Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,937
- I tidigare avsnitt:
- Presidenten väntar.
2
00:00:03,962 --> 00:00:08,692
- Jag måste visa det för amerikanerna.
- Ja, men jag behåller akten.
3
00:00:08,717 --> 00:00:12,195
Vi måste först veta
vilka som är inblandade.
4
00:00:12,220 --> 00:00:16,700
Christopher Miles, före detta MI6.
Om det finns en akt -
5
00:00:16,725 --> 00:00:20,829
- så är han den underrättelseofficer
som sätter ihop den.
6
00:00:20,854 --> 00:00:23,581
En justitiechef
i en komplott mot USA?
7
00:00:23,606 --> 00:00:28,003
- Hon har inte akten.
- Det är det här vi har jobbat för.
8
00:00:28,028 --> 00:00:32,866
Mobilisera dina män. Hitta akten
före Reddington så avslutar vi det.
9
00:00:38,538 --> 00:00:42,225
- Låt höra.
- Blå, helt klart.
10
00:00:42,250 --> 00:00:46,021
Helt klart
eller för upptagen för att fokusera?
11
00:00:46,046 --> 00:00:50,316
Du kommer att få kontot oavsett.
- Hej, raring.
12
00:00:50,342 --> 00:00:53,153
- Då ska vi fira.
- Välj den snyggaste.
13
00:00:53,178 --> 00:00:56,990
Blått har fel antal bokstäver.
Kör på rött.
14
00:00:57,015 --> 00:01:00,560
- Önska mig lycka till.
- Lycka till.
15
00:01:06,232 --> 00:01:12,364
Försvarsledningen, underrättelse-
chefen, därefter veteranceremonin.
16
00:01:15,992 --> 00:01:17,911
Vi ses i konferensrummet.
17
00:01:19,788 --> 00:01:24,809
- Fick vi den? Ja eller nej?
- Vi är på väg, herr president.
18
00:01:24,834 --> 00:01:30,048
Det är nog bäst, annars kommer
huvuden att rulla. Hans och ditt.
19
00:01:36,805 --> 00:01:40,367
- Hej, hur går det?
- Vad fan håller du på med?
20
00:01:40,392 --> 00:01:44,329
Vet du vad USB-minnet innehåller?
21
00:01:44,354 --> 00:01:48,166
- USB-minnet innehåller akten.
- Har inte McMahon den?
22
00:01:48,191 --> 00:01:51,586
McMahon anlitade en spårare
för att hitta den.
23
00:01:51,611 --> 00:01:55,840
- Berättade han för Reddington?
- Ja, men först för McMahon.
24
00:01:55,865 --> 00:02:00,178
Moreau la USB-minnet
i ett barns ryggsäck - Parker Grimm.
25
00:02:00,203 --> 00:02:04,057
- Hon har ett försprång.
- Ressler - samla elitstyrkan.
26
00:02:04,082 --> 00:02:07,769
Koordinera med Keen.
Aram - underrätta familjen.
27
00:02:07,794 --> 00:02:13,108
Om det är sant vet de inte att Moreau
la terrorplanerna i sonens ryggsäck.
28
00:02:13,133 --> 00:02:16,511
Okej. Jag kommer strax.
29
00:02:23,309 --> 00:02:28,039
- Tammy Grimm?
- Ja, men jag ska till affären...
30
00:02:28,064 --> 00:02:32,836
Jag är från Secret Service.
Det gäller er son.
31
00:02:32,861 --> 00:02:36,840
En komplott mot USA? På
USB-minnet under min sons säng?
32
00:02:36,865 --> 00:02:40,635
- Du måste komma hit.
- Är det en överraskningsfest?
33
00:02:40,660 --> 00:02:44,931
- Jag sa till Tammy...
- Det är ingen överraskningsfest.
34
00:02:44,956 --> 00:02:46,599
OKÄNT NUMMER
35
00:02:46,624 --> 00:02:48,852
Okej, berätta vad det står.
36
00:02:48,877 --> 00:02:52,297
- Talsvar.
- Försök med hans fru.
37
00:02:56,009 --> 00:02:59,863
Mannen som la USB-minnet
i din ryggsäck var terrorist.
38
00:02:59,888 --> 00:03:04,409
- Varför just jag?
- Det gäller rikets säkerhet.
39
00:03:04,434 --> 00:03:08,246
- Du måste ge mig den.
- Det hade vi gärna gjort...
40
00:03:08,271 --> 00:03:12,859
...men min man kunde inte öppna den
så han gav den till en vän.
41
00:03:17,405 --> 00:03:19,157
Ge mig hans namn.
42
00:03:23,078 --> 00:03:27,682
Hon svarade inte heller. Om nåt
händer honom eller hans familj...
43
00:03:27,707 --> 00:03:33,063
- Kan vi inte bara gripa McMahon?
- Baserat på Reddingtons utsaga?
44
00:03:33,088 --> 00:03:36,091
Bevisen finns på USB-minnet.
Vi behöver det.
45
00:03:43,014 --> 00:03:47,202
Sam Whatley? Specialagent
Sandquist, Secret Service.
46
00:03:47,227 --> 00:03:52,040
Ni vet nog varför jag är här.
Får jag komma in?
47
00:03:52,065 --> 00:03:55,235
- Jag var på väg ut...
- Ändrade planer.
48
00:04:44,576 --> 00:04:46,411
FBI!
49
00:04:58,006 --> 00:05:01,484
Antingen är de slarviga
eller så hastade de iväg.
50
00:05:01,509 --> 00:05:04,738
Eller så blev de bortförda.
51
00:05:04,763 --> 00:05:06,865
Vi har kollat allt.
52
00:05:06,890 --> 00:05:10,118
- Inga spår efter intrång?
- De gick självmant.
53
00:05:10,143 --> 00:05:11,811
Hur vet du det?
54
00:05:13,605 --> 00:05:17,292
Det vore lättare
om jag hittade det jag sökte.
55
00:05:17,317 --> 00:05:20,587
- Det är allt jag har.
- Jag behöver originalet.
56
00:05:20,612 --> 00:05:24,883
- Jag såg vad ni planerade.
- USB-minnet!
57
00:05:24,908 --> 00:05:27,535
Behöll Grimm det?
58
00:05:31,247 --> 00:05:35,669
Det får ta max en timme.
Expediering och städning.
59
00:05:37,879 --> 00:05:40,899
Varför?
