Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:02,203
(BIRDS CHIRPING)
2
00:00:07,975 --> 00:00:10,678
Mint.
Absolutely. Mint.
3
00:00:10,711 --> 00:00:12,646
You grow mint?
I do the same thing at home
4
00:00:12,680 --> 00:00:13,714
so I can have it for my...
5
00:00:13,747 --> 00:00:15,316
Yes, you may.
6
00:00:16,617 --> 00:00:17,651
Thank you.
7
00:00:17,685 --> 00:00:19,019
Na zdorovie.
8
00:00:23,691 --> 00:00:25,226
Can I ask why?
9
00:00:26,960 --> 00:00:29,997
You're my grandfather.
Why would you want
to hide that from me?
10
00:00:30,531 --> 00:00:31,899
(CLOCK TICKING)
11
00:00:34,168 --> 00:00:37,138
Because I made a promise
a long time ago.
12
00:00:38,038 --> 00:00:39,073
(SLURPS)
13
00:00:39,107 --> 00:00:41,309
A promise to lie
to your granddaughter?
14
00:00:42,876 --> 00:00:44,678
Why would anyone ever
ask you to do that?
15
00:00:46,880 --> 00:00:48,349
Hmm.
16
00:00:48,382 --> 00:00:50,318
To keep you safe.
17
00:00:53,754 --> 00:00:55,489
You know his identity.
18
00:00:58,692 --> 00:00:59,927
I do.
19
00:01:02,663 --> 00:01:03,664
Who is he?
20
00:01:05,766 --> 00:01:07,735
And how is it connected
to my mother?
21
00:01:08,969 --> 00:01:11,872
I know she didn't drown
in Cape May.
22
00:01:11,905 --> 00:01:13,341
I know that, six months later,
she helped
23
00:01:13,374 --> 00:01:16,644
whoever's pretending to be
Reddington become Reddington.
24
00:01:16,677 --> 00:01:18,412
I have proof.
25
00:01:18,446 --> 00:01:20,914
What happened
in those six months
26
00:01:22,416 --> 00:01:24,685
between the night
the world thinks
my mother drowned
27
00:01:24,718 --> 00:01:28,222
and the day Reddington
came back from the dead?
28
00:01:31,359 --> 00:01:32,626
What happened?
29
00:01:35,863 --> 00:01:38,232
(WAVES CRASHING)
(BIRDS CALLING)
30
00:01:51,412 --> 00:01:53,281
(GASPING)
31
00:01:56,650 --> 00:01:57,818
(GRUNTS)
32
00:01:59,620 --> 00:02:04,692
For most people,
baptism comes early.
33
00:02:04,725 --> 00:02:08,095
My daughter had to wait
half her life to be reborn.
34
00:02:09,397 --> 00:02:10,798
(DOOR OPENS)
35
00:02:14,502 --> 00:02:15,769
(DOORS SHUT)
36
00:02:18,172 --> 00:02:19,640
PRIEST: Ma'am?
37
00:02:19,673 --> 00:02:21,242
Can I help you?
(GASPING)
38
00:02:21,275 --> 00:02:22,610
Are you all right?
39
00:02:27,181 --> 00:02:28,782
(THUDS)
40
00:02:37,325 --> 00:02:38,326
Hey, there.
41
00:02:39,860 --> 00:02:42,296
(GASPS)
Easy. It's okay.
42
00:02:43,764 --> 00:02:46,600
You're in a shelter.
It's not a hospital.
43
00:02:46,634 --> 00:02:49,203
You had a nasty fever
when they brought you in.
44
00:02:49,603 --> 00:02:51,272
Hypothermia.
45
00:02:51,305 --> 00:02:53,173
You picked
the right church, though.
46
00:02:53,207 --> 00:02:55,609
Father Wendt
was a medic in Lebanon.
47
00:02:55,643 --> 00:02:58,479
Said you needed rest
and warm liquids.
48
00:02:58,512 --> 00:03:00,281
How long have...
A few days.
49
00:03:00,314 --> 00:03:02,149
Enough time for
the fever to break.
50
00:03:03,851 --> 00:03:05,319
What's your name,
sweetheart?
51
00:03:08,689 --> 00:03:11,625
That's okay.
I don't need to know.
52
00:03:11,659 --> 00:03:12,893
You get some rest.
53
00:03:18,566 --> 00:03:21,602
JODI: You need to know
whatever you share with us
is confidential,
54
00:03:21,635 --> 00:03:24,338
and it stays with us
unless you request otherwise.
55
00:03:26,073 --> 00:03:27,708
You wanna
talk about it?
56
00:03:28,309 --> 00:03:29,343
No.
57
00:03:31,011 --> 00:03:34,515
I saw the bruises
on your stomach, the cuts.
58
00:03:34,548 --> 00:03:36,183
They weren't
from the ocean.
59
00:03:40,254 --> 00:03:42,590
(GRUNTING)
60
00:03:45,326 --> 00:03:47,428
(MAN GRUNTS)
61
00:03:54,768 --> 00:03:57,871
Well, when you want
to talk about it, we're here.
62
00:03:57,905 --> 00:03:58,906
You're safe.
63
00:03:59,573 --> 00:04:00,841
Thank you.
64
00:04:03,210 --> 00:04:04,545
But she wasn't safe.
65
00:04:05,379 --> 00:04:06,380
No.
66
00:04:07,281 --> 00:04:09,049
No. She wasn't safe.
67
00:04:11,852 --> 00:04:13,521
She was being hunted.
68
00:04:16,790 --> 00:04:19,927
There was a Russian.
Anton Velov.
69
00:04:19,960 --> 00:04:21,562
He was searching for her.
70
00:04:24,465 --> 00:04:26,400
These are from
the last week?
71
00:04:26,434 --> 00:04:28,402
ATTENDANT:
Everyone we received.
72
00:04:28,436 --> 00:04:31,405
And bodies wouldn't have
been sent anywhere else?
73
00:04:31,439 --> 00:04:34,274
If a body was pulled
from the water
within 40 miles of here,
74
00:04:34,308 --> 00:04:35,909
this is where
it would come.
75
00:04:38,979 --> 00:04:40,147
(SPEAKING RUSSIAN)
76
00:04:47,888 --> 00:04:50,324
What do you say you and I
take a little drive?
77
00:04:50,924 --> 00:04:52,059
A drive?
78
00:04:52,092 --> 00:04:53,994
Well, there's something
I want to show you.
79
00:05:36,336 --> 00:05:37,638
(DOOR UNLOCKS)
80
00:05:43,343 --> 00:05:44,478
(DOOR SLAMS OPEN)
81
00:05:44,512 --> 00:05:46,847
(SHOUTING IN RUSSIAN)
82
00:05:46,880 --> 00:05:48,682
WOMAN: What's the problem?
Who is she?
83
00:05:48,716 --> 00:05:50,684
We couldn't get her name.
No one knows
what she's saying.
84
00:05:50,718 --> 00:05:52,052
She walked in
and started yelling.
85
00:05:53,353 --> 00:05:54,422
(SHOUTING CONTINUES)
86
00:05:54,455 --> 00:05:56,156
Oh, my God.
Call the police!
87
00:05:56,189 --> 00:05:57,591
(CONTINUES SHOUTING)
(SHOUTS IN RUSSIAN)
88
00:05:57,625 --> 00:06:00,127
Don't call the police.
She's telling you not to.
89
00:06:00,160 --> 00:06:01,562
(IN RUSSIAN) Pozhalusta.
90
00:06:03,230 --> 00:06:04,965
You can understand
what she's saying?
91
00:06:08,636 --> 00:06:10,370
(IRINA SPEAKING RUSSIAN)
KATARINA:
Her boyfriend did this.
