All language subtitles for The.Blacklist.S06E19.Rassvet.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.RUS.LF.DDP5.1-EniaHD_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:02,203 (BIRDS CHIRPING) 2 00:00:07,975 --> 00:00:10,678 Mint. Absolutely. Mint. 3 00:00:10,711 --> 00:00:12,646 You grow mint? I do the same thing at home 4 00:00:12,680 --> 00:00:13,714 so I can have it for my... 5 00:00:13,747 --> 00:00:15,316 Yes, you may. 6 00:00:16,617 --> 00:00:17,651 Thank you. 7 00:00:17,685 --> 00:00:19,019 Na zdorovie. 8 00:00:23,691 --> 00:00:25,226 Can I ask why? 9 00:00:26,960 --> 00:00:29,997 You're my grandfather. Why would you want to hide that from me? 10 00:00:30,531 --> 00:00:31,899 (CLOCK TICKING) 11 00:00:34,168 --> 00:00:37,138 Because I made a promise a long time ago. 12 00:00:38,038 --> 00:00:39,073 (SLURPS) 13 00:00:39,107 --> 00:00:41,309 A promise to lie to your granddaughter? 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,678 Why would anyone ever ask you to do that? 15 00:00:46,880 --> 00:00:48,349 Hmm. 16 00:00:48,382 --> 00:00:50,318 To keep you safe. 17 00:00:53,754 --> 00:00:55,489 You know his identity. 18 00:00:58,692 --> 00:00:59,927 I do. 19 00:01:02,663 --> 00:01:03,664 Who is he? 20 00:01:05,766 --> 00:01:07,735 And how is it connected to my mother? 21 00:01:08,969 --> 00:01:11,872 I know she didn't drown in Cape May. 22 00:01:11,905 --> 00:01:13,341 I know that, six months later, she helped 23 00:01:13,374 --> 00:01:16,644 whoever's pretending to be Reddington become Reddington. 24 00:01:16,677 --> 00:01:18,412 I have proof. 25 00:01:18,446 --> 00:01:20,914 What happened in those six months 26 00:01:22,416 --> 00:01:24,685 between the night the world thinks my mother drowned 27 00:01:24,718 --> 00:01:28,222 and the day Reddington came back from the dead? 28 00:01:31,359 --> 00:01:32,626 What happened? 29 00:01:35,863 --> 00:01:38,232 (WAVES CRASHING) (BIRDS CALLING) 30 00:01:51,412 --> 00:01:53,281 (GASPING) 31 00:01:56,650 --> 00:01:57,818 (GRUNTS) 32 00:01:59,620 --> 00:02:04,692 For most people, baptism comes early. 33 00:02:04,725 --> 00:02:08,095 My daughter had to wait half her life to be reborn. 34 00:02:09,397 --> 00:02:10,798 (DOOR OPENS) 35 00:02:14,502 --> 00:02:15,769 (DOORS SHUT) 36 00:02:18,172 --> 00:02:19,640 PRIEST: Ma'am? 37 00:02:19,673 --> 00:02:21,242 Can I help you? (GASPING) 38 00:02:21,275 --> 00:02:22,610 Are you all right? 39 00:02:27,181 --> 00:02:28,782 (THUDS) 40 00:02:37,325 --> 00:02:38,326 Hey, there. 41 00:02:39,860 --> 00:02:42,296 (GASPS) Easy. It's okay. 42 00:02:43,764 --> 00:02:46,600 You're in a shelter. It's not a hospital. 43 00:02:46,634 --> 00:02:49,203 You had a nasty fever when they brought you in. 44 00:02:49,603 --> 00:02:51,272 Hypothermia. 45 00:02:51,305 --> 00:02:53,173 You picked the right church, though. 46 00:02:53,207 --> 00:02:55,609 Father Wendt was a medic in Lebanon. 47 00:02:55,643 --> 00:02:58,479 Said you needed rest and warm liquids. 48 00:02:58,512 --> 00:03:00,281 How long have... A few days. 49 00:03:00,314 --> 00:03:02,149 Enough time for the fever to break. 50 00:03:03,851 --> 00:03:05,319 What's your name, sweetheart? 51 00:03:08,689 --> 00:03:11,625 That's okay. I don't need to know. 52 00:03:11,659 --> 00:03:12,893 You get some rest. 53 00:03:18,566 --> 00:03:21,602 JODI: You need to know whatever you share with us is confidential, 54 00:03:21,635 --> 00:03:24,338 and it stays with us unless you request otherwise. 55 00:03:26,073 --> 00:03:27,708 You wanna talk about it? 56 00:03:28,309 --> 00:03:29,343 No. 57 00:03:31,011 --> 00:03:34,515 I saw the bruises on your stomach, the cuts. 58 00:03:34,548 --> 00:03:36,183 They weren't from the ocean. 59 00:03:40,254 --> 00:03:42,590 (GRUNTING) 60 00:03:45,326 --> 00:03:47,428 (MAN GRUNTS) 61 00:03:54,768 --> 00:03:57,871 Well, when you want to talk about it, we're here. 62 00:03:57,905 --> 00:03:58,906 You're safe. 63 00:03:59,573 --> 00:04:00,841 Thank you. 64 00:04:03,210 --> 00:04:04,545 But she wasn't safe. 65 00:04:05,379 --> 00:04:06,380 No. 66 00:04:07,281 --> 00:04:09,049 No. She wasn't safe. 67 00:04:11,852 --> 00:04:13,521 She was being hunted. 68 00:04:16,790 --> 00:04:19,927 There was a Russian. Anton Velov. 69 00:04:19,960 --> 00:04:21,562 He was searching for her. 70 00:04:24,465 --> 00:04:26,400 These are from the last week? 71 00:04:26,434 --> 00:04:28,402 ATTENDANT: Everyone we received. 72 00:04:28,436 --> 00:04:31,405 And bodies wouldn't have been sent anywhere else? 73 00:04:31,439 --> 00:04:34,274 If a body was pulled from the water within 40 miles of here, 74 00:04:34,308 --> 00:04:35,909 this is where it would come. 75 00:04:38,979 --> 00:04:40,147 (SPEAKING RUSSIAN) 76 00:04:47,888 --> 00:04:50,324 What do you say you and I take a little drive? 77 00:04:50,924 --> 00:04:52,059 A drive? 78 00:04:52,092 --> 00:04:53,994 Well, there's something I want to show you. 79 00:05:36,336 --> 00:05:37,638 (DOOR UNLOCKS) 80 00:05:43,343 --> 00:05:44,478 (DOOR SLAMS OPEN) 81 00:05:44,512 --> 00:05:46,847 (SHOUTING IN RUSSIAN) 82 00:05:46,880 --> 00:05:48,682 WOMAN: What's the problem? Who is she? 83 00:05:48,716 --> 00:05:50,684 We couldn't get her name. No one knows what she's saying. 84 00:05:50,718 --> 00:05:52,052 She walked in and started yelling. 85 00:05:53,353 --> 00:05:54,422 (SHOUTING CONTINUES) 86 00:05:54,455 --> 00:05:56,156 Oh, my God. Call the police! 87 00:05:56,189 --> 00:05:57,591 (CONTINUES SHOUTING) (SHOUTS IN RUSSIAN) 88 00:05:57,625 --> 00:06:00,127 Don't call the police. She's telling you not to. 89 00:06:00,160 --> 00:06:01,562 (IN RUSSIAN) Pozhalusta. 90 00:06:03,230 --> 00:06:04,965 You can understand what she's saying? 