Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,399 --> 00:01:16,546
Attention
2
00:03:09,881 --> 00:03:09,881
-What a pain! l'll never learn!
3
00:03:11,884 --> 00:03:11,884
-Come on Monica,
4
00:03:13,152 --> 00:03:15,624
you'll manage. Let's try again.
5
00:03:18,091 --> 00:03:23,736
(Monica reads in Latin)
6
00:05:50,579 --> 00:05:53,552
No! Of course l meant this newspaper!
This is front page material.
7
00:05:54,451 --> 00:05:54,918
Yeah.
8
00:05:56,854 --> 00:05:59,759
This is a settling of scores between
two rival gangs.
9
00:06:01,727 --> 00:06:04,967
They killed them like dogs while they
were coming out of a caf�.
10
00:06:06,132 --> 00:06:07,602
Yes, that's a good headline.
11
00:06:08,434 --> 00:06:10,104
Good. l'll dictate you the article as
soon as possible.
12
00:06:20,583 --> 00:06:21,217
Thank you.
13
00:06:54,525 --> 00:06:55,159
Thank you.
14
00:07:04,372 --> 00:07:07,645
Did you see...? Ma'am, did you see anything?
-No, no.
15
00:07:08,142 --> 00:07:09,912
You, sir, did you see anything?
-No.
16
00:07:18,655 --> 00:07:19,958
Two comees, please Miss.
17
00:07:29,535 --> 00:07:31,138
Did you speak with headquarters?
-Yes.
18
00:07:31,338 --> 00:07:33,643
They'll call us back with the
information we asked for.
-Very well.
19
00:07:38,680 --> 00:07:40,216
Hey! Miss, our comee!
20
00:08:07,849 --> 00:08:10,855
No! Of course l meant this newspaper!
This is front page material.
21
00:08:12,588 --> 00:08:15,795
This is a settling of scores between
two rival gangs.
22
00:08:24,803 --> 00:08:27,308
(Caf� Hope)
23
00:08:30,711 --> 00:08:34,618
Did you know them?
-No. We don't want to have
anything to do with it.
24
00:08:37,353 --> 00:08:37,886
Thank you.
25
00:08:45,095 --> 00:08:49,003
What are you doing in my car?
-lt's raining, get in.
l have something to tell you.
26
00:08:49,535 --> 00:08:51,973
About this story?
-Yeah, of course.
27
00:08:59,414 --> 00:09:03,422
Come on, let's go.
-Yes, where to?
-Straight ahead.
28
00:10:00,722 --> 00:10:02,125
Dyke!
29
00:10:19,146 --> 00:10:20,949
Go until the end, then take a left.
30
00:10:38,836 --> 00:10:40,072
Where are we going?
31
00:10:43,409 --> 00:10:44,310
Stop here.
32
00:11:05,136 --> 00:11:07,541
Here's the last mortgage payment.
l've paid it om.
33
00:11:08,540 --> 00:11:12,215
Livia, my dear, this is 15 million lire.
How did you do this?
34
00:11:13,513 --> 00:11:16,586
l earned it mama. It wasn't hard.
35
00:11:17,685 --> 00:11:22,562
So tell me, when will you move in?
-Daughter, l would come tomorrow,
36
00:11:23,091 --> 00:11:27,901
but your father says that it's too nice.
He wants to die where he was born.
37
00:11:29,233 --> 00:11:29,233
How's Alberto?
Why doesn't he ever come by?
38
00:11:32,337 --> 00:11:36,011
lt's been so long since l've seen him.
He could keep in touch from time to time.
39
00:11:36,307 --> 00:11:37,710
lt's his work, mama.
40
00:11:38,878 --> 00:11:43,722
This time he was away in the Orient for 6 months.
He's on the plane right now.
41
00:11:44,317 --> 00:11:49,429
He left last night. It's a 22 hour flight.
He'll arrive tonight.
42
00:11:50,192 --> 00:11:53,499
You're happy to see him again?
-Yes.
43
00:11:53,962 --> 00:11:57,202
This time l missed him more than usual.
44
00:11:58,235 --> 00:11:58,235
Well, l have to go.
-No, stay a little longer.
45
00:12:00,705 --> 00:12:00,705
No, l want to go get some fresh fish
for dinner. Alberto really likes it.
46
00:12:05,043 --> 00:12:05,043
What?! Where can you buy fresh
fish on Sunday?!
47
00:12:08,381 --> 00:12:08,381
ln Fiumicino. l ordered it yesterday.
-ln Fiumicino?!
48
00:12:11,851 --> 00:12:15,359
Come on! You're going to drive
two hours to go get fish?
49
00:12:17,526 --> 00:12:18,394
Bye, Mama.
50
00:14:58,658 --> 00:15:02,098
Mama?
-Monica! Oh you're here?
-Of course l'm here.
51
00:15:03,131 --> 00:15:03,131
Damn, what class!
-You weren't at Federica's house?
52
00:15:07,169 --> 00:15:10,843
No, we've been studying in my room since 2.
You didn't realize?
53
00:15:11,741 --> 00:15:15,716
What time is it? l left my watch in the kitchen.
-lt's 6:10.
54
00:15:16,848 --> 00:15:22,794
Mama, do you feel alright?
-Of course, why?
-You look funny.
55
00:15:23,489 --> 00:15:25,125
Why did you only set two places?
56
00:15:26,259 --> 00:15:29,299
Come here treasure,
l have to tell you something.
57
00:15:34,670 --> 00:15:38,612
Your father will return tonight and...
-Yes, l know. So?
58
00:15:42,013 --> 00:15:44,785
So, l want to ask you a favor.
59
00:15:45,349 --> 00:15:49,091
You're old enough to understand certain things.
-What things?
60
00:15:50,422 --> 00:15:53,662
That your father and l have been apart
for 6 months and...
61
00:15:54,294 --> 00:15:56,932
l would like to be alone with him.
62
00:15:58,132 --> 00:16:01,940
You've been to Federica's lots of times,
why not tonight?
63
00:16:02,105 --> 00:16:04,877
You mean sleep over?
-Why not?
64
00:16:05,575 --> 00:16:10,052
That way you'll already be there to
start studying early tomorrow.
65
00:16:10,647 --> 00:16:14,022
lf l'm not mistaken, you have exams ne_ month.
-Ok.
66
00:16:16,055 --> 00:16:18,527
Good evening Ma'am.
-Hi Federica.
67
00:16:19,092 --> 00:16:20,929
Wait a minute Federica, l'm coming with you.
68
00:16:22,096 --> 00:16:23,833
Bye.
-Bye dear.