92
00:06:10,404 --> 00:06:12,105
Can she tell us his name?
93
00:06:12,139 --> 00:06:15,208
(BOTH CONVERSING IN RUSSIAN)
94
00:06:16,043 --> 00:06:17,611
She doesn't want to.
She's afraid.
95
00:06:17,645 --> 00:06:19,279
Her boyfriend is friendly
with the police.
96
00:06:19,312 --> 00:06:20,548
If you call them,
he'll find her.
97
00:06:20,581 --> 00:06:22,082
(SPEAKING RUSSIAN)
98
00:06:23,216 --> 00:06:26,253
Her arm... She thinks there
might be a fracture.
99
00:06:30,257 --> 00:06:31,992
Katarina...
100
00:06:34,394 --> 00:06:35,996
Should we talk?
101
00:06:36,029 --> 00:06:37,264
About what?
102
00:06:44,204 --> 00:06:45,272
You think that's me?
103
00:06:46,840 --> 00:06:50,143
I think we're all
running from something.
104
00:06:50,177 --> 00:06:53,346
I think we've all had to
do things to survive.
105
00:06:53,380 --> 00:06:55,215
Everyone here
has a past.
106
00:06:56,049 --> 00:06:57,350
Whatever your story is,
107
00:06:57,384 --> 00:06:59,687
it's your story,
and yours alone.
108
00:07:00,454 --> 00:07:02,490
Most importantly,
I think the woman
109
00:07:02,523 --> 00:07:05,192
who stepped into
that ocean is dead.
110
00:07:06,093 --> 00:07:09,162
The one who emerged
has new choices,
111
00:07:09,196 --> 00:07:10,531
a new future.
112
00:07:11,431 --> 00:07:13,266
And I'm here to help her.
113
00:07:15,803 --> 00:07:16,870
LIZ: She got help.
114
00:07:16,904 --> 00:07:18,071
DOM: She got well.
115
00:07:18,105 --> 00:07:20,708
She kept to herself.
She remained patient.
116
00:07:20,741 --> 00:07:22,409
While she made a plan.
117
00:07:22,442 --> 00:07:24,277
Remember, all this happened
118
00:07:24,311 --> 00:07:26,680
as the Soviet Union
was collapsing.
119
00:07:26,714 --> 00:07:31,084
93% of voters in Lithuania
have voted for independence
120
00:07:31,118 --> 00:07:32,520
from the Soviet Union.
121
00:07:32,553 --> 00:07:34,755
DOM: She betrayed all of us.
LIZ: By working
with the Cabal.
122
00:07:34,788 --> 00:07:38,225
By helping to fan
the flames of an uprising.
123
00:07:38,258 --> 00:07:41,394
Many powerful people
were looking for your mother,
124
00:07:41,428 --> 00:07:44,732
and she knew
she needed to disappear,
to fade away.
125
00:07:44,765 --> 00:07:48,902
She stayed at the shelter,
biding her time, until...
126
00:07:48,936 --> 00:07:50,403
LIZ: Until what?
127
00:07:50,437 --> 00:07:52,940
(BOTH SHOUTING IN RUSSIAN)
128
00:07:57,010 --> 00:07:58,812
(WOMAN GROANS)
129
00:08:00,681 --> 00:08:02,816
(BOTH SHOUTING IN RUSSIAN)
130
00:08:05,185 --> 00:08:06,253
(SCREAMS)
131
00:08:06,286 --> 00:08:07,320
(SHOUTING IN RUSSIAN)
132
00:08:07,354 --> 00:08:08,922
(SCREAMS)
133
00:08:10,457 --> 00:08:12,092
(KATARINA COUGHS)
134
00:08:14,995 --> 00:08:16,363
(DOOR CREAKS)
135
00:08:19,166 --> 00:08:20,433
Get out.
136
00:08:23,771 --> 00:08:26,173
(SPEAKING RUSSIAN)
137
00:08:27,941 --> 00:08:29,777
Sir, please.
You're drunk.
138
00:08:29,810 --> 00:08:31,444
(IRINA SPEAKING RUSSIAN)
What did you
say to me?
139
00:08:31,478 --> 00:08:33,080
It's late.
You've been drinking.
140
00:08:33,113 --> 00:08:35,115
Maybe the best thing
for you...
(GUN COCKS)
141
00:08:35,148 --> 00:08:37,317
Out. Now.
142
00:08:37,350 --> 00:08:39,019
(IRINA BREATHING HEAVILY)
143
00:08:40,554 --> 00:08:42,122
(MAN SPEAKING RUSSIAN)
144
00:08:46,627 --> 00:08:47,628
(LOCK CLICKS)
145
00:08:50,063 --> 00:08:51,932
(SPEAKING RUSSIAN)
146
00:08:55,202 --> 00:08:56,203
(GRUNTING)
147
00:08:58,238 --> 00:08:59,907
(BONE CRACKLES)
(CHOKING)
148
00:08:59,940 --> 00:09:01,508
(SPEAKING RUSSIAN)
149
00:09:04,411 --> 00:09:06,413
(MAN GASPING)
150
00:09:09,082 --> 00:09:10,417
(DOOR OPENS)
151
00:09:11,251 --> 00:09:12,352
(CHOKING)
152
00:09:16,223 --> 00:09:18,225
(WEAPON STABS)
(YELLS)
153
00:09:18,258 --> 00:09:20,260
(FIRE CRACKLING)
154
00:09:46,386 --> 00:09:47,454
(BEEPS)
155
00:09:50,457 --> 00:09:52,292
(INDISTINCT CONVERSATIONS
IN DISTANCE)
156
00:09:57,631 --> 00:09:59,232
(MONITOR BEEPS)
157
00:10:02,202 --> 00:10:03,303
(KEYBOARD CLACKING)
158
00:10:03,336 --> 00:10:04,705
(COMPUTER BEEPS)
159
00:10:10,543 --> 00:10:11,645
(KEYBOARD CLACKING)
160
00:10:18,952 --> 00:10:20,954
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
161
00:10:52,252 --> 00:10:54,822
MAN: (ON P.A.) Mr. Koslov.
Paging Mr. Ilya Koslov.
162
00:10:54,855 --> 00:10:56,857
You have a lost item
at the security desk.
163
00:10:57,958 --> 00:11:00,761
Ah. Hi. I'm, uh, Ilya Koslov.
Someone paged me.
164
00:11:00,794 --> 00:11:03,130
Oh, Mr. Koslov, yes.
We found your briefcase.
165
00:11:03,163 --> 00:11:05,365
Oh.
Lucky someone turned it in.
166
00:11:05,398 --> 00:11:07,701
Yes. Must be
my lucky day.
167
00:11:24,284 --> 00:11:26,019
(TRUCK HORN BLOWS)
168
00:11:33,660 --> 00:11:34,762
(GUN COCKS)
169
00:11:34,795 --> 00:11:36,029
(GASPS)
170
00:11:37,130 --> 00:11:38,165
(KOSLOV SPEAKING RUSSIAN)
171
00:11:38,198 --> 00:11:39,666
(KATARINA SPEAKING RUSSIAN)
172
00:11:40,633 --> 00:11:42,369
(SIGHS) Katarina.
173
00:11:47,908 --> 00:11:49,409
(BREATHING HEAVILY)
174
00:11:51,812 --> 00:11:53,680
I thought
you were dead.
175
00:11:53,713 --> 00:11:54,882
I am dead.
176
00:11:56,416 --> 00:11:57,885
What are we doing here?
177
00:12:00,553 --> 00:12:02,389
Making sure
I stay that way.
178
00:12:11,131 --> 00:12:13,566
I hope you know
your mother loved you.
179
00:12:15,502 --> 00:12:17,037
And my father?
