Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,459 --> 00:03:12,420
Your face looks cramped.
2
00:03:13,001 --> 00:03:16,088
That's called Tick.
It's a sign of hysteria.
3
00:03:17,177 --> 00:03:20,083
If you try to suppress it
it will only become worse!
4
00:03:20,203 --> 00:03:21,426
Doctor!
5
00:03:21,546 --> 00:03:23,424
What shall I do?
6
00:03:23,544 --> 00:03:28,036
I have no appetite.
And I always feel nausea.
7
00:03:28,156 --> 00:03:31,159
No medicine can cure me.
8
00:03:31,279 --> 00:03:33,302
I think that...
9
00:03:34,356 --> 00:03:36,898
... I might be pregnant!
10
00:03:37,588 --> 00:03:40,856
You are working at a trade-company
and still unmarried, right?
11
00:03:40,976 --> 00:03:43,289
Any reasons to think of pregnancy??
12
00:03:43,409 --> 00:03:44,997
Yes!
13
00:03:47,312 --> 00:03:51,234
I went to see my gynecologist.
14
00:03:51,707 --> 00:03:54,939
They did not find any sign
of pregnancy.
15
00:03:56,246 --> 00:03:58,752
I was sent to an internist.
16
00:03:58,872 --> 00:04:01,258
They did all kinds of tests, but...
17
00:04:02,096 --> 00:04:04,892
They said I was alright.
18
00:04:05,328 --> 00:04:08,924
So you came to see me, a psychiatrist.
19
00:04:09,614 --> 00:04:12,446
Doctor, what could it be?
20
00:04:13,100 --> 00:04:16,296
I cannot hear any music!
21
00:04:16,913 --> 00:04:18,402
Music?
22
00:04:18,522 --> 00:04:20,436
Yes, music!
23
00:04:22,240 --> 00:04:25,254
When watching TV
or listening to the radio...
24
00:04:25,374 --> 00:04:28,196
... I can hear sounds
or people talking!
25
00:04:28,813 --> 00:04:30,992
But when music starts...
26
00:04:31,112 --> 00:04:33,135
... I can't hear anything!
27
00:04:33,788 --> 00:04:34,951
Oh!
28
00:04:36,286 --> 00:04:37,593
Music...?
29
00:04:42,750 --> 00:04:43,948
So?
30
00:04:44,784 --> 00:04:46,236
Can't you hear it?
31
00:04:59,265 --> 00:05:02,098
I can't hear anything!
32
00:05:07,909 --> 00:05:10,342
Your idea about being pregnant...
33
00:05:10,462 --> 00:05:12,993
Are you still in a
relationship with that man?
34
00:05:13,429 --> 00:05:14,228
Yes!
35
00:05:13,429 --> 00:05:14,228
36
00:05:15,672 --> 00:05:17,342
It's this man!
37
00:05:24,533 --> 00:05:27,329
He's my colleague.
38
00:05:27,449 --> 00:05:29,433
His name is Ryuichi Egami.
39
00:05:29,553 --> 00:05:33,577
He still appears so young.
He is very popular at the workplace.
40
00:05:34,267 --> 00:05:36,482
When did your sexual relationship start?
41
00:05:38,624 --> 00:05:40,767
One night a year ago.
42
00:05:42,103 --> 00:05:45,153
It was the second day
after we became a couple.
43
00:05:45,273 --> 00:05:46,533
The Second?
44
00:05:48,097 --> 00:05:49,223
That was fast!
45
00:05:51,619 --> 00:05:54,162
Was it the first time
you allowed a man to...
46
00:05:55,251 --> 00:05:56,740
The first time to...?
47
00:05:56,860 --> 00:05:58,955
Was it your first sexual experience?
48
00:06:06,797 --> 00:06:09,266
I am going to tell you everything.
49
00:06:10,537 --> 00:06:14,459
My family has lived in
the countryside for 17 generations.
50
00:06:16,820 --> 00:06:20,778
My parents chose a fiance for me
when I was still a little girl.
51
00:06:22,396 --> 00:06:23,404
This guy...
52
00:06:24,413 --> 00:06:25,874
...raped me!
53
00:07:36,653 --> 00:07:37,853
From that day...
54
00:07:38,183 --> 00:07:40,027
... I hated him!
55
00:07:40,879 --> 00:07:44,114
I ran away from the countryside
and went to college in Tokyo.
56
00:07:45,369 --> 00:07:47,526
I didn't return home after graduation.
57
00:07:48,187 --> 00:07:50,413
I started to work at the trade-company.
58
00:07:51,334 --> 00:07:53,546
Did you tell Mr. Egami about your secret?
59
00:07:55,250 --> 00:07:56,032
No ...
60
00:07:57,285 --> 00:07:58,015
I ...
61
00:07:58,954 --> 00:08:00,502
I want to marry him!
62
00:08:02,401 --> 00:08:03,740
I can't tell him...
63
00:08:04,557 --> 00:08:06,123
... about my dirty past.
64
00:08:06,784 --> 00:08:08,331
You love him, don't you?
65
00:08:09,549 --> 00:08:10,227
Yes!
66
00:08:12,084 --> 00:08:13,423
I love him so much!
67
00:08:15,858 --> 00:08:16,675
Doctor!
68
00:08:17,180 --> 00:08:19,910
My lack of appetite and my nausea...
69
00:08:20,449 --> 00:08:22,274
and that I cannot hear music..
70
00:08:23,648 --> 00:08:26,327
Is it because I did not tell him
about my secret?
71
00:08:26,935 --> 00:08:29,474
An amateur should not try to
analyse themselves.
72
00:08:30,170 --> 00:08:32,587
Mental illness is not that simple.
73
00:08:34,212 --> 00:08:37,430
Come and see me at length.
74
00:08:46,382 --> 00:08:48,225
Fee for the checkup: 6000 Yen.
75
00:08:48,345 --> 00:08:50,034
Consultation fee: 5000 Yen.
76
00:08:50,295 --> 00:08:52,103
That makes 11.000 Yen, please.
77
00:08:52,556 --> 00:08:54,329
I'll wait for you next week.
78
00:08:54,732 --> 00:08:55,445
Yes!
79
00:08:55,828 --> 00:08:56,889
I will come!
80
00:09:03,932 --> 00:09:05,422
What a terrible bitch!
81
00:09:05,700 --> 00:09:07,161
She's driving me mad!
82
00:09:10,848 --> 00:09:11,718
Doctor?
83
00:09:13,225 --> 00:09:15,607
You told me to come today...
84
00:09:16,773 --> 00:09:18,894
I don't want to go there.
85
00:09:19,014 --> 00:09:19,938
Why not?
86
00:09:21,217 --> 00:09:24,034
The therapy will not work if
we don't continue it!
87
00:09:25,165 --> 00:09:25,982
But...
88
00:09:27,165 --> 00:09:28,904
But after the first time ...
89
00:09:29,024 --> 00:09:30,834
... I felt much worse!
90
00:09:31,882 --> 00:09:33,900
I can't even look at food anymore.
91
00:09:34,352 --> 00:09:36,300
And when I force myself to eat...
92
00:09:36,420 --> 00:09:38,247
... I throw it all up.
93
00:09:39,149 --> 00:09:40,525
What could happen...
94
00:09:41,186 --> 00:09:42,890
... if I went there again?
95
00:09:43,586 --> 00:09:44,838
I'm so scared!
96
00:09:45,777 --> 00:09:49,032
It happens quite often that
symptoms worsen at the beginning.
97
00:09:49,152 --> 00:09:52,319
But that itself is even proof that
the therapy is starting to work!
98
00:09:52,439 --> 00:09:53,954
Don't worry and come!
99
00:09:52,439 --> 00:09:53,954
100
00:09:54,284 --> 00:09:55,153
But...
101
00:09:55,851 --> 00:09:58,216
I would really like
to cure your illness.
102
00:09:59,294 --> 00:10:00,894
Please, come and see me.
103
00:10:01,014 --> 00:10:03,016
When I come and see you...
104
00:10:03,938 --> 00:10:05,833
... is it fun for you? -
Yes!
105
00:10:06,475 --> 00:10:08,144
It's a lot of fun for me!
106
00:10:08,997 --> 00:10:10,092
Is that true?
107
00:10:10,353 --> 00:10:11,518
Of course it is!
108
00:10:12,770 --> 00:10:13,918
So it's true then.
109
00:10:15,281 --> 00:10:16,098
Okay!
110
00:10:16,568 --> 00:10:17,716
I'll be there!
111
00:10:25,669 --> 00:10:28,069
What a drama.
112
00:10:28,189 --> 00:10:29,982
She must be in love...
113
00:10:30,102 --> 00:10:32,343
She knows that she has
to come here...
114
00:10:32,463 --> 00:10:34,885
But she wants to be
desired by the doctor.
115
00:10:35,859 --> 00:10:38,398
Just look at her self-portraits.
116
00:10:38,919 --> 00:10:40,102
We'll see...
117
00:10:49,000 --> 00:10:50,721
I know the reason.
118
00:10:51,197 --> 00:10:53,406
I know why my symptoms
have worsened.
119
00:10:54,223 --> 00:10:55,215
So? Why?
120
00:10:55,736 --> 00:10:57,580
I've told you a big lie.
121
00:10:58,119 --> 00:11:00,728
That must have caused even
more stress for me!
122
00:11:01,371 --> 00:11:02,997
You've lied? About what?
123
00:11:03,918 --> 00:11:07,866
Last time I told you that I could not
hear any music, didn't I?
124
00:11:09,510 --> 00:11:11,527
And that was a lie!
125
00:11:12,988 --> 00:11:15,649
So you can hear music? -
Yes...
126
00:11:16,084 --> 00:11:17,110
Clearly!
127
00:11:19,751 --> 00:11:21,229
Why did you lie to me?
128
00:11:21,803 --> 00:11:22,864
I...
129
00:11:23,659 --> 00:11:25,381
I cannot feel anything!
130
00:11:25,501 --> 00:11:29,310
I could not tell you about "feeling"
so I told you about "hearing".
131
00:11:29,430 --> 00:11:31,310
You can't feel?
Feel what?
132
00:11:31,640 --> 00:11:32,770
Of course...
133
00:11:32,890 --> 00:11:34,127
Sex!
134
00:11:35,458 --> 00:11:37,997
No matter how often
I go to bed with Egami...
135
00:11:38,117 --> 00:11:39,736
I can't feel a thing!
136
00:11:40,014 --> 00:11:41,875
For me it's no fun at all!
137
00:11:43,023 --> 00:11:44,136
Look!
138
00:11:44,256 --> 00:11:47,439
He's so good-looking and strong.
139
00:11:47,978 --> 00:11:50,378
He had many girls before!
140
00:11:50,498 --> 00:11:53,249
So he's very good in bed, but...
141
00:12:22,611 --> 00:12:23,829
What's wrong?
142
00:12:23,949 --> 00:12:25,550
Why have you stopped?
143
00:12:26,020 --> 00:12:27,029
You...
144
00:12:27,779 --> 00:12:29,327
Do you hate me?
145
00:12:29,447 --> 00:12:31,796
Hate? I love you!
146
00:12:31,916 --> 00:12:33,414
I love you so much!
147
00:12:33,675 --> 00:12:36,075
Why doesn't it make
you feel good then?
148
00:12:36,823 --> 00:12:38,371
It's no fun like this!
149
00:12:40,980 --> 00:12:43,119
Do I lack something as a man?
150
00:12:44,110 --> 00:12:45,084
A failure?
151
00:12:46,162 --> 00:12:47,905
What are you talking about?
152
00:12:48,025 --> 00:12:50,809
You are wonderful!
153
00:12:51,226 --> 00:12:52,861
So wonderful!
154
00:12:54,844 --> 00:12:56,810
Stop playing games with me.
155
00:12:57,870 --> 00:13:00,705
If you love me, let your
body show that to me.
156
00:13:03,192 --> 00:13:04,949
Make love to me once more.
157
00:13:05,718 --> 00:13:07,665
I am sure I will feel something.
158
00:13:17,401 --> 00:13:18,444
But...
159
00:13:18,564 --> 00:13:20,236
A failure again.
160
00:13:20,896 --> 00:13:23,209
I think it might work
the next time...