69
00:18:05,490 --> 00:18:06,325
Alberto!
70
00:18:10,062 --> 00:18:14,338
You're here, you're here!
It's been so long.
71
00:18:17,005 --> 00:18:19,610
l'm so happy!
-You look beautiful.
72
00:18:20,642 --> 00:18:22,780
Your eyes are a little watery.
Do you have a fever?
73
00:18:23,712 --> 00:18:26,217
l really needed to see you again!
74
00:18:27,684 --> 00:18:33,129
Oh, my dear, you're the only one l want!
-Livia... l'm tired.
75
00:18:34,693 --> 00:18:39,770
The trip was so long.
l don't even know if it's day or night.
76
00:18:41,101 --> 00:18:42,403
l don't give a damn.
77
00:18:46,675 --> 00:18:49,948
l only know that to look at me once
is enough for...
78
00:18:52,548 --> 00:18:56,055
l'm afraid you've forgotten that...
-That we don't make love anymore.
79
00:18:59,456 --> 00:19:01,160
You know that this is the way things are.
80
00:19:06,833 --> 00:19:08,937
l was thinking that after so many months...
81
00:19:09,969 --> 00:19:11,172
Nothing has changed.
82
00:19:11,706 --> 00:19:16,015
lf there's no sex between a man and a woman,
there's nothing.
83
00:19:16,912 --> 00:19:17,880
Don't talk nonsense.
84
00:19:19,581 --> 00:19:21,652
Then why did you come home?
85
00:19:22,086 --> 00:19:22,987
Livia...
86
00:19:24,755 --> 00:19:27,127
You don't know how much
l longed for this moment.
87
00:19:29,027 --> 00:19:33,002
To see you again... and Monica...
88
00:19:36,670 --> 00:19:38,874
Come, dinner's ready.
89
00:19:46,316 --> 00:19:47,785
What a wonde_ul table!
90
00:19:50,320 --> 00:19:53,795
Where's Monica?
-She's sleeping at a friend's tonight.
91
00:19:54,759 --> 00:19:56,195
What, tonight? Really?
92
00:19:57,963 --> 00:20:01,603
She had to study.
She has to take the exams soon.
93
00:20:07,975 --> 00:20:10,981
l'm sorry Livia, you've prepared
a wonde_ul dinner
94
00:20:12,948 --> 00:20:16,855
but l'm not hungry.
l've already eaten on the plane.
95
00:20:18,789 --> 00:20:20,191
l will keep you company if you want.
96
00:21:23,034 --> 00:21:27,744
What? What do you mean
you don't know anything? You're crazy!
97
00:21:29,109 --> 00:21:30,912
Who would you have ever met over there?
98
00:21:31,111 --> 00:21:35,454
l saw them come in, they asked for 3
vermouths... any kind.
99
00:21:37,853 --> 00:21:40,658
Then they were shot when they left.
100
00:21:42,859 --> 00:21:45,598
lt was only an excuse to be with you.
101
00:21:48,200 --> 00:21:52,442
Do you know what l said to myself while
you were talking on the phone?
102
00:21:52,871 --> 00:21:55,577
''l must have that man at any cost.''
103
00:22:03,952 --> 00:22:04,653
Livia...
104
00:22:12,796 --> 00:22:15,535
ls this your house?
-No, it's Nilda's.
105
00:22:16,367 --> 00:22:18,572
Who is Nilda?
-One of my friends.
106
00:22:20,507 --> 00:22:26,253
The one who taught me how to be a dressmaker.
She thinks l'm very talented.
107
00:22:30,319 --> 00:22:34,461
And she helps you pay the rent?
-Why do you have so many questions?
108
00:22:34,957 --> 00:22:40,002
l'm a journalist. It's a habit.
-No, she doesn't pay a thing.
109
00:22:41,265 --> 00:22:43,503
l came here because the
house has been empty for years.
110
00:22:45,370 --> 00:22:49,312
lt's a squatted house.
And she doesn't care.
111
00:22:54,549 --> 00:22:59,960
You'd like Nilda.
She's cute and has a heart of gold.
112
00:23:05,228 --> 00:23:10,405
You must be rich.
-Why would you think that?
113
00:23:11,736 --> 00:23:15,110
No, it was just an idea.
-l have a reporter's salary at the newspaper.
114
00:23:15,207 --> 00:23:19,483
Ok, but in my opinion, you must
have money in the family.
115
00:23:20,880 --> 00:23:22,183
You can see it in your skin.
116
00:23:27,922 --> 00:23:29,392
Where do you live?
117
00:23:30,993 --> 00:23:32,763
Now it's you who's asking too many questions.
118
00:23:37,402 --> 00:23:38,170
Listen...
119
00:23:41,440 --> 00:23:41,440
l don't know if...
if you want, l can give you some money.
120
00:23:46,712 --> 00:23:46,712
l'm not whore at all! Didn't you see?
l have a job!
121
00:23:50,685 --> 00:23:51,854
Well, l'm sorry.
122
00:23:52,654 --> 00:23:56,395
However, if you really want to
give me something...
123
00:23:59,195 --> 00:24:02,669
The more you give me the better.
-Let's say... 20?
124
00:24:03,133 --> 00:24:04,268
Let's do 50.
125
00:24:09,107 --> 00:24:13,149
l need it. l want to open a dress shop.
126
00:24:17,317 --> 00:24:18,018
lt's true.
127
00:24:34,004 --> 00:24:36,843
What's wrong, Livia?
-Nothing.
128
00:24:40,346 --> 00:24:41,081
l'm sorry.
129
00:24:42,782 --> 00:24:45,320
l don't want to see you sumer
because of this situation.
130
00:24:48,389 --> 00:24:54,268
There are a lot of other things in life that
can make up for other deficiencies.
131
00:24:56,500 --> 00:24:58,637
For example, l have a job that excites me.
132
00:24:59,537 --> 00:25:04,481
You have your dress shop... a beautiful house,
a daughter.
133
00:25:04,876 --> 00:25:06,045
What are you trying to say?
134
00:25:07,312 --> 00:25:10,820
That you have to be content with what you have.
135
00:25:12,653 --> 00:25:14,924
Most importantly, that you
have a lot of things.
136
00:25:17,158 --> 00:25:22,370
Yes, maybe you're right. You can't
have everything.
137
00:25:28,338 --> 00:25:28,906
Papa!
138
00:25:31,209 --> 00:25:32,344
Hi, Monica!
139
00:25:37,684 --> 00:25:37,684
Let me look at you. You've changed a lot.
140
00:25:41,756 --> 00:25:41,756
You think so? Really?
-What have you been up to?