180
00:12:17,070 --> 00:12:18,438
Did she love him, too?
181
00:12:19,072 --> 00:12:20,373
(SIGHS)
182
00:12:20,407 --> 00:12:23,210
Reddington was
an assignment.
183
00:12:24,444 --> 00:12:26,213
So, you were her handler.
184
00:12:28,548 --> 00:12:31,384
Katarina was my protegee...
Or so I thought.
185
00:12:33,954 --> 00:12:35,688
Until I learned
that she had a life
186
00:12:35,722 --> 00:12:37,724
I didn't know
anything about.
187
00:12:37,757 --> 00:12:40,928
A cabal conspiring
against Russia,
188
00:12:42,062 --> 00:12:43,663
her affair
with Reddington.
189
00:12:43,696 --> 00:12:45,032
Which you
ordered her to have.
190
00:12:45,065 --> 00:12:47,400
I ordered her
to turn him.
191
00:12:47,434 --> 00:12:49,269
Turn him,
not to have his child.
192
00:12:50,770 --> 00:12:53,140
I don't know if they
loved each other or not.
193
00:12:54,741 --> 00:12:56,609
What I do know is that
they loved you.
194
00:12:58,979 --> 00:13:00,613
And fought over me.
195
00:13:00,647 --> 00:13:01,849
(GUN FIRES)
196
00:13:01,882 --> 00:13:03,783
LIZ: That's what
they were doing
the night I shot him.
197
00:13:05,318 --> 00:13:07,087
Whoever's
impersonating Reddington,
198
00:13:07,120 --> 00:13:09,756
they had to know
Reddington died that night.
199
00:13:09,789 --> 00:13:12,692
And if they knew that,
they also knew
200
00:13:12,725 --> 00:13:14,627
that's when my mother
gave me up.
201
00:13:16,429 --> 00:13:18,065
(SPEAKING RUSSIAN)
202
00:13:23,837 --> 00:13:25,072
KATARINA:
Oh! (GASPS)
203
00:13:25,839 --> 00:13:27,507
Lock the door
behind me.
204
00:13:28,608 --> 00:13:32,479
She was alone and scared
and wanted me to be safe.
205
00:13:32,512 --> 00:13:36,183
She was scared,
and she wanted you
to be safe.
206
00:13:38,218 --> 00:13:40,220
But she wasn't alone.
207
00:13:40,253 --> 00:13:42,589
I cannot believe
you're alive.
208
00:13:43,991 --> 00:13:46,426
The papers... How did...
How did they get it wrong?
209
00:13:46,459 --> 00:13:47,527
They didn't.
210
00:13:47,560 --> 00:13:49,296
I went into the ocean
to end my life.
211
00:13:49,329 --> 00:13:50,998
Yeah, but you came back.
I told you my plan.
212
00:13:51,031 --> 00:13:53,400
Yeah, well,
we need a new plan.
213
00:13:53,433 --> 00:13:56,036
One that has even
a remote chance of success.
214
00:13:57,804 --> 00:13:59,639
The KGB knows
I betrayed them.
215
00:13:59,672 --> 00:14:01,174
The Cabal knows
I had an affair
216
00:14:01,208 --> 00:14:03,510
with a man who has information
that could destroy them.
217
00:14:04,677 --> 00:14:07,647
I am marked,
and so is everybody
I care about.
218
00:14:07,680 --> 00:14:09,482
Guilt by association.
219
00:14:09,516 --> 00:14:11,952
I won't stand still
for that.
(SCOFFS)
220
00:14:11,985 --> 00:14:13,653
That is what
I hate about you.
221
00:14:15,622 --> 00:14:16,756
Don't say that.
222
00:14:16,789 --> 00:14:17,925
Well,
don't take it personally.
223
00:14:17,958 --> 00:14:20,928
It's how, uh,
all moral relativists feel
224
00:14:20,961 --> 00:14:23,130
about righteousness
225
00:14:23,163 --> 00:14:25,332
in the face
of impossible odds.
226
00:14:26,733 --> 00:14:28,668
On the plus side,
227
00:14:28,701 --> 00:14:31,004
I'll have nothing but love
for you if we succeed,
228
00:14:31,038 --> 00:14:32,205
which we won't.
229
00:14:33,506 --> 00:14:34,607
We?
230
00:14:34,641 --> 00:14:37,277
Well, we pledged our lives
to each other.
231
00:14:37,310 --> 00:14:39,112
(SIGHS)
When we were six.
232
00:14:39,146 --> 00:14:41,014
And a promise
is a promise.
233
00:14:45,318 --> 00:14:46,553
Okay.
234
00:14:49,289 --> 00:14:51,858
For this to work,
we'd need passports,
235
00:14:51,891 --> 00:14:53,493
cash, access, time.
236
00:14:53,526 --> 00:14:54,995
Okay, okay.
237
00:14:55,028 --> 00:14:57,597
Okay, well,
which of those
do we have?
238
00:14:58,731 --> 00:15:00,567
None.
What, not even time?
239
00:15:01,668 --> 00:15:04,004
I don't understand.
The world thinks you're dead.
240
00:15:05,939 --> 00:15:08,008
There was an incident
at the shelter.
241
00:15:09,342 --> 00:15:10,910
A man with a gun.
242
00:15:12,012 --> 00:15:13,913
Velov will hear
about it.
243
00:15:13,947 --> 00:15:16,116
The news of my death
would fool most.
244
00:15:17,450 --> 00:15:18,885
It won't fool Velov.
245
00:15:21,888 --> 00:15:24,091
(SPEAKING RUSSIAN)
246
00:15:26,126 --> 00:15:28,028
(SPEAKING RUSSIAN)
247
00:15:38,405 --> 00:15:39,606
(SIGHS)
248
00:15:49,049 --> 00:15:50,783
(MR. VELOV SPEAKING)
249
00:16:03,363 --> 00:16:04,931
(CHUCKLES)
250
00:16:22,949 --> 00:16:24,084
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
251
00:16:26,186 --> 00:16:28,121
KATARINA: We did
the right thing, right?
252
00:16:28,155 --> 00:16:29,956
What thing?
253
00:16:29,989 --> 00:16:32,292
Pulling him from the fire,
trying to save his life?
254
00:16:34,294 --> 00:16:36,829
I can't stop thinking
about those firefighters,
255
00:16:36,863 --> 00:16:38,865
what might have happened
if we'd left him there.
256
00:16:38,898 --> 00:16:41,834
If they found him,
maybe they could've
gotten him help,
257
00:16:41,868 --> 00:16:43,136
saved Raymond's life.
258
00:16:45,472 --> 00:16:47,440
He would've
burned to death.
259
00:16:47,474 --> 00:16:49,509
We did everything we could,
and we got him out.
260
00:16:50,877 --> 00:16:52,545
And yet, he died.
261
00:16:52,579 --> 00:16:54,347
Look here.
Glasses.
262
00:16:59,786 --> 00:17:01,154
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
263
00:17:25,044 --> 00:17:27,147
KOSLOV: Good luck, Anna Croft.
264
00:17:37,857 --> 00:17:40,527
MAN: (ON P.A.)
All passengers are subject
to random screening...
265
00:17:40,560 --> 00:17:42,395
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
266
00:17:52,405 --> 00:17:54,207
This is impossible.
267
00:17:54,241 --> 00:17:56,176
(SOBBING)
I'm sorry, Mama...
268
00:17:58,345 --> 00:17:59,879
For everything.
269
00:18:02,815 --> 00:18:04,016
What's happening?
270
00:18:06,419 --> 00:18:07,754
I'm in trouble.
271
00:18:08,888 --> 00:18:11,791
Which means you and Papa
are in trouble, as well.
