Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,885 --> 00:02:15,275
Here's a bit of something for you.
2
00:02:15,596 --> 00:02:18,226
Now, now, laddie,
I only wanted to be friendly.
3
00:02:19,935 --> 00:02:22,085
Here you are now, Robbie.
4
00:02:23,313 --> 00:02:25,148
Wait a minute now.
5
00:02:25,149 --> 00:02:27,149
He'll no leave the grave...
6
00:02:27,150 --> 00:02:29,613
not since Wednesday last
when we buried the lad.
7
00:02:29,737 --> 00:02:30,903
Your son, ma'am?
8
00:02:30,904 --> 00:02:33,559
He must have been a fine lad
for the wee dog to love him so.
9
00:02:33,867 --> 00:02:36,257
Aye. A fine lad he was.
10
00:02:36,661 --> 00:02:39,435
Gentle with all little things,
like Robbie here.
11
00:02:39,915 --> 00:02:42,474
Now I cannot get the dog to leave here.
12
00:02:43,294 --> 00:02:45,685
But it's probably for the best...
13
00:02:46,464 --> 00:02:49,023
for I have not got the money
to afford a grave watcher.
14
00:02:49,259 --> 00:02:52,369
Not much danger here, I wouldn't think,
right here in the heart of Edinburgh.
15
00:02:53,014 --> 00:02:55,644
They're uncommon bold,
the grave robbers...
16
00:02:56,267 --> 00:02:58,825
and the daft doctors who drive them on.
17
00:02:59,563 --> 00:03:01,773
I'm by way of being a medico myself.
18
00:03:01,774 --> 00:03:03,648
- A doctor?
- A student.
19
00:03:03,649 --> 00:03:05,860
I've been studying under Dr. MacFarlane.
20
00:03:05,861 --> 00:03:08,420
That is, I've been studying until today.
21
00:03:28,219 --> 00:03:30,538
- Here we are, ma'am.
- Thank you.
22
00:03:38,606 --> 00:03:40,315
Come, little miss...
23
00:03:40,316 --> 00:03:42,851
Cabman Gray will carry you safe enough.
24
00:03:45,697 --> 00:03:48,400
- Would you like to give my horse a pat?
- Yes.
25
00:03:48,826 --> 00:03:51,361
He knows every little girl in Edinburgh.
26
00:03:51,580 --> 00:03:54,210
Someday, when you're running
and playing in the streets...
27
00:03:54,499 --> 00:03:56,818
he'll nicker at you as we go by.
28
00:03:57,003 --> 00:03:59,034
I can't run and play.
29
00:03:59,338 --> 00:04:01,417
Lass, I forgot that.
30
00:04:01,674 --> 00:04:04,784
All the more reason then for friend here
to give you a hello.
31
00:04:05,429 --> 00:04:08,251
He'll keep an eye out for you.
Won't you, friend?
32
00:04:10,142 --> 00:04:12,005
There we are.
33
00:04:15,356 --> 00:04:18,035
There now, safe in your own wee cab.
34
00:04:18,735 --> 00:04:22,109
Now you watch sharp, little miss,
for my horse to give you a hello.
35
00:04:24,784 --> 00:04:27,222
I would like to see Dr. MacFarlane.
36
00:04:58,239 --> 00:05:00,845
It's all right, darling. Don't be afraid.
37
00:05:06,832 --> 00:05:08,719
Dr. MacFarlane?
38
00:05:10,378 --> 00:05:13,200
I'm Mrs. Marsh,
and this is my daughter Georgina.
39
00:05:13,964 --> 00:05:16,619
Dr. Maximillian of Leyden
asked me to present this to you.
40
00:05:16,927 --> 00:05:19,341
Dr. Maximillian, a very famous colleague
of mine.
41
00:05:19,470 --> 00:05:21,741
He thought you might examine
my little girl.
42
00:05:21,765 --> 00:05:24,084
Delighted to honor his request. Come in.
43
00:05:24,102 --> 00:05:26,061
Thank you, Doctor.
44
00:05:35,280 --> 00:05:37,839
- Born paralyzed?
- No, it was an accident.
45
00:05:38,159 --> 00:05:40,573
- Was the paralysis immediate?
- No, Doctor.
46
00:05:41,288 --> 00:05:42,788
She seemed to get better.
47
00:05:42,789 --> 00:05:45,779
Then about six months later,
she began to complain of pain in her back.
48
00:05:46,293 --> 00:05:48,636
How long after that
was paralysis complete?
49
00:05:48,713 --> 00:05:49,963
Nearly a year.
50
00:05:49,964 --> 00:05:52,354
- Any attacks of pain since?
- Yes, Doctor.
51
00:05:52,549 --> 00:05:55,395
- Is this pain sporadic or constant?
- It comes at intervals.
52
00:05:56,095 --> 00:05:59,589
They used to be months apart,
but they've been growing more frequent...
53
00:06:00,476 --> 00:06:02,483
much more frequent.
54
00:06:05,356 --> 00:06:08,706
Tell me, child, when you have this pain
in your back, where is it?
55
00:06:09,735 --> 00:06:11,361
I don't know.
56
00:06:11,362 --> 00:06:14,041
- Is it in the middle of your back?
- I don't know.
57
00:06:14,325 --> 00:06:17,003
- Is it low down in your back?
- I don't know.
58
00:06:18,996 --> 00:06:22,178
Point to where it hurts.
You can at least do that, can't you?
59
00:06:23,877 --> 00:06:25,980
This is useless, ma'am.
60
00:06:26,130 --> 00:06:29,719
- Please, darling, don't be so stubborn.
- Mother, he frightens me.
61
00:06:34,096 --> 00:06:36,967
- Excuse me, Dr. MacFarlane.
- Come in, boy, come in.
62
00:06:38,018 --> 00:06:40,103
Perhaps you can do something
with this young lady.
63
00:06:40,104 --> 00:06:42,356
I can't get an "aye," "yes," or "no"
out of her.
64
00:06:42,357 --> 00:06:44,603
But, Doctor,
I only wanted to speak to you...
65
00:06:44,608 --> 00:06:46,860
It's a chance to test your bedside manner.
66
00:06:46,861 --> 00:06:49,036
Take a look at the child.
67
00:06:54,704 --> 00:06:57,310
- Are you a doctor, too?
- Not yet.
68
00:06:58,374 --> 00:07:01,173
You'll be a good one.
I know all about doctors.
69
00:07:01,961 --> 00:07:05,335
That's a nice chair you have.
Useful, too. It isn't English, is it?
70
00:07:06,676 --> 00:07:10,169
What you really want to ask me is about
my back, isn't it? About where it hurts?
71
00:07:11,723 --> 00:07:13,466
Why, yes.
72
00:07:13,642 --> 00:07:16,680
It's sort of all around here
and then down my legs.
73
00:07:17,729 --> 00:07:20,623
It aches as if I'd been walking
an awfully long way.
74
00:07:22,068 --> 00:07:25,058
That's funny, isn't it,
because I can't walk at all.
75
00:07:26,531 --> 00:07:29,857
Would you mind very much
if I lifted you onto that table in there?
76
00:07:36,335 --> 00:07:39,229
- The child seems to take to the lad.
- Yes, she does.
77
00:07:41,298 --> 00:07:43,760
What sort of an accident was it, ma'am?
78
00:07:43,926 --> 00:07:47,300
A carriage overturned. My husband
was killed and Georgina was hurt.
79
00:07:48,681 --> 00:07:50,807
- How long ago?
- Three years.
80
00:07:50,808 --> 00:07:52,935
- Dr. MacFarlane.
- Excuse me.
81
00:07:52,936 --> 00:07:54,703
Certainly.
82
00:08:08,579 --> 00:08:10,298
See that?
83
00:08:16,046 --> 00:08:18,724
Fettes, wheel the little girl into the hall.
84
00:08:24,681 --> 00:08:26,889
It seems that Dr. Maximillian is right.
85
00:08:26,890 --> 00:08:29,449
The violence of the accident
must have disturbed the tissues...
86
00:08:29,686 --> 00:08:31,771
and caused a traumatic tumor...
87
00:08:31,772 --> 00:08:34,210
a sort of growth
that presses on the nerve centers.
88
00:08:34,358 --> 00:08:36,893
- But can anything be done for her?
- Perhaps.
89
00:08:37,112 --> 00:08:39,112
A very delicate operation.
90
00:08:39,113 --> 00:08:41,840
An operation which has
never been performed before...
91
00:08:42,410 --> 00:08:45,855
- but I believe it could be done.
- And you will try? You will operate?
92
00:08:50,460 --> 00:08:53,186
- Not I, madam.
- But, Doctor, in Leyden, in Paris...
93
00:08:53,504 --> 00:08:56,087
wherever I've taken Georgina,
they've mentioned your name.
94
00:08:56,342 --> 00:08:58,300
I've come to think of you as our only hope.
95
00:08:58,301 --> 00:09:00,344
Believe me, madam,
if I were only a doctor...
96
00:09:00,345 --> 00:09:02,138
I'd undertake this operation at once.
97
00:09:02,139 --> 00:09:04,554
But I'm more dominie than doctor.
I've a school to run.
98
00:09:04,685 --> 00:09:08,154
But surely in a case like this, a little child
who can never walk or run...
99
00:09:09,064 --> 00:09:10,898
I regret it, madam.
100
00:09:10,899 --> 00:09:13,506
But I have the responsibility of training
30 other doctors...
101
00:09:13,779 --> 00:09:16,457
to attend a thousand children
like your own.
102
00:09:18,701 --> 00:09:21,595
Then there's nothing I can say
for one small child.
103
00:09:22,455 --> 00:09:25,828
I'm not heartless, madam. I have every
sympathy for you and for the little girl.
104
00:09:26,667 --> 00:09:28,986
If I were to consent
to every operation brought to me...
105
00:09:29,045 --> 00:09:31,291
I'd have no time for teaching.
106
00:09:31,380 --> 00:09:34,850
That's a great responsibility
upon me, ma'am. A great responsibility.
107
00:09:36,553 --> 00:09:39,016
Fettes, will you see Mrs. Marsh
to the door?
108
00:09:39,182 --> 00:09:41,692
- And good day to you, ma'am.
- Yes, sir.
109
00:09:53,657 --> 00:09:55,450
What do you want
to see me about, Fettes?
110
00:09:55,451 --> 00:09:58,417
Dr. MacFarlane, I'm afraid
I have to give up medicine.
111
00:09:58,913 --> 00:10:01,759
Give up medicine? Why, you're made
for a doctor, young man.
112
00:10:02,208 --> 00:10:04,043
I'm afraid I have to, sir.
113
00:10:04,044 --> 00:10:07,489
You see, my father is vicar at Thrums.
It's a small parish. Not much of a living.
114
00:10:08,381 --> 00:10:11,323
You're too good a man, Fettes.
I'll not let you quit.
