino est�
sobre uma balan�a.
789
01:19:16,689 --> 01:19:19,479
Se houver duas tiras
de metal, n�o podem se tocar.
790
01:19:19,480 --> 01:19:21,130
-H� duas tiras de metal?
-Sim.
791
01:19:21,131 --> 01:19:22,645
N�o podem se tocar.
792
01:19:26,720 --> 01:19:30,850
Mantenha seu p� a�
e nada acontecer�.
793
01:19:30,851 --> 01:19:34,683
Katrine, descreva exatamente
o que est� vendo.
794
01:19:34,684 --> 01:19:36,808
Tem muita coisa dentro.
795
01:19:36,809 --> 01:19:38,199
Promete que ficar�
parado?
796
01:19:38,200 --> 01:19:40,726
Tem um fio conectado
a caixa de madeira.
797
01:19:40,727 --> 01:19:44,244
H� quatro fios menores
ligados ao principal.
798
01:19:44,245 --> 01:19:45,620
Vamos det�-la.
799
01:19:45,621 --> 01:19:48,928
Vamos fazer um trilho
de brinquedo em casa?
800
01:19:50,400 --> 01:19:52,243
Cuidado.
801
01:19:52,244 --> 01:19:54,359
H� v�rias possibilidades
em um detonador.
802
01:19:54,360 --> 01:19:56,959
Um circuito impresso, rel�gio
e telefone celular.
803
01:19:56,960 --> 01:19:59,319
-Mais algo?
-H� uma garrafa com um l�quido.
804
01:19:59,320 --> 01:20:02,688
-O que est� acontecendo?
-H� muitos fios.
805
01:20:02,689 --> 01:20:04,639
-Katrine!
-Elas se ligam a esta bateria.
806
01:20:04,640 --> 01:20:05,973
O que ele diz sobre isso?
807
01:20:12,520 --> 01:20:14,363
Vamos serrar isso.
808
01:20:14,364 --> 01:20:16,920
-O que est� fazendo?
-Resolveremos isso.
809
01:20:16,921 --> 01:20:22,007
Precisa tirar a bomba
e tirar o cilindro de metal.
810
01:20:22,008 --> 01:20:23,308
N�o consigo!
811
01:20:23,309 --> 01:20:26,642
-� nossa �nica op��o.
-Peter, n�o consigo!
812
01:20:26,643 --> 01:20:28,919
Ent�o, espere o esquadr�o
antibombas.
813
01:20:28,920 --> 01:20:30,251
O que est� acontecendo?
814
01:20:31,960 --> 01:20:34,884
-Thomas...
-O qu�?
815
01:20:38,360 --> 01:20:41,569
Pode me ajudar com isso?
Vou por o p� aqui.
816
01:20:41,570 --> 01:20:47,250
Est� bom, assim.
817
01:20:47,251 --> 01:20:50,404
S� fique a� em p�
e n�o se mexa.
818
01:20:53,640 --> 01:20:57,167
-Est� quase.
-Katrine!
819
01:20:58,640 --> 01:21:02,645
Ele est� em algum lugar aqui.
Ele quer ver isso.
820
01:21:19,560 --> 01:21:22,851
-Est� o procurando?
-Estamos atr�s dele.
821
01:21:22,852 --> 01:21:24,419
Algo est�
acontecendo com isso.
822
01:21:24,420 --> 01:21:25,799
Est� quase.
823
01:21:25,800 --> 01:21:27,744
-� contagem regressiva!
-Est� quase.
824
01:21:27,745 --> 01:21:31,761
O que acontece?
Me escute cuidadosamente.
825
01:21:31,762 --> 01:21:35,970
Vamos libert�-lo logo.
Fuja r�pido com Katrine, certo?
826
01:21:35,971 --> 01:21:39,567
O mais r�pido poss�vel.
Eu te amo.
827
01:21:39,568 --> 01:21:41,079
Quanto tempo est� faltando?
828
01:21:41,080 --> 01:21:43,159
Voltarei por voc�.
Vamos desarm�-la.
829
01:21:43,160 --> 01:21:45,447
-Faltam 18 segundos.
-Eu te prometo.
830
01:21:45,448 --> 01:21:48,842
-Apresse-se!
-Est� quase...
