Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,139 --> 00:00:09,576
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:10,344 --> 00:00:13,213
Привет, я Джимми Карр,
и это шоу «Мы спасем мир».
3
00:00:13,780 --> 00:00:15,949
Шоу, где мы решаем важнейшие
мировые проблемы,
4
00:00:16,160 --> 00:00:17,317
пока вы ничего не делаете.
5
00:00:19,219 --> 00:00:21,355
Сегодняшняя проблема —
опиоидный кризис,
6
00:00:21,421 --> 00:00:24,191
тема, которой нужна доза
нашего внимания.
7
00:00:26,727 --> 00:00:28,395
Опиоиды бывают разными —
8
00:00:28,462 --> 00:00:29,763
от легального оксикодона,
9
00:00:29,830 --> 00:00:32,799
виновника тысяч смертей каждый год,
10
00:00:32,866 --> 00:00:34,735
до менее легального героина,
11
00:00:34,801 --> 00:00:36,970
виновного в кое-чем похуже.
12
00:00:37,404 --> 00:00:38,272
Джаз.
13
00:00:40,374 --> 00:00:42,676
Опиоиды —
это копия натуральных веществ,
14
00:00:42,743 --> 00:00:45,445
которые производит мозг,
когда мы испытываем оргазм.
15
00:00:45,512 --> 00:00:49,160
Я сам их никогда не пробовал,
да и опиоиды тоже.
16
00:00:51,180 --> 00:00:53,487
Винить, конечно, надо
фармацевтические компании.
17
00:00:53,554 --> 00:00:57,570
Они впарили наивным людям
больше наркотиков, чем Билл Косби.
18
00:01:00,627 --> 00:01:01,695
Что же делать?
19
00:01:01,762 --> 00:01:03,830
Можно просто закинуть таблетку
и не париться,
20
00:01:03,897 --> 00:01:05,799
а можно решить проблему за полчаса.
21
00:01:05,866 --> 00:01:07,701
Так и сделаем. Мы спасем мир.
22
00:01:14,841 --> 00:01:16,243
Вот как устроено шоу.
23
00:01:16,310 --> 00:01:20,180
Каждая из двух команд комиков должна
найти решение проблеме с опиоидами.
24
00:01:20,247 --> 00:01:22,449
А зрители в студии в конце шоу
выберут лучшее.
25
00:01:22,516 --> 00:01:25,850
Кто предложит лучшее решение,
тот и победит.
26
00:01:25,152 --> 00:01:29,356
С опиоидным кризисом борются:
Кэтрин Райан и Аманда Силс...
27
00:01:32,626 --> 00:01:34,940
и Ди-Эл Хугли и Сара Шэфер.
28
00:01:37,731 --> 00:01:39,733
Решения мы выслушаем позже,
29
00:01:39,800 --> 00:01:42,690
а пока разберемся в проблеме.
30
00:01:42,135 --> 00:01:44,438
Опиоидный кризис. Что вы о нем думаете?
31
00:01:44,504 --> 00:01:48,675
Забавно. Когда черные сидели на крэке,
это было преступлением. Теперь...
32
00:01:49,242 --> 00:01:50,978
У белых людей это вдруг кризис...
33
00:01:51,979 --> 00:01:55,820
Да, странно, что проблема кажется
более важной для части общества.
34
00:01:55,148 --> 00:01:56,917
Да, кажется, что Америка...
35
00:01:56,984 --> 00:02:00,354
Помню, Дональд Трамп
построил временный мемориал
36
00:02:00,420 --> 00:02:03,457
жертвам опиоидного кризиса
около Белого Дома.
37
00:02:03,523 --> 00:02:05,592
А для черных строили лишь тюрьмы...
38
00:02:05,659 --> 00:02:06,593
Да.
39
00:02:09,863 --> 00:02:12,165
Я против опиоидного кризиса
40
00:02:12,232 --> 00:02:13,467
и знаю, что это...
41
00:02:13,533 --> 00:02:14,935
Неоднозначное заявление.
42
00:02:15,200 --> 00:02:16,370
Да.
43
00:02:16,436 --> 00:02:18,772
Мне он не нравится.
Пусть заканчивается.
44
00:02:20,340 --> 00:02:21,675
Кто-нибудь записывает?
45
00:02:21,742 --> 00:02:22,643
Да.
46
00:02:24,444 --> 00:02:25,579
Кэтрин, что ты думаешь?
47
00:02:25,646 --> 00:02:28,281
Я большой фанат.
Дико прусь по опиатам, Джимми.
48
00:02:28,882 --> 00:02:29,750
Я...
49
00:02:29,816 --> 00:02:32,486
Это хотя бы объясняет
затуманенный взгляд.
50
00:02:33,520 --> 00:02:34,888
Сейчас я их не принимаю.
51
00:02:34,955 --> 00:02:39,259
Но у меня большие планы —
подсесть на опиаты на пенсии,
52
00:02:39,326 --> 00:02:41,928
когда пагубные для жизни
последствия уже не важны.
53
00:02:41,995 --> 00:02:43,497
И я смогу просто отрываться.
54
00:02:44,297 --> 00:02:45,432
У меня лучшая команда.
55
00:02:47,634 --> 00:02:50,871
Это отличное время,
чтобы подсесть на опиаты.
56
00:02:51,371 --> 00:02:52,939
Особенно в этой стране.
57
00:02:53,600 --> 00:02:56,209
Если они затуманят взор,
и ты будешь считать, что все хорошо...
58
00:02:58,545 --> 00:02:59,880
Это чудесный выход.
59
00:03:01,715 --> 00:03:04,170
Вот вам занятный факт.
60
00:03:04,840 --> 00:03:06,753
Американцы составляют 5%
населения всего мира,
61
00:03:06,820 --> 00:03:10,924
но они потребляют 80%
мирового запаса опиоидов.
62
00:03:10,991 --> 00:03:12,793
Кто-то из вас принимал опиоиды?
