All language subtitles for The.Blacklist.S06E21.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AMRAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,937 - I tidigare avsnitt: - Presidenten väntar. 2 00:00:03,962 --> 00:00:08,692 - Jag måste visa det för amerikanerna. - Ja, men jag behåller akten. 3 00:00:08,717 --> 00:00:12,195 Vi måste först veta vilka som är inblandade. 4 00:00:12,220 --> 00:00:16,700 Christopher Miles, före detta MI6. Om det finns en akt - 5 00:00:16,725 --> 00:00:20,829 - så är han den underrättelseofficer som sätter ihop den. 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,581 En justitiechef i en komplott mot USA? 7 00:00:23,606 --> 00:00:28,003 - Hon har inte akten. - Det är det här vi har jobbat för. 8 00:00:28,028 --> 00:00:32,866 Mobilisera dina män. Hitta akten före Reddington så avslutar vi det. 9 00:00:38,538 --> 00:00:42,225 - Låt höra. - Blå, helt klart. 10 00:00:42,250 --> 00:00:46,021 Helt klart eller för upptagen för att fokusera? 11 00:00:46,046 --> 00:00:50,316 Du kommer att få kontot oavsett. - Hej, raring. 12 00:00:50,342 --> 00:00:53,153 - Då ska vi fira. - Välj den snyggaste. 13 00:00:53,178 --> 00:00:56,990 Blått har fel antal bokstäver. Kör på rött. 14 00:00:57,015 --> 00:01:00,560 - Önska mig lycka till. - Lycka till. 15 00:01:06,232 --> 00:01:12,364 Försvarsledningen, underrättelse- chefen, därefter veteranceremonin. 16 00:01:15,992 --> 00:01:17,911 Vi ses i konferensrummet. 17 00:01:19,788 --> 00:01:24,809 - Fick vi den? Ja eller nej? - Vi är på väg, herr president. 18 00:01:24,834 --> 00:01:30,048 Det är nog bäst, annars kommer huvuden att rulla. Hans och ditt. 19 00:01:36,805 --> 00:01:40,367 - Hej, hur går det? - Vad fan håller du på med? 20 00:01:40,392 --> 00:01:44,329 Vet du vad USB-minnet innehåller? 21 00:01:44,354 --> 00:01:48,166 - USB-minnet innehåller akten. - Har inte McMahon den? 22 00:01:48,191 --> 00:01:51,586 McMahon anlitade en spårare för att hitta den. 23 00:01:51,611 --> 00:01:55,840 - Berättade han för Reddington? - Ja, men först för McMahon. 24 00:01:55,865 --> 00:02:00,178 Moreau la USB-minnet i ett barns ryggsäck - Parker Grimm. 25 00:02:00,203 --> 00:02:04,057 - Hon har ett försprång. - Ressler - samla elitstyrkan. 26 00:02:04,082 --> 00:02:07,769 Koordinera med Keen. Aram - underrätta familjen. 27 00:02:07,794 --> 00:02:13,108 Om det är sant vet de inte att Moreau la terrorplanerna i sonens ryggsäck. 28 00:02:13,133 --> 00:02:16,511 Okej. Jag kommer strax. 29 00:02:23,309 --> 00:02:28,039 - Tammy Grimm? - Ja, men jag ska till affären... 30 00:02:28,064 --> 00:02:32,836 Jag är från Secret Service. Det gäller er son. 31 00:02:32,861 --> 00:02:36,840 En komplott mot USA? På USB-minnet under min sons säng? 32 00:02:36,865 --> 00:02:40,635 - Du måste komma hit. - Är det en överraskningsfest? 33 00:02:40,660 --> 00:02:44,931 - Jag sa till Tammy... - Det är ingen överraskningsfest. 34 00:02:44,956 --> 00:02:46,599 OKÄNT NUMMER 35 00:02:46,624 --> 00:02:48,852 Okej, berätta vad det står. 36 00:02:48,877 --> 00:02:52,297 - Talsvar. - Försök med hans fru. 37 00:02:56,009 --> 00:02:59,863 Mannen som la USB-minnet i din ryggsäck var terrorist. 38 00:02:59,888 --> 00:03:04,409 - Varför just jag? - Det gäller rikets säkerhet. 39 00:03:04,434 --> 00:03:08,246 - Du måste ge mig den. - Det hade vi gärna gjort... 40 00:03:08,271 --> 00:03:12,859 ...men min man kunde inte öppna den så han gav den till en vän. 41 00:03:17,405 --> 00:03:19,157 Ge mig hans namn. 42 00:03:23,078 --> 00:03:27,682 Hon svarade inte heller. Om nåt händer honom eller hans familj... 43 00:03:27,707 --> 00:03:33,063 - Kan vi inte bara gripa McMahon? - Baserat på Reddingtons utsaga? 44 00:03:33,088 --> 00:03:36,091 Bevisen finns på USB-minnet. Vi behöver det. 45 00:03:43,014 --> 00:03:47,202 Sam Whatley? Specialagent Sandquist, Secret Service. 46 00:03:47,227 --> 00:03:52,040 Ni vet nog varför jag är här. Får jag komma in? 47 00:03:52,065 --> 00:03:55,235 - Jag var på väg ut... - Ändrade planer. 48 00:04:44,576 --> 00:04:46,411 FBI! 49 00:04:58,006 --> 00:05:01,484 Antingen är de slarviga eller så hastade de iväg. 50 00:05:01,509 --> 00:05:04,738 Eller så blev de bortförda. 51 00:05:04,763 --> 00:05:06,865 Vi har kollat allt. 52 00:05:06,890 --> 00:05:10,118 - Inga spår efter intrång? - De gick självmant. 53 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 Hur vet du det? 54 00:05:13,605 --> 00:05:17,292 Det vore lättare om jag hittade det jag sökte. 55 00:05:17,317 --> 00:05:20,587 - Det är allt jag har. - Jag behöver originalet. 56 00:05:20,612 --> 00:05:24,883 - Jag såg vad ni planerade. - USB-minnet! 57 00:05:24,908 --> 00:05:27,535 Behöll Grimm det? 58 00:05:31,247 --> 00:05:35,669 Det får ta max en timme. Expediering och städning. 