60
00:05:40,924 --> 00:05:43,968
Därför att jag älskar mitt land.
61
00:05:52,102 --> 00:05:54,813
- Ser du det här, Aram?
- Ja, vi är inne.
62
00:05:57,691 --> 00:06:00,652
Det här var för 40 minuter sen.
63
00:06:05,532 --> 00:06:08,301
Han ser panikslagen ut.
64
00:06:08,326 --> 00:06:11,846
Där är det. Det är USB-minnet.
65
00:06:11,871 --> 00:06:16,726
- Han tycks veta vad det innehåller.
- Varför ringde han inte polisen?
66
00:06:16,751 --> 00:06:21,690
Innehållet får honom att tro att han
inte kan lita på dem - eller oss.
67
00:06:21,715 --> 00:06:25,235
Eller för att den här killen kom dit.
68
00:06:25,260 --> 00:06:28,571
- Vem är han?
- Han undvek kamerorna.
69
00:06:28,596 --> 00:06:32,742
För 40 minuter sen var de okej,
men vi vet inte var de är.
70
00:06:32,767 --> 00:06:35,578
En efterlysning kan röja dem.
71
00:06:35,603 --> 00:06:40,917
Vi ska hitta tre människor som inte
vill bli hittade och använder alias.
72
00:06:40,942 --> 00:06:44,379
- Vi har inget att gå på.
- De litar inte på oss.
73
00:06:44,404 --> 00:06:49,467
Om akten indikerar att staten är
inblandad tror de att vi söker dem -
74
00:06:49,492 --> 00:06:54,472
- på varenda övervakningskamera
och länk staten har tillgång till.
75
00:06:54,497 --> 00:06:58,018
Det utesluter flygplatser,
tåg- och busstationer.
76
00:06:58,043 --> 00:07:01,855
- Är de kvar i stan?
- En försäkringsman och en lärare?
77
00:07:01,880 --> 00:07:06,151
Det är troligt att de gömmer sig
på ett motellrum just nu.
78
00:07:06,176 --> 00:07:10,697
Om det är så letar vi ändå
efter en liten nål i en stor höstack.
79
00:07:10,722 --> 00:07:15,435
Ja, men jag vet nog
hur vi ska ringa in sökområdet.
80
00:07:31,951 --> 00:07:35,747
Inga spår efter måltavlorna,
men FBI är på plats.
81
00:07:39,918 --> 00:07:43,313
- Har du hittat Grimm?
- Nej. Inte FBI heller.
82
00:07:43,338 --> 00:07:47,359
De är hemma hos honom,
så de vet att akten är på vift.
83
00:07:47,384 --> 00:07:50,862
Jag skulle ha dödat honom
när jag hade chansen.
84
00:07:50,887 --> 00:07:56,059
Vår undergång, skälet till att FBI
är ett steg före oss - Reddington.
85
00:08:02,649 --> 00:08:05,026
Reddington...
86
00:08:06,778 --> 00:08:08,947
Reddington.
87
00:08:11,241 --> 00:08:14,427
- Elizabeth?
- Jag måste prata med Rogelio.
88
00:08:14,452 --> 00:08:21,267
Låt Jin bearbeta dina tryckpunkter.
Bronkit, astma, migrän...
89
00:08:21,292 --> 00:08:26,423
Reflexologin får bort alla krämpor.
Han är en healer.
90
00:08:27,924 --> 00:08:33,805
Grimms har akten, men de är på flykt.
Rogelio ska hjälpa oss att hitta dem.
91
00:08:40,228 --> 00:08:43,773
Tyvärr har jag inte tid med mer.
92
00:08:50,405 --> 00:08:52,757
Nån gång i år, helst.
93
00:08:52,782 --> 00:08:56,578
Okej, men om min sinuit
flammar upp skyller jag på dig.
94
00:09:10,383 --> 00:09:12,385
Min vän!
95
00:09:18,141 --> 00:09:20,352
Han är visst fortfarande arg.
96
00:09:23,521 --> 00:09:26,082
Jag beundrar hennes livsglädje.
97
00:09:26,107 --> 00:09:30,795
Jag anställde Rogelios systerdotter
till mitt lager i Lissabon.
98
00:09:30,820 --> 00:09:35,258
Vinstmarginalerna sjönk från 18
till 13 procent.
99
00:09:35,283 --> 00:09:38,094
- Min ängel.
- Hon låg med min förman.
100
00:09:38,119 --> 00:09:43,767
När hans fru tvingade honom att sluta
låg hon med ersättaren!
101
00:09:43,792 --> 00:09:49,272
- Be om ursäkt nu.
- Jag? Hon kostade mig hela teamet!
102
00:09:49,297 --> 00:09:52,467
Vi behöver hans hjälp.
103
00:09:56,888 --> 00:09:59,991
- Jag ber om ursäkt, Rogelio.
- Utmärkt.
104
00:10:00,016 --> 00:10:03,328
Vi hoppar över kramarna
och går rakt på sak.
105
00:10:03,353 --> 00:10:06,581
Vi söker en familj
som inte vill bli hittade.
106
00:10:06,606 --> 00:10:13,254
Man, hustru och son. Vi tror att de
är på ett hotell i D.C-området.
107
00:10:13,279 --> 00:10:19,302
Visa fotot för varenda städerska och
vaktmästare i din papperslösa armé.
108
00:10:19,327 --> 00:10:23,973
Jag ger 20 000 till den som hittar
dem - 50 000 före middagen.
109
00:10:23,998 --> 00:10:29,729
På tal om det - vi gick förbi
en boliviansk food truck på vägen.
110
00:10:29,754 --> 00:10:32,716
När du har nyheter finns vi där.
111
00:10:38,763 --> 00:10:42,492
- Hur dum tror du att jag är?
- Anna. Kul att se dig.
112
00:10:42,517 --> 00:10:46,371
Tror du inte
att jag genomskådar dina lögner?
113
00:10:46,396 --> 00:10:50,333
Familjen Grimm.
Varför intresserar de er?
114
00:10:50,358 --> 00:10:56,589
Jag berättar gärna om du förklarar
varför du skuggar mina agenter.
115
00:10:56,614 --> 00:11:00,677
Det enda av vikt är att du inte
informerade mig. Gör det.
116
00:11:00,702 --> 00:11:02,971
Jag ska informera dig.
117
00:11:02,996 --> 00:11:08,393
Du är involverad i en komplott mot
landet. Du letar också efter Grimms.