63
00:03:12,859 --> 00:03:15,128
У вас же тут нет теста на наркотики?
64
00:03:15,562 --> 00:03:19,599
Теста нет, но мне нужен честный ответ.
Ди-Эл, ты принимал опиоиды?
65
00:03:20,200 --> 00:03:21,168
Да.
66
00:03:21,234 --> 00:03:22,369
Но не специально.
67
00:03:23,103 --> 00:03:24,771
Да, специально, но блин...
68
00:03:27,174 --> 00:03:29,776
Для чего?
Обычно это спортивные травмы или...
69
00:03:29,843 --> 00:03:31,611
Я случайно захотел обдолбаться.
70
00:03:36,950 --> 00:03:38,285
Сара, ты принимала опиоиды?
71
00:03:38,351 --> 00:03:39,252
Да.
72
00:03:39,319 --> 00:03:41,988
Мне их прописали,
когда я сломала задницу.
73
00:03:42,422 --> 00:03:44,491
- Прости, ты сломала...
- Я сломала...
74
00:03:44,558 --> 00:03:47,394
Я как-то съел индийское блюдо,
у него был такой же эффект.
75
00:03:48,929 --> 00:03:50,564
Что значит «сломала задницу»?
76
00:03:50,630 --> 00:03:54,101
Я поскользнулась на льду,
сломала копчик
77
00:03:54,167 --> 00:03:56,369
и убедила себя, что всё преувеличила.
78
00:03:56,436 --> 00:04:00,874
Доковыляла до своей квартиры,
поднялась на третий этаж,
79
00:04:00,941 --> 00:04:03,443
сняла штаны, а соседка говорит:
80
00:04:03,510 --> 00:04:05,479
«У тебя шишка на заднице».
81
00:04:07,881 --> 00:04:09,649
Вот такая. Как яблоко.
82
00:04:09,716 --> 00:04:13,253
Стой, а она не сказала: «Надень
штаны обратно»? Это было бы...
83
00:04:13,320 --> 00:04:15,722
Я сказала: «Кажется, я ударилась».
84
00:04:15,789 --> 00:04:17,557
И начала их стягивать.
85
00:04:17,624 --> 00:04:19,626
А она: «Срочно едем в больницу».
86
00:04:19,693 --> 00:04:21,261
Они дали мне лекарство.
87
00:04:21,328 --> 00:04:24,297
Я приняла его два раза и отдала,
88
00:04:24,364 --> 00:04:27,434
мне было так хорошо от него,
что стало страшно.
89
00:04:27,501 --> 00:04:31,571
Я подумала: «Я подсяду на него
через сутки, если приму его еще раз».
90
00:04:31,638 --> 00:04:32,873
Как ты себя чувствовала?
91
00:04:32,939 --> 00:04:38,779
Я будто парила, застыв на мягчайшем
ортопедическом матрасе.
92
00:04:39,846 --> 00:04:41,648
Я будто каталась по...
93
00:04:41,715 --> 00:04:44,840
И ничего... Ничего не болело.
94
00:04:44,151 --> 00:04:45,485
Звучит круто, да ведь?
95
00:04:45,552 --> 00:04:46,753
Так хорошо было.
96
00:04:46,820 --> 00:04:47,721
Я не хочу быть...
97
00:04:47,788 --> 00:04:50,857
Я прекрасно понимаю тех,
у кого зависимость от опиоидов,
98
00:04:50,924 --> 00:04:52,292
это звучит так здорово.
99
00:04:52,359 --> 00:04:55,829
Когда я это делал... Я так обдолбался,
мне казалось, что я белый.
100
00:04:55,896 --> 00:04:58,799
Я думал: «Зачем мне бросать?
Это так круто».
101
00:04:59,833 --> 00:05:02,200
Аманда, ты пробовала опиаты?
102
00:05:02,680 --> 00:05:06,273
У меня резался зуб мудрости,
и мне дали кодеин.
103
00:05:06,339 --> 00:05:10,177
Но мама сказала:
«Не пей его, станешь наркоманкой!»
104
00:05:10,243 --> 00:05:12,379
Я сказала: «Ладно, расслабься».
105
00:05:12,445 --> 00:05:13,914
Да она сама хотела его выпить.
106
00:05:16,183 --> 00:05:18,118
У меня тоже был зуб мудрости.
107
00:05:18,185 --> 00:05:20,687
Под ним я подразумеваю
увеличение сисек, Джимми.
108
00:05:24,240 --> 00:05:27,360
Мне прописали опиаты,
и мне очень понравилось.
109
00:05:27,427 --> 00:05:31,498
Я пила их несколько дней,
у меня пошла ужасная сыпь,
110
00:05:31,565 --> 00:05:33,900
и я этого не вынесла.
111
00:05:33,967 --> 00:05:35,969
Может, просто тебе не подошли
эти опиаты.
112
00:05:37,537 --> 00:05:39,239
- Я готова еще пробовать.
- Да.
113
00:05:39,306 --> 00:05:42,709
Я родила дочь вообще без наркотиков.
114
00:05:45,110 --> 00:05:48,782
Не понимаю, почему все так гордятся
естественными родами.
115
00:05:48,849 --> 00:05:51,251
В другой такое же болезненной ситуации
116
00:05:51,318 --> 00:05:53,954
вам бы говорили:
«Идиотка, прими наркотики».
117
00:05:54,721 --> 00:05:56,756
Я бы тогда не отказалась от наркотиков.
118
00:05:59,192 --> 00:06:01,270
То есть опиоиды в основном
снимают боль.
119
00:06:01,940 --> 00:06:02,996
Какая у вас была самая сильная боль?
120
00:06:03,630 --> 00:06:04,631
Я была гимнасткой.
121
00:06:04,698 --> 00:06:07,801
Я упала на перекладину, вот так...
122
00:06:09,836 --> 00:06:11,104
Прямо на...
123
00:06:11,171 --> 00:06:12,505
Прямо на пилотку.
124
00:06:12,572 --> 00:06:14,641
На волшебные врата.