Lots of things.
141
00:25:45,527 --> 00:25:45,527
l wouldn't know where to start.
-Are you ready for the exams?
142
00:25:49,766 --> 00:25:53,306
l studied a lot.
And l broke up with Andrea.
143
00:25:53,369 --> 00:25:59,416
He was too young.
-Now do you have someone else?
144
00:26:00,212 --> 00:26:04,554
Yes. He's the same age as Andrea,
but much more grown up.
145
00:26:06,285 --> 00:26:09,358
His name is Giovanni and...
that's enough for now.
146
00:26:09,957 --> 00:26:13,064
Did you sleep at his place last night?
-No, l was at Federica's.
147
00:26:13,928 --> 00:26:13,928
Are you telling me the truth.
-Of course.
148
00:26:15,831 --> 00:26:18,871
We studied until it was late,
then l stayed at her house.
149
00:26:19,201 --> 00:26:21,874
Didn't you want to see me again
after so many months?
150
00:26:24,342 --> 00:26:24,342
lt was mom who begged me to
sleepover.
151
00:26:27,111 --> 00:26:31,721
She wanted to be alone with you.
She was so excited.
152
00:26:35,589 --> 00:26:41,000
Monica, l want to tell you something,
her behavior has really surprised me.
153
00:26:41,897 --> 00:26:43,300
l was thinking about it all night.
154
00:26:44,767 --> 00:26:48,007
How could she have forgotten that
we've been sleeping apart for years,
155
00:26:48,805 --> 00:26:50,808
that our relationship is completely dimerent.
156
00:26:52,075 --> 00:26:55,148
So, she jumped you?
-Yes.
157
00:26:56,782 --> 00:26:59,420
She was shivering like she had a fever.
158
00:27:00,921 --> 00:27:03,092
l almost had the impression that she
was out of her mind.
159
00:27:04,024 --> 00:27:07,464
Nothing has changed between you, Papa.
-Absolutely not.
160
00:27:09,765 --> 00:27:14,675
Monica, your mother and l...
-You don't have to explain it to me.
161
00:27:16,005 --> 00:27:17,073
l know how things are.
162
00:27:20,077 --> 00:27:21,479
Seeing that we can speak openly,
163
00:27:22,347 --> 00:27:25,721
l've never forbidden your mother to
to have other men.
164
00:27:27,453 --> 00:27:27,453
lf that would make her happy.
165
00:27:29,455 --> 00:27:29,455
Ok, but if there's nothing between you
anymore, why don't you seperate?
166
00:27:32,492 --> 00:27:35,265
lt's not true that there's nothing
between us anymore.
167
00:27:37,498 --> 00:27:39,369
l really care about your mother.
168
00:27:40,469 --> 00:27:43,542
When l'm away, it's nice to know that
l have someone to come home to,
169
00:27:44,374 --> 00:27:46,712
a wife... a daughter.
170
00:27:49,848 --> 00:27:53,055
lt's a dream l have,
a recurring dream.
171
00:27:55,688 --> 00:27:59,429
While you were gone, l think mama
was with another man.
172
00:28:02,196 --> 00:28:06,839
l knew him too. He was nice and
about your age.
173
00:28:07,703 --> 00:28:09,339
And she went to bed with him?
-Yes.
174
00:28:10,373 --> 00:28:12,611
But it didn't work out.
175
00:28:13,443 --> 00:28:18,420
Now she only talks about her Jaguar.
-She bought herself a Jaguar?!
176
00:28:19,217 --> 00:28:25,297
''The new car smell, the dashboard,
the hum of the engine, the chrome...''
177
00:28:26,359 --> 00:28:28,429
Sometimes it sounds like she's
talking about a lover.
178
00:28:32,000 --> 00:28:36,142
l'll go make you some comee.
-l brought you a gift from the Orient.
179
00:28:36,471 --> 00:28:37,907
Thanks Papa!
180
00:29:15,353 --> 00:29:17,123
Hello?
-ls that you sir?
181
00:29:17,689 --> 00:29:21,431
Who's speaking?
-lt's me, Graziella.
-Graziella.
182
00:29:22,996 --> 00:29:27,338
Graziella who?
-You don't remember?
l introduced you to my cousin, Ersilia.
183
00:29:28,503 --> 00:29:31,610
Ah! Yes, Ersilia, now l remember.
184
00:29:32,074 --> 00:29:32,074
You were the one with the red hair?
-No sir!
185
00:29:34,410 --> 00:29:40,089
Last winter you took us away to Ladispoli.
186
00:29:41,285 --> 00:29:44,190
Sorry, Graziella, but l don't remember that.
187
00:29:44,790 --> 00:29:44,790
Don't you remember scolding me?
188
00:29:47,694 --> 00:29:50,901
Oh, Graziella!
189
00:29:51,297 --> 00:29:53,301
That's what l was telling you sir.
It's really me.
190
00:29:53,667 --> 00:29:53,667
Why don't we speak less formally?
-l can't manage that, l'm in awe of you.
191
00:29:58,874 --> 00:30:01,914
Listen, shall we see each other again?
192
00:30:02,145 --> 00:30:02,145
l have things to do today.
-Come on sir.
193
00:30:06,483 --> 00:30:07,751
l'm here at the usual bar.
194
00:30:09,787 --> 00:30:09,787
Very well, but in a few hours.
195
00:30:13,792 --> 00:30:16,564
Ok, then l'll wait for you.
196
00:30:37,989 --> 00:30:38,757
Thanks, Monica.
197
00:31:27,985 --> 00:31:32,427
Thank you Ma'am. l'll call you as soon as
we're ready for the second fitting.
198
00:31:32,757 --> 00:31:32,757
Goodbye.
-Thank you.
199
00:31:35,160 --> 00:31:36,997
Anna!
-Yes?
200
00:31:38,030 --> 00:31:39,868
Please accompany Mrs. Corsi to the door.
201
00:31:51,113 --> 00:31:53,418
l'll be up in the omice.
-Yes, ma'am.
202
00:31:56,586 --> 00:31:57,889
Goodbye Mrs. Corsi.
203
00:32:01,926 --> 00:32:05,333
Can l help you?
-ls the boss in?
-Yes, come in.
204
00:32:09,435 --> 00:32:09,435
Anna. Have a look.
-Excuse me a moment.
205
00:32:11,605 --> 00:32:11,605
Yes, ok. Finish it with a cut.
-What are you doing here?
206
00:32:16,979 --> 00:32:22,190
Hi.
-You get to work! She's upstairs. Go right ahead.
-Thank you.
207
00:32:31,596 --> 00:32:34,268
Oh, it's you? Come, Sit.