161
00:13:23,329 --> 00:13:25,262
...but nothing changes.
162
00:13:26,403 --> 00:13:29,203
I even tried to fake it.
163
00:13:30,247 --> 00:13:33,882
But he realised what I was
doing and got angry.
164
00:13:35,729 --> 00:13:36,842
I love him.
165
00:13:36,962 --> 00:13:39,625
Why does that happen
at such important moments?
166
00:13:39,745 --> 00:13:42,268
That makes me feel
so damned sad!
167
00:13:42,388 --> 00:13:44,651
I think he might dump me.
168
00:13:46,265 --> 00:13:47,883
I don't know what to do.
169
00:13:48,144 --> 00:13:48,944
I see.
170
00:13:49,744 --> 00:13:51,691
It's frigidity.
171
00:13:52,039 --> 00:13:54,752
Yes! That's it!
And because of it...
172
00:13:55,050 --> 00:13:58,442
I've lost my appetite and
got nausea!
173
00:13:59,068 --> 00:14:02,529
I know the reasons for it.
174
00:14:03,572 --> 00:14:06,269
If I could feel anything
my illness would vanish.
175
00:14:06,791 --> 00:14:09,939
Doctor, please!
Make me feel something!
176
00:14:11,800 --> 00:14:13,330
You are a bad patient.
177
00:14:13,450 --> 00:14:15,767
Plan on playing games with me?
178
00:14:19,472 --> 00:14:22,654
I feel so relieved now
after talking about it.
179
00:14:23,230 --> 00:14:26,691
Maybe I am fine now?
180
00:14:28,047 --> 00:14:30,882
Your illness won't be
cured that easily.
181
00:14:32,164 --> 00:14:33,051
Okay.
182
00:14:33,694 --> 00:14:36,181
Let's do a session of
free associations.
183
00:14:38,251 --> 00:14:39,677
Free...
184
00:14:40,042 --> 00:14:41,625
... associations?
185
00:14:47,728 --> 00:14:48,945
Close your eyes!
186
00:14:51,358 --> 00:14:54,453
Tell me anything that
comes onto your mind.
187
00:14:57,359 --> 00:14:59,846
No matter if it makes
you feel bad or embarrassed...
188
00:14:59,966 --> 00:15:02,924
Or if you think it's not related.
Tell me anything!
189
00:15:03,898 --> 00:15:05,307
Understand?
190
00:15:06,177 --> 00:15:06,994
Yes.
191
00:15:12,417 --> 00:15:13,321
Okay.
192
00:15:13,843 --> 00:15:15,078
Start telling me...
193
00:15:16,737 --> 00:15:18,737
What comes into your mind?
194
00:15:22,354 --> 00:15:23,885
I can see...
195
00:15:24,511 --> 00:15:26,322
... a big old house.
196
00:15:28,548 --> 00:15:30,305
It's Shun-chan's.
197
00:15:30,583 --> 00:15:34,339
It's the house of the boy I was
supposed to get married to.
198
00:16:00,728 --> 00:16:03,041
I am there, as a child.
199
00:16:03,876 --> 00:16:06,224
I am going inside.
Deeper and deeper.
200
00:16:41,798 --> 00:16:43,294
Shun-chan!
201
00:16:43,414 --> 00:16:46,720
He tells me there is something
interesting in the warehouse.
202
00:16:46,840 --> 00:16:51,555
He wants to show it to me.
But...
203
00:16:51,675 --> 00:16:54,327
I am so scared.
204
00:16:54,447 --> 00:16:55,683
I ...
205
00:16:56,483 --> 00:16:58,048
I ran away.
206
00:17:10,056 --> 00:17:12,735
Now we will play
"rock, paper, scissors."
207
00:17:13,371 --> 00:17:14,867
And the loser...
208
00:17:15,441 --> 00:17:17,145
... will have 'it' cut off!
209
00:17:26,896 --> 00:17:28,756
And me, the only girl there...
210
00:17:28,876 --> 00:17:30,791
... lost right at the beginning!
211
00:17:31,313 --> 00:17:32,461
And then...
212
00:17:42,712 --> 00:17:45,512
Shin-chan said:
"There is nothing"
213
00:17:45,632 --> 00:17:47,912
"Someone already cut it!"
214
00:17:48,032 --> 00:17:50,469
"It will never grow back!"
215
00:17:57,824 --> 00:18:00,607
I felt so upset that I cried.
216
00:18:01,485 --> 00:18:05,795
I felt like cutting off
the "things" of all the boys!
217
00:18:11,726 --> 00:18:13,291
My little scissors!
218
00:18:14,056 --> 00:18:15,691
Cute little scissors!
219
00:18:16,383 --> 00:18:18,122
What shall we cut?
220
00:18:22,505 --> 00:18:24,070
The red paper?
221
00:18:26,147 --> 00:18:27,608
The yellow paper?
222
00:18:30,356 --> 00:18:31,973
Blue paper!
223
00:18:34,449 --> 00:18:37,266
My little scissors
will cut anything!
224
00:18:39,790 --> 00:18:43,007
Sweet little scissors!
Cut it all, little by little.
225
00:19:00,754 --> 00:19:04,128
The blue paper gets
connected...
226
00:19:05,032 --> 00:19:06,945
... to the blue skies!
227
00:19:11,058 --> 00:19:15,180
There are even white clouds.
How white they are!
228
00:19:23,476 --> 00:19:27,320
I will cut them too.
229
00:19:37,079 --> 00:19:39,705
The sky is torn apart.
230
00:19:39,825 --> 00:19:43,664
And behind this hole, there
is something frightening!
231
00:19:46,325 --> 00:19:47,612
A bull.
232
00:19:48,116 --> 00:19:49,264
It's a bull.
233
00:19:52,203 --> 00:19:54,533
And his horns...
234
00:19:55,768 --> 00:19:58,568
No!! Those are no horns!!
235
00:19:59,077 --> 00:20:03,147
They look much more perverted!
236
00:20:07,670 --> 00:20:10,905
They both look like...
237
00:20:13,009 --> 00:20:14,800
Like a man's 'thing'!
238
00:20:18,452 --> 00:20:20,660
They have the same shape. -
And then?
239
00:20:22,591 --> 00:20:25,008
But why?
240
00:20:25,721 --> 00:20:27,565
Why did the bull appear?
241
00:20:29,900 --> 00:20:32,665
I know! It's because of
that newspaper article!
242
00:20:33,241 --> 00:20:37,220
I read how a bull killed
a man with his horns!
243
00:20:38,403 --> 00:20:39,620
Or maybe...
244
00:20:40,646 --> 00:20:43,794
Maybe because the horns
resemble scissors?
245
00:20:43,914 --> 00:20:46,003
Stop analyzing yourself!
246
00:20:47,529 --> 00:20:49,546
Continue the associations.
247
00:20:53,064 --> 00:20:54,734
What can you see now?
248
00:20:56,212 --> 00:20:57,343
Again...
249
00:20:57,463 --> 00:20:59,169
A pair of scissors!
250
00:21:01,412 --> 00:21:03,029
Now I am a school girl.
251
00:21:03,864 --> 00:21:05,951
I am polishing them eagerly.
252
00:21:15,949 --> 00:21:19,879
But while I keep polishing it...
253
00:21:21,292 --> 00:21:22,753
That's so strange!
254
00:21:28,840 --> 00:21:30,858
It turns into my legs!
255
00:21:31,447 --> 00:21:33,099
White sparkling...
256
00:21:33,638 --> 00:21:35,203
Two legs.
257
00:21:36,351 --> 00:21:37,812
But I just go on.
258
00:21:38,368 --> 00:21:41,099
Polishing them with the oil.
259
00:21:42,347 --> 00:21:43,964
Just as ...
260
00:21:44,084 --> 00:21:46,486
... polishing a pair of shoes!
261
00:21:54,183 --> 00:21:55,383
But why?
262
00:21:55,503 --> 00:21:57,504
Why did my legs
turn into scissors?
263
00:21:59,067 --> 00:22:03,137
Maybe because I want to kill
a man by cutting him with my legs?
264
00:22:06,695 --> 00:22:12,208
I think I read something like this
in a book... - Close your eyes!
265
00:22:15,935 --> 00:22:17,743
Continue your associations!
266
00:22:18,682 --> 00:22:20,248
What can you see now?
267
00:22:22,074 --> 00:22:24,022
My auntie's face.
268
00:22:29,333 --> 00:22:33,211
She gave me the oil
as a present.
269
00:22:34,205 --> 00:22:37,405
A foreign polishing oil,
very expensive.
270
00:22:38,451 --> 00:22:42,068
She said my scissors would
never rust with it.
271
00:22:43,025 --> 00:22:44,990
What a good smell!
272
00:23:02,683 --> 00:23:04,909
My auntie was so pretty.
273
00:23:05,326 --> 00:23:07,691
I always admired her.
274
00:23:08,370 --> 00:23:11,122
But then, one summer night...
275
00:23:12,078 --> 00:23:16,200
We stayed at an Inn
deep in the mountains.
276
00:23:18,252 --> 00:23:20,722
A young man sneaked in.
277
00:23:51,527 --> 00:23:54,293
He was also a guest there.
278
00:23:54,606 --> 00:23:57,127
And they were here
to see each other.
279
00:23:57,406 --> 00:23:59,719
How cruel!
280
00:24:13,092 --> 00:24:17,544
During the day my aunt
was so elegant and nice.
281
00:24:17,840 --> 00:24:21,179
But now she looked so dirty!
282
00:24:29,012 --> 00:24:32,352
They acted like animals!
283
00:24:34,388 --> 00:24:38,179
If you enjoy things like this,
I don't want to become an adult!
284
00:24:39,431 --> 00:24:41,171
Now I understand!
285
00:24:41,291 --> 00:24:44,405
That night I started to hate sex!
286
00:24:45,607 --> 00:24:49,085
That's why I cannot feel anything
when I am with Egami!
287
00:24:49,205 --> 00:24:50,755
It's not that easy!
288
00:24:51,868 --> 00:24:53,503
Stop analyzing yourself!
289
00:24:54,042 --> 00:24:55,903
Go on with your associations!
290
00:24:56,023 --> 00:24:57,548
No!
291
00:24:57,668 --> 00:24:59,409
I am tired of it!
292
00:25:01,113 --> 00:25:02,313
Really?
293
00:25:03,322 --> 00:25:05,200
Then let's call it a day now.
294
00:25:08,145 --> 00:25:10,875
You are telling too many lies.
295
00:25:12,180 --> 00:25:14,528
Please be more honest next time!
296
00:25:34,822 --> 00:25:37,309
You are Shiomi, right?
297
00:25:37,822 --> 00:25:40,135
And you? -
You saw my photo!
298
00:25:41,164 --> 00:25:42,781
Ryuichi Egami!
299
00:25:42,901 --> 00:25:44,416
Reiko's boyfriend!
300
00:25:45,077 --> 00:25:46,120
It's you!
301
00:25:46,596 --> 00:25:49,569
So this is where she
is always coming to!
302
00:25:49,917 --> 00:25:52,265
She has only been here twice!
303
00:25:52,385 --> 00:25:53,604
Who cares?!
304
00:25:54,058 --> 00:25:54,736
Please!
305
00:25:55,345 --> 00:25:56,875
Leave her alone!
306
00:25:57,797 --> 00:26:00,320
Mmh? -
Stop examining her!
307
00:26:00,440 --> 00:26:01,849
I can't stop that!
308
00:26:02,745 --> 00:26:04,884
I am analysing her.
309
00:26:05,782 --> 00:26:07,330
I am treating her hysteria.
310
00:26:07,450 --> 00:26:09,486
Analysis? Treatment?
311
00:26:09,852 --> 00:26:11,139
Very funny!
312
00:26:12,636 --> 00:26:15,175
Do you call this "treatment"?
313
00:26:15,871 --> 00:26:17,210
What's that?
314
00:26:17,818 --> 00:26:19,192
Reiko's diary!
315
00:26:19,697 --> 00:26:21,158
I'll read it to you.
316
00:26:24,393 --> 00:26:27,524
"I had so much fun at
Dr. Shiomi's examination."
317
00:26:28,515 --> 00:26:30,498
"He made me lie down on a bed."