59 00:05:37,879 --> 00:05:40,899 Varför? 60 00:05:40,924 --> 00:05:43,968 Därför att jag älskar mitt land. 61 00:05:52,102 --> 00:05:54,813 - Ser du det här, Aram? - Ja, vi är inne. 62 00:05:57,691 --> 00:06:00,652 Det här var för 40 minuter sen. 63 00:06:05,532 --> 00:06:08,301 Han ser panikslagen ut. 64 00:06:08,326 --> 00:06:11,846 Där är det. Det är USB-minnet. 65 00:06:11,871 --> 00:06:16,726 - Han tycks veta vad det innehåller. - Varför ringde han inte polisen? 66 00:06:16,751 --> 00:06:21,690 Innehållet får honom att tro att han inte kan lita på dem - eller oss. 67 00:06:21,715 --> 00:06:25,235 Eller för att den här killen kom dit. 68 00:06:25,260 --> 00:06:28,571 - Vem är han? - Han undvek kamerorna. 69 00:06:28,596 --> 00:06:32,742 För 40 minuter sen var de okej, men vi vet inte var de är. 70 00:06:32,767 --> 00:06:35,578 En efterlysning kan röja dem. 71 00:06:35,603 --> 00:06:40,917 Vi ska hitta tre människor som inte vill bli hittade och använder alias. 72 00:06:40,942 --> 00:06:44,379 - Vi har inget att gå på. - De litar inte på oss. 73 00:06:44,404 --> 00:06:49,467 Om akten indikerar att staten är inblandad tror de att vi söker dem - 74 00:06:49,492 --> 00:06:54,472 - på varenda övervakningskamera och länk staten har tillgång till. 75 00:06:54,497 --> 00:06:58,018 Det utesluter flygplatser, tåg- och busstationer. 76 00:06:58,043 --> 00:07:01,855 - Är de kvar i stan? - En försäkringsman och en lärare? 77 00:07:01,880 --> 00:07:06,151 Det är troligt att de gömmer sig på ett motellrum just nu. 78 00:07:06,176 --> 00:07:10,697 Om det är så letar vi ändå efter en liten nål i en stor höstack. 79 00:07:10,722 --> 00:07:15,435 Ja, men jag vet nog hur vi ska ringa in sökområdet. 80 00:07:31,951 --> 00:07:35,747 Inga spår efter måltavlorna, men FBI är på plats. 81 00:07:39,918 --> 00:07:43,313 - Har du hittat Grimm? - Nej. Inte FBI heller. 82 00:07:43,338 --> 00:07:47,359 De är hemma hos honom, så de vet att akten är på vift. 83 00:07:47,384 --> 00:07:50,862 Jag skulle ha dödat honom när jag hade chansen. 84 00:07:50,887 --> 00:07:56,059 Vår undergång, skälet till att FBI är ett steg före oss - Reddington. 85 00:08:02,649 --> 00:08:05,026 Reddington... 86 00:08:06,778 --> 00:08:08,947 Reddington. 87 00:08:11,241 --> 00:08:14,427 - Elizabeth? - Jag måste prata med Rogelio. 88 00:08:14,452 --> 00:08:21,267 Låt Jin bearbeta dina tryckpunkter. Bronkit, astma, migrän... 89 00:08:21,292 --> 00:08:26,423 Reflexologin får bort alla krämpor. Han är en healer. 90 00:08:27,924 --> 00:08:33,805 Grimms har akten, men de är på flykt. Rogelio ska hjälpa oss att hitta dem. 91 00:08:40,228 --> 00:08:43,773 Tyvärr har jag inte tid med mer. 92 00:08:50,405 --> 00:08:52,757 Nån gång i år, helst. 93 00:08:52,782 --> 00:08:56,578 Okej, men om min sinuit flammar upp skyller jag på dig. 94 00:09:10,383 --> 00:09:12,385 Min vän! 95 00:09:18,141 --> 00:09:20,352 Han är visst fortfarande arg. 96 00:09:23,521 --> 00:09:26,082 Jag beundrar hennes livsglädje. 97 00:09:26,107 --> 00:09:30,795 Jag anställde Rogelios systerdotter till mitt lager i Lissabon. 98 00:09:30,820 --> 00:09:35,258 Vinstmarginalerna sjönk från 18 till 13 procent. 99 00:09:35,283 --> 00:09:38,094 - Min ängel. - Hon låg med min förman. 100 00:09:38,119 --> 00:09:43,767 När hans fru tvingade honom att sluta låg hon med ersättaren! 101 00:09:43,792 --> 00:09:49,272 - Be om ursäkt nu. - Jag? Hon kostade mig hela teamet! 102 00:09:49,297 --> 00:09:52,467 Vi behöver hans hjälp. 103 00:09:56,888 --> 00:09:59,991 - Jag ber om ursäkt, Rogelio. - Utmärkt. 104 00:10:00,016 --> 00:10:03,328 Vi hoppar över kramarna och går rakt på sak. 105 00:10:03,353 --> 00:10:06,581 Vi söker en familj som inte vill bli hittade. 106 00:10:06,606 --> 00:10:13,254 Man, hustru och son. Vi tror att de är på ett hotell i D.C-området. 107 00:10:13,279 --> 00:10:19,302 Visa fotot för varenda städerska och vaktmästare i din papperslösa armé. 108 00:10:19,327 --> 00:10:23,973 Jag ger 20 000 till den som hittar dem - 50 000 före middagen. 109 00:10:23,998 --> 00:10:29,729 På tal om det - vi gick förbi en boliviansk food truck på vägen. 110 00:10:29,754 --> 00:10:32,716 När du har nyheter finns vi där. 111 00:10:38,763 --> 00:10:42,492 - Hur dum tror du att jag är? - Anna. Kul att se dig. 112 00:10:42,517 --> 00:10:46,371 Tror du inte att jag genomskådar dina lögner? 113 00:10:46,396 --> 00:10:50,333 Familjen Grimm. Varför intresserar de er? 114 00:10:50,358 --> 00:10:56,589 Jag berättar gärna om du förklarar varför du skuggar mina agenter. 