115
00:10:12,678 --> 00:10:15,356
I'll tell you what I'll do.
I'll make an assistant of you.
116
00:10:15,640 --> 00:10:17,683
That'll pay your keep and your tuition, too.
117
00:10:17,684 --> 00:10:20,050
But I thought only the best students
were made assistants.
118
00:10:20,102 --> 00:10:22,349
- Aren't you a good student?
- But Richardson?
119
00:10:22,355 --> 00:10:24,890
Richardson is a fine student.
He's got a glib tongue.
120
00:10:25,108 --> 00:10:26,942
But you'll be a better doctor.
121
00:10:26,943 --> 00:10:29,885
Come along to the anatomy room
and I'll explain your new duties.
122
00:10:30,405 --> 00:10:33,276
Dr. MacFarlane,
I'd like a word with you, if I may.
123
00:10:34,285 --> 00:10:36,412
I'll follow you, Fettes.
124
00:10:41,460 --> 00:10:43,731
You're not having Fettes
for your assistant.
125
00:10:43,755 --> 00:10:46,121
Why not? He's a good lad. Bright and able.
126
00:10:46,173 --> 00:10:48,540
Aye, he is a good lad.
127
00:10:48,635 --> 00:10:50,804
That's why I ask you, MacFarlane.
128
00:10:50,805 --> 00:10:53,123
You think it'll spoil the boy.
129
00:10:54,309 --> 00:10:56,987
- Wasn't I assistant to Knox?
- Aye.
130
00:10:58,229 --> 00:11:00,524
Did it spoil me, Meg, my lass?
131
00:11:03,986 --> 00:11:05,801
Don't worry.
132
00:11:13,038 --> 00:11:15,237
It'll do the boy no harm.
133
00:11:26,929 --> 00:11:29,415
All my gratitude, sir.
I can never express it.
134
00:11:29,598 --> 00:11:32,828
There'll be satisfaction enough for me in
knowing I've trained the great Dr. Fettes.
135
00:11:33,519 --> 00:11:36,149
Now, as to your duties.
It's up to you to keep the accounts...
136
00:11:36,439 --> 00:11:38,649
and to distribute the specimens
to the students.
137
00:11:38,650 --> 00:11:41,592
Also, in as much as
you'll be living in the house...
138
00:11:43,488 --> 00:11:45,160
Joseph!
139
00:11:46,660 --> 00:11:49,386
What the devil are you doing
sneaking about like a redskin?
140
00:11:49,746 --> 00:11:52,208
Make a little noise, man.
Let people know you're about.
141
00:11:52,374 --> 00:11:53,790
Yes, doctor, yes.
142
00:11:53,791 --> 00:11:56,829
Otherwise I might get the idea
you're trying to spy on me.
143
00:12:00,634 --> 00:12:03,024
You know where we get
the bodies for dissection?
144
00:12:03,094 --> 00:12:06,156
From the municipal council.
They're the bodies of paupers.
145
00:12:06,765 --> 00:12:09,132
That's what the law stipulates...
146
00:12:09,434 --> 00:12:12,017
but there aren't enough of them, Fettes.
147
00:14:17,205 --> 00:14:19,644
Here, give me a hand. This is heavy.
148
00:14:27,675 --> 00:14:30,329
You'll find the specimen in good condition.
149
00:14:30,678 --> 00:14:33,860
He was as bright and lively as a thrush
not a week long gone.
150
00:14:35,059 --> 00:14:37,162
A likely lad, I'm told.
151
00:14:38,605 --> 00:14:40,755
- You're a new assistant?
- Aye.
152
00:14:41,315 --> 00:14:42,941
I'm Donald Fettes.
153
00:14:42,942 --> 00:14:45,620
I'm very pleased
to know you, Master Fettes.
154
00:14:46,237 --> 00:14:48,508
- Mr. Gray?
- That's right.
155
00:14:48,783 --> 00:14:50,598
Cabman Gray.
156
00:14:51,326 --> 00:14:54,580
I've had some dealings with MacFarlane
in the past, you understand?
157
00:14:55,331 --> 00:14:58,153
And I've always gotten on
with his assistants...
158
00:14:58,585 --> 00:15:01,719
providing, of course, they understand
my humble position.
159
00:15:02,590 --> 00:15:04,717
Dr. MacFarlane said I should pay you.
160
00:15:04,718 --> 00:15:07,252
Of course. That's the soul of the business.
161
00:15:07,428 --> 00:15:09,147
The pay.
162
00:15:09,431 --> 00:15:12,205
I have no doubt
you have the key in your pocket.
163
00:15:15,979 --> 00:15:18,178
And the desk is over there.
164
00:15:26,951 --> 00:15:29,461
My fee is as usual, £10.
165
00:15:34,209 --> 00:15:37,702
Now although it's none of my business,
I'd make the proper entry if I were you.
166
00:15:38,839 --> 00:15:41,805
Received one specimen, £10.
167
00:15:42,468 --> 00:15:45,650
Shall we say from the MacDuffs?
A royal name.
168
00:16:00,280 --> 00:16:03,533
- Good night, Mr. Gray.
- My respects, Master Fettes.
169
00:16:07,495 --> 00:16:10,773
And may this be the first
of many profitable meetings.
170
00:16:18,675 --> 00:16:20,514
Well, well, my boy.
171
00:16:20,595 --> 00:16:23,273
Your first meeting
with the redoubtable Gray.
172
00:16:24,182 --> 00:16:27,076
You can count it a milestone
in your medical career.
173
00:16:41,159 --> 00:16:43,933
All right, gentlemen, that will do.
Settle down.
174
00:16:44,997 --> 00:16:48,347
Dr. MacFarlane has asked me to review
the points he has just discussed with you.
175
00:16:49,169 --> 00:16:52,542
He started with the construction
of the ribs and the haemapophyses.
176
00:16:54,549 --> 00:16:56,916
I suppose this was your doing, Service?
177
00:17:00,556 --> 00:17:02,227
Mr. Fettes.
178
00:17:03,559 --> 00:17:05,686
A lady is asking for you.
179
00:17:06,230 --> 00:17:08,189
What lady, Joseph?
180
00:17:09,901 --> 00:17:12,243
If you gentlemen will excuse me.
181
00:17:19,494 --> 00:17:21,162
Good morning, Mr. Fettes.
182
00:17:21,163 --> 00:17:23,482
- You asked to see me, ma'am?
- Yes.
183
00:17:23,541 --> 00:17:26,651
- I want you to help my little girl.
- But I'm only a student.
184
00:17:27,296 --> 00:17:29,686
Georgina told me
how kind you were to her.
185
00:17:29,756 --> 00:17:32,746
It gave me hope that you might
intercede for us with Dr. MacFarlane.
186
00:17:33,302 --> 00:17:35,669
I don't know
that I can do that, Mrs. Marsh.
187
00:17:35,763 --> 00:17:38,441
- But did he tell you about Georgina?
- Aye.
188
00:17:38,766 --> 00:17:41,876
Then he must have told you
that this disease is progressive.
189
00:17:42,521 --> 00:17:44,606
That it will grow worse...
190
00:17:44,607 --> 00:17:47,429
and that soon
she will not be able to move at all?
191
00:17:49,529 --> 00:17:51,405
And you won't ask him to help?
192
00:17:51,406 --> 00:17:54,851
I didn't mean it that way. It's just that
I'm not in a position to ask favors.
193
00:17:55,994 --> 00:17:58,001
Ask this one favor.
194
00:17:59,957 --> 00:18:01,916
Of course I will.
195
00:18:02,543 --> 00:18:05,773
Georgina was right.
You are a kind man, Mr. Fettes.
196
00:18:06,924 --> 00:18:08,907
I'll do what I can.
197
00:18:09,425 --> 00:18:12,679
If the doctor says yes, you will find us
every morning on the rampart.
198
00:18:13,430 --> 00:18:15,917
I take Georgina there for her airing.
199
00:18:16,767 --> 00:18:20,045
In an adult, this muscle can apply
more than 175 pounds of pressure.
200
00:18:20,814 --> 00:18:23,564
Double that and you have
the full strength of the human jaw.
201
00:18:23,942 --> 00:18:27,028
That, gentlemen, is to chew our food
and bite our enemies.
202
00:18:30,491 --> 00:18:33,122
Here, Fettes,
life can't be all skittles and ladies.
203
00:18:33,412 --> 00:18:34,579
Yes, sir.
204
00:18:34,580 --> 00:18:36,970
Well, I see it's time for our luncheon.
205
00:18:37,040 --> 00:18:38,958
I've a bit of beef to discuss.
206
00:18:38,959 --> 00:18:42,213
So I leave you to whatever arrangements
you've made to serve the inner man.
207
00:18:42,964 --> 00:18:45,642
Well, Richardson, I see you have that arm
you've been yearning for.
208
00:18:45,967 --> 00:18:48,837
Yes, sir. This fellow would've been
a great one at hurling the bar.
209
00:18:49,304 --> 00:18:51,013
He has a beautiful bicep.
210
00:18:51,014 --> 00:18:53,501
Burke and Hare
could never have got the best of him.
211
00:18:53,685 --> 00:18:56,411
- What did you say?
- I was just making a joke, sir.
212
00:18:56,771 --> 00:19:00,097
It's a poor subject for jest.
Particularly for a medical student.
213
00:19:07,534 --> 00:19:09,535
What did you say
to His Imperial Highness?
214
00:19:09,536 --> 00:19:11,950
Nothing but a merry word
about Burke and Hare.
215
00:19:12,080 --> 00:19:14,375
There's nothing in that
to get excited about.
216
00:19:14,375 --> 00:19:16,526
They're dead and buried.
217
00:19:36,524 --> 00:19:39,514
They killed his wee doggie, too.
Little Robbie.
218
00:19:55,921 --> 00:19:57,640
Come in.
219
00:20:00,302 --> 00:20:03,819
Fettes, where have you been?
I didn't see you at the afternoon session.
220
00:20:06,433 --> 00:20:08,920
I don't think that I can go on, sir.
221
00:20:10,980 --> 00:20:13,179
What the devil do you mean?
222
00:20:13,400 --> 00:20:15,671
You've got your lodgings
and a certain stipend.
223
00:20:15,695 --> 00:20:17,738
I thought I'd arranged everything for you.
224
00:20:17,739 --> 00:20:20,824
I saw the woman whose son's body
was delivered last night.
225
00:20:22,034 --> 00:20:24,425
That man took the body from Grey friars.
226
00:20:24,538 --> 00:20:27,072
I knew the woman.
I knew the little dog on the grave.
227
00:20:27,290 --> 00:20:29,225
He killed the dog.
228
00:20:30,001 --> 00:20:32,416
And that's why you won't be a doctor?
229
00:20:32,505 --> 00:20:35,543
Not if I have to be a party
to things like that, Dr. MacFarlane.
230
00:20:39,638 --> 00:20:42,244
Fettes, I was an assistant once.