318
00:26:30,915 --> 00:26:34,324
"Then he stroked my body with
his hands, up to my breasts."
319
00:26:35,004 --> 00:26:38,482
"And then, while he went on
caressing my body..."
320
00:26:39,039 --> 00:26:42,795
"...my body was shaken by
an excitement that made me moan."
321
00:26:43,508 --> 00:26:45,129
What's that all about?!
322
00:26:46,172 --> 00:26:48,138
An erotic novel or film?!
323
00:26:48,818 --> 00:26:51,879
Aren't you ashamed of
yourself as a doctor?
324
00:26:52,453 --> 00:26:53,688
No...
325
00:26:54,505 --> 00:26:55,966
It's too much!
326
00:26:56,086 --> 00:26:57,983
Leave Reiko alone!!
327
00:26:58,815 --> 00:26:59,824
I won't!
328
00:27:00,867 --> 00:27:04,015
I will continue the treatment
until her hysteria is cured.
329
00:27:04,135 --> 00:27:05,337
What?!
330
00:27:06,171 --> 00:27:07,545
You want a fight?!
331
00:27:07,998 --> 00:27:09,952
No doctor would do such a thing!
332
00:27:10,769 --> 00:27:14,386
She is pulling your leg, that liar! -
What?!
333
00:27:15,497 --> 00:27:17,219
She is frigid, isn't she?
334
00:27:17,689 --> 00:27:20,523
Even if the doctor touched her
she would not enjoy it!
335
00:27:20,643 --> 00:27:21,654
Shut up!
336
00:27:22,176 --> 00:27:25,028
You should know all about this!
337
00:27:25,551 --> 00:27:29,586
No matter how hard you try, she
cannot feel anything, right?!
338
00:27:31,238 --> 00:27:32,647
Or did you satisfy her?
339
00:27:32,977 --> 00:27:34,942
Did she enjoy it? Just once?
340
00:27:35,654 --> 00:27:37,167
Of course not!
341
00:27:37,984 --> 00:27:39,549
Am I right? -
Shut up!
342
00:27:40,767 --> 00:27:41,654
Yes...
343
00:27:42,297 --> 00:27:44,228
That's what makes me angry!
344
00:27:44,881 --> 00:27:46,220
That frigid Reiko...
345
00:27:47,107 --> 00:27:50,463
could feel something when
being touched by her doctor!
346
00:27:51,420 --> 00:27:52,724
It can't be!!
347
00:27:54,863 --> 00:27:55,698
Fuck!
348
00:27:56,898 --> 00:27:57,629
You!
349
00:27:58,742 --> 00:28:00,585
Do you want her to be cured?
350
00:28:00,705 --> 00:28:01,754
Of course!
351
00:28:02,398 --> 00:28:04,207
I want to make her feel good!
352
00:28:04,728 --> 00:28:05,372
But...
353
00:28:06,085 --> 00:28:07,285
No chance!
354
00:28:08,344 --> 00:28:10,778
We can't go on like this!
355
00:28:11,978 --> 00:28:14,465
Listen! I will cure her!
356
00:28:15,405 --> 00:28:16,152
Really?!
357
00:28:16,272 --> 00:28:18,309
And then you'll get married!
358
00:28:18,883 --> 00:28:19,735
Of course!
359
00:28:19,855 --> 00:28:21,266
As soon as possible!
360
00:28:21,718 --> 00:28:23,683
Then just leave it to me!
361
00:28:25,040 --> 00:28:26,953
Please help her!
362
00:28:28,326 --> 00:28:30,761
If there is anything
I can do, tell me!
363
00:28:31,483 --> 00:28:32,735
Please help us!
364
00:28:37,687 --> 00:28:39,293
Everytime I come here...
365
00:28:39,413 --> 00:28:40,953
... I feel so relieved!
366
00:28:42,442 --> 00:28:44,113
These days...
367
00:28:44,547 --> 00:28:46,532
... I can only relax...
368
00:28:47,683 --> 00:28:50,634
... when I am sitting
here in this chair.
369
00:28:51,263 --> 00:28:52,717
You have lost weight!
370
00:28:54,452 --> 00:28:58,391
Well, it's becuase I can't sleep
at all during the night.
371
00:28:59,812 --> 00:29:00,832
Why not?
372
00:29:02,418 --> 00:29:06,161
I had a terrible nightmare!
373
00:29:07,938 --> 00:29:10,791
So I wake up again and again.
374
00:29:11,312 --> 00:29:13,243
Tell me about your nightmare.
375
00:29:17,762 --> 00:29:18,684
I was...
376
00:29:19,541 --> 00:29:20,897
I was on a train.
377
00:29:23,035 --> 00:29:23,816
But...
378
00:29:24,054 --> 00:29:25,986
There were no other passengers!
379
00:29:26,823 --> 00:29:28,754
Even after leaving the train...
380
00:29:28,874 --> 00:29:30,729
... when walking to my company...
381
00:29:31,683 --> 00:29:33,517
... there are no other people!
382
00:29:34,417 --> 00:29:35,795
The city is empty!
383
00:29:37,401 --> 00:29:39,061
No people! No cars!
384
00:30:05,456 --> 00:30:09,004
There is this open window...
385
00:30:11,749 --> 00:30:13,637
There is a man!
386
00:30:14,774 --> 00:30:15,967
Only one!
387
00:30:18,300 --> 00:30:20,003
What is he doing?
388
00:30:39,763 --> 00:30:40,967
His face...!
389
00:30:41,622 --> 00:30:42,707
It's Egami!
390
00:30:44,378 --> 00:30:45,539
Egami has...
391
00:30:46,678 --> 00:30:48,143
... killed himself!
392
00:30:50,164 --> 00:30:51,108
Doctor?!
393
00:30:52,008 --> 00:30:54,254
Why do I have such
horrible nightmares?
394
00:30:54,374 --> 00:30:55,448
It's obvious!
395
00:30:56,411 --> 00:30:58,201
You want to kill him!
396
00:30:59,080 --> 00:31:01,120
Why? But I love him!
397
00:31:01,240 --> 00:31:03,876
Then why do you write
these lies in your diary?
398
00:31:04,219 --> 00:31:06,643
About me touching you
and you enjoying it!
399
00:31:07,099 --> 00:31:08,282
I am sorry!
400
00:31:09,161 --> 00:31:10,072
I ...
401
00:31:10,322 --> 00:31:12,253
I have no confidence about sex.
402
00:31:12,817 --> 00:31:16,039
I wanted to make him jealous
to make sure he does not run away.
403
00:31:16,159 --> 00:31:17,472
That's not true!
404
00:31:18,694 --> 00:31:20,581
You wanted to make him suffer!
405
00:31:21,504 --> 00:31:24,704
Make him think that you could
feel something with other men!
406
00:31:25,518 --> 00:31:26,961
That was your intention!
407
00:31:28,015 --> 00:31:29,002
No!
408
00:31:29,816 --> 00:31:30,890
No! No!
409
00:31:38,773 --> 00:31:39,565
Well?
410
00:31:40,552 --> 00:31:42,158
Can you hear the music?
411
00:31:43,373 --> 00:31:45,142
Don't dare to lie again!
412
00:31:56,216 --> 00:31:57,974
You can't hear it, can you?
413
00:31:58,803 --> 00:32:00,278
Why not admit it?
414
00:32:02,948 --> 00:32:03,913
But I can!
415
00:32:05,345 --> 00:32:06,485
I can hear it!
416
00:32:06,605 --> 00:32:09,002
What kind of music is it?
Jazz? Classic?
417
00:32:13,614 --> 00:32:14,504
Jazz!
418
00:32:15,231 --> 00:32:16,707
It's classical music!
419
00:32:19,952 --> 00:32:21,883
So you cannot hear it after all!
420
00:32:33,604 --> 00:32:35,318
And do you know why?
421
00:32:36,425 --> 00:32:38,714
The music is like your soul!
422
00:32:39,621 --> 00:32:42,138
You want to lose your
frigidity and marry Egami!
423
00:32:43,310 --> 00:32:45,653
But your desires don't let you.
424
00:32:46,925 --> 00:32:48,944
You don't really want to be cured.
425
00:32:49,064 --> 00:32:50,435
You want to make love with
a different man!
426
00:32:51,992 --> 00:32:53,631
This desire is so strong.
427
00:32:54,463 --> 00:32:56,134
It mutes your conscience.
428
00:32:56,525 --> 00:32:57,924
It mutes the music.
429
00:33:02,644 --> 00:33:04,087
Well, open your eyes!
430
00:33:04,605 --> 00:33:06,005
Look at these!
431
00:33:07,108 --> 00:33:08,996
Pictures of your imagination.
432
00:33:11,848 --> 00:33:14,116
You always think of scissors.
433
00:33:15,190 --> 00:33:18,640
When you feel the scissor has
turned into a man's thing...
434
00:33:19,033 --> 00:33:22,397
Then it turns into a woman's leg
which is about to be cut!
435
00:33:23,102 --> 00:33:26,628
These scissors are cutting
and being cut at the same time!
436
00:33:27,245 --> 00:33:29,198
Why? What do you think?
437
00:33:29,741 --> 00:33:30,847
No idea!
438
00:33:32,562 --> 00:33:35,155
The scissors which turns
into a man's thing...
439
00:33:35,275 --> 00:33:37,995
...represent your soul and conscience.
440
00:33:38,115 --> 00:33:39,738
You want to love Egami!
441
00:33:39,858 --> 00:33:42,027
The scissors which turn into a leg...
442
00:33:42,147 --> 00:33:43,829
...represent your desires!
443
00:33:44,621 --> 00:33:46,389
You want to kill Egami.
444
00:33:46,734 --> 00:33:49,533
Both of them are you!
445
00:33:53,146 --> 00:33:54,317
It's true...
446
00:33:55,088 --> 00:33:56,466
But why?
447
00:33:57,822 --> 00:34:00,534
You love and hate men
at the same time!
448
00:34:02,279 --> 00:34:05,740
It must be related to an odd
sexual experience in your childhood
449
00:34:06,250 --> 00:34:07,942
What are you talking about?
450
00:34:08,561 --> 00:34:12,749
The first sexual experience for a child
is checking out his mother's breasts!
451
00:34:14,234 --> 00:34:17,521
Don't you have a brother who
also wanted to have her breasts?
452
00:34:18,606 --> 00:34:22,111
If you were rivals, that would
explain your feelings toward men.
453
00:34:23,111 --> 00:34:25,574
I've no memories like that!
454
00:34:29,187 --> 00:34:32,962
The first man a girl loves
is her father!
455
00:34:34,072 --> 00:34:35,569
My father died.
456
00:34:36,350 --> 00:34:38,238
I was still a baby.
457
00:34:39,193 --> 00:34:40,647
I don't remember him.
458
00:34:40,767 --> 00:34:42,730
The next man would be a brother.
459
00:34:44,591 --> 00:34:46,880
I had an elder brother.
460
00:34:47,000 --> 00:34:49,473
Did you like each other?
In a special way?
461
00:34:51,730 --> 00:34:52,500
No...
462
00:34:54,234 --> 00:34:55,362
We were...
463
00:34:56,707 --> 00:34:58,020
... just normal...
464
00:34:58,140 --> 00:34:59,832
... brother and sister.
465
00:35:00,950 --> 00:35:04,628
Any sexual abnormalities
in your family?
466
00:35:05,393 --> 00:35:06,163
No...
467
00:35:06,478 --> 00:35:07,389
Nothing!
468
00:35:08,420 --> 00:35:11,165
I was ... just a normal child!
469
00:35:12,044 --> 00:35:13,237
That's a lie!
470
00:35:13,834 --> 00:35:15,494
You are hiding something!
471
00:35:16,624 --> 00:35:18,663
Still trying to play with me?
472
00:35:19,043 --> 00:35:21,604
Doctor! - I don't want to
talk to you anymore!
473
00:35:21,724 --> 00:35:23,025
Therapy is over!
474
00:35:24,153 --> 00:35:26,844
I don't care about your hysteria!
475
00:35:29,771 --> 00:35:30,661
Get out!
476
00:35:34,585 --> 00:35:35,269
No!
477
00:35:39,999 --> 00:35:41,551
Doctor, please!
