All language subtitles for The.Resident.S02E23.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,828 --> 00:00:02,272 Previously, on "The Resident"... 2 00:00:02,325 --> 00:00:03,333 A few weeks ago, 3 00:00:03,421 --> 00:00:05,683 a wonderful man who loved me proposed. 4 00:00:05,799 --> 00:00:08,771 I took so long to decide that he changed his mind. 5 00:00:08,859 --> 00:00:11,603 - Wait, is this for us? - Yes, of course it's for us. 6 00:00:11,691 --> 00:00:14,736 - We can get a hot tub. Raise chickens. - What? 7 00:00:14,824 --> 00:00:16,861 I don't move in with you, so you just leave me. 8 00:00:16,949 --> 00:00:18,690 If you're not interested in going forward, for me, 9 00:00:18,777 --> 00:00:19,652 it's time to take a step back. 10 00:00:19,740 --> 00:00:21,446 So my kidneys will never work again? 11 00:00:21,534 --> 00:00:23,071 You have to stay on dialysis 12 00:00:23,159 --> 00:00:25,039 - for the rest of your life, Jess. - Come on. 13 00:00:25,127 --> 00:00:26,680 There's got to be another option. 14 00:00:26,768 --> 00:00:29,172 It's not that you can't give Jessie your kidney, 15 00:00:29,260 --> 00:00:30,141 it's that you won't! 16 00:00:30,229 --> 00:00:32,416 Why can't you for once, for once, 17 00:00:32,504 --> 00:00:34,088 do something that is not selfish? 18 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:00:48,869 --> 00:00:50,838 That's exactly my point! 20 00:00:52,237 --> 00:00:54,667 ♪ Don't you know ♪ 21 00:00:54,755 --> 00:00:58,229 ♪ I'm no good for you ♪ 22 00:01:00,237 --> 00:01:03,914 ♪ I've learned to lose you ♪ 23 00:01:04,002 --> 00:01:07,073 ♪ Can't afford to ♪ 24 00:01:09,820 --> 00:01:11,946 ♪ Tore my shirt ♪ 25 00:01:12,034 --> 00:01:14,909 ♪ To stop you bleeding ♪ 26 00:01:15,056 --> 00:01:16,605 Hey, this is Kyle. You know what to do. 27 00:01:17,793 --> 00:01:21,192 ♪ But nothing ever ♪ 28 00:01:21,303 --> 00:01:24,221 ♪ Stops you leaving ♪ 29 00:01:26,974 --> 00:01:29,463 ♪ Quiet when I'm coming home ♪ 30 00:01:29,551 --> 00:01:31,901 ♪ And I'm on my own ♪ 31 00:01:34,481 --> 00:01:37,088 ♪ I could lie, say I like it like that ♪ 32 00:01:37,176 --> 00:01:39,307 ♪ Like it like that ♪ 33 00:01:41,482 --> 00:01:44,424 ♪ I could lie, say I like it like that ♪ 34 00:01:44,512 --> 00:01:46,479 ♪ Like it like that ♪ 35 00:01:51,601 --> 00:01:57,182 ♪ Don't you know too much already? ♪ 36 00:01:59,868 --> 00:02:03,541 ♪ I'll only hurt you ♪ 37 00:02:03,629 --> 00:02:05,979 ♪ If you let me ♪ 38 00:02:08,663 --> 00:02:12,846 ♪ Let's just let it go ♪ 39 00:02:14,883 --> 00:02:16,854 What's wrong? Everything okay? 40 00:02:18,535 --> 00:02:19,791 Can I come in? 41 00:02:23,502 --> 00:02:26,258 ♪ Quiet when I'm coming home ♪ 42 00:02:26,346 --> 00:02:27,388 ♪ And I'm on my own. ♪ 43 00:02:27,476 --> 00:02:29,063 Look... 44 00:02:31,237 --> 00:02:33,418 I've been thinking a lot about us. 45 00:02:33,789 --> 00:02:34,813 And I realized something, 46 00:02:34,901 --> 00:02:36,727 so just hear me out. 47 00:02:38,084 --> 00:02:39,680 Of course. 48 00:02:41,797 --> 00:02:43,149 Life is hard. 49 00:02:43,852 --> 00:02:45,547 And the problems keep coming. 50 00:02:45,635 --> 00:02:49,018 And I keep... trying to solve them all by myself. 51 00:02:49,106 --> 00:02:52,016 Jessie, my dad, our patients. 52 00:02:52,859 --> 00:02:54,459 I seem... 53 00:02:55,094 --> 00:02:58,172 completely incapable of asking for help. 54 00:02:58,836 --> 00:03:00,465 I don't know why I do that. 55 00:03:00,718 --> 00:03:03,328 Well, you lost your mom 56 00:03:03,416 --> 00:03:04,642 - as a kid. - No, no, I don't... 57 00:03:04,729 --> 00:03:06,493 I don't want to do that. I don't want to make excuses. 58 00:03:06,580 --> 00:03:08,563 I want to see the pattern, 59 00:03:08,981 --> 00:03:11,625 take responsibility, and change. 60 00:03:14,406 --> 00:03:16,164 Okay, I'm listening. 61 00:03:18,106 --> 00:03:20,141 You said you want to move forward 62 00:03:20,477 --> 00:03:21,688 in our relationship. 63 00:03:21,776 --> 00:03:23,156 I want that, too. 64 00:03:24,942 --> 00:03:27,359 I just need you to meet me halfway. 65 00:03:28,198 --> 00:03:30,359 - What do you mean? - It means... 66 00:03:30,449 --> 00:03:33,463 I want to start talking about moving in, 67 00:03:33,551 --> 00:03:36,164 marriage, a family, all of it. 68 00:03:37,625 --> 00:03:38,719 But you can't push me. 69 00:03:38,807 --> 00:03:40,039 You can't rush me. 70 00:03:40,127 --> 00:03:42,930 Let me do this at my own pace. 71 00:03:46,422 --> 00:03:47,945 Okay. Yeah. 72 00:03:48,289 --> 00:03:49,801 I can do that. 73 00:03:53,828 --> 00:03:54,906 This is a big deal. 74 00:03:57,950 --> 00:03:59,133 Yeah. 75 00:04:04,616 --> 00:04:06,044 I'm in. 76 00:04:13,549 --> 00:04:14,767 I just... 77 00:04:15,900 --> 00:04:17,815 I just only have one request. 78 00:04:17,989 --> 00:04:19,150 What? 79 00:04:20,264 --> 00:04:22,260 I really want those chickens. 80 00:04:25,932 --> 00:04:27,417 No chickens. 81 00:04:34,425 --> 00:04:36,393 Your company, Red Rock Mountain Medical, 82 00:04:36,481 --> 00:04:39,230 is the top health care conglomerate in the Southeast. 83 00:04:39,318 --> 00:04:41,100 Your motto? "We're like family." 84 00:04:41,861 --> 00:04:44,604 But your family is missing a crucial piece. 85 00:04:45,387 --> 00:04:49,271 We now own every major hospital within a hundred-mile radius. 86 00:04:49,460 --> 00:04:50,760 We don't need Chastain. 87 00:04:50,848 --> 00:04:52,010 But you do. 88 00:04:52,098 --> 00:04:54,150 To control pricing. 89 00:04:54,238 --> 00:04:56,089 You need to eliminate the competition. 90 00:04:56,176 --> 00:04:58,393 Chastain is in no position to undercut our pricing. 91 00:04:58,502 --> 00:04:59,885 You're $100 million in the red. 92 00:04:59,973 --> 00:05:01,369 We have an amazing staff. 