208
00:32:39,740 --> 00:32:42,412
l came looking for you because l'm
Iooking for another girl.
209
00:32:43,078 --> 00:32:47,120
l don't require a lot, but l won't
compromise on certain things.
210
00:32:48,017 --> 00:32:50,422
l ask for punctuality and
a commitment to your work.
211
00:32:51,688 --> 00:32:55,629
l like you.
-Ma'am, you just met me.
212
00:32:56,728 --> 00:33:01,371
Don't worry. l read people quickly.
You'll do fine.
213
00:33:02,668 --> 00:33:02,668
You'll start tomorrow. 5 days a week from 9 to 5
with a half an hour break for lunch.
214
00:33:08,843 --> 00:33:08,843
Saturday until 12.
l'll pay you 800,OOO lire a month.
215
00:33:12,381 --> 00:33:16,156
No pension plan and no unions.
l work like this, Ok?
216
00:33:17,253 --> 00:33:18,389
Ok, Ma'am.
217
00:33:25,630 --> 00:33:28,903
Maybe one day, l'll buy myself a dress
at your wife's shop.
218
00:33:30,202 --> 00:33:33,944
Did you know that l'm engaged?
-Congratulations.
219
00:33:34,508 --> 00:33:40,487
To a young man. He has a lot of money
and he's very in love. As long as it lasts...
220
00:33:43,386 --> 00:33:47,828
However, if l was with you, l would always
want you. l like you so much.
221
00:33:48,725 --> 00:33:52,934
ls this why you called?
-No.
-So why then?
222
00:33:55,233 --> 00:33:57,771
l wanted to surprise you.
223
00:33:59,505 --> 00:33:59,505
The kind you like:
a little bit of makeup, but all sex.
224
00:34:03,410 --> 00:34:05,381
But, it's expensive.
225
00:34:07,382 --> 00:34:09,220
Are you sure there won't be any trouble
afteM/ards?
226
00:34:09,717 --> 00:34:11,721
Don't worry, l know what l'm doing.
227
00:34:12,422 --> 00:34:18,668
Her name is Maria.
She's trustworthy so you can relax.
228
00:34:21,666 --> 00:34:26,243
Let's say 200,OOO, but try to put it
in her purse when she's not looking.
229
00:34:27,706 --> 00:34:29,844
Tell me the truth,
what do you get out if it?
230
00:34:31,578 --> 00:34:33,883
l'm happy to do a favor for a friend.
231
00:34:35,283 --> 00:34:36,585
Here's the address.
232
00:34:37,853 --> 00:34:41,995
lt's a quiet place. It says ''AA2''
on the doorbell.
233
00:34:42,191 --> 00:34:44,864
lt's a little street in Nuovo Salario.
There's no doorman.
234
00:34:44,995 --> 00:34:47,100
She'll be waiting for you at 2pm
tomorrow afternoon.
235
00:35:38,661 --> 00:35:42,436
Are you Maria?
-Yes. Please, come in.
236
00:35:52,245 --> 00:35:58,425
ls this your lovely apartment?
-No, it's not mine, it belongs to a friend.
237
00:36:00,722 --> 00:36:00,722
Come to the kitchen. l made comee,
but it got cold.
238
00:36:04,393 --> 00:36:05,462
lt doesn't matter.
239
00:36:06,862 --> 00:36:09,935
l made it again. It's ready now.
240
00:36:52,654 --> 00:36:54,792
How much sugar?
-None, thanks.
241
00:36:57,059 --> 00:37:02,738
ls the comee just for me?
-Yes. l don't drink it. It makes me nervous.
242
00:37:05,702 --> 00:37:05,702
Where do you live Maria?
-ln Mandrione.
243
00:37:10,175 --> 00:37:13,749
Ah, l know that area.
244
00:37:15,181 --> 00:37:19,423
l was there as a journalist,
when there was shooting.
245
00:37:20,754 --> 00:37:21,856
Many years ago.
246
00:37:41,814 --> 00:37:43,184
No! No.
247
00:37:45,351 --> 00:37:46,287
ln the other one.
248
00:38:22,732 --> 00:38:26,640
Alberto, is that you?
-Yes, it's me, Livia.
249
00:38:28,339 --> 00:38:28,339
Hi.
-Hi.
-l called you at the newspaper,
but you weren't there.
250
00:38:33,345 --> 00:38:36,585
No, l was at the publisher's
to talk about my book.
251
00:38:37,750 --> 00:38:42,660
Hi. You smell like pe_ume. Is it Mama's?
252
00:39:07,153 --> 00:39:07,653
Yes.
253
00:39:12,259 --> 00:39:15,432
White, dry, Sauvignon.
254
00:39:17,933 --> 00:39:18,868
Thanks, dear.
255
00:39:26,977 --> 00:39:31,420
Delicious.
Is it someone's birthday today?
256
00:39:32,251 --> 00:39:35,725
lt's always a celebration
when you're here with us.
257
00:39:40,461 --> 00:39:43,401
lt's unbelieveable that you don't like
oysters, Monica.
258
00:39:44,333 --> 00:39:47,606
Tell me, who did you get these from?
-Certainly not from your Mother.
259
00:39:49,205 --> 00:39:52,579
lt's useless. What can l do?
l just don't like them.
260
00:39:58,684 --> 00:40:03,193
Alberto, today l got some fabulous
silk from China, you know?
261
00:40:03,657 --> 00:40:08,768
l have the samples in my room.
Will you help me choose after dinner?
262
00:40:09,597 --> 00:40:10,365
Of course, dear.
263
00:40:12,233 --> 00:40:16,843
Excuse me.
-Wait. Letizia, go open it.
-Yes, sir.
264
00:40:19,644 --> 00:40:23,585
So, l finally have the pleasure of
meeting Giovanni.
265
00:40:24,215 --> 00:40:29,092
You have to see if he's ok. Intimidate him.
266
00:40:29,622 --> 00:40:34,666
You're a famous man, papa. He reads all
of your articles in the newspaper.
-lmagine that!
267
00:40:38,833 --> 00:40:39,768
Excuse me.
268
00:40:50,581 --> 00:40:50,581
ls this relationship between you
and Giovanni serious?
269
00:40:53,852 --> 00:41:01,068
Sorry, papa, but the way you say things!
this ''relationship'', ''serious.''
270
00:41:01,261 --> 00:41:05,838
Why don't you just ask me? You want to
know if l've slept with him.
271
00:41:07,669 --> 00:41:12,078
lf you wanted to, you could inform me...
272
00:41:12,875 --> 00:41:15,548
lf you really want to know, the answer is yes.