115 00:10:56,614 --> 00:11:00,677 Det enda av vikt är att du inte informerade mig. Gör det. 116 00:11:00,702 --> 00:11:02,971 Jag ska informera dig. 117 00:11:02,996 --> 00:11:08,393 Du är involverad i en komplott mot landet. Du letar också efter Grimms. 118 00:11:08,418 --> 00:11:12,272 De har ett USB-minne med uppgifter om ditt förräderi. 119 00:11:12,297 --> 00:11:16,526 - Det här ska kosta dig jobbet. - Om inte vi hinner före. 120 00:11:16,551 --> 00:11:20,488 Jag kan inte bevisa nåt utan minnet eller stoppa dig. 121 00:11:20,513 --> 00:11:24,100 Det enda jag tänker göra är att sätta stopp för dig. 122 00:11:26,019 --> 00:11:28,146 Försök gärna. 123 00:11:37,280 --> 00:11:41,134 Vi skulle prata ikväll, men jag måste boka om. 124 00:11:41,159 --> 00:11:43,370 Jag ringer upp lite senare. 125 00:11:50,001 --> 00:11:53,396 En friterad bit av himlen för dina tankar. 126 00:11:53,421 --> 00:11:58,693 Jag skulle träffa Scottie ikväll och diskutera hur jag ska ta hem Agnes. 127 00:11:58,718 --> 00:12:03,448 Jag trodde att sökandet efter din identitet var farligt för henne. 128 00:12:03,473 --> 00:12:08,119 Så är det inte, men när jag undersökte om du var djävulen - 129 00:12:08,144 --> 00:12:13,124 - insåg jag att min mor var det. Bandet de spelade upp i rätten... 130 00:12:13,149 --> 00:12:16,878 Hon krossade min far. Hon skrämde iväg honom. 131 00:12:16,903 --> 00:12:20,131 Jag sköt honom, men hon bär ansvaret. 132 00:12:20,156 --> 00:12:25,512 - Din mor kan inte göra dig illa. - För att hon är död? Fråga ryssarna. 133 00:12:25,537 --> 00:12:30,642 När Ressler försökte hjälpa mig i sökandet letade han efter henne - 134 00:12:30,667 --> 00:12:35,230 - och blev konfronterad av KGB angående det han upptäckte. 135 00:12:35,255 --> 00:12:39,317 Tänk om jag tar hem Agnes och hon lever och hittar oss? 136 00:12:39,342 --> 00:12:43,179 Hon är ett större hot mot Agnes än du nånsin var. 137 00:12:44,431 --> 00:12:47,892 Raymond! Jag kan ha hittat nåt. 138 00:12:51,312 --> 00:12:56,751 Innan jag ger dig adressen vill jag ha en ursäkt. 139 00:12:56,776 --> 00:13:00,572 Inte till mig. Till min ängel. 140 00:13:08,413 --> 00:13:14,894 Luciana. Jag är hemskt ledsen att jag glömde vad min far brukade säga. 141 00:13:14,919 --> 00:13:17,797 Ingen god gärning går ostraffad. 142 00:13:27,557 --> 00:13:31,369 - Du är bedårande. - Jag gör det av respekt för dem. 143 00:13:31,394 --> 00:13:35,665 - Det är inte för fotograferingen. - Det är både och. 144 00:13:35,690 --> 00:13:40,754 Vi ligger i startgroparna för en omvalskampanj. 145 00:13:40,779 --> 00:13:45,508 Jag är ganska säker på att det är nåt du måste göra först. 146 00:13:45,533 --> 00:13:48,912 Herr president. Ni har ett samtal. 147 00:13:50,622 --> 00:13:54,100 Gör det, Robert. Annars gör jag det. 148 00:13:54,125 --> 00:13:58,646 Mina damer och herrar, första damen Miriam Diaz. 149 00:13:58,672 --> 00:14:02,984 - Ge mig goda nyheter. - FBI anklagade mig för förräderi. 150 00:14:03,009 --> 00:14:05,820 - Så han har USB-minnet? - Nej. 151 00:14:05,845 --> 00:14:10,700 - Han kan inte bevisa nåt utan den. - Se till att han inte får den! 152 00:14:10,725 --> 00:14:17,207 - Vi borde överväga en annan plan. - Absolut inte. Vi följer planen. 153 00:14:17,232 --> 00:14:20,502 Få tag på det där USB-minnet! 154 00:14:20,527 --> 00:14:26,199 Presidenten och jag är så tacksamma för uppoffringarna ni har gjort. 155 00:14:35,417 --> 00:14:39,229 - Blir de skuggade? - Om du hade gett mig adressen... 156 00:14:39,254 --> 00:14:44,609 - Keen och Ressler är redan där! - Vet McMahon att vi söker akten? 157 00:14:44,634 --> 00:14:50,098 Om hon tror att det är därför Keen och Ressler är där går hon in hårt. 158 00:14:52,058 --> 00:14:55,186 Föreståndaren bekräftade att det var här. 159 00:14:56,980 --> 00:14:59,774 Mr Grimm. Det är FBI, öppna. 160 00:15:19,669 --> 00:15:24,399 Ressler! Nej, sluta! 161 00:15:24,424 --> 00:15:28,445 Gör inte honom illa. Han vet inget! 162 00:15:28,470 --> 00:15:31,031 Vi är här för att hjälpa er. 163 00:15:31,056 --> 00:15:35,618 - Vi vet att du har USB-minnet. - Ni vet inte vad det innehåller. 164 00:15:35,643 --> 00:15:40,940 - Varför säger du så? - Då hade vi aldrig kunnat lita på er. 165 00:15:46,196 --> 00:15:51,009 Folk i regeringen är inblandade. Ni kan lika gärna vara med på det. 166 00:15:51,034 --> 00:15:54,262 I så fall hade ni redan varit döda. 167 00:15:54,287 --> 00:15:56,222 - Sam. - Vem är Sam? 168 00:15:56,247 --> 00:16:01,978 Han är säkerhetsanalytiker. Jag gav honom en kopia av minnet. 169 00:16:02,003 --> 00:16:06,608 - Kunde han läsa det? - Ja, och det skrämde honom. 170 00:16:06,633 --> 00:16:11,821 Det handlade om tysk underrättelse- tjänst och en komplott mot USA. 171 00:16:11,846 --> 00:16:14,432 Om ni är från FBI skickar ni dit nån. 172 00:16:16,726 --> 00:16:20,455 - Vi har Grimms. - Kom hit. McMahon har hittat er. 173 00:16:20,480 --> 00:16:23,249 Ni blir skuggade. Ett team är på väg. 174 00:16:23,274 --> 00:16:27,003 Du gav Sam en kopia. Säg att du har originalet. 