231
00:20:43,727 --> 00:20:46,093
I had to deal with men like Gray.
232
00:20:46,145 --> 00:20:49,255
Do you think I did it because I wanted to?
Do you think I want to do it now?
233
00:20:49,899 --> 00:20:52,457
But I must and you must.
234
00:20:53,988 --> 00:20:56,498
Ignorant men have dammed
the stream of medical progress...
235
00:20:56,699 --> 00:20:58,784
with stupid and unjust laws.
236
00:20:58,785 --> 00:21:00,410
If that dam will not break...
237
00:21:00,411 --> 00:21:03,017
the men of medicine
have to find other courses.
238
00:21:03,289 --> 00:21:04,541
You understand me?
239
00:21:04,542 --> 00:21:07,172
- Yes, but this woman and her son...
- I'm sorry for the woman...
240
00:21:07,461 --> 00:21:09,129
but her son might be alive today...
241
00:21:09,130 --> 00:21:11,377
if more doctors
had been given the opportunity...
242
00:21:11,383 --> 00:21:13,797
to work with more human specimens.
243
00:21:14,427 --> 00:21:17,465
As for me, I let no man stop me
when I know I'm right.
244
00:21:18,681 --> 00:21:19,975
When I know I need...
245
00:21:19,976 --> 00:21:23,038
those lifeless subjects for my students'
enlightenment and my own knowledge.
246
00:21:23,647 --> 00:21:26,445
And if you're a real man
and want to be a good doctor...
247
00:21:27,192 --> 00:21:29,366
you'll see it as I see it.
248
00:22:01,564 --> 00:22:04,050
Penny pamphlet
on the Duke of Wellington.
249
00:22:17,040 --> 00:22:19,550
Good evening, gentlemen. How are you?
250
00:22:29,680 --> 00:22:31,888
We'll have a stiffener or two of hot rum.
251
00:22:31,889 --> 00:22:35,095
Then we'll meet this fellow on
fairly equal terms of warmth, eh, Fettes?
252
00:22:35,769 --> 00:22:38,831
A fine specimen, isn't he,
Toddy MacFarlane?
253
00:22:42,276 --> 00:22:44,715
Come, Toddy, sit down here with me.
254
00:22:45,905 --> 00:22:48,176
Don't call me that confounded name.
255
00:22:48,200 --> 00:22:50,447
Well, then, Dr. MacFarlane.
256
00:22:50,453 --> 00:22:53,083
Though I've known the time, Toddy,
when you liked the name.
257
00:22:53,373 --> 00:22:56,099
Aye, and many are dead now
who called you by it.
258
00:22:56,459 --> 00:22:58,970
Rough and wild ones they were, too.
259
00:22:59,380 --> 00:23:01,818
But sit down, Toddy, with your friend.
260
00:23:01,966 --> 00:23:04,477
Mr. Fettes and I have
professional matters to discuss.
261
00:23:04,676 --> 00:23:06,779
Medicine? That'll keep.
262
00:23:07,138 --> 00:23:08,857
Sit down.
263
00:23:09,141 --> 00:23:12,754
You wouldn't want it said of you that
you refused a glass to an old friend.
264
00:23:16,691 --> 00:23:18,913
We'll buy you a glass, Gray.
265
00:23:20,945 --> 00:23:24,031
I'm a pretty bad fellow myself,
but MacFarlane is the boy.
266
00:23:25,575 --> 00:23:27,606
Toddy MacFarlane.
267
00:23:28,747 --> 00:23:30,997
Why don't you order
for your friend, Toddy?
268
00:23:30,998 --> 00:23:33,605
No, on second thoughts,
I'll do the ordering.
269
00:23:33,877 --> 00:23:37,226
We'll have a bowl of hot punch and a cut
from the loin of that young porker.
270
00:23:38,632 --> 00:23:41,382
Don't worry, waiter. I'm with my friend.
271
00:23:41,760 --> 00:23:44,055
The great Dr. MacFarlane.
272
00:23:44,805 --> 00:23:47,628
He wants to sit here
with the commonality.
273
00:23:51,980 --> 00:23:54,227
You were going to speak
of medical matters.
274
00:23:54,233 --> 00:23:56,935
Don't let my humble presence stop you.
275
00:23:57,236 --> 00:23:58,904
Talk on, Toddy.
276
00:23:58,905 --> 00:24:01,560
I will not have you call me by that name.
277
00:24:01,868 --> 00:24:03,899
You will not have it?
278
00:24:07,623 --> 00:24:11,045
You remember the lady who came to see
you yesterday, the lady with the little girl?
279
00:24:11,920 --> 00:24:13,087
I remember.
280
00:24:13,088 --> 00:24:15,298
She came again today
and wanted me to ask you...
281
00:24:15,299 --> 00:24:17,259
if you wouldn't break your rule
and operate.
282
00:24:17,260 --> 00:24:19,746
- She feels that you are her only hope.
- So she told me.
283
00:24:19,887 --> 00:24:22,661
- I'm a teacher, not a practitioner.
- A teacher?
284
00:24:24,017 --> 00:24:26,743
- Maybe you're afraid to be a doctor.
- Afraid? Of what?
285
00:24:27,104 --> 00:24:29,782
Afraid you're not as good a doctor
as you make out to be.
286
00:24:30,065 --> 00:24:32,888
- I'm the best man for the job.
- Why don't you do it then?
287
00:24:33,903 --> 00:24:36,438
I'd like for you to do the operation, Toddy.
288
00:24:36,657 --> 00:24:37,782
You?
289
00:24:37,783 --> 00:24:40,437
Since when have you become
the protector of little children?
290
00:24:40,744 --> 00:24:43,974
It's not the child I'm concerned with,
Toddy. It's you I'm thinking of.
291
00:24:45,208 --> 00:24:46,917
I'd like to have you prove...
292
00:24:46,918 --> 00:24:50,147
that a lot of things I know
haven't hurt Toddy MacFarlane any.
293
00:24:50,880 --> 00:24:53,295
- I'll not do it, Gray.
- Oh, yes, you will.
294
00:24:54,010 --> 00:24:56,544
You'll do it to oblige
Mr. Fettes and myself.
295
00:24:56,762 --> 00:24:58,263
No.
296
00:24:58,264 --> 00:25:01,638
Maybe there's some private reasons
between you and me that'll make you.
297
00:25:02,603 --> 00:25:05,113
Some long-lost friends, Toddy?
298
00:25:06,773 --> 00:25:09,691
Say you'll do it for me
and my friend, Mr. Fettes, here.
299
00:25:13,823 --> 00:25:15,699
It might be an interesting case.
300
00:25:15,700 --> 00:25:18,019
That's a good boy, Toddy.
301
00:25:18,120 --> 00:25:21,302
You only want me to do it because
I don't want to, that's it, isn't it, Gray?
302
00:25:21,998 --> 00:25:24,509
- Toddy hates me.
- Don't call me by that name.
303
00:25:24,711 --> 00:25:27,461
Hear him?
Did you ever see the lads play knife?
304
00:25:29,800 --> 00:25:32,622
Toddy'd like to do that all over my body.
305
00:25:33,053 --> 00:25:35,180
We medicos have a better way than that.
306
00:25:35,181 --> 00:25:37,787
When we dislike a friend, we dissect him.
307
00:25:38,936 --> 00:25:41,614
You'll never get rid of me that way, Toddy.
308
00:25:41,938 --> 00:25:45,000
You and I have two bodies.
Aye, very different sorts of bodies.
309
00:25:46,152 --> 00:25:49,142
But we're closer than
if we were in the same skin.
310
00:25:49,698 --> 00:25:52,112
For I saved that skin of yours once.
311
00:25:52,200 --> 00:25:54,351
And you'll not forget it.
312
00:25:57,331 --> 00:26:00,369
After he thought about it,
he said it might be an interesting case.
313
00:26:00,960 --> 00:26:03,255
- You have his promise, then?
- Yes.
314
00:26:03,296 --> 00:26:05,686
But there'll be great pain
connected with it, ma'am.
315
00:26:05,798 --> 00:26:07,883
During the operation and afterward.
316
00:26:07,884 --> 00:26:10,946
- Great pain and shock.
- Pain and shock.
317
00:26:12,890 --> 00:26:15,664
She's brave enough,
but I don't know about myself.
318
00:26:16,686 --> 00:26:18,521
Now that it seems so close...
319
00:26:18,522 --> 00:26:21,296
I wonder whether I dare trust my child
into any but God's hands.
320
00:26:21,692 --> 00:26:24,658
Ma'am, if you'll allow me,
I'd like to give you cause for courage.
321
00:26:25,196 --> 00:26:27,281
Dr. MacFarlane is a great man.
322
00:26:27,282 --> 00:26:29,840
I think he's the greatest man in medicine.
323
00:26:30,326 --> 00:26:33,892
God would not have given him such gifts if
they were not meant for Georgina's cure.
324
00:26:35,039 --> 00:26:36,998
Thank you, Mr. Fettes.
325
00:26:37,334 --> 00:26:39,269
Over here!
326
00:26:53,228 --> 00:26:55,475
Mommy! Mommy!
327
00:26:55,481 --> 00:26:58,063
- Take me to the wall. I think I hear him.
- Hear him?
328
00:26:58,317 --> 00:27:00,995
The white horse that's going
to greet me when he sees me.
329
00:27:01,278 --> 00:27:03,285
An old acquaintance?
330
00:27:05,074 --> 00:27:08,184
Now you put your arms around me,
and we'll go up and see that horse.
331
00:27:18,631 --> 00:27:20,902
It was a brown horse, Mommy.
332
00:27:20,925 --> 00:27:24,107
A cabbie told her his horse would say
hello to her the next time he saw her.
333
00:27:24,764 --> 00:27:27,274
Georgina's been looking
everywhere for that horse.
334
00:27:27,474 --> 00:27:29,985
Why do you want the white horse
to bid you good day, Georgina?
335
00:27:30,187 --> 00:27:31,979
He was a nice horse.
336
00:27:31,980 --> 00:27:33,773
Maybe there's another reason.
337
00:27:33,774 --> 00:27:36,572
Maybe you haven't friends enough.
Could that be it, Georgina?
338
00:27:36,986 --> 00:27:39,352
Of course I don't have friends.
339
00:27:39,696 --> 00:27:41,919
That's because I can't walk.
340
00:27:42,242 --> 00:27:44,776
I try to make myself used to it, though.
341
00:27:44,994 --> 00:27:47,361
One shouldn't get used
to the wrong things.
342
00:27:47,456 --> 00:27:49,291
You want to walk and run and play?
343
00:27:49,292 --> 00:27:52,498
Really, I thought you at least would
know how much Georgina wants that.
344
00:27:53,211 --> 00:27:55,554
Aye, but I wonder how much.
345
00:27:55,631 --> 00:27:58,645
- I want it so much.
- But you'll have to stand great pain.
