All language subtitles for The 100 - 06x02 - Red Sun Rising.AMZN.WEB-DL.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,993 --> 00:00:02,885 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,910 --> 00:00:05,051 Boys and girls, meet planet Alpha. 3 00:00:05,076 --> 00:00:06,273 Now, that's a view. 4 00:00:06,298 --> 00:00:08,218 Looks like the suns are eclipsing. 5 00:00:08,243 --> 00:00:10,494 5 minutes ago, this thing ate a leaf out of my hand. 6 00:00:10,519 --> 00:00:12,670 Now it wants to eat me. 7 00:00:12,705 --> 00:00:16,373 Here. It's radiation. 8 00:00:16,398 --> 00:00:19,276 Tell Raven she deserves happiness. 9 00:00:19,312 --> 00:00:20,956 So any guesses where all the people went? 10 00:00:20,980 --> 00:00:22,034 It's some kind of shrine... 11 00:00:22,058 --> 00:00:22,882 Eligius III. 12 00:00:22,907 --> 00:00:24,373 All named Lightbourne. 13 00:00:24,398 --> 00:00:26,376 - Nice to be remembered. - Or worshiped. 14 00:00:26,401 --> 00:00:27,934 Clarke, did you read this? 15 00:00:27,959 --> 00:00:30,008 "When stars align and the forest wakes, 16 00:00:30,033 --> 00:00:31,021 it's time to run away." 17 00:00:31,057 --> 00:00:32,729 It's not a nursery rhyme. It's a warning. 18 00:00:32,754 --> 00:00:35,154 No, no! They're stealing our ship! 19 00:00:39,765 --> 00:00:40,992 It's in the air. 20 00:00:42,802 --> 00:00:45,653 _ 21 00:00:52,294 --> 00:00:53,894 I'm eclipsing the eclipse. 22 00:00:53,929 --> 00:00:56,296 Come on, Josephine. Don't you have work to do? 23 00:00:56,332 --> 00:00:57,508 I'm doing it. 24 00:00:57,533 --> 00:01:00,534 Our mission is, phase one... survive, 25 00:01:00,569 --> 00:01:03,436 phase two... populate. 26 00:01:04,182 --> 00:01:06,573 What do you say, Gabriel? You ready for phase two? 27 00:01:06,608 --> 00:01:08,909 That's what the embryos are for. 28 00:01:08,944 --> 00:01:12,079 Fine. Play hard to get. 29 00:01:12,114 --> 00:01:14,056 We both know you're obsessed with me. 30 00:01:14,081 --> 00:01:17,884 Josephine! Your dad's looking for you! 31 00:01:25,809 --> 00:01:30,149 _ 32 00:01:34,021 --> 00:01:35,267 Look who I found. 33 00:01:35,292 --> 00:01:38,182 I am perfectly capable of talking to my daughter alone. 34 00:01:38,207 --> 00:01:41,219 Uh-huh, also perfectly overprotective 35 00:01:41,244 --> 00:01:43,417 and possibly megalomaniacal. 36 00:01:43,442 --> 00:01:44,544 "Possibly"? 37 00:01:44,580 --> 00:01:46,736 Stop with the hair. 38 00:01:47,830 --> 00:01:50,822 - Dad, busy. - Really? 39 00:01:51,124 --> 00:01:52,861 How many species have you cataloged today? 40 00:01:52,886 --> 00:01:56,505 17, still only 3 evolutionary branches... 41 00:01:56,530 --> 00:01:58,528 insect, rodent, and reptile. 42 00:01:58,553 --> 00:02:00,805 A few of the weirder ones are hard to classify, 43 00:02:00,830 --> 00:02:04,528 so I created a new taxonomic category... Guaiwu. 44 00:02:04,608 --> 00:02:07,122 - "Guaiwu"? - Freaks in Chinese. 45 00:02:07,147 --> 00:02:09,630 Well, Mandarin, to be exact. 46 00:02:09,655 --> 00:02:12,630 One of them eats a berry that tastes like cotton candy. 47 00:02:12,655 --> 00:02:13,948 You tried it? 48 00:02:13,973 --> 00:02:15,420 Josie, how many times do I need to tell you... 49 00:02:15,444 --> 00:02:18,678 I didn't try it. I made the kids do it. 50 00:02:18,714 --> 00:02:20,580 Leelee loved it. 51 00:02:20,616 --> 00:02:21,575 How long ago? 52 00:02:21,600 --> 00:02:23,828 Mom, if it were poisonous, they'd be dead by now. 53 00:02:23,852 --> 00:02:27,187 Mm-hmm. I'll go check on them. 54 00:02:27,222 --> 00:02:30,057 Get me a sample to analyze. 55 00:02:31,179 --> 00:02:32,393 What? 56 00:02:34,777 --> 00:02:36,427 Do you remember 57 00:02:36,452 --> 00:02:39,162 when I told you why I became an astronomer? 