273
00:41:18,182 --> 00:41:18,182
2, 4, 6, T, 8... 10 times.
274
00:41:23,522 --> 00:41:25,592
Ciao Giovanni.
Good evening, ma'am.
275
00:41:31,466 --> 00:41:31,466
Papa, this is Giovanni.
-Good evening. Pleased to meet you.
276
00:41:34,535 --> 00:41:36,071
Pleased to meet you, Giovanni.
277
00:41:40,109 --> 00:41:43,984
So, we're going to go.
-Of course, treasure.
278
00:41:45,516 --> 00:41:48,656
Goodnight.
-Good evening.
-Bye, Papa.
-Bye.
279
00:41:53,593 --> 00:41:55,063
What time will you be home?
280
00:42:13,551 --> 00:42:15,688
l had an idea for the cover of the book.
281
00:42:27,301 --> 00:42:29,673
The publisher's ideas were good, but...
282
00:42:35,011 --> 00:42:36,647
they weren't that convincing.
283
00:42:38,381 --> 00:42:40,586
So l was thinking l'd design it myself.
284
00:42:44,957 --> 00:42:48,597
Something very simple.
285
00:42:51,531 --> 00:42:54,871
So, Dr. Merighi, let's talk about Oriental culture.
286
00:42:55,402 --> 00:42:58,342
Which countries are you referring to
in your articles?
287
00:42:58,674 --> 00:43:04,787
Japan, India, Indonesia...
-The Far East.
-Exactly.
288
00:43:05,548 --> 00:43:09,256
Where did this interest in the
Far East come from?
289
00:43:11,022 --> 00:43:11,723
You see,
290
00:43:13,091 --> 00:43:13,091
here in Europe, and above all in Italy...
291
00:43:16,562 --> 00:43:20,202
we don't have a clear idea about this
thing called the Far East.
292
00:43:21,435 --> 00:43:23,272
That which fascinates me about these countries,
293
00:43:24,005 --> 00:43:24,005
is their abilty to remain in step with the
rest of the world.
294
00:43:26,674 --> 00:43:31,684
though remaining radically connected to
their e_raordinary ancient cultures.
295
00:43:32,949 --> 00:43:37,559
When l'm living in these countries,
l continuously discover interesting things.
296
00:43:37,722 --> 00:43:40,662
So your ne_ book will have a
journalistic quality?
297
00:43:41,994 --> 00:43:41,994
l don't really like labels.
298
00:43:43,863 --> 00:43:51,981
And this roaming around the world,
couldn't it be seen as a type of escape?
299
00:43:54,109 --> 00:43:57,884
lt's dimicult to say whether it's an escape,
or a quest.
300
00:43:58,748 --> 00:44:01,053
Or maybe a little bit of both.
301
00:44:02,786 --> 00:44:10,169
When l'm far away, the only thing
l miss are my books, and naturally, my family.
302
00:44:10,395 --> 00:44:10,395
Good. Dr. Mereghi, at what point has
technology...
303
00:44:14,100 --> 00:44:21,115
You're right, it looks Oriental.
A Chinese water color, or maybe Japanese.
304
00:44:21,442 --> 00:44:23,647
lt also goes with the book's philosophy.
305
00:44:24,713 --> 00:44:26,784
Excuse me, director.
-l'll be just a moment.
306
00:44:28,751 --> 00:44:32,626
So you like it?
-You know what? It's even rather sexy.
307
00:44:34,226 --> 00:44:37,433
That will be good for sales. Congratulations.
308
00:44:37,596 --> 00:44:39,399
Ah! Who did you dedicate it to?
309
00:44:42,401 --> 00:44:45,875
To Livia, huh?
-Can l use your phone?
310
00:44:46,607 --> 00:44:51,484
l think you're asking a little too much.
Are you trying to steal my job?
311
00:44:59,289 --> 00:45:01,894
ls there a messenger free?
l'd like to send a package.
312
00:45:02,426 --> 00:45:06,100
''Livia Fashion''
313
00:45:07,267 --> 00:45:07,267
ls Mrs. Merighi here?
-Yes.
-l have a package for her.
314
00:45:09,902 --> 00:45:12,908
l'll take it and give it to her. Thanks.
315
00:45:15,542 --> 00:45:20,586
Anna, tell me if this is ok?
-Show me.
-Yes, it's ok. Call the lady for the fitting.
316
00:45:25,689 --> 00:45:28,227
Ma'am, this package came for you.
317
00:45:31,829 --> 00:45:32,630
Thank you.
318
00:46:20,056 --> 00:46:20,657
Yes?
319
00:46:20,824 --> 00:46:23,797
There's a call for you, but the caller won't
give a name, shall l connect you?
320
00:46:27,431 --> 00:46:30,939
Yes.
-Hello.
-Who is this?
321
00:46:31,636 --> 00:46:31,636
lt's Maria. Damn, that's annoying!
Who's your secretary?!
322
00:46:35,242 --> 00:46:39,184
You didn't want me to call you on the phone,
but, l didn't tell you my name.
323
00:46:40,481 --> 00:46:44,657
What is it?
-l'm free tomorrow afternoon. What are you doing?
324
00:46:45,454 --> 00:46:49,496
lf you want, we can meet
at the same place, around 2.
325
00:46:51,461 --> 00:46:54,401
Around 2?
-lf you feel like it.
326
00:46:56,201 --> 00:47:00,410
Ok, see you there at 2.
-Bye.
-Bye.
327
00:47:42,826 --> 00:47:43,627
Come on.
328
00:47:52,737 --> 00:47:55,008
So, ma'am, what do you want me to do?
329
00:47:56,042 --> 00:47:56,843
You know.
330
00:47:57,944 --> 00:48:02,387
What l already told you.
He'll be here in a few minutes, you'll see.
331
00:48:03,351 --> 00:48:08,763
And then?
-Then when he leaves,
we'll go back to the shop.
332
00:48:09,225 --> 00:48:13,233
What about you?
-l'll be over there.
333
00:48:14,030 --> 00:48:18,005
l'll be ashamed if you're there.
-No!
334
00:48:19,204 --> 00:48:24,081
Don't worry. Pretend like l'm not here.
335
00:48:27,747 --> 00:48:28,715
Relax.
336
00:48:31,286 --> 00:48:31,986
Hi.
337
00:48:33,488 --> 00:48:38,365
Hi.
-l'm Tiberia. Maria's friend.
She couldn't come.
338
00:48:40,497 --> 00:48:40,497
You don't mind, right? Or do you?
-No.
339
00:48:44,302 --> 00:48:48,577
lt's not that l mind, it's...