346
00:27:59,219 --> 00:28:02,257
Greater pain than you ever dreamed of
in the worst time of your sickness.
347
00:28:02,848 --> 00:28:05,550
- Do you want it that much?
- Yes.
348
00:28:06,770 --> 00:28:09,328
Then, Dr. MacFarlane will make you well.
349
00:28:23,663 --> 00:28:26,054
Gray's head. Is that it, Toddy?
350
00:28:27,126 --> 00:28:29,900
Is that what you broke just now
under the poker?
351
00:28:31,005 --> 00:28:33,683
Broken it and have done with it forever.
352
00:28:39,682 --> 00:28:41,521
My poor lad.
353
00:28:41,684 --> 00:28:44,290
My poor, poor lad
that can never be free of him.
354
00:28:44,687 --> 00:28:47,245
You're daft. What's Gray to me?
355
00:28:47,774 --> 00:28:50,716
He's only a man from whom I buy
what I need when I need it...
356
00:28:51,236 --> 00:28:53,071
the rest is forgotten.
357
00:28:53,072 --> 00:28:54,864
You may deny him, Toddy...
358
00:28:54,865 --> 00:28:57,615
but you'll not rid yourself of him
by saying the devil is dead.
359
00:28:57,993 --> 00:28:59,665
Nonsense.
360
00:29:00,539 --> 00:29:03,217
You're a fey creature, Meg,
with mad ideas.
361
00:29:03,542 --> 00:29:06,724
And you have a wildness
that holds me to you, my lass.
362
00:29:07,963 --> 00:29:10,474
No great lady can ever take my place?
363
00:29:24,607 --> 00:29:26,326
Come in.
364
00:29:28,861 --> 00:29:31,492
Well, Fettes, I didn't expect
to see you on Sunday.
365
00:29:31,741 --> 00:29:34,635
What do you want?
Some powders for that aching head?
366
00:29:35,078 --> 00:29:37,828
That was a furious lot we drank last night.
And in bad company.
367
00:29:38,206 --> 00:29:40,416
It was about last night
I wanted to talk to you.
368
00:29:40,417 --> 00:29:42,419
About the operation
on the little Marsh girl.
369
00:29:42,420 --> 00:29:43,711
You're a man of the world.
370
00:29:43,712 --> 00:29:46,222
You wouldn't hold me
to a promise given in drink.
371
00:29:46,423 --> 00:29:47,965
But I...
372
00:29:47,966 --> 00:29:50,573
You see, sir,
I met Mrs. Marsh and I told her.
373
00:29:50,846 --> 00:29:53,548
Really, Fettes, you irk me
with your lack of understanding.
374
00:29:53,890 --> 00:29:56,520
- But you did promise.
- Look here, Fettes...
375
00:29:57,227 --> 00:29:59,271
not I nor anyone else...
376
00:29:59,272 --> 00:30:01,998
knows enough about the spinal column
and its intricacies...
377
00:30:02,358 --> 00:30:04,725
to ensure a successful operation.
378
00:30:05,361 --> 00:30:07,920
I'd have to study the matter.
Have we any subjects?
379
00:30:08,115 --> 00:30:10,625
No, Wilmont used up
the last spinal section.
380
00:30:10,826 --> 00:30:12,285
There you are, you see.
381
00:30:12,286 --> 00:30:14,454
Thing's entirely out of the question.
382
00:30:14,455 --> 00:30:16,414
Yes, I suppose so.
383
00:30:45,824 --> 00:30:48,431
Do you know
where Gray, the cabman, lives?
384
00:30:52,874 --> 00:30:55,001
Thank you all the same.
385
00:32:07,583 --> 00:32:09,278
Come in.
386
00:32:16,218 --> 00:32:18,920
It's the young doctor come to see me.
387
00:32:19,680 --> 00:32:21,711
I'm honored.
388
00:32:21,933 --> 00:32:23,628
Come in.
389
00:32:26,730 --> 00:32:28,785
Here, sir, take this.
390
00:32:29,275 --> 00:32:31,617
It's the most comfortable chair.
391
00:32:33,237 --> 00:32:35,868
To what do I owe the honor of this visit?
392
00:32:36,409 --> 00:32:39,662
Some business, was it,
of Dr. MacFarlane's?
393
00:32:40,412 --> 00:32:43,402
Dr. MacFarlane didn't send me.
I came of my own accord.
394
00:32:51,258 --> 00:32:54,392
What are the chances
of your being able to get us a subject?
395
00:32:55,679 --> 00:32:58,669
That'd be difficult. Very difficult.
396
00:32:59,559 --> 00:33:02,477
There was a dog that bothered me
during the last job.
397
00:33:02,979 --> 00:33:05,873
People are so concerned about dogs.
398
00:33:07,026 --> 00:33:09,800
All in all, it raised
the very father and mother of a row.
399
00:33:10,154 --> 00:33:12,425
They say the kirkyards are to be guarded.
400
00:33:12,449 --> 00:33:15,319
I wouldn't want to say
it'd be impossible to get a subject.
401
00:33:15,786 --> 00:33:17,412
But how soon, man?
402
00:33:17,413 --> 00:33:20,307
Dr. MacFarlane is engaged
in some very urgent research at present.
403
00:33:20,791 --> 00:33:23,230
- He can't wait very long.
- I fear he'll have to.
404
00:33:23,377 --> 00:33:25,720
But can't you give me any idea?
405
00:33:25,797 --> 00:33:28,427
How could I? I'll do the best I can.
406
00:33:28,716 --> 00:33:31,994
After all, you see,
I am financially interested.
407
00:33:33,682 --> 00:33:36,576
You may tell Toddy
I'll do what I can when I can.
408
00:33:37,019 --> 00:33:39,050
As he knows I will.
409
00:33:39,855 --> 00:33:42,653
But he must wait and see,
like the children do.
410
00:33:43,066 --> 00:33:45,912
Well, if that's your answer,
I suppose it'll have to do.
411
00:34:24,488 --> 00:34:27,239
There's bad news, boy. Bad news.
412
00:34:30,621 --> 00:34:32,748
We have to go out again.
413
00:36:13,279 --> 00:36:15,155
There, Master Fettes.
414
00:36:15,156 --> 00:36:17,714
Sooner than we thought.
A stroke of luck you might say.
415
00:36:17,950 --> 00:36:19,573
Good.
416
00:36:21,287 --> 00:36:24,493
Why, that's the street singer.
I know her, I tell you.
417
00:36:25,209 --> 00:36:28,559
She was alive and hearty only this
evening. It's impossible she can be dead.
418
00:36:30,131 --> 00:36:32,785
You could not have gotten this body fairly.
419
00:36:33,593 --> 00:36:35,768
You are entirely mistaken.
420
00:36:37,431 --> 00:36:40,517
You had better give me my money
and make the proper entry.
421
00:36:57,996 --> 00:37:00,459
Good night, Dr. Fettes.
422
00:37:28,155 --> 00:37:30,449
Good morning, young Master Fettes.
423
00:37:30,490 --> 00:37:31,784
Dr. MacFarlane...
424
00:37:31,785 --> 00:37:34,295
you know the street singer who sang
"When ye gang awa, Jamie"?
425
00:37:34,454 --> 00:37:37,156
Every street singer with a cracked voice
gives tongue to that one.
426
00:37:37,457 --> 00:37:39,500
This girl was beautiful.
427
00:37:39,501 --> 00:37:42,084
- A wild lassie from the Highlands.
- Beautiful, you say?
428
00:37:42,338 --> 00:37:44,728
It's a wonder I haven't noticed her.
429
00:37:44,799 --> 00:37:46,662
Oh, this girl.
430
00:37:47,969 --> 00:37:50,576
Dr. MacFarlane, she was murdered.
431
00:37:52,475 --> 00:37:55,537
I went to see Gray last night.
I asked him to bring us a specimen.
432
00:37:56,146 --> 00:37:58,229
On my way, I saw this girl.
433
00:37:58,230 --> 00:38:00,645
I gave her alms money.
She was alive and singing.
434
00:38:00,775 --> 00:38:02,854
- Well?
- Gray killed her.
435
00:38:03,611 --> 00:38:06,362
- We can't be sure of that.
- I am sure and I mean to report it.
436
00:38:06,739 --> 00:38:09,322
It's like Burke and Hare all over again.
437
00:38:11,830 --> 00:38:14,220
I wouldn't do that. I wouldn't report it.
438
00:38:14,332 --> 00:38:16,459
Grave-robbing is one thing. This is murder.
439
00:38:16,460 --> 00:38:18,850
I don't know that. Neither do you.
440
00:38:20,340 --> 00:38:23,066
This subject may have been an epileptic.
Thrown a fit...
441
00:38:23,426 --> 00:38:26,104
fallen out of bed,
cracked her skull, and killed herself.
442
00:38:26,429 --> 00:38:28,180
There's everything explained.
443
00:38:28,181 --> 00:38:30,835
- That bruise on her forehead.
- I can't believe that.
444
00:38:31,685 --> 00:38:34,627
Believe it or not,
it's best that you pretend that you do.
445
00:38:36,356 --> 00:38:38,771
After all, you ordered this subject...
446
00:38:38,860 --> 00:38:42,090
received it here and paid for it,
that makes you a party to murder.
447
00:38:42,823 --> 00:38:44,115
If it was murder.
448
00:38:44,116 --> 00:38:47,106
- But I didn't ask him to kill.
- Who would believe that?
449
00:38:47,662 --> 00:38:50,484
And then, you know,
someone else might recognize her.
450
00:38:50,873 --> 00:38:53,312
She was as well-known
as the Castle Rock.
451
00:38:53,918 --> 00:38:56,812
No, I think we should do
what we always do. Dissection.
452
00:38:57,380 --> 00:38:59,507
I'll help you, of course.
453
00:39:01,051 --> 00:39:03,634
I want the whole centrum myself
for spinal work.
454
00:39:03,889 --> 00:39:05,728
You know why.
455
00:39:21,658 --> 00:39:23,761
Have a drop. It'll help.
456
00:39:23,953 --> 00:39:25,960
I couldn't swallow.
457
00:39:27,498 --> 00:39:30,320
- How long has it been?
- Only 20 minutes.
458
00:39:32,587 --> 00:39:34,498
Only 20 minutes.
459
00:39:44,183 --> 00:39:46,694
Now you must watch closely, gentlemen.
Closely.
460
00:39:47,729 --> 00:39:49,939
It's the very heart of the matter.
461
00:39:49,940 --> 00:39:51,942
Wait, Doctor, the child's fainting.
462
00:39:51,943 --> 00:39:53,652
Good, so much the better.
463
00:39:53,653 --> 00:39:55,279
She's unconscious.
464
00:39:55,280 --> 00:39:57,599
- Pulse?
- Slow, not too alarming.
465
00:39:57,616 --> 00:39:59,503
Let us proceed.
466
00:39:59,826 --> 00:40:01,833
And the final step.