58 00:02:39,187 --> 00:02:41,192 Oh, here we go. Yes. 59 00:02:41,217 --> 00:02:42,855 You wanted to prove there's no god. 60 00:02:42,880 --> 00:02:44,277 Too bad Nietzsche beat you to it 61 00:02:44,302 --> 00:02:46,530 when he said, "Gott ist tot"... 62 00:02:46,555 --> 00:02:47,908 "God is dead." 63 00:02:47,943 --> 00:02:49,242 Can I go now? 64 00:02:49,888 --> 00:02:52,046 What would you say if I told you 65 00:02:52,626 --> 00:02:54,419 that being here 66 00:02:54,444 --> 00:02:58,586 in this miraculous place 67 00:02:58,673 --> 00:03:00,443 makes me question that? 68 00:03:03,202 --> 00:03:05,514 I'd say, 69 00:03:06,292 --> 00:03:08,728 not everything that's miraculous is a miracle. 70 00:03:10,719 --> 00:03:14,520 Hey, give Dr. Santiago some space, OK? 71 00:03:14,545 --> 00:03:15,922 I'm serious, kiddo. 72 00:03:15,947 --> 00:03:18,334 We're building a sanctuary for the human race here. 73 00:03:18,359 --> 00:03:20,897 Last thing I need is a brokenhearted geneticist. 74 00:03:21,120 --> 00:03:22,591 Copy? 75 00:03:28,715 --> 00:03:31,418 I have name for this place. 76 00:03:31,510 --> 00:03:32,809 I don't know. 77 00:03:32,834 --> 00:03:35,254 I think Alpha is pretty hard to beat. 78 00:03:35,279 --> 00:03:38,430 The Latin root of "sanctuary"... "sanctum". 79 00:03:40,898 --> 00:03:43,263 Josephine Ada Lightbourne, 80 00:03:43,845 --> 00:03:46,179 I do believe you just named our new world. 81 00:03:48,939 --> 00:03:51,377 Serious about Gabriel, kiddo. 82 00:04:00,342 --> 00:04:01,993 - What's wrong? - Quiet. 83 00:04:11,846 --> 00:04:13,657 No insect sounds. 84 00:04:14,269 --> 00:04:15,529 What does that mean? 85 00:04:15,564 --> 00:04:17,966 10:1 it's the eclipse. Think about it. 86 00:04:17,991 --> 00:04:20,634 Animal behavior on Earth is affected by them, too. 87 00:04:21,769 --> 00:04:24,604 Crickets go silent when they feel threatened, 88 00:04:25,282 --> 00:04:26,640 right before they swarm. 89 00:04:29,107 --> 00:04:30,440 What the hell was that? 90 00:04:30,465 --> 00:04:31,874 I don't know, but it's close. 91 00:04:31,899 --> 00:04:34,481 We have to get back to camp. 92 00:04:47,313 --> 00:04:49,027 Have you ever heard anything like that before? 93 00:04:49,051 --> 00:04:50,297 No one has. 94 00:04:50,332 --> 00:04:52,741 It was a sonic anomaly probably caused 95 00:04:52,766 --> 00:04:55,002 by molecular vibrations in the air and trees. 96 00:04:55,027 --> 00:04:56,908 Where's my dad? He'll know what I'm talking about. 97 00:05:02,400 --> 00:05:05,176 Mom? Mom! 98 00:05:09,683 --> 00:05:11,056 Mom, Mom... 99 00:05:23,532 --> 00:05:25,407 Dad, what are you doing? 100 00:05:25,432 --> 00:05:27,231 Sanctum is mine. 101 00:05:30,204 --> 00:05:32,058 Oh, my... 102 00:05:34,090 --> 00:05:35,629 Let's get out of here. 103 00:05:35,654 --> 00:05:38,411 Sanctum is mine. 104 00:05:39,881 --> 00:05:41,715 Run. Run! 105 00:05:56,884 --> 00:05:59,818 Sanctum is mine! 106 00:06:36,074 --> 00:06:38,637 _ 107 00:06:50,469 --> 00:06:53,159 I am getting used to patching you up, Murphy. 108 00:06:53,763 --> 00:06:55,800 I guess now we know what the restraints were for. 109 00:06:55,824 --> 00:06:57,190 How long will she be out? 110 00:06:57,217 --> 00:06:59,540 The sedative in the tranq-sticks should last up to 3 hours. 111 00:06:59,565 --> 00:07:00,493 Hey, what about the mothership? 112 00:07:00,518 --> 00:07:02,119 They're gonna think it's us. How do we warn them? 113 00:07:02,143 --> 00:07:04,475 We don't. Radios don't work down here. 114 00:07:04,499 --> 00:07:06,066 For now, we worry about ourselves. 