118
00:11:08,418 --> 00:11:12,272
De har ett USB-minne
med uppgifter om ditt förräderi.
119
00:11:12,297 --> 00:11:16,526
- Det här ska kosta dig jobbet.
- Om inte vi hinner före.
120
00:11:16,551 --> 00:11:20,488
Jag kan inte bevisa nåt utan minnet
eller stoppa dig.
121
00:11:20,513 --> 00:11:24,100
Det enda jag tänker göra
är att sätta stopp för dig.
122
00:11:26,019 --> 00:11:28,146
Försök gärna.
123
00:11:37,280 --> 00:11:41,134
Vi skulle prata ikväll,
men jag måste boka om.
124
00:11:41,159 --> 00:11:43,370
Jag ringer upp lite senare.
125
00:11:50,001 --> 00:11:53,396
En friterad bit av himlen
för dina tankar.
126
00:11:53,421 --> 00:11:58,693
Jag skulle träffa Scottie ikväll och
diskutera hur jag ska ta hem Agnes.
127
00:11:58,718 --> 00:12:03,448
Jag trodde att sökandet efter
din identitet var farligt för henne.
128
00:12:03,473 --> 00:12:08,119
Så är det inte, men när jag
undersökte om du var djävulen -
129
00:12:08,144 --> 00:12:13,124
- insåg jag att min mor var det.
Bandet de spelade upp i rätten...
130
00:12:13,149 --> 00:12:16,878
Hon krossade min far.
Hon skrämde iväg honom.
131
00:12:16,903 --> 00:12:20,131
Jag sköt honom,
men hon bär ansvaret.
132
00:12:20,156 --> 00:12:25,512
- Din mor kan inte göra dig illa.
- För att hon är död? Fråga ryssarna.
133
00:12:25,537 --> 00:12:30,642
När Ressler försökte hjälpa mig
i sökandet letade han efter henne -
134
00:12:30,667 --> 00:12:35,230
- och blev konfronterad av KGB
angående det han upptäckte.
135
00:12:35,255 --> 00:12:39,317
Tänk om jag tar hem Agnes
och hon lever och hittar oss?
136
00:12:39,342 --> 00:12:43,179
Hon är ett större hot mot Agnes
än du nånsin var.
137
00:12:44,431 --> 00:12:47,892
Raymond! Jag kan ha hittat nåt.
138
00:12:51,312 --> 00:12:56,751
Innan jag ger dig adressen
vill jag ha en ursäkt.
139
00:12:56,776 --> 00:13:00,572
Inte till mig. Till min ängel.
140
00:13:08,413 --> 00:13:14,894
Luciana. Jag är hemskt ledsen att jag
glömde vad min far brukade säga.
141
00:13:14,919 --> 00:13:17,797
Ingen god gärning går ostraffad.
142
00:13:27,557 --> 00:13:31,369
- Du är bedårande.
- Jag gör det av respekt för dem.
143
00:13:31,394 --> 00:13:35,665
- Det är inte för fotograferingen.
- Det är både och.
144
00:13:35,690 --> 00:13:40,754
Vi ligger i startgroparna
för en omvalskampanj.
145
00:13:40,779 --> 00:13:45,508
Jag är ganska säker på
att det är nåt du måste göra först.
146
00:13:45,533 --> 00:13:48,912
Herr president. Ni har ett samtal.
147
00:13:50,622 --> 00:13:54,100
Gör det, Robert. Annars gör jag det.
148
00:13:54,125 --> 00:13:58,646
Mina damer och herrar,
första damen Miriam Diaz.
149
00:13:58,672 --> 00:14:02,984
- Ge mig goda nyheter.
- FBI anklagade mig för förräderi.
150
00:14:03,009 --> 00:14:05,820
- Så han har USB-minnet?
- Nej.
151
00:14:05,845 --> 00:14:10,700
- Han kan inte bevisa nåt utan den.
- Se till att han inte får den!
152
00:14:10,725 --> 00:14:17,207
- Vi borde överväga en annan plan.
- Absolut inte. Vi följer planen.
153
00:14:17,232 --> 00:14:20,502
Få tag på det där USB-minnet!
154
00:14:20,527 --> 00:14:26,199
Presidenten och jag är så tacksamma
för uppoffringarna ni har gjort.
155
00:14:35,417 --> 00:14:39,229
- Blir de skuggade?
- Om du hade gett mig adressen...
156
00:14:39,254 --> 00:14:44,609
- Keen och Ressler är redan där!
- Vet McMahon att vi söker akten?
157
00:14:44,634 --> 00:14:50,098
Om hon tror att det är därför Keen
och Ressler är där går hon in hårt.
158
00:14:52,058 --> 00:14:55,186
Föreståndaren bekräftade
att det var här.
159
00:14:56,980 --> 00:14:59,774
Mr Grimm. Det är FBI, öppna.
160
00:15:19,669 --> 00:15:24,399
Ressler! Nej, sluta!
161
00:15:24,424 --> 00:15:28,445
Gör inte honom illa. Han vet inget!
162
00:15:28,470 --> 00:15:31,031
Vi är här för att hjälpa er.
163
00:15:31,056 --> 00:15:35,618
- Vi vet att du har USB-minnet.
- Ni vet inte vad det innehåller.
164
00:15:35,643 --> 00:15:40,940
- Varför säger du så?
- Då hade vi aldrig kunnat lita på er.
165
00:15:46,196 --> 00:15:51,009
Folk i regeringen är inblandade.
Ni kan lika gärna vara med på det.
166
00:15:51,034 --> 00:15:54,262
I så fall hade ni redan varit döda.
167
00:15:54,287 --> 00:15:56,222
- Sam.
- Vem är Sam?
168
00:15:56,247 --> 00:16:01,978
Han är säkerhetsanalytiker.
Jag gav honom en kopia av minnet.
169
00:16:02,003 --> 00:16:06,608
- Kunde han läsa det?
- Ja, och det skrämde honom.
170
00:16:06,633 --> 00:16:11,821
Det handlade om tysk underrättelse-
tjänst och en komplott mot USA.
171
00:16:11,846 --> 00:16:14,432
Om ni är från FBI skickar ni dit nån.
172
00:16:16,726 --> 00:16:20,455
- Vi har Grimms.
- Kom hit. McMahon har hittat er.
173
00:16:20,480 --> 00:16:23,249
Ni blir skuggade. Ett team är på väg.