91 00:06:08,636 --> 00:06:10,370 (IRINA SPEAKING RUSSIAN) KATARINA: Her boyfriend did this. 92 00:06:10,404 --> 00:06:12,105 Can she tell us his name? 93 00:06:12,139 --> 00:06:15,208 (BOTH CONVERSING IN RUSSIAN) 94 00:06:16,043 --> 00:06:17,611 She doesn't want to. She's afraid. 95 00:06:17,645 --> 00:06:19,279 Her boyfriend is friendly with the police. 96 00:06:19,312 --> 00:06:20,548 If you call them, he'll find her. 97 00:06:20,581 --> 00:06:22,082 (SPEAKING RUSSIAN) 98 00:06:23,216 --> 00:06:26,253 Her arm... She thinks there might be a fracture. 99 00:06:30,257 --> 00:06:31,992 Katarina... 100 00:06:34,394 --> 00:06:35,996 Should we talk? 101 00:06:36,029 --> 00:06:37,264 About what? 102 00:06:44,204 --> 00:06:45,272 You think that's me? 103 00:06:46,840 --> 00:06:50,143 I think we're all running from something. 104 00:06:50,177 --> 00:06:53,346 I think we've all had to do things to survive. 105 00:06:53,380 --> 00:06:55,215 Everyone here has a past. 106 00:06:56,049 --> 00:06:57,350 Whatever your story is, 107 00:06:57,384 --> 00:06:59,687 it's your story, and yours alone. 108 00:07:00,454 --> 00:07:02,490 Most importantly, I think the woman 109 00:07:02,523 --> 00:07:05,192 who stepped into that ocean is dead. 110 00:07:06,093 --> 00:07:09,162 The one who emerged has new choices, 111 00:07:09,196 --> 00:07:10,531 a new future. 112 00:07:11,431 --> 00:07:13,266 And I'm here to help her. 113 00:07:15,803 --> 00:07:16,870 LIZ: She got help. 114 00:07:16,904 --> 00:07:18,071 DOM: She got well. 115 00:07:18,105 --> 00:07:20,708 She kept to herself. She remained patient. 116 00:07:20,741 --> 00:07:22,409 While she made a plan. 117 00:07:22,442 --> 00:07:24,277 Remember, all this happened 118 00:07:24,311 --> 00:07:26,680 as the Soviet Union was collapsing. 119 00:07:26,714 --> 00:07:31,084 93% of voters in Lithuania have voted for independence 120 00:07:31,118 --> 00:07:32,520 from the Soviet Union. 121 00:07:32,553 --> 00:07:34,755 DOM: She betrayed all of us. LIZ: By working with the Cabal. 122 00:07:34,788 --> 00:07:38,225 By helping to fan the flames of an uprising. 123 00:07:38,258 --> 00:07:41,394 Many powerful people were looking for your mother, 124 00:07:41,428 --> 00:07:44,732 and she knew she needed to disappear, to fade away. 125 00:07:44,765 --> 00:07:48,902 She stayed at the shelter, biding her time, until... 126 00:07:48,936 --> 00:07:50,403 LIZ: Until what? 127 00:07:50,437 --> 00:07:52,940 (BOTH SHOUTING IN RUSSIAN) 128 00:07:57,010 --> 00:07:58,812 (WOMAN GROANS) 129 00:08:00,681 --> 00:08:02,816 (BOTH SHOUTING IN RUSSIAN) 130 00:08:05,185 --> 00:08:06,253 (SCREAMS) 131 00:08:06,286 --> 00:08:07,320 (SHOUTING IN RUSSIAN) 132 00:08:07,354 --> 00:08:08,922 (SCREAMS) 133 00:08:10,457 --> 00:08:12,092 (KATARINA COUGHS) 134 00:08:14,995 --> 00:08:16,363 (DOOR CREAKS) 135 00:08:19,166 --> 00:08:20,433 Get out. 136 00:08:23,771 --> 00:08:26,173 (SPEAKING RUSSIAN) 137 00:08:27,941 --> 00:08:29,777 Sir, please. You're drunk. 138 00:08:29,810 --> 00:08:31,444 (IRINA SPEAKING RUSSIAN) What did you say to me? 139 00:08:31,478 --> 00:08:33,080 It's late. You've been drinking. 140 00:08:33,113 --> 00:08:35,115 Maybe the best thing for you... (GUN COCKS) 141 00:08:35,148 --> 00:08:37,317 Out. Now. 142 00:08:37,350 --> 00:08:39,019 (IRINA BREATHING HEAVILY) 143 00:08:40,554 --> 00:08:42,122 (MAN SPEAKING RUSSIAN) 144 00:08:46,627 --> 00:08:47,628 (LOCK CLICKS) 145 00:08:50,063 --> 00:08:51,932 (SPEAKING RUSSIAN) 146 00:08:55,202 --> 00:08:56,203 (GRUNTING) 147 00:08:58,238 --> 00:08:59,907 (BONE CRACKLES) (CHOKING) 148 00:08:59,940 --> 00:09:01,508 (SPEAKING RUSSIAN) 149 00:09:04,411 --> 00:09:06,413 (MAN GASPING) 150 00:09:09,082 --> 00:09:10,417 (DOOR OPENS) 151 00:09:11,251 --> 00:09:12,352 (CHOKING) 152 00:09:16,223 --> 00:09:18,225 (WEAPON STABS) (YELLS) 153 00:09:18,258 --> 00:09:20,260 (FIRE CRACKLING) 154 00:09:46,386 --> 00:09:47,454 (BEEPS) 155 00:09:50,457 --> 00:09:52,292 (INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE) 156 00:09:57,631 --> 00:09:59,232 (MONITOR BEEPS) 157 00:10:02,202 --> 00:10:03,303 (KEYBOARD CLACKING) 158 00:10:03,336 --> 00:10:04,705 (COMPUTER BEEPS) 159 00:10:10,543 --> 00:10:11,645 (KEYBOARD CLACKING) 160 00:10:18,952 --> 00:10:20,954 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 161 00:10:52,252 --> 00:10:54,822 MAN: (ON P.A.) Mr. Koslov. Paging Mr. Ilya Koslov. 162 00:10:54,855 --> 00:10:56,857 You have a lost item at the security desk. 163 00:10:57,958 --> 00:11:00,761 Ah. Hi. I'm, uh, Ilya Koslov. Someone paged me. 164 00:11:00,794 --> 00:11:03,130 Oh, Mr. Koslov, yes. We found your briefcase. 165 00:11:03,163 --> 00:11:05,365 Oh. Lucky someone turned it in. 166 00:11:05,398 --> 00:11:07,701 Yes. Must be my lucky day. 167 00:11:24,284 --> 00:11:26,019 (TRUCK HORN BLOWS) 168 00:11:33,660 --> 00:11:34,762 (GUN COCKS) 169 00:11:34,795 --> 00:11:36,029 (GASPS) 170 00:11:37,130 --> 00:11:38,165 (KOSLOV SPEAKING RUSSIAN) 171 00:11:38,198 --> 00:11:39,666 (KATARINA SPEAKING RUSSIAN) 172 00:11:40,633 --> 00:11:42,369 (SIGHS) Katarina. 173 00:11:47,908 --> 00:11:49,409 (BREATHING HEAVILY) 174 00:11:51,812 --> 00:11:53,680 I thought you were dead. 175 00:11:53,713 --> 00:11:54,882 I am dead. 176 00:11:56,416 --> 00:11:57,885 What are we doing here? 177 00:12:00,553 --> 00:12:02,389 Making sure I stay that way. 178 00:12:11,131 --> 00:12:13,566 I hope you know your mother loved you. 179 00:12:15,502 --> 00:12:17,037 And my father? 180 00:12:17,070 --> 00:12:18,438 Did she love him, too? 181 00:12:19,072 --> 00:12:20,373 (SIGHS) 182 00:12:20,407 --> 00:12:23,210 Reddington was an assignment. 183 00:12:24,444 --> 00:12:26,213 So, you were her handler. 184 00:12:28,548 --> 00:12:31,384 Katarina was my protegee... Or so I thought. 185 00:12:33,954 --> 00:12:35,688 Until I learned that she had a life 186 00:12:35,722 --> 00:12:37,724 I didn't know anything about. 