125
00:06:14,708 --> 00:06:15,909
Ты зовешь ее «пилоткой»?
126
00:06:15,976 --> 00:06:18,278
Волшебные врата, Шангри-Ла, неважно.
127
00:06:20,881 --> 00:06:22,949
Ди-Эл, что у тебя было больнее всего?
128
00:06:23,160 --> 00:06:26,860
Я бы сказал — встреча с парнем дочери,
полным лузером, но...
129
00:06:26,686 --> 00:06:29,656
Физически больнее всего было,
когда я сломал ключицу.
130
00:06:30,757 --> 00:06:31,958
Мы играли в грубый футбол,
131
00:06:32,250 --> 00:06:35,280
я упал и понял,
что моя ключица ударила меня в лицо.
132
00:06:35,495 --> 00:06:38,164
- Ударила в лицо?
- Я такой: «Эй, что это было?»
133
00:06:38,231 --> 00:06:39,366
Это...
134
00:06:39,432 --> 00:06:41,368
Ты свой худший враг, не так ли?
135
00:06:41,434 --> 00:06:43,436
И тебе дали опиоиды?
136
00:06:43,503 --> 00:06:45,605
У нас не было страховки,
меня просто прогнали.
137
00:06:48,800 --> 00:06:49,242
Однажды...
138
00:06:49,309 --> 00:06:53,246
Не так давно я потянула ногу
на прогулке в Канаде.
139
00:06:53,313 --> 00:06:56,783
Я думала: «Сейчас упаду в обморок.
Это так больно».
140
00:06:56,850 --> 00:06:59,753
Я села на тротуар прямо под дождем,
141
00:06:59,819 --> 00:07:02,222
у меня с собой был пончик,
и я решила...
142
00:07:03,123 --> 00:07:05,725
«Это поможет мне вернуться в отель.
143
00:07:05,792 --> 00:07:06,626
Я просто...
144
00:07:06,693 --> 00:07:08,695
Мне просто нужна глюкоза».
145
00:07:08,762 --> 00:07:10,630
Наверняка какая-то камера это сняла.
146
00:07:10,697 --> 00:07:13,133
Как я сижу на тротуаре...
147
00:07:13,934 --> 00:07:16,569
Под дождем. И ем пончик.
148
00:07:16,636 --> 00:07:18,380
Наверняка это выглядело дико.
149
00:07:18,471 --> 00:07:21,410
Это самая американская история
из всех, что я слышал.
150
00:07:22,442 --> 00:07:24,477
«Кажется, я сломал ногу.
Съем-ка пончик».
151
00:07:26,479 --> 00:07:28,748
Сара, советую избегать холодной погоды.
152
00:07:28,815 --> 00:07:29,649
Да.
153
00:07:29,716 --> 00:07:32,752
У тебя больше проблем со льдом,
чем у мексиканцев.
154
00:07:36,823 --> 00:07:39,192
Мне было больнее всего
от проблем с мочевым пузырем.
155
00:07:39,259 --> 00:07:41,895
Мне сделали осмотр пузыря.
156
00:07:41,962 --> 00:07:43,496
Осмотр. Они что-то искали.
157
00:07:44,164 --> 00:07:45,598
Мне ввели камеру.
158
00:07:45,665 --> 00:07:47,000
И... ты думаешь:
159
00:07:47,670 --> 00:07:50,337
«Сейчас ее ведут.
Ее введут через него».
160
00:07:50,737 --> 00:07:53,673
И ты думаешь,
что камера будет не толще волоса.
161
00:07:54,274 --> 00:07:55,375
А она как карандаш.
162
00:07:56,409 --> 00:07:59,179
Болит в таких местах,
о которых ты и не знал.
163
00:07:59,546 --> 00:08:01,781
Хуже всего вот что.
Ты думаешь, что тебе больно,
164
00:08:01,848 --> 00:08:04,884
но это ничто по сравнению с моментом,
когда тебе говорят:
165
00:08:04,951 --> 00:08:06,186
«Кашляй». Вжик.
166
00:08:09,689 --> 00:08:12,359
Мне аж бедра свело.
167
00:08:12,892 --> 00:08:14,461
Так я действую на женщин.
168
00:08:18,465 --> 00:08:19,566
Это другая тема.
169
00:08:20,660 --> 00:08:21,468
Ладно, идем дальше.
170
00:08:21,534 --> 00:08:23,269
Многие принимают опиоиды
ради кайфа,
171
00:08:23,336 --> 00:08:26,740
но порой вам совсем не нужен кайф,
он наступает случайно.
172
00:08:26,806 --> 00:08:28,241
Посмотрим сюжет.
173
00:08:28,308 --> 00:08:33,313
За моей спиной горят 8,5 тонн героина,опиума, гашиша и других наркотиков.
174
00:08:41,688 --> 00:08:42,889
Ладно, поехали.
175
00:08:51,231 --> 00:08:52,399
За моей спиной горят...
176
00:08:57,137 --> 00:08:59,706
Быстрее. Надо еще разок.
177
00:09:02,142 --> 00:09:03,430
Вот так.
178
00:09:04,411 --> 00:09:05,245
Это...
179
00:09:05,912 --> 00:09:08,548
Он не ловил дракона. Он его поймал.
180
00:09:09,582 --> 00:09:13,453
Восемь с половиной тонн героина
и гашиша горят за его спиной.
181
00:09:13,520 --> 00:09:15,388
Это просто кремация Снуп Дога.
182
00:09:17,824 --> 00:09:22,162
Единственный раз, когда я поймала кайф,
183
00:09:22,228 --> 00:09:27,700
был, когда я повела маму за кулисы,
чтобы познакомиться со Снупом.
184
00:09:28,835 --> 00:09:31,400
Она сказала: «Хочу увидеть Снуп Дога».
185
00:09:31,710 --> 00:09:34,874
Я отвела ее за сцену,
мы шагнули за порог —
186
00:09:34,941 --> 00:09:37,343
и сразу такие: «Да».