115 00:07:06,101 --> 00:07:07,422 Murphy, are you ok? 116 00:07:07,447 --> 00:07:08,828 His wounds are superficial. 117 00:07:08,852 --> 00:07:10,151 - You're lucky. - I'm lucky? 118 00:07:10,176 --> 00:07:12,172 Sorry. Is that your professional diagnosis? 119 00:07:12,207 --> 00:07:13,833 Because if so, you suck at being a doctor. 120 00:07:13,857 --> 00:07:16,167 - Murphy... - What? 121 00:07:16,349 --> 00:07:17,822 No. What? I'm dying to know what he thinks 122 00:07:17,846 --> 00:07:19,360 turned my girlfriend into the monster 123 00:07:19,385 --> 00:07:20,313 that just attacked me. 124 00:07:20,349 --> 00:07:21,648 It's all right here. 125 00:07:21,683 --> 00:07:23,503 "For two days, heaven is hell, 126 00:07:23,877 --> 00:07:25,685 and friends become foes." 127 00:07:25,710 --> 00:07:27,511 Whatever is in the air, it affects people, too. 128 00:07:27,535 --> 00:07:28,772 Why are the rest of us ok? 129 00:07:28,797 --> 00:07:30,233 I don't know, but according to this, 130 00:07:30,257 --> 00:07:31,305 is comes from the plants. 131 00:07:31,330 --> 00:07:33,915 - It's a children's book. - Yeah, but it's coming true. 132 00:07:33,940 --> 00:07:35,510 When we were running from the bugs, 133 00:07:35,535 --> 00:07:37,121 Emori went down in the brush. 134 00:07:37,146 --> 00:07:38,798 It's probably why she lost it first. 135 00:07:38,834 --> 00:07:40,700 - "First"? - We're all breathing it in. 136 00:07:40,725 --> 00:07:43,176 If it's the air out there, then we'll stay in here. 137 00:07:43,201 --> 00:07:46,644 - We are gonna ride it out. - That's a great plan, Miller. 138 00:07:46,669 --> 00:07:48,264 What happens when we're trapped in here 139 00:07:48,288 --> 00:07:50,137 and the rest of us lose our minds? 140 00:07:50,619 --> 00:07:52,385 Murphy's right. 141 00:07:52,772 --> 00:07:54,041 There's more restraints in school. 142 00:07:54,065 --> 00:07:55,569 I'm guessing they're everywhere. 143 00:07:55,827 --> 00:07:57,261 We need to separate. 144 00:07:57,286 --> 00:07:59,453 I'll stay with Emori. 145 00:08:09,663 --> 00:08:12,098 Trying to keep the air out is pointless, Murphy. 146 00:08:12,134 --> 00:08:14,079 Kind of like trying to survive by locking 147 00:08:14,104 --> 00:08:16,221 yourself up with the commander of death? 148 00:08:16,246 --> 00:08:18,904 Of course, you don't really need 149 00:08:18,929 --> 00:08:21,257 airborne toxins to turn on your friends, 150 00:08:21,282 --> 00:08:23,005 do you, Clarke? 151 00:08:28,035 --> 00:08:30,043 Ok. Echo's with Emori. 152 00:08:30,068 --> 00:08:31,662 Jackson's with Miller upstairs. 153 00:08:31,687 --> 00:08:32,800 No one's armed. 154 00:08:32,825 --> 00:08:34,443 Now it's our turn. 155 00:08:34,642 --> 00:08:36,163 Gun. 156 00:08:42,203 --> 00:08:43,845 What'd I miss? 157 00:08:47,327 --> 00:08:51,025 Ok. Consider this time to work out your differences. 158 00:08:54,834 --> 00:08:56,427 Let's do this. 159 00:08:59,811 --> 00:09:01,545 Now, Murphy. 160 00:09:10,335 --> 00:09:12,836 Why do you get to keep everyone's keys? 161 00:09:13,602 --> 00:09:15,857 Relax. Clarke will have mine. 162 00:09:21,108 --> 00:09:22,487 Satisfied? 163 00:09:23,045 --> 00:09:25,783 I guess so, as long as the people who live here 164 00:09:25,808 --> 00:09:29,931 don't come home after they kill everybody on the mothership. 165 00:09:32,217 --> 00:09:33,831 Nice one, Murphy. 166 00:09:45,252 --> 00:09:46,635 What are you waiting for? 167 00:09:47,288 --> 00:09:48,841 Fight. 168 00:09:50,412 --> 00:09:52,291 You've been asleep too long. 169 00:09:52,316 --> 00:09:53,474 You call that a punch? 170 00:09:58,237 --> 00:09:59,503 Better. 