467
00:40:02,455 --> 00:40:04,845
We push the ganglia to one side...
468
00:40:05,875 --> 00:40:08,601
then we make
the actual osseous incision here.
469
00:40:11,048 --> 00:40:12,671
So...
470
00:40:13,551 --> 00:40:15,318
it's done.
471
00:40:15,677 --> 00:40:17,828
The repair is effected...
472
00:40:17,889 --> 00:40:20,615
and nothing left to do
but replace the tissue.
473
00:40:20,975 --> 00:40:24,109
Let nature heal
what is no longer a defect...
474
00:40:25,607 --> 00:40:27,470
merely a wound.
475
00:40:27,482 --> 00:40:29,178
Bravo.
476
00:40:29,443 --> 00:40:31,528
I'll be finished with her in a second.
477
00:40:31,529 --> 00:40:34,351
Then you can consider her
your patient, Fettes.
478
00:40:42,041 --> 00:40:43,207
Doctor.
479
00:40:43,208 --> 00:40:46,318
What the devil's the matter with you?
Everlastingly creeping about.
480
00:40:47,339 --> 00:40:48,589
What do you want?
481
00:40:48,590 --> 00:40:51,389
- Mr. Gray wants to...
- I don't wish to speak to Mr. Gray.
482
00:40:51,843 --> 00:40:54,234
Tell him there'll be
no more business between us.
483
00:40:54,347 --> 00:40:56,306
Good afternoon, Toddy.
484
00:40:58,143 --> 00:41:01,301
Well, it seems that I shall have the
pleasure of speaking to Mr. Gray myself.
485
00:41:01,981 --> 00:41:03,748
You can go.
486
00:41:07,569 --> 00:41:11,063
Now that wasn't a friendly thing I heard,
Toddy. Not at all friendly.
487
00:41:11,992 --> 00:41:13,576
That has nothing to do with it.
488
00:41:13,577 --> 00:41:16,016
We've decided to do more lecturing
and less dissection.
489
00:41:16,162 --> 00:41:18,793
It's better for the students
and that's the end of the matter.
490
00:41:19,083 --> 00:41:21,977
Well, you know what you want
and what you don't want.
491
00:41:22,713 --> 00:41:25,199
And there's the end
of business between us.
492
00:41:25,382 --> 00:41:27,653
But we'll still be friends, Toddy.
493
00:41:28,261 --> 00:41:31,251
I'll be stopping by once in a while
to see you and Meg.
494
00:41:31,847 --> 00:41:33,830
For auld lang syne.
495
00:41:34,935 --> 00:41:38,164
I suppose I can't prevent that
for auld lang syne.
496
00:41:45,737 --> 00:41:48,560
And do you think
you're getting rid of me, Toddy?
497
00:41:58,252 --> 00:42:01,146
- I would like to speak to you.
- I presume you shall.
498
00:42:01,589 --> 00:42:04,891
- This won't be my last visit here.
- I want to speak to you alone.
499
00:42:05,803 --> 00:42:08,505
- I saw something. I heard.
- What did you hear?
500
00:42:08,931 --> 00:42:11,897
I know... Maybe some other time.
501
00:42:13,312 --> 00:42:15,822
You'll have ample opportunity. Ample.
502
00:42:16,858 --> 00:42:19,919
- Good afternoon, Master Fettes.
- Good afternoon.
503
00:42:23,615 --> 00:42:25,861
I just saw Gray. What was he laughing at?
504
00:42:25,866 --> 00:42:28,952
He has his own idea of a joke.
Perhaps his horse tickled him in the ribs.
505
00:42:29,579 --> 00:42:32,473
I've been to see Mrs. Marsh.
Georgina is doing splendidly.
506
00:42:32,958 --> 00:42:35,229
The incision has healed clean and fine...
507
00:42:35,253 --> 00:42:37,716
but she doesn't seem to have
any desire to walk.
508
00:42:37,880 --> 00:42:40,535
As soon as she's ready,
you bring her to me. I'll show her.
509
00:42:40,801 --> 00:42:42,970
Dr. MacFarlane, I wonder if you know...
510
00:42:42,971 --> 00:42:45,553
what happiness you've brought
to those people.
511
00:42:45,806 --> 00:42:48,017
That's the way of it, Fettes.
512
00:42:48,018 --> 00:42:50,216
You bring the lassie to me.
513
00:42:53,148 --> 00:42:55,970
Don't you want to find the white horse,
Georgina?
514
00:42:56,402 --> 00:42:59,751
You can't find him from a wheelchair.
You have to walk and run to find him.
515
00:43:00,698 --> 00:43:03,017
- I can't.
- You can't, you can't!
516
00:43:03,909 --> 00:43:06,708
Stop trying to bribe her
with childishness about white horses.
517
00:43:07,123 --> 00:43:10,137
Let her stand up and walk.
Her spine's all right. I know it's all right!
518
00:43:10,710 --> 00:43:13,172
But she must want to stand.
She must want to walk.
519
00:43:13,337 --> 00:43:16,423
Confound it, the child's a cripple.
Of course she wants to walk!
520
00:43:17,008 --> 00:43:19,998
Child, I say to you,
get up out of that chair and walk.
521
00:43:22,473 --> 00:43:25,511
Child, I ask you to do a simple thing.
522
00:43:26,727 --> 00:43:29,717
Raise yourself with your hands
to a standing posture.
523
00:43:30,398 --> 00:43:33,029
Then step out with your left foot. Try it.
524
00:43:33,735 --> 00:43:35,598
I say try it.
525
00:43:36,155 --> 00:43:38,210
Lift yourself up, now.
526
00:43:40,369 --> 00:43:42,376
Good. Now step out.
527
00:43:43,372 --> 00:43:45,714
- Step out!
- I can't!
528
00:43:46,667 --> 00:43:49,105
I can't! My legs won't move.
529
00:43:49,252 --> 00:43:50,588
Nonsense! They will, they will.
530
00:43:50,589 --> 00:43:52,692
I'm sorry, Dr. MacFarlane.
531
00:43:52,840 --> 00:43:55,183
Georgina's a good child, a brave child.
532
00:43:55,218 --> 00:43:57,704
You saw how she behaved
during the operation.
533
00:43:57,887 --> 00:44:00,134
If she says she can't move,
she can't move.
534
00:44:00,140 --> 00:44:02,818
But she must be able to move.
Everything is in place.
535
00:44:03,143 --> 00:44:05,222
She would if she could.
536
00:44:06,231 --> 00:44:08,549
Then all my surgery is no good.
537
00:44:08,858 --> 00:44:12,112
There's something wrong with the child.
Something I don't know.
538
00:44:13,239 --> 00:44:15,845
Something I can't define, can't diagnose.
539
00:44:17,911 --> 00:44:19,620
I can do nothing for her.
540
00:44:19,621 --> 00:44:21,748
Fettes, you see Mrs. Marsh home.
541
00:44:21,749 --> 00:44:24,523
I'm going to Hobbs'.
You can join me there later if you want to.
542
00:44:24,919 --> 00:44:26,662
Yes, sir.
543
00:44:43,481 --> 00:44:45,752
Well, I'll be off unless you have
a fare for me.
544
00:44:45,776 --> 00:44:48,166
Some gentleman
a little taken with his wine.
545
00:44:48,278 --> 00:44:50,693
MacFarlane will want to be
freighted home.
546
00:44:50,781 --> 00:44:52,783
- The Dr. MacFarlane?
- Aye.
547
00:44:52,784 --> 00:44:55,918
He's in the other room getting stiffer
than the bodies he demonstrates.
548
00:44:56,580 --> 00:44:58,587
I'll look in on him.
549
00:45:09,594 --> 00:45:11,170
Toddy.
550
00:45:12,431 --> 00:45:15,109
It's you, Gray. Come in.
Have a glass with me.
551
00:45:15,434 --> 00:45:17,992
You're uncommon friendly tonight, Toddy.
552
00:45:18,646 --> 00:45:21,540
- More like the old days.
- I want someone to talk to.
553
00:45:22,484 --> 00:45:25,738
That Fettes who is all taken up with
the widow... He never came back here.
554
00:45:26,905 --> 00:45:29,536
Gray, you know something
about the human body.
555
00:45:29,826 --> 00:45:31,993
I've had some experience.
556
00:45:31,994 --> 00:45:33,828
Then you can understand this.
557
00:45:33,829 --> 00:45:36,460
The backbone is a lot of little blocks...
558
00:45:37,166 --> 00:45:40,276
and those blocks are all held together
so that it works.
559
00:45:41,171 --> 00:45:43,777
Works like that whip of yours.
You know that, don't you?
560
00:45:44,007 --> 00:45:46,686
I've never had it all explained
by so learned a man.
561
00:45:47,012 --> 00:45:49,954
I set those blocks together,
patched the muscles.
562
00:45:50,848 --> 00:45:54,126
Put the nerves where they should be.
I did it and I did it right.
563
00:45:54,895 --> 00:45:56,662
She won't walk.
564
00:45:57,441 --> 00:45:59,855
It's the bit of a girl
Fettes was talking about.
565
00:45:59,984 --> 00:46:02,159
The same. Look here, Gray.
566
00:46:02,655 --> 00:46:05,693
I fitted them together like this...
567
00:46:07,368 --> 00:46:09,399
so that it was right.
568
00:46:10,079 --> 00:46:12,110
Yet, she won't walk.
569
00:46:13,624 --> 00:46:16,207
You can't build life
the way you put blocks together, Toddy.
570
00:46:16,462 --> 00:46:18,712
What the devil are you talking about?
I'm an anatomist.
571
00:46:18,713 --> 00:46:20,381
I know the body. I know how it works.
572
00:46:20,382 --> 00:46:23,540
You're a fool, Toddy, and no doctor.
It's only the dead ones you know.
573
00:46:24,220 --> 00:46:25,971
I am a doctor. I teach medicine.
574
00:46:25,972 --> 00:46:28,459
Like Knox taught you? Like I taught you?
575
00:46:28,642 --> 00:46:30,793
In cellars and graveyards?
576
00:46:31,437 --> 00:46:33,730
Did Knox teach you
what makes the blood flow?
577
00:46:33,731 --> 00:46:34,981
The heart pumps it.
578
00:46:34,982 --> 00:46:37,397
Did he tell you how thoughts come
and how they go?
579
00:46:37,528 --> 00:46:39,990
And why things are remembered
and forgot?
580
00:46:40,155 --> 00:46:41,822
The nerve centers, the brain.
581
00:46:41,823 --> 00:46:44,837
- What makes a thought start?
- In the brain, I tell you. I know.
582
00:46:45,411 --> 00:46:48,113
You don't know and you'll never know
or understand, Toddy.
583
00:46:48,414 --> 00:46:51,236
Not from Knox or me
would you learn those things.
584
00:46:53,003 --> 00:46:54,713
Look at yourself.