174
00:16:23,274 --> 00:16:27,003
Du gav Sam en kopia.
Säg att du har originalet.
175
00:16:27,028 --> 00:16:32,283
Jag postade det till Washington Post.
Det måste avslöjas.
176
00:16:38,581 --> 00:16:42,352
Jonathan Grimm?
Specialagent Tyson, Secret Service.
177
00:16:42,377 --> 00:16:46,731
- Följ med oss.
- Keen och Ressler, FBI. Vad är det?
178
00:16:46,756 --> 00:16:52,070
- Mr Grimm kan vara i fara.
- Familjen är i säkerhet hos oss.
179
00:16:52,095 --> 00:16:55,031
- Följ med oss.
- Tyvärr, glöm det.
180
00:16:55,056 --> 00:16:59,911
- Backa.
- Mr Grimm. Följ med mig.
181
00:16:59,936 --> 00:17:02,455
Vi är från FBI. Ni rör inte honom.
182
00:17:02,480 --> 00:17:08,253
Det är han. Han har befälet.
Det var han som kom hem till oss.
183
00:17:08,278 --> 00:17:12,215
Han visade mig brickan.
Jag sa att Sam fick USB-minnet.
184
00:17:12,240 --> 00:17:16,386
- Såg du honom?
- Det är för er säkerhet.
185
00:17:16,411 --> 00:17:20,598
Lyssna inte. Han
har inte befogenhet att ta med dig.
186
00:17:20,623 --> 00:17:24,060
- Ska jag ringa upp ministern?
- Det behövs inte.
187
00:17:24,085 --> 00:17:28,023
Mrs Grimm.
Jag besökte er vän mr Whatley.
188
00:17:28,048 --> 00:17:32,110
Det var en återvändsgränd.
Det gäller viktig information.
189
00:17:32,135 --> 00:17:36,072
- Det är han.
- Om ni inte följer med griper jag er.
190
00:17:36,097 --> 00:17:39,325
De här agenterna -
jag vet inte vad de...
191
00:17:39,351 --> 00:17:45,081
Det är han! Det var han
som torterade min vän Sam!
192
00:17:45,106 --> 00:17:48,960
- Hoppa in i bilen. Nu.
- Lägg ner den. Lugnt.
193
00:17:48,985 --> 00:17:51,654
Lägg ner pistolen, sa jag!
194
00:17:53,365 --> 00:17:56,634
Hölstra vapnet
innan du tar fel beslut.
195
00:17:56,659 --> 00:17:59,679
- Sätt dig inte i bilen!
- Vi tar med honom.
196
00:17:59,704 --> 00:18:04,100
Ni vet inte vilka ni har
att göra med. Ni måste backa.
197
00:18:04,125 --> 00:18:06,878
Vapen!
198
00:18:13,426 --> 00:18:17,447
Jag har slut!
Kommer du åt förrådsväskan?
199
00:18:17,472 --> 00:18:21,493
Ta hustrun om ni kan.
Gör er av med ungen och agenterna!
200
00:18:21,518 --> 00:18:24,062
Nej! Jag ber er!
201
00:18:28,483 --> 00:18:32,070
- Ser du Grimm?
- Jag kommer inte åt honom!
202
00:18:41,788 --> 00:18:43,598
- Är du oskadd?
- Ja.
203
00:18:43,623 --> 00:18:45,725
- Få undan alla.
- Vart ska du?
204
00:18:45,750 --> 00:18:48,003
Efter akten.
205
00:18:56,052 --> 00:19:00,990
Stackars människor. Ett sånt lidande
för nåt som inte rör dem.
206
00:19:01,016 --> 00:19:06,162
Fick ni tag på Reddington? Säg att
han hann upp falska Secret Service.
207
00:19:06,187 --> 00:19:09,791
Vi har inte hört nåt,
men de är inte falska.
208
00:19:09,816 --> 00:19:13,503
Den döde har identifierats
som Steven Jacob Tyson.
209
00:19:13,528 --> 00:19:16,631
Specialagent på hotutvärderingen.
210
00:19:16,656 --> 00:19:21,011
- Och hans mobil?
- Jag kollade upp infon från kortet.
211
00:19:21,036 --> 00:19:25,140
Telefonen har bara varit
i kontakt med fyra nummer.
212
00:19:25,165 --> 00:19:30,420
Jag har inte lyckats identifiera nåt,
men jag avlyssnar alla fyra.
213
00:19:32,380 --> 00:19:35,734
- Reddington.
- Jag tappade bort dem.
214
00:19:35,759 --> 00:19:38,570
Det var illa,
men det här är nog värre.
215
00:19:38,595 --> 00:19:42,699
Grimms fru sa
att besökaren var Milian Sandquist.
216
00:19:42,724 --> 00:19:46,578
- Jag har sett honom på Vita huset.
- Han är livvakt.
217
00:19:46,603 --> 00:19:52,167
- Det var han som torterade vännen.
- Whatley är borta. Datorn också.
218
00:19:52,192 --> 00:19:56,921
Och huset var prydligt och fint?
Då är han död.
219
00:19:56,946 --> 00:20:01,676
- De skickade en städare.
- Presidentens liv kan vara i fara.
220
00:20:01,701 --> 00:20:05,096
- Eller så medverkar han.
- Var realistisk.
221
00:20:05,121 --> 00:20:09,309
Realistisk?
Jag utpressade er president -
222
00:20:09,334 --> 00:20:14,564
- på 300 miljoner dollar från olagliga
kampanjbidrag från en rysk oligark -
223
00:20:14,589 --> 00:20:17,859
- för tre år sen.
Han har pengar, inte förnuft.
224
00:20:17,884 --> 00:20:22,155
Om DOJ och Secret Service
är inblandade måste vi varna Diaz.
225
00:20:22,180 --> 00:20:28,578
- Då avslöjar ni era kort.
- Jag kan inte undanhålla sån info.
226
00:20:28,603 --> 00:20:32,082
Håll kontakt med polisen
angående Grimm.
227
00:20:32,107 --> 00:20:34,651
- Vart ska ni?
- Träffa presidenten.
228
00:20:38,029 --> 00:20:42,967
- Postade du USB-minnet? Vart då?
- Till en vän på The Post.
229
00:20:42,992 --> 00:20:47,889
- Hon heter Stacey Aguilar.
- Är hon journalist?
230
00:20:47,914 --> 00:20:50,308
Hon skriver om inrikes säkerhet.