93 00:05:01,457 --> 00:05:03,549 Talented doctors and nurses. 94 00:05:03,637 --> 00:05:05,979 We're a top facility. We're unmatched. 95 00:05:06,067 --> 00:05:08,994 But our research shows the words most closely associated 96 00:05:09,082 --> 00:05:11,798 with Chastain are "Dr. Lane Hunter" and "QuoVadis." 97 00:05:11,886 --> 00:05:13,822 That's behind us. It's old news. 98 00:05:13,910 --> 00:05:15,092 And, in fact, 99 00:05:15,446 --> 00:05:17,328 I view it as a success story. 100 00:05:17,439 --> 00:05:20,054 We were instrumental in exposing corruption. 101 00:05:20,289 --> 00:05:22,525 We helped bring down QuoVadis. 102 00:05:22,689 --> 00:05:24,643 We will be stronger together. 103 00:05:24,731 --> 00:05:26,127 Guaranteed. 104 00:05:28,464 --> 00:05:29,947 Well... 105 00:05:30,697 --> 00:05:33,455 we will discuss internally and get back to you. 106 00:05:33,578 --> 00:05:35,893 In the meantime, Dr. Bell, 107 00:05:36,252 --> 00:05:38,744 do avoid any further PR disasters. 108 00:05:43,208 --> 00:05:44,643 A bit of news for you. 109 00:05:44,731 --> 00:05:47,111 I'm putting a pacemaker in Micah today. 110 00:05:47,586 --> 00:05:48,940 Alert the media. 111 00:05:49,520 --> 00:05:50,854 I know. 112 00:05:51,510 --> 00:05:52,666 It's minor. 113 00:05:52,770 --> 00:05:54,557 So, don't worry. You don't need to be there. 114 00:05:54,692 --> 00:05:56,065 Why wouldn't I assist? 115 00:05:56,160 --> 00:05:57,706 Because you're emotionally involved with the patient. 116 00:05:57,793 --> 00:05:58,846 No, I'm not. 117 00:05:58,979 --> 00:06:00,463 Our engagement ended weeks ago. 118 00:06:00,901 --> 00:06:02,010 "Weeks"? 119 00:06:02,098 --> 00:06:04,658 Well, that's hardly enough time to get over heartbreak. 120 00:06:05,002 --> 00:06:06,955 Take it from the heartbreaker in chief. 121 00:06:07,043 --> 00:06:08,065 Oh, please. 122 00:06:08,153 --> 00:06:10,432 Shira, we're closed here. 123 00:06:10,666 --> 00:06:11,877 We have another surgery. 124 00:06:11,965 --> 00:06:14,815 All good. Let's pack up the patient and take him to ICU. 125 00:06:40,536 --> 00:06:42,536 *THE RESIDENT* Season 02 Episode 23 Episode Title: "The Unbefriended" 126 00:06:42,984 --> 00:06:44,499 We'll never make a 7:30 show. 127 00:06:44,687 --> 00:06:47,169 And, anyway, I'm not going to the Atlanta Gore Fest. 128 00:06:47,257 --> 00:06:49,733 Oh, well, if you love your boo, you will. 129 00:06:49,869 --> 00:06:51,150 Hmm? Hmm? 130 00:06:51,315 --> 00:06:52,515 Hard out at 6:45. 131 00:06:52,603 --> 00:06:53,638 Mwah. 132 00:06:55,632 --> 00:06:56,960 Love is complicated. 133 00:06:57,048 --> 00:06:58,362 Sacrifices must be made. 134 00:06:58,450 --> 00:06:59,566 Horror movies aren't my thing. 135 00:06:59,653 --> 00:07:01,201 I see enough gore all day long. 136 00:07:01,546 --> 00:07:02,812 Want to take my place? 137 00:07:02,955 --> 00:07:04,343 Jessica wouldn't want to hold hands 138 00:07:04,431 --> 00:07:05,563 and scream with me in the dark. 139 00:07:05,650 --> 00:07:07,124 And I have a previous commitment. 140 00:07:07,212 --> 00:07:08,632 - Oh? - Double shift. 141 00:07:08,806 --> 00:07:10,632 This place is my main squeeze these days. 142 00:07:10,720 --> 00:07:11,960 You're aware that's pathetic. 143 00:07:12,048 --> 00:07:13,529 Adult male. Age unknown. 144 00:07:13,617 --> 00:07:14,898 Found him in Piedmont Park. 145 00:07:15,065 --> 00:07:17,253 - Put him in two. - GCS 11, 146 00:07:17,341 --> 00:07:20,327 BP 95/60, blood sugar 82, 147 00:07:20,415 --> 00:07:21,627 possible broken left arm, 148 00:07:21,715 --> 00:07:22,820 - minor scrapes and bruises. - Okay. 149 00:07:22,907 --> 00:07:25,194 Let's start another large bore IV and hang another liter 150 00:07:25,282 --> 00:07:27,396 - of normal saline. One, two, three. - One, two... 151 00:07:27,484 --> 00:07:30,187 Okay. 152 00:07:31,236 --> 00:07:33,304 Can you tell us your name, please, sir? 153 00:07:40,630 --> 00:07:41,694 I.D.? 154 00:07:41,796 --> 00:07:42,796 Mm. 155 00:07:43,937 --> 00:07:45,572 No wallet. No phone. 156 00:07:45,745 --> 00:07:47,085 Okay. 157 00:07:47,332 --> 00:07:48,937 Torn clothes. 158 00:07:49,451 --> 00:07:51,148 Dirt under his fingernails. 159 00:07:51,236 --> 00:07:52,538 He could be homeless. 160 00:07:53,487 --> 00:07:56,460 Sir, your name, please. 161 00:07:57,644 --> 00:07:59,759 Okay, let's add LFTs, coags, UTox, 162 00:07:59,847 --> 00:08:02,171 aspirin/acetaminophen levels, and a blood alcohol level. 163 00:08:02,259 --> 00:08:03,641 Page social work. 164 00:08:03,729 --> 00:08:04,968 See if they recognize him. 165 00:08:05,056 --> 00:08:06,702 If not, have them call local shelters, 166 00:08:06,790 --> 00:08:08,750 see if anyone's missing or fits the description, while we try 167 00:08:08,837 --> 00:08:11,024 - to get his pain under control. - I'll order an X-ray 168 00:08:11,112 --> 00:08:13,819 and get Dr. Voss to take a look at that arm. 169 00:08:14,151 --> 00:08:17,007 Must be very rewarding to be a transplant coordinator. 170 00:08:17,095 --> 00:08:18,733 It is, but it's frustrating. 171 00:08:18,834 --> 00:08:20,749 We need more donors to step up. 172 00:08:20,907 --> 00:08:23,122 Too many people die waiting for an organ. 173 00:08:23,210 --> 00:08:25,492 That's my biggest fear with my sister. 174 00:08:25,843 --> 00:08:27,640 How is she doing on dialysis? 175 00:08:27,728 --> 00:08:30,468 Not well. 176 00:08:30,624 --> 00:08:32,146 Um, she's in early heart failure. 177 00:08:32,349 --> 00:08:34,163 It's causing a lot of problems. 178 00:08:34,418 --> 00:08:36,421 A new organ could help her heart. 179 00:08:36,590 --> 00:08:40,034 Yeah. But we can't wait years to get one. 180 00:08:43,500 --> 00:08:44,614 Excuse me. 181 00:08:44,709 --> 00:08:46,347 Hi. Welcome to Chastain. 182 00:08:46,435 --> 00:08:47,956 - Can I help you? - Yeah, maybe. 