All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S12E22.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,238 Leonard, when are you leaving 2 00:00:03,262 --> 00:00:04,822 to pick your mother up from the airport? 3 00:00:04,863 --> 00:00:07,464 Uh, well, let's see, her plane gets in at 3:00, 4 00:00:07,532 --> 00:00:10,933 figure half hour to get her luggage, so... never. 5 00:00:11,637 --> 00:00:13,270 Never? 6 00:00:13,338 --> 00:00:16,740 Isn't that usually when you go to the gym? 7 00:00:16,808 --> 00:00:19,242 Are you really not gonna pick up your mother? 8 00:00:19,311 --> 00:00:21,389 No-- it's fine, she likes to take a cab or a shuttle. 9 00:00:21,413 --> 00:00:23,313 That way she can meet people. 10 00:00:23,382 --> 00:00:24,481 Well, that's kind of nice. 11 00:00:24,549 --> 00:00:26,316 Yeah, she always says that a stranger is just 12 00:00:26,385 --> 00:00:30,120 a person whose emotional weak point you haven't found yet. 13 00:00:31,189 --> 00:00:33,556 Your mom is the best. (chuckles) 14 00:00:33,625 --> 00:00:35,158 Oh, maybe I should pick her up. 15 00:00:35,227 --> 00:00:36,493 You don't drive. 16 00:00:36,561 --> 00:00:38,172 That's what makes you and me a great team. 17 00:00:38,196 --> 00:00:39,229 Go get your keys. 18 00:00:40,699 --> 00:00:41,731 You can't pick her up. 19 00:00:41,833 --> 00:00:43,144 It'll make me look like a bad son. 20 00:00:43,168 --> 00:00:44,501 I imagine that's one of the things 21 00:00:44,569 --> 00:00:45,702 we'll talk about on the ride. 22 00:00:46,772 --> 00:00:48,738 That and Amy's recent reluctance 23 00:00:48,807 --> 00:00:49,973 to use turn signals. 24 00:00:50,042 --> 00:00:53,276 We were in a parking garage. 25 00:00:53,345 --> 00:00:54,778 Come on, she gave birth to you. 26 00:00:54,846 --> 00:00:56,146 Fine, I'll pick her up. 27 00:00:56,214 --> 00:00:57,280 Good, I'll go with you. 28 00:00:57,349 --> 00:00:58,726 - I call back seat. - Oh, I don't want to be 29 00:00:58,750 --> 00:01:00,417 the only one who doesn't go. 30 00:01:00,485 --> 00:01:02,697 I'll just sit here afraid that you're all talking about me. 31 00:01:02,721 --> 00:01:03,921 We're not gonna talk about you. 32 00:01:03,989 --> 00:01:06,289 Well, that's my other fear. 33 00:01:06,358 --> 00:01:09,426 This is crazy. I can pick her up by myself. 34 00:01:12,464 --> 00:01:13,887 So it's just you? 35 00:01:13,888 --> 00:01:16,077 ♪ The Big Bang Theory 12x22 ♪ The Maternal Conclusion Original Air Date 36 00:01:16,101 --> 00:01:19,636 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 37 00:01:19,705 --> 00:01:22,939 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 38 00:01:23,008 --> 00:01:24,607 ♪ The Earth began to cool ♪ 39 00:01:24,676 --> 00:01:27,310 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 40 00:01:27,379 --> 00:01:29,813 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 41 00:01:29,881 --> 00:01:32,515 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 42 00:01:32,584 --> 00:01:34,417 ♪ That all started with a big bang ♪ 43 00:01:34,486 --> 00:01:36,052 ♪ Bang! ♪ 44 00:01:36,076 --> 00:01:42,976 == sync, corrected by elderman == @elder_man 45 00:01:43,022 --> 00:01:44,938 How was your flight? 46 00:01:45,007 --> 00:01:46,774 There were some parents with a baby. 47 00:01:46,842 --> 00:01:48,142 A lot of crying. 48 00:01:48,210 --> 00:01:49,943 Well, babies do that. 49 00:01:50,012 --> 00:01:51,478 No, it was the parents. 50 00:01:53,315 --> 00:01:56,216 It seems they couldn't handle some constructive criticism. 51 00:01:58,320 --> 00:02:00,988 Hey, on a completely unrelated note, um, 52 00:02:01,057 --> 00:02:02,890 you know, if you'd rather stay at a hotel, 53 00:02:02,958 --> 00:02:04,425 we wouldn't be offended. 