231
00:20:50,333 --> 00:20:53,853
Trodde du att det skulle skydda dig?
232
00:20:53,878 --> 00:20:57,649
Om ni släpper mig
kan jag kontakta henne.
233
00:20:57,674 --> 00:21:00,110
Jag kan få tillbaka det!
234
00:21:00,135 --> 00:21:02,779
Hur vet du att hon har det?
235
00:21:02,804 --> 00:21:06,449
Ni sa att ni postade det. När då?
236
00:21:06,474 --> 00:21:11,246
Efter att John kom tillbaka från Sam.
Har ni hittat honom?
237
00:21:11,271 --> 00:21:16,042
- Vet ni var min man är?
- Vi letar, men fokusera på minnet.
238
00:21:16,067 --> 00:21:19,838
Vilken brevlåda?
239
00:21:19,863 --> 00:21:23,992
- Ge mig adressen.
- Nej, hör på. Jag ber dig...
240
00:21:26,119 --> 00:21:29,514
Okej! Okej, sluta!
241
00:21:29,539 --> 00:21:35,353
Vi var på väg ut ur stan. Vi körde
över Key Bridge till Rosslyn.
242
00:21:35,378 --> 00:21:38,356
Brevlådan står i korsningen.
243
00:21:38,381 --> 00:21:42,694
Om du ljuger
så förvärras situationen betydligt.
244
00:21:42,719 --> 00:21:46,556
Jag ljuger inte. Jag lovar...
245
00:21:48,099 --> 00:21:52,787
Det här är väl bra? Vi kommer åt
USB-minnet före Sandquist.
246
00:21:52,812 --> 00:21:56,666
John har säkert redan berättat
och i så fall...
247
00:21:56,691 --> 00:21:59,252
...är de redan på väg.
248
00:21:59,277 --> 00:22:02,839
- Jag kan ha goda nyheter.
- Hittade du uppringaren?
249
00:22:02,864 --> 00:22:08,887
Jag hörde med postkontoret i Rosslyn
och lådan som Grimm la minnet i -
250
00:22:08,912 --> 00:22:11,973
- ska ha tömts
för mer än tre timmar sen.
251
00:22:11,998 --> 00:22:14,726
Då är inte akten där. Vi har chansen.
252
00:22:14,751 --> 00:22:19,589
Kontakta dem och be dem lokalisera
bilen. Säg att vi är på väg.
253
00:22:29,182 --> 00:22:32,727
Harold Cooper,
avtalat möte med presidenten.
254
00:22:41,194 --> 00:22:46,299
Nej, jag vill tala med postmästaren.
Ja, det är brådskande.
255
00:22:46,324 --> 00:22:50,970
Okej. Jag har redan sagt
att jag jobbar för FBI...
256
00:22:50,995 --> 00:22:54,641
Jag vet att ni också är upptagen,
men det här...
257
00:22:54,666 --> 00:22:59,813
Ursäkta mig, ni får vänta lite...
Ett ögonblick.
258
00:22:59,838 --> 00:23:03,842
- Vad är det?
- Det kom precis, för 20 sekunder sen.
259
00:23:12,726 --> 00:23:14,452
Jag får ringa upp dig.
260
00:23:14,477 --> 00:23:19,249
Nej, det handlar om ett av numren
vi fick från agent Tysons mobil.
261
00:23:19,274 --> 00:23:24,170
Ett av dem används just nu
och det är Anna McMahon.
262
00:23:24,195 --> 00:23:27,215
- Vem talar hon med?
- Jag tar fram det.
263
00:23:27,240 --> 00:23:30,969
Secret Service vet,
men inget går att spåra till er.
264
00:23:30,994 --> 00:23:34,931
- Och om det går?
- Då säger ni att era agenter dog...
265
00:23:34,956 --> 00:23:39,436
...när de försökte få fram info
om en förestående attack.
266
00:23:39,461 --> 00:23:42,605
- FBI vet sanningen.
- Bara Coopers team.
267
00:23:42,630 --> 00:23:46,985
- Det kan vi dra fördel av.
- Mottagaren har en kontantmobil.
268
00:23:47,010 --> 00:23:51,306
- Har de akten?
- Nu har ni chansen att få veta.
269
00:23:57,020 --> 00:24:02,292
Prata med Cooper. Ni kan
ta reda på exakt hur mycket de vet.
270
00:24:02,317 --> 00:24:06,488
Okej, men jag vet redan svaret.
För mycket.
271
00:24:18,249 --> 00:24:21,936
- Du hade rätt.
- Säg nåt jag inte vet, Harold.
272
00:24:21,961 --> 00:24:25,048
Presidenten är inblandad
i komplotten.
273
00:24:28,218 --> 00:24:34,199
Hur kan ens vara möjligt?
Diaz? Landets högsta ämbete?
274
00:24:34,224 --> 00:24:38,953
- Det förklarar Secret Service.
- Men att presidenten konspirerar?
275
00:24:38,978 --> 00:24:42,957
- För att göra vad då? Och varför?
- Jag röstade på honom.
276
00:24:42,982 --> 00:24:48,171
Jag kan inte undvika Diaz samtal.
Vi behöver USB-minnet.
277
00:24:48,196 --> 00:24:52,842
- Hur går det med postbilen?
- Ingenting än.
278
00:24:52,867 --> 00:24:56,680
Jag tappade bort mig
när presidenten drogs in.
279
00:24:56,705 --> 00:25:01,418
Den finns därute och vi måste hitta
den före Sandquist och McMahon.
280
00:25:32,449 --> 00:25:35,927
Earl Wilson?
Agent Sandquist, Secret Service.
281
00:25:35,952 --> 00:25:40,473
Vi agerar utifrån hot om att ni
transporterar hemligt material.
282
00:25:40,498 --> 00:25:43,435
Hemligt material? Är jag i fara?
283
00:25:43,460 --> 00:25:49,399
En av brevlådorna har använts för
avlämning. Vi ska föra er i säkerhet.
284
00:25:49,424 --> 00:25:52,360
Okej, visst.
285
00:25:52,385 --> 00:25:57,574
Jo, vi har två andra bilar
som hämtar post i området.
286
00:25:57,599 --> 00:26:01,369
- Ska jag underrätta min chef?
- Stick härifrån!
287
00:26:01,394 --> 00:26:04,956
- Vem är det där?
- En av våra misstänkta.