272
00:18:11,824 --> 00:18:14,394
And Masha?
She's fine. She's safe.
273
00:18:15,728 --> 00:18:18,365
You're gonna take
the ferry to New London,
274
00:18:18,398 --> 00:18:20,200
and then, you'll take
the bus to Boston.
275
00:18:20,233 --> 00:18:22,034
What? No.
276
00:18:22,068 --> 00:18:25,172
Ilya liquidated
his bank account
to access cash.
277
00:18:25,205 --> 00:18:26,373
It's in this suitcase,
278
00:18:26,406 --> 00:18:27,907
and it's enough
to go wherever you want.
279
00:18:28,808 --> 00:18:30,643
I don't want
to go anywhere.
280
00:18:30,677 --> 00:18:31,944
There are documents
in there,
281
00:18:31,978 --> 00:18:34,214
a passport,
a Social Security card.
282
00:18:34,247 --> 00:18:35,348
Everything you'll need.
283
00:18:35,382 --> 00:18:36,716
(VOICE BREAKING)
Need for what?
284
00:18:36,749 --> 00:18:37,750
(SNIFFLES)
285
00:18:38,651 --> 00:18:40,687
A new life.
(SIGHS)
286
00:18:40,720 --> 00:18:43,356
Katarina, talk to me.
287
00:18:43,390 --> 00:18:47,059
What is going on?
What have you done?
288
00:18:47,093 --> 00:18:49,562
(VOICE BREAKING) The things
you'll hear about me are true.
289
00:18:50,630 --> 00:18:53,500
And I wish to explain them
to you someday, but not now.
290
00:18:53,533 --> 00:18:56,436
Right now, you have to
get on that ferry.
291
00:18:56,469 --> 00:18:59,038
And, remember,
when you get there,
you'll be somebody else.
292
00:18:59,071 --> 00:19:01,007
But why?
I don't understand.
293
00:19:04,043 --> 00:19:07,079
Because I'm a traitor.
(SOBBING)
294
00:19:07,113 --> 00:19:09,081
And they'll think
you're a traitor, too.
295
00:19:10,350 --> 00:19:12,285
They'll think
you're on my side.
296
00:19:12,319 --> 00:19:16,556
I am on your side...
Always.
297
00:19:16,589 --> 00:19:20,092
(CRYING, SNIFFLES)
298
00:19:20,126 --> 00:19:21,828
I love you, Mama.
WOMAN: (ON P.A.)
Your attention, please.
299
00:19:21,861 --> 00:19:24,331
The next ferry to New London
is now boarding.
300
00:19:24,364 --> 00:19:26,533
The ferry will depart
in 15 minutes.
301
00:19:27,166 --> 00:19:29,035
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
302
00:19:35,808 --> 00:19:36,976
She's safe.
303
00:19:38,811 --> 00:19:41,113
And out of my life.
Yeah, for now.
304
00:19:43,450 --> 00:19:46,118
Forever.
You don't know that.
305
00:19:46,152 --> 00:19:48,588
We got to her first,
before Velov.
306
00:19:48,621 --> 00:19:50,189
Maybe we were wrong
about him.
307
00:19:50,223 --> 00:19:52,259
Maybe he's not
as close as we think.
308
00:19:52,292 --> 00:19:54,160
Maybe he's not...
Don't stop.
309
00:19:54,193 --> 00:19:56,829
It's him.
Brown coat, it's Velov.
310
00:19:59,632 --> 00:20:00,700
How?
311
00:20:00,733 --> 00:20:02,302
The man I killed
at the shelter...
312
00:20:02,335 --> 00:20:04,170
I used his credit card
to pay for the room.
313
00:20:04,203 --> 00:20:05,505
There's nothing
in the room
314
00:20:05,538 --> 00:20:06,739
that would tell them
where we're going.
315
00:20:06,773 --> 00:20:08,107
If he knows I'm alive,
316
00:20:08,140 --> 00:20:10,042
he already knows
where we're going next.
317
00:20:10,643 --> 00:20:12,912
LIZ: To you, right?
318
00:20:14,347 --> 00:20:16,383
She was going to see you
in Moscow.
319
00:20:20,887 --> 00:20:22,589
(THUNDER RUMBLING)
320
00:20:25,191 --> 00:20:26,393
I have to see him.
321
00:20:26,426 --> 00:20:29,329
Velov's men are here
to arrest you.
322
00:20:31,731 --> 00:20:33,566
They can't arrest
what they can't see.
323
00:20:33,600 --> 00:20:35,101
We have to
go in together.
324
00:20:36,836 --> 00:20:38,170
I'll be fine.
325
00:20:49,449 --> 00:20:50,717
(SHOTGUN COCKS)
326
00:20:50,750 --> 00:20:52,685
(MAN SPEAKING RUSSIAN)
327
00:20:52,719 --> 00:20:54,587
(SPEAKING RUSSIAN)
328
00:20:54,621 --> 00:20:55,688
Katarina.
329
00:20:55,722 --> 00:20:57,857
What are you gonna do,
shoot your own daughter?
330
00:20:57,890 --> 00:21:00,560
No, but I may
shoot a traitor.
331
00:21:00,593 --> 00:21:02,061
I am not a traitor.
You betrayed me.
332
00:21:02,094 --> 00:21:03,596
You betrayed
your country.
333
00:21:03,630 --> 00:21:05,097
The country betrayed us.
334
00:21:05,131 --> 00:21:07,567
You sneak in here
like a thief in the night.
335
00:21:07,600 --> 00:21:09,902
The building
is being watched.
336
00:21:09,936 --> 00:21:11,704
Of course it is.
337
00:21:11,738 --> 00:21:13,005
It's because of you.
338
00:21:13,039 --> 00:21:15,508
Which is why you
have to go right now.
339
00:21:15,542 --> 00:21:17,176
Go? Go where?
340
00:21:17,209 --> 00:21:19,579
Away,
before they arrest you.
341
00:21:19,612 --> 00:21:21,781
They? I'm on their side.
342
00:21:21,814 --> 00:21:24,517
They won't think so.
343
00:21:24,551 --> 00:21:25,952
Not after what I've done.
344
00:21:25,985 --> 00:21:27,420
They won't suspect me.
345
00:21:27,454 --> 00:21:29,221
You trained me.
You're my handler.
346
00:21:29,255 --> 00:21:30,857
Of course they
will suspect you.
347
00:21:30,890 --> 00:21:32,325
Not if I turn you in.
348
00:21:33,393 --> 00:21:34,794
You wouldn't do that.
349
00:21:34,827 --> 00:21:36,729
(KNOCK ON DOOR)
350
00:21:39,131 --> 00:21:41,067
You betrayed me.
351
00:21:42,168 --> 00:21:44,571
What makes you think I won't
do the same thing to you?
352
00:21:44,604 --> 00:21:47,139
(KNOCK ON DOOR)
Papa...
353
00:21:48,741 --> 00:21:50,977
I have one duty.
354
00:21:51,844 --> 00:21:53,713
Yes.
355
00:21:53,746 --> 00:21:55,482
And you will do it.
356
00:22:01,454 --> 00:22:02,922
(DOOR CREAKS)
357
00:22:02,955 --> 00:22:04,657
(SPEAKING RUSSIAN)
358
00:22:04,691 --> 00:22:06,493
(SPEAKING RUSSIAN)
359
00:22:06,526 --> 00:22:07,827
LIZ: Wait. You told them?
360
00:22:07,860 --> 00:22:09,929
What would you
have done?
361
00:22:09,962 --> 00:22:11,598
I would have
protected my child.
362
00:22:18,838 --> 00:22:19,872
Mm.
363
00:22:41,394 --> 00:22:43,630
YOUNG DOM: Katarina!