183 00:08:48,044 --> 00:08:49,258 I'm looking for a doctor. 184 00:08:49,387 --> 00:08:50,968 Her name is Shira Smook. 185 00:08:51,368 --> 00:08:54,300 Shira... Smook. 186 00:08:55,784 --> 00:08:57,598 Okay. Anesthesiology. 187 00:08:57,686 --> 00:08:58,909 Would you like me to page her? 188 00:08:58,997 --> 00:09:01,120 Nah. Anesthesiology. 189 00:09:01,594 --> 00:09:03,003 I'll call her myself, 190 00:09:03,136 --> 00:09:04,381 tell her I'm here. 191 00:09:09,215 --> 00:09:12,384 They had to abort dialysis because her pressure dropped. 192 00:09:15,582 --> 00:09:17,231 Your sats are a little low. 193 00:09:17,428 --> 00:09:20,167 Please-please make it stop, Nic. 194 00:09:20,255 --> 00:09:21,416 Gonna do our best. This should help. 195 00:09:21,503 --> 00:09:22,839 First order of business 196 00:09:22,927 --> 00:09:24,683 is to switch up your heart medication 197 00:09:24,771 --> 00:09:26,285 so you can tolerate dialysis. 198 00:09:33,261 --> 00:09:35,041 All right, Nic and I need to discuss our options. 199 00:09:35,128 --> 00:09:36,241 Then I'll be right back. 200 00:09:38,247 --> 00:09:39,596 It's gonna be okay. 201 00:09:40,051 --> 00:09:41,183 Just give me a sec. 202 00:09:46,872 --> 00:09:48,230 Elevated JVP. 203 00:09:48,392 --> 00:09:51,191 And I saw signs of hepatojugular reflux. 204 00:09:51,284 --> 00:09:53,214 Her heart failure is getting worse, 205 00:09:53,432 --> 00:09:55,331 more rapidly than we expected. 206 00:09:55,432 --> 00:09:56,714 This is a disaster. 207 00:09:58,730 --> 00:10:01,386 Treatment of dual organ failure is challenging, 208 00:10:01,474 --> 00:10:02,738 not impossible. 209 00:10:02,826 --> 00:10:05,941 Heart failure alone could kill Jessie. 210 00:10:06,377 --> 00:10:08,292 She needs a new kidney. 211 00:10:08,402 --> 00:10:09,730 Soon. 212 00:10:09,860 --> 00:10:12,691 There are cases where that alone improves heart function. 213 00:10:12,779 --> 00:10:15,595 She might not need a new heart for ten years. 214 00:10:15,683 --> 00:10:17,441 Your father's still the most logical donor. 215 00:10:17,529 --> 00:10:19,610 He's here. He's a match. 216 00:10:19,698 --> 00:10:22,097 Kyle refused to donate. 217 00:10:22,456 --> 00:10:23,973 And now I can't find him. He's disappeared. 218 00:10:24,060 --> 00:10:26,308 - I-I've called him over and over again. - Which is why 219 00:10:26,396 --> 00:10:27,812 I asked my dad to try and track him down. 220 00:10:27,899 --> 00:10:29,413 He put his private investigator on him, 221 00:10:29,500 --> 00:10:30,948 and now I have an address. 222 00:10:31,175 --> 00:10:32,448 You want it? 223 00:10:43,843 --> 00:10:45,357 Trying, 224 00:10:45,616 --> 00:10:46,769 um, 225 00:10:47,017 --> 00:10:48,808 I-ingman... 226 00:10:50,165 --> 00:10:51,870 Dad bum. 227 00:10:53,420 --> 00:10:55,335 He has expressive aphasia. 228 00:10:55,492 --> 00:10:58,441 He knows what we're saying, but he can't speak. 229 00:10:58,594 --> 00:11:01,550 Maybe when he fell and broke his arm, he-he hit his head. 230 00:11:01,668 --> 00:11:04,774 Still no kin we can find, no proxy to tell us who he is. 231 00:11:05,034 --> 00:11:07,215 Squeeze my hand. Squeeze my hand. 232 00:11:07,422 --> 00:11:08,857 All right. There you go. 233 00:11:10,707 --> 00:11:12,715 We're up to the letter "S" now? 234 00:11:12,803 --> 00:11:14,496 We're calling him Sunflower One. 235 00:11:14,902 --> 00:11:16,480 Nothing personal, my friend. 236 00:11:16,603 --> 00:11:19,316 When we can't identify patients, we name them after flowers. 237 00:11:19,404 --> 00:11:20,691 Yeah. 238 00:11:21,885 --> 00:11:23,332 He needs a CT. 239 00:11:23,690 --> 00:11:25,621 Bell's been tightening the screws down here. 240 00:11:25,709 --> 00:11:27,121 He told me, and I quote, 241 00:11:27,287 --> 00:11:29,005 "Platinum care is reserved for those 242 00:11:29,093 --> 00:11:30,605 with platinum credit cards." 243 00:11:30,855 --> 00:11:32,122 Since when do we do anything 244 00:11:32,209 --> 00:11:34,289 but try to work around Bell? 245 00:11:34,832 --> 00:11:36,082 Her... 246 00:11:36,433 --> 00:11:38,935 herb. 247 00:11:41,938 --> 00:11:43,215 Herb. 248 00:11:43,351 --> 00:11:44,856 Given his age and how he was found, 249 00:11:44,943 --> 00:11:47,176 he might have dementia. In which case, this... 250 00:11:47,725 --> 00:11:49,121 is his baseline. 251 00:11:50,181 --> 00:11:52,355 We need to take care of this man. 252 00:11:52,661 --> 00:11:54,301 Whether or not he's homeless, 253 00:11:54,389 --> 00:11:56,558 - or whether or not he's insured. - Mm-hmm. 254 00:11:56,646 --> 00:11:58,527 If there is an underlying diagnosis, 255 00:11:58,615 --> 00:12:00,121 like a brain bleed or a tumor, 256 00:12:00,209 --> 00:12:02,832 delay could cause irreparable damage, even death. 257 00:12:03,152 --> 00:12:05,933 At the bare minimum, a CT is standard of care. 258 00:12:06,763 --> 00:12:08,066 Good. 259 00:12:08,225 --> 00:12:10,316 Let us know when we have the results. 260 00:12:10,926 --> 00:12:12,469 Take it from there. 261 00:12:18,268 --> 00:12:21,223 So it's definitely a type 2 second-degree heart block. 262 00:12:21,412 --> 00:12:23,090 Which explains my dizziness. 263 00:12:23,369 --> 00:12:24,457 Electrical impulses 264 00:12:24,545 --> 00:12:25,825 aren't getting through to your heart. 265 00:12:25,912 --> 00:12:28,260 How serious is the surgery to... 266 00:12:28,619 --> 00:12:30,660 - implant a pacemaker? - Oh, it's no big deal, bruh. 267 00:12:30,787 --> 00:12:33,371 Quick procedure; in an hour, you'll be a new man. 268 00:12:33,583 --> 00:12:35,316 Good. Thank you. 269 00:12:36,290 --> 00:12:38,973 So, otherwise... everything okay? 270 00:12:39,163 --> 00:12:40,477 You seem to be in good spirits. 271 00:12:40,699 --> 00:12:42,160 Man, I have never been better. 272 00:12:42,398 --> 00:12:44,082 Seriously, on top of the world. 