340
00:48:50,676 --> 00:48:54,918
lt's just...
-You were expecting one girl and
you found another.
341
00:48:55,982 --> 00:49:00,292
Yeah.
-But, you'll see. l know what to do.
342
00:50:18,885 --> 00:50:22,827
She has a high fever, 39.5^c,
and a rapid pulse.
343
00:50:25,093 --> 00:50:29,235
Mama...mama, can you hear me?
344
00:50:30,400 --> 00:50:33,340
Mama, please. Answer me.
345
00:50:34,905 --> 00:50:38,412
Alberto. Alberto.
346
00:50:44,917 --> 00:50:48,659
He's here mama.
He's here with us.
347
00:50:51,694 --> 00:50:53,364
Here, give her these sedatives.
348
00:51:04,576 --> 00:51:08,785
There's nothing physically wrong with her.
Just manifestations of her emotions.
349
00:51:09,482 --> 00:51:09,482
For now, give her these sedatives to
help calm her down.
350
00:51:13,019 --> 00:51:17,796
Then, when she's feeling better, we'll
choose a more specific treatment.
351
00:51:18,992 --> 00:51:19,793
Thank you.
352
00:51:26,737 --> 00:51:27,772
Here you are.
353
00:51:31,342 --> 00:51:31,342
Good. Call me in a few days and
Iet me know what's going on.
354
00:51:34,879 --> 00:51:37,284
Thanks for everything doctor.
Good day.
355
00:51:55,506 --> 00:51:59,948
How's your mother?
-Now she's asleep.
356
00:52:06,852 --> 00:52:11,027
What did the doctor say?
-He said it isn't serious and gave her a sedative.
357
00:52:12,859 --> 00:52:16,266
Of course. You always do things the
easy way, right?
358
00:52:17,399 --> 00:52:21,006
l don't understand, what do you mean?
-Papa, don't be a hypocrite.
359
00:52:25,175 --> 00:52:28,448
Do you think that mama doesn't know
that you see other women?
360
00:52:30,080 --> 00:52:34,423
How do you know that?
-The other day l heard you talking
to a woman on the phone.
361
00:52:35,188 --> 00:52:38,395
At least you could have the good taste
to tell them not to call the house.
362
00:52:40,160 --> 00:52:43,902
Did you tell your mother?
-Don't worry, l'm not a sneak.
363
00:53:02,054 --> 00:53:05,796
You're already bored, right?
-No, l'm ok.
364
00:53:07,628 --> 00:53:13,440
lt's beautiful here.
-lt seems like you want to leave.
365
00:53:26,584 --> 00:53:32,096
There's nothing to do. Once again,
you're tired of being with me.
366
00:53:32,659 --> 00:53:34,195
lt hurts.
367
00:53:35,061 --> 00:53:37,699
You feel for me only when we're far apart.
368
00:53:41,136 --> 00:53:47,449
Livia, you're obsessed with the idea that
only sex could keep us together.
369
00:53:48,879 --> 00:53:50,315
But, that's not true.
370
00:54:44,046 --> 00:54:48,623
lf it would serve you to stay another week,
or only just one day,
371
00:54:49,387 --> 00:54:54,231
l would do anything,
l would do everything, l swear.
372
00:55:20,993 --> 00:55:20,993
As soon as the goods arrive, you'll
have the money.
373
00:55:23,062 --> 00:55:26,302
Don't worry, our deliveries are always on time.
374
00:55:27,401 --> 00:55:28,804
Goodbye.
-Goodbye.
375
00:55:31,072 --> 00:55:32,875
l'm sorry to make you wait, treasure.
376
00:55:33,274 --> 00:55:33,274
l'll be back in a little while, girls.
Take care. Goodbye.
377
00:55:37,514 --> 00:55:39,517
Goodbye ma'am.
-Goodbye.
378
00:55:41,084 --> 00:55:43,055
Finish there.
-Ok.
379
00:55:46,090 --> 00:55:49,832
Here.
-What're these?
380
00:55:50,663 --> 00:55:50,663
They're the keys to an apartment.
-An apartment?
381
00:55:53,834 --> 00:55:58,176
What am l supposed to do with it?
-lt's yours.
382
00:55:59,207 --> 00:56:03,416
Mine?! What do you mean?
What are you talking about?!
383
00:56:03,946 --> 00:56:03,946
Now listen to me,
384
00:56:05,581 --> 00:56:09,891
this is between you and me,
your father doesn't have to know.
385
00:56:10,120 --> 00:56:13,795
At first l bought it for your grandparents,
but, they never moved.
386
00:56:14,927 --> 00:56:18,000
You know what they said to me?
That it's too nice for them.
387
00:56:19,331 --> 00:56:22,037
Now l'm sure that they'll always stay in
that rat's nest.
388
00:56:22,570 --> 00:56:25,609
So, l don't see why we shouldn't use it.
389
00:56:26,540 --> 00:56:31,217
Mama, are you serious?
-For now, you can go there to study.
390
00:56:31,614 --> 00:56:31,614
Then, maybe, one day you could go live there.
391
00:56:34,918 --> 00:56:37,423
With Giovanni, or with whomever.
392
00:56:38,890 --> 00:56:40,693
lt's ideal for two people.
393
00:56:42,327 --> 00:56:44,097
You're fantastic!
394
00:56:47,667 --> 00:56:53,379
When can l go see it?
-Tomorrow afternoon, if you want.
395
00:57:25,413 --> 00:57:30,123
Good day Antonio.
-Good day miss.
Here's the mail.
-Thank you.
396
00:57:31,454 --> 00:57:35,596
lt's a beautiful day.
-Yes, thanks.
397
00:57:39,331 --> 00:57:42,003
Papa? It's the mail.
398
00:57:47,208 --> 00:57:47,943
Thanks.
399
00:57:50,178 --> 00:57:52,048
l'm going back to study.
-Good.
400
00:58:06,232 --> 00:58:13,247
''l'll wait for you at Nuovo Salario at 4pm,
a friend.''
401
01:01:09,524 --> 01:01:09,524
Where have you been?
You look like you've seen a ghost.
402
01:01:13,997 --> 01:01:17,136
Hurry, we're late, they're waiting.
403
01:01:18,403 --> 01:01:22,745
Listen Alberto, about the problem between
the Vatican and the South American bishops,
404
01:01:23,075 --> 01:01:23,075
until now, no newspaper has sent a reporter
to assess the local reaction.
405
01:01:27,747 --> 01:01:29,317
Do you feel like going?
406
01:01:30,784 --> 01:01:31,720
To South America?