54 00:02:04,493 --> 00:02:07,628 Actually, I've been looking forward to staying with you. 55 00:02:07,696 --> 00:02:11,098 Really? It's just, normally, you stay at a hotel. 56 00:02:11,872 --> 00:02:13,561 Would you like me to stay at a hotel? 57 00:02:13,585 --> 00:02:14,302 No, no, no. 58 00:02:14,303 --> 00:02:17,071 I-I invited you to stay with us. 59 00:02:17,139 --> 00:02:18,705 And I accepted, 60 00:02:18,774 --> 00:02:20,641 so everyone is happy. 61 00:02:20,709 --> 00:02:22,643 Yep. 62 00:02:22,711 --> 00:02:25,245 I'm happy, you're happy... 63 00:02:26,382 --> 00:02:29,683 ...everyone's happy. 64 00:02:31,087 --> 00:02:33,554 How come we never eat in the dining room? 65 00:02:33,622 --> 00:02:34,622 Oh, that's for company. 66 00:02:37,960 --> 00:02:39,893 What am I? 67 00:02:39,962 --> 00:02:42,362 Apparently, a guy who wants to have his feelings hurt. 68 00:02:43,999 --> 00:02:45,899 When does Anu come back from London? 69 00:02:45,968 --> 00:02:48,001 Next week. But it's been good, you know? 70 00:02:48,070 --> 00:02:51,138 Really given me a chance to focus on myself. 71 00:02:51,207 --> 00:02:52,506 How's that going? 72 00:02:52,575 --> 00:02:55,175 I didn't like what I saw, got in my car, drove over here. 73 00:02:56,278 --> 00:02:57,978 - Hey, guys. - Hey. - Hey. 74 00:02:58,047 --> 00:02:59,491 I'm sorry, I didn't know you had company. 75 00:02:59,515 --> 00:03:02,149 It's all right, neither did they. 76 00:03:02,218 --> 00:03:03,750 Is Stuart home? 77 00:03:03,819 --> 00:03:05,085 No, he's at work. 78 00:03:05,154 --> 00:03:07,454 The last juice. I'm gonna add it to the list. 79 00:03:15,931 --> 00:03:17,664 That's whose handwriting that is. 80 00:03:19,034 --> 00:03:21,235 I've noticed she's been over here a lot lately. 81 00:03:21,303 --> 00:03:22,447 You know how you noticed that? 82 00:03:22,471 --> 00:03:25,205 Because you're over here a lot lately. 83 00:03:25,274 --> 00:03:27,608 She has slept over every night this week. 84 00:03:27,676 --> 00:03:29,387 Uh, no, no, she wasn't here Wednesday night. 85 00:03:29,411 --> 00:03:31,189 Yes, she was. You didn't notice because you were in the hot tub 86 00:03:31,213 --> 00:03:33,147 in the backyard eating Oreos. 87 00:03:33,215 --> 00:03:35,949 That reminds me. 88 00:03:38,154 --> 00:03:40,220 Oreos. 89 00:03:41,690 --> 00:03:43,323 Really? 90 00:03:43,392 --> 00:03:45,259 A photon entanglement team. 91 00:03:45,327 --> 00:03:47,327 Yeah, I-I'm actually the colead. 92 00:03:47,396 --> 00:03:49,474 Yeah, if you like photons and how they get entangled, 93 00:03:49,498 --> 00:03:51,632 he's your co-guy. (Leonard chuckles) 94 00:03:51,700 --> 00:03:54,134 I would enjoy seeing your lab. 95 00:03:55,271 --> 00:03:57,204 Oh. Yeah, sure. 96 00:03:57,273 --> 00:03:59,173 Uh, if you want, you can come tomorrow. 97 00:03:59,241 --> 00:04:00,707 I look forward to it. 98 00:04:00,743 --> 00:04:02,409 Well, I think I'm going to turn in. 99 00:04:02,444 --> 00:04:03,544 Good night, Penny. 100 00:04:03,612 --> 00:04:04,945 Good night, dear. 101 00:04:05,014 --> 00:04:07,314 - Good night. - Night, Beverly. 102 00:04:07,349 --> 00:04:10,250 Wow, she's being really nice. 103 00:04:10,319 --> 00:04:12,052 Yeah, clearly, one of us is dying. 104 00:04:14,089 --> 00:04:15,155 Come on, her. 105 00:04:16,292 --> 00:04:18,525 Or you accomplished something great, 106 00:04:18,594 --> 00:04:20,027 and she's genuinely proud. 107 00:04:20,095 --> 00:04:22,329 Yeah, all right, you've had enough. 