478
00:35:42,072 --> 00:35:43,211
Forgive me!
479
00:35:43,504 --> 00:35:44,665
Don't leave me!
480
00:35:46,388 --> 00:35:47,799
Will you tell the truth then?
481
00:35:48,982 --> 00:35:49,763
Yes...
482
00:35:51,000 --> 00:35:52,866
I will tell you everything!
483
00:35:56,415 --> 00:35:58,217
Sit down in the chair!
484
00:36:11,994 --> 00:36:13,556
So? I am listening!
485
00:36:15,370 --> 00:36:16,802
What are you hiding?
486
00:36:19,601 --> 00:36:21,088
My elder brother...
487
00:36:22,162 --> 00:36:23,583
He was so charming!
488
00:36:24,429 --> 00:36:25,938
And a strong fighter!
489
00:36:27,506 --> 00:36:30,457
I loved him since
I was a child!
490
00:36:32,736 --> 00:36:34,331
When becoming an adult...
491
00:36:35,296 --> 00:36:37,087
... I wanted to be his wife!
492
00:36:38,440 --> 00:36:39,970
That was my dream...
493
00:36:42,846 --> 00:36:47,099
It was in the summer of my
1st year in junior high...
494
00:36:48,390 --> 00:36:50,083
I had been taking a nap...
495
00:36:51,363 --> 00:36:53,652
And suddenly my brother was there!
496
00:36:58,337 --> 00:36:59,108
Reiko!
497
00:36:59,921 --> 00:37:00,931
Don't move!
498
00:37:02,797 --> 00:37:04,348
Close your eyes!
499
00:37:07,756 --> 00:37:09,568
I'll teach you something nice!
500
00:37:35,063 --> 00:37:36,756
His fingers...
501
00:37:37,422 --> 00:37:39,421
... touched my body where...
502
00:37:40,376 --> 00:37:41,916
... I could feel most.
503
00:37:42,811 --> 00:37:46,858
He was the first who taught me
the pleasures of being a woman.
504
00:37:48,604 --> 00:37:51,328
Like a little shell..
505
00:37:52,604 --> 00:37:55,284
... shaking in the endless ocean.
506
00:38:01,290 --> 00:38:03,775
Did that happen again?
507
00:38:07,137 --> 00:38:08,135
No!
508
00:38:09,199 --> 00:38:11,448
We never did it again.
509
00:38:13,249 --> 00:38:15,538
I felt so ashamed!
510
00:38:17,914 --> 00:38:21,918
The next year my brother failed
the university entrance exam.
511
00:38:22,709 --> 00:38:25,172
He went away to study
hard for another try.
512
00:38:27,111 --> 00:38:28,023
And I...
513
00:38:28,717 --> 00:38:30,486
I wanted to see him so badly!
514
00:38:31,549 --> 00:38:32,970
So I asked my aunt...
515
00:38:33,426 --> 00:38:35,444
We went on a trip
near his place.
516
00:38:41,138 --> 00:38:42,505
Just auntie and me!
517
00:38:43,015 --> 00:38:45,706
We stayed at the same Inn
where my brother was.
518
00:38:49,193 --> 00:38:50,257
And then...
519
00:38:51,027 --> 00:38:52,177
That night...
520
00:38:52,297 --> 00:38:54,889
A yound man sneaked
into our room.
521
00:38:56,260 --> 00:38:59,634
But that young man...
522
00:38:59,973 --> 00:39:01,525
It was my brother!!!
523
00:39:03,842 --> 00:39:05,480
He wore a black shirt.
524
00:39:05,806 --> 00:39:07,552
Just like a thief!
525
00:39:07,965 --> 00:39:09,299
Black pants...
526
00:39:10,967 --> 00:39:13,137
I was so scared!
527
00:39:25,381 --> 00:39:26,998
Auntie and my brother...
528
00:39:27,486 --> 00:39:29,570
They had been lovers the whole time!
529
00:39:30,189 --> 00:39:32,359
They had met secretly
again and again.
530
00:39:49,381 --> 00:39:52,223
What a shock for me!
531
00:39:53,367 --> 00:39:54,637
I was going mad!
532
00:39:55,483 --> 00:39:57,089
How terrible!
533
00:40:03,814 --> 00:40:04,798
And then...
534
00:40:05,240 --> 00:40:07,454
I told everyone about them!
535
00:40:08,442 --> 00:40:10,334
Auntie has a wonderful husband!
536
00:40:11,749 --> 00:40:13,927
My mother scolded my
brother loudly.
537
00:40:15,168 --> 00:40:17,499
Then he failed the
entrance exam again.
538
00:40:18,572 --> 00:40:20,884
In the countryside
people love to gossip
539
00:40:21,197 --> 00:40:23,717
My brother left our family...
540
00:40:25,262 --> 00:40:27,387
... and disappeared. -
Disappeared?
541
00:40:28,776 --> 00:40:31,033
So my mother wanted me to...
542
00:40:31,699 --> 00:40:34,247
... to get married to my
childhood-fiance!
543
00:40:34,516 --> 00:40:36,621
So that we could inherit our house.
544
00:40:37,696 --> 00:40:40,951
And because they tried to force
you, you escaped to Tokyo!
545
00:40:41,668 --> 00:40:42,446
Yes...
546
00:40:43,814 --> 00:40:45,369
And here I met Egami.
547
00:40:48,056 --> 00:40:51,189
And the reason why
I fell in love with him...
548
00:40:52,339 --> 00:40:55,088
... is because he is
a lot like my brother.
549
00:40:57,292 --> 00:41:01,530
When we had a date outisde
on a summer day...
550
00:41:19,768 --> 00:41:22,277
Black shirt and black pants!
551
00:41:24,038 --> 00:41:25,960
He looked just like my brother!
552
00:41:29,852 --> 00:41:30,846
Brother...
553
00:41:57,997 --> 00:41:59,130
That night...
554
00:41:59,735 --> 00:42:01,774
... was our fist time
at the love-hotel.
555
00:42:02,748 --> 00:42:04,631
I felt so excited!
556
00:42:07,546 --> 00:42:11,012
All those pleasures
my brother had taught me!
557
00:42:11,745 --> 00:42:14,467
I expected to enjoy it again!
558
00:42:28,096 --> 00:42:31,174
But it was such a disappointment!
559
00:42:32,118 --> 00:42:34,029
I had no fun at all!
560
00:42:45,316 --> 00:42:46,094
Reiko!
561
00:42:46,967 --> 00:42:48,060
You look sad!
562
00:42:51,157 --> 00:42:52,370
Are you scared?
563
00:42:53,181 --> 00:42:55,948
Because I am too wild?
564
00:43:00,203 --> 00:43:01,201
No!
565
00:43:01,809 --> 00:43:03,935
Because it's my first time!
566
00:43:04,745 --> 00:43:08,712
Once I get used to it...
567
00:43:13,127 --> 00:43:15,857
I knew it the whole time!
568
00:43:17,383 --> 00:43:22,723
I must not be with Egami
if he is just a substitute!
569
00:43:25,138 --> 00:43:28,139
How disgusting!
Brother and sister together?
570
00:43:30,970 --> 00:43:34,174
That's why I feel nothing!
571
00:43:34,440 --> 00:43:37,185
The diagnosis is not so easy!
572
00:43:37,966 --> 00:43:39,344
But I know it!
573
00:43:40,028 --> 00:43:44,509
It's my fault because I choose
Egami who looks like my brother!
574
00:43:45,555 --> 00:43:47,202
We should break up!
575
00:43:47,251 --> 00:43:49,245
Stop it! Leave the judgment to me!
576
00:43:50,190 --> 00:43:51,481
But I know it!
577
00:43:51,709 --> 00:43:53,933
I could feel something
with another man!
578
00:43:55,227 --> 00:43:58,352
I will find a new partner!
579
00:44:12,248 --> 00:44:13,897
I never told you...
580
00:44:14,461 --> 00:44:16,620
I was engaged since childhood.
581
00:44:18,347 --> 00:44:19,584
And he...
582
00:44:20,409 --> 00:44:22,090
... took my virginity.
583
00:44:22,514 --> 00:44:24,325
I don't care about the past.
584
00:44:25,866 --> 00:44:27,797
Now we are in love!
585
00:44:28,228 --> 00:44:29,758
That's all I care about!
586
00:44:30,181 --> 00:44:32,839
My childhood-fiance is very ill!
587
00:44:33,697 --> 00:44:36,366
He started drinking all the
time since I ran away.
588
00:44:37,114 --> 00:44:38,579
He's got liver cancer.
589
00:44:39,051 --> 00:44:41,449
Who cares? It's his own fault!
590
00:44:42,219 --> 00:44:45,496
He keeps saying that
he wants to see me again.
591
00:44:46,925 --> 00:44:49,497
I am going to see him! -
How stupid!
592
00:44:50,029 --> 00:44:52,416
Why not just leave such a guy?
593
00:44:54,141 --> 00:44:55,660
You can't stop me!
594
00:44:56,224 --> 00:44:57,646
I've made up my mind!
595
00:45:39,404 --> 00:45:40,685
Reiko!
596
00:45:41,509 --> 00:45:43,810
How good you are here!
597
00:45:45,211 --> 00:45:46,817
I missed you!
598
00:45:49,377 --> 00:45:51,048
I've been waiting.
599
00:45:53,674 --> 00:45:55,388
How skinny you are!
600
00:45:55,890 --> 00:45:58,222
Oh dear! -
It's cancer!
601
00:46:00,148 --> 00:46:02,763
I'm just bones and skin.
602
00:46:03,725 --> 00:46:06,155
Only my belly is blown up.
603
00:46:06,806 --> 00:46:07,956
Why?
604
00:46:09,323 --> 00:46:11,244
Accumulation of water.
605
00:46:12,334 --> 00:46:15,492
That water hurts me a lot.
606
00:46:16,794 --> 00:46:19,886
No matter how much they take
out, it comes back again!
607
00:46:22,197 --> 00:46:23,629
I am dying!
608
00:46:23,954 --> 00:46:25,549
I want to be alone!
609
00:46:26,016 --> 00:46:28,164
No! Don't give up!
610
00:46:29,162 --> 00:46:31,267
Now I will be here for you.
611
00:46:31,980 --> 00:46:35,257
I will take care of you and
you will become better soon!
612
00:46:54,956 --> 00:46:55,900
Reiko!
613
00:46:58,688 --> 00:46:59,936
Be quiet!
614
00:47:00,705 --> 00:47:02,170
We are in a hospital!
615
00:47:02,593 --> 00:47:03,385
You!
616
00:47:04,253 --> 00:47:07,421
Have you been here and nursed
him for the whole ten days?
617
00:47:08,550 --> 00:47:10,752
A hospital is a wonderful place.
618
00:47:11,991 --> 00:47:16,417
All those smells of drugs,
germicide and sick people!
619
00:47:16,775 --> 00:47:19,933
It doesn't bother you?
Being around this guy?
620
00:47:21,753 --> 00:47:23,511
He is so sweet!
621
00:47:23,760 --> 00:47:27,243
He is relying on me for
everything! Like a baby!
622
00:47:28,426 --> 00:47:30,824
He is so cute!
623
00:47:30,944 --> 00:47:32,537
The patient is calling!
624
00:47:33,525 --> 00:47:34,458
Thank you!
625
00:47:36,129 --> 00:47:39,210
This young lady really
likes this patient a lot!
626
00:47:39,679 --> 00:47:43,780
Staying near his bed night and day.
627
00:47:44,275 --> 00:47:47,715
A real wife wouldn't
care better for her husband.
628
00:48:03,917 --> 00:48:06,250
I owe you, Reiko!
629
00:48:06,733 --> 00:48:09,803
Then get better and tell
me about your gratitude then.
630
00:48:10,237 --> 00:48:12,234
No need for little thanks every day!
631
00:48:12,354 --> 00:48:14,350
But ... -
Quiet!
632
00:48:14,969 --> 00:48:18,831
I'll break your arm if
you don't shut up!
633
00:48:19,504 --> 00:48:21,956
Sure! Whatever you say...
634
00:48:31,704 --> 00:48:33,755
Reiko! Help!
635
00:48:33,875 --> 00:48:36,500
Hold my hand!