407
01:01:32,520 --> 01:01:34,423
You can approach the subject
any way you'd like.
408
01:01:34,722 --> 01:01:38,630
lt's the only continent that's missing from
your collection if l'm not mistaken.
409
01:01:41,598 --> 01:01:43,635
l just got back from a 6 month long trip.
410
01:01:43,901 --> 01:01:47,541
Now all of the sudden, you're asking me to leave
again just like that.
411
01:01:50,208 --> 01:01:53,248
Franco, can't you send someone else?
412
01:01:53,546 --> 01:02:00,160
Of course, l can send the religion expert,
or the Vatican reporter, or the sports person,
413
01:02:00,754 --> 01:02:00,754
But, l want to send you.
414
01:02:02,056 --> 01:02:06,900
Listen, Franco...
-Your wife is on hold.
-Tell her l'll call her later.
415
01:02:07,062 --> 01:02:07,062
Franco, imagine that you were going to
an apartment to meet someone.
416
01:02:13,271 --> 01:02:16,344
You don't know who it is,
but you're curious, so you go.
-And then?
417
01:02:17,708 --> 01:02:17,708
When you're inside, you discover who's been
waiting for you,
418
01:02:21,080 --> 01:02:23,819
and it's the only person in the world
who shouldn't be there.
419
01:02:24,050 --> 01:02:28,192
Excuse me sir, can you sign this? Thanks.
420
01:02:28,256 --> 01:02:31,428
The only person in the world!
And she's there!
421
01:02:31,893 --> 01:02:36,470
lt feels like you're in a nightmare.
-Frankly, l don't see what's so strange.
422
01:02:36,933 --> 01:02:41,276
lt's not only strange, it's incredible!
-Do you know what Pushkin said?
423
01:02:41,339 --> 01:02:41,339
What the hell does Pushkin have to do with it?
424
01:02:44,008 --> 01:02:44,008
Pushkin used to say that in every good novel,
there's a coincidence
425
01:02:47,947 --> 01:02:47,947
that's statistically impossible,
exactly what you just said.
426
01:02:53,119 --> 01:02:59,233
lt's this component that makes the novel,
your novel, a masterpiece.
427
01:02:59,461 --> 01:03:00,362
Let's go Alberto.
428
01:03:06,803 --> 01:03:06,803
Franco, what l'm afraid of is that it wasn't
a coincidence.
429
01:03:10,375 --> 01:03:16,087
Ah, Ok. You'll turn it into a great novel,
but after you've returned from South America.
430
01:03:16,582 --> 01:03:17,685
Let's go, come.
431
01:03:36,941 --> 01:03:37,676
Letizia?
432
01:03:42,649 --> 01:03:43,917
l'll go get the roast.
433
01:03:52,860 --> 01:03:53,528
Papa?
434
01:03:55,697 --> 01:03:56,398
Yes.
435
01:04:01,838 --> 01:04:05,745
Would you mind pouring me a glass of water?
The pasta was too salty.
436
01:04:06,511 --> 01:04:08,616
Papa, what are you doing?
-Sorry.
437
01:04:13,953 --> 01:04:15,422
l'm very tired tonight.
438
01:04:17,358 --> 01:04:19,128
l had a meeting at the paper and...
439
01:04:23,331 --> 01:04:23,932
And you?
440
01:04:26,768 --> 01:04:30,309
What did you do...
What did you do today?
441
01:04:31,308 --> 01:04:35,785
l was thinking about coming to the paper
to see you, but l was too busy.
442
01:04:37,115 --> 01:04:41,525
Too bad. l was there all day.
443
01:04:44,324 --> 01:04:46,729
And you? Tell me what you did?
444
01:04:48,496 --> 01:04:50,233
Nothing special.
445
01:04:51,266 --> 01:04:55,007
l studied and then l went out because
l had an appointment at 2.
446
01:04:59,276 --> 01:05:02,816
l wanted to see Giovanni
in front of the tennis court!.
447
01:05:03,682 --> 01:05:05,085
Do you want me to put it in writing too?
448
01:05:09,690 --> 01:05:12,762
So, Giovanni's an athlete?
449
01:05:15,062 --> 01:05:15,963
He's alright.
450
01:05:26,343 --> 01:05:26,343
lt smells delicious.
Alberto, will you cut it?
451
01:05:29,947 --> 01:05:31,750
No, l'll do it. It's fun.
452
01:05:39,693 --> 01:05:41,696
Livia?
-Yes?
453
01:05:42,096 --> 01:05:44,233
The newspaper has asked me to leave again.
454
01:05:48,805 --> 01:05:49,706
Where?
455
01:05:51,775 --> 01:05:52,910
South America.
456
01:05:57,749 --> 01:05:59,720
What did you decide to do?
457
01:06:00,553 --> 01:06:01,621
l had to accept.
458
01:06:05,891 --> 01:06:07,862
This time l don't want to go alone.
459
01:06:10,398 --> 01:06:11,466
What do you mean.
460
01:06:14,969 --> 01:06:18,544
Would you like to come with me?
-What?!
461
01:06:19,342 --> 01:06:22,716
l'm asking you if you'd like
to come with me this time.
462
01:06:25,416 --> 01:06:29,124
Yes, of course, l'd really like that.
463
01:06:29,454 --> 01:06:30,890
What about the shop?
464
01:06:31,624 --> 01:06:31,624
lt will be fine. The collection is ready, and
the accountant can handle the accounts.
465
01:06:37,197 --> 01:06:38,900
l've already finished the orders.
466
01:06:40,768 --> 01:06:44,343
What should l bring?
-The summer is starting there.
467
01:06:46,141 --> 01:06:49,615
Should l buy the tickets?
-No, the newspaper will take care of it.
468
01:06:51,782 --> 01:06:52,985
You can just pack the luggage.
469
01:06:56,855 --> 01:06:59,895
Listen mama, l don't want to stay
here all by myself.
470
01:07:00,426 --> 01:07:03,533
l could go stay with Giovanni in the
new apartment.
471
01:07:04,097 --> 01:07:05,099
What apartment?
472
01:07:05,566 --> 01:07:09,508
Oh, Alberto, l didn't tell you that l bought an
apartment for mama and papa.
473
01:07:10,305 --> 01:07:10,305
But, they never moved in, so
l decided to give it to Monica as a reward,
474
01:07:15,746 --> 01:07:16,814
if she passes the exams.
475
01:07:18,248 --> 01:07:22,023
Ok. That seems like a good idea.
-Excuse me.
476
01:10:11,130 --> 01:10:13,235
Alberto, are you still awake?
477
01:10:17,103 --> 01:10:17,103
Yes.