187 00:12:37,757 --> 00:12:40,928 A cabal conspiring against Russia, 188 00:12:42,062 --> 00:12:43,663 her affair with Reddington. 189 00:12:43,696 --> 00:12:45,032 Which you ordered her to have. 190 00:12:45,065 --> 00:12:47,400 I ordered her to turn him. 191 00:12:47,434 --> 00:12:49,269 Turn him, not to have his child. 192 00:12:50,770 --> 00:12:53,140 I don't know if they loved each other or not. 193 00:12:54,741 --> 00:12:56,609 What I do know is that they loved you. 194 00:12:58,979 --> 00:13:00,613 And fought over me. 195 00:13:00,647 --> 00:13:01,849 (GUN FIRES) 196 00:13:01,882 --> 00:13:03,783 LIZ: That's what they were doing the night I shot him. 197 00:13:05,318 --> 00:13:07,087 Whoever's impersonating Reddington, 198 00:13:07,120 --> 00:13:09,756 they had to know Reddington died that night. 199 00:13:09,789 --> 00:13:12,692 And if they knew that, they also knew 200 00:13:12,725 --> 00:13:14,627 that's when my mother gave me up. 201 00:13:16,429 --> 00:13:18,065 (SPEAKING RUSSIAN) 202 00:13:23,837 --> 00:13:25,072 KATARINA: Oh! (GASPS) 203 00:13:25,839 --> 00:13:27,507 Lock the door behind me. 204 00:13:28,608 --> 00:13:32,479 She was alone and scared and wanted me to be safe. 205 00:13:32,512 --> 00:13:36,183 She was scared, and she wanted you to be safe. 206 00:13:38,218 --> 00:13:40,220 But she wasn't alone. 207 00:13:40,253 --> 00:13:42,589 I cannot believe you're alive. 208 00:13:43,991 --> 00:13:46,426 The papers... How did... How did they get it wrong? 209 00:13:46,459 --> 00:13:47,527 They didn't. 210 00:13:47,560 --> 00:13:49,296 I went into the ocean to end my life. 211 00:13:49,329 --> 00:13:50,998 Yeah, but you came back. I told you my plan. 212 00:13:51,031 --> 00:13:53,400 Yeah, well, we need a new plan. 213 00:13:53,433 --> 00:13:56,036 One that has even a remote chance of success. 214 00:13:57,804 --> 00:13:59,639 The KGB knows I betrayed them. 215 00:13:59,672 --> 00:14:01,174 The Cabal knows I had an affair 216 00:14:01,208 --> 00:14:03,510 with a man who has information that could destroy them. 217 00:14:04,677 --> 00:14:07,647 I am marked, and so is everybody I care about. 218 00:14:07,680 --> 00:14:09,482 Guilt by association. 219 00:14:09,516 --> 00:14:11,952 I won't stand still for that. (SCOFFS) 220 00:14:11,985 --> 00:14:13,653 That is what I hate about you. 221 00:14:15,622 --> 00:14:16,756 Don't say that. 222 00:14:16,789 --> 00:14:17,925 Well, don't take it personally. 223 00:14:17,958 --> 00:14:20,928 It's how, uh, all moral relativists feel 224 00:14:20,961 --> 00:14:23,130 about righteousness 225 00:14:23,163 --> 00:14:25,332 in the face of impossible odds. 226 00:14:26,733 --> 00:14:28,668 On the plus side, 227 00:14:28,701 --> 00:14:31,004 I'll have nothing but love for you if we succeed, 228 00:14:31,038 --> 00:14:32,205 which we won't. 229 00:14:33,506 --> 00:14:34,607 We? 230 00:14:34,641 --> 00:14:37,277 Well, we pledged our lives to each other. 231 00:14:37,310 --> 00:14:39,112 (SIGHS) When we were six. 232 00:14:39,146 --> 00:14:41,014 And a promise is a promise. 233 00:14:45,318 --> 00:14:46,553 Okay. 234 00:14:49,289 --> 00:14:51,858 For this to work, we'd need passports, 235 00:14:51,891 --> 00:14:53,493 cash, access, time. 236 00:14:53,526 --> 00:14:54,995 Okay, okay. 237 00:14:55,028 --> 00:14:57,597 Okay, well, which of those do we have? 238 00:14:58,731 --> 00:15:00,567 None. What, not even time? 239 00:15:01,668 --> 00:15:04,004 I don't understand. The world thinks you're dead. 240 00:15:05,939 --> 00:15:08,008 There was an incident at the shelter. 241 00:15:09,342 --> 00:15:10,910 A man with a gun. 242 00:15:12,012 --> 00:15:13,913 Velov will hear about it. 243 00:15:13,947 --> 00:15:16,116 The news of my death would fool most. 244 00:15:17,450 --> 00:15:18,885 It won't fool Velov. 245 00:15:21,888 --> 00:15:24,091 (SPEAKING RUSSIAN) 246 00:15:26,126 --> 00:15:28,028 (SPEAKING RUSSIAN) 247 00:15:38,405 --> 00:15:39,606 (SIGHS) 248 00:15:49,049 --> 00:15:50,783 (MR. VELOV SPEAKING) 249 00:16:03,363 --> 00:16:04,931 (CHUCKLES) 250 00:16:22,949 --> 00:16:24,084 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 251 00:16:26,186 --> 00:16:28,121 KATARINA: We did the right thing, right? 252 00:16:28,155 --> 00:16:29,956 What thing? 253 00:16:29,989 --> 00:16:32,292 Pulling him from the fire, trying to save his life? 254 00:16:34,294 --> 00:16:36,829 I can't stop thinking about those firefighters, 255 00:16:36,863 --> 00:16:38,865 what might have happened if we'd left him there. 256 00:16:38,898 --> 00:16:41,834 If they found him, maybe they could've gotten him help, 257 00:16:41,868 --> 00:16:43,136 saved Raymond's life. 258 00:16:45,472 --> 00:16:47,440 He would've burned to death. 259 00:16:47,474 --> 00:16:49,509 We did everything we could, and we got him out. 260 00:16:50,877 --> 00:16:52,545 And yet, he died. 261 00:16:52,579 --> 00:16:54,347 Look here. Glasses. 262 00:16:59,786 --> 00:17:01,154 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 263 00:17:25,044 --> 00:17:27,147 KOSLOV: Good luck, Anna Croft. 264 00:17:37,857 --> 00:17:40,527 MAN: (ON P.A.) All passengers are subject to random screening... 265 00:17:40,560 --> 00:17:42,395 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 266 00:17:52,405 --> 00:17:54,207 This is impossible. 267 00:17:54,241 --> 00:17:56,176 (SOBBING) I'm sorry, Mama... 268 00:17:58,345 --> 00:17:59,879 For everything. 269 00:18:02,815 --> 00:18:04,016 What's happening? 270 00:18:06,419 --> 00:18:07,754 I'm in trouble. 271 00:18:08,888 --> 00:18:11,791 Which means you and Papa are in trouble, as well. 272 00:18:11,824 --> 00:18:14,394 And Masha? She's fine. She's safe. 273 00:18:15,728 --> 00:18:18,365 You're gonna take the ferry to New London, 274 00:18:18,398 --> 00:18:20,200 and then, you'll take the bus to Boston. 