They're coming!
364
00:22:56,375 --> 00:22:58,911
(SPEAKING RUSSIAN)
(GUN COCKS)
365
00:23:04,717 --> 00:23:06,152
(GUNSHOTS)
366
00:23:06,553 --> 00:23:07,687
(THUDS)
367
00:23:08,655 --> 00:23:09,722
(BREATHES DEEPLY)
368
00:23:09,756 --> 00:23:12,124
(SPEAKING RUSSIAN)
369
00:23:12,158 --> 00:23:14,360
Oh, but you do have
something to lose.
370
00:23:14,393 --> 00:23:16,896
Something quite precious.
371
00:23:16,929 --> 00:23:18,631
We never worked together.
372
00:23:18,665 --> 00:23:22,368
Drop the gun, and you can
tell Velov all about it.
373
00:23:22,401 --> 00:23:24,571
Don't. Do it,
and we both die.
374
00:23:24,604 --> 00:23:27,640
I betrayed him just as much
as I betrayed you.
375
00:23:27,674 --> 00:23:31,010
(CHUCKLES) I'd say,
from the look of his face,
376
00:23:31,043 --> 00:23:32,411
much more.
377
00:23:32,445 --> 00:23:34,514
Then you'll let him go.
378
00:23:34,547 --> 00:23:36,716
Yes, when you put down
your gun.
379
00:23:36,749 --> 00:23:38,751
He's lying.
I know.
380
00:23:51,363 --> 00:23:53,866
(CONVERSING IN RUSSIAN)
381
00:23:53,900 --> 00:23:55,702
On your knees.
382
00:24:00,973 --> 00:24:02,374
So pretty.
383
00:24:02,408 --> 00:24:04,276
A shame.
384
00:24:04,310 --> 00:24:08,981
I have direct orders
from Velov
to shoot you on sight.
385
00:24:09,782 --> 00:24:11,117
Mm.
386
00:24:11,150 --> 00:24:12,885
Kill them both.
387
00:24:13,653 --> 00:24:15,121
Papa...
388
00:24:16,322 --> 00:24:17,590
(THUDS)
389
00:24:17,624 --> 00:24:19,091
(GUNSHOTS)
390
00:24:33,072 --> 00:24:35,107
Please. Wait.
391
00:24:35,141 --> 00:24:36,342
(GUNSHOT)
392
00:24:38,678 --> 00:24:39,779
Ilya.
393
00:24:40,747 --> 00:24:42,281
Sir. It's been too long.
394
00:24:42,314 --> 00:24:43,883
We have to get rid
of the bodies.
395
00:24:43,916 --> 00:24:45,417
You're on her side, too?
396
00:24:45,451 --> 00:24:48,521
At that moment,
I'd say we are all
on the same side, sir.
397
00:24:57,063 --> 00:24:59,331
YOUNG DOM: Passports.
You're Americans.
398
00:24:59,365 --> 00:25:01,200
Take the train
from Leningradsky Station
399
00:25:01,233 --> 00:25:03,970
to St. Petersburg,
and then on to Helsinki.
400
00:25:04,003 --> 00:25:06,606
I have an asset
at the American embassy
who will vouch for you,
401
00:25:06,639 --> 00:25:10,276
see that you find transport
from Helsinki on to Zurich.
402
00:25:10,309 --> 00:25:12,444
What about you?
403
00:25:12,478 --> 00:25:15,882
The only reason I'm here
is to make sure you vanish.
404
00:25:15,915 --> 00:25:17,750
You can't stay here.
405
00:25:17,784 --> 00:25:19,652
I have contingencies.
ILYA: What contingencies?
406
00:25:19,686 --> 00:25:21,487
An identity,
a place to go.
407
00:25:21,520 --> 00:25:22,789
You did protect your child.
408
00:25:22,822 --> 00:25:23,990
Hmm.
409
00:25:24,023 --> 00:25:25,758
Your house in the woods.
410
00:25:25,792 --> 00:25:27,126
What about Velov's men?
411
00:25:27,159 --> 00:25:28,628
I'll deal with the KGB.
412
00:25:28,661 --> 00:25:30,763
No, Papa, listen to me.
You have to go.
413
00:25:30,797 --> 00:25:32,498
You can't
come back here.
414
00:25:32,531 --> 00:25:34,000
Once things have settled...
415
00:25:34,033 --> 00:25:37,536
Moscow's gonna fall.
It's only a matter of time.
416
00:25:38,170 --> 00:25:39,505
You have to leave.
417
00:25:39,538 --> 00:25:43,109
You gave up everything.
Your country, your life.
418
00:25:43,142 --> 00:25:45,544
You walked away from it all
to protect your daughter.
419
00:25:45,578 --> 00:25:47,446
And my granddaughter.
420
00:25:47,479 --> 00:25:50,082
You can't see Masha. Ever.
421
00:25:51,050 --> 00:25:53,720
She's gone. I'm gone.
422
00:25:53,753 --> 00:25:56,255
You can't ever come back here.
423
00:26:00,059 --> 00:26:01,661
Just get to Helsinki.
424
00:26:07,566 --> 00:26:09,035
LIZ: What did you do?
425
00:26:09,068 --> 00:26:11,203
DOM: I got rid of the bodies,
426
00:26:11,237 --> 00:26:14,173
and I got out of the country,
and I got into America.
427
00:26:15,141 --> 00:26:17,543
For Katarina,
it wasn't so easy.
428
00:26:22,014 --> 00:26:23,616
They'll destroy him.
429
00:26:24,617 --> 00:26:26,518
(SIGHS)
430
00:26:26,552 --> 00:26:28,721
We did everything
we could.
431
00:26:28,755 --> 00:26:30,356
We warned him
to get out right...
432
00:26:30,389 --> 00:26:31,590
Not Papa.
433
00:26:31,624 --> 00:26:32,959
Raymond.
434
00:26:33,926 --> 00:26:35,427
Reddington's dead.
435
00:26:35,461 --> 00:26:39,031
You and I know that,
but the Cabal think
he's on the run,
436
00:26:39,632 --> 00:26:41,600
a liability.
437
00:26:41,634 --> 00:26:43,069
They'll discredit him
438
00:26:43,102 --> 00:26:45,004
to undermine his proof
of their existence.
439
00:26:45,037 --> 00:26:47,874
Okay, so, you destroy
the reputation of a dead man.
440
00:26:47,907 --> 00:26:49,909
He had a wife
and a daughter.
441
00:26:50,710 --> 00:26:53,045
She's nearly
the same age as Masha.
442
00:26:53,880 --> 00:26:55,715
Jennifer's her name.
443
00:26:55,748 --> 00:26:58,017
They'll be told that he was
a criminal and a traitor.
444
00:26:58,050 --> 00:26:59,618
And they won't
believe it.
445
00:26:59,652 --> 00:27:01,721
Don't you understand?
He was my asset.
446
00:27:01,754 --> 00:27:05,091
I'd been siphoning intel
off of him for years.
447
00:27:05,124 --> 00:27:07,760
You don't think we had plans
in place to destroy him
448
00:27:07,794 --> 00:27:10,296
if he ever found out
that he was sleeping
with the enemy?
449
00:27:10,329 --> 00:27:11,731
Of course they did.
450
00:27:11,764 --> 00:27:13,232
Money in secret accounts.
451
00:27:13,265 --> 00:27:14,801
Paper trails of payoffs.
452
00:27:14,834 --> 00:27:17,737
Passports in
safety-deposit boxes.
453
00:27:17,770 --> 00:27:20,272
Evidence that I didn't
steal his secrets,
454
00:27:20,306 --> 00:27:22,574
but that he shared
them with me.