585
00:46:54,714 --> 00:46:58,279
Could you be a doctor, a healing man
with the things those eyes have seen?
586
00:47:00,220 --> 00:47:03,545
There's a lot of knowledge in those eyes,
but no understanding.
587
00:47:05,558 --> 00:47:07,601
You'd not get that from me.
588
00:47:07,602 --> 00:47:10,880
I am a doctor, I tell you, a good doctor.
I could make her walk, but she won't.
589
00:47:11,649 --> 00:47:13,776
Here, have another glass, MacFarlane...
590
00:47:13,777 --> 00:47:16,431
and I'll take you safely home
and we'll be friends again.
591
00:47:16,738 --> 00:47:19,656
Now that you know
that you're Knox's man and my friend.
592
00:47:20,284 --> 00:47:21,450
Aye, forever.
593
00:47:21,451 --> 00:47:24,130
I'm my own man and I'll have no more
to do with you, Gray.
594
00:47:24,456 --> 00:47:27,326
Why should I be afraid of you?
What are you holding over me?
595
00:47:27,793 --> 00:47:29,776
I'll tell you what.
596
00:47:29,961 --> 00:47:33,143
I stood up in the witness box and took
what should have been coming to you.
597
00:47:33,799 --> 00:47:36,741
I ran through the streets with the mud
and the stones around my ears...
598
00:47:37,261 --> 00:47:40,155
and the mob yelling for my blood
because you were afraid to face it.
599
00:47:40,640 --> 00:47:43,606
- Yes, and you're still afraid.
- No, I'm not afraid. Tell.
600
00:47:44,269 --> 00:47:46,612
Shout it from the housetops,
but remember this:
601
00:47:46,647 --> 00:47:48,691
they hanged Burke, they mobbed Hare.
602
00:47:48,692 --> 00:47:51,538
But Dr. Knox is living like a gentleman
in London.
603
00:47:52,695 --> 00:47:54,295
Aye.
604
00:47:54,656 --> 00:47:57,622
- There's something in what you say.
- There's much in what I say.
605
00:47:58,160 --> 00:48:00,479
If you have any regard for your neck,
you'll leave now.
606
00:48:00,538 --> 00:48:03,432
And stay away from my house,
my school, and from me!
607
00:48:06,920 --> 00:48:09,287
I have no wish for a rope cravat.
608
00:48:10,507 --> 00:48:12,717
I never liked the smell of hemp...
609
00:48:12,718 --> 00:48:15,636
so I'll bid you good night, Dr. MacFarlane.
610
00:48:40,917 --> 00:48:43,883
Dr. MacFarlane's man, a surprise visit.
611
00:48:44,921 --> 00:48:46,641
Come in.
612
00:48:46,756 --> 00:48:48,428
Come in.
613
00:48:56,143 --> 00:48:58,509
You're welcome to my little nest.
614
00:48:59,605 --> 00:49:01,588
Joseph, is it not?
615
00:49:02,065 --> 00:49:04,024
Yes, that's right.
616
00:49:05,444 --> 00:49:07,931
- You had something to say to me?
- Yes.
617
00:49:08,615 --> 00:49:11,101
Something very private?
618
00:49:13,078 --> 00:49:15,229
That's very interesting.
619
00:49:15,914 --> 00:49:17,945
Take a chair, Joseph.
620
00:49:32,809 --> 00:49:35,487
- Can anyone hear what we say?
- Only Brother.
621
00:49:37,439 --> 00:49:39,950
I know you kill people to sell bodies.
622
00:49:42,987 --> 00:49:46,049
You say you came here of your own
account? No one sent you?
623
00:49:46,658 --> 00:49:48,905
No one knows that you are here?
624
00:49:48,910 --> 00:49:50,328
Give me money...
625
00:49:50,329 --> 00:49:53,103
or I'll tell the police
you murder the subjects.
626
00:49:57,962 --> 00:50:00,257
Joseph, you shall have money.
627
00:50:01,132 --> 00:50:03,115
Why should you not?
628
00:50:05,763 --> 00:50:09,328
I don't suppose the great Dr. MacFarlane
is over-lavish with his pay?
629
00:50:10,309 --> 00:50:12,628
- No.
- Here, have a glass of this.
630
00:50:17,526 --> 00:50:20,252
You want money and you shall have it.
631
00:50:21,573 --> 00:50:23,364
Let me see.
632
00:50:25,244 --> 00:50:27,490
Five, and five.
633
00:50:28,414 --> 00:50:30,684
And then in gold, six.
634
00:50:35,796 --> 00:50:39,026
- Shall we say £16, Joseph?
- Yeah.
635
00:50:43,764 --> 00:50:46,442
I have made you give me money,
but you smile.
636
00:50:48,060 --> 00:50:50,931
- Aren't you angry?
- No, Joseph. I'm not angry.
637
00:50:51,399 --> 00:50:53,231
Here, some more brandy.
638
00:50:53,232 --> 00:50:55,695
I'll wager it's better than the doctor's.
639
00:50:55,861 --> 00:50:57,724
Drink up, man.
640
00:50:59,532 --> 00:51:02,042
I have an idea. A splendid idea.
641
00:51:03,370 --> 00:51:06,096
So excellent an idea
that we must drink on it.
642
00:51:08,793 --> 00:51:10,544
You see, I admire you, Joseph.
643
00:51:10,545 --> 00:51:13,295
It took courage to come here
and I'm looking for such a man.
644
00:51:13,674 --> 00:51:15,801
But drink, Joseph, drink.
645
00:51:21,390 --> 00:51:23,613
You and I should work together.
646
00:51:23,852 --> 00:51:26,962
You mean, we would sell the bodies
to the doctors together?
647
00:51:27,564 --> 00:51:29,810
- To dig them up?
- There'll be no digging.
648
00:51:29,816 --> 00:51:32,255
The kirkyards are too well-guarded.
649
00:51:33,403 --> 00:51:36,297
We will, so to speak, "Burke" them.
650
00:51:37,742 --> 00:51:39,034
"Burke them"?
651
00:51:39,035 --> 00:51:42,217
- You're lately come to Scotland, Joseph?
- Yeah. I come from Lisbon.
652
00:51:42,915 --> 00:51:45,689
But you may have heard the
chapbook singers and peddlers of verse...
653
00:51:46,085 --> 00:51:48,476
cry their names down the street.
You know.
654
00:51:48,588 --> 00:51:50,930
y:i The ruffian dogs, the hellish pair
655
00:51:51,007 --> 00:51:53,092
y:i The villain Burke, the meager Hare
656
00:51:53,093 --> 00:51:55,460
Never heard of this song.
What did they do?
657
00:51:55,554 --> 00:51:58,352
Eighteen people they killed
and sold the bodies to Dr. Knox.
658
00:51:58,766 --> 00:52:01,468
£10 for a large, £8 for a small.
659
00:52:01,769 --> 00:52:04,040
That's good business, Joseph.
660
00:52:04,064 --> 00:52:06,910
- But where did they get the people?
- That was Hare's end.
661
00:52:07,359 --> 00:52:09,797
You should have seen him on the streets.
662
00:52:09,945 --> 00:52:13,175
When he saw some old beldame
deep in drink, how he cozened her.
663
00:52:14,618 --> 00:52:16,617
"Good day to you, Madame Tosspot.
664
00:52:16,618 --> 00:52:19,680
"And would you like a little glass of
something before you take your rest?
665
00:52:20,289 --> 00:52:22,704
"Come with me to my house
and you shall be my guest.
666
00:52:22,835 --> 00:52:25,369
"You shall have quarts to drink if you like."
667
00:52:26,381 --> 00:52:28,173
How he cozened them.
668
00:52:28,174 --> 00:52:30,061
We can do that.
669
00:52:30,093 --> 00:52:32,507
But when he'd get them there, then what?
670
00:52:32,637 --> 00:52:36,466
y:i Nor did they handle axe or knife
671
00:52:38,227 --> 00:52:42,080
y:i No sooner done than in the chest
672
00:52:43,650 --> 00:52:45,873
I don't understand the song.
673
00:52:46,736 --> 00:52:48,738
Tell me plain how they did it.
674
00:52:48,739 --> 00:52:51,249
I'll show you how they did it, Joseph.
675
00:52:52,160 --> 00:52:54,671
I'll show you how they "Burked" them.
676
00:52:56,499 --> 00:52:59,417
No. Put your hand down.
677
00:52:59,919 --> 00:53:02,045
How can I show you, man?
678
00:53:02,964 --> 00:53:05,306
This is how they did it, Joseph.
679
00:55:34,636 --> 00:55:37,841
You've no need to be anxious, Meg.
MacFarlane's been drunk and away before.
680
00:55:38,514 --> 00:55:40,390
He'll be back in good time.
681
00:55:40,391 --> 00:55:42,806
Meanwhile, you have me
to keep you company.
682
00:55:42,937 --> 00:55:44,938
I'd call that no good fortune.
683
00:55:44,939 --> 00:55:46,690
There was a time, lass...
684
00:55:46,691 --> 00:55:49,777
a time when I used to bring
the dashing young doctor to your door.
685
00:55:50,402 --> 00:55:53,488
When you weren't so uncommon cold
to your old friend Gray.
686
00:55:55,409 --> 00:55:58,279
- Why must you be at him all the time?
- He's my friend.
687
00:55:58,705 --> 00:56:00,856
I like to see my friends.
688
00:56:01,374 --> 00:56:03,429
I like to visit them.
689
00:56:06,128 --> 00:56:09,142
He's come home. You've no excuse now
to bear me company.
690
00:56:15,014 --> 00:56:17,525
Gray, what are you doing here?
Haven't I told you...
691
00:56:17,726 --> 00:56:20,428
Would you grudge me a glass
with me old crony, Meg?
692
00:56:20,771 --> 00:56:23,042
- Crony indeed.
- Get out, Gray.
693
00:56:23,107 --> 00:56:25,761
I brought you a little present, MacFarlane.
694
00:56:26,069 --> 00:56:29,083
- In very good condition.
- I've ordered nothing from you, Gray.
695
00:56:30,531 --> 00:56:33,066
- But this is a gift.
- And I take no gifts from you.
696
00:56:33,244 --> 00:56:35,537
This is a gift you'll not refuse.
697
00:56:35,538 --> 00:56:37,496
Gray, I told you to get out.
698
00:56:37,497 --> 00:56:39,864
Wait, Toddy. That's not friendly.
699
00:56:40,419 --> 00:56:42,253
I want to discuss business.
700
00:56:42,254 --> 00:56:45,435
You are not to set foot in this house again.
For business or any other reason.
701
00:56:46,132 --> 00:56:47,718
And you're getting out now.
702
00:56:47,719 --> 00:56:50,613
I wouldn't do it, Toddy.
I wouldn't be heavy-handed.
703
00:56:53,933 --> 00:56:55,684
It might become known...
704
00:56:55,685 --> 00:56:59,418
that when the great Dr. MacFarlane finds
his anatomy school without subjects...