275 00:18:20,233 --> 00:18:22,034 What? No. 276 00:18:22,068 --> 00:18:25,172 Ilya liquidated his bank account to access cash. 277 00:18:25,205 --> 00:18:26,373 It's in this suitcase, 278 00:18:26,406 --> 00:18:27,907 and it's enough to go wherever you want. 279 00:18:28,808 --> 00:18:30,643 I don't want to go anywhere. 280 00:18:30,677 --> 00:18:31,944 There are documents in there, 281 00:18:31,978 --> 00:18:34,214 a passport, a Social Security card. 282 00:18:34,247 --> 00:18:35,348 Everything you'll need. 283 00:18:35,382 --> 00:18:36,716 (VOICE BREAKING) Need for what? 284 00:18:36,749 --> 00:18:37,750 (SNIFFLES) 285 00:18:38,651 --> 00:18:40,687 A new life. (SIGHS) 286 00:18:40,720 --> 00:18:43,356 Katarina, talk to me. 287 00:18:43,390 --> 00:18:47,059 What is going on? What have you done? 288 00:18:47,093 --> 00:18:49,562 (VOICE BREAKING) The things you'll hear about me are true. 289 00:18:50,630 --> 00:18:53,500 And I wish to explain them to you someday, but not now. 290 00:18:53,533 --> 00:18:56,436 Right now, you have to get on that ferry. 291 00:18:56,469 --> 00:18:59,038 And, remember, when you get there, you'll be somebody else. 292 00:18:59,071 --> 00:19:01,007 But why? I don't understand. 293 00:19:04,043 --> 00:19:07,079 Because I'm a traitor. (SOBBING) 294 00:19:07,113 --> 00:19:09,081 And they'll think you're a traitor, too. 295 00:19:10,350 --> 00:19:12,285 They'll think you're on my side. 296 00:19:12,319 --> 00:19:16,556 I am on your side... Always. 297 00:19:16,589 --> 00:19:20,092 (CRYING, SNIFFLES) 298 00:19:20,126 --> 00:19:21,828 I love you, Mama. WOMAN: (ON P.A.) Your attention, please. 299 00:19:21,861 --> 00:19:24,331 The next ferry to New London is now boarding. 300 00:19:24,364 --> 00:19:26,533 The ferry will depart in 15 minutes. 301 00:19:27,166 --> 00:19:29,035 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 302 00:19:35,808 --> 00:19:36,976 She's safe. 303 00:19:38,811 --> 00:19:41,113 And out of my life. Yeah, for now. 304 00:19:43,450 --> 00:19:46,118 Forever. You don't know that. 305 00:19:46,152 --> 00:19:48,588 We got to her first, before Velov. 306 00:19:48,621 --> 00:19:50,189 Maybe we were wrong about him. 307 00:19:50,223 --> 00:19:52,259 Maybe he's not as close as we think. 308 00:19:52,292 --> 00:19:54,160 Maybe he's not... Don't stop. 309 00:19:54,193 --> 00:19:56,829 It's him. Brown coat, it's Velov. 310 00:19:59,632 --> 00:20:00,700 How? 311 00:20:00,733 --> 00:20:02,302 The man I killed at the shelter... 312 00:20:02,335 --> 00:20:04,170 I used his credit card to pay for the room. 313 00:20:04,203 --> 00:20:05,505 There's nothing in the room 314 00:20:05,538 --> 00:20:06,739 that would tell them where we're going. 315 00:20:06,773 --> 00:20:08,107 If he knows I'm alive, 316 00:20:08,140 --> 00:20:10,042 he already knows where we're going next. 317 00:20:10,643 --> 00:20:12,912 LIZ: To you, right? 318 00:20:14,347 --> 00:20:16,383 She was going to see you in Moscow. 319 00:20:20,887 --> 00:20:22,589 (THUNDER RUMBLING) 320 00:20:25,191 --> 00:20:26,393 I have to see him. 321 00:20:26,426 --> 00:20:29,329 Velov's men are here to arrest you. 322 00:20:31,731 --> 00:20:33,566 They can't arrest what they can't see. 323 00:20:33,600 --> 00:20:35,101 We have to go in together. 324 00:20:36,836 --> 00:20:38,170 I'll be fine. 325 00:20:49,449 --> 00:20:50,717 (SHOTGUN COCKS) 326 00:20:50,750 --> 00:20:52,685 (MAN SPEAKING RUSSIAN) 327 00:20:52,719 --> 00:20:54,587 (SPEAKING RUSSIAN) 328 00:20:54,621 --> 00:20:55,688 Katarina. 329 00:20:55,722 --> 00:20:57,857 What are you gonna do, shoot your own daughter? 330 00:20:57,890 --> 00:21:00,560 No, but I may shoot a traitor. 331 00:21:00,593 --> 00:21:02,061 I am not a traitor. You betrayed me. 332 00:21:02,094 --> 00:21:03,596 You betrayed your country. 333 00:21:03,630 --> 00:21:05,097 The country betrayed us. 334 00:21:05,131 --> 00:21:07,567 You sneak in here like a thief in the night. 335 00:21:07,600 --> 00:21:09,902 The building is being watched. 336 00:21:09,936 --> 00:21:11,704 Of course it is. 337 00:21:11,738 --> 00:21:13,005 It's because of you. 338 00:21:13,039 --> 00:21:15,508 Which is why you have to go right now. 339 00:21:15,542 --> 00:21:17,176 Go? Go where? 340 00:21:17,209 --> 00:21:19,579 Away, before they arrest you. 341 00:21:19,612 --> 00:21:21,781 They? I'm on their side. 342 00:21:21,814 --> 00:21:24,517 They won't think so. 343 00:21:24,551 --> 00:21:25,952 Not after what I've done. 344 00:21:25,985 --> 00:21:27,420 They won't suspect me. 345 00:21:27,454 --> 00:21:29,221 You trained me. You're my handler. 346 00:21:29,255 --> 00:21:30,857 Of course they will suspect you. 347 00:21:30,890 --> 00:21:32,325 Not if I turn you in. 348 00:21:33,393 --> 00:21:34,794 You wouldn't do that. 349 00:21:34,827 --> 00:21:36,729 (KNOCK ON DOOR) 350 00:21:39,131 --> 00:21:41,067 You betrayed me. 351 00:21:42,168 --> 00:21:44,571 What makes you think I won't do the same thing to you? 352 00:21:44,604 --> 00:21:47,139 (KNOCK ON DOOR) Papa... 353 00:21:48,741 --> 00:21:50,977 I have one duty. 354 00:21:51,844 --> 00:21:53,713 Yes. 355 00:21:53,746 --> 00:21:55,482 And you will do it. 356 00:22:01,454 --> 00:22:02,922 (DOOR CREAKS) 357 00:22:02,955 --> 00:22:04,657 (SPEAKING RUSSIAN) 358 00:22:04,691 --> 00:22:06,493 (SPEAKING RUSSIAN) 359 00:22:06,526 --> 00:22:07,827 LIZ: Wait. You told them? 360 00:22:07,860 --> 00:22:09,929 What would you have done? 361 00:22:09,962 --> 00:22:11,598 I would have protected my child. 362 00:22:18,838 --> 00:22:19,872 Mm. 363 00:22:41,394 --> 00:22:43,630 YOUNG DOM: Katarina! They're coming! 