108 00:04:24,733 --> 00:04:27,034 (keyboard clicks) Hi. 109 00:04:27,102 --> 00:04:28,569 - Hey. - Oh, it's so good 110 00:04:28,637 --> 00:04:30,237 to see your face. 111 00:04:30,306 --> 00:04:31,872 H-How's the concierge conference? 112 00:04:31,941 --> 00:04:33,674 You guys just get theater tickets 113 00:04:33,742 --> 00:04:34,942 for each other all day long? 114 00:04:35,010 --> 00:04:37,844 (chuckles) It's going great, 115 00:04:37,913 --> 00:04:40,314 and the company put me in a nice place in Notting Hill. 116 00:04:40,382 --> 00:04:42,816 Notting Hill? Like the movie? 117 00:04:42,885 --> 00:04:46,753 Uh, "I'm just a boy standing in front of a girl saying..." 118 00:04:46,822 --> 00:04:49,356 you better bring me home a T-shirt. 119 00:04:50,459 --> 00:04:51,925 I can't wait for you to come home. 120 00:04:51,994 --> 00:04:55,929 Actually, that's one of the reasons I called. 121 00:04:55,998 --> 00:04:58,565 They offered me a management position. 122 00:04:58,634 --> 00:05:01,134 That's amazing. T-That's your dream. 123 00:05:01,203 --> 00:05:03,237 It's here in London. 124 00:05:03,305 --> 00:05:05,405 Oh. 125 00:05:05,474 --> 00:05:08,875 And they want me to start right away. 126 00:05:08,944 --> 00:05:11,345 What does that mean for us? 127 00:05:11,413 --> 00:05:15,048 Well, how committed are you to staying in California? 128 00:05:15,117 --> 00:05:18,785 This is where my work is, this is where my friends are. 129 00:05:18,854 --> 00:05:20,254 But are you happy? 130 00:05:20,322 --> 00:05:22,589 Not for years. What's your point? 131 00:05:25,227 --> 00:05:28,795 All right, I got to head out to my drawing class. 132 00:05:28,864 --> 00:05:30,364 Fruit or naked dudes? 133 00:05:31,700 --> 00:05:33,620 Actually, it doesn't matter, I'm jealous of both. 134 00:05:34,737 --> 00:05:36,870 - I'll see you tonight? - Yeah. 135 00:05:37,973 --> 00:05:39,740 (laughs softly) 136 00:05:39,808 --> 00:05:41,408 So she's coming over again, huh? 137 00:05:41,477 --> 00:05:43,910 Yeah, we're gonna do a movie night. 138 00:05:43,979 --> 00:05:47,648 It's my house. Don't you think you should ask me? 139 00:05:47,716 --> 00:05:49,750 You're right, I'm sorry. 140 00:05:49,818 --> 00:05:53,253 Howard, would you like to come to movie night? 141 00:05:54,523 --> 00:05:56,290 Doesn't she have her own place? 142 00:05:56,358 --> 00:05:57,858 Why don't you guys hang out there? 143 00:05:57,926 --> 00:05:59,293 Oh, she has a roommate, 144 00:05:59,361 --> 00:06:01,895 and he's kind of creepy. 145 00:06:01,964 --> 00:06:05,399 A-And that's coming from me. 146 00:06:05,467 --> 00:06:09,036 It just feels like Denise is basically living with us. 147 00:06:09,104 --> 00:06:11,938 You know, maybe you can spend half the time at her place. 148 00:06:12,007 --> 00:06:14,441 Hey, when I moved in, you and Bernadette said it was okay 149 00:06:14,510 --> 00:06:16,109 if I brought girls over. 150 00:06:16,178 --> 00:06:19,112 (laughs): Oh. We were making fun of you. 151 00:06:23,085 --> 00:06:26,453 And this is a high-pulse laser with a BBO crystal. 152 00:06:26,522 --> 00:06:27,954 It's pretty cool. 153 00:06:28,023 --> 00:06:30,724 It emits photons in discrete bursts. 154 00:06:30,793 --> 00:06:33,560 Huh. Very impressive. 155 00:06:33,629 --> 00:06:36,396 But...? 156 00:06:37,499 --> 00:06:38,865 But what, dear? 157 00:06:38,934 --> 00:06:40,367 Oh, I don't know. 158 00:06:40,436 --> 00:06:42,669 It's just, usually there's a "but" 159 00:06:42,738 --> 00:06:46,773 followed by something that makes me feel bad. 160 00:06:46,842 --> 00:06:48,241 Ah, Beverly, there you are. 161 00:06:48,310 --> 00:06:50,510 Sheldon, how nice to see you. 162 00:06:50,579 --> 00:06:52,746 Leonard was just showing me his new lab. 163 00:06:52,815 --> 00:06:54,915 Oh, yes, experimental physics, 164 00:06:54,983 --> 00:06:57,517 the carpentry of the science world. Well... 165 00:06:59,054 --> 00:07:01,455 I'm here to rescue you from the boredom. 