455
00:27:23,910 --> 00:27:25,644
Alternate history.
456
00:27:25,678 --> 00:27:27,646
They will destroy him,
457
00:27:27,680 --> 00:27:30,082
and they will destroy us,
458
00:27:30,116 --> 00:27:32,484
and they won't stop
until they do.
459
00:28:01,280 --> 00:28:02,414
(CREAKS)
460
00:28:02,448 --> 00:28:04,116
(CHIMES CLINKING)
461
00:28:06,285 --> 00:28:07,954
(CRASHING WAVES ECHO)
462
00:28:11,523 --> 00:28:14,160
(GASPING)
463
00:28:18,731 --> 00:28:21,300
SAM: Where are you?
What's going on?
464
00:28:21,333 --> 00:28:22,869
Do you know what they're
saying about Reddington?
465
00:28:22,902 --> 00:28:24,536
Sam, I need to
talk to her.
466
00:28:24,570 --> 00:28:26,973
(SIGHS) Talk to her.
You can come and get her.
467
00:28:27,506 --> 00:28:29,141
Sam, please.
468
00:28:30,142 --> 00:28:31,744
(FOOTSTEPS)
469
00:28:31,778 --> 00:28:33,512
Hey.
470
00:28:33,545 --> 00:28:34,781
It's your mother.
471
00:28:34,814 --> 00:28:36,715
Mama?
Hey, sweetheart.
472
00:28:36,749 --> 00:28:38,818
How are you, my love?
Good.
473
00:28:39,651 --> 00:28:40,987
What are you doing?
474
00:28:41,020 --> 00:28:42,188
Coloring.
475
00:28:42,221 --> 00:28:43,856
When are you
coming home?
476
00:28:44,690 --> 00:28:46,859
(VOICE BREAKING)
It's gonna take a while.
477
00:28:48,227 --> 00:28:50,396
Mama has
some work to do.
478
00:28:50,429 --> 00:28:52,198
But I miss you.
479
00:28:56,735 --> 00:28:59,671
I miss you, too. (SNIFFLES)
480
00:28:59,705 --> 00:29:03,475
And I want to be with you.
I really do.
481
00:29:03,509 --> 00:29:06,412
But until then,
I need you to know that I...
482
00:29:08,680 --> 00:29:10,783
I love you so, so much.
483
00:29:12,418 --> 00:29:15,054
I love you, Masha.
484
00:29:15,087 --> 00:29:17,890
Whatever happens,
Mama will always love you.
485
00:29:19,758 --> 00:29:20,860
(SNIFFLES)
486
00:29:20,893 --> 00:29:22,061
Bye, sweetheart.
487
00:29:22,628 --> 00:29:23,963
Bye, Mama.
488
00:29:25,697 --> 00:29:28,034
Hey. Listen.
What's going on?
489
00:29:28,067 --> 00:29:29,535
You've got to
talk to me.
490
00:29:30,402 --> 00:29:32,271
Take care of
my girl, Sam.
491
00:29:32,304 --> 00:29:34,073
(RECEIVER CLICKS, BELL DINGS)
492
00:29:38,644 --> 00:29:40,112
(LIGHT SWITCH CLICKS)
493
00:30:00,666 --> 00:30:01,901
(GLASS SHATTERS)
494
00:30:06,238 --> 00:30:07,606
(CLATTERING)
495
00:30:07,639 --> 00:30:08,774
(TELEPHONE RINGS)
496
00:30:14,713 --> 00:30:16,348
(DOOR CREAKS)
497
00:30:17,616 --> 00:30:19,051
Katari...
498
00:30:19,085 --> 00:30:20,619
(DOOR CREAKS)
499
00:30:32,731 --> 00:30:34,166
Katarina!
500
00:30:34,200 --> 00:30:35,567
Stop!
501
00:30:35,601 --> 00:30:36,936
Katarina, stop!
502
00:30:36,969 --> 00:30:39,671
You said we'd figure a way
out of this, and I have.
503
00:30:40,539 --> 00:30:43,309
You tracked me down here.
We fought.
504
00:30:43,342 --> 00:30:45,011
I went over the edge.
505
00:30:45,044 --> 00:30:47,313
You'll be a hero.
You'll get your life back.
506
00:30:47,346 --> 00:30:49,848
Katarina, please, I have a way
to get your life back,
507
00:30:49,882 --> 00:30:51,650
a way for me
to get my life back,
508
00:30:51,683 --> 00:30:55,154
a way to escape the Cabal,
the KGB, the Americans,
509
00:30:55,187 --> 00:30:57,223
and no one has to die.
510
00:30:57,256 --> 00:30:58,958
The world doesn't know
what happened
511
00:30:58,991 --> 00:31:00,626
to Raymond Reddington,
Katarina.
512
00:31:00,659 --> 00:31:02,128
It is a mystery, right?
513
00:31:02,161 --> 00:31:05,164
So, we give them
the answer.
514
00:31:06,065 --> 00:31:07,566
What does that mean?
515
00:31:08,400 --> 00:31:09,868
Will you
let me explain?
516
00:31:10,469 --> 00:31:12,104
Let me explain.
No.
517
00:31:12,138 --> 00:31:13,906
Please, let me explain.
518
00:31:23,315 --> 00:31:24,750
It's clever.
519
00:31:25,918 --> 00:31:27,219
But it's absurd.
520
00:31:27,253 --> 00:31:29,455
No one knows
that Reddington's dead.
521
00:31:29,488 --> 00:31:30,656
It would never work.
522
00:31:30,689 --> 00:31:32,791
In time, they will think
he is on the run.
523
00:31:32,824 --> 00:31:34,994
A fugitive and traitor
to his country.
524
00:31:35,027 --> 00:31:36,462
Because I framed him.
525
00:31:36,495 --> 00:31:38,530
Yes, and if the fugitive
Raymond Reddington
526
00:31:38,564 --> 00:31:40,799
can disappear
without a trace,
527
00:31:40,832 --> 00:31:42,868
then why wouldn't it
stand to reason
528
00:31:42,901 --> 00:31:45,537
that the money you framed him
with could disappear, as well?
529
00:31:45,571 --> 00:31:47,173
KATARINA: Ilya,
it's not that simple.
530
00:31:47,206 --> 00:31:48,407
I think it is.
531
00:31:48,440 --> 00:31:51,677
Raymond is the only one
who can access
those accounts.
532
00:31:51,710 --> 00:31:53,345
How much?
533
00:31:53,379 --> 00:31:55,847
I mean, those banks are known
to bend the rules.
534
00:31:55,881 --> 00:31:57,716
They work with criminals,
but still, that doesn't...
535
00:31:57,749 --> 00:31:59,385
Just humor me.
536
00:31:59,418 --> 00:32:00,953
How much?
537
00:32:02,588 --> 00:32:03,889
$40 million.
538
00:32:06,792 --> 00:32:10,262
That is more
than we would ever need
539
00:32:10,296 --> 00:32:11,763
to stay two steps ahead
540
00:32:11,797 --> 00:32:14,266
of the... the KGB,
the Cabal, the Americans.
541
00:32:14,300 --> 00:32:17,736
It was easy
to get those funds wired in,
542
00:32:17,769 --> 00:32:20,239
but Raymond would
have to show up in person
543
00:32:20,272 --> 00:32:22,041
to access that money.
544
00:32:22,874 --> 00:32:25,577
And since
he died in my arms,
545
00:32:25,611 --> 00:32:27,246
he won't be able to.
546
00:32:28,780 --> 00:32:32,718
I don't think you're entirely
grasping what I'm suggesting.
547
00:32:36,422 --> 00:32:38,490
What are
you suggesting?
548
00:32:39,758 --> 00:32:41,460
Becoming Reddington.