288
00:26:04,981 --> 00:26:07,067
Jaha, okej...
289
00:26:09,027 --> 00:26:13,715
- Vad sa ni att ni hette?
- Fly! De kommer att döda dig!
290
00:26:13,740 --> 00:26:16,760
Nej, nej!
291
00:26:16,785 --> 00:26:19,220
Nej!
292
00:26:19,245 --> 00:26:22,499
Ta honom härifrån och in i bilen.
293
00:26:25,335 --> 00:26:28,897
- Tyst.
- Hjälp mig!
294
00:26:28,922 --> 00:26:32,359
- Aram. Vad är det?
- Jag har dåliga nyheter.
295
00:26:32,384 --> 00:26:37,781
Postbilen är en 30-årig Grumman LLV
så den har ingen radio eller GPS.
296
00:26:37,806 --> 00:26:41,659
- Den går inte att spåra.
- Kan du spåra förarens mobil?
297
00:26:41,685 --> 00:26:45,872
Föraren heter Earl Wilson,
45 år, gift, två barn.
298
00:26:45,897 --> 00:26:50,752
Barnen går i skolan.
De använder en app för att följa dem.
299
00:26:50,777 --> 00:26:55,465
Han var inloggad innan signalen dog.
Då var han på väg -
300
00:26:55,490 --> 00:27:00,662
- nordost på Rhode Island Avenue,
12 km från hans vanliga runda.
301
00:27:04,040 --> 00:27:05,642
Säckarna. Sätt fart.
302
00:27:05,667 --> 00:27:11,106
- Är han där?
- Nej. Bilen körde i 110 km/tim...
303
00:27:11,131 --> 00:27:14,609
- ...när signalen dog.
- Vi har bara körriktningen.
304
00:27:14,634 --> 00:27:19,322
Ta fram övervakningsvideor,
be lokalpolisen knacka dörr.
305
00:27:19,347 --> 00:27:23,727
Hitta ett vittne - vad som än krävs.
Vi måste hitta föraren.
306
00:27:32,986 --> 00:27:36,214
Mr Grimm. Har vi ett problem?
307
00:27:36,239 --> 00:27:40,618
Nej, det är bara...
Utan mina glasögon ser jag inget.
308
00:28:04,434 --> 00:28:06,102
Hallå där!
309
00:28:14,319 --> 00:28:16,671
Det där är en dålig idé.
310
00:28:16,696 --> 00:28:19,199
Pepparspray.
311
00:28:29,042 --> 00:28:31,086
Ta det lugnt.
312
00:28:33,254 --> 00:28:36,733
Vi är här för att hjälpa dig.
Vad letar vi efter?
313
00:28:36,758 --> 00:28:42,681
Det är ett litet kuvert, vadderat.
Kanske 12x18 cm.
314
00:28:43,932 --> 00:28:46,993
Okej, mina herrar. Ni hörde honom.
315
00:28:47,018 --> 00:28:52,065
Litet vadderat kuvert,
Stacey Aquilar, Washington Post.
316
00:28:59,572 --> 00:29:02,676
Sir. Jag tror att jag har löst det.
317
00:29:02,701 --> 00:29:06,930
Inte genom att spåra föraren,
utan Sandquist.
318
00:29:06,955 --> 00:29:13,269
Han jobbar för Secret Service. Jag
gick in i deras personalregister...
319
00:29:13,294 --> 00:29:16,856
- ...och tog fram hans nummer.
- Som du spårade.
320
00:29:16,881 --> 00:29:21,027
- Har du en adress?
- En mil norr om senaste spårpunkten.
321
00:29:21,052 --> 00:29:23,638
Underrätta polisen.
Säg att vi kommer.
322
00:29:27,642 --> 00:29:31,329
- Det där var sista säcken.
- Jag försöker!
323
00:29:31,354 --> 00:29:34,582
Du kanske behöver motiveras.
324
00:29:34,607 --> 00:29:40,505
- Brevbäraren. Ta hit honom.
- Nej, snälla! Jag ska hitta det!
325
00:29:40,530 --> 00:29:44,300
Nej. Nej, nej, snälla...
326
00:29:44,325 --> 00:29:47,120
Nej, snälla! Jag ber er!
327
00:29:51,249 --> 00:29:54,310
- Vad vet vi?
- Ingen har kommit eller gått.
328
00:29:54,336 --> 00:29:58,189
- Vi vet inte vilka som är där.
- Vi kan inte vänta.
329
00:29:58,214 --> 00:30:02,485
- Sluta, jag ber er!
- Inte förrän du hittar brevet.
330
00:30:02,510 --> 00:30:05,822
Ni kanske tog fel bil!
Det kan vara fel kille!
331
00:30:05,847 --> 00:30:09,284
Jag vet inte, mr Wilson.
Har vi fel kille?
332
00:30:09,309 --> 00:30:15,665
- Jag letar, jag letar!
- Ni får hjälpa av sex män.
333
00:30:15,690 --> 00:30:20,420
Det som oroar mig är att ni ljög
för mig. USB-minnet är inte här.
334
00:30:20,445 --> 00:30:25,175
Vi kan göra det utan er
och öppna varje försändelse själva.
335
00:30:25,200 --> 00:30:29,512
Innan vi gör det, innan jag gör
stackars mr Wilson blind...
336
00:30:29,537 --> 00:30:32,098
...ska ni få en chans till.
337
00:30:32,123 --> 00:30:34,125
FBI, upp med händerna!
338
00:30:45,011 --> 00:30:47,655
Vi behöver avtransport av en sårad!
339
00:30:47,681 --> 00:30:51,284
Ta honom, jag följer efter Sandquist!
340
00:30:51,309 --> 00:30:54,788
Säg inget. Hjälp är på väg.
341
00:30:54,813 --> 00:30:56,690
Fickan...
342
00:30:59,859 --> 00:31:04,214
Hör du mig? Håll ut! Stanna med oss!
343
00:31:04,239 --> 00:31:07,784
Hallå! Stanna kvar här!
344
00:31:20,255 --> 00:31:23,733
- Nåt nytt om akten?
- Keen och Ressler är på väg.
345
00:31:23,758 --> 00:31:28,571
Det är underbart med förväntan!
Ögonblicket innan ridån åker upp.
346
00:31:28,596 --> 00:31:33,952
Man undrar om föreställningen
ska leva upp till förhandssnacket.