166 00:07:01,523 --> 00:07:04,157 Not necessary. This is really quite interesting. 167 00:07:04,226 --> 00:07:06,827 But...? 168 00:07:06,895 --> 00:07:08,862 But nothing. 169 00:07:08,931 --> 00:07:12,199 Oh. Well, if you want to see something really interesting, 170 00:07:12,267 --> 00:07:13,533 I could show you my work, 171 00:07:13,602 --> 00:07:15,836 which is being talked about for a Nobel Prize. 172 00:07:15,904 --> 00:07:17,437 Oh, well, I'd love to see it later, 173 00:07:17,506 --> 00:07:19,573 but right now, I'm spending time with my son. 174 00:07:19,608 --> 00:07:22,275 Ha! I knew there was a "but"-- wait, what? 175 00:07:24,713 --> 00:07:26,146 Ready? 176 00:07:26,215 --> 00:07:28,915 You sure I didn't need to see Paddington 1? 177 00:07:28,984 --> 00:07:30,617 He's a bear, he talks, no one knows why. 178 00:07:30,686 --> 00:07:31,918 You're all caught up. 179 00:07:31,987 --> 00:07:34,054 Push play. 180 00:07:34,123 --> 00:07:36,356 May I join you? 181 00:07:38,794 --> 00:07:42,195 Oh. Hey, Mitch, I didn't see you there. 182 00:07:42,264 --> 00:07:46,299 Really? I've been standing here the whole time. 183 00:07:47,403 --> 00:07:49,703 Well, sure. Yeah, join us. 184 00:07:52,574 --> 00:07:54,975 (exhales) 185 00:07:55,043 --> 00:07:56,977 (music playing softly over TV) 186 00:08:00,582 --> 00:08:01,848 Movie's up there. 187 00:08:01,917 --> 00:08:03,216 I've seen it. 188 00:08:05,587 --> 00:08:07,521 It's wonderful. 189 00:08:12,661 --> 00:08:14,394 So she's staying in London? 190 00:08:14,463 --> 00:08:16,129 What does that mean for your relationship? 191 00:08:16,198 --> 00:08:17,497 It's great. 192 00:08:17,566 --> 00:08:20,300 I can see why she would say that, but why do you? 193 00:08:20,369 --> 00:08:22,636 Well, we got into this because we both wanted 194 00:08:22,704 --> 00:08:25,238 to get married, and honestly, we've been dragging our feet, 195 00:08:25,307 --> 00:08:28,074 and I think this is the push that we need. 196 00:08:28,143 --> 00:08:30,777 Wait, so you're gonna ask her to marry you? 197 00:08:30,846 --> 00:08:32,245 Why not? 198 00:08:32,314 --> 00:08:33,814 We like each other, plus, 199 00:08:33,882 --> 00:08:35,415 we both want to start a family. 200 00:08:35,484 --> 00:08:36,961 Hey, I can work from anywhere, I'm an astronomer. 201 00:08:36,985 --> 00:08:38,151 They have stars in London, 202 00:08:38,220 --> 00:08:41,154 and I'm not just talking about Dame Judi Dench. 203 00:08:41,223 --> 00:08:42,989 No one thought you were. 204 00:08:43,058 --> 00:08:44,424 I thought he was. 205 00:08:45,961 --> 00:08:48,895 So you're really gonna move halfway across the world? 206 00:08:49,998 --> 00:08:52,098 If she says yes, 207 00:08:52,167 --> 00:08:56,169 and if that's what she wants to do, then yeah. 208 00:08:56,238 --> 00:08:57,637 Wow. 209 00:08:57,706 --> 00:08:59,639 Yeah, I know. I'm flying out tomorrow. 210 00:08:59,708 --> 00:09:01,408 I'm gonna surprise her with a ring. 211 00:09:01,477 --> 00:09:02,198 You already have a ring? 212 00:09:02,222 --> 00:09:03,967 Well, it's the same one as before. 213 00:09:05,144 --> 00:09:07,681 I thought you gave it to her the first time you got engaged? 214 00:09:07,749 --> 00:09:08,815 I did, but I took it back. 215 00:09:10,953 --> 00:09:14,788 So, you're an Indian giver? 216 00:09:17,893 --> 00:09:18,751 Howie. 