175 00:16:27,028 --> 00:16:32,283 Jag postade det till Washington Post. Det måste avslöjas. 176 00:16:38,581 --> 00:16:42,352 Jonathan Grimm? Specialagent Tyson, Secret Service. 177 00:16:42,377 --> 00:16:46,731 - Följ med oss. - Keen och Ressler, FBI. Vad är det? 178 00:16:46,756 --> 00:16:52,070 - Mr Grimm kan vara i fara. - Familjen är i säkerhet hos oss. 179 00:16:52,095 --> 00:16:55,031 - Följ med oss. - Tyvärr, glöm det. 180 00:16:55,056 --> 00:16:59,911 - Backa. - Mr Grimm. Följ med mig. 181 00:16:59,936 --> 00:17:02,455 Vi är från FBI. Ni rör inte honom. 182 00:17:02,480 --> 00:17:08,253 Det är han. Han har befälet. Det var han som kom hem till oss. 183 00:17:08,278 --> 00:17:12,215 Han visade mig brickan. Jag sa att Sam fick USB-minnet. 184 00:17:12,240 --> 00:17:16,386 - Såg du honom? - Det är för er säkerhet. 185 00:17:16,411 --> 00:17:20,598 Lyssna inte. Han har inte befogenhet att ta med dig. 186 00:17:20,623 --> 00:17:24,060 - Ska jag ringa upp ministern? - Det behövs inte. 187 00:17:24,085 --> 00:17:28,023 Mrs Grimm. Jag besökte er vän mr Whatley. 188 00:17:28,048 --> 00:17:32,110 Det var en återvändsgränd. Det gäller viktig information. 189 00:17:32,135 --> 00:17:36,072 - Det är han. - Om ni inte följer med griper jag er. 190 00:17:36,097 --> 00:17:39,325 De här agenterna - jag vet inte vad de... 191 00:17:39,351 --> 00:17:45,081 Det är han! Det var han som torterade min vän Sam! 192 00:17:45,106 --> 00:17:48,960 - Hoppa in i bilen. Nu. - Lägg ner den. Lugnt. 193 00:17:48,985 --> 00:17:51,654 Lägg ner pistolen, sa jag! 194 00:17:53,365 --> 00:17:56,634 Hölstra vapnet innan du tar fel beslut. 195 00:17:56,659 --> 00:17:59,679 - Sätt dig inte i bilen! - Vi tar med honom. 196 00:17:59,704 --> 00:18:04,100 Ni vet inte vilka ni har att göra med. Ni måste backa. 197 00:18:04,125 --> 00:18:06,878 Vapen! 198 00:18:13,426 --> 00:18:17,447 Jag har slut! Kommer du åt förrådsväskan? 199 00:18:17,472 --> 00:18:21,493 Ta hustrun om ni kan. Gör er av med ungen och agenterna! 200 00:18:21,518 --> 00:18:24,062 Nej! Jag ber er! 201 00:18:28,483 --> 00:18:32,070 - Ser du Grimm? - Jag kommer inte åt honom! 202 00:18:41,788 --> 00:18:43,598 - Är du oskadd? - Ja. 203 00:18:43,623 --> 00:18:45,725 - Få undan alla. - Vart ska du? 204 00:18:45,750 --> 00:18:48,003 Efter akten. 205 00:18:56,052 --> 00:19:00,990 Stackars människor. Ett sånt lidande för nåt som inte rör dem. 206 00:19:01,016 --> 00:19:06,162 Fick ni tag på Reddington? Säg att han hann upp falska Secret Service. 207 00:19:06,187 --> 00:19:09,791 Vi har inte hört nåt, men de är inte falska. 208 00:19:09,816 --> 00:19:13,503 Den döde har identifierats som Steven Jacob Tyson. 209 00:19:13,528 --> 00:19:16,631 Specialagent på hotutvärderingen. 210 00:19:16,656 --> 00:19:21,011 - Och hans mobil? - Jag kollade upp infon från kortet. 211 00:19:21,036 --> 00:19:25,140 Telefonen har bara varit i kontakt med fyra nummer. 212 00:19:25,165 --> 00:19:30,420 Jag har inte lyckats identifiera nåt, men jag avlyssnar alla fyra. 213 00:19:32,380 --> 00:19:35,734 - Reddington. - Jag tappade bort dem. 214 00:19:35,759 --> 00:19:38,570 Det var illa, men det här är nog värre. 215 00:19:38,595 --> 00:19:42,699 Grimms fru sa att besökaren var Milian Sandquist. 216 00:19:42,724 --> 00:19:46,578 - Jag har sett honom på Vita huset. - Han är livvakt. 217 00:19:46,603 --> 00:19:52,167 - Det var han som torterade vännen. - Whatley är borta. Datorn också. 218 00:19:52,192 --> 00:19:56,921 Och huset var prydligt och fint? Då är han död. 219 00:19:56,946 --> 00:20:01,676 - De skickade en städare. - Presidentens liv kan vara i fara. 220 00:20:01,701 --> 00:20:05,096 - Eller så medverkar han. - Var realistisk. 221 00:20:05,121 --> 00:20:09,309 Realistisk? Jag utpressade er president - 222 00:20:09,334 --> 00:20:14,564 - på 300 miljoner dollar från olagliga kampanjbidrag från en rysk oligark - 223 00:20:14,589 --> 00:20:17,859 - för tre år sen. Han har pengar, inte förnuft. 224 00:20:17,884 --> 00:20:22,155 Om DOJ och Secret Service är inblandade måste vi varna Diaz. 225 00:20:22,180 --> 00:20:28,578 - Då avslöjar ni era kort. - Jag kan inte undanhålla sån info. 226 00:20:28,603 --> 00:20:32,082 Håll kontakt med polisen angående Grimm. 227 00:20:32,107 --> 00:20:34,651 - Vart ska ni? - Träffa presidenten. 228 00:20:38,029 --> 00:20:42,967 - Postade du USB-minnet? Vart då? - Till en vän på The Post. 229 00:20:42,992 --> 00:20:47,889 - Hon heter Stacey Aguilar. - Är hon journalist? 