273 00:12:44,170 --> 00:12:45,316 - Nice. - Yeah. 274 00:12:45,404 --> 00:12:47,801 Sorry I'm late. 275 00:12:47,943 --> 00:12:49,258 - Traffic was terrible. - Yeah, yeah. 276 00:12:49,345 --> 00:12:50,375 Come in, come in. 277 00:12:50,463 --> 00:12:52,496 This is Dr. Austin. He's going to be putting in 278 00:12:52,583 --> 00:12:53,765 my pacemaker this afternoon. 279 00:12:54,040 --> 00:12:57,148 - Jolene Landis. - Hi. 280 00:12:57,291 --> 00:12:59,976 Thank you for taking such good care of my Micah. 281 00:13:06,241 --> 00:13:08,773 - Hey, I've been looking for you. - What are you doing here? 282 00:13:09,368 --> 00:13:10,703 You promised me. 283 00:13:13,926 --> 00:13:16,467 Leave or I'll call security. 284 00:13:17,359 --> 00:13:19,261 I'll meet you in the parking lot in an hour. 285 00:13:23,340 --> 00:13:24,808 My ex. He's a stalker. 286 00:13:24,896 --> 00:13:27,683 Terrible choice in men, working on that. 287 00:13:58,509 --> 00:13:59,743 Hey. 288 00:14:01,373 --> 00:14:03,423 I've been trying to reach you. 289 00:14:04,796 --> 00:14:06,782 I didn't want to be reached. 290 00:14:07,687 --> 00:14:09,696 Look, I know things 291 00:14:09,784 --> 00:14:13,040 ended badly and I'm sorry if... you've been upset. 292 00:14:13,295 --> 00:14:15,384 But you're not sorry for what you said. 293 00:14:17,606 --> 00:14:19,055 Look, can we just... Can we go inside? 294 00:14:19,142 --> 00:14:20,690 - Can we talk? - No, I just... 295 00:14:20,778 --> 00:14:22,376 moved in, it's, um... 296 00:14:24,071 --> 00:14:25,642 it's a mess. 297 00:14:26,203 --> 00:14:27,712 Sit. 298 00:14:28,443 --> 00:14:29,891 Nice, huh? 299 00:14:30,219 --> 00:14:31,602 I'm the caretaker. 300 00:14:31,690 --> 00:14:33,446 Free rent. Good job. 301 00:14:33,549 --> 00:14:34,864 Want a beer? 302 00:14:35,037 --> 00:14:36,986 It's a little early for me. 303 00:14:37,190 --> 00:14:39,423 I've got a... a long drive back, so... 304 00:14:39,511 --> 00:14:42,360 So... what's this about? 305 00:14:42,842 --> 00:14:44,957 You know what this is about, Kyle. 306 00:14:45,837 --> 00:14:47,371 Jessie. 307 00:14:47,806 --> 00:14:49,243 She relapsed again? 308 00:14:49,331 --> 00:14:50,679 No. 309 00:14:50,882 --> 00:14:52,970 No, she's... she's sober, 310 00:14:53,058 --> 00:14:55,306 and she's determined to stay that way. 311 00:14:55,579 --> 00:14:57,720 But her situation has changed. 312 00:14:59,516 --> 00:15:01,501 It's not just her kidneys anymore. 313 00:15:03,106 --> 00:15:04,790 Her, um... 314 00:15:05,883 --> 00:15:07,704 her heart's failing. 315 00:15:09,829 --> 00:15:11,163 Wait, what... what does that mean, 316 00:15:11,251 --> 00:15:12,665 - her heart is failing? - We're trying to stabilize it 317 00:15:12,752 --> 00:15:13,954 so she's still eligible for a kidney, 318 00:15:14,041 --> 00:15:15,956 but the truth is, she has a very... 319 00:15:16,074 --> 00:15:18,673 narrow window right now, so... 320 00:15:20,446 --> 00:15:22,546 If you would reconsider donating, 321 00:15:22,634 --> 00:15:23,807 she might have a chance. 322 00:15:23,894 --> 00:15:25,956 I know you wanted her to be sober six months 323 00:15:26,044 --> 00:15:27,125 to make sure she doesn't relapse, 324 00:15:27,212 --> 00:15:29,144 but she doesn't have six months. 325 00:15:31,134 --> 00:15:32,362 How long do we have? 326 00:15:32,450 --> 00:15:33,503 Days. 327 00:15:33,796 --> 00:15:35,128 Weeks. I don't know. 328 00:15:35,216 --> 00:15:37,031 But what I do know is that... 329 00:15:37,507 --> 00:15:40,155 right now you're the only person who could save her. 330 00:15:40,243 --> 00:15:41,214 I'm 63. 331 00:15:41,302 --> 00:15:42,612 I smoked. 332 00:15:42,700 --> 00:15:44,902 I still drink more than I should. 333 00:15:45,106 --> 00:15:47,894 I can't believe that my kidney is her best option. 334 00:15:47,982 --> 00:15:49,659 It's her only option. 335 00:15:58,625 --> 00:16:01,698 Strange I ended up by a lake. 336 00:16:03,105 --> 00:16:04,948 Never learned how to swim. 337 00:16:08,019 --> 00:16:10,387 I hate dark water. 338 00:16:14,478 --> 00:16:15,831 You're scared. 339 00:16:24,571 --> 00:16:25,995 Yeah. 340 00:16:27,783 --> 00:16:29,683 Is it so wrong of me? 341 00:16:32,105 --> 00:16:34,097 I mean, the risk is... 342 00:16:34,498 --> 00:16:36,581 is pretty low... for the donor. 343 00:16:36,683 --> 00:16:38,066 But it exists. 344 00:16:38,886 --> 00:16:41,089 There is a risk. 345 00:16:50,449 --> 00:16:51,730 I'm sorry. 346 00:17:03,602 --> 00:17:06,207 Next time I see you will be at Jessie's funeral. 347 00:17:10,449 --> 00:17:12,613 And it'll be the last time that I see you. 348 00:17:25,548 --> 00:17:27,996 He does have a ruptured aneurysm. 349 00:17:28,147 --> 00:17:30,829 But it's small, right there in your Broca's area. 350 00:17:31,340 --> 00:17:33,169 Which could explain why he can't speak. 351 00:17:33,256 --> 00:17:35,541 Or all his symptoms are caused by dementia, 352 00:17:35,629 --> 00:17:37,543 so we'll ask for a neuro consult. 353 00:17:37,757 --> 00:17:39,582 What if they say he needs surgery? 354 00:17:40,275 --> 00:17:43,121 He's uninsured. 355 00:17:43,973 --> 00:17:45,598 He's been classified as "unbefriended." 356 00:17:45,686 --> 00:17:48,351 No living relative, no proxy. 357 00:17:48,439 --> 00:17:50,739 Which means the hospital decides all his care, 358 00:17:50,827 --> 00:17:53,153 and Bell is the hospital. 359 00:17:53,241 --> 00:17:54,528 Right. 360 00:17:55,412 --> 00:17:56,993 Let's be conservative a little while longer. 361 00:17:57,080 --> 00:17:58,817 Take him to the ER for observation. 362 00:17:58,905 --> 00:18:00,848 If Sunflower gets worse, 363 00:18:00,936 --> 00:18:03,519 then we have a stronger case to make to Bell, 364 00:18:04,054 --> 00:18:06,395 one that will be harder for him to refuse. 