171 00:10:07,006 --> 00:10:09,012 Are you ok? 172 00:10:15,297 --> 00:10:17,091 Octavia, stop! 173 00:10:22,178 --> 00:10:25,208 Transport ship docking, terminal "B." 174 00:10:25,954 --> 00:10:28,314 Auto-procedure engaged. 175 00:10:31,638 --> 00:10:35,141 Transport ship secure. Airlock engaged. 176 00:10:35,166 --> 00:10:37,110 Why are they back so soon? 177 00:10:37,722 --> 00:10:39,410 We don't know... there's no comms... 178 00:10:39,434 --> 00:10:41,228 but it can't be good. 179 00:10:43,783 --> 00:10:45,950 Airlock is secure. 180 00:10:52,220 --> 00:10:54,536 Get out of the way. 181 00:10:54,561 --> 00:10:55,980 I can't breathe. 182 00:11:04,834 --> 00:11:06,500 Her hand. 183 00:11:10,500 --> 00:11:12,610 Red blood. 184 00:11:13,659 --> 00:11:16,046 Pass out the weapons and secure the ship. 185 00:11:23,592 --> 00:11:27,004 Only way to open that door now is from the bridge. 186 00:11:27,929 --> 00:11:29,896 Whoever they are, they know the ship. 187 00:11:29,931 --> 00:11:31,831 And how to fly the transport, 188 00:11:31,866 --> 00:11:34,167 so what happened to our people on the ground? 189 00:11:34,202 --> 00:11:36,551 There were only 4 of them. 190 00:11:38,337 --> 00:11:40,485 Get out, we take the bridge, 191 00:11:40,510 --> 00:11:41,674 we go to the ground. 192 00:11:41,710 --> 00:11:43,049 We can't get out. 193 00:11:43,074 --> 00:11:44,858 This mess hall was designed to lock down 194 00:11:44,883 --> 00:11:46,579 the prisoners in an emergency. 195 00:11:46,614 --> 00:11:48,214 We'll see about that. 196 00:11:48,249 --> 00:11:50,850 James, you were an apprentice to your mother. 197 00:11:50,875 --> 00:11:54,097 She kept that bunker running long after Jaha died. 198 00:11:55,700 --> 00:11:57,975 She told me you're a better engineer than her. 199 00:11:58,000 --> 00:11:59,859 You can float yourself. 200 00:11:59,894 --> 00:12:01,476 You killed my mother when you burnt the farm 201 00:12:01,500 --> 00:12:03,427 and forced us to march into a massacre. 202 00:12:03,452 --> 00:12:05,431 You think you can to this without me? 203 00:12:05,467 --> 00:12:08,234 Without me, you're nothing. 204 00:12:08,269 --> 00:12:11,437 Octavia... James, James, it's ok. 205 00:12:14,843 --> 00:12:17,377 We don't need an engineer in here 206 00:12:17,412 --> 00:12:19,929 because we have one out there. 207 00:12:20,981 --> 00:12:22,953 They didn't find Raven. 208 00:12:27,956 --> 00:12:29,589 Come on. 209 00:12:35,130 --> 00:12:36,629 Wake up. 210 00:12:36,664 --> 00:12:38,807 I cannot believe I'm doing this. 211 00:12:39,234 --> 00:12:40,879 Yet you are. 212 00:12:43,553 --> 00:12:46,711 How bad is it? Save the details. 213 00:12:46,736 --> 00:12:48,203 She kicked. 214 00:12:48,228 --> 00:12:49,822 We've been hijacked, 215 00:12:49,847 --> 00:12:52,622 4 people in neoprene suits with breathing regulators. 216 00:12:52,647 --> 00:12:53,759 Weapons? 217 00:12:53,784 --> 00:12:55,626 They're using gas grenades to move our people to the mess hall, 218 00:12:55,650 --> 00:12:57,194 but, yeah, they have weapons. 219 00:12:57,218 --> 00:12:58,480 If they're keeping us in the mess hall, 220 00:12:58,504 --> 00:13:00,460 that means they control the bridge. 221 00:13:00,485 --> 00:13:02,352 It also means they know you just woke me up. 222 00:13:02,377 --> 00:13:05,612 Exactly. We have to move now. 223 00:13:07,557 --> 00:13:09,358 I have a better idea. 224 00:13:18,351 --> 00:13:20,772 Good. We're in time. She hasn't thawed yet. 225 00:13:20,797 --> 00:13:22,408 I'll put her back under. 