549
00:32:41,493 --> 00:32:44,663
Purposely stepping into
the shoes of a man
550
00:32:45,964 --> 00:32:48,467
destined to be condemned
as a traitor.
551
00:32:49,068 --> 00:32:50,369
But how?
552
00:32:50,402 --> 00:32:52,138
That would
be impossible.
553
00:32:52,171 --> 00:32:53,339
What if it's not?
554
00:32:54,440 --> 00:32:56,975
What if Raymond Reddington
were alive
555
00:32:57,009 --> 00:32:59,211
and able to walk
into those banks?
556
00:32:59,245 --> 00:33:01,747
Of course, we couldn't
pull it off alone.
We'd need help.
557
00:33:01,780 --> 00:33:03,949
He'd need doctors,
like Koehler.
558
00:33:03,982 --> 00:33:05,784
(MONITOR BEEPING)
Someone who could
change his face.
559
00:33:05,817 --> 00:33:09,488
And not just once. Many visits
over the course of a year.
560
00:33:09,521 --> 00:33:13,892
LIZ: He'd need the details.
The account numbers,
the pass codes,
561
00:33:13,925 --> 00:33:16,128
the names of the contacts
at the bank.
562
00:33:16,162 --> 00:33:19,098
DOM: But not just
physical details.
563
00:33:19,131 --> 00:33:24,270
We need personal details
about who Raymond was.
564
00:33:24,303 --> 00:33:26,338
His family life,
his work life.
565
00:33:26,372 --> 00:33:28,240
He'd need anecdotes
to complete the story.
566
00:33:28,274 --> 00:33:30,942
Some true,
grounded in reality,
some invented.
567
00:33:30,976 --> 00:33:33,612
And who better
to provide those details
568
00:33:33,645 --> 00:33:35,547
than the woman
who spied on him,
569
00:33:37,216 --> 00:33:38,784
who loved him?
570
00:33:40,018 --> 00:33:41,620
The woman
who invented him?
571
00:33:41,653 --> 00:33:42,821
Okay, stop.
572
00:33:43,722 --> 00:33:45,224
I hear you.
573
00:33:46,392 --> 00:33:50,229
It's a desperate,
if not bold, plan.
574
00:33:51,730 --> 00:33:52,864
(TYPEWRITER KEYS THUMPING)
575
00:33:52,898 --> 00:33:54,500
All the pieces
were in place.
576
00:33:54,533 --> 00:33:58,237
All that had to be done
was to step into the lie
577
00:33:59,171 --> 00:34:02,841
and bring it to life.
To become him.
578
00:34:02,874 --> 00:34:05,043
But there's still one thing
that doesn't make any sense.
579
00:34:05,077 --> 00:34:06,912
Why would you do that?
580
00:34:10,382 --> 00:34:12,084
To protect you.
581
00:34:13,852 --> 00:34:15,521
KATARINA: They'll hunt you.
582
00:34:17,223 --> 00:34:19,691
You'll never be able
to stop running.
583
00:34:19,725 --> 00:34:21,927
Isn't that what
we've been doing?
584
00:34:22,361 --> 00:34:23,562
Running.
585
00:34:25,097 --> 00:34:26,565
Besides,
586
00:34:28,500 --> 00:34:30,869
why do I have to
keep reminding you?
587
00:34:32,204 --> 00:34:34,206
We pledged our lives.
588
00:34:39,845 --> 00:34:42,848
(INXS' NEVER TEAR US APART
PLAYS)
589
00:34:47,219 --> 00:34:48,554
Promise me one thing.
590
00:34:49,087 --> 00:34:50,722
Anything.
591
00:34:50,756 --> 00:34:52,858
If they get to me,
if they take me...
592
00:34:54,260 --> 00:34:56,162
* Don't ask me
593
00:34:56,195 --> 00:34:57,796
...take care of Masha.
594
00:34:57,829 --> 00:34:59,998
* What you know is true
595
00:35:00,031 --> 00:35:01,367
Like she was my own.
596
00:35:01,400 --> 00:35:03,635
* Don't have to tell you
597
00:35:05,604 --> 00:35:08,874
* I love your
precious heart
598
00:35:09,775 --> 00:35:11,042
* I
599
00:35:12,878 --> 00:35:14,813
* I was standing
600
00:35:15,147 --> 00:35:16,448
MAN: Sir.
601
00:35:16,482 --> 00:35:17,916
* You were there
602
00:35:19,585 --> 00:35:22,254
* Two worlds collided
603
00:35:23,422 --> 00:35:27,926
* And they could never
tear us apart...
604
00:35:28,827 --> 00:35:30,996
(FOOTSTEPS ECHO)
605
00:35:35,701 --> 00:35:37,803
Mr. Reddington.
Welcome back.
606
00:35:38,737 --> 00:35:40,506
* We could live
607
00:35:42,641 --> 00:35:45,211
* For a thousand years...
608
00:35:45,244 --> 00:35:47,012
SIMON: Is everything
all right, sir?
609
00:35:47,045 --> 00:35:49,615
I hope
you're not uncomfortable.
610
00:35:49,648 --> 00:35:51,283
It was necessary
for me to make
611
00:35:51,317 --> 00:35:54,386
some changes
to my appearance.
612
00:35:54,420 --> 00:35:56,888
I've had some recent troubles
with the authorities and...
613
00:35:56,922 --> 00:36:00,091
We have a valued
history of discretion,
Mr. Reddington.
614
00:36:00,125 --> 00:36:02,428
Your privacy is
our utmost concern.
615
00:36:02,461 --> 00:36:03,862
Thank you, Simon.
616
00:36:03,895 --> 00:36:05,096
Now...
617
00:36:06,598 --> 00:36:07,799
...what sort of withdrawal
618
00:36:07,833 --> 00:36:10,035
will we be assisting
you with today?
619
00:36:12,338 --> 00:36:14,306
(SPEAKING GERMAN)
620
00:36:15,807 --> 00:36:18,277
(SPEAKING SWEDISH)
621
00:36:18,310 --> 00:36:22,848
(SPEAKING FRENCH)
622
00:36:22,881 --> 00:36:29,020
* And they could never,
ever tear us apart *
623
00:36:29,054 --> 00:36:31,156
Yes. It worked.
624
00:36:35,827 --> 00:36:38,564
A few months
after I made it to America,
625
00:36:39,431 --> 00:36:41,567
Katarina met me here...
626
00:36:42,067 --> 00:36:43,635
(CHUCKLES)
627
00:36:43,669 --> 00:36:45,771
...on that sidewalk.
628
00:36:45,804 --> 00:36:48,840
She handed me
a key to box 642.
629
00:36:49,575 --> 00:36:52,043
The letter.
Mm-hmm.
630
00:36:52,077 --> 00:36:54,212
This is where
you picked it up.
631
00:36:54,246 --> 00:36:56,081
(SIREN CHIRPS IN DISTANCE)
632
00:36:56,114 --> 00:36:58,517
She gave the key
to her mother, too.
633
00:36:58,550 --> 00:37:00,686
She told us that,
when she resurfaced,
634
00:37:00,719 --> 00:37:02,888
she would
make contact with us.
635
00:37:02,921 --> 00:37:05,391
I got this 28 years ago.
636
00:37:07,192 --> 00:37:09,461
(BREATHES DEEPLY)
And in 28 years,
637
00:37:09,495 --> 00:37:11,397
there was
not a week that has passed
638
00:37:11,430 --> 00:37:13,632
that I haven't
tried to use it.
639
00:37:13,665 --> 00:37:15,834
I'd say a silent
prayer first.
640
00:37:15,867 --> 00:37:20,372
Hoping, praying to find
something from her.
641
00:37:20,406 --> 00:37:21,707
And did you?