365 00:18:07,134 --> 00:18:08,583 Hmm. 366 00:18:15,899 --> 00:18:17,161 Hey. 367 00:18:17,249 --> 00:18:18,731 Where you been? 368 00:18:19,003 --> 00:18:21,239 Nowhere good. 369 00:18:23,241 --> 00:18:24,840 But now I'm here with you. 370 00:18:27,143 --> 00:18:28,779 What's this? 371 00:18:30,805 --> 00:18:32,833 It's my advance directive. 372 00:18:34,508 --> 00:18:36,075 You're my proxy. 373 00:18:38,092 --> 00:18:39,873 All my wishes are spelled out. 374 00:18:40,015 --> 00:18:42,004 The hospital has a copy, too. 375 00:18:45,996 --> 00:18:47,278 Nic? 376 00:18:48,497 --> 00:18:49,762 Let's be brave 377 00:18:49,850 --> 00:18:50,856 and honest, okay? 378 00:18:50,944 --> 00:18:52,252 That's what I want. 379 00:18:52,340 --> 00:18:53,583 The truth. 380 00:18:53,670 --> 00:18:55,676 We're in a bad spot, aren't we? 381 00:18:58,308 --> 00:18:59,614 Yeah. 382 00:19:00,443 --> 00:19:01,981 No one's giving up. 383 00:19:03,293 --> 00:19:05,833 If I die... 384 00:19:06,153 --> 00:19:08,997 I know you'll find a way to blame yourself. 385 00:19:10,161 --> 00:19:12,520 This is not your fault. 386 00:19:14,583 --> 00:19:15,583 Sorry. 387 00:19:16,527 --> 00:19:18,848 You went to see Dad, didn't you? 388 00:19:20,330 --> 00:19:22,301 Conrad found him, and, uh... 389 00:19:23,631 --> 00:19:27,215 I went to let him know where we stand. 390 00:19:28,338 --> 00:19:29,981 I was hoping he'd step up. 391 00:19:30,136 --> 00:19:32,518 I don't understand. He can't. 392 00:19:33,176 --> 00:19:34,856 He's not a match. 393 00:19:36,897 --> 00:19:38,325 He's a match. 394 00:19:40,037 --> 00:19:41,185 He's, um... 395 00:19:41,273 --> 00:19:43,242 he's scared of the surgery. 396 00:19:46,657 --> 00:19:49,333 How is this not infuriating to you? 397 00:19:51,971 --> 00:19:53,598 I'm disappointed. 398 00:19:55,832 --> 00:19:57,325 But I understand. 399 00:19:59,465 --> 00:20:01,364 I'm a lot like him. 400 00:20:03,755 --> 00:20:05,379 You are not. 401 00:20:06,348 --> 00:20:07,801 You're like Mom. 402 00:20:09,580 --> 00:20:11,215 He's not a bad person. 403 00:20:11,303 --> 00:20:12,536 He's just... 404 00:20:13,942 --> 00:20:15,293 weak. 405 00:20:16,676 --> 00:20:18,502 We have to keep fighting... 406 00:20:18,590 --> 00:20:19,712 together. 407 00:20:19,800 --> 00:20:21,411 Okay? You promise me? 408 00:20:23,022 --> 00:20:24,200 We will. 409 00:20:26,170 --> 00:20:27,761 But if we lose the battle... 410 00:20:31,201 --> 00:20:34,537 ...there's just one more thing I'll ask, okay? 411 00:20:36,067 --> 00:20:37,873 Try to forgive Dad... 412 00:20:38,787 --> 00:20:40,232 if you can. 413 00:20:43,343 --> 00:20:45,818 And let him know that I forgive him, too. 414 00:20:48,858 --> 00:20:50,568 Okay. 415 00:20:55,451 --> 00:20:57,748 4:30, OR Two. 416 00:20:58,295 --> 00:20:59,919 Is that the surgery you and Dr. Austin 417 00:21:00,007 --> 00:21:01,156 were talking about earlier? 418 00:21:01,244 --> 00:21:02,624 With your ex-fiancé? 419 00:21:03,396 --> 00:21:04,669 You're doing it with us? 420 00:21:04,757 --> 00:21:06,654 Yep. See you in there. 421 00:21:16,079 --> 00:21:17,982 - I have a request. - Same here. 422 00:21:18,070 --> 00:21:20,152 I wish this corned beef was more tender. 423 00:21:20,490 --> 00:21:23,339 Shira is the anesthesiologist on Micah's surgery. 424 00:21:23,427 --> 00:21:25,368 I need you to take her off the case. 425 00:21:25,455 --> 00:21:27,704 - Why? - Gut instinct. 426 00:21:27,791 --> 00:21:29,405 Something's up with that girl. I do not trust her. 427 00:21:29,492 --> 00:21:31,076 And you want what's best for Micah. 428 00:21:33,129 --> 00:21:35,417 Okay. Deal. I'll get Paul Chu on it. 429 00:21:35,505 --> 00:21:36,576 Hey. 430 00:21:36,751 --> 00:21:38,388 You still planning on scrubbing in? 431 00:21:38,476 --> 00:21:39,630 Yes. 432 00:21:49,990 --> 00:21:52,185 Micah has a new girlfriend. 433 00:21:53,512 --> 00:21:55,059 She's here at the hospital. 434 00:21:55,318 --> 00:21:56,966 She's very pretty. 435 00:21:57,130 --> 00:22:01,005 And he says he is happier than he has ever been. 436 00:22:04,354 --> 00:22:05,646 I'm sorry, Mina. 437 00:22:05,734 --> 00:22:08,888 I did not enjoy delivering that ten-blade to your heart. 438 00:22:08,983 --> 00:22:12,193 But I had to see if you still had feelings for your ex-fiancé, 439 00:22:12,281 --> 00:22:13,755 and by your reaction, you do. 440 00:22:13,843 --> 00:22:16,013 So no, you will not be scrubbing in. 441 00:22:19,909 --> 00:22:21,615 And for what it's worth... 442 00:22:22,679 --> 00:22:24,240 you deserve better. 443 00:22:26,123 --> 00:22:28,238 Anybody who could replace you so quickly 444 00:22:28,420 --> 00:22:30,216 doesn't deserve you. 445 00:22:42,185 --> 00:22:44,513 All right. Thank you so much. 446 00:22:46,435 --> 00:22:49,732 Jessie just gave me her advance directive. 447 00:22:51,374 --> 00:22:52,982 I can't bring myself to read it. 448 00:23:01,063 --> 00:23:02,271 Yo. 449 00:23:03,673 --> 00:23:05,271 Nicodemus. 450 00:23:05,473 --> 00:23:06,833 Nickelmeister. 451 00:23:07,268 --> 00:23:09,437 Anybody need a kidney around here? 452 00:23:19,602 --> 00:23:21,184 Thank you, Dad. 453 00:23:26,537 --> 00:23:28,972 I've got some good news. Thanks to Dr. Hawkins, 454 00:23:29,060 --> 00:23:30,567 your heart failure has improved for now. 455 00:23:30,654 --> 00:23:34,505 We can move ahead with the transplant if we move fast. 456 00:23:35,544 --> 00:23:36,590 So what's next? 457 00:23:36,678 --> 00:23:38,158 First, we'll bring you to the OR. 458 00:23:38,245 --> 00:23:39,933 Uh, as we're removing your kidney, 459 00:23:40,021 --> 00:23:41,496 a second transplant team 460 00:23:41,583 --> 00:23:43,394 will prep your daughter in a separate OR. 461 00:23:43,482 --> 00:23:45,730 When she's ready, we'll implant your kidney into Jessie. 