364 00:22:56,375 --> 00:22:58,911 (SPEAKING RUSSIAN) (GUN COCKS) 365 00:23:04,717 --> 00:23:06,152 (GUNSHOTS) 366 00:23:06,553 --> 00:23:07,687 (THUDS) 367 00:23:08,655 --> 00:23:09,722 (BREATHES DEEPLY) 368 00:23:09,756 --> 00:23:12,124 (SPEAKING RUSSIAN) 369 00:23:12,158 --> 00:23:14,360 Oh, but you do have something to lose. 370 00:23:14,393 --> 00:23:16,896 Something quite precious. 371 00:23:16,929 --> 00:23:18,631 We never worked together. 372 00:23:18,665 --> 00:23:22,368 Drop the gun, and you can tell Velov all about it. 373 00:23:22,401 --> 00:23:24,571 Don't. Do it, and we both die. 374 00:23:24,604 --> 00:23:27,640 I betrayed him just as much as I betrayed you. 375 00:23:27,674 --> 00:23:31,010 (CHUCKLES) I'd say, from the look of his face, 376 00:23:31,043 --> 00:23:32,411 much more. 377 00:23:32,445 --> 00:23:34,514 Then you'll let him go. 378 00:23:34,547 --> 00:23:36,716 Yes, when you put down your gun. 379 00:23:36,749 --> 00:23:38,751 He's lying. I know. 380 00:23:51,363 --> 00:23:53,866 (CONVERSING IN RUSSIAN) 381 00:23:53,900 --> 00:23:55,702 On your knees. 382 00:24:00,973 --> 00:24:02,374 So pretty. 383 00:24:02,408 --> 00:24:04,276 A shame. 384 00:24:04,310 --> 00:24:08,981 I have direct orders from Velov to shoot you on sight. 385 00:24:09,782 --> 00:24:11,117 Mm. 386 00:24:11,150 --> 00:24:12,885 Kill them both. 387 00:24:13,653 --> 00:24:15,121 Papa... 388 00:24:16,322 --> 00:24:17,590 (THUDS) 389 00:24:17,624 --> 00:24:19,091 (GUNSHOTS) 390 00:24:33,072 --> 00:24:35,107 Please. Wait. 391 00:24:35,141 --> 00:24:36,342 (GUNSHOT) 392 00:24:38,678 --> 00:24:39,779 Ilya. 393 00:24:40,747 --> 00:24:42,281 Sir. It's been too long. 394 00:24:42,314 --> 00:24:43,883 We have to get rid of the bodies. 395 00:24:43,916 --> 00:24:45,417 You're on her side, too? 396 00:24:45,451 --> 00:24:48,521 At that moment, I'd say we are all on the same side, sir. 397 00:24:57,063 --> 00:24:59,331 YOUNG DOM: Passports. You're Americans. 398 00:24:59,365 --> 00:25:01,200 Take the train from Leningradsky Station 399 00:25:01,233 --> 00:25:03,970 to St. Petersburg, and then on to Helsinki. 400 00:25:04,003 --> 00:25:06,606 I have an asset at the American embassy who will vouch for you, 401 00:25:06,639 --> 00:25:10,276 see that you find transport from Helsinki on to Zurich. 402 00:25:10,309 --> 00:25:12,444 What about you? 403 00:25:12,478 --> 00:25:15,882 The only reason I'm here is to make sure you vanish. 404 00:25:15,915 --> 00:25:17,750 You can't stay here. 405 00:25:17,784 --> 00:25:19,652 I have contingencies. ILYA: What contingencies? 406 00:25:19,686 --> 00:25:21,487 An identity, a place to go. 407 00:25:21,520 --> 00:25:22,789 You did protect your child. 408 00:25:22,822 --> 00:25:23,990 Hmm. 409 00:25:24,023 --> 00:25:25,758 Your house in the woods. 410 00:25:25,792 --> 00:25:27,126 What about Velov's men? 411 00:25:27,159 --> 00:25:28,628 I'll deal with the KGB. 412 00:25:28,661 --> 00:25:30,763 No, Papa, listen to me. You have to go. 413 00:25:30,797 --> 00:25:32,498 You can't come back here. 414 00:25:32,531 --> 00:25:34,000 Once things have settled... 415 00:25:34,033 --> 00:25:37,536 Moscow's gonna fall. It's only a matter of time. 416 00:25:38,170 --> 00:25:39,505 You have to leave. 417 00:25:39,538 --> 00:25:43,109 You gave up everything. Your country, your life. 418 00:25:43,142 --> 00:25:45,544 You walked away from it all to protect your daughter. 419 00:25:45,578 --> 00:25:47,446 And my granddaughter. 420 00:25:47,479 --> 00:25:50,082 You can't see Masha. Ever. 421 00:25:51,050 --> 00:25:53,720 She's gone. I'm gone. 422 00:25:53,753 --> 00:25:56,255 You can't ever come back here. 423 00:26:00,059 --> 00:26:01,661 Just get to Helsinki. 424 00:26:07,566 --> 00:26:09,035 LIZ: What did you do? 425 00:26:09,068 --> 00:26:11,203 DOM: I got rid of the bodies, 426 00:26:11,237 --> 00:26:14,173 and I got out of the country, and I got into America. 427 00:26:15,141 --> 00:26:17,543 For Katarina, it wasn't so easy. 428 00:26:22,014 --> 00:26:23,616 They'll destroy him. 429 00:26:24,617 --> 00:26:26,518 (SIGHS) 430 00:26:26,552 --> 00:26:28,721 We did everything we could. 431 00:26:28,755 --> 00:26:30,356 We warned him to get out right... 432 00:26:30,389 --> 00:26:31,590 Not Papa. 433 00:26:31,624 --> 00:26:32,959 Raymond. 434 00:26:33,926 --> 00:26:35,427 Reddington's dead. 435 00:26:35,461 --> 00:26:39,031 You and I know that, but the Cabal think he's on the run, 436 00:26:39,632 --> 00:26:41,600 a liability. 437 00:26:41,634 --> 00:26:43,069 They'll discredit him 438 00:26:43,102 --> 00:26:45,004 to undermine his proof of their existence. 439 00:26:45,037 --> 00:26:47,874 Okay, so, you destroy the reputation of a dead man. 440 00:26:47,907 --> 00:26:49,909 He had a wife and a daughter. 441 00:26:50,710 --> 00:26:53,045 She's nearly the same age as Masha. 442 00:26:53,880 --> 00:26:55,715 Jennifer's her name. 443 00:26:55,748 --> 00:26:58,017 They'll be told that he was a criminal and a traitor. 444 00:26:58,050 --> 00:26:59,618 And they won't believe it. 445 00:26:59,652 --> 00:27:01,721 Don't you understand? He was my asset. 446 00:27:01,754 --> 00:27:05,091 I'd been siphoning intel off of him for years. 447 00:27:05,124 --> 00:27:07,760 You don't think we had plans in place to destroy him 448 00:27:07,794 --> 00:27:10,296 if he ever found out that he was sleeping with the enemy? 449 00:27:10,329 --> 00:27:11,731 Of course they did. 450 00:27:11,764 --> 00:27:13,232 Money in secret accounts. 451 00:27:13,265 --> 00:27:14,801 Paper trails of payoffs. 452 00:27:14,834 --> 00:27:17,737 Passports in safety-deposit boxes. 453 00:27:17,770 --> 00:27:20,272 Evidence that I didn't steal his secrets, 454 00:27:20,306 --> 00:27:22,574 but that he shared them with me. 455 00:27:23,910 --> 00:27:25,644 Alternate history. 