187
00:09:38,845 --> 00:09:39,712
Мгновенно.
188
00:09:39,779 --> 00:09:41,381
А как мама? Кайфанула?
189
00:09:41,448 --> 00:09:45,618
Она... Я бы хотела видеть ее такой,
когда я была подростком.
190
00:09:47,687 --> 00:09:49,689
Итак. Опиоиды существуют уже давно.
191
00:09:49,756 --> 00:09:52,692
Вот реклама Эклектрического масла
доктора Томаса.
192
00:09:52,759 --> 00:09:55,328
Содержит опиум, спирт и хлороформ.
193
00:09:56,529 --> 00:09:58,998
Вы только послушайте,
какой от него эффект.
194
00:09:59,650 --> 00:10:01,401
Он лечит боли в ушах за две минуты.
195
00:10:01,468 --> 00:10:04,838
Боль в спине — за два часа.
А глухоту — за два дня.
196
00:10:05,538 --> 00:10:07,574
Вы слышали? Так услышите.
197
00:10:10,343 --> 00:10:12,445
А вот реклама 1845 года.
198
00:10:12,512 --> 00:10:16,349
Успокаивающий сироп миссис Уинслоу.
Для прорезывания зубов.
199
00:10:16,416 --> 00:10:18,651
Содержит спирт и морфий.
200
00:10:20,530 --> 00:10:22,922
Вот его слоган:
«Успокойся, детка... навеки».
201
00:10:26,459 --> 00:10:28,940
Кэтрин, ты бы дала детям алкоголь?
202
00:10:28,561 --> 00:10:31,264
Я бы не дала им элитный алкоголь.
203
00:10:32,632 --> 00:10:35,100
У них рецепторы еще не развиты.
204
00:10:35,680 --> 00:10:37,170
Им пойдет и домашнее шардоне.
205
00:10:38,638 --> 00:10:41,740
Мама втирала нам в десны виски,
когда зубы резались.
206
00:10:41,141 --> 00:10:43,476
Типа: «Чувствуешь зубы?»
«Да я лица не чувствую!
207
00:10:43,543 --> 00:10:44,878
О чем ты вообще?»
208
00:10:45,745 --> 00:10:48,515
Мама давала нам по стопке виски,
чтобы мы уснули,
209
00:10:48,581 --> 00:10:51,151
а она могла поиграть в карты
с подругами.
210
00:10:52,180 --> 00:10:52,886
Знаете что?
211
00:10:52,952 --> 00:10:54,521
Мы прикалываемся над родителями,
212
00:10:54,587 --> 00:10:57,323
а ведь они отлично справились —
мы же выжили.
213
00:10:58,240 --> 00:10:59,559
Типа: «Мне не нужна нянька».
214
00:11:01,940 --> 00:11:02,362
С ума сойти.
215
00:11:02,428 --> 00:11:06,633
У нас в шоу есть собственный эксперт.
Встречаем Мону Чалаби!
216
00:11:11,337 --> 00:11:14,507
Мона, мне нужны данные.
У меня немного есть, но надо еще.
217
00:11:14,574 --> 00:11:17,644
Джимми, я хотела бы
получше разобраться с болью.
218
00:11:17,710 --> 00:11:20,880
Ведь именно из-за нее
чаще всего выписывают опиоиды.
219
00:11:20,947 --> 00:11:22,649
Всемирное исследование показало,
220
00:11:22,715 --> 00:11:25,952
что около 20% людей
часто испытывают разные боли.
221
00:11:26,190 --> 00:11:29,589
Но оказалось, что это число
сильно отличается в каждой стране.
222
00:11:29,656 --> 00:11:32,959
В Чехии лишь 9% людей сказали,
что часто испытывают боль.
223
00:11:33,260 --> 00:11:35,940
Это самый низкий показатель в мире.
224
00:11:35,161 --> 00:11:37,931
В Японии он в два раза выше — 18%.
225
00:11:37,997 --> 00:11:41,000
Самая болезненная страна в мире — США.
226
00:11:41,670 --> 00:11:44,771
Здесь аж 34% людей
часто испытывают боль.
227
00:11:44,837 --> 00:11:48,875
Есть разные теории,
объясняющие такие расхождения.
228
00:11:48,942 --> 00:11:52,779
Дело не только в доступности лекарств.
Дело может быть в образе жизни.
229
00:11:52,845 --> 00:11:56,820
Американцы чаще страдают ожирением,
что часто вызывает боли.
230
00:11:56,149 --> 00:11:58,218
Но могут быть и культурные причины.
231
00:11:58,284 --> 00:12:02,655
Может, в некоторых языках и культурах
проще сказать: «Мне больно»?
232
00:12:02,722 --> 00:12:06,292
Это бы объяснило, почему страны,
культурно схожие с США,
233
00:12:06,359 --> 00:12:08,161
как Британия и Австралия,
234
00:12:08,228 --> 00:12:10,230
тоже склонны к частым болям.
235
00:12:10,730 --> 00:12:12,799
Интересно, что в этих трех странах
236
00:12:12,865 --> 00:12:15,735
также самый высокий показатель
опиатной зависимости в мире.
237
00:12:15,802 --> 00:12:16,936
Невероятно.
238
00:12:17,300 --> 00:12:20,730
Есть ли места в Америке, где люди
не принимают столько опиоидов?
239
00:12:20,139 --> 00:12:21,407
Сложно сказать,
240
00:12:21,474 --> 00:12:23,376
но есть группы повышенного риска.
241
00:12:23,443 --> 00:12:26,450
Это белые люди, сельские жители
242
00:12:26,112 --> 00:12:27,580
и люди с низким доходом.
243
00:12:27,647 --> 00:12:30,984
С низким доходом, белые, сельские.
Кэтрин Райан?
244
00:12:31,500 --> 00:12:32,180
Да.
245
00:12:35,488 --> 00:12:36,489
Нет, просто...