217 00:09:18,775 --> 00:09:19,894 What? If he's gonna move to England, 218 00:09:19,895 --> 00:09:21,795 I need to get all these out now. 219 00:09:24,566 --> 00:09:26,833 Here you go. Light cream, no sugar. 220 00:09:26,902 --> 00:09:28,301 That's perfect, thank you. 221 00:09:28,370 --> 00:09:29,970 Beverly, I have to say, it's so nice 222 00:09:30,038 --> 00:09:32,005 seeing the two of you get along. 223 00:09:32,074 --> 00:09:33,773 Oh, I've always gotten along with Leonard. 224 00:09:33,842 --> 00:09:38,311 Of all of my children, he's the most docile. 225 00:09:38,380 --> 00:09:40,480 She wrote that in a birthday card once. 226 00:09:40,549 --> 00:09:42,883 I keep it in my nightstand. (chuckles) 227 00:09:42,951 --> 00:09:44,885 Still, it made him so happy 228 00:09:44,953 --> 00:09:47,387 showing you around his lab yesterday. 229 00:09:47,456 --> 00:09:49,389 Interesting. 230 00:09:49,458 --> 00:09:51,691 Would you say that that made him, uh, 231 00:09:51,760 --> 00:09:53,326 much happier than usual, 232 00:09:53,395 --> 00:09:57,731 somewhat happier than usual or as happy as usual? 233 00:09:57,799 --> 00:09:59,566 Hmm, multiple choice. 234 00:09:59,635 --> 00:10:03,837 Um, I'm-a go with D: "that's a weird question." 235 00:10:04,940 --> 00:10:07,240 It made me really happy. 236 00:10:07,309 --> 00:10:10,977 We haven't always had the easiest relationship. 237 00:10:11,046 --> 00:10:12,879 But, well, looking back, 238 00:10:12,948 --> 00:10:15,148 I guess you were just trying to push me 239 00:10:15,217 --> 00:10:16,816 to be the best version of myself. 240 00:10:16,885 --> 00:10:18,985 So you would say that my parenting strategies, 241 00:10:19,054 --> 00:10:20,720 although difficult at times, 242 00:10:20,789 --> 00:10:23,723 directly contributed to your current success? 243 00:10:23,792 --> 00:10:25,912 Well, I may have had a little something to do with it. 244 00:10:25,961 --> 00:10:28,281 I mean, how often do you wear your superhero underwear now? 245 00:10:30,165 --> 00:10:32,210 - Only Fridays and my birthday. - Yeah, that was all me. 246 00:10:32,234 --> 00:10:33,533 That was me. 247 00:10:33,569 --> 00:10:35,001 Yeah, that's a fair point. 248 00:10:35,037 --> 00:10:37,203 I hadn't considered your influence. 249 00:10:37,272 --> 00:10:40,173 Perhaps tomorrow I could observe the two of you together? 250 00:10:40,242 --> 00:10:41,942 Uh, "observe"? 251 00:10:42,010 --> 00:10:43,810 (laughs) What is going on? 252 00:10:43,879 --> 00:10:46,079 I'm just visiting with my son 253 00:10:46,148 --> 00:10:48,481 and doing research for my book on how various 254 00:10:48,550 --> 00:10:52,252 parenting strategies affected my children as adults. 255 00:10:53,388 --> 00:10:54,921 This has all been work to you? 256 00:10:57,759 --> 00:11:01,227 Hanging out with me and coming to my lab, I... 257 00:11:01,296 --> 00:11:03,563 I thought we were enjoying each other's company, 258 00:11:03,632 --> 00:11:05,031 but it was just research. 259 00:11:05,100 --> 00:11:07,367 I was enjoying it; you know I love research. 260 00:11:09,471 --> 00:11:11,571 I can't believe this. 261 00:11:13,375 --> 00:11:16,242 - What? You seem angry. - Of course I'm angry! 262 00:11:16,311 --> 00:11:19,479 Well, so would you say that you're somewhat angry, 263 00:11:19,548 --> 00:11:21,548 very angry or extremely angry? 264 00:11:21,617 --> 00:11:23,083 Never mind. 265 00:11:23,151 --> 00:11:25,285 I can see it in your face, dear. 266 00:11:30,754 --> 00:11:33,054 I'm looking over my text correspondence 267 00:11:33,123 --> 00:11:34,956 with Beverly and I don't see anything 268 00:11:35,025 --> 00:11:36,491 that would have given her offense. 