456 00:27:25,678 --> 00:27:27,646 They will destroy him, 457 00:27:27,680 --> 00:27:30,082 and they will destroy us, 458 00:27:30,116 --> 00:27:32,484 and they won't stop until they do. 459 00:28:01,280 --> 00:28:02,414 (CREAKS) 460 00:28:02,448 --> 00:28:04,116 (CHIMES CLINKING) 461 00:28:06,285 --> 00:28:07,954 (CRASHING WAVES ECHO) 462 00:28:11,523 --> 00:28:14,160 (GASPING) 463 00:28:18,731 --> 00:28:21,300 SAM: Where are you? What's going on? 464 00:28:21,333 --> 00:28:22,869 Do you know what they're saying about Reddington? 465 00:28:22,902 --> 00:28:24,536 Sam, I need to talk to her. 466 00:28:24,570 --> 00:28:26,973 (SIGHS) Talk to her. You can come and get her. 467 00:28:27,506 --> 00:28:29,141 Sam, please. 468 00:28:30,142 --> 00:28:31,744 (FOOTSTEPS) 469 00:28:31,778 --> 00:28:33,512 Hey. 470 00:28:33,545 --> 00:28:34,781 It's your mother. 471 00:28:34,814 --> 00:28:36,715 Mama? Hey, sweetheart. 472 00:28:36,749 --> 00:28:38,818 How are you, my love? Good. 473 00:28:39,651 --> 00:28:40,987 What are you doing? 474 00:28:41,020 --> 00:28:42,188 Coloring. 475 00:28:42,221 --> 00:28:43,856 When are you coming home? 476 00:28:44,690 --> 00:28:46,859 (VOICE BREAKING) It's gonna take a while. 477 00:28:48,227 --> 00:28:50,396 Mama has some work to do. 478 00:28:50,429 --> 00:28:52,198 But I miss you. 479 00:28:56,735 --> 00:28:59,671 I miss you, too. (SNIFFLES) 480 00:28:59,705 --> 00:29:03,475 And I want to be with you. I really do. 481 00:29:03,509 --> 00:29:06,412 But until then, I need you to know that I... 482 00:29:08,680 --> 00:29:10,783 I love you so, so much. 483 00:29:12,418 --> 00:29:15,054 I love you, Masha. 484 00:29:15,087 --> 00:29:17,890 Whatever happens, Mama will always love you. 485 00:29:19,758 --> 00:29:20,860 (SNIFFLES) 486 00:29:20,893 --> 00:29:22,061 Bye, sweetheart. 487 00:29:22,628 --> 00:29:23,963 Bye, Mama. 488 00:29:25,697 --> 00:29:28,034 Hey. Listen. What's going on? 489 00:29:28,067 --> 00:29:29,535 You've got to talk to me. 490 00:29:30,402 --> 00:29:32,271 Take care of my girl, Sam. 491 00:29:32,304 --> 00:29:34,073 (RECEIVER CLICKS, BELL DINGS) 492 00:29:38,644 --> 00:29:40,112 (LIGHT SWITCH CLICKS) 493 00:30:00,666 --> 00:30:01,901 (GLASS SHATTERS) 494 00:30:06,238 --> 00:30:07,606 (CLATTERING) 495 00:30:07,639 --> 00:30:08,774 (TELEPHONE RINGS) 496 00:30:14,713 --> 00:30:16,348 (DOOR CREAKS) 497 00:30:17,616 --> 00:30:19,051 Katari... 498 00:30:19,085 --> 00:30:20,619 (DOOR CREAKS) 499 00:30:32,731 --> 00:30:34,166 Katarina! 500 00:30:34,200 --> 00:30:35,567 Stop! 501 00:30:35,601 --> 00:30:36,936 Katarina, stop! 502 00:30:36,969 --> 00:30:39,671 You said we'd figure a way out of this, and I have. 503 00:30:40,539 --> 00:30:43,309 You tracked me down here. We fought. 504 00:30:43,342 --> 00:30:45,011 I went over the edge. 505 00:30:45,044 --> 00:30:47,313 You'll be a hero. You'll get your life back. 506 00:30:47,346 --> 00:30:49,848 Katarina, please, I have a way to get your life back, 507 00:30:49,882 --> 00:30:51,650 a way for me to get my life back, 508 00:30:51,683 --> 00:30:55,154 a way to escape the Cabal, the KGB, the Americans, 509 00:30:55,187 --> 00:30:57,223 and no one has to die. 510 00:30:57,256 --> 00:30:58,958 The world doesn't know what happened 511 00:30:58,991 --> 00:31:00,626 to Raymond Reddington, Katarina. 512 00:31:00,659 --> 00:31:02,128 It is a mystery, right? 513 00:31:02,161 --> 00:31:05,164 So, we give them the answer. 514 00:31:06,065 --> 00:31:07,566 What does that mean? 515 00:31:08,400 --> 00:31:09,868 Will you let me explain? 516 00:31:10,469 --> 00:31:12,104 Let me explain. No. 517 00:31:12,138 --> 00:31:13,906 Please, let me explain. 518 00:31:23,315 --> 00:31:24,750 It's clever. 519 00:31:25,918 --> 00:31:27,219 But it's absurd. 520 00:31:27,253 --> 00:31:29,455 No one knows that Reddington's dead. 521 00:31:29,488 --> 00:31:30,656 It would never work. 522 00:31:30,689 --> 00:31:32,791 In time, they will think he is on the run. 523 00:31:32,824 --> 00:31:34,994 A fugitive and traitor to his country. 524 00:31:35,027 --> 00:31:36,462 Because I framed him. 525 00:31:36,495 --> 00:31:38,530 Yes, and if the fugitive Raymond Reddington 526 00:31:38,564 --> 00:31:40,799 can disappear without a trace, 527 00:31:40,832 --> 00:31:42,868 then why wouldn't it stand to reason 528 00:31:42,901 --> 00:31:45,537 that the money you framed him with could disappear, as well? 529 00:31:45,571 --> 00:31:47,173 KATARINA: Ilya, it's not that simple. 530 00:31:47,206 --> 00:31:48,407 I think it is. 531 00:31:48,440 --> 00:31:51,677 Raymond is the only one who can access those accounts. 532 00:31:51,710 --> 00:31:53,345 How much? 533 00:31:53,379 --> 00:31:55,847 I mean, those banks are known to bend the rules. 534 00:31:55,881 --> 00:31:57,716 They work with criminals, but still, that doesn't... 535 00:31:57,749 --> 00:31:59,385 Just humor me. 536 00:31:59,418 --> 00:32:00,953 How much? 537 00:32:02,588 --> 00:32:03,889 $40 million. 538 00:32:06,792 --> 00:32:10,262 That is more than we would ever need 539 00:32:10,296 --> 00:32:11,763 to stay two steps ahead 540 00:32:11,797 --> 00:32:14,266 of the... the KGB, the Cabal, the Americans. 541 00:32:14,300 --> 00:32:17,736 It was easy to get those funds wired in, 542 00:32:17,769 --> 00:32:20,239 but Raymond would have to show up in person 543 00:32:20,272 --> 00:32:22,041 to access that money. 544 00:32:22,874 --> 00:32:25,577 And since he died in my arms, 545 00:32:25,611 --> 00:32:27,246 he won't be able to. 546 00:32:28,780 --> 00:32:32,718 I don't think you're entirely grasping what I'm suggesting. 547 00:32:36,422 --> 00:32:38,490 What are you suggesting? 548 00:32:39,758 --> 00:32:41,460 Becoming Reddington. 549 00:32:41,493 --> 00:32:44,663 Purposely stepping into the shoes of a man 550 00:32:45,964 --> 00:32:48,467 destined to be condemned as a traitor. 551 00:32:49,068 --> 00:32:50,369 But how? 552 00:32:50,402 --> 00:32:52,138 That would be impossible. 