246
00:12:36,556 --> 00:12:38,758
Мона сказала,
что это проблема белого быдла.
247
00:12:38,825 --> 00:12:39,692
Вот я...
248
00:12:42,528 --> 00:12:45,498
Я бы позвонила отцу и спросила,
если бы знала, где он.
249
00:12:52,380 --> 00:12:55,341
Интересно, что в Америке считается,
что цветные женщины...
250
00:12:55,408 --> 00:12:58,440
Статистика говорит,
что они легче переносят боль,
251
00:12:58,111 --> 00:13:01,381
и им прописывают меньше лекарств.
Считается, что они крупнее и сильнее.
252
00:13:01,447 --> 00:13:03,383
Хотя они реже страдают раком груди,
253
00:13:03,449 --> 00:13:06,819
они чаще от него умирают —
просто они менее активно лечатся.
254
00:13:06,886 --> 00:13:09,122
Говорят: «Да я его одолею».
Понимаете...
255
00:13:09,188 --> 00:13:12,580
Что действительно пугает —
опросы студентов-медиков
256
00:13:12,125 --> 00:13:13,860
показывают, что даже они
257
00:13:13,926 --> 00:13:16,362
считают, что у чернокожих
более толстая кожа,
258
00:13:16,429 --> 00:13:18,298
и они легче переносят боль, чем белые.
259
00:13:18,364 --> 00:13:19,465
Это ужасно.
260
00:13:19,532 --> 00:13:20,733
Прости, эти врачи были...
261
00:13:21,401 --> 00:13:23,736
Да что за хрень, а?
262
00:13:24,237 --> 00:13:26,472
Ладно бы опрос проводили на улице,
263
00:13:26,539 --> 00:13:29,976
и люди оказались расистами.
Но чтобы так говорили студенты-медики?
264
00:13:30,430 --> 00:13:31,778
С ума сойти.
265
00:13:31,844 --> 00:13:33,112
- Кошмар.
- Ого.
266
00:13:33,179 --> 00:13:34,580
Мона, что еще расскажешь?
267
00:13:35,480 --> 00:13:37,950
Мы говорим об опиоидах
как о национальном кризисе,
268
00:13:38,170 --> 00:13:39,686
но, как часто бывает в статистике,
269
00:13:39,752 --> 00:13:42,522
в усредненных цифрах
таятся интересные локальные тренды.
270
00:13:42,588 --> 00:13:44,657
Чтобы понять истоки кризиса,
271
00:13:44,724 --> 00:13:46,759
вернемся в 1980-е и 1990-е годы.
272
00:13:46,826 --> 00:13:48,161
В регионе Аппалачи
273
00:13:48,227 --> 00:13:51,297
опиоиды активно продавались
раненым шахтерам и рабочим
274
00:13:51,364 --> 00:13:52,999
фармацевтическими фирмами.
275
00:13:53,660 --> 00:13:54,867
Но виновата не только «большая фарма ».
276
00:13:55,368 --> 00:13:58,871
Добывающие компании не хотели, чтобы
работники брали оплачиваемые отгулы,
277
00:13:58,938 --> 00:14:01,107
и врачи выдавали наркотики
прямо на работе.
278
00:14:01,641 --> 00:14:04,377
Далее — Юта,
где есть серьезные проблемы.
279
00:14:04,444 --> 00:14:06,346
Не увидительно,
ведь там за один год
280
00:14:06,412 --> 00:14:09,182
трети всех взрослых
были прописаны опиоиды.
281
00:14:09,582 --> 00:14:12,652
Странно, но причина может крыться
и в религии.
282
00:14:12,719 --> 00:14:16,322
Более половины населения Юты —
члены Церкви мормонов.
283
00:14:16,389 --> 00:14:18,191
Эта вера запрещает наркотики,
284
00:14:18,257 --> 00:14:20,426
в том числе алкоголь,
табак и даже кофе.
285
00:14:20,493 --> 00:14:23,730
Но мормонам разрешены наркотики,
прописанные врачом.
286
00:14:23,796 --> 00:14:24,797
Как опиоиды.
287
00:14:25,465 --> 00:14:27,133
И последний пример.
288
00:14:27,200 --> 00:14:28,340
Колорадо.
289
00:14:28,101 --> 00:14:29,569
Как во многих других штатах,
290
00:14:29,635 --> 00:14:32,205
смертность от опиоидов
растет в Колорадо с 2000 года.
291
00:14:32,271 --> 00:14:35,575
Но в 2014 году она стала падать.
Почему же?
292
00:14:35,641 --> 00:14:38,177
Именно в этом году
была легализована конопля.
293
00:14:38,644 --> 00:14:41,481
Исследователи считают,
что конопля заменила людям опиаты.
294
00:14:41,948 --> 00:14:43,416
Джимми, как тебе Мариванна?
295
00:14:45,251 --> 00:14:47,653
Кому, мне? Да, ты меня знаешь.
296
00:14:50,123 --> 00:14:52,580
Думаю, это очень логично.
297
00:14:52,125 --> 00:14:55,228
Легализация марихуаны сильно сказалась
на опиоидном кризисе.
298
00:14:55,294 --> 00:14:56,162
Да.
299
00:14:56,229 --> 00:15:00,333
Я представила, как куча
обдолбанных мормонов ходит по домам:
300
00:15:00,400 --> 00:15:03,503
«Я хочу рассказать
про самую чудесную книгу. Приветик».
301
00:15:04,137 --> 00:15:04,971
Прикиньте?
302
00:15:07,600 --> 00:15:08,441
Аманда, что скажешь?
303
00:15:08,508 --> 00:15:10,710
Курила марихуану, чтобы снять боль?
304
00:15:10,777 --> 00:15:11,978
Нет, никогда.
305
00:15:12,440 --> 00:15:15,810
Я всегда боялась травы.
306
00:15:15,148 --> 00:15:17,517
Не потому что боялась подсесть,
307
00:15:17,583 --> 00:15:20,920
я просто видела кучу людей,
которые ни хрена не делали.