462 00:23:45,818 --> 00:23:47,183 Six to eight hours from now, 463 00:23:47,271 --> 00:23:49,116 you should both wake up, ready to make a full recovery. 464 00:23:49,203 --> 00:23:51,130 Six to eight hours from right now? 465 00:23:51,236 --> 00:23:52,466 Right now. 466 00:23:52,589 --> 00:23:55,857 Well, you guys, um... you don't fool around, do you? 467 00:23:55,945 --> 00:23:57,052 It can't wait. 468 00:23:58,690 --> 00:24:00,193 See you on the table. 469 00:24:20,755 --> 00:24:23,482 Dr. Voss, I need your help. 470 00:24:30,497 --> 00:24:32,981 Dr. Bell, meet Sunflower. 471 00:24:35,349 --> 00:24:36,617 Sunflower? 472 00:24:37,458 --> 00:24:39,053 - We don't know his real name. - It's... 473 00:24:39,140 --> 00:24:40,489 It... 474 00:24:40,700 --> 00:24:42,755 I... 475 00:24:42,923 --> 00:24:45,705 can't... even... 476 00:24:47,882 --> 00:24:50,398 Unbefriended and uninsured. 477 00:24:50,485 --> 00:24:53,233 - Yes. - But you understand 478 00:24:53,320 --> 00:24:57,405 I have a patient like Sunflower on every floor of this hospital. 479 00:24:57,492 --> 00:25:00,747 This is exactly the kind of case that's bankrupting Chastain. 480 00:25:00,841 --> 00:25:03,711 Sunflower has a brain bleed, and his symptoms are getting worse. 481 00:25:03,798 --> 00:25:05,893 Well, it could be sundowning, nighttime confusion. 482 00:25:05,981 --> 00:25:06,881 It's common with dementia. 483 00:25:06,968 --> 00:25:09,591 It's possible, but I don't think it's dementia. 484 00:25:09,906 --> 00:25:12,690 Well, I... You can't be sure. This bleed is small. 485 00:25:12,778 --> 00:25:14,903 Well, it could be the cause of all his symptoms. 486 00:25:15,747 --> 00:25:18,013 It could be curable, Dr. Bell. 487 00:25:20,762 --> 00:25:23,497 We had a neuro consult, and he recommended surgery. 488 00:25:23,856 --> 00:25:25,566 Are you going to deny it? 489 00:25:25,941 --> 00:25:27,200 Look at this man. 490 00:25:28,783 --> 00:25:31,533 He was found in Piedmont Park, wearing sweats. 491 00:25:31,698 --> 00:25:34,414 If he was jogging, had a fall, 492 00:25:34,502 --> 00:25:36,903 that could explain why he had no wallet or I.D. 493 00:25:36,998 --> 00:25:39,190 There is no police report, no missing persons file. 494 00:25:39,278 --> 00:25:40,681 Yeah, he could be from out of town. 495 00:25:40,768 --> 00:25:43,918 Even if he's homeless, what does it matter? 496 00:25:45,028 --> 00:25:46,418 Pravesh, a hand! 497 00:25:50,344 --> 00:25:52,059 What about the health of this hospital? 498 00:25:52,147 --> 00:25:54,473 We can't keep doing this. 499 00:25:54,723 --> 00:25:56,721 Chastain is on the brink of a disaster. 500 00:25:56,809 --> 00:25:58,512 I need to save it, too. 501 00:25:59,220 --> 00:26:01,190 Just stay with him for five minutes. 502 00:26:01,278 --> 00:26:03,037 That's all I'm asking. 503 00:26:03,520 --> 00:26:06,817 See the human being and not the numbers this time. 504 00:26:18,582 --> 00:26:20,955 Want to... 505 00:26:21,042 --> 00:26:24,592 beg... beg... 506 00:26:24,679 --> 00:26:26,594 What are you trying to say? 507 00:26:26,681 --> 00:26:29,630 This... awful. 508 00:26:29,870 --> 00:26:31,231 I... 509 00:26:31,318 --> 00:26:34,134 I-I-I can't even... 510 00:26:34,221 --> 00:26:36,257 You can't... what? 511 00:26:41,114 --> 00:26:42,530 Help. 512 00:27:21,263 --> 00:27:23,247 Wait. What's that... What is that for? 513 00:27:23,575 --> 00:27:25,372 That's to start an IV, Dad. 514 00:27:26,407 --> 00:27:28,743 My-my-my... my mouth is so dry. 515 00:27:29,777 --> 00:27:31,544 Can you give us a second? 516 00:27:33,833 --> 00:27:36,230 We have an excellent transplant team. 517 00:27:36,317 --> 00:27:38,458 Great doctors, great staff. 518 00:27:39,992 --> 00:27:42,223 Brave is not my resting state. 519 00:27:45,355 --> 00:27:47,875 You're gonna come out of this just fine. 520 00:27:48,706 --> 00:27:50,711 And for the rest of your life, you are going to be happy 521 00:27:50,798 --> 00:27:52,566 that you did this, I promise you. 522 00:27:56,336 --> 00:27:57,722 For Jessie. 523 00:27:58,472 --> 00:28:01,324 I was leaving 524 00:28:01,412 --> 00:28:03,452 for the day, and I saw this guy breaking into a car. 525 00:28:03,542 --> 00:28:05,020 He says he's a friend of a doctor here, 526 00:28:05,107 --> 00:28:07,089 but nobody has this amount of drugs 527 00:28:07,177 --> 00:28:09,824 unless they're dealing, or using or both. 528 00:28:10,144 --> 00:28:11,986 Who is this registered to? 529 00:28:16,605 --> 00:28:18,120 Shira Smook? 530 00:28:20,065 --> 00:28:21,595 Hey, man, come on. 531 00:28:43,330 --> 00:28:45,412 I forgot my phone. 532 00:28:46,299 --> 00:28:47,861 Shira, you all right? 533 00:28:48,681 --> 00:28:49,721 Yeah. 534 00:28:50,096 --> 00:28:51,471 Just tired. 535 00:28:52,369 --> 00:28:53,808 I'll get a coffee. 536 00:28:53,916 --> 00:28:56,002 I've been working long hours. 537 00:28:56,210 --> 00:28:57,455 All good. 538 00:29:16,591 --> 00:29:17,966 Hey. 539 00:29:18,427 --> 00:29:19,754 Dad. 540 00:29:22,457 --> 00:29:24,200 D-Dad, thank you. 541 00:29:24,832 --> 00:29:25,853 Thank you. 542 00:29:25,941 --> 00:29:27,777 Nothing I'd rather do, 543 00:29:28,035 --> 00:29:29,949 no place I'd rather be. 544 00:29:30,853 --> 00:29:32,816 You're my baby girl. 545 00:29:36,254 --> 00:29:39,097 I'll s... I'll see you in a few hours, okay? 546 00:29:41,058 --> 00:29:43,605 Yeah. Yeah. 547 00:29:46,888 --> 00:29:50,384 Nic? Nic, there's something that I really need to tell you, 548 00:29:50,472 --> 00:29:52,892 s-something I should have told you a long time ago. 549 00:29:52,980 --> 00:29:53,868 You can tell me on the other side. 550 00:29:53,955 --> 00:29:56,441 - No, no, sweetheart, this is important. - Dad. 551 00:29:57,332 --> 00:29:58,683 It's gonna be okay. 552 00:29:58,832 --> 00:30:00,298 Hello there, Mr. Nevin. 