553 00:32:52,171 --> 00:32:53,339 What if it's not? 554 00:32:54,440 --> 00:32:56,975 What if Raymond Reddington were alive 555 00:32:57,009 --> 00:32:59,211 and able to walk into those banks? 556 00:32:59,245 --> 00:33:01,747 Of course, we couldn't pull it off alone. We'd need help. 557 00:33:01,780 --> 00:33:03,949 He'd need doctors, like Koehler. 558 00:33:03,982 --> 00:33:05,784 (MONITOR BEEPING) Someone who could change his face. 559 00:33:05,817 --> 00:33:09,488 And not just once. Many visits over the course of a year. 560 00:33:09,521 --> 00:33:13,892 LIZ: He'd need the details. The account numbers, the pass codes, 561 00:33:13,925 --> 00:33:16,128 the names of the contacts at the bank. 562 00:33:16,162 --> 00:33:19,098 DOM: But not just physical details. 563 00:33:19,131 --> 00:33:24,270 We need personal details about who Raymond was. 564 00:33:24,303 --> 00:33:26,338 His family life, his work life. 565 00:33:26,372 --> 00:33:28,240 He'd need anecdotes to complete the story. 566 00:33:28,274 --> 00:33:30,942 Some true, grounded in reality, some invented. 567 00:33:30,976 --> 00:33:33,612 And who better to provide those details 568 00:33:33,645 --> 00:33:35,547 than the woman who spied on him, 569 00:33:37,216 --> 00:33:38,784 who loved him? 570 00:33:40,018 --> 00:33:41,620 The woman who invented him? 571 00:33:41,653 --> 00:33:42,821 Okay, stop. 572 00:33:43,722 --> 00:33:45,224 I hear you. 573 00:33:46,392 --> 00:33:50,229 It's a desperate, if not bold, plan. 574 00:33:51,730 --> 00:33:52,864 (TYPEWRITER KEYS THUMPING) 575 00:33:52,898 --> 00:33:54,500 All the pieces were in place. 576 00:33:54,533 --> 00:33:58,237 All that had to be done was to step into the lie 577 00:33:59,171 --> 00:34:02,841 and bring it to life. To become him. 578 00:34:02,874 --> 00:34:05,043 But there's still one thing that doesn't make any sense. 579 00:34:05,077 --> 00:34:06,912 Why would you do that? 580 00:34:10,382 --> 00:34:12,084 To protect you. 581 00:34:13,852 --> 00:34:15,521 KATARINA: They'll hunt you. 582 00:34:17,223 --> 00:34:19,691 You'll never be able to stop running. 583 00:34:19,725 --> 00:34:21,927 Isn't that what we've been doing? 584 00:34:22,361 --> 00:34:23,562 Running. 585 00:34:25,097 --> 00:34:26,565 Besides, 586 00:34:28,500 --> 00:34:30,869 why do I have to keep reminding you? 587 00:34:32,204 --> 00:34:34,206 We pledged our lives. 588 00:34:39,845 --> 00:34:42,848 (INXS' NEVER TEAR US APART PLAYS) 589 00:34:47,219 --> 00:34:48,554 Promise me one thing. 590 00:34:49,087 --> 00:34:50,722 Anything. 591 00:34:50,756 --> 00:34:52,858 If they get to me, if they take me... 592 00:34:54,260 --> 00:34:56,162 * Don't ask me 593 00:34:56,195 --> 00:34:57,796 ...take care of Masha. 594 00:34:57,829 --> 00:34:59,998 * What you know is true 595 00:35:00,031 --> 00:35:01,367 Like she was my own. 596 00:35:01,400 --> 00:35:03,635 * Don't have to tell you 597 00:35:05,604 --> 00:35:08,874 * I love your precious heart 598 00:35:09,775 --> 00:35:11,042 * I 599 00:35:12,878 --> 00:35:14,813 * I was standing 600 00:35:15,147 --> 00:35:16,448 MAN: Sir. 601 00:35:16,482 --> 00:35:17,916 * You were there 602 00:35:19,585 --> 00:35:22,254 * Two worlds collided 603 00:35:23,422 --> 00:35:27,926 * And they could never tear us apart... 604 00:35:28,827 --> 00:35:30,996 (FOOTSTEPS ECHO) 605 00:35:35,701 --> 00:35:37,803 Mr. Reddington. Welcome back. 606 00:35:38,737 --> 00:35:40,506 * We could live 607 00:35:42,641 --> 00:35:45,211 * For a thousand years... 608 00:35:45,244 --> 00:35:47,012 SIMON: Is everything all right, sir? 609 00:35:47,045 --> 00:35:49,615 I hope you're not uncomfortable. 610 00:35:49,648 --> 00:35:51,283 It was necessary for me to make 611 00:35:51,317 --> 00:35:54,386 some changes to my appearance. 612 00:35:54,420 --> 00:35:56,888 I've had some recent troubles with the authorities and... 613 00:35:56,922 --> 00:36:00,091 We have a valued history of discretion, Mr. Reddington. 614 00:36:00,125 --> 00:36:02,428 Your privacy is our utmost concern. 615 00:36:02,461 --> 00:36:03,862 Thank you, Simon. 616 00:36:03,895 --> 00:36:05,096 Now... 617 00:36:06,598 --> 00:36:07,799 ...what sort of withdrawal 618 00:36:07,833 --> 00:36:10,035 will we be assisting you with today? 619 00:36:12,338 --> 00:36:14,306 (SPEAKING GERMAN) 620 00:36:15,807 --> 00:36:18,277 (SPEAKING SWEDISH) 621 00:36:18,310 --> 00:36:22,848 (SPEAKING FRENCH) 622 00:36:22,881 --> 00:36:29,020 * And they could never, ever tear us apart * 623 00:36:29,054 --> 00:36:31,156 Yes. It worked. 624 00:36:35,827 --> 00:36:38,564 A few months after I made it to America, 625 00:36:39,431 --> 00:36:41,567 Katarina met me here... 626 00:36:42,067 --> 00:36:43,635 (CHUCKLES) 627 00:36:43,669 --> 00:36:45,771 ...on that sidewalk. 628 00:36:45,804 --> 00:36:48,840 She handed me a key to box 642. 629 00:36:49,575 --> 00:36:52,043 The letter. Mm-hmm. 630 00:36:52,077 --> 00:36:54,212 This is where you picked it up. 631 00:36:54,246 --> 00:36:56,081 (SIREN CHIRPS IN DISTANCE) 632 00:36:56,114 --> 00:36:58,517 She gave the key to her mother, too. 633 00:36:58,550 --> 00:37:00,686 She told us that, when she resurfaced, 634 00:37:00,719 --> 00:37:02,888 she would make contact with us. 635 00:37:02,921 --> 00:37:05,391 I got this 28 years ago. 636 00:37:07,192 --> 00:37:09,461 (BREATHES DEEPLY) And in 28 years, 637 00:37:09,495 --> 00:37:11,397 there was not a week that has passed 638 00:37:11,430 --> 00:37:13,632 that I haven't tried to use it. 639 00:37:13,665 --> 00:37:15,834 I'd say a silent prayer first. 640 00:37:15,867 --> 00:37:20,372 Hoping, praying to find something from her. 641 00:37:20,406 --> 00:37:21,707 And did you? 642 00:37:21,740 --> 00:37:23,074 (SCOFFS LIGHTLY) 643 00:37:24,310 --> 00:37:26,412 Last time I saw my daughter 644 00:37:26,445 --> 00:37:29,281 was in this rearview mirror 645 00:37:30,416 --> 00:37:32,684 nearly 30 years ago. 646 00:37:32,718 --> 00:37:35,987 If my Katarina was still here, she would have let me know. 647 00:37:36,021 --> 00:37:37,889 But the letter you picked up in February... 