226 00:13:25,574 --> 00:13:26,859 Go! 227 00:13:31,733 --> 00:13:34,020 I'll take those details now. 228 00:13:46,639 --> 00:13:49,084 God, I hate being tied up, 229 00:13:50,760 --> 00:13:52,758 yet somehow whenever I'm with you, 230 00:13:52,783 --> 00:13:55,670 sooner or later, we wind up here, don't we? 231 00:13:55,695 --> 00:13:57,360 I mean, first, you hanged me. 232 00:13:57,385 --> 00:13:59,464 Well, in fairness, I did that. 233 00:13:59,489 --> 00:14:02,215 Only after she forced your hand, 234 00:14:02,996 --> 00:14:04,684 and who could forget Lexa? 235 00:14:04,719 --> 00:14:06,441 Yeah. I was tied up that night, too, 236 00:14:06,466 --> 00:14:09,289 just a disposable pawn in your game. 237 00:14:09,314 --> 00:14:10,336 That's not fair. 238 00:14:10,361 --> 00:14:11,988 Neither was tying up me and Emori 239 00:14:12,013 --> 00:14:14,838 in Becca's lab, but she was disposable, too, right? 240 00:14:14,863 --> 00:14:16,362 I know you remember that one, Clarke, 241 00:14:16,397 --> 00:14:17,475 because you drew a little picture of it 242 00:14:17,499 --> 00:14:19,198 in your memory book. 243 00:14:19,234 --> 00:14:20,766 Let me ask you a question. 244 00:14:20,802 --> 00:14:22,168 Did you draw a picture of Bellamy 245 00:14:22,203 --> 00:14:23,329 in the fighting pit, too? 246 00:14:23,354 --> 00:14:25,487 Ok, Murphy. That's enough. 247 00:14:25,512 --> 00:14:27,773 Don't make me gag you, too. 248 00:14:28,416 --> 00:14:29,514 Ow! 249 00:14:29,644 --> 00:14:30,876 Jackson can take another look 250 00:14:30,901 --> 00:14:32,245 at the wound in the morning. 251 00:14:32,271 --> 00:14:33,425 Oh, it's not from the knife. 252 00:14:33,450 --> 00:14:35,181 It's from the bullet wounds that I took 253 00:14:35,206 --> 00:14:36,786 from saving Bellamy's life from those 254 00:14:36,811 --> 00:14:39,214 armed psychopaths you put back in the battlefield. 255 00:14:39,239 --> 00:14:41,554 What the hell do you want from me, Murphy? 256 00:14:41,589 --> 00:14:44,724 I'm sorry, ok, for all of it. 257 00:14:44,759 --> 00:14:46,893 I never meant for you to get hurt, 258 00:14:47,249 --> 00:14:50,634 but, no matter what I do, someone always does. 259 00:14:50,999 --> 00:14:52,298 Is that what you want to hear, 260 00:14:52,333 --> 00:14:54,347 that I'm the bad guy? 261 00:14:54,372 --> 00:14:56,636 Fine. I'll be the bad guy. 262 00:14:57,349 --> 00:14:59,539 When I'm in charge, people die. 263 00:15:00,619 --> 00:15:02,204 Isn't that what you said? 264 00:15:05,713 --> 00:15:07,108 Satisfied? 265 00:15:08,505 --> 00:15:10,149 It's a start. 266 00:15:11,386 --> 00:15:12,964 Make it stop! 267 00:15:12,989 --> 00:15:14,536 It's Miller. 268 00:15:15,025 --> 00:15:16,658 Miller, what's wrong? 269 00:15:17,131 --> 00:15:18,501 - Help! - Jackson? 270 00:15:18,526 --> 00:15:19,892 I got to get up there now. 271 00:15:19,961 --> 00:15:22,562 Hand me my key now. 272 00:15:22,811 --> 00:15:24,230 Fine, but I'm going with you. 273 00:15:24,255 --> 00:15:25,684 Throw me mine. 274 00:15:26,801 --> 00:15:30,231 Jackson, use the tranqs. We divvied them up for a reason. 275 00:15:33,925 --> 00:15:35,685 Hey, we're coming! 276 00:15:35,710 --> 00:15:37,944 Hey! What about me? 277 00:15:40,582 --> 00:15:41,957 Bellamy, what are you doing? 278 00:15:41,982 --> 00:15:43,916 Echo, it's ok. We've got this. 279 00:15:43,985 --> 00:15:45,624 Jackson, open the door. 280 00:15:46,331 --> 00:15:50,089 Jackson, open the door. Jackson, open the door. 281 00:15:52,026 --> 00:15:53,926 The bugs, they're inside him. 282 00:15:53,995 --> 00:15:56,229 What? Hey, hey. Did you see them? 283 00:15:56,297 --> 00:15:58,064 Miller stop so we can help you. 284 00:15:58,089 --> 00:15:59,465 Miller and I was talking about the terrarium 285 00:15:59,489 --> 00:16:01,278 and how I think the bugs are an early-warning system 286 00:16:01,302 --> 00:16:02,935 like the canaries in a coalmine. 