308
00:15:20,987 --> 00:15:25,358
В колледже у меня был парень,
он выкуривал по 20 косяков в день.
309
00:15:25,825 --> 00:15:27,326
Потом он ушел от меня,
310
00:15:27,393 --> 00:15:30,290
потому что я сказала:
«Ты куришь слишком много травы».
311
00:15:30,960 --> 00:15:31,831
А он ответил: «Слушай...
312
00:15:37,236 --> 00:15:39,539
По ходу это нечестно,
313
00:15:39,605 --> 00:15:42,275
я бы никогда тебя не попросил
314
00:15:42,341 --> 00:15:44,377
перестать писать стихи».
315
00:15:48,548 --> 00:15:49,582
И я думаю:
316
00:15:49,649 --> 00:15:53,486
«Если курение приводит вот к этому,
то я пас. Я пас».
317
00:15:54,120 --> 00:15:56,556
Так, Ди-Эл. Марихуана.
Попадалась ли тебе она?
318
00:15:56,622 --> 00:15:57,490
Нет.
319
00:16:00,260 --> 00:16:03,290
Я как-то накуренный стоял
у знака «Стоп» и ждал зеленого света.
320
00:16:03,950 --> 00:16:03,996
Такой...
321
00:16:09,302 --> 00:16:11,304
Когда ты убился сильнее всего?
322
00:16:11,370 --> 00:16:14,307
Последняя неделя этого апреля. Я...
323
00:16:17,410 --> 00:16:18,911
У нас турне с чуваками —
324
00:16:18,978 --> 00:16:21,547
я, Джордж Лопез, Седрик и остальные.
325
00:16:21,614 --> 00:16:23,716
Мы в Денвере, я не спал трое суток.
326
00:16:23,783 --> 00:16:25,818
Я попросил одного парня,
не сажу кого...
327
00:16:25,885 --> 00:16:28,754
«Дай мне что-нибудь, чтобы уснуть», —
так?
328
00:16:28,821 --> 00:16:30,289
Я дунул в субботу вечером,
329
00:16:30,356 --> 00:16:32,425
а очнулся в больнице
утром в понедельник.
330
00:16:32,492 --> 00:16:35,461
Рядом со мной стояла жена.
331
00:16:35,528 --> 00:16:37,330
Я проснулся такой: «Что за хрень?»
332
00:16:38,731 --> 00:16:41,234
Фитнес-браслет показывал ноль.
333
00:16:46,339 --> 00:16:48,441
Я не двигался, я ничего...
334
00:16:49,242 --> 00:16:50,376
Вообще ничего не делал.
335
00:16:50,443 --> 00:16:52,578
Возможно, это выход
из опиоидного кризиса.
336
00:16:52,645 --> 00:16:55,681
Дать всем браслеты.
Они посмотрят: «Надо что-то менять»
337
00:16:57,450 --> 00:17:00,186
Итак. Большое спасибо, Мона. Отлично.
338
00:17:03,823 --> 00:17:06,192
Перейдем к главной части шоу.
К решениям.
339
00:17:06,259 --> 00:17:08,794
Пора покончить с опиоидным кризисом.
340
00:17:08,861 --> 00:17:12,265
Кэтрин и Аманду уже ломает,
дадим им начать.
341
00:17:12,331 --> 00:17:13,766
Встречайте Кэтрин Райан!
342
00:17:14,333 --> 00:17:17,360
Спасибо.
343
00:17:17,703 --> 00:17:21,173
Люди верят врачам, Джимми.
Поэтому у меня такое лицо.
344
00:17:21,674 --> 00:17:26,546
Худший день в моей жизни — когда
гинеколог сказал, что он еще и диджей.
345
00:17:27,446 --> 00:17:31,250
Важно помнить, что наряду с мэрами
и актерами ситкомов 90-х годов,
346
00:17:31,317 --> 00:17:33,753
врачи тоже могут ошибаться.
347
00:17:33,819 --> 00:17:36,880
Они способствовали опиоидному кризису,
348
00:17:36,155 --> 00:17:39,525
но я все исправлю с помощью
фармадрагдилеров.
349
00:17:39,625 --> 00:17:42,528
Да, каждый день в Америке
врачей соблазняют
350
00:17:42,595 --> 00:17:46,650
толпы сочных, соблазнительных
медпредставителей.
351
00:17:46,132 --> 00:17:48,901
Фармкомпании получают миллиарды
от продажи опиоидов,
352
00:17:48,968 --> 00:17:51,504
и им не нужна помощь Эль Чапо
для продажи наркотиков,
353
00:17:51,571 --> 00:17:53,372
им помогает Эль Триша.
354
00:17:54,340 --> 00:17:57,310
Как заставить врачей перестать
выписывать наркотики?
355
00:17:57,376 --> 00:18:00,580
Пусть медпредставители
покажут свое истинное лицо.
356
00:18:00,646 --> 00:18:01,781
Лицо драгдилеров.
357
00:18:01,847 --> 00:18:04,183
Заменить сиськи на тату на лице.
358
00:18:04,250 --> 00:18:06,252
Изящные туфли — на говнодавы.
359
00:18:06,319 --> 00:18:08,120
И я сейчас не про обувь.
360
00:18:09,589 --> 00:18:12,592
Врач дважды задумается,
прежде чем раздавать таблетки,
361
00:18:12,658 --> 00:18:15,261
если их впаривает этот парень.
362
00:18:15,328 --> 00:18:19,532
Думаете, врачи захотят видеть
этот ужас в своем офисе?
363
00:18:19,599 --> 00:18:20,800
Сомневаюсь.
364
00:18:20,866 --> 00:18:24,370
Представляете — врач поедет с таким
на уикенд во Флориду?
365
00:18:24,437 --> 00:18:28,740
Я представляю. Все закончится
морем крови и трупом животного.
366
00:18:30,242 --> 00:18:31,510
Вот мое решение.
367
00:18:31,577 --> 00:18:33,713
Фармадрагдилеры.