230 00:20:47,914 --> 00:20:50,308 Hon skriver om inrikes säkerhet. 231 00:20:50,333 --> 00:20:53,853 Trodde du att det skulle skydda dig? 232 00:20:53,878 --> 00:20:57,649 Om ni släpper mig kan jag kontakta henne. 233 00:20:57,674 --> 00:21:00,110 Jag kan få tillbaka det! 234 00:21:00,135 --> 00:21:02,779 Hur vet du att hon har det? 235 00:21:02,804 --> 00:21:06,449 Ni sa att ni postade det. När då? 236 00:21:06,474 --> 00:21:11,246 Efter att John kom tillbaka från Sam. Har ni hittat honom? 237 00:21:11,271 --> 00:21:16,042 - Vet ni var min man är? - Vi letar, men fokusera på minnet. 238 00:21:16,067 --> 00:21:19,838 Vilken brevlåda? 239 00:21:19,863 --> 00:21:23,992 - Ge mig adressen. - Nej, hör på. Jag ber dig... 240 00:21:26,119 --> 00:21:29,514 Okej! Okej, sluta! 241 00:21:29,539 --> 00:21:35,353 Vi var på väg ut ur stan. Vi körde över Key Bridge till Rosslyn. 242 00:21:35,378 --> 00:21:38,356 Brevlådan står i korsningen. 243 00:21:38,381 --> 00:21:42,694 Om du ljuger så förvärras situationen betydligt. 244 00:21:42,719 --> 00:21:46,556 Jag ljuger inte. Jag lovar... 245 00:21:48,099 --> 00:21:52,787 Det här är väl bra? Vi kommer åt USB-minnet före Sandquist. 246 00:21:52,812 --> 00:21:56,666 John har säkert redan berättat och i så fall... 247 00:21:56,691 --> 00:21:59,252 ...är de redan på väg. 248 00:21:59,277 --> 00:22:02,839 - Jag kan ha goda nyheter. - Hittade du uppringaren? 249 00:22:02,864 --> 00:22:08,887 Jag hörde med postkontoret i Rosslyn och lådan som Grimm la minnet i - 250 00:22:08,912 --> 00:22:11,973 - ska ha tömts för mer än tre timmar sen. 251 00:22:11,998 --> 00:22:14,726 Då är inte akten där. Vi har chansen. 252 00:22:14,751 --> 00:22:19,589 Kontakta dem och be dem lokalisera bilen. Säg att vi är på väg. 253 00:22:29,182 --> 00:22:32,727 Harold Cooper, avtalat möte med presidenten. 254 00:22:41,194 --> 00:22:46,299 Nej, jag vill tala med postmästaren. Ja, det är brådskande. 255 00:22:46,324 --> 00:22:50,970 Okej. Jag har redan sagt att jag jobbar för FBI... 256 00:22:50,995 --> 00:22:54,641 Jag vet att ni också är upptagen, men det här... 257 00:22:54,666 --> 00:22:59,813 Ursäkta mig, ni får vänta lite... Ett ögonblick. 258 00:22:59,838 --> 00:23:03,842 - Vad är det? - Det kom precis, för 20 sekunder sen. 259 00:23:12,726 --> 00:23:14,452 Jag får ringa upp dig. 260 00:23:14,477 --> 00:23:19,249 Nej, det handlar om ett av numren vi fick från agent Tysons mobil. 261 00:23:19,274 --> 00:23:24,170 Ett av dem används just nu och det är Anna McMahon. 262 00:23:24,195 --> 00:23:27,215 - Vem talar hon med? - Jag tar fram det. 263 00:23:27,240 --> 00:23:30,969 Secret Service vet, men inget går att spåra till er. 264 00:23:30,994 --> 00:23:34,931 - Och om det går? - Då säger ni att era agenter dog... 265 00:23:34,956 --> 00:23:39,436 ...när de försökte få fram info om en förestående attack. 266 00:23:39,461 --> 00:23:42,605 - FBI vet sanningen. - Bara Coopers team. 267 00:23:42,630 --> 00:23:46,985 - Det kan vi dra fördel av. - Mottagaren har en kontantmobil. 268 00:23:47,010 --> 00:23:51,306 - Har de akten? - Nu har ni chansen att få veta. 269 00:23:57,020 --> 00:24:02,292 Prata med Cooper. Ni kan ta reda på exakt hur mycket de vet. 270 00:24:02,317 --> 00:24:06,488 Okej, men jag vet redan svaret. För mycket. 271 00:24:18,249 --> 00:24:21,936 - Du hade rätt. - Säg nåt jag inte vet, Harold. 272 00:24:21,961 --> 00:24:25,048 Presidenten är inblandad i komplotten. 273 00:24:28,218 --> 00:24:34,199 Hur kan ens vara möjligt? Diaz? Landets högsta ämbete? 274 00:24:34,224 --> 00:24:38,953 - Det förklarar Secret Service. - Men att presidenten konspirerar? 275 00:24:38,978 --> 00:24:42,957 - För att göra vad då? Och varför? - Jag röstade på honom. 276 00:24:42,982 --> 00:24:48,171 Jag kan inte undvika Diaz samtal. Vi behöver USB-minnet. 277 00:24:48,196 --> 00:24:52,842 - Hur går det med postbilen? - Ingenting än. 278 00:24:52,867 --> 00:24:56,680 Jag tappade bort mig när presidenten drogs in. 279 00:24:56,705 --> 00:25:01,418 Den finns därute och vi måste hitta den före Sandquist och McMahon. 280 00:25:32,449 --> 00:25:35,927 Earl Wilson? Agent Sandquist, Secret Service. 281 00:25:35,952 --> 00:25:40,473 Vi agerar utifrån hot om att ni transporterar hemligt material. 282 00:25:40,498 --> 00:25:43,435 Hemligt material? Är jag i fara? 283 00:25:43,460 --> 00:25:49,399 En av brevlådorna har använts för avlämning. Vi ska föra er i säkerhet. 284 00:25:49,424 --> 00:25:52,360 Okej, visst. 285 00:25:52,385 --> 00:25:57,574 Jo, vi har två andra bilar som hämtar post i området. 286 00:25:57,599 --> 00:26:01,369 - Ska jag underrätta min chef? - Stick härifrån! 287 00:26:01,394 --> 00:26:04,956 - Vem är det där? - En av våra misstänkta. 