636
00:48:37,476 --> 00:48:39,896
Yes... like this?
637
00:49:09,759 --> 00:49:11,105
So much fun!
638
00:49:15,451 --> 00:49:17,350
I can hear the music!
639
00:49:18,793 --> 00:49:20,681
I can hear the music!
640
00:49:28,317 --> 00:49:30,249
What a lovely music!
641
00:49:48,692 --> 00:49:49,473
I see...
642
00:49:50,547 --> 00:49:52,490
You heard the music?
643
00:49:53,238 --> 00:49:55,191
Yes! Clearly!
644
00:49:55,616 --> 00:49:57,504
But not with my ears.
645
00:49:57,938 --> 00:49:59,685
With my body!
646
00:50:01,211 --> 00:50:05,095
The music flew out from
deep inside of my body!
647
00:50:05,464 --> 00:50:08,426
It kept bubbling like a spring!
648
00:50:12,356 --> 00:50:14,027
It felt so good!
649
00:50:14,363 --> 00:50:15,101
You!
650
00:50:18,115 --> 00:50:21,022
Doctor!
I must be cured now?
651
00:50:22,349 --> 00:50:25,582
See you! I'll work
hard here in the hospital!
652
00:50:29,976 --> 00:50:31,441
Strange girl!
653
00:50:32,279 --> 00:50:35,480
Awaking to her senses while
holding the hand of a sick man!
654
00:50:35,600 --> 00:50:38,181
At least her frigidity is cured!
655
00:50:38,301 --> 00:50:40,944
Who cares if she is cured
by your treatment...
656
00:50:41,064 --> 00:50:43,895
...or in some hotel room?
657
00:50:44,134 --> 00:50:45,718
She isn't cured yet!
658
00:50:46,040 --> 00:50:48,296
She'll relapse and be back!
659
00:50:48,557 --> 00:50:49,772
How cruel!
660
00:50:50,249 --> 00:50:53,038
You are only happy when
people are cured by you?
661
00:51:04,326 --> 00:51:06,789
I am sorry to tell you
that he has died.
662
00:51:27,317 --> 00:51:28,413
Shin!
663
00:51:29,096 --> 00:51:31,006
Why did you have to die?
664
00:51:31,679 --> 00:51:32,883
Shin!
665
00:51:41,254 --> 00:51:43,424
No! Leave me!
666
00:51:43,893 --> 00:51:45,998
I'll be with him forever!
667
00:51:46,118 --> 00:51:48,331
Even in the grave...
668
00:51:48,662 --> 00:51:50,745
We'll go to the grave together!
669
00:51:53,349 --> 00:51:54,108
Shin!
670
00:51:54,228 --> 00:51:55,486
Sweet Shin!
671
00:51:55,703 --> 00:51:56,647
You!
672
00:51:57,511 --> 00:51:59,073
You love him that much?
673
00:51:59,779 --> 00:52:02,860
Yes... because I can
hear the music!
674
00:52:03,316 --> 00:52:04,780
The music!
675
00:52:06,912 --> 00:52:10,710
I enjoy being with
a sick or a dead man!
676
00:52:11,806 --> 00:52:13,042
But why?
677
00:52:13,932 --> 00:52:15,321
It's just sympathy!
678
00:52:15,659 --> 00:52:16,896
You are wrong!
679
00:52:17,970 --> 00:52:20,476
I feel how wonderful sex is!
680
00:52:21,008 --> 00:52:23,796
I never felt it with you!
681
00:52:24,534 --> 00:52:25,934
How dare you...?!
682
00:52:26,735 --> 00:52:30,229
It doesn't feel right
with a perfect body!
683
00:52:31,640 --> 00:52:34,092
It must be weak and bony!
684
00:52:35,897 --> 00:52:39,250
When I smell the dead...
685
00:52:39,847 --> 00:52:41,800
... shivers run over my body.
686
00:52:41,920 --> 00:52:43,666
I can't bear it!
687
00:52:46,357 --> 00:52:47,051
You!
688
00:52:48,422 --> 00:52:49,290
Go away!
689
00:52:49,941 --> 00:52:51,341
And never come back!
690
00:52:52,036 --> 00:52:53,956
I hate you so much!
691
00:52:54,455 --> 00:52:56,300
I don't want to see you again!
692
00:52:56,913 --> 00:52:59,690
You want to break up?
693
00:53:00,840 --> 00:53:03,705
I'll travel after the funeral!
694
00:53:04,193 --> 00:53:06,081
I want to be alone!
695
00:53:07,459 --> 00:53:09,987
Go away! I said go away!
696
00:53:38,132 --> 00:53:39,868
It feels so good!
697
00:54:22,090 --> 00:54:23,782
Black pants again!
698
00:54:24,498 --> 00:54:25,844
And a black shirt!
699
00:54:28,556 --> 00:54:30,260
He looks like my brother!
700
00:54:47,172 --> 00:54:49,212
You are always watching the sea...
701
00:54:50,308 --> 00:54:51,100
Why?
702
00:54:53,458 --> 00:54:54,684
Leave me alone!
703
00:54:55,400 --> 00:54:56,919
But it's bothering me!
704
00:54:57,353 --> 00:54:59,317
We are staying at the same hotel!
705
00:55:00,879 --> 00:55:01,899
Shut up!
706
00:55:03,717 --> 00:55:05,822
I guess you want to kill yourself!
707
00:55:06,277 --> 00:55:08,252
I know it!
708
00:55:08,806 --> 00:55:09,630
Right?
709
00:55:11,182 --> 00:55:12,147
So what?
710
00:55:12,863 --> 00:55:14,589
I even know your reason!
711
00:55:15,584 --> 00:55:17,418
It's because of sex!
712
00:55:19,089 --> 00:55:20,348
You are impotent!
713
00:55:21,389 --> 00:55:22,669
How did you know?
714
00:55:23,980 --> 00:55:25,749
I am frigid myself!
715
00:55:26,421 --> 00:55:27,994
I can understand...
716
00:55:29,069 --> 00:55:30,891
You want to kill yourself too?
717
00:55:31,108 --> 00:55:32,269
Not at all!
718
00:55:32,899 --> 00:55:35,318
Humans don't need sex!
719
00:55:36,454 --> 00:55:38,092
Even the greatest man...
720
00:55:38,212 --> 00:55:40,924
... turns into a filthy
beast when having sex!
721
00:55:42,454 --> 00:55:44,602
But how wonderful you are!
722
00:55:45,101 --> 00:55:47,325
Smart and elegant!
723
00:55:48,063 --> 00:55:49,224
What a man!
724
00:56:04,144 --> 00:56:06,824
Why did you turn impotent?
725
00:56:08,153 --> 00:56:11,158
I tried to write a novel.
But I have no talent...
726
00:56:12,428 --> 00:56:13,816
I couldn't do it!
727
00:56:13,936 --> 00:56:15,238
Poor thing!
728
00:56:16,428 --> 00:56:19,195
Tonight I'll sleep with you!
729
00:56:21,626 --> 00:56:22,949
Let's go to bed!
730
00:56:24,275 --> 00:56:26,759
Like friends!
Until the morning!
731
00:56:29,222 --> 00:56:31,913
Just like siblings!
732
00:56:32,651 --> 00:56:34,550
Don't touch me!
733
00:56:32,651 --> 00:56:34,550
734
00:56:35,373 --> 00:56:37,814
Not even with a little finger!
735
00:56:39,930 --> 00:56:40,906
Alright?
736
00:57:13,330 --> 00:57:14,557
Can you hear it?
737
00:57:16,029 --> 00:57:18,134
The music!
738
00:57:19,577 --> 00:57:20,770
I can hear it!
739
00:57:21,617 --> 00:57:23,559
Music? What do you mean?
740
00:57:26,340 --> 00:57:27,642
My ...
741
00:57:28,575 --> 00:57:30,680
My greatest joy!
742
00:57:37,834 --> 00:57:39,234
He's dead!
743
00:57:39,820 --> 00:57:41,404
The impotent guy!
744
00:57:45,223 --> 00:57:46,709
Poor thing!
745
00:57:50,441 --> 00:57:52,210
I'll bury you!
746
00:58:36,159 --> 00:58:37,233
What's wrong?
747
00:58:39,555 --> 00:58:41,161
A scary nightmare!
748
00:58:42,387 --> 00:58:44,763
Here! Touch me!
749
00:58:45,352 --> 00:58:48,042
How much my heart is beating!
750
00:59:07,935 --> 00:59:08,738
Ouch!
751
00:59:09,118 --> 00:59:10,452
What are you doing?
752
00:59:12,177 --> 00:59:14,575
But you touched me!
753
00:59:14,803 --> 00:59:15,888
It's the punishment!
754
00:59:16,313 --> 00:59:18,201
What? You made me to!
755
00:59:19,601 --> 00:59:21,337
And you were happy about it!
756
00:59:21,836 --> 00:59:23,149
Yes...
757
00:59:24,028 --> 00:59:25,438
You are not frigid!
758
00:59:26,143 --> 00:59:27,760
You are very sensitive!
759
00:59:28,665 --> 00:59:29,902
A normal girl!
760
00:59:30,423 --> 00:59:32,181
Did you need a man so badly?
761
00:59:33,992 --> 00:59:35,478
I'm better than you!
762
00:59:36,097 --> 00:59:38,430
Impotent? You are
not even a real man!
763
00:59:39,499 --> 00:59:42,249
You cripple! You weakling!
764
00:59:42,792 --> 00:59:43,758
What?
765
01:00:29,168 --> 01:00:30,481
I felt something!
766
01:00:32,282 --> 01:00:33,345
Yes!
767
01:00:34,126 --> 01:00:35,417
Thank you!
768
01:00:36,991 --> 01:00:38,065
Pervert!
769
01:00:38,379 --> 01:00:39,562
Don't touch me!
770
01:00:39,682 --> 01:00:42,090
Yes, pervert! -
Leave me!
771
01:00:43,197 --> 01:00:45,323
I liked you being impotent!
772
01:00:47,137 --> 01:00:49,784
Now you are a man! I hate you!
773
01:00:51,352 --> 01:00:53,923
When you touch me now
I can't feel anything!
774
01:00:55,692 --> 01:00:57,222
I can't hear the music!
775
01:00:58,925 --> 01:01:00,401
I'm going mad!
776
01:01:00,949 --> 01:01:01,925
But why?
777
01:01:03,663 --> 01:01:06,322
You want to thank me?
778
01:01:08,307 --> 01:01:09,077
Yes...
779
01:01:10,032 --> 01:01:12,918
Then make me feel something!
780
01:01:15,419 --> 01:01:16,721
How?
781
01:01:17,459 --> 01:01:20,399
Die! Become a dead man!
782
01:01:23,786 --> 01:01:26,683
I only feel with a dead man...
783
01:01:27,312 --> 01:01:30,773
...or someone who
is sick or impotent!
784
01:01:34,115 --> 01:01:35,309
Well?
785
01:01:36,567 --> 01:01:38,683
Will you die for me?
786
01:01:39,160 --> 01:01:40,094
No way!
787
01:01:40,214 --> 01:01:41,770
I'm cured now!
788
01:01:42,204 --> 01:01:43,636
I'll enjoy life now!
789
01:01:44,439 --> 01:01:46,273
There are other women around!
790
01:01:47,797 --> 01:01:49,240
You liar!
791
01:01:51,171 --> 01:01:53,200
I don't want to see you ever again!
792
01:02:21,820 --> 01:02:24,583
What do you want now?
We broke up, didn't we?
793
01:02:29,847 --> 01:02:33,425
Help me! I can't breath!
794
01:02:33,730 --> 01:02:35,662
Stop fooling around!
795
01:02:36,323 --> 01:02:39,070
I'm going to die!
796
01:02:39,788 --> 01:02:41,263
It's over!
797
01:02:42,518 --> 01:02:43,620
Reiko!
798
01:02:51,232 --> 01:02:52,266
Hello?
799
01:02:52,825 --> 01:02:53,690
Huh?
800
01:02:55,148 --> 01:02:56,182
Oh!
801
01:02:57,278 --> 01:02:58,533
Just a moment!
802
01:02:59,991 --> 01:03:02,110
Reiko's bad again!