553 00:30:00,386 --> 00:30:01,682 I'm Dr. Shira Smook. 554 00:30:01,770 --> 00:30:04,206 I will be your anesthesiologist tonight. 555 00:30:20,495 --> 00:30:21,659 They're about to ligate 556 00:30:21,747 --> 00:30:23,491 the vessels and remove the kidney. 557 00:30:35,620 --> 00:30:37,868 - Dr. Bell? - Yeah? 558 00:30:39,189 --> 00:30:40,956 We have a problem. 559 00:30:44,354 --> 00:30:46,220 I've been working long hours. 560 00:30:46,307 --> 00:30:48,143 You promised me. 561 00:30:48,348 --> 00:30:50,674 I'll meet you in the parking lot in an hour. 562 00:30:53,403 --> 00:30:55,318 OR One. 563 00:30:55,406 --> 00:30:56,507 Mm-hmm. 564 00:30:58,752 --> 00:31:01,668 The recipient is open and ready to receive the donor kidney. 565 00:31:02,205 --> 00:31:04,100 Ten-blade to me. 566 00:31:05,334 --> 00:31:06,815 Time to give this kidney 567 00:31:06,903 --> 00:31:09,284 a new home. 568 00:31:14,512 --> 00:31:16,781 What the hell? 569 00:31:16,869 --> 00:31:18,390 Lap pads. Suction. 570 00:31:18,806 --> 00:31:20,414 We lost his airway. IV's out. 571 00:31:20,515 --> 00:31:22,656 Oh, my God, he cut an artery. 572 00:31:27,381 --> 00:31:28,562 She's not breathing! 573 00:31:28,650 --> 00:31:30,959 Call a code! Start bagging Shira! 574 00:31:31,047 --> 00:31:33,398 Get another anesthesiologist! 575 00:31:36,857 --> 00:31:39,037 He's crashing! Jump in. My hands are full. 576 00:31:39,125 --> 00:31:40,574 Tubes and lines are all pulled. 577 00:31:40,726 --> 00:31:42,007 I'll re-intubate. 578 00:31:42,095 --> 00:31:44,156 His airway's full of blood. Suction! 579 00:31:50,945 --> 00:31:52,626 He can't go much longer without oxygen. 580 00:31:52,713 --> 00:31:54,754 It's too swollen. I can't get the tube in. 581 00:31:54,842 --> 00:31:57,224 Sats are 60 and dropping. He's gonna code. 582 00:31:57,311 --> 00:31:59,304 We need to do a cric. It's the only way. 583 00:31:59,850 --> 00:32:02,304 Betadine. Give me that. 584 00:32:03,601 --> 00:32:06,087 - Ten-blade. - Okay. 585 00:32:11,592 --> 00:32:14,008 - Trach tube? - Got it. 586 00:32:14,633 --> 00:32:16,568 In. 587 00:32:19,266 --> 00:32:21,836 Ah, got it. Okay. 588 00:32:22,226 --> 00:32:23,554 Thank you. 589 00:32:23,679 --> 00:32:26,312 - Done. - All right, we're in. 590 00:32:27,319 --> 00:32:28,768 All right. 591 00:32:30,157 --> 00:32:31,739 Come on, Dad. 592 00:32:32,203 --> 00:32:33,881 Come on, come on, come on. 593 00:32:36,618 --> 00:32:40,533 Come on, Dad. Come on, Dad. 594 00:32:40,821 --> 00:32:43,250 Oxygen levels are still really low. 595 00:32:45,426 --> 00:32:48,301 Bilateral breath sounds. Tube is in place. 596 00:32:51,440 --> 00:32:53,184 His sats are climbing. 597 00:32:53,360 --> 00:32:56,965 - What happened? - Shira collapsed. 598 00:32:57,053 --> 00:32:59,138 Let's load her on a gurney, and we'll take her to the ER. 599 00:33:06,184 --> 00:33:07,828 What the hell is that? 600 00:33:08,090 --> 00:33:09,463 An IV port. 601 00:33:09,550 --> 00:33:10,965 She's an addict. 602 00:33:12,645 --> 00:33:15,836 That's her... Dr. Smook. What-what the hell happened? 603 00:33:16,012 --> 00:33:17,738 She OD'd in the OR. 604 00:33:18,324 --> 00:33:20,488 Tell the ER we're gonna need Narcan! 605 00:33:24,115 --> 00:33:26,131 Can we proceed with harvesting the kidney? 606 00:33:26,240 --> 00:33:28,622 - The risk is higher, but the bleed is stopped. - Are you sure? 607 00:33:28,709 --> 00:33:30,686 Because he's been through a lot. If we get him to the ICU, 608 00:33:30,773 --> 00:33:32,171 he could fully recover before we move on. 609 00:33:32,258 --> 00:33:35,201 But Kyle is currently stable. Airway is secure. 610 00:33:35,289 --> 00:33:37,730 - BP is holding. - Jessie's window for a kidney is closing. 611 00:33:37,818 --> 00:33:41,015 Her best shot is now. I say we go on. 612 00:33:45,381 --> 00:33:46,988 Okay. 613 00:33:48,665 --> 00:33:50,600 Administering Narcan. 614 00:33:52,960 --> 00:33:54,818 Come on, come on, come on. 615 00:33:59,662 --> 00:34:01,308 Wh-Where the hell am I? 616 00:34:01,396 --> 00:34:02,873 You can't do this. 617 00:34:03,786 --> 00:34:05,177 I'm a doctor. 618 00:34:07,302 --> 00:34:09,789 You OD'd in the OR in the middle of surgery 619 00:34:09,876 --> 00:34:10,654 and you almost killed a patient. 620 00:34:10,742 --> 00:34:12,877 Let me go, get away from me! 621 00:34:16,967 --> 00:34:18,077 Thank you for covering for me 622 00:34:18,164 --> 00:34:20,256 while I was stuck in the other OR, Dr. Austin. 623 00:34:20,423 --> 00:34:23,373 Looks good. Stand by to reperfuse the kidney. 624 00:34:23,461 --> 00:34:24,942 How's it going? 625 00:34:25,392 --> 00:34:27,545 So far, so good. 626 00:34:27,633 --> 00:34:30,662 They're about to see if Jessie's new kidney works. 627 00:34:33,267 --> 00:34:34,681 Unclamping. 628 00:34:37,709 --> 00:34:39,411 - She's in V-tach. - Get the defibrillator. 629 00:34:39,498 --> 00:34:41,321 - Give 300 of amio. - BP is dropping. 630 00:34:41,408 --> 00:34:43,529 I'll reclamp until she stabilizes. 631 00:34:45,146 --> 00:34:47,537 Charged to 120. 632 00:34:51,340 --> 00:34:52,541 Clear. 633 00:34:57,534 --> 00:34:58,959 Charge at 200. 634 00:34:59,108 --> 00:35:01,162 - Clear. - Her heart is too weak. 635 00:35:01,974 --> 00:35:04,184 V-fib. We need to get that rhythm under control now. 636 00:35:04,271 --> 00:35:06,349 We're at max joules. Charge again. 637 00:35:06,459 --> 00:35:07,717 Clear. 638 00:35:12,719 --> 00:35:15,280 - Okay. Sinus tach. - All right, that's what I like to see. 639 00:35:15,414 --> 00:35:19,670 Let's unclamp these vessels and, uh, try this again. 640 00:35:22,041 --> 00:35:23,498 Unclamping again. 641 00:35:31,038 --> 00:35:32,537 Rhythm's holding steady. 642 00:35:32,685 --> 00:35:35,060 All right, it's showtime, baby. 643 00:35:39,233 --> 00:35:42,683 Ah. That is a beautiful thing. 