288 00:26:04,981 --> 00:26:07,067 Jaha, okej... 289 00:26:09,027 --> 00:26:13,715 - Vad sa ni att ni hette? - Fly! De kommer att döda dig! 290 00:26:13,740 --> 00:26:16,760 Nej, nej! 291 00:26:16,785 --> 00:26:19,220 Nej! 292 00:26:19,245 --> 00:26:22,499 Ta honom härifrån och in i bilen. 293 00:26:25,335 --> 00:26:28,897 - Tyst. - Hjälp mig! 294 00:26:28,922 --> 00:26:32,359 - Aram. Vad är det? - Jag har dåliga nyheter. 295 00:26:32,384 --> 00:26:37,781 Postbilen är en 30-årig Grumman LLV så den har ingen radio eller GPS. 296 00:26:37,806 --> 00:26:41,659 - Den går inte att spåra. - Kan du spåra förarens mobil? 297 00:26:41,685 --> 00:26:45,872 Föraren heter Earl Wilson, 45 år, gift, två barn. 298 00:26:45,897 --> 00:26:50,752 Barnen går i skolan. De använder en app för att följa dem. 299 00:26:50,777 --> 00:26:55,465 Han var inloggad innan signalen dog. Då var han på väg - 300 00:26:55,490 --> 00:27:00,662 - nordost på Rhode Island Avenue, 12 km från hans vanliga runda. 301 00:27:04,040 --> 00:27:05,642 Säckarna. Sätt fart. 302 00:27:05,667 --> 00:27:11,106 - Är han där? - Nej. Bilen körde i 110 km/tim... 303 00:27:11,131 --> 00:27:14,609 - ...när signalen dog. - Vi har bara körriktningen. 304 00:27:14,634 --> 00:27:19,322 Ta fram övervakningsvideor, be lokalpolisen knacka dörr. 305 00:27:19,347 --> 00:27:23,727 Hitta ett vittne - vad som än krävs. Vi måste hitta föraren. 306 00:27:32,986 --> 00:27:36,214 Mr Grimm. Har vi ett problem? 307 00:27:36,239 --> 00:27:40,618 Nej, det är bara... Utan mina glasögon ser jag inget. 308 00:28:04,434 --> 00:28:06,102 Hallå där! 309 00:28:14,319 --> 00:28:16,671 Det där är en dålig idé. 310 00:28:16,696 --> 00:28:19,199 Pepparspray. 311 00:28:29,042 --> 00:28:31,086 Ta det lugnt. 312 00:28:33,254 --> 00:28:36,733 Vi är här för att hjälpa dig. Vad letar vi efter? 313 00:28:36,758 --> 00:28:42,681 Det är ett litet kuvert, vadderat. Kanske 12x18 cm. 314 00:28:43,932 --> 00:28:46,993 Okej, mina herrar. Ni hörde honom. 315 00:28:47,018 --> 00:28:52,065 Litet vadderat kuvert, Stacey Aquilar, Washington Post. 316 00:28:59,572 --> 00:29:02,676 Sir. Jag tror att jag har löst det. 317 00:29:02,701 --> 00:29:06,930 Inte genom att spåra föraren, utan Sandquist. 318 00:29:06,955 --> 00:29:13,269 Han jobbar för Secret Service. Jag gick in i deras personalregister... 319 00:29:13,294 --> 00:29:16,856 - ...och tog fram hans nummer. - Som du spårade. 320 00:29:16,881 --> 00:29:21,027 - Har du en adress? - En mil norr om senaste spårpunkten. 321 00:29:21,052 --> 00:29:23,638 Underrätta polisen. Säg att vi kommer. 322 00:29:27,642 --> 00:29:31,329 - Det där var sista säcken. - Jag försöker! 323 00:29:31,354 --> 00:29:34,582 Du kanske behöver motiveras. 324 00:29:34,607 --> 00:29:40,505 - Brevbäraren. Ta hit honom. - Nej, snälla! Jag ska hitta det! 325 00:29:40,530 --> 00:29:44,300 Nej. Nej, nej, snälla... 326 00:29:44,325 --> 00:29:47,120 Nej, snälla! Jag ber er! 327 00:29:51,249 --> 00:29:54,310 - Vad vet vi? - Ingen har kommit eller gått. 328 00:29:54,336 --> 00:29:58,189 - Vi vet inte vilka som är där. - Vi kan inte vänta. 329 00:29:58,214 --> 00:30:02,485 - Sluta, jag ber er! - Inte förrän du hittar brevet. 330 00:30:02,510 --> 00:30:05,822 Ni kanske tog fel bil! Det kan vara fel kille! 331 00:30:05,847 --> 00:30:09,284 Jag vet inte, mr Wilson. Har vi fel kille? 332 00:30:09,309 --> 00:30:15,665 - Jag letar, jag letar! - Ni får hjälpa av sex män. 333 00:30:15,690 --> 00:30:20,420 Det som oroar mig är att ni ljög för mig. USB-minnet är inte här. 334 00:30:20,445 --> 00:30:25,175 Vi kan göra det utan er och öppna varje försändelse själva. 335 00:30:25,200 --> 00:30:29,512 Innan vi gör det, innan jag gör stackars mr Wilson blind... 336 00:30:29,537 --> 00:30:32,098 ...ska ni få en chans till. 337 00:30:32,123 --> 00:30:34,125 FBI, upp med händerna! 338 00:30:45,011 --> 00:30:47,655 Vi behöver avtransport av en sårad! 339 00:30:47,681 --> 00:30:51,284 Ta honom, jag följer efter Sandquist! 340 00:30:51,309 --> 00:30:54,788 Säg inget. Hjälp är på väg. 341 00:30:54,813 --> 00:30:56,690 Fickan... 342 00:30:59,859 --> 00:31:04,214 Hör du mig? Håll ut! Stanna med oss! 343 00:31:04,239 --> 00:31:07,784 Hallå! Stanna kvar här! 344 00:31:20,255 --> 00:31:23,733 - Nåt nytt om akten? - Keen och Ressler är på väg. 345 00:31:23,758 --> 00:31:28,571 Det är underbart med förväntan! Ögonblicket innan ridån åker upp. 346 00:31:28,596 --> 00:31:33,952 Man undrar om föreställningen ska leva upp till förhandssnacket. 347 00:31:33,977 --> 00:31:40,208 Det blir nog en besvikelse. För många har dött för att hålla den hemlig. 348 00:31:40,233 --> 00:31:45,296 John Grimm, Christopher Miles, Ava Ziegler - du var nära att dödas. 