803
01:03:02,703 --> 01:03:04,636
It's Egami, her lover!
804
01:03:05,857 --> 01:03:07,077
Here is Dr Shiomi!
805
01:03:07,688 --> 01:03:09,654
Tell me about her symptoms!
806
01:03:09,973 --> 01:03:14,042
Headeache, ringing ears
and poor balance!
807
01:03:14,503 --> 01:03:15,783
And on top of...
808
01:03:16,315 --> 01:03:20,915
Something's wrong with her throat.
She has problems breathing!
809
01:03:21,637 --> 01:03:24,338
Is her neck red or
is there any swelling?
810
01:03:25,402 --> 01:03:26,638
Ask her!
811
01:03:28,407 --> 01:03:31,402
Yes! Something hard's inside!
812
01:03:32,916 --> 01:03:35,075
It must be cancer!
813
01:03:37,795 --> 01:03:40,161
I am dying of
throat cancer!
814
01:03:40,638 --> 01:03:42,569
Have you heard her, doctor?
815
01:03:43,275 --> 01:03:45,694
Ringing ears, vertigo,
throat-swellings!
816
01:03:46,096 --> 01:03:48,363
Typical hysteria symptoms!
817
01:03:49,790 --> 01:03:51,439
Bring her here at once!
818
01:03:52,155 --> 01:03:54,119
Today I will finally cure her!
819
01:04:19,379 --> 01:04:20,291
Doctor!
820
01:04:27,409 --> 01:04:29,644
Reiko, you go to
the consulting room!
821
01:04:30,794 --> 01:04:33,550
And you? -
I'll be waiting here!
822
01:04:45,693 --> 01:04:46,572
Doctor!
823
01:04:47,038 --> 01:04:49,198
I am so stubborn!
824
01:04:49,892 --> 01:04:51,400
Such a silly woman!
825
01:04:54,211 --> 01:04:57,499
I broke up the treatment.
I went on a trip...
826
01:04:58,909 --> 01:05:01,709
I get what I deserve!
827
01:05:03,876 --> 01:05:05,156
What happened?
828
01:05:05,959 --> 01:05:08,737
Terrible! I can't breath!
829
01:05:09,789 --> 01:05:10,929
I'm going to die!
830
01:05:11,428 --> 01:05:13,316
Here! The swelling!
831
01:05:14,124 --> 01:05:16,457
There is nothing! -
Yes, there is!
832
01:05:18,936 --> 01:05:19,782
Where?
833
01:05:23,341 --> 01:05:24,415
It's gone?
834
01:05:26,173 --> 01:05:27,464
But why?
835
01:05:29,539 --> 01:05:30,787
How strange!
836
01:05:34,530 --> 01:05:36,233
I feel so relieved!
837
01:05:36,754 --> 01:05:38,317
Good to hear!
838
01:05:39,749 --> 01:05:42,667
Now you feel better
let's talk about everything.
839
01:05:44,110 --> 01:05:47,040
What has happened since
you were here the last time?
840
01:05:52,411 --> 01:05:54,104
Don't worry!
841
01:05:54,625 --> 01:05:57,109
The doctor is very intent today!
842
01:05:59,046 --> 01:06:00,804
So that's what happened!
843
01:06:02,171 --> 01:06:04,167
Let's do free associations!
844
01:06:06,207 --> 01:06:07,465
Close your eyes!
845
01:06:10,330 --> 01:06:12,467
Tell me what comes to your mind!
846
01:06:16,503 --> 01:06:19,368
I'm still a child...
847
01:06:21,804 --> 01:06:23,485
I'm in the bath with dad!
848
01:06:29,692 --> 01:06:31,808
My father's thing...
849
01:06:32,865 --> 01:06:35,426
It's so big and black!
850
01:06:35,963 --> 01:06:37,417
It scared me.
851
01:06:40,162 --> 01:06:43,742
For me, the scissors
were a woman!
852
01:06:45,936 --> 01:06:47,856
Spreading and spreading...
853
01:06:48,149 --> 01:06:51,068
But nothing in between!
854
01:06:52,926 --> 01:06:56,854
I hated dad's thing!
855
01:06:57,852 --> 01:07:00,760
I wanted to cut it off!
Snip Snip!
856
01:07:08,123 --> 01:07:10,694
Doctor, I ...
857
01:07:11,226 --> 01:07:13,591
I hate manly men, right?
858
01:07:15,631 --> 01:07:20,004
So I can only love
sick or impotent men!
859
01:07:20,524 --> 01:07:22,629
Go on with your associations!
860
01:07:25,222 --> 01:07:28,228
I can see scissors again...
861
01:07:29,486 --> 01:07:33,599
Not the big ones.
A pair for flowers!
862
01:07:57,733 --> 01:07:58,748
Who is it?
863
01:07:58,868 --> 01:08:00,451
It's me! Open up!
864
01:08:10,841 --> 01:08:14,921
What do you want?
We broke up already!
865
01:08:20,445 --> 01:08:22,029
But I want you!
866
01:08:24,058 --> 01:08:25,425
Be mine!
867
01:08:27,075 --> 01:08:27,943
No!
868
01:08:28,680 --> 01:08:30,373
Go and find another girl!
869
01:08:31,523 --> 01:08:32,521
You...!
870
01:08:34,452 --> 01:08:36,633
You made a man of me!
871
01:08:37,621 --> 01:08:38,858
I beg you!
872
01:08:39,292 --> 01:08:40,474
Be mine!
873
01:08:43,456 --> 01:08:44,476
Go away!
874
01:08:46,087 --> 01:08:47,204
If you come closer...
875
01:08:47,953 --> 01:08:49,201
I'll cut it off!
876
01:08:51,403 --> 01:08:53,101
You hate me that much?
877
01:08:55,928 --> 01:08:57,013
Then I will ...
878
01:08:57,436 --> 01:08:58,933
Then I will kill you!
879
01:10:02,195 --> 01:10:04,083
Nobody else can have you!
880
01:10:04,539 --> 01:10:05,624
Die for me!
881
01:10:07,995 --> 01:10:09,362
Noooo!
882
01:10:23,472 --> 01:10:25,067
Finally I understand!
883
01:10:26,896 --> 01:10:28,447
You can stop now!
884
01:10:31,225 --> 01:10:32,538
Understand...?
885
01:10:33,232 --> 01:10:34,816
What did you understand?
886
01:10:35,272 --> 01:10:36,764
About your brother!
887
01:10:37,425 --> 01:10:39,552
You said he disappeared
but that must be a lie!
888
01:10:39,672 --> 01:10:41,114
You met him! Right?
889
01:10:41,234 --> 01:10:44,125
Doctor! -
And something happened again!
890
01:10:49,670 --> 01:10:51,796
How could you know that?
891
01:10:52,046 --> 01:10:53,076
Very easy!
892
01:10:56,201 --> 01:10:58,143
You've just spoken about your dad.
893
01:10:59,141 --> 01:11:01,789
But he had left the family
when you were a baby!
894
01:11:02,575 --> 01:11:04,648
You can't have such memories!
895
01:11:06,297 --> 01:11:08,163
He stands for someone else!
896
01:11:09,107 --> 01:11:10,735
For your brother!
897
01:11:12,297 --> 01:11:13,718
My brother...?
898
01:11:14,988 --> 01:11:18,373
The same with the story
about that impotent guy!
899
01:11:19,501 --> 01:11:22,572
Now he wants to kill you!
It must be your brother!
900
01:11:26,901 --> 01:11:30,416
But why does
my brother want to kill me?
901
01:11:30,964 --> 01:11:34,024
In dreams everything turns
up the other way around!
902
01:11:35,245 --> 01:11:37,838
You don't want to cut off
your brother's thing!
903
01:11:38,348 --> 01:11:39,921
You are longing for it!
904
01:11:40,041 --> 01:11:41,125
Doctor!
905
01:11:41,245 --> 01:11:43,198
Your brother is not chasing you!
906
01:11:44,044 --> 01:11:45,910
You want to meet him!
907
01:11:46,030 --> 01:11:47,114
Please...!
908
01:11:47,961 --> 01:11:49,208
Stop it!
909
01:11:52,387 --> 01:11:55,436
Why did you hide it until now?
910
01:11:57,840 --> 01:12:02,136
It's just so scary...!
911
01:12:02,673 --> 01:12:04,246
What is scary?
912
01:12:09,134 --> 01:12:12,552
I can't talk about it! -
Then you will never be cured!
913
01:12:13,149 --> 01:12:15,058
But I can't ...!
914
01:12:16,756 --> 01:12:18,655
Don't you want to be healthy?
915
01:12:19,990 --> 01:12:21,932
Don't you want to be happy?
916
01:12:23,993 --> 01:12:25,024
Of course!
917
01:12:26,033 --> 01:12:27,726
I wanna be a normal girl!
918
01:12:27,964 --> 01:12:29,581
Then tell me everything!
919
01:12:40,689 --> 01:12:41,991
Okay!
920
01:12:43,043 --> 01:12:44,291
I'll tell you!
921
01:12:46,884 --> 01:12:50,085
It's true! I met my brother!
922
01:12:52,276 --> 01:12:53,481
5 years ago...
923
01:12:54,739 --> 01:12:56,595
I had entered college...
924
01:13:28,583 --> 01:13:29,581
Brother!
925
01:13:33,074 --> 01:13:35,678
I heard you were in college!
926
01:13:37,935 --> 01:13:40,180
I felt like seeing you again!
927
01:13:42,329 --> 01:13:43,663
Where do you live?
928
01:13:44,238 --> 01:13:45,627
What do you do?
929
01:13:46,273 --> 01:13:48,128
I don't want to tell you.
930
01:13:49,224 --> 01:13:52,110
Just go on thinking
of me as "disappeared"!
931
01:13:54,627 --> 01:13:57,209
Don't tell anyone we met!
932
01:13:59,868 --> 01:14:01,311
Take me somewhere!
933
01:14:02,884 --> 01:14:04,750
So much I want to talk about!
934
01:14:07,137 --> 01:14:11,130
Then we saw each
other several times.
935
01:14:12,920 --> 01:14:16,804
We had dinner or
went to the movies.
936
01:14:17,914 --> 01:14:21,527
We were just like a couple...
937
01:14:27,229 --> 01:14:29,887
You shouldn't color
your nails as a student!
938
01:14:30,538 --> 01:14:33,836
Don't worry! I only do
it when I meet you!
939
01:14:36,851 --> 01:14:40,877
You must be disappointed in me...
940
01:14:41,616 --> 01:14:42,451
Why...?
941
01:14:43,244 --> 01:14:46,531
I'm such a loser now...
942
01:14:47,627 --> 01:14:48,951
I am nothing!
943
01:14:50,372 --> 01:14:53,258
You are my gentle brother!
Just like before!
944
01:14:55,113 --> 01:14:57,652
I love you so much!
945
01:14:57,772 --> 01:15:01,428
What are you talking about?
You don't even know me now!
946
01:15:02,691 --> 01:15:05,208
So show me your place!
947
01:15:06,467 --> 01:15:09,841
I want to know about your life!
948
01:15:32,844 --> 01:15:34,558
Small and dirty, isn't it?
949
01:15:35,328 --> 01:15:36,413
Disappointed?
950
01:15:36,663 --> 01:15:38,637
You are living with a woman!
951
01:15:38,963 --> 01:15:40,059
What kind of?
952
01:15:42,175 --> 01:15:44,236
A bar-hostess...
953
01:15:44,800 --> 01:15:45,972
Is she pretty?
954
01:15:46,921 --> 01:15:48,256
She's not bad...
955
01:15:49,471 --> 01:15:51,999
I want a drink too! Please!
956
01:15:56,317 --> 01:15:57,619
To the brim!
957
01:16:09,898 --> 01:16:11,048
Delicious!
958
01:16:11,764 --> 01:16:12,621
More!
959
01:16:17,525 --> 01:16:18,784
I am home!
960
01:16:28,321 --> 01:16:29,894
Who's that girl?
961
01:16:33,263 --> 01:16:34,956
My younger sister!
962
01:16:35,656 --> 01:16:36,871
Sister?
963
01:16:39,155 --> 01:16:41,205
So you had a sister?
964
01:16:42,643 --> 01:16:45,616
Never heard about that.