644 00:35:42,771 --> 00:35:44,302 It's urine. 645 00:35:46,773 --> 00:35:49,131 The new kidney is working like a champ. 646 00:35:52,235 --> 00:35:54,512 Her heart took a beating, so she's still not in the clear, 647 00:35:54,599 --> 00:35:58,256 but... this is good. 648 00:36:14,599 --> 00:36:15,894 Hey. 649 00:36:16,069 --> 00:36:17,151 Hey. 650 00:36:18,107 --> 00:36:20,887 Devon told me you okayed the surgery 651 00:36:20,974 --> 00:36:23,223 on our unbefriended patient. 652 00:36:23,856 --> 00:36:25,412 And good on you. 653 00:36:25,746 --> 00:36:28,552 Yeah, well, it's gonna go in the red column for Chastain. 654 00:36:28,649 --> 00:36:30,664 That column is already very long. 655 00:36:31,180 --> 00:36:32,848 Why did you do it? 656 00:36:40,084 --> 00:36:41,795 I saw myself in him. 657 00:36:52,373 --> 00:36:54,088 I should probably let you know 658 00:36:54,175 --> 00:36:56,794 I'm, I'm back with my ex-husband. 659 00:36:58,111 --> 00:37:01,849 Oh, um... Okay. 660 00:37:02,880 --> 00:37:05,302 But I care about you and I believe in you. 661 00:37:06,458 --> 00:37:09,286 Nurture the man I see right here. 662 00:37:10,628 --> 00:37:14,185 Well, I will... if I can. 663 00:37:38,425 --> 00:37:39,799 Any change? 664 00:37:40,127 --> 00:37:41,896 The same. 665 00:37:45,378 --> 00:37:48,292 I still can't believe all this happened. 666 00:37:50,355 --> 00:37:52,979 Nic. 667 00:37:53,066 --> 00:37:54,581 Take a break, get some air. 668 00:37:54,668 --> 00:37:55,949 I'll keep watch. 669 00:37:57,652 --> 00:37:59,735 I promise I'll page you if anything changes. 670 00:38:01,729 --> 00:38:03,564 Thanks. 671 00:38:31,027 --> 00:38:32,347 I discharged Micah. 672 00:38:32,706 --> 00:38:34,269 He's in fine health. 673 00:38:35,123 --> 00:38:36,291 Great. 674 00:38:37,489 --> 00:38:39,090 Good news. 675 00:38:42,964 --> 00:38:45,031 What have we got next? 676 00:38:45,550 --> 00:38:46,972 Lung biopsy. 677 00:38:48,128 --> 00:38:49,339 Cool. 678 00:39:04,070 --> 00:39:05,233 Hi. 679 00:39:05,321 --> 00:39:06,843 I'm Dr. Pravesh. 680 00:39:07,404 --> 00:39:08,624 You just had surgery. 681 00:39:08,712 --> 00:39:09,892 It went very well. 682 00:39:10,324 --> 00:39:11,897 Do you know where you are? 683 00:39:17,150 --> 00:39:20,343 You're at Chastain Park Memorial Hospital. 684 00:39:20,461 --> 00:39:22,225 And we've been taking care of you. 685 00:39:23,725 --> 00:39:25,592 Can you tell us your name? 686 00:39:32,366 --> 00:39:34,034 George. 687 00:39:36,451 --> 00:39:38,241 Wilson. 688 00:39:39,178 --> 00:39:40,780 George Wilson. 689 00:39:41,041 --> 00:39:43,290 Well, it's nice to meet you. 690 00:39:44,499 --> 00:39:47,249 Is there someone we can call for you, Mr. Wilson? 691 00:39:47,577 --> 00:39:49,215 To let them know where you are? 692 00:39:56,666 --> 00:40:00,036 M... 693 00:40:05,632 --> 00:40:07,382 My wife. 694 00:40:15,961 --> 00:40:17,291 For the record, 695 00:40:17,378 --> 00:40:19,058 Dr. Smook was not our fault. 696 00:40:19,145 --> 00:40:20,827 I've learned the medical board of Pennsylvania pulled 697 00:40:20,914 --> 00:40:22,962 her license for drug abuse, so she moved here. 698 00:40:23,049 --> 00:40:24,836 Doctor's records don't travel. 699 00:40:25,109 --> 00:40:26,584 They can lose their license in one state 700 00:40:26,671 --> 00:40:27,934 and just move to another. 701 00:40:28,093 --> 00:40:29,303 I know. 702 00:40:29,507 --> 00:40:31,088 You are fortunate that your original pitch 703 00:40:31,175 --> 00:40:32,815 was so well received. 704 00:40:33,276 --> 00:40:35,909 Red Rock Mountain is still willing to move forward... 705 00:40:36,737 --> 00:40:38,393 with some conditions. 706 00:40:44,903 --> 00:40:47,394 Well, I remain as CEO, that's nonnegotiable. 707 00:40:47,482 --> 00:40:51,412 Agreed. But your authority would be curtailed. 708 00:40:51,779 --> 00:40:53,121 All administrative decisions 709 00:40:53,209 --> 00:40:55,193 about the running of the hospital would shift 710 00:40:55,529 --> 00:40:57,873 to Red Rock Mountain Medical. 711 00:40:58,326 --> 00:41:00,060 Your signature, please. 712 00:41:10,803 --> 00:41:13,038 I have to read this, I have to consider it carefully. 713 00:41:13,126 --> 00:41:16,864 No, you don't. There's nothing left to consider, Dr. Bell. 714 00:41:30,845 --> 00:41:34,561 Nic. This time I'm here. 715 00:41:35,248 --> 00:41:37,640 For her. For you. 716 00:41:42,132 --> 00:41:44,218 There you go. 717 00:41:48,202 --> 00:41:50,022 Anybody need a kidney around here? 718 00:41:50,110 --> 00:41:51,851 ♪ Quiet when I'm coming home ♪ 719 00:41:51,939 --> 00:41:55,140 ♪ And I'm on my own ♪ 720 00:41:57,772 --> 00:41:58,992 I'm afraid. 721 00:41:59,079 --> 00:42:01,327 You're gonna come out of this just fine. 722 00:42:03,390 --> 00:42:07,147 ♪ But nothin' is better sometimes ♪ 723 00:42:07,390 --> 00:42:08,913 You're my baby girl. 724 00:42:09,015 --> 00:42:10,604 ♪ Once we've both said ♪ 725 00:42:10,691 --> 00:42:13,427 - D-Dad, thank you. Thank you. - ♪ Our goodbyes ♪ 726 00:42:15,862 --> 00:42:19,968 ♪ Let's just let it go ♪ 727 00:42:21,971 --> 00:42:24,983 ♪ Let me let you go ♪ 728 00:42:30,991 --> 00:42:33,189 ♪ Quiet when I'm coming home. ♪ 729 00:42:37,850 --> 00:42:39,465 Get the pads, one of epi. 730 00:42:41,722 --> 00:42:43,699 Where's the crash cart?! 731 00:42:48,633 --> 00:42:50,623 - What happened? - Nic, no, don't go in! 732 00:42:50,711 --> 00:42:53,258 - I have to. - Conrad's running the code. He's got it. 733 00:43:04,146 --> 00:43:06,602 Monitor flatlining... 734 00:43:07,147 --> 00:43:10,984 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org. 735 00:43:11,391 --> 00:43:13,724 Synchronized by srjanapala 735 00:43:14,305 --> 00:43:20,945 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 50952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.