349 00:31:45,321 --> 00:31:50,468 Jag har aldrig tackat dig ordentligt för att du stoppade det. 350 00:31:50,493 --> 00:31:54,347 - Jag gjorde mitt jobb. - Du respekterar myndigheter... 351 00:31:54,372 --> 00:31:59,561 ...och följer befälsordningen, ändå gick du in i Vita huset - 352 00:31:59,586 --> 00:32:03,940 - och beordrade presidenten att skjuta upp min avrättning. 353 00:32:03,965 --> 00:32:08,987 - Desperata tider... - Det var ingen desperat åtgärd. 354 00:32:09,012 --> 00:32:14,909 Det var en handling av tapperhet och vänskap. 355 00:32:14,934 --> 00:32:20,248 Jag kan räkna de som har räddat mitt liv på en hand. 356 00:32:20,273 --> 00:32:22,042 Du är en av dem. 357 00:32:22,067 --> 00:32:24,778 För det är jag evigt tacksam. 358 00:32:26,780 --> 00:32:28,590 De är här. 359 00:32:28,615 --> 00:32:30,533 Aram. 360 00:32:35,163 --> 00:32:40,435 Ett ögonblick. Jag måste kolla efter skadlig kod först. 361 00:32:40,460 --> 00:32:44,981 Minns du när hemligstämplade dokument var hemliga, Harold? 362 00:32:45,006 --> 00:32:51,279 Maskinskrivna på lökskal, mimeograferade och stämplade. 363 00:32:51,304 --> 00:32:54,699 Det var roligt. Enklare tider, antar jag. 364 00:32:54,724 --> 00:32:56,868 Då så. Nu kör vi. 365 00:32:56,893 --> 00:33:01,915 - "Principinitiativet." - Vad är det? Princip? 366 00:33:01,940 --> 00:33:08,213 Gavrilo Princip. Bosnienserben som dödade ärkehertig Ferdinand. 367 00:33:08,238 --> 00:33:12,467 Den enskilda handlingen satte igång händelsekedjan - 368 00:33:12,492 --> 00:33:15,578 - som ledde till första världskriget. 369 00:33:17,664 --> 00:33:22,794 - Vad är det vi ser? - Kodnamn, operationsdetaljer. 370 00:33:24,796 --> 00:33:27,190 Här har vi en hyperlänk. 371 00:33:27,215 --> 00:33:31,653 Madam Ziegler, om ni ser det här har ni granskat min utsaga. 372 00:33:31,678 --> 00:33:38,618 I september tog BND in min firma för en underrättelseoperation. 373 00:33:38,643 --> 00:33:42,706 Under det uppdraget råkade jag upptäcka en komplott... 374 00:33:42,731 --> 00:33:47,419 ...där den nuvarande amerikanska presidenten skulle dödas. 375 00:33:47,444 --> 00:33:52,882 - Är Diaz plan att döda... - ...sig själv? 376 00:33:52,907 --> 00:33:57,095 Akten rymmer meddelanden och hemliga källor jag har använt- 377 00:33:57,120 --> 00:34:00,181 -för att nysta upp komplotten. 378 00:34:00,206 --> 00:34:04,185 Operationen tycks ledas av Anna McMahon: 379 00:34:04,210 --> 00:34:07,022 Högt uppsatt i justitiedepartementet. 380 00:34:07,047 --> 00:34:09,733 Jag tror att McMahon med flera- 381 00:34:09,758 --> 00:34:14,362 - samarbetar med folk från presidentens vaktteam. 382 00:34:14,387 --> 00:34:17,490 Han tror inte att presidenten är inblandad. 383 00:34:17,515 --> 00:34:22,162 Jag vet inte vem som beordrade mordet, men jag vet när och var. 384 00:34:22,187 --> 00:34:27,334 President Diaz och hans motståndare ska mötas i debatter. 385 00:34:27,359 --> 00:34:30,295 Mordet kommer att ske under en av dem. 386 00:34:30,320 --> 00:34:35,050 Jag vet inte vem jag kan lita på, därför går jag till er. 387 00:34:35,075 --> 00:34:39,429 Vi har jobbat ihop och jag kan lita på er. 388 00:34:39,454 --> 00:34:44,976 Jag tror att ni har störst chans att rädda Robert Diaz liv. 389 00:34:45,001 --> 00:34:51,441 Det är tre debatter. Förra månaden, nästa månad och en imorgon. 390 00:34:51,466 --> 00:34:55,195 Kolla om Det tredje ståndet ska protestera. 391 00:34:55,220 --> 00:35:00,533 - McMahon jobbar ju inte med dem. - Nej, men hon ville ge sken av det. 392 00:35:00,558 --> 00:35:05,413 - Varför då? Hur passar det in? - Det tredje ståndet är terrorister... 393 00:35:05,438 --> 00:35:09,793 ...som vill krossa de rika och mäktiga. 394 00:35:09,818 --> 00:35:14,964 Är USA:s president alltså delaktig i en komplott för att döda sig själv? 395 00:35:14,989 --> 00:35:19,469 Det hänger inte ihop. Han tänker inte döda sig själv. 396 00:35:19,494 --> 00:35:23,682 Det verkar som om Det tredje ståndet ska protestera. 397 00:35:23,707 --> 00:35:28,019 Ja, självklart. De avskyr Diaz. McMahon behöver en syndabock. 398 00:35:28,044 --> 00:35:34,693 Så lämpligt med en grupp döpt efter några som halshögg statschefer. 399 00:35:34,718 --> 00:35:38,780 Debatten är imorgon. Vi har en dag på oss att stoppa det. 400 00:35:38,805 --> 00:35:44,577 Om presidenten vill att det ska ske kan vi inte informera honom. 401 00:35:44,602 --> 00:35:46,579 Vi är ensamma mot klockan. 402 00:35:46,604 --> 00:35:50,291 Jag vill ha ritningarna och kortegens rutt. 403 00:35:50,316 --> 00:35:55,864 Jag struntar i om presidenten är inblandad. Vi ska stoppa det. 404 00:35:59,993 --> 00:36:03,638 - Presidenten är på väg. - Det är över. De har akten. 