I don't believe you!
965
01:16:46,088 --> 01:16:48,486
You are drunk again!
966
01:16:49,696 --> 01:16:52,158
Drinking is part of business.
967
01:16:52,625 --> 01:16:54,274
You came home early?
968
01:16:55,327 --> 01:16:56,726
So sorry about that!
969
01:16:58,576 --> 01:17:00,735
My menstruation started.
970
01:17:01,083 --> 01:17:03,914
How can I entertain customers
with pains like this?
971
01:17:05,650 --> 01:17:07,430
Give me a drink!
972
01:17:07,550 --> 01:17:08,808
You had enough!
973
01:17:10,294 --> 01:17:11,401
Oho?
974
01:17:12,822 --> 01:17:15,198
You two were
having a private party?
975
01:17:16,054 --> 01:17:17,562
You seem to like her?
976
01:17:18,723 --> 01:17:20,231
And ignore me?
977
01:17:20,741 --> 01:17:21,881
Shut up!
978
01:17:23,920 --> 01:17:25,732
You'll turn into an acloholic!
979
01:17:26,921 --> 01:17:28,017
And you?
980
01:17:29,080 --> 01:17:31,554
Not working!
Just hanging around!
981
01:17:32,460 --> 01:17:34,804
Who is earning the money here? -
You are!
982
01:17:35,878 --> 01:17:37,462
I am grateful!
983
01:17:38,259 --> 01:17:40,353
Even that Sake belongs to me!
984
01:17:40,928 --> 01:17:42,914
I drink as much as I like!
985
01:17:54,911 --> 01:17:56,419
Now you know my life.
986
01:17:57,509 --> 01:17:58,627
Just go home!
987
01:17:58,747 --> 01:18:00,883
Just a moment!
988
01:18:01,242 --> 01:18:02,034
You!
989
01:18:02,858 --> 01:18:06,016
You brought that girl
while I was away?
990
01:18:06,620 --> 01:18:08,421
You slept with her in my bed?
991
01:18:08,838 --> 01:18:10,455
She is my sister!
992
01:18:11,247 --> 01:18:12,809
It's easy to understand!
993
01:18:13,037 --> 01:18:14,903
You can't mess around with me!
994
01:18:15,023 --> 01:18:16,911
I know what you are up to!
995
01:18:17,453 --> 01:18:19,406
Only I am not enough for you!
996
01:18:21,037 --> 01:18:21,916
So?
997
01:18:22,252 --> 01:18:24,010
Where did you find her?
998
01:18:24,130 --> 01:18:25,703
Have you met her before?
999
01:18:25,823 --> 01:18:27,070
You boozer!
1000
01:18:27,487 --> 01:18:29,332
She's my sister, damn it!
1001
01:18:29,452 --> 01:18:33,157
What a stupid lie!
You don't even resemble her!
1002
01:18:33,277 --> 01:18:36,216
How could she be your sister?
1003
01:18:36,463 --> 01:18:39,674
She resembles mom
and I resemble dad!
1004
01:18:40,065 --> 01:18:41,085
So what?!
1005
01:18:42,604 --> 01:18:46,347
So go on and prove it!
1006
01:18:46,467 --> 01:18:47,389
Sure!
1007
01:18:47,509 --> 01:18:49,852
Just look at out family history!
1008
01:18:49,972 --> 01:18:51,794
Thats not enough!
1009
01:18:52,282 --> 01:18:54,636
There won't be a photo!
1010
01:18:54,908 --> 01:18:56,003
You!
1011
01:18:56,448 --> 01:18:57,685
You don't trust me?
1012
01:18:57,805 --> 01:18:59,009
Of course not!
1013
01:18:59,334 --> 01:19:01,179
You are a big liar!
1014
01:19:01,727 --> 01:19:04,114
You have lied to me so often!
1015
01:19:05,036 --> 01:19:06,729
I've had enough of this!
1016
01:19:07,521 --> 01:19:08,280
Go home!
1017
01:19:08,400 --> 01:19:10,016
You can leave too!
1018
01:19:10,454 --> 01:19:13,003
How funny!
You'll just starve to death!
1019
01:19:13,470 --> 01:19:16,345
You! You insist on saying
that I am having an affair?
1020
01:19:16,605 --> 01:19:18,114
Just tell me!
1021
01:19:18,851 --> 01:19:20,913
I bet she is
not your first girl!
1022
01:19:21,033 --> 01:19:22,513
Your latest conquest!
1023
01:19:23,619 --> 01:19:25,681
Once you confess
you can come back!
1024
01:19:25,801 --> 01:19:26,690
Damn it!
1025
01:19:27,623 --> 01:19:29,196
You like her, don't you?
1026
01:19:29,316 --> 01:19:30,634
Just admit it!
1027
01:19:30,754 --> 01:19:32,120
Okay! I like her!
1028
01:19:34,511 --> 01:19:36,322
I loved her since childhood!
1029
01:19:37,180 --> 01:19:38,742
Finally you admit it!
1030
01:19:40,369 --> 01:19:42,138
She's my girl!
1031
01:19:43,283 --> 01:19:44,411
It's true!
1032
01:19:47,563 --> 01:19:48,952
Now I've confessed!
1033
01:19:49,993 --> 01:19:50,937
Go home!
1034
01:19:53,086 --> 01:19:54,040
Wait!
1035
01:19:54,919 --> 01:19:57,577
Show me some proof
that she is your girl!
1036
01:19:58,196 --> 01:19:59,313
Proof?
1037
01:19:59,845 --> 01:20:01,928
Make love to her here right now!
1038
01:20:02,048 --> 01:20:04,478
Show me how much you love her!
1039
01:20:06,648 --> 01:20:07,614
You...!
1040
01:20:09,263 --> 01:20:11,856
Are you serious? -
Of course!
1041
01:20:13,353 --> 01:20:15,339
I am curious about you...
1042
01:20:16,174 --> 01:20:18,171
... and your passionate side!
1043
01:20:18,797 --> 01:20:20,414
I want to see that!
1044
01:20:22,182 --> 01:20:23,093
I see...
1045
01:20:24,716 --> 01:20:26,202
You want to see it?
1046
01:20:27,743 --> 01:20:31,225
You two shouldn't hide from me!
1047
01:20:31,703 --> 01:20:33,612
Just do it openly!
1048
01:20:34,432 --> 01:20:36,450
Show me!
1049
01:20:39,488 --> 01:20:40,410
Okay...
1050
01:20:43,741 --> 01:20:48,081
I'll show you
how much I love her!
1051
01:21:11,799 --> 01:21:12,960
That's all?
1052
01:21:14,077 --> 01:21:15,933
Siblings can have kisses too!
1053
01:21:16,714 --> 01:21:18,135
Ridiculous!
1054
01:21:48,730 --> 01:21:51,074
Everyone could do that
with his sister!
1055
01:21:51,313 --> 01:21:52,810
Do it harder!
1056
01:21:56,638 --> 01:21:57,799
Man and woman!
1057
01:21:58,212 --> 01:21:59,709
Do what you long for!
1058
01:22:26,931 --> 01:22:30,273
My brother's hand came
into my body...
1059
01:22:31,727 --> 01:22:33,886
The pleasures he had tought me!
1060
01:22:35,134 --> 01:22:36,848
I felt it again!
1061
01:22:37,173 --> 01:22:39,799
Your brother loves you too!
1062
01:22:40,240 --> 01:22:44,309
That woman was drunk and
she told us to make love!
1063
01:22:46,392 --> 01:22:50,320
But she was just an excuse...
1064
01:23:10,547 --> 01:23:12,142
What's all that petting?
1065
01:23:12,262 --> 01:23:13,846
Go on and do it!
1066
01:23:16,840 --> 01:23:20,084
Do whatever you want, brother!
1067
01:23:20,529 --> 01:23:24,424
I want you too!
1068
01:23:25,581 --> 01:23:27,914
But we are brother and sister!
1069
01:23:28,890 --> 01:23:34,055
If you come into my body...
1070
01:23:35,340 --> 01:23:38,671
I'll stab you
with these scissors!
1071
01:23:39,897 --> 01:23:41,948
We'll die together!
1072
01:23:48,100 --> 01:23:50,378
Stop fooling around!
1073
01:23:50,758 --> 01:23:52,364
Go on and fuck her!
1074
01:23:56,354 --> 01:23:57,407
Brother!
1075
01:23:57,527 --> 01:24:00,065
Make love to me!
Do as you please!
1076
01:24:00,325 --> 01:24:01,334
Brother!
1077
01:24:01,888 --> 01:24:02,853
Reiko!
1078
01:24:06,233 --> 01:24:07,557
It's okay for you?
1079
01:24:07,980 --> 01:24:08,924
Yes!
1080
01:24:09,044 --> 01:24:10,063
Brother!
1081
01:24:12,521 --> 01:24:13,801
You are sure?
1082
01:24:14,344 --> 01:24:15,244
Yes!
1083
01:24:22,267 --> 01:24:23,428
Wait!
1084
01:24:24,828 --> 01:24:26,596
You are really siblings?
1085
01:24:28,859 --> 01:24:30,139
Yeah!
1086
01:24:30,779 --> 01:24:33,611
Brother and sister making love!
1087
01:24:34,023 --> 01:24:35,531
Shut up and watch us!
1088
01:24:45,438 --> 01:24:47,857
Let's do it, Reiko!
1089
01:24:48,774 --> 01:24:51,411
Yes, brother!
1090
01:24:56,484 --> 01:24:58,665
Enough! Stop it!
1091
01:25:01,253 --> 01:25:03,444
But you wanted to see it!
1092
01:25:04,654 --> 01:25:06,314
I am sorry!
1093
01:25:06,694 --> 01:25:08,462
Please stop it!
1094
01:25:09,434 --> 01:25:10,616
Honey!
1095
01:25:12,352 --> 01:25:13,459
Shut up!
1096
01:25:15,303 --> 01:25:18,515
We really love each other.
1097
01:25:18,949 --> 01:25:20,772
Even God cannot stop us!
1098
01:25:27,661 --> 01:25:28,594
Whatever!
1099
01:25:29,755 --> 01:25:30,872
I don't care!
1100
01:25:32,598 --> 01:25:34,073
It's not my fault!
1101
01:26:08,145 --> 01:26:12,213
He entered my body.
1102
01:26:12,888 --> 01:26:18,193
I could feel him so much!
1103
01:26:19,267 --> 01:26:25,029
I had those scissors and
was about to stab him, but...
1104
01:26:26,765 --> 01:26:29,466
But I couldn't!
1105
01:27:07,924 --> 01:27:11,852
By dropping the scissors
I turned into a filthy beast!
1106
01:27:12,617 --> 01:27:15,351
Have you met him again?
1107
01:27:16,685 --> 01:27:17,597
No.
1108
01:27:18,280 --> 01:27:20,201
I tried to forget that evening.
1109
01:27:20,667 --> 01:27:22,729
I tried to love Egami!
1110
01:27:24,085 --> 01:27:26,309
This is because of
your conscinece!
1111
01:27:27,058 --> 01:27:31,127
But deep inside you still want
to make love to your brother.
1112
01:27:32,174 --> 01:27:33,530
Possible...
1113
01:27:34,387 --> 01:27:37,360
Your conscience is trying to
suppress your desire.
1114
01:27:38,184 --> 01:27:41,570
That's why you developed a
neurosis and your symptoms!
1115
01:27:42,709 --> 01:27:45,649
What a terrible woman I am!
1116
01:27:47,119 --> 01:27:50,374
You are often thinking
about scissors, right?
1117
01:27:51,975 --> 01:27:54,112
It's a symbol
of your conscience!
1118
01:27:55,127 --> 01:27:58,414
Kill your brother or yourself
using a pair of scissors!
1119
01:27:59,673 --> 01:28:02,863
Conscience turns into scissors
and keeps on tormenting you!
1120
01:28:02,983 --> 01:28:04,371
What can I do?
1121
01:28:06,280 --> 01:28:09,459
It's a fight betwen
desire and conscience.
1122
01:28:10,447 --> 01:28:14,450
It won't stop by itself.
Your hysteria won't fade.
1123
01:28:15,096 --> 01:28:16,723
I can't be cured?