347
00:31:33,977 --> 00:31:40,208
Det blir nog en besvikelse. För många
har dött för att hålla den hemlig.
348
00:31:40,233 --> 00:31:45,296
John Grimm, Christopher Miles,
Ava Ziegler - du var nära att dödas.
349
00:31:45,321 --> 00:31:50,468
Jag har aldrig tackat dig ordentligt
för att du stoppade det.
350
00:31:50,493 --> 00:31:54,347
- Jag gjorde mitt jobb.
- Du respekterar myndigheter...
351
00:31:54,372 --> 00:31:59,561
...och följer befälsordningen,
ändå gick du in i Vita huset -
352
00:31:59,586 --> 00:32:03,940
- och beordrade presidenten
att skjuta upp min avrättning.
353
00:32:03,965 --> 00:32:08,987
- Desperata tider...
- Det var ingen desperat åtgärd.
354
00:32:09,012 --> 00:32:14,909
Det var en handling
av tapperhet och vänskap.
355
00:32:14,934 --> 00:32:20,248
Jag kan räkna de som har
räddat mitt liv på en hand.
356
00:32:20,273 --> 00:32:22,042
Du är en av dem.
357
00:32:22,067 --> 00:32:24,778
För det är jag evigt tacksam.
358
00:32:26,780 --> 00:32:28,590
De är här.
359
00:32:28,615 --> 00:32:30,533
Aram.
360
00:32:35,163 --> 00:32:40,435
Ett ögonblick. Jag måste
kolla efter skadlig kod först.
361
00:32:40,460 --> 00:32:44,981
Minns du när hemligstämplade
dokument var hemliga, Harold?
362
00:32:45,006 --> 00:32:51,279
Maskinskrivna på lökskal,
mimeograferade och stämplade.
363
00:32:51,304 --> 00:32:54,699
Det var roligt.
Enklare tider, antar jag.
364
00:32:54,724 --> 00:32:56,868
Då så. Nu kör vi.
365
00:32:56,893 --> 00:33:01,915
- "Principinitiativet."
- Vad är det? Princip?
366
00:33:01,940 --> 00:33:08,213
Gavrilo Princip. Bosnienserben
som dödade ärkehertig Ferdinand.
367
00:33:08,238 --> 00:33:12,467
Den enskilda handlingen
satte igång händelsekedjan -
368
00:33:12,492 --> 00:33:15,578
- som ledde till första världskriget.
369
00:33:17,664 --> 00:33:22,794
- Vad är det vi ser?
- Kodnamn, operationsdetaljer.
370
00:33:24,796 --> 00:33:27,190
Här har vi en hyperlänk.
371
00:33:27,215 --> 00:33:31,653
Madam Ziegler, om ni ser det här
har ni granskat min utsaga.
372
00:33:31,678 --> 00:33:38,618
I september tog BND in min firma
för en underrättelseoperation.
373
00:33:38,643 --> 00:33:42,706
Under det uppdraget
råkade jag upptäcka en komplott...
374
00:33:42,731 --> 00:33:47,419
...där den nuvarande amerikanska
presidenten skulle dödas.
375
00:33:47,444 --> 00:33:52,882
- Är Diaz plan att döda...
- ...sig själv?
376
00:33:52,907 --> 00:33:57,095
Akten rymmer meddelanden
och hemliga källor jag har använt-
377
00:33:57,120 --> 00:34:00,181
-för att nysta upp komplotten.
378
00:34:00,206 --> 00:34:04,185
Operationen tycks ledas
av Anna McMahon:
379
00:34:04,210 --> 00:34:07,022
Högt uppsatt
i justitiedepartementet.
380
00:34:07,047 --> 00:34:09,733
Jag tror att McMahon med flera-
381
00:34:09,758 --> 00:34:14,362
- samarbetar med folk
från presidentens vaktteam.
382
00:34:14,387 --> 00:34:17,490
Han tror inte
att presidenten är inblandad.
383
00:34:17,515 --> 00:34:22,162
Jag vet inte vem som beordrade
mordet, men jag vet när och var.
384
00:34:22,187 --> 00:34:27,334
President Diaz och hans
motståndare ska mötas i debatter.
385
00:34:27,359 --> 00:34:30,295
Mordet kommer att ske
under en av dem.
386
00:34:30,320 --> 00:34:35,050
Jag vet inte vem jag kan lita på,
därför går jag till er.
387
00:34:35,075 --> 00:34:39,429
Vi har jobbat ihop
och jag kan lita på er.
388
00:34:39,454 --> 00:34:44,976
Jag tror att ni har störst chans
att rädda Robert Diaz liv.
389
00:34:45,001 --> 00:34:51,441
Det är tre debatter. Förra månaden,
nästa månad och en imorgon.
390
00:34:51,466 --> 00:34:55,195
Kolla om Det tredje ståndet
ska protestera.
391
00:34:55,220 --> 00:35:00,533
- McMahon jobbar ju inte med dem.
- Nej, men hon ville ge sken av det.
392
00:35:00,558 --> 00:35:05,413
- Varför då? Hur passar det in?
- Det tredje ståndet är terrorister...
393
00:35:05,438 --> 00:35:09,793
...som vill krossa
de rika och mäktiga.
394
00:35:09,818 --> 00:35:14,964
Är USA:s president alltså delaktig i
en komplott för att döda sig själv?
395
00:35:14,989 --> 00:35:19,469
Det hänger inte ihop.
Han tänker inte döda sig själv.
396
00:35:19,494 --> 00:35:23,682
Det verkar som om
Det tredje ståndet ska protestera.
397
00:35:23,707 --> 00:35:28,019
Ja, självklart. De avskyr Diaz.
McMahon behöver en syndabock.
398
00:35:28,044 --> 00:35:34,693
Så lämpligt med en grupp döpt efter
några som halshögg statschefer.
399
00:35:34,718 --> 00:35:38,780
Debatten är imorgon.
Vi har en dag på oss att stoppa det.
400
00:35:38,805 --> 00:35:44,577
Om presidenten vill att det ska ske
kan vi inte informera honom.
401
00:35:44,602 --> 00:35:46,579
Vi är ensamma mot klockan.
402
00:35:46,604 --> 00:35:50,291
Jag vill ha ritningarna
och kortegens rutt.
403
00:35:50,316 --> 00:35:55,864
Jag struntar i om presidenten
är inblandad. Vi ska stoppa det.
404
00:35:59,993 --> 00:36:03,638
- Presidenten är på väg.