368
00:18:38,551 --> 00:18:42,488
Ты предлагаешь изменить отношения
между «большой фармой» и врачами?
369
00:18:42,555 --> 00:18:43,389
Да.
370
00:18:43,456 --> 00:18:46,292
И сделать медпредставителей
драгдилерами?
371
00:18:46,359 --> 00:18:49,495
Просто нельзя, чтобы все эти
соблазнительные люди
372
00:18:49,562 --> 00:18:51,564
возили врачей в шикарный отпуск.
373
00:18:51,631 --> 00:18:53,833
Вряд ли кто-то терпит
учебу в мединституте
374
00:18:53,899 --> 00:18:56,636
ради сговора с директором фармкомпании.
375
00:18:56,702 --> 00:18:59,710
Но отпуск с гольфом им нравится.
376
00:18:59,138 --> 00:19:01,841
Я рад, что ты даешь драгдилерам
второй шанс в жизни.
377
00:19:01,907 --> 00:19:05,645
Здорово, если драгдилер
будет ездить на BMW 7-й серии
378
00:19:05,711 --> 00:19:07,480
и жить в большом доме в пригороде.
379
00:19:08,447 --> 00:19:10,816
А можно пойти чуть дальше
380
00:19:10,883 --> 00:19:13,486
и сделать медпредставителей...
381
00:19:14,420 --> 00:19:16,550
...драгдилерами.
382
00:19:16,122 --> 00:19:16,956
Да.
383
00:19:17,230 --> 00:19:19,291
Чэд в пиджаке станет торговать крэком.
384
00:19:19,358 --> 00:19:22,561
Пусть сыграет в игру,
пока игра не сыграла в него.
385
00:19:22,628 --> 00:19:23,729
- Да.
- Вот так он...
386
00:19:26,132 --> 00:19:27,466
Вот что он должен делать.
387
00:19:28,634 --> 00:19:31,303
Дамы и господа,
решение с фармдрагдилерами!
388
00:19:36,750 --> 00:19:39,679
Это было решение Кэтрин,
но я хочу получить еще одно.
389
00:19:39,745 --> 00:19:41,213
Итак, Ди-Эл Хугли!
390
00:19:44,830 --> 00:19:47,253
США — одна из двух стран в мире,
391
00:19:47,319 --> 00:19:50,156
где рецептурные препараты
можно рекламировать по ТВ.
392
00:19:50,222 --> 00:19:52,758
Вторая — Новая Зеландия,
она не считается.
393
00:19:52,825 --> 00:19:54,694
Там же живут одни овцы и хоббиты.
394
00:19:55,428 --> 00:19:58,297
Вот как надо решать опиоидный кризис.
395
00:19:58,364 --> 00:20:01,233
Обязательная реклама опиоидов по ТВ.
396
00:20:01,667 --> 00:20:03,736
Да, звучит так себе, но дослушайте.
397
00:20:03,803 --> 00:20:05,971
Фармкомпании дают рекламу,
так как она работает.
398
00:20:06,380 --> 00:20:09,909
Рекламируемые лекарства продаются
в девять раз лучше нерекламируемых.
399
00:20:09,975 --> 00:20:11,243
Скажу по-другому.
400
00:20:11,310 --> 00:20:14,246
Ваш отец пьет таблетки для члена,
потому что НХЛ так сказала.
401
00:20:15,548 --> 00:20:19,752
А опиоиды не рекламируют по ТВ,
ведь у них жуткие побочные эффекты.
402
00:20:19,819 --> 00:20:22,210
Не покажешь же людей с байдаркой
403
00:20:22,880 --> 00:20:24,290
со словами о том,
что у них могут выпасть зубы.
404
00:20:25,725 --> 00:20:27,993
Но в рамках моего решения,
надо попробовать.
405
00:20:28,600 --> 00:20:30,963
Если заставить фармкомпании
рекламировать опиоиды,
406
00:20:31,163 --> 00:20:32,531
люди начнут понимать,
407
00:20:32,598 --> 00:20:36,680
насколько тот же Фентанил
опаснее Цикловира...
408
00:20:36,535 --> 00:20:39,739
Которым я не пользуюсь, чтобы там
ни говорила моя жена после моего шоу.
409
00:20:41,107 --> 00:20:43,876
Мы даже сняли такой ролик,
чтобы подтвердить правоту.
410
00:20:43,943 --> 00:20:45,770
Смотрите.
411
00:20:45,144 --> 00:20:47,713
Привет.У меня хроническая боль.
412
00:20:48,114 --> 00:20:51,817
Доктор выписал мне кое-чтодля борьбы с болью...
413
00:20:52,351 --> 00:20:54,720
...и с восприятием реальности.
414
00:20:55,254 --> 00:20:56,622
ОКСИКОДОН
415
00:20:56,689 --> 00:20:58,958
Не представляю, где я сейчас.
416
00:20:59,425 --> 00:21:00,726
Спасибо Оксикодону.
417
00:21:00,793 --> 00:21:04,730
Оксикодон — наркотик, влияющийна центральную нервную систему,
418
00:21:04,797 --> 00:21:08,667
он высвобождает допамин, вызываяложное ощущение эмоционального счастья
419
00:21:08,734 --> 00:21:12,838
и замещает боль разрушительнойзависимостью от Оксикодона.
420
00:21:12,905 --> 00:21:14,573
Отличная новость.
421
00:21:14,640 --> 00:21:17,510
Вот побочные эффекты Оксикодона:тошнота,
422
00:21:17,576 --> 00:21:19,411
рвота, запоры...
423
00:21:19,945 --> 00:21:20,846
...и смерть.
424
00:21:26,318 --> 00:21:27,286
Ты погляди.
425
00:21:28,220 --> 00:21:31,490
Более серьезные побочные эффекты
426
00:21:31,557 --> 00:21:34,794
включают в себя потерю работы,доходов и семьи,
427
00:21:34,860 --> 00:21:38,330
вы можете стать похожи на Раша Лимбо,потеряв достоинство.