705
00:57:00,524 --> 00:57:04,257
he provides them himself
and from the midst of his own household.
706
00:57:06,824 --> 00:57:09,118
What the devil are you talking about?
707
00:57:09,159 --> 00:57:11,478
Take a look downstairs, Toddy.
708
00:57:16,208 --> 00:57:18,479
Take a look downstairs.
709
00:57:21,423 --> 00:57:23,766
- Where is Fettes?
- I'll get him.
710
00:57:38,984 --> 00:57:41,303
Fettes, were you down here
when Gray came?
711
00:57:41,363 --> 00:57:42,962
No.
712
00:57:43,531 --> 00:57:45,778
Bring that candle over here.
713
00:58:03,679 --> 00:58:05,854
A member of his household.
714
00:58:06,641 --> 00:58:09,631
The more things are wrong, the more
we must act as if everything were right.
715
00:58:10,186 --> 00:58:12,553
You must do with Joseph
as you did with the street singer.
716
00:58:12,648 --> 00:58:14,483
Complete dissection.
A proper entry in the book.
717
00:58:14,484 --> 00:58:15,608
- No.
- What do you mean?
718
00:58:15,609 --> 00:58:17,861
I'll have no more of it.
I'll not put my neck into a noose.
719
00:58:17,862 --> 00:58:19,071
Not even for your sake.
720
00:58:19,072 --> 00:58:20,948
Don't be a fool.
You can't begin and then stop.
721
00:58:20,949 --> 00:58:23,867
Because the entry of the girl's body
is in your writing, you'll do as I say.
722
00:58:24,369 --> 00:58:26,400
As for me, I'll attend to Gray.
723
00:58:27,205 --> 00:58:29,692
- You're not going to Gray.
- He must leave me alone.
724
00:58:29,876 --> 00:58:31,523
No! No!
725
00:58:39,344 --> 00:58:42,598
Come, Mistress Cameron, this is no place
for you. I'll help you upstairs.
726
00:58:43,349 --> 00:58:46,291
- You must leave this house.
- I can't do that. You heard MacFarlane.
727
00:58:46,811 --> 00:58:49,082
Save yourself, Master Fettes.
728
00:58:49,605 --> 00:58:50,941
Look at MacFarlane.
729
00:58:50,942 --> 00:58:53,452
But he's a great doctor, a great man.
730
00:58:53,694 --> 00:58:56,324
Is it a great man
whom Gray can order to his bidding?
731
00:58:56,613 --> 00:58:59,987
Is it a great man who for very shame
dare not acknowledge his own wife?
732
00:59:00,827 --> 00:59:04,249
So that I must play maidservant
for the world's sake and his success?
733
00:59:06,668 --> 00:59:09,849
He could have been a great man,
a good man and a fine doctor.
734
00:59:11,423 --> 00:59:15,084
But there was always the shame of the
old ways and old life to hold him back.
735
00:59:17,054 --> 00:59:19,996
And Gray. Gray to hound him to his death.
736
00:59:21,559 --> 00:59:24,046
You're overexcited, Mistress Cameron.
737
00:59:24,812 --> 00:59:26,229
I'm cold as ice.
738
00:59:26,230 --> 00:59:27,689
But Gray's only a resurrection man...
739
00:59:27,690 --> 00:59:29,900
who robs graves
to make a bit of money now and again.
740
00:59:29,901 --> 00:59:31,569
If he were only that.
741
00:59:31,570 --> 00:59:33,697
The man's Evil himself.
742
00:59:34,157 --> 00:59:36,619
Someday you'll know him
as MacFarlane knows him.
743
00:59:36,742 --> 00:59:39,445
For MacFarlane was to Knox
as you are to him.
744
00:59:39,789 --> 00:59:41,289
That's how he met Gray...
745
00:59:41,290 --> 00:59:43,536
and roistered with him
and drank with him.
746
00:59:43,541 --> 00:59:46,627
Aye, and Gray even brought him
to my door and my love.
747
00:59:48,797 --> 00:59:51,212
There's all that between them and more.
748
00:59:51,343 --> 00:59:53,219
Burke and Hare and Knox.
749
00:59:53,220 --> 00:59:55,898
But that's long since.
Gray can't threaten him with that.
750
00:59:56,223 --> 00:59:58,494
Gray has no need to threaten.
751
00:59:59,142 --> 01:00:02,228
- Do you remember the trial?
- I heard my parents speak of it in Thrums.
752
01:00:02,813 --> 01:00:04,147
It was a famous case.
753
01:00:04,148 --> 01:00:06,659
Do you remember the porter
who testified against Burke?
754
01:00:06,860 --> 01:00:07,985
Aye.
755
01:00:07,986 --> 01:00:10,880
They didn't tell you how that porter
cried out in the witness box...
756
01:00:11,365 --> 01:00:13,684
when the king's counselor
pressed him hard.
757
01:00:13,743 --> 01:00:17,069
How he cried out that he was shielding
a gentleman of consequence.
758
01:00:18,832 --> 01:00:20,863
That porter was Gray.
759
01:00:21,252 --> 01:00:24,242
And the gentleman of consequence
who couldn't swallow the shame of it...
760
01:00:24,798 --> 01:00:27,452
who took my last paltry savings
to hire Gray...
761
01:00:27,759 --> 01:00:30,150
- MacFarlane!
- Listen to me, Fettes.
762
01:00:30,971 --> 01:00:33,745
I'm one part over-heels in love
with MacFarlane...
763
01:00:34,141 --> 01:00:35,850
and one part fey.
764
01:00:35,851 --> 01:00:37,393
You're a Lowlander, Fettes...
765
01:00:37,394 --> 01:00:40,384
and you have no way of knowing what
we Highlanders call the "second sight."
766
01:00:40,940 --> 01:00:43,619
- I've heard of it.
- It's a gift to my people.
767
01:00:44,903 --> 01:00:47,198
And I see MacFarlane and Gray.
768
01:00:48,407 --> 01:00:50,510
The pit yawns for them.
769
01:00:51,368 --> 01:00:54,071
I would have you away from them
and safe out of the torment.
770
01:01:29,787 --> 01:01:32,609
- This is unexpected, Toddy.
- I wanted to see you.
771
01:01:34,293 --> 01:01:36,587
You weren't here, so I waited.
772
01:01:37,505 --> 01:01:40,183
- What do you want of me, Gray?
- Want of you?
773
01:01:41,218 --> 01:01:43,464
I want nothing of you, Toddy.
774
01:01:45,221 --> 01:01:47,431
Gray, I must be rid of you.
775
01:01:47,432 --> 01:01:50,374
You've become a cancer.
A malignant, evil cancer, rotting my mind.
776
01:01:50,895 --> 01:01:53,214
So you've made a disease of me, Toddy?
777
01:01:53,231 --> 01:01:55,501
There's only one cure. I must cut you out.
778
01:01:55,524 --> 01:01:58,251
I'll not leave here until I have
finished with you one way or another.
779
01:01:58,612 --> 01:02:01,362
I'm going to be sure that I'm rid of you.
And if there's no other way...
780
01:02:01,741 --> 01:02:03,742
Surely you're not threatening
an old friend.
781
01:02:03,743 --> 01:02:05,894
We've never been friends.
782
01:02:08,540 --> 01:02:10,355
Here, Toddy.
783
01:02:10,751 --> 01:02:13,908
- Have a drink of something good.
- I've drunk enough tonight.
784
01:02:14,921 --> 01:02:17,360
Another little drop
will never do you any harm.
785
01:02:17,467 --> 01:02:19,051
You're getting old, Gray.
786
01:02:19,052 --> 01:02:22,282
And it's a hard life driving a cab through
these wet, windy streets of Edinburgh.
787
01:02:22,973 --> 01:02:24,850
I have other means of sustenance.
788
01:02:24,851 --> 01:02:27,697
The resurrection business?
That may end sooner than you think.
789
01:02:28,104 --> 01:02:30,063
New laws may come.
790
01:02:30,481 --> 01:02:32,691
What I was going to say is this:
791
01:02:32,692 --> 01:02:35,994
wouldn't you be more comfortable at Leith
in a neat little house?
792
01:02:36,948 --> 01:02:39,314
Would you bribe me to let you be?
793
01:02:40,201 --> 01:02:42,160
I'd make you rich.
794
01:02:45,956 --> 01:02:49,546
That wouldn't be half so much fun for me
as to have you come here and beg.
795
01:02:50,546 --> 01:02:53,176
Beg? Beg of you?
You crawling graveyard rat!
796
01:02:54,300 --> 01:02:55,968
Aye, that is my pleasure.
797
01:02:55,969 --> 01:02:58,431
Very well, then.
I beg of you. I beseech you.
798
01:02:58,596 --> 01:03:01,322
But then I would lose the fun
of having you come back and beg again.
799
01:03:01,683 --> 01:03:03,559
But why, Gray? Why?
800
01:03:03,560 --> 01:03:06,454
It would be a hurt to me
to see you no more, Toddy.
801
01:03:07,565 --> 01:03:10,435
- You're a pleasure to me.
- A pleasure to torment me?
802
01:03:10,902 --> 01:03:13,964
No, a pride to know
that I can force you to my will.
803
01:03:14,698 --> 01:03:17,184
I am a small man, a humble man.
804
01:03:17,910 --> 01:03:21,188
And being poor, I have had to do much
that I did not want to do.
805
01:03:22,999 --> 01:03:26,181
But so long as the great Dr. MacFarlane
jumps to my whistle...
806
01:03:26,837 --> 01:03:28,755
that long am I a man.
807
01:03:28,756 --> 01:03:31,458
And if I have not that, I have nothing.
808
01:03:32,677 --> 01:03:35,307
Then I am only a cabman
and a grave robber.
809
01:03:37,224 --> 01:03:39,638
You'll never get rid of me, Toddy.
810
01:04:07,425 --> 01:04:09,599
Let be, Toddy, let be.
811
01:04:10,219 --> 01:04:12,418
I have no wish to hurt you.
812
01:04:23,859 --> 01:04:26,537
No, Toddy, you'll never get rid of me.
813
01:04:26,862 --> 01:04:28,749
You'll never get rid of me.
814
01:04:28,781 --> 01:04:31,172
Don't force me to kill you, Toddy.
815
01:04:32,202 --> 01:04:34,353
My pride has need of you.
816
01:04:48,095 --> 01:04:50,150
That's better, Toddy.
817
01:04:50,807 --> 01:04:52,909
That's more reasonable.
818
01:05:56,757 --> 01:05:59,147
- Where's Fettes?
- He's gone.
819
01:06:01,303 --> 01:06:03,214
I sent him away.
820
01:06:04,056 --> 01:06:07,094
I'll not see another boy
made miserable like you, Toddy.
821
01:06:10,021 --> 01:06:12,412
- You've been with Gray.
- Aye.
822
01:06:14,359 --> 01:06:16,678
You'd better look at the face.