287 00:16:03,004 --> 00:16:04,315 Nate opened it, and they must have gotten out. 288 00:16:04,339 --> 00:16:05,621 They're dead everywhere else. 289 00:16:05,646 --> 00:16:07,884 Just unhook me so I can examine him. 290 00:16:07,909 --> 00:16:09,715 Cut me! You got to cut it out! 291 00:16:09,740 --> 00:16:13,088 Got to cut it out! I can feel it in my arms. 292 00:16:13,477 --> 00:16:15,708 - Got to cut it out, Doc. - Nate, Nate, I'm here. I'm here. 293 00:16:15,732 --> 00:16:17,358 Hurry. They're crawling up my arm. 294 00:16:17,383 --> 00:16:18,646 Hurry, before they reach my torso. 295 00:16:18,670 --> 00:16:19,771 I can't die like Okiba. 296 00:16:19,796 --> 00:16:21,319 Scalpel, it's not here. 297 00:16:21,344 --> 00:16:22,939 Bellamy, I don't think this is real. 298 00:16:22,963 --> 00:16:24,335 I feel it. 299 00:16:28,393 --> 00:16:30,296 Jackson, no. What are you... 300 00:16:34,769 --> 00:16:36,602 - I see it. - Jackson! 301 00:16:37,864 --> 00:16:39,456 I got you. 302 00:16:39,481 --> 00:16:41,004 - Get it! - Stop! Doc! 303 00:16:42,036 --> 00:16:43,988 - Doc! Tranq him! - Stop! 304 00:16:49,717 --> 00:16:51,739 You want to tell me how two people 305 00:16:51,764 --> 00:16:53,621 can have the same hallucination? 306 00:16:54,921 --> 00:16:58,122 We have no idea how to survive down here. 307 00:16:59,338 --> 00:17:02,539 Murphy! Son of a bitch. 308 00:17:05,114 --> 00:17:07,239 He took the guns. 309 00:17:10,271 --> 00:17:14,065 Ok. They're all crazy. You're ok. 310 00:17:20,699 --> 00:17:23,343 Murphy, where are you? 311 00:17:23,368 --> 00:17:27,090 Murphy, come back, please. 312 00:17:33,927 --> 00:17:36,261 Echo, open up. It's me. 313 00:17:36,286 --> 00:17:38,107 Bellamy? 314 00:17:39,174 --> 00:17:41,074 Echo, open up. 315 00:17:41,099 --> 00:17:43,553 Don't you open that door! 316 00:17:43,578 --> 00:17:44,666 - Calm down. - He'll kill us all. 317 00:17:44,690 --> 00:17:46,376 Echo, let me in. 318 00:17:46,401 --> 00:17:48,114 Bellamy, what are you doing here? 319 00:17:48,139 --> 00:17:50,305 - You're supposed to be inside. - Murphy's loose. 320 00:17:50,329 --> 00:17:52,562 He's taken the guns. I think he may come for Emori. 321 00:17:52,598 --> 00:17:54,598 Echo's right. We should go back inside. 322 00:17:54,633 --> 00:17:56,533 - He can't shoot us there. - No. 323 00:17:56,995 --> 00:17:58,628 You need to go back to the school 324 00:17:58,653 --> 00:18:00,185 and see if he left any weapons, 325 00:18:00,221 --> 00:18:04,189 and you need to open this damn door! 326 00:18:04,225 --> 00:18:06,926 Tell me why. What's happening? 327 00:18:06,961 --> 00:18:08,861 We used our tranqs on Miller and Jackson, 328 00:18:08,896 --> 00:18:10,629 and I need yours for Murphy. 329 00:18:10,665 --> 00:18:13,365 Miller and Jackson ok? We heard screams. 330 00:18:13,401 --> 00:18:16,561 Yeah. They're fine. Just let me in! 331 00:18:18,117 --> 00:18:20,609 Yeah. That's right. Do what you're told. 332 00:18:20,634 --> 00:18:21,999 - That's all you ever do... - Shut up. 333 00:18:22,023 --> 00:18:25,839 - The good, little spy... - Shut up so I can think. 334 00:18:25,864 --> 00:18:28,521 Always following her master's voice. 335 00:18:28,546 --> 00:18:31,506 I said shut up! Shut up! 336 00:18:33,903 --> 00:18:36,108 What are you waiting for, Echo? 337 00:18:36,133 --> 00:18:37,149 Bellamy... 338 00:18:37,174 --> 00:18:41,483 Just wait, Clarke. Echo, now! 339 00:18:42,324 --> 00:18:44,126 I won't tolerate weakness. 340 00:18:44,151 --> 00:18:45,166 Betray them all. 341 00:18:45,191 --> 00:18:46,983 Don't you dare cry. 342 00:18:47,008 --> 00:18:49,568 A spy must carry out orders without question. 