-What is it?
478
01:10:20,007 --> 01:10:22,312
lt's 1 :45AM and Monica hasn't come home.
479
01:10:24,045 --> 01:10:27,118
You shouldn't worry, she went
out with Giovanni.
480
01:10:35,526 --> 01:10:37,898
Goodnight Livia.
-Goodnight.
481
01:12:41,548 --> 01:12:46,493
Oh! Papa, you scared me.
-Where have you been?
482
01:12:47,923 --> 01:12:50,562
Sorry, l'm late.
What are you doing in my room?
483
01:12:51,861 --> 01:12:51,861
l've been here waiting for you for 5 hours!
-Let go of me.
484
01:12:55,365 --> 01:12:59,842
Where the hell have you been?
-Go fuck yourself!
-l'm your father!
485
01:13:01,174 --> 01:13:04,247
You're not my father, Alberto.
486
01:13:06,479 --> 01:13:09,419
l know. l've always known.
487
01:13:11,353 --> 01:13:11,353
Never say that again.
You'll be sorry if you repeat that.
488
01:13:15,358 --> 01:13:16,994
Never try that again!
489
01:13:29,708 --> 01:13:31,278
You didn't say that.
490
01:13:36,117 --> 01:13:40,493
You didn't say anything,
is that clear?
491
01:13:44,493 --> 01:13:45,495
You're my daughter.
492
01:13:55,307 --> 01:13:55,307
Yes?
-Excuse me Miss, a messenger with a
vacuum cleaner has arrived.
493
01:13:59,612 --> 01:14:01,048
Shall l send him up?
494
01:14:03,784 --> 01:14:07,158
No, but if he wants to leave it,
l'll come down and get it later.
495
01:14:26,579 --> 01:14:29,919
Ma'am, winter is coming and you're
packing summer clothes.
496
01:14:31,418 --> 01:14:35,260
What do mean? Don't you know when it's
winter here that it's summer down there?!
497
01:14:36,459 --> 01:14:40,133
So, l'll take out summer clothes for
your husband too?
-Of course.
498
01:14:57,717 --> 01:14:59,755
Where do l go?
-Straight ahead.
499
01:15:05,428 --> 01:15:06,496
The first left.
500
01:15:23,283 --> 01:15:26,122
And now?
-The first left.
501
01:15:47,212 --> 01:15:49,350
Here?
-Yes, we're here.
502
01:17:14,987 --> 01:17:18,027
Strange, Giovanni is usually on time.
503
01:17:18,458 --> 01:17:20,162
Now what do we do?
504
01:17:20,628 --> 01:17:22,198
We wait for him.
505
01:19:50,947 --> 01:19:50,947
Good evening, can l help you?
-Good evening, l'm Alberto Merighi.
506
01:19:53,551 --> 01:19:54,986
Ah! Please, come in.
507
01:19:56,187 --> 01:20:01,064
ls she here?
-No she isn't. Come in, she'll be here soon.
508
01:20:04,598 --> 01:20:08,874
Please have a seat.
-Thanks.
-Do you feel all right, sir?
509
01:20:19,048 --> 01:20:25,930
See you ne_ week.
-Don't worry ma'am,
we'll call you as soon as it's ready.
510
01:20:27,058 --> 01:20:27,859
Goodbye.
511
01:20:48,886 --> 01:20:49,954
Hello, Livia's Fashion.
512
01:20:52,557 --> 01:20:58,136
Yes, he's here. Yes, just a moment.
Mr. Merighi, it's for you.
513
01:21:15,419 --> 01:21:15,853
Hello?
514
01:21:46,457 --> 01:21:46,457
How many are dead?
-One. The woman who was driving the Jaguar.
515
01:21:49,627 --> 01:21:51,932
Like the others, if only there was a stop sign.
516
01:23:23,945 --> 01:23:26,685
Nothing to declare?
-No.
517
01:23:28,817 --> 01:23:29,853
Alberto!
518
01:23:34,792 --> 01:23:35,927
Alberto.
519
01:24:20,548 --> 01:24:20,548
Dubbing performed by S.A.S.
Directed by, Assistant.
520
01:24:23,718 --> 01:24:23,718
The voice of Ben Cross by
521
01:24:26,856 --> 01:24:32,435
Machine Operator, Assistant Operator,
Operator's Assistant, Edition Secretary.
522
01:24:32,496 --> 01:24:32,496
Assistant Director, Production Inspector,
Production Secretary, Administrator
523
01:24:36,835 --> 01:24:36,835
Assistant Cashier, Sound Engineer,
Microphone Engineer, Assistant Set Designer
524
01:24:40,239 --> 01:24:40,239
1st Propman, 2nd Propman,
1st, 2nd Assistant Editors
525
01:24:44,344 --> 01:24:44,344
Head Make Up Artist, Hairstylist,
Assistant Make Up Artist, Tailor
526
01:24:47,148 --> 01:24:47,148
Head Stagehand, Head Electrician,
Head Press omice and Advertising, Press Omice
527
01:24:52,354 --> 01:24:52,354
Scene Photographer, Graphics Studio,
Special Emects, Audio Mixing
528
01:24:56,994 --> 01:25:03,475
Dubbing Sound Engineer, Soundtrack Recording,
Studio, Sound Emects
529
01:25:03,535 --> 01:25:03,535
Musical Edition, Music Recording,
Soundtrack, Technical Facilities
530
01:25:08,541 --> 01:25:12,716
Furnishings, Decorator,
Plants and Flowers, Vehicles
531
01:25:16,517 --> 01:25:22,831
Songs Sung by
532
01:25:29,500 --> 01:25:29,500
Produced by
Recorded on Disk by
533
01:25:34,006 --> 01:25:34,006
The Clothes for Mrs. Sandrelli and
Ben Cross were kindly provided by
534
01:25:41,548 --> 01:25:41,548
The clothes for Amanda Sandrelli were
kindly provided by
535
01:25:47,290 --> 01:25:47,290
The Dermocosmetic Products used by
Mrs. Stefania Sandrelli were from
536
01:25:57,434 --> 01:25:57,434
Thank You to:
Background Cars, Kitchens
537
01:26:02,174 --> 01:26:06,584
Sofas and Armchairs, Household Items,
Lighting, Linens
538
01:26:06,646 --> 01:26:10,988
Purses and Luggage, Jewlery,
The Jaguar
539
01:26:11,052 --> 01:26:14,794
Sanitary Devices, Bathtubs and Faucets;
Computers, Baker Hoisery
540
01:26:14,856 --> 01:26:19,031
Hoisery, Loewe Color TV
45389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.