642
00:37:21,740 --> 00:37:23,074
(SCOFFS LIGHTLY)
643
00:37:24,310 --> 00:37:26,412
Last time
I saw my daughter
644
00:37:26,445 --> 00:37:29,281
was in
this rearview mirror
645
00:37:30,416 --> 00:37:32,684
nearly 30 years ago.
646
00:37:32,718 --> 00:37:35,987
If my Katarina was still here,
she would have let me know.
647
00:37:36,021 --> 00:37:37,889
But the letter
you picked up in February...
648
00:37:37,923 --> 00:37:40,392
Katarina's mother
sent it to her.
649
00:37:41,893 --> 00:37:45,230
A letter in a bottle,
cast into the ocean
650
00:37:45,263 --> 00:37:47,098
by a mother
on her deathbed,
651
00:37:47,132 --> 00:37:49,034
hoping against hope
652
00:37:49,067 --> 00:37:53,171
that somehow the letter
would find her daughter alive.
653
00:37:53,204 --> 00:37:55,474
I picked it up
because I knew it never would.
654
00:38:00,278 --> 00:38:02,280
Thank you
for telling me.
655
00:38:03,782 --> 00:38:06,885
I wish I had
a different story, but...
656
00:38:10,055 --> 00:38:12,157
You and my daughter...
657
00:38:13,992 --> 00:38:15,761
You're the only
family I have.
658
00:38:19,765 --> 00:38:21,733
I haven't treated you
like family.
659
00:38:21,767 --> 00:38:23,134
I...
660
00:38:23,168 --> 00:38:25,236
I wanted to. I...
661
00:38:25,771 --> 00:38:27,172
I'm sorry.
662
00:38:31,477 --> 00:38:34,580
Can I meet her,
your daughter?
663
00:38:37,583 --> 00:38:39,418
You are her
great-grandfather.
664
00:38:41,286 --> 00:38:43,655
I expect you
to spoil her rotten.
665
00:38:43,689 --> 00:38:45,290
(CHUCKLES)
666
00:38:47,258 --> 00:38:48,627
Thank you.
667
00:38:52,030 --> 00:38:54,165
RED: After pondering that
for a moment,
668
00:38:54,199 --> 00:38:56,502
replies,
"It's too early to tell."
669
00:38:56,535 --> 00:38:58,103
(LAUGHTER)
670
00:38:58,136 --> 00:39:00,572
(BELLS JINGLE, DOOR CLOSES)
671
00:39:00,606 --> 00:39:02,307
Elizabeth.
672
00:39:02,340 --> 00:39:04,242
To what do we
owe the pleasure?
673
00:39:04,275 --> 00:39:06,945
I hope it's a hankering
for roast goose.
674
00:39:06,978 --> 00:39:08,346
Succulent doesn't
begin to des...
675
00:39:08,380 --> 00:39:09,848
It isn't the goose.
676
00:39:13,018 --> 00:39:14,820
I know the truth.
677
00:39:15,554 --> 00:39:17,022
Your real identity.
678
00:39:17,055 --> 00:39:18,657
I know who you are.
679
00:39:19,491 --> 00:39:20,826
Take a look at the door.
680
00:39:20,859 --> 00:39:22,193
I know I said
I wasn't search...
681
00:39:22,227 --> 00:39:23,929
You see Chuck?
Yeah.
682
00:39:23,962 --> 00:39:25,997
You know who
you don't see?
683
00:39:26,031 --> 00:39:27,433
Dembe. You know why?
684
00:39:27,466 --> 00:39:29,568
Because your hunt
for the truth,
685
00:39:29,601 --> 00:39:32,103
mine, by the way,
not yours,
686
00:39:32,137 --> 00:39:34,239
cost me my relationship
with him.
687
00:39:37,008 --> 00:39:39,411
If that's the case,
I'm sorry,
688
00:39:39,445 --> 00:39:41,647
but it's gonna be okay.
689
00:39:41,680 --> 00:39:44,149
I know it will,
especially because
690
00:39:44,182 --> 00:39:46,585
you've got nothing
to disagree about anymore.
691
00:39:48,887 --> 00:39:50,756
I know you're Ilya...
692
00:39:52,891 --> 00:39:54,560
...and the incredible
thing you did
693
00:39:54,593 --> 00:39:56,361
to protect my mother.
694
00:39:57,929 --> 00:39:59,264
To protect me.
695
00:40:02,768 --> 00:40:04,570
Who told you this?
696
00:40:05,837 --> 00:40:07,839
Dom.
697
00:40:07,873 --> 00:40:11,777
I know about him, too,
that he's my grandfather.
698
00:40:13,411 --> 00:40:16,682
I know everything.
The facts, anyway.
699
00:40:16,715 --> 00:40:18,349
Of course, I have like
a thousand questions.
700
00:40:18,383 --> 00:40:19,485
You and me both.
701
00:40:19,518 --> 00:40:22,554
And those can wait.
All except for one.
702
00:40:22,588 --> 00:40:25,891
I know you became
who you are to access
Reddington's accounts.
703
00:40:25,924 --> 00:40:27,493
You know that?
I do.
704
00:40:27,526 --> 00:40:28,894
And it worked.
705
00:40:28,927 --> 00:40:30,529
But what
I don't understand
706
00:40:30,562 --> 00:40:32,931
is what happened
after it worked.
707
00:40:34,600 --> 00:40:36,535
I mean,
you became Reddington,
708
00:40:37,268 --> 00:40:39,538
but then,
you stayed Reddington.
709
00:40:40,872 --> 00:40:42,741
And I don't
understand why.
710
00:40:47,779 --> 00:40:49,581
I am what I am.
711
00:40:51,817 --> 00:40:54,219
Popeye the Sailor Man.
712
00:40:54,252 --> 00:40:55,821
(SCOFFS)
713
00:40:58,156 --> 00:41:01,560
I was so excited to tell you,
I flew halfway
around the world.
714
00:41:02,561 --> 00:41:03,962
Was it worth the trip?
715
00:41:03,995 --> 00:41:05,263
That depends.
716
00:41:06,798 --> 00:41:09,000
Is the goose
really succulent?
717
00:41:17,776 --> 00:41:19,444
(CLOCK TICKING)
718
00:41:19,477 --> 00:41:20,946
Mm.
719
00:41:23,682 --> 00:41:25,083
(CHAIR CREAKS)
720
00:41:32,691 --> 00:41:35,126
What were
you thinking?
721
00:41:35,160 --> 00:41:37,228
Don't start with me.
722
00:41:37,262 --> 00:41:40,431
You were the architect
of this charade.
723
00:41:40,465 --> 00:41:43,535
Cost me my daughter,
and, up until now,
724
00:41:43,569 --> 00:41:46,538
my granddaughter
and my great-granddaughter.
725
00:41:47,272 --> 00:41:48,674
What did you tell her?
726
00:41:48,707 --> 00:41:50,742
She was going to find out
sooner or later.
727
00:41:50,776 --> 00:41:53,779
I know the broad strokes.
I know who I am.
728
00:41:53,812 --> 00:41:55,814
I need to know the details
729
00:41:55,847 --> 00:41:59,685
of exactly what you've thrown
out there into the ether.
730
00:41:59,718 --> 00:42:02,487
What you need to do
is to thank me
731
00:42:02,520 --> 00:42:04,455
for putting
all of this behind you.
732
00:42:04,489 --> 00:42:06,725
Is that what
you think you did?
733
00:42:06,758 --> 00:42:08,894
Because I think you may
have made things worse.
734
00:42:10,295 --> 00:42:11,863
So, from the start,
735
00:42:11,897 --> 00:42:14,633
what did you tell her,
word for word?
50284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.