343 00:18:49,603 --> 00:18:50,666 Bring me her head. 344 00:18:50,691 --> 00:18:52,462 - Open this damn door. - There is no room for doubt. 345 00:18:52,486 --> 00:18:55,134 Echo, don't listen to him. He's losing it, too. 346 00:18:55,159 --> 00:18:56,270 Open the door. 347 00:18:56,295 --> 00:18:57,810 Slit her throat. 348 00:18:57,845 --> 00:18:59,545 Slit her throat. 349 00:19:00,000 --> 00:19:01,447 Bring me her head. 350 00:19:01,482 --> 00:19:04,633 Bellamy, I'm sorry. I can't. 351 00:19:13,494 --> 00:19:15,295 You lose, John. 352 00:19:17,232 --> 00:19:18,597 You lose. 353 00:19:18,622 --> 00:19:20,590 Bellamy, it's ok. 354 00:19:20,615 --> 00:19:22,096 The toxin is affecting you. 355 00:19:22,121 --> 00:19:25,747 Now just come with me back to the school so we... 356 00:19:26,533 --> 00:19:29,208 Maybe you haven't noticed, Clarke, 357 00:19:30,425 --> 00:19:32,908 but I don't need you anymore. 358 00:19:42,223 --> 00:19:43,922 Murphy! 359 00:19:44,825 --> 00:19:46,802 Murphy! 360 00:19:56,224 --> 00:19:58,190 Thank you, Jordan. 361 00:20:02,125 --> 00:20:04,176 - I'll do it. - Wait. 362 00:20:04,211 --> 00:20:07,149 Serving Octavia is what got us here in the first place. 363 00:20:07,967 --> 00:20:09,950 You let me. 364 00:20:18,249 --> 00:20:20,495 Should I drink it first? 365 00:20:22,930 --> 00:20:25,241 We've eaten worse. 366 00:20:30,666 --> 00:20:32,610 If you want my help getting us out of here, 367 00:20:32,635 --> 00:20:35,040 all you have to do is ask. 368 00:20:35,076 --> 00:20:37,476 I came over here to warn you. 369 00:20:37,511 --> 00:20:39,547 All these people are from the Ark, 370 00:20:39,572 --> 00:20:42,473 and they have all lost loved ones in Praimfaya. 371 00:20:42,583 --> 00:20:44,168 I know who they are. 372 00:20:45,008 --> 00:20:47,422 They blame me for their sins, 373 00:20:48,707 --> 00:20:50,946 even though it was your idea. 374 00:20:50,977 --> 00:20:52,509 Yes. 375 00:20:54,569 --> 00:20:57,137 The difference is, is that I regret it. 376 00:20:59,533 --> 00:21:02,077 You only regret having lost. 377 00:21:03,696 --> 00:21:08,250 I only lost because Kane sold us out to Diyoza 378 00:21:08,275 --> 00:21:11,386 and you and Clarke healed her men. 379 00:21:11,807 --> 00:21:14,289 If not for you, I would have delivered us 380 00:21:14,314 --> 00:21:16,348 safely to that valley. 381 00:21:16,383 --> 00:21:20,392 Our sins would have been washed away. 382 00:21:21,454 --> 00:21:24,156 McCreary and Diyoza would have surrendered to me. 383 00:21:24,191 --> 00:21:28,560 Everything I did would have made sense. 384 00:21:30,532 --> 00:21:32,165 Now nothing does. 385 00:21:35,306 --> 00:21:37,841 - Octavia... - Get away from me! 386 00:21:46,747 --> 00:21:48,437 It's ok. 387 00:21:59,326 --> 00:22:03,474 So beautiful. What do they call it? 388 00:22:03,538 --> 00:22:05,792 Maybe if you left one of them alive, 389 00:22:05,817 --> 00:22:08,084 you could've asked them. 390 00:22:10,863 --> 00:22:12,911 "Dangerous curves ahead." 391 00:22:13,736 --> 00:22:16,614 Nice toy, but I have to say, 392 00:22:16,940 --> 00:22:18,955 you and Shaw make a good couple. 393 00:22:20,051 --> 00:22:21,828 You're both soft, 394 00:22:22,516 --> 00:22:24,503 but that's why you woke me. 395 00:22:25,297 --> 00:22:27,975 I woke you because you took the bridge once already 396 00:22:28,000 --> 00:22:29,117 and we need to do it again. 397 00:22:29,142 --> 00:22:30,388 We used a hydrazine bomb 398 00:22:30,413 --> 00:22:32,753 to blow the starboard engine as a distraction. 399 00:22:32,778 --> 00:22:33,906 While they were fighting the fire, 400 00:22:33,930 --> 00:22:35,772 we took the bridge in a direct assault, 401 00:22:35,796 --> 00:22:37,996 killing every member of the crew except Shaw. 402 00:22:38,461 --> 00:22:40,299 It was a good plan. 403 00:22:41,001 --> 00:22:42,968 I figure you want to do something quieter. 