269 00:11:36,560 --> 00:11:38,059 Nothing's ambiguous, 270 00:11:38,128 --> 00:11:39,728 I spell everything out. 271 00:11:39,796 --> 00:11:43,198 Including "laugh out loud" and "what's the fracas?" 272 00:11:43,266 --> 00:11:45,767 I'm sure she's not mad at you. 273 00:11:45,836 --> 00:11:48,303 Well, then why would she rather spend the day with Leonard? 274 00:11:50,407 --> 00:11:52,440 Because he's her son? 275 00:11:52,509 --> 00:11:55,877 Amy, I just feel like we're going in circles. 276 00:11:55,946 --> 00:11:57,378 You-- What? 277 00:11:57,447 --> 00:11:59,514 No knock? What's the fracas? 278 00:11:59,583 --> 00:12:01,149 (groans) 279 00:12:01,218 --> 00:12:02,917 I am so stupid. 280 00:12:02,986 --> 00:12:05,920 I-I actually thought my mom was genuinely proud of me. 281 00:12:05,989 --> 00:12:08,890 It turns out, she's just using me as research for her new book. 282 00:12:08,959 --> 00:12:10,391 Oh, what a relief. 283 00:12:10,460 --> 00:12:12,527 I thought Beverly was mad at me. Thank you, Leonard. 284 00:12:15,031 --> 00:12:17,499 That is a weight off my shoulders. 285 00:12:17,567 --> 00:12:20,001 If you like her so much you can have her, 'cause I-I'm done. 286 00:12:20,070 --> 00:12:21,770 Oh, great. Catch the two of you later. 287 00:12:21,838 --> 00:12:23,805 Sheldon, no. 288 00:12:23,874 --> 00:12:24,540 Why? 289 00:12:24,564 --> 00:12:26,876 Well, it's an emotionally complex issue. 290 00:12:26,877 --> 00:12:28,676 I don't have time to explain it right now. 291 00:12:28,745 --> 00:12:31,146 Okay, but that excuse is running out of steam. 292 00:12:33,583 --> 00:12:36,785 Well, Raj is probably on his way to the airport. 293 00:12:36,853 --> 00:12:38,222 Yeah. 294 00:12:38,246 --> 00:12:39,488 Guess he's finally getting 295 00:12:39,489 --> 00:12:41,823 his big romantic movie moment. 296 00:12:41,892 --> 00:12:43,792 With a woman who doesn't care about 297 00:12:43,860 --> 00:12:45,126 big romantic movie moments. 298 00:12:45,195 --> 00:12:47,362 Well, he'll have the rest of his life 299 00:12:47,430 --> 00:12:49,297 to explain them to her. 300 00:12:49,366 --> 00:12:51,966 You can't really think this is a good idea. 301 00:12:52,035 --> 00:12:54,602 Of course I don't. What am I supposed to do? 302 00:12:54,671 --> 00:12:57,138 Go stop him. Get your best friend back. 303 00:12:57,207 --> 00:12:58,506 (chuckles softly) 304 00:12:58,575 --> 00:13:00,353 - You're my best friend. - We don't have time for this! 305 00:13:00,377 --> 00:13:01,609 Go! 306 00:13:04,047 --> 00:13:06,981 You know, Leonard was really upset. 307 00:13:07,050 --> 00:13:08,650 Shouldn't you go talk to him? 308 00:13:08,718 --> 00:13:10,919 And send the message that he can get what he wants 309 00:13:10,987 --> 00:13:14,455 by throwing a tantrum? I don't think so. 310 00:13:14,524 --> 00:13:18,259 Beverly, put down your phone and go apologize to your son. 311 00:13:22,199 --> 00:13:24,833 Oh, so now you're not talking to me? 312 00:13:24,901 --> 00:13:27,468 When you're finished with your tantrum, I'd be glad to. 313 00:13:27,537 --> 00:13:28,903 (groans) 314 00:13:28,972 --> 00:13:30,905 Just let me know when you're done. 315 00:13:30,974 --> 00:13:33,274 Oh, my God. 316 00:13:33,343 --> 00:13:36,444 When am I gonna stop trying to win her approval? 317 00:13:36,513 --> 00:13:37,745 E-Every time I'm around her, 318 00:13:37,814 --> 00:13:41,583 I-I turn into this needy little eight-year-old boy. 319 00:13:41,651 --> 00:13:45,019 You sound like that now and she's not even here. 320 00:13:46,323 --> 00:13:47,922 If I could respond 321 00:13:47,991 --> 00:13:50,525 more compassionately than Sheldon... 