823
01:06:17,656 --> 01:06:19,591
Look at it, Meg.
824
01:06:25,121 --> 01:06:26,914
I'm rid of him forever.
825
01:06:26,915 --> 01:06:30,097
He'll not come here again,
sneaking and whining and bullying.
826
01:06:31,129 --> 01:06:33,297
Now he'll serve a good purpose...
827
01:06:33,298 --> 01:06:36,216
and tomorrow when the last bit of him
is dissected, demonstrated...
828
01:06:36,719 --> 01:06:40,332
and entered in the students' notebooks,
then at last there's an end to him.
829
01:06:41,557 --> 01:06:45,002
Next day, I'll take his horse and cab
to sell at the Pennycuick Fair.
830
01:06:45,978 --> 01:06:48,561
Then, not a trace left.
831
01:06:50,276 --> 01:06:52,283
Rid of him forever.
832
01:06:54,239 --> 01:06:56,845
No, Toddy. You're not rid of him.
833
01:07:06,752 --> 01:07:09,455
- Good morning.
- Good morning, Mr. Fettes.
834
01:07:09,756 --> 01:07:12,554
- I thought this was a school day.
- I'm not at the school anymore.
835
01:07:12,968 --> 01:07:15,550
- I left last night.
- Left Dr. MacFarlane?
836
01:07:17,640 --> 01:07:21,229
Play by yourself a little while, darling.
I'd like to speak to Mr. Fettes.
837
01:07:26,441 --> 01:07:28,652
This is serious, Donald. What's happened?
838
01:07:28,653 --> 01:07:31,451
It isn't because of Georgina,
because of Dr. MacFarlane's failure?
839
01:07:31,864 --> 01:07:34,638
It's not the failure. I feel that I've
learned nothing from MacFarlane.
840
01:07:35,034 --> 01:07:37,161
He taught me
the mathematics of anatomy...
841
01:07:37,162 --> 01:07:39,528
but he couldn't teach me
the poetry of medicine.
842
01:07:52,137 --> 01:07:53,221
Mommy.
843
01:07:53,222 --> 01:07:55,389
I feel that MacFarlane had me
on the wrong road.
844
01:07:55,390 --> 01:07:57,901
A road that led to knowledge,
but not to healing.
845
01:07:58,103 --> 01:08:01,117
If there had been any healing in the man,
Georgina would be walking now.
846
01:08:01,690 --> 01:08:04,488
I think it was the pain of the operation
more than anything else.
847
01:08:12,160 --> 01:08:15,318
Mommy, it's the white horse.
I'm sure it's the white horse.
848
01:08:15,998 --> 01:08:18,628
She's afraid that if she stands,
the pain will come again.
849
01:08:18,876 --> 01:08:21,890
Nothing that Dr. MacFarlane could ever do
would take that out of her mind.
850
01:08:35,185 --> 01:08:36,812
Mommy.
851
01:08:36,813 --> 01:08:39,083
I can't see over the wall.
852
01:08:43,571 --> 01:08:46,081
Georgina, you're standing.
853
01:08:50,704 --> 01:08:53,214
You'll not need that again, Georgina.
854
01:08:53,373 --> 01:08:55,644
I wanted to see the white horse.
855
01:08:55,668 --> 01:08:57,675
I've got to tell Dr. MacFarlane.
856
01:09:02,966 --> 01:09:05,885
You will not believe it, but the child
has walked. Stood and walked.
857
01:09:06,389 --> 01:09:08,056
I must tell Dr. MacFarlane.
858
01:09:08,057 --> 01:09:10,639
- He's not at home.
- Where can I find him?
859
01:09:11,060 --> 01:09:14,122
You don't want to find him.
Your news will keep until I tell him.
860
01:09:14,731 --> 01:09:18,128
But I must tell him. He must know of it.
Please tell me where he is.
861
01:09:19,778 --> 01:09:22,600
There's no standing
between a fool and his folly.
862
01:09:23,074 --> 01:09:25,752
If you must babble your news to him,
he's at the Fisherman's Tryst.
863
01:09:26,076 --> 01:09:28,755
- It's the inn at Pennycuick.
- Pennycuick. I know the inn.
864
01:09:29,079 --> 01:09:31,758
You can use MacFarlane's horse and gig.
He'll welcome the ride back.
865
01:09:32,084 --> 01:09:34,043
I'll be there in an hour.
866
01:09:34,087 --> 01:09:35,587
No matter how much you tried...
867
01:09:35,588 --> 01:09:38,410
you couldn't get the better of old Angus,
the horse dealer.
868
01:09:38,842 --> 01:09:41,208
A sound horse, a closed carriage.
869
01:09:41,260 --> 01:09:44,562
And after I'd talked to him a bit,
I got his price down to £4.10.
870
01:09:45,682 --> 01:09:47,601
And worth every bit of £10.
871
01:09:47,602 --> 01:09:50,688
Surely, Angus, a man who had won
so great a victory in a horse deal...
872
01:09:51,273 --> 01:09:53,663
would buy the poor loser a drink.
873
01:09:58,239 --> 01:10:00,322
Piper, let's have a song.
874
01:10:00,323 --> 01:10:01,784
The man who bought your horse...
875
01:10:01,785 --> 01:10:04,247
would like you to have a glass
of French brandy at his charge.
876
01:10:04,412 --> 01:10:06,299
Now that's very civil of him.
877
01:10:16,175 --> 01:10:17,259
Doctor.
878
01:10:17,260 --> 01:10:20,202
The little Marsh girl stood and walked,
really stood and walked.
879
01:10:20,681 --> 01:10:23,263
- What's that you say?
- The little girl, she couldn't walk far.
880
01:10:23,475 --> 01:10:26,297
The muscles were too weak, but she
did stand and she took a step or two.
881
01:10:26,728 --> 01:10:28,615
I knew it, I knew it.
882
01:10:28,814 --> 01:10:30,398
The moment I was rid of him.
883
01:10:30,399 --> 01:10:32,166
- Who?
- Gray.
884
01:10:32,444 --> 01:10:34,307
I'm rid of him.
885
01:10:35,739 --> 01:10:37,962
What do you mean about Gray?
886
01:10:39,493 --> 01:10:43,058
I've been able to induce him to leave
Edinburgh. He'll bother me no more.
887
01:10:44,708 --> 01:10:46,379
Drink.
888
01:10:47,086 --> 01:10:49,188
Here's to a good riddance.
889
01:10:50,590 --> 01:10:53,867
Now that he's gone, I'll be a new man,
Fettes, and a better teacher.
890
01:10:54,635 --> 01:10:57,170
The doctors from my school
will perform miracles.
891
01:11:18,204 --> 01:11:20,954
Still your song, lads.
The MacCreadys are here.
892
01:11:21,708 --> 01:11:24,913
They've come from burying their sister
in Glencorse Kirkyard.
893
01:11:29,550 --> 01:11:32,276
Glencorse, that's a lonely cemetery.
894
01:11:32,636 --> 01:11:35,530
- Not a soul around for miles.
- Those people will be thinking of that.
895
01:11:36,015 --> 01:11:39,029
I'm not worrying about them.
It's our own ends I'm thinking about.
896
01:11:39,602 --> 01:11:41,562
You've no thought of going there?
897
01:11:41,563 --> 01:11:44,337
Gray is not the only man
who could handle a mattock and shovel.
898
01:11:44,733 --> 01:11:47,699
- I've had some practice in the art.
- You couldn't do that, Doctor.
899
01:11:48,237 --> 01:11:49,988
I let no opportunity escape me.
900
01:11:49,989 --> 01:11:52,428
I've a whole new course of lectures
for you fellows.
901
01:11:52,576 --> 01:11:54,619
We'll need subjects to demonstrate.
Come along.
902
01:11:54,620 --> 01:11:55,870
- No.
- Why not?
903
01:11:55,871 --> 01:11:58,981
I must have subjects. It's the only way
I can teach, the only way you can learn.
904
01:11:59,584 --> 01:12:02,502
The stupidity of the people.
The idiocy of their laws shall not stop me.
905
01:12:03,005 --> 01:12:05,875
Nor will they force me to deal
with reptilian creatures like Gray.
906
01:12:06,300 --> 01:12:09,194
We can do our own dirty work and we will.
Let's go.
907
01:12:38,086 --> 01:12:40,237
Let me take over, Fettes.
908
01:12:50,517 --> 01:12:54,010
So we can't do without Gray.
So I'll never be rid of him, eh?
909
01:13:09,622 --> 01:13:12,060
- You want to put it in the back?
- No room there.
910
01:13:12,208 --> 01:13:14,047
We'll have to set it between us.
911
01:13:35,109 --> 01:13:36,684
Fettes.
912
01:13:37,694 --> 01:13:40,061
Keep it off me, will you?
913
01:14:00,138 --> 01:14:01,713
Fettes.
914
01:14:04,267 --> 01:14:06,418
y:i Toddy.
915
01:14:08,606 --> 01:14:11,116
y:i Toddy.
916
01:14:13,820 --> 01:14:16,306
y:i Toddy.
917
01:14:24,248 --> 01:14:25,943
y:i Toddy.
918
01:14:26,625 --> 01:14:28,201
y:i Toddy.
919
01:14:28,920 --> 01:14:30,687
y:i Toddy.
920
01:14:31,382 --> 01:14:33,149
y:i Toddy.
921
01:14:33,925 --> 01:14:35,692
y:i Toddy.
922
01:14:36,512 --> 01:14:38,183
y:i Toddy.
923
01:14:39,056 --> 01:14:40,515
y:i Toddy.
924
01:14:40,516 --> 01:14:42,140
Whoa!
925
01:14:42,936 --> 01:14:44,895
What's the matter?
926
01:14:45,605 --> 01:14:48,595
- Did you hear something, Fettes?
- Nothing but the wind.
927
01:14:53,281 --> 01:14:55,000
Come on.
928
01:15:01,832 --> 01:15:04,199
y:i You'll never get rid of me,
929
01:15:07,506 --> 01:15:09,872
y:i You'll never get rid of me,
930
01:15:23,441 --> 01:15:25,150
y:i Never, never, never, never!
931
01:15:25,151 --> 01:15:27,014
Whoa! Whoa!
932
01:15:30,739 --> 01:15:33,034
Fettes, let's have that light.
933
01:15:37,831 --> 01:15:41,013
It's changed. Fettes, I swear it's changed.
934
01:15:41,836 --> 01:15:44,370
- Changed? Changed to what?
- Hurry with that lamp.
935
01:15:50,429 --> 01:15:52,460
This is not a woman.
936
01:15:53,016 --> 01:15:55,550
Hold that lamp up. I must see her face.
937
01:16:04,319 --> 01:16:05,569
Gray!
938
01:16:05,570 --> 01:16:07,196
Dr. MacFarlane!
939
01:16:07,197 --> 01:16:08,467
Gray!
76792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.