831
01:21:48,843 --> 01:21:50,999
-N�o vou conseguir.
-Est� pronto, Johan?
832
01:21:51,000 --> 01:21:54,049
S� tire Johan daqui.
Est� livre, corra!
833
01:21:54,050 --> 01:21:55,399
Corra, Johan!
834
01:21:55,400 --> 01:21:58,529
-Corra!
-Vamos, corra!
835
01:21:58,530 --> 01:22:01,684
-Vem c�, amor!
-Pegue-o!
836
01:22:01,685 --> 01:22:04,447
V� at� sua m�e.
837
01:22:04,448 --> 01:22:06,485
-Voc� fica aqui!
-N�o!
838
01:22:06,486 --> 01:22:10,326
Saia da�!
Saia da�, Katrine!
839
01:22:49,080 --> 01:22:53,722
Est� bem?
Katrine, voc� est� bem?
840
01:22:53,723 --> 01:22:55,405
Est�?
841
01:24:09,880 --> 01:24:12,326
Sorensen, � a pol�cia!
842
01:24:15,480 --> 01:24:17,847
� a pol�cia!
843
01:24:19,760 --> 01:24:22,206
� a pol�cia!
844
01:24:40,200 --> 01:24:43,249
Ajoelhe-se!
845
01:24:44,800 --> 01:24:48,885
Ajoelhe-se.
Ajoelhe-se.
846
01:24:52,240 --> 01:24:54,607
Lamento que Thomas
esteja morto.
847
01:24:54,608 --> 01:25:00,171
Ele n�o me ver�
matar o filho dele.
848
01:25:00,590 --> 01:25:06,202
Largue a arma!
Acredite, vou mat�-la.
849
01:25:13,200 --> 01:25:16,010
Voc� n�o entende
do que isso se trata, n�o �?
850
01:25:16,880 --> 01:25:19,042
N�o tem filhos.
851
01:25:40,080 --> 01:25:43,084
Acabou, venha aqui.
852
01:25:46,680 --> 01:25:49,160
Bisgaard!
853
01:25:51,360 --> 01:25:54,011
Thomas!
854
01:25:56,800 --> 01:25:59,280
Eu n�o pude...
855
01:26:28,200 --> 01:26:30,441
Nunca sonhou
com algo diferente?
856
01:26:32,320 --> 01:26:34,527
� poss�vel,
� s� procurar.
857
01:26:46,880 --> 01:26:48,180
Sem dizer adeus?
858
01:26:52,440 --> 01:26:56,286
-Foi uma decis�o de momento.
-Talvez um pouco precipitada?
859
01:26:58,360 --> 01:27:01,842
-N�o.
-O que voc� vai fazer?
860
01:27:04,360 --> 01:27:07,967
Ir � Munique
e seguir em frente.
861
01:27:14,560 --> 01:27:16,289
E quando pode voltar?
862
01:27:18,055 --> 01:27:19,610
Devia ter
me pedido primeiro.
863
01:27:19,611 --> 01:27:22,043
Sou seu chefe,
pelo amor de Deus.
864
01:27:22,044 --> 01:27:23,844
Se veio aqui
s� para gritar comigo...
865
01:27:23,845 --> 01:27:25,761
N�o, n�o, n�o,
aqui est�.
866
01:27:28,520 --> 01:27:32,161
-Aqui, tome.
-O que � isso?
867
01:27:32,162 --> 01:27:34,129
O que acha que �?
868
01:27:35,800 --> 01:27:39,964
DKK 910 em dinheiro.
Subs�dio para viajar.
869
01:27:39,965 --> 01:27:42,271
Isso � tudo
que aceitaram liberar.
870
01:27:42,272 --> 01:27:45,847
S� para ajud�-la
nos primeiros dias.
871
01:27:47,400 --> 01:27:48,700
Obrigada, Bisgaard.
872
01:27:48,701 --> 01:27:52,163
Voc� sempre poder� voltar
e pegar mais um pouco.
873
01:27:59,920 --> 01:28:01,729
Sim.
874
01:28:04,902 --> 01:28:06,902
Thanks a L.O.T.S
875
01:28:06,903 --> 01:28:10,903
L.O.T.S
@lotsubs
876
01:28:10,904 --> 01:28:14,904
L.O.T.S
fb.com/lotsubs
65760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.