322 00:13:50,594 --> 00:13:54,095 and thank you for making it so easy. 323 00:13:55,999 --> 00:13:57,966 The need for a mother's approval 324 00:13:58,034 --> 00:14:00,201 is baked into our biology. 325 00:14:00,270 --> 00:14:02,403 I know that, it's just... 326 00:14:02,472 --> 00:14:05,273 after all these years, you'd think I would have learned. 327 00:14:05,342 --> 00:14:08,076 Hmm. It's too bad you didn't. 328 00:14:09,179 --> 00:14:10,511 Well, see? 329 00:14:10,580 --> 00:14:12,413 Compassion. 330 00:14:17,254 --> 00:14:18,274 You okay? 331 00:14:18,298 --> 00:14:20,122 Oh, yeah. My neck's a little stiff. 332 00:14:20,123 --> 00:14:22,056 Maybe because my boyfriend made me sleep 333 00:14:22,125 --> 00:14:24,559 in a comic book store last night. 334 00:14:24,628 --> 00:14:27,629 Bet your neck would hurt if you slept in any store. 335 00:14:28,999 --> 00:14:32,267 Except maybe a mattress store. 336 00:14:32,335 --> 00:14:35,103 I-I'm sorry, but I couldn't sleep at your place. 337 00:14:35,171 --> 00:14:36,871 Mitch was really freaking me out. 338 00:14:36,940 --> 00:14:38,273 He was freaking me out, too, 339 00:14:38,341 --> 00:14:39,974 but there has to be a better solution. 340 00:14:40,043 --> 00:14:41,445 Tonight we'll go back to my place. 341 00:14:41,469 --> 00:14:43,060 And tomorrow? 342 00:14:43,847 --> 00:14:45,513 With my health being what it is, 343 00:14:45,582 --> 00:14:48,583 I try to live one day at a time. 344 00:14:48,652 --> 00:14:51,152 I don't want to blame you, but if you'd moved in with me 345 00:14:51,221 --> 00:14:53,354 when I asked you to, we wouldn't be in this situation. 346 00:14:55,392 --> 00:14:56,925 You're right. 347 00:14:56,993 --> 00:14:58,526 It's my fault. 348 00:15:00,597 --> 00:15:02,897 When I had the chance, I was scared and... 349 00:15:02,966 --> 00:15:06,100 now that I want to, you're stuck with Mitch. 350 00:15:06,169 --> 00:15:08,736 So you do want to move in with me? 351 00:15:08,805 --> 00:15:13,975 More than Galactus wants to devour worlds. 352 00:15:14,044 --> 00:15:16,644 Well, that's great 'cause I want to move in with you 353 00:15:16,713 --> 00:15:20,014 more than the Thing wants to clobber. 354 00:15:20,083 --> 00:15:23,418 More than Hulk wants to smash? 355 00:15:23,486 --> 00:15:25,586 More than Batman wants to ignore 356 00:15:25,655 --> 00:15:28,122 the due process of law. 357 00:15:29,693 --> 00:15:31,192 We are so weird. 358 00:15:34,597 --> 00:15:37,031 WOLOWITZ: Raj! Stop! 359 00:15:37,100 --> 00:15:39,200 (panting) What? 360 00:15:39,269 --> 00:15:41,536 What are you doing here? 361 00:15:41,604 --> 00:15:43,304 Look... 362 00:15:43,373 --> 00:15:44,872 if you're getting on that plane 363 00:15:44,941 --> 00:15:47,675 because you love Anu and you... 364 00:15:47,744 --> 00:15:49,644 can't stand the thought of spending another day 365 00:15:49,713 --> 00:15:52,313 without her... then go. 366 00:15:53,416 --> 00:15:55,016 If not... 367 00:15:55,085 --> 00:15:56,951 then stay here with... 368 00:15:57,020 --> 00:15:58,886 the people who love you. 369 00:15:58,955 --> 00:16:02,857 But what if this is my last chance at marriage and family? 370 00:16:02,926 --> 00:16:04,092 I promise you it's not. 371 00:16:04,160 --> 00:16:06,060 Believe me, somewhere out there 372 00:16:06,129 --> 00:16:09,297 is a woman who loves cooking shows 373 00:16:09,366 --> 00:16:11,899 and sweater vests and... 374 00:16:11,968 --> 00:16:15,003 all the other dumb things you love. 375 00:16:15,071 --> 00:16:16,804 You really think so? 376 00:16:16,873 --> 00:16:18,539 Yes. 377 00:16:18,608 --> 00:16:20,208 And I don't think she's... 378 00:16:20,276 --> 00:16:22,010 waiting for you in England. 