428
00:21:38,397 --> 00:21:39,231
Эй, сэр?
429
00:21:39,832 --> 00:21:41,367
Я это уже говорил?
430
00:21:42,100 --> 00:21:44,503
Не знаю, мне просто крышу сорвало.
431
00:21:44,570 --> 00:21:48,107
А еще мысли о суициде,о создании музыкальной группы,
432
00:21:48,174 --> 00:21:49,800
и наконец...
433
00:21:49,675 --> 00:21:52,845
Смерть в паркево время ролика про лекарство.
434
00:21:52,912 --> 00:21:54,130
У нас тут еще один.
435
00:21:54,513 --> 00:21:56,615
Приберите тут, это я.
436
00:21:57,449 --> 00:22:00,152
Спросите врача —подойдет ли вам Оксикодон.
437
00:22:00,219 --> 00:22:01,320
Если да...
438
00:22:01,854 --> 00:22:03,155
...найдите другого врача.
439
00:22:03,222 --> 00:22:06,859
Оксикодон. Ваше последнее лекарство.
440
00:22:06,926 --> 00:22:09,610
Эй, ни у кого нет Оксикодона?
441
00:22:10,529 --> 00:22:11,463
Ну и ладно.
442
00:22:12,932 --> 00:22:14,500
Вот мое решение.
443
00:22:14,567 --> 00:22:15,801
Не благодарите.
444
00:22:16,235 --> 00:22:19,972
Отличная идея. Заставить фармкомпании
445
00:22:20,390 --> 00:22:22,508
- честно говорить про опиоиды.
- Сказать, что это.
446
00:22:22,575 --> 00:22:24,877
Если они расскажут про побочку,
447
00:22:24,944 --> 00:22:27,112
то люди наверное не станут
принимать наркотики.
448
00:22:27,179 --> 00:22:29,381
- Да.
- Люди не стали бы пить опиоиды,
449
00:22:29,448 --> 00:22:32,718
если бы врач называл их опиоидами
или героином.
450
00:22:32,785 --> 00:22:35,421
А с этими брендами
все вроде становится нормально.
451
00:22:35,487 --> 00:22:36,422
Но если им сказать:
452
00:22:36,488 --> 00:22:38,924
«У тебя спина болит?
Примешь героинчика?»
453
00:22:40,559 --> 00:22:43,462
Думаю они скажут: «Стойте, доктор.
Не так уж сильно болит».
454
00:22:44,930 --> 00:22:46,432
Нравится тебе эта идея, Сара?
455
00:22:46,498 --> 00:22:50,703
Да, ведь сейчас так много рекламы
всяких лекарств
456
00:22:50,769 --> 00:22:54,106
от болезней, которые есть
от силы у четырех человек.
457
00:22:54,173 --> 00:22:57,676
Смотрю я, например, сериал...
458
00:22:58,444 --> 00:23:03,349
И тут реклама лекарства от синдрома
кошачьей фибромиалгии Ходжкинса...
459
00:23:05,618 --> 00:23:07,353
«Ой, я ей болею».
460
00:23:08,721 --> 00:23:09,588
Странно.
461
00:23:09,655 --> 00:23:11,900
Думаю, это классная идея.
462
00:23:11,156 --> 00:23:14,260
Ведь врачи не говорят обо всех
побочных эффектах.
463
00:23:14,930 --> 00:23:16,295
Просто: «Вам полегчает» —
и на этом всё.
464
00:23:16,362 --> 00:23:19,198
А люди должны знать,
что от синтетического героина
465
00:23:19,265 --> 00:23:21,267
они быстро умрут.
466
00:23:21,700 --> 00:23:23,869
А они наверняка думают,
что лекарства помогают —
467
00:23:23,936 --> 00:23:25,771
ведь пациенты больше не возвращаются.
468
00:23:26,438 --> 00:23:29,875
Типа: «У Чарльза-то спина
совсем прошла».
469
00:23:29,942 --> 00:23:32,311
А он отсасывает под мостом
ради дозы героина.
470
00:23:35,547 --> 00:23:38,217
Итак, обязательная реклама опиоидов.
471
00:23:39,510 --> 00:23:39,885
Класс.
472
00:23:42,688 --> 00:23:46,659
Кэтрин и Аманда предлагают сделать
преступников медпреставителями,
473
00:23:46,725 --> 00:23:49,962
а Ди-Эл и Сара предлагают
довериться рекламной индустрии,
474
00:23:50,290 --> 00:23:51,830
чтобы рассказать правду про опиоиды.
475
00:23:53,132 --> 00:23:54,833
Зрители, выберите лучшее решение.
476
00:23:54,900 --> 00:23:56,869
Помните: первое голосование бесплатно,
477
00:23:56,936 --> 00:23:59,305
а если надо — мы достанем для вас еще.
478
00:24:01,840 --> 00:24:03,575
Голоса получены.
479
00:24:03,642 --> 00:24:06,178
И с 67% голосов победил Ди-Эл.
480
00:24:06,245 --> 00:24:08,414
Честная реклама опиоидов!
481
00:24:10,316 --> 00:24:12,451
С опиоидным кризисом покончено.
482
00:24:12,518 --> 00:24:14,530
Надеюсь, мы не сорвемся снова.
483
00:24:14,553 --> 00:24:18,190
Спасибо Кэтрин Райан, Аманде Силс,
Ди-Элу Хугли,
484
00:24:18,257 --> 00:24:21,193
Саре Шэфер,
чудесному эксперту Моне Чалаби,
485
00:24:21,260 --> 00:24:23,996
зрителям в студии и у экранов.
486
00:24:24,630 --> 00:24:26,231
А мы будем решать новые проблемы
487
00:24:26,298 --> 00:24:29,802
через пять, четыре, три, два, один...
488
00:25:03,235 --> 00:25:05,437
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич
489
00:25:07,437 --> 00:25:09,437
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
49602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.