- Det är över. De har akten.
405
00:36:03,663 --> 00:36:07,851
- Det vet vi inte.
- Jag blev skjuten, fem av mina dog.
406
00:36:07,876 --> 00:36:10,520
- De vet.
- Därför kan vi inte avbryta.
407
00:36:10,545 --> 00:36:14,024
Då griper de oss.
Vi blir hängda för förräderi.
408
00:36:14,049 --> 00:36:19,154
- Inte om nån annan får skulden.
- Tredje ståndet kan inte rädda oss.
409
00:36:19,179 --> 00:36:22,782
- Det är bara Reddington som kan.
- Reddington?
410
00:36:22,807 --> 00:36:26,036
Vi kan få det vi vill
och krossa honom.
411
00:36:26,061 --> 00:36:31,458
Om presidenten vet att akten är borta
får han kalla fötter.
412
00:36:31,483 --> 00:36:36,988
Lyssna på mig, Milian. Vi är inte
alltid överens, men lita på mig nu.
413
00:36:48,416 --> 00:36:50,585
- Hur mår du?
- Bra, sir.
414
00:36:54,964 --> 00:37:00,178
Nästa fråga - och nu vill jag ha
ett ärligt svar. Fick ni tag på den?
415
00:37:02,639 --> 00:37:04,307
Ja, sir. Det fick vi.
416
00:37:12,732 --> 00:37:17,337
Låter det här rimligt: Presidenten
planerar att döda sig själv?
417
00:37:17,362 --> 00:37:20,924
Han tog mutor för att bli vald,
så vem vet?
418
00:37:20,949 --> 00:37:27,305
Folk kanske fick veta det
och han föredrar att dö som martyr?
419
00:37:27,330 --> 00:37:30,892
Många presidenter bryr sig bara om
sitt eftermäle.
420
00:37:30,917 --> 00:37:36,564
Oavsett vilket så bär han på en tung
börda. Det gör alltid självmördare.
421
00:37:36,589 --> 00:37:41,695
Bördor de inte kan föreställa sig
att bli fria från.
422
00:37:41,720 --> 00:37:44,364
Menar du presidenten eller min mor?
423
00:37:44,389 --> 00:37:48,284
Din mor var inte så hemsk som...
424
00:37:48,309 --> 00:37:52,080
Jag förstår om du tror det,
men det var hon inte.
425
00:37:52,105 --> 00:37:59,546
Hon var en ung kvinna som försökte
förstå en sönderfallande omvärld.
426
00:37:59,571 --> 00:38:05,051
Hon var på ena sidan
av en oöverstiglig klyfta.
427
00:38:05,076 --> 00:38:08,388
Din far var på den andra
och du mittemellan.
428
00:38:08,413 --> 00:38:13,560
Genom åren
har myten om din mor vuxit.
429
00:38:13,585 --> 00:38:17,063
Mytomspunnen spion,
känslokall förrädare...
430
00:38:17,088 --> 00:38:21,401
Folk har glömt människan
bakom myten, men inte jag.
431
00:38:21,426 --> 00:38:25,071
Om hon var här
skulle hon säkert ha sagt -
432
00:38:25,096 --> 00:38:29,367
- att hon begick så många misstag.
433
00:38:29,392 --> 00:38:35,440
Hon var rädd och osäker och...
434
00:38:37,484 --> 00:38:42,113
...försökte bara
göra så gott hon kunde.
435
00:38:44,032 --> 00:38:47,202
Hämta hem Agnes, Elizabeth.
436
00:38:48,828 --> 00:38:54,684
- Om det finns minsta risk...
- Det gör det inte. Ta hem henne.
437
00:38:54,709 --> 00:38:56,603
Tack.
438
00:38:56,628 --> 00:38:59,522
Om du behöver mig är jag hos Jin.
439
00:38:59,547 --> 00:39:04,778
- Är det sinuiten igen?
- Det är min ischias. Han kan trolla.
440
00:39:04,803 --> 00:39:09,991
- Beslagta alla akter, all elektronik.
- Det här är inte bra...
441
00:39:10,016 --> 00:39:12,619
- Vad gör ni här?
- Visa mig händerna.
442
00:39:12,644 --> 00:39:16,498
- Vad är det som händer?
- McMahon är här med agenter.
443
00:39:16,523 --> 00:39:21,403
Agent Mojtabai,
ni är gripen för stämpling till mord.
444
00:39:23,154 --> 00:39:25,465
Ressler? Vad är det som händer?
445
00:39:25,490 --> 00:39:27,826
De griper alla.
446
00:39:29,661 --> 00:39:32,389
Du åker i fängelse. Du och ditt team.
447
00:39:32,414 --> 00:39:36,476
- Hur kommer det sig?
- Ni planerar att mörda presidenten.
448
00:39:36,501 --> 00:39:38,545
Min plan?
449
00:39:41,131 --> 00:39:45,151
- Vi har akten.
- Diaz vägrade att upphäva domen.
450
00:39:45,176 --> 00:39:51,574
- Han fick dig att söka hämnd.
- Du försöker ta oss innan vi tar dig.
451
00:39:51,599 --> 00:39:54,202
Du behöver bevis. Vi har dem.
452
00:39:54,227 --> 00:40:00,208
Jag har fem döda agenter, mördade
av er när de försökte stoppa er.
453
00:40:00,233 --> 00:40:06,047
- Ingen kommer att tro på dig.
- Jag har bevis på att de mördades.
454
00:40:06,072 --> 00:40:11,428
- Vem mördade John Grimm?
- Era agenter, enligt trafikamerorna.
455
00:40:11,453 --> 00:40:15,932
- Manipulerade videor.
- Han och hans vän Sam Whatley.
456
00:40:15,957 --> 00:40:20,687
Nedskjutna för att de skulle avslöja
korruption inom polisväsendet.
457
00:40:20,712 --> 00:40:25,133
- Det här kommer du inte undan med.
- Ta med honom ner.
458
00:40:28,136 --> 00:40:30,889
Harold...
459
00:40:32,349 --> 00:40:35,226
Jag sa
att jag skulle sätta stopp för dig.
460
00:40:51,159 --> 00:40:54,721
Jag kan inte bara stå här.
Jag måste göra nåt.
461
00:40:54,746 --> 00:40:58,291
Vänta, Elizabeth. Elizabeth!
462
00:41:00,585 --> 00:41:04,756
Översättning: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
41398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.