1124
01:28:19,154 --> 01:28:21,215
There's only one way!
1125
01:28:22,474 --> 01:28:24,242
You must let your desires go!
1126
01:28:25,940 --> 01:28:27,069
My desires?
1127
01:28:27,448 --> 01:28:29,944
You must meet your brother!
1128
01:28:34,729 --> 01:28:37,203
Turn into a beast again?
1129
01:28:37,485 --> 01:28:38,863
We don't know what'll happen!
1130
01:28:39,796 --> 01:28:41,673
But we must take action!
1131
01:28:42,172 --> 01:28:43,995
You must help yourself!
1132
01:28:44,374 --> 01:28:46,056
Make love again?
1133
01:28:46,322 --> 01:28:47,873
Let's arrange a meeting!
1134
01:28:48,671 --> 01:28:50,906
You'll be cured if it
turns out well!
1135
01:28:54,714 --> 01:28:55,919
I'm so scared!
1136
01:29:04,848 --> 01:29:07,658
You two stay in the car!
1137
01:29:08,808 --> 01:29:09,644
Let's go!
1138
01:29:34,986 --> 01:29:38,392
My brother's apartment
is at the end of this tunnel.
1139
01:30:03,969 --> 01:30:06,421
That's all the money I have.
1140
01:30:08,374 --> 01:30:09,914
Just give me credit!
1141
01:30:19,773 --> 01:30:20,901
Brother!
1142
01:30:22,322 --> 01:30:23,245
It's me!
1143
01:30:24,308 --> 01:30:25,360
It's Reiko!
1144
01:30:28,626 --> 01:30:29,440
You?
1145
01:30:31,284 --> 01:30:32,413
What do you want?
1146
01:30:33,205 --> 01:30:35,038
I came to see you.
1147
01:30:35,592 --> 01:30:37,241
My doctor told me to.
1148
01:30:38,879 --> 01:30:39,791
Doctor?
1149
01:30:41,955 --> 01:30:42,975
Are you sick?
1150
01:30:43,387 --> 01:30:46,599
Nothing serious.
Can we have a word with you?
1151
01:30:48,666 --> 01:30:51,552
Can we go to
your place and talk?
1152
01:30:54,221 --> 01:30:55,545
Leave me alone!
1153
01:30:57,053 --> 01:30:59,125
Why should we go there?
1154
01:31:00,438 --> 01:31:02,076
Let's just talk here!
1155
01:31:02,934 --> 01:31:05,603
No! Let's go to your place!
1156
01:31:06,248 --> 01:31:08,559
I have to see your place!
1157
01:31:31,802 --> 01:31:34,526
Hey! What are you crying for?
1158
01:31:35,372 --> 01:31:36,934
Noisy child!
1159
01:31:41,889 --> 01:31:42,812
A baby?
1160
01:31:45,774 --> 01:31:47,163
You have a baby?
1161
01:31:48,020 --> 01:31:50,472
My wife gave her best!
1162
01:31:51,318 --> 01:31:52,577
I tried to stop her.
1163
01:31:52,697 --> 01:31:54,953
Why is it crying so much?
1164
01:31:55,073 --> 01:31:56,325
Hands off!
1165
01:31:56,640 --> 01:31:58,517
This is my baby!
1166
01:31:58,637 --> 01:32:01,446
It must be hungry! How
about feeding him some milk?
1167
01:32:02,238 --> 01:32:03,964
I have no milk!
1168
01:32:04,783 --> 01:32:06,996
My wife isn't earning very well.
1169
01:32:08,347 --> 01:32:12,698
Is the baby's sister still
working as a hostess?
1170
01:32:13,078 --> 01:32:14,531
Sister?
1171
01:32:14,651 --> 01:32:18,090
Nonsense! He has no sister!
1172
01:32:19,408 --> 01:32:20,645
No!
1173
01:32:20,765 --> 01:32:23,217
I mean his mother!
1174
01:32:24,393 --> 01:32:25,565
My wife?
1175
01:32:26,834 --> 01:32:29,547
Her job is even worse!
1176
01:32:30,718 --> 01:32:32,085
She's a call-girl!
1177
01:32:34,049 --> 01:32:35,970
She's in someone's hotel now.
1178
01:32:36,626 --> 01:32:38,188
Pleasing a customer.
1179
01:32:38,308 --> 01:32:39,393
A call-girl?
1180
01:32:40,348 --> 01:32:42,322
So I am all by myself.
1181
01:32:42,724 --> 01:32:44,742
I have time for the baby.
1182
01:32:46,727 --> 01:32:48,463
Poor thing!
1183
01:32:49,836 --> 01:32:50,997
Poor thing!
1184
01:32:55,532 --> 01:32:56,791
What an angel!
1185
01:32:57,067 --> 01:32:59,584
Don't cry, little baby!
1186
01:33:14,585 --> 01:33:16,907
Why the hell are you crying now?
1187
01:33:17,184 --> 01:33:20,569
It makes me so sad!
1188
01:33:21,329 --> 01:33:23,054
We don't need your sympathy!
1189
01:33:23,748 --> 01:33:26,406
We can live by ourselves!
1190
01:33:32,933 --> 01:33:34,224
Shut up!
1191
01:33:34,344 --> 01:33:36,394
Stop crying around the baby!
1192
01:33:50,101 --> 01:33:50,958
You!
1193
01:33:52,455 --> 01:33:54,945
You want to know
the reason she is crying?
1194
01:33:55,640 --> 01:33:58,255
She wanted to give birth
to your child herself!
1195
01:33:59,047 --> 01:34:00,826
To my child? -
Am I right?
1196
01:34:02,128 --> 01:34:02,942
Reiko!
1197
01:34:04,092 --> 01:34:08,529
You are longing to give
birth to your brother's child!
1198
01:34:12,359 --> 01:34:13,900
My brother's ...?
1199
01:34:16,575 --> 01:34:18,788
You made a mistake right now!
1200
01:34:19,396 --> 01:34:23,627
You said "sister" when talking
about the child's mother.
1201
01:34:25,330 --> 01:34:27,772
The "sister" is you!
1202
01:34:28,759 --> 01:34:31,851
You wanted to be
the baby's mother!
1203
01:34:34,629 --> 01:34:39,142
Five years ago you made love
to your brother in this room.
1204
01:34:40,358 --> 01:34:43,732
Since that day you wanted
to have his child!
1205
01:34:46,151 --> 01:34:48,354
A child? Why?
1206
01:34:51,066 --> 01:34:53,757
Incest is a sin!
1207
01:34:54,267 --> 01:34:57,403
You hated your brother because
he made you commit this sin.
1208
01:34:58,298 --> 01:35:01,759
You want to make him a baby
and put him in your uterus!
1209
01:35:05,036 --> 01:35:08,898
For that your uterus
must be open and ready.
1210
01:35:10,005 --> 01:35:13,477
You must not become
pregnant from another man!
1211
01:35:14,090 --> 01:35:17,247
This fear overcomes you
when sleeping with Egami.
1212
01:35:19,054 --> 01:35:21,831
That's why you don't feel
and can't hear music.
1213
01:35:22,265 --> 01:35:23,188
Doctor.
1214
01:35:23,308 --> 01:35:28,320
A dying or an impotent man
could never make you pregnant.
1215
01:35:29,508 --> 01:35:32,361
Fun without worries.
So you can hear the music.
1216
01:35:32,953 --> 01:35:35,654
But you hate a guy once
his impotence is cured.
1217
01:35:36,104 --> 01:35:38,079
You might become pregnant.
1218
01:35:38,199 --> 01:35:41,236
Really? I don't know...
1219
01:35:42,665 --> 01:35:45,811
Your hysteria and frigidity...
1220
01:35:45,931 --> 01:35:49,229
... was only a way to
protect your uterus!
1221
01:35:50,260 --> 01:35:52,527
But now he has a child!
1222
01:35:53,200 --> 01:35:55,348
No need to give birth anymore.
1223
01:35:56,943 --> 01:35:57,963
Yes!
1224
01:35:59,200 --> 01:36:00,773
It's true.
1225
01:36:01,782 --> 01:36:03,475
So you cried when you saw it.
1226
01:36:05,308 --> 01:36:08,249
Out of disappointment.
1227
01:36:08,694 --> 01:36:10,158
You couldn't bear it!
1228
01:36:10,766 --> 01:36:12,220
Am I right?
1229
01:36:16,701 --> 01:36:17,851
Exactly!
1230
01:36:19,945 --> 01:36:21,540
But now...
1231
01:36:22,560 --> 01:36:24,849
... you are cured!
1232
01:36:26,314 --> 01:36:29,146
No more need to
protect your uterus.
1233
01:36:30,448 --> 01:36:34,072
You can have sex
with other men now!
1234
01:36:36,345 --> 01:36:39,882
Reiko! Forgive me...
It's all my fault!
1235
01:36:41,325 --> 01:36:43,636
No! It's my own fault!
1236
01:36:44,694 --> 01:36:47,341
I fell in love with you.
1237
01:36:47,461 --> 01:36:49,115
I'm not worth living!
1238
01:36:49,235 --> 01:36:50,688
Forget about me!
1239
01:36:52,826 --> 01:36:53,856
I will.
1240
01:36:55,858 --> 01:36:58,733
I was so stupid...
1241
01:36:58,853 --> 01:37:00,545
Never come back again!
1242
01:37:01,897 --> 01:37:03,644
Life is tough enough without you!
1243
01:37:07,040 --> 01:37:08,440
Okay.
1244
01:37:09,764 --> 01:37:11,988
Don't get in touch with me.
1245
01:37:12,346 --> 01:37:14,603
Think of me as "disappeared"!
1246
01:37:15,845 --> 01:37:17,147
I know.
1247
01:37:19,610 --> 01:37:20,608
Brother!
1248
01:37:27,689 --> 01:37:28,785
Farewell!
1249
01:37:58,337 --> 01:37:59,140
Reiko!
1250
01:38:00,344 --> 01:38:02,633
Now you can love Egami, right?
1251
01:38:05,850 --> 01:38:07,185
I have to...
1252
01:38:08,861 --> 01:38:10,066
Yes!
1253
01:38:14,161 --> 01:38:16,613
I can love him.
1254
01:38:19,911 --> 01:38:21,419
I will!
1255
01:38:21,973 --> 01:38:22,830
Fine...
1256
01:38:23,361 --> 01:38:24,577
Wait here!
1257
01:38:36,465 --> 01:38:38,125
Doctor! What happened?
1258
01:38:40,023 --> 01:38:42,334
Reiko is perfectly cured.
1259
01:38:43,295 --> 01:38:44,358
Really?
1260
01:38:45,779 --> 01:38:48,535
Go and take her to some hotel.
1261
01:38:49,316 --> 01:38:50,857
No questions allowed!
1262
01:38:51,627 --> 01:38:55,067
Be gentle and
love her passionately!
1263
01:38:56,944 --> 01:38:58,267
All will be fine!
1264
01:38:59,873 --> 01:39:00,893
Thank you!
1265
01:39:17,817 --> 01:39:19,054
Let's go!
1266
01:39:20,378 --> 01:39:21,203
Yes...
1267
01:39:47,480 --> 01:39:48,532
Doctor!
1268
01:39:48,652 --> 01:39:51,049
What happened to Reiko?
1269
01:39:51,874 --> 01:39:54,012
Patients are too egoistic.
1270
01:39:54,321 --> 01:39:56,534
After a whole week
I haven't heard anything!
1271
01:39:56,654 --> 01:39:58,476
Here! A telegram!
1272
01:39:58,802 --> 01:40:00,104
It's from Egami.
1273
01:40:06,284 --> 01:40:08,486
"Music happens"
1274
01:40:10,363 --> 01:40:13,087
"No fading"
1275
01:40:14,665 --> 01:40:15,414
Egami.
1276
01:40:17,313 --> 01:40:18,582
What a message!
1277
01:40:18,821 --> 01:40:20,763
Don't they feel ashamed?
1278
01:40:22,114 --> 01:40:24,609
They'll be fine when
getting married, right?
1279
01:40:25,575 --> 01:40:26,660
Who knows?
1280
01:40:28,036 --> 01:40:30,901
Reiko will suffer a lot.
82374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.