379 00:16:23,546 --> 00:16:26,147 When you propose to someone in Notting Hill... 380 00:16:26,216 --> 00:16:29,350 it should be to someone who knows what that movie is. 381 00:16:31,087 --> 00:16:32,754 Are you saying... 382 00:16:32,822 --> 00:16:35,823 you're just a boy... 383 00:16:35,892 --> 00:16:39,427 standing in front of another boy... 384 00:16:39,496 --> 00:16:41,763 saying you don't want him to leave? 385 00:16:44,000 --> 00:16:46,200 Sure. 386 00:16:49,873 --> 00:16:51,406 I love you, buddy. 387 00:16:51,474 --> 00:16:53,408 I love you, too. 388 00:16:56,479 --> 00:16:57,912 No. 389 00:16:57,981 --> 00:17:00,448 No, no, that's not what's happening here. 390 00:17:00,517 --> 00:17:02,450 Come on. 391 00:17:02,519 --> 00:17:03,951 How'd you get past security? 392 00:17:04,020 --> 00:17:06,521 I had to buy a ticket. You owe me 1,300 bucks. 393 00:17:10,093 --> 00:17:11,392 Penny, can I have a moment alone 394 00:17:11,461 --> 00:17:12,827 with my...? - Yep, bye. 395 00:17:16,366 --> 00:17:17,865 Have you calmed down? 396 00:17:17,934 --> 00:17:19,901 No, I'm not calm. You really hurt me. 397 00:17:19,969 --> 00:17:22,303 - That wasn't my intention. - It doesn't matter 398 00:17:22,372 --> 00:17:24,238 what you intended. 399 00:17:24,307 --> 00:17:26,307 What matters is the way you made me feel. 400 00:17:26,376 --> 00:17:29,177 Actually, the way y-you've always made me feel. 401 00:17:31,481 --> 00:17:32,980 I see, so... 402 00:17:33,049 --> 00:17:34,393 you're here to tell me all the ways 403 00:17:34,417 --> 00:17:37,518 that I failed you as a mother. - Yeah. 404 00:17:37,587 --> 00:17:41,189 And get comfortable, 'cause i-it's a long list. 405 00:17:43,893 --> 00:17:45,259 (exhales) 406 00:17:45,328 --> 00:17:48,362 Is it happening soon? 407 00:17:52,068 --> 00:17:53,348 You know what? It doesn't matter. 408 00:17:55,939 --> 00:17:57,972 Doesn't matter, you're never gonna change. 409 00:17:59,976 --> 00:18:02,410 If I want you to accept me for me, 410 00:18:02,479 --> 00:18:05,513 then I guess I'm gonna have to accept you for you. 411 00:18:05,582 --> 00:18:06,848 So... 412 00:18:09,018 --> 00:18:10,351 I forgive you. 413 00:18:10,420 --> 00:18:13,154 - I didn't ask you to forgive me. - Too bad. 414 00:18:13,223 --> 00:18:16,124 I forgive you anyway. 415 00:18:16,192 --> 00:18:19,494 And I forgive myself for taking so long to do it. 416 00:18:20,597 --> 00:18:22,563 Oh, my God, that feels so good. 417 00:18:25,735 --> 00:18:29,370 I must admit, it... 418 00:18:29,439 --> 00:18:30,905 it does feel good. 419 00:18:33,343 --> 00:18:34,742 What does? 420 00:18:36,713 --> 00:18:38,646 You forgiving me. 421 00:18:41,951 --> 00:18:44,318 It means a lot. 422 00:18:45,421 --> 00:18:47,121 Thank you. 423 00:19:11,981 --> 00:19:13,915 (sniffles) 424 00:19:23,229 --> 00:19:26,655 Look, I was... scared to move in, 425 00:19:26,656 --> 00:19:29,423 but that was a mistake because she is amazing 426 00:19:29,492 --> 00:19:32,093 and I really want to live with her. 427 00:19:32,161 --> 00:19:33,394 So... 428 00:19:33,463 --> 00:19:35,997 think you'd be willing to find another place? 429 00:19:36,065 --> 00:19:37,398 Do you love her? 430 00:19:37,467 --> 00:19:38,677 Oh, we haven't really said that yet. 431 00:19:38,701 --> 00:19:40,401 Yeah, I do. 432 00:19:40,470 --> 00:19:42,503 Don't say it to me, say it to her. 433 00:19:46,209 --> 00:19:47,908 I love you. 434 00:19:47,977 --> 00:19:49,977 I love you, too. 435 00:19:52,081 --> 00:19:54,815 Now both of you say it to me. 436 00:19:57,696 --> 00:20:04,696 == sync, corrected by elderman == @elder_man 32394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.