405 00:36:03,663 --> 00:36:07,851 - Det vet vi inte. - Jag blev skjuten, fem av mina dog. 406 00:36:07,876 --> 00:36:10,520 - De vet. - Därför kan vi inte avbryta. 407 00:36:10,545 --> 00:36:14,024 Då griper de oss. Vi blir hängda för förräderi. 408 00:36:14,049 --> 00:36:19,154 - Inte om nån annan får skulden. - Tredje ståndet kan inte rädda oss. 409 00:36:19,179 --> 00:36:22,782 - Det är bara Reddington som kan. - Reddington? 410 00:36:22,807 --> 00:36:26,036 Vi kan få det vi vill och krossa honom. 411 00:36:26,061 --> 00:36:31,458 Om presidenten vet att akten är borta får han kalla fötter. 412 00:36:31,483 --> 00:36:36,988 Lyssna på mig, Milian. Vi är inte alltid överens, men lita på mig nu. 413 00:36:48,416 --> 00:36:50,585 - Hur mår du? - Bra, sir. 414 00:36:54,964 --> 00:37:00,178 Nästa fråga - och nu vill jag ha ett ärligt svar. Fick ni tag på den? 415 00:37:02,639 --> 00:37:04,307 Ja, sir. Det fick vi. 416 00:37:12,732 --> 00:37:17,337 Låter det här rimligt: Presidenten planerar att döda sig själv? 417 00:37:17,362 --> 00:37:20,924 Han tog mutor för att bli vald, så vem vet? 418 00:37:20,949 --> 00:37:27,305 Folk kanske fick veta det och han föredrar att dö som martyr? 419 00:37:27,330 --> 00:37:30,892 Många presidenter bryr sig bara om sitt eftermäle. 420 00:37:30,917 --> 00:37:36,564 Oavsett vilket så bär han på en tung börda. Det gör alltid självmördare. 421 00:37:36,589 --> 00:37:41,695 Bördor de inte kan föreställa sig att bli fria från. 422 00:37:41,720 --> 00:37:44,364 Menar du presidenten eller min mor? 423 00:37:44,389 --> 00:37:48,284 Din mor var inte så hemsk som... 424 00:37:48,309 --> 00:37:52,080 Jag förstår om du tror det, men det var hon inte. 425 00:37:52,105 --> 00:37:59,546 Hon var en ung kvinna som försökte förstå en sönderfallande omvärld. 426 00:37:59,571 --> 00:38:05,051 Hon var på ena sidan av en oöverstiglig klyfta. 427 00:38:05,076 --> 00:38:08,388 Din far var på den andra och du mittemellan. 428 00:38:08,413 --> 00:38:13,560 Genom åren har myten om din mor vuxit. 429 00:38:13,585 --> 00:38:17,063 Mytomspunnen spion, känslokall förrädare... 430 00:38:17,088 --> 00:38:21,401 Folk har glömt människan bakom myten, men inte jag. 431 00:38:21,426 --> 00:38:25,071 Om hon var här skulle hon säkert ha sagt - 432 00:38:25,096 --> 00:38:29,367 - att hon begick så många misstag. 433 00:38:29,392 --> 00:38:35,440 Hon var rädd och osäker och... 434 00:38:37,484 --> 00:38:42,113 ...försökte bara göra så gott hon kunde. 435 00:38:44,032 --> 00:38:47,202 Hämta hem Agnes, Elizabeth. 436 00:38:48,828 --> 00:38:54,684 - Om det finns minsta risk... - Det gör det inte. Ta hem henne. 437 00:38:54,709 --> 00:38:56,603 Tack. 438 00:38:56,628 --> 00:38:59,522 Om du behöver mig är jag hos Jin. 439 00:38:59,547 --> 00:39:04,778 - Är det sinuiten igen? - Det är min ischias. Han kan trolla. 440 00:39:04,803 --> 00:39:09,991 - Beslagta alla akter, all elektronik. - Det här är inte bra... 441 00:39:10,016 --> 00:39:12,619 - Vad gör ni här? - Visa mig händerna. 442 00:39:12,644 --> 00:39:16,498 - Vad är det som händer? - McMahon är här med agenter. 443 00:39:16,523 --> 00:39:21,403 Agent Mojtabai, ni är gripen för stämpling till mord. 444 00:39:23,154 --> 00:39:25,465 Ressler? Vad är det som händer? 445 00:39:25,490 --> 00:39:27,826 De griper alla. 446 00:39:29,661 --> 00:39:32,389 Du åker i fängelse. Du och ditt team. 447 00:39:32,414 --> 00:39:36,476 - Hur kommer det sig? - Ni planerar att mörda presidenten. 448 00:39:36,501 --> 00:39:38,545 Min plan? 449 00:39:41,131 --> 00:39:45,151 - Vi har akten. - Diaz vägrade att upphäva domen. 450 00:39:45,176 --> 00:39:51,574 - Han fick dig att söka hämnd. - Du försöker ta oss innan vi tar dig. 451 00:39:51,599 --> 00:39:54,202 Du behöver bevis. Vi har dem. 452 00:39:54,227 --> 00:40:00,208 Jag har fem döda agenter, mördade av er när de försökte stoppa er. 453 00:40:00,233 --> 00:40:06,047 - Ingen kommer att tro på dig. - Jag har bevis på att de mördades. 454 00:40:06,072 --> 00:40:11,428 - Vem mördade John Grimm? - Era agenter, enligt trafikamerorna. 455 00:40:11,453 --> 00:40:15,932 - Manipulerade videor. - Han och hans vän Sam Whatley. 456 00:40:15,957 --> 00:40:20,687 Nedskjutna för att de skulle avslöja korruption inom polisväsendet. 457 00:40:20,712 --> 00:40:25,133 - Det här kommer du inte undan med. - Ta med honom ner. 458 00:40:28,136 --> 00:40:30,889 Harold... 459 00:40:32,349 --> 00:40:35,226 Jag sa att jag skulle sätta stopp för dig. 460 00:40:51,159 --> 00:40:54,721 Jag kan inte bara stå här. Jag måste göra nåt. 461 00:40:54,746 --> 00:40:58,291 Vänta, Elizabeth. Elizabeth! 462 00:41:00,585 --> 00:41:04,756 Översättning: Joakim Sandström www.sdimedia.com 41398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.