648 00:37:37,923 --> 00:37:40,392 Katarina's mother sent it to her. 649 00:37:41,893 --> 00:37:45,230 A letter in a bottle, cast into the ocean 650 00:37:45,263 --> 00:37:47,098 by a mother on her deathbed, 651 00:37:47,132 --> 00:37:49,034 hoping against hope 652 00:37:49,067 --> 00:37:53,171 that somehow the letter would find her daughter alive. 653 00:37:53,204 --> 00:37:55,474 I picked it up because I knew it never would. 654 00:38:00,278 --> 00:38:02,280 Thank you for telling me. 655 00:38:03,782 --> 00:38:06,885 I wish I had a different story, but... 656 00:38:10,055 --> 00:38:12,157 You and my daughter... 657 00:38:13,992 --> 00:38:15,761 You're the only family I have. 658 00:38:19,765 --> 00:38:21,733 I haven't treated you like family. 659 00:38:21,767 --> 00:38:23,134 I... 660 00:38:23,168 --> 00:38:25,236 I wanted to. I... 661 00:38:25,771 --> 00:38:27,172 I'm sorry. 662 00:38:31,477 --> 00:38:34,580 Can I meet her, your daughter? 663 00:38:37,583 --> 00:38:39,418 You are her great-grandfather. 664 00:38:41,286 --> 00:38:43,655 I expect you to spoil her rotten. 665 00:38:43,689 --> 00:38:45,290 (CHUCKLES) 666 00:38:47,258 --> 00:38:48,627 Thank you. 667 00:38:52,030 --> 00:38:54,165 RED: After pondering that for a moment, 668 00:38:54,199 --> 00:38:56,502 replies, "It's too early to tell." 669 00:38:56,535 --> 00:38:58,103 (LAUGHTER) 670 00:38:58,136 --> 00:39:00,572 (BELLS JINGLE, DOOR CLOSES) 671 00:39:00,606 --> 00:39:02,307 Elizabeth. 672 00:39:02,340 --> 00:39:04,242 To what do we owe the pleasure? 673 00:39:04,275 --> 00:39:06,945 I hope it's a hankering for roast goose. 674 00:39:06,978 --> 00:39:08,346 Succulent doesn't begin to des... 675 00:39:08,380 --> 00:39:09,848 It isn't the goose. 676 00:39:13,018 --> 00:39:14,820 I know the truth. 677 00:39:15,554 --> 00:39:17,022 Your real identity. 678 00:39:17,055 --> 00:39:18,657 I know who you are. 679 00:39:19,491 --> 00:39:20,826 Take a look at the door. 680 00:39:20,859 --> 00:39:22,193 I know I said I wasn't search... 681 00:39:22,227 --> 00:39:23,929 You see Chuck? Yeah. 682 00:39:23,962 --> 00:39:25,997 You know who you don't see? 683 00:39:26,031 --> 00:39:27,433 Dembe. You know why? 684 00:39:27,466 --> 00:39:29,568 Because your hunt for the truth, 685 00:39:29,601 --> 00:39:32,103 mine, by the way, not yours, 686 00:39:32,137 --> 00:39:34,239 cost me my relationship with him. 687 00:39:37,008 --> 00:39:39,411 If that's the case, I'm sorry, 688 00:39:39,445 --> 00:39:41,647 but it's gonna be okay. 689 00:39:41,680 --> 00:39:44,149 I know it will, especially because 690 00:39:44,182 --> 00:39:46,585 you've got nothing to disagree about anymore. 691 00:39:48,887 --> 00:39:50,756 I know you're Ilya... 692 00:39:52,891 --> 00:39:54,560 ...and the incredible thing you did 693 00:39:54,593 --> 00:39:56,361 to protect my mother. 694 00:39:57,929 --> 00:39:59,264 To protect me. 695 00:40:02,768 --> 00:40:04,570 Who told you this? 696 00:40:05,837 --> 00:40:07,839 Dom. 697 00:40:07,873 --> 00:40:11,777 I know about him, too, that he's my grandfather. 698 00:40:13,411 --> 00:40:16,682 I know everything. The facts, anyway. 699 00:40:16,715 --> 00:40:18,349 Of course, I have like a thousand questions. 700 00:40:18,383 --> 00:40:19,485 You and me both. 701 00:40:19,518 --> 00:40:22,554 And those can wait. All except for one. 702 00:40:22,588 --> 00:40:25,891 I know you became who you are to access Reddington's accounts. 703 00:40:25,924 --> 00:40:27,493 You know that? I do. 704 00:40:27,526 --> 00:40:28,894 And it worked. 705 00:40:28,927 --> 00:40:30,529 But what I don't understand 706 00:40:30,562 --> 00:40:32,931 is what happened after it worked. 707 00:40:34,600 --> 00:40:36,535 I mean, you became Reddington, 708 00:40:37,268 --> 00:40:39,538 but then, you stayed Reddington. 709 00:40:40,872 --> 00:40:42,741 And I don't understand why. 710 00:40:47,779 --> 00:40:49,581 I am what I am. 711 00:40:51,817 --> 00:40:54,219 Popeye the Sailor Man. 712 00:40:54,252 --> 00:40:55,821 (SCOFFS) 713 00:40:58,156 --> 00:41:01,560 I was so excited to tell you, I flew halfway around the world. 714 00:41:02,561 --> 00:41:03,962 Was it worth the trip? 715 00:41:03,995 --> 00:41:05,263 That depends. 716 00:41:06,798 --> 00:41:09,000 Is the goose really succulent? 717 00:41:17,776 --> 00:41:19,444 (CLOCK TICKING) 718 00:41:19,477 --> 00:41:20,946 Mm. 719 00:41:23,682 --> 00:41:25,083 (CHAIR CREAKS) 720 00:41:32,691 --> 00:41:35,126 What were you thinking? 721 00:41:35,160 --> 00:41:37,228 Don't start with me. 722 00:41:37,262 --> 00:41:40,431 You were the architect of this charade. 723 00:41:40,465 --> 00:41:43,535 Cost me my daughter, and, up until now, 724 00:41:43,569 --> 00:41:46,538 my granddaughter and my great-granddaughter. 725 00:41:47,272 --> 00:41:48,674 What did you tell her? 726 00:41:48,707 --> 00:41:50,742 She was going to find out sooner or later. 727 00:41:50,776 --> 00:41:53,779 I know the broad strokes. I know who I am. 728 00:41:53,812 --> 00:41:55,814 I need to know the details 729 00:41:55,847 --> 00:41:59,685 of exactly what you've thrown out there into the ether. 730 00:41:59,718 --> 00:42:02,487 What you need to do is to thank me 731 00:42:02,520 --> 00:42:04,455 for putting all of this behind you. 732 00:42:04,489 --> 00:42:06,725 Is that what you think you did? 733 00:42:06,758 --> 00:42:08,894 Because I think you may have made things worse. 734 00:42:10,295 --> 00:42:11,863 So, from the start, 735 00:42:11,897 --> 00:42:14,633 what did you tell her, word for word? 50284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.