404 00:22:43,003 --> 00:22:44,295 Quieter would be good. 405 00:22:44,320 --> 00:22:46,145 See? Soft. 406 00:22:48,566 --> 00:22:50,302 Hello there, fellow hijackers. 407 00:22:50,327 --> 00:22:52,114 I'm guessing you're wondering where your men are. 408 00:22:52,138 --> 00:22:54,178 You can't leverage dead people. 409 00:22:54,203 --> 00:22:56,870 You can if they don't know they're dead. 410 00:22:57,474 --> 00:22:59,212 Who the hell is this? 411 00:23:01,847 --> 00:23:03,393 This is a woman holding a gun 412 00:23:03,418 --> 00:23:05,524 to a handsome, older gentleman's head. 413 00:23:05,559 --> 00:23:07,933 You have 3 seconds to decide how this ends. 414 00:23:07,958 --> 00:23:10,437 Either you stand down and we talk about being friends 415 00:23:10,462 --> 00:23:12,031 or I kill the first hostage. 416 00:23:12,056 --> 00:23:15,500 1, 2, 3. Bad choice. 417 00:23:17,373 --> 00:23:18,601 Now for the young 'un. 418 00:23:18,626 --> 00:23:21,397 - 1, 2... - Wait. 419 00:23:21,422 --> 00:23:23,757 No more waiting. Here's how this goes. 420 00:23:23,782 --> 00:23:25,376 You let our people out of the mess hall 421 00:23:25,401 --> 00:23:28,448 and move into the corridor outside the bridge unarmed. 422 00:23:28,682 --> 00:23:30,849 You do that, and the 3 of you will live. 423 00:23:30,884 --> 00:23:32,210 You have my word. 424 00:23:32,235 --> 00:23:34,202 I'll give you a minute to talk it out. 425 00:23:36,443 --> 00:23:37,785 Put on the young one's suit. 426 00:23:37,810 --> 00:23:40,348 What? Why? 427 00:23:41,026 --> 00:23:43,061 Because you're gonna be him. That's why. 428 00:23:43,097 --> 00:23:44,685 I have a better idea. 429 00:23:44,710 --> 00:23:47,876 If my husband isn't back on this bridge in 10 minutes, 430 00:23:47,901 --> 00:23:50,402 I vent the oxygen from the mess hall. 431 00:23:50,490 --> 00:23:53,046 I'll give you a minute to talk it out. 432 00:23:53,403 --> 00:23:55,102 I like her style. 433 00:23:55,260 --> 00:23:57,331 - Husband? - That's unfortunate. 434 00:23:57,356 --> 00:23:59,242 It means she's not bluffing. 435 00:24:00,036 --> 00:24:01,726 How much to you care about the people in the mess? 436 00:24:01,750 --> 00:24:03,774 We're not letting them die. 437 00:24:04,457 --> 00:24:06,861 There has to be another way onto the bridge. 438 00:24:07,552 --> 00:24:08,601 What about the air vents? 439 00:24:08,626 --> 00:24:09,926 We considered that before going 440 00:24:09,951 --> 00:24:11,684 with the kill-everyone plan. 441 00:24:11,784 --> 00:24:13,260 The air ducts leading to the bridge 442 00:24:13,319 --> 00:24:14,652 are too small for either of us, 443 00:24:14,687 --> 00:24:16,352 so unless you can shrink yourself down 444 00:24:16,377 --> 00:24:17,621 to the size of a small child, 445 00:24:17,657 --> 00:24:20,845 put on the damn suit, and let's go meet your new wife. 446 00:24:20,909 --> 00:24:22,180 That's long enough. 447 00:24:22,204 --> 00:24:24,750 10 minutes, or everyone in the mess hall dies. 448 00:24:24,775 --> 00:24:26,433 Tick tock. 449 00:24:59,187 --> 00:25:00,878 Hey... 450 00:25:02,132 --> 00:25:05,736 - Hey, you ok? - What do you think? 451 00:25:05,771 --> 00:25:09,127 It's no use. My father once told me a story about how... 452 00:25:09,152 --> 00:25:11,141 Your father was a coward, too. 453 00:25:15,192 --> 00:25:18,065 My father saved us all. 454 00:25:18,295 --> 00:25:21,451 Wrong. I did that. 455 00:25:25,355 --> 00:25:27,457 Look at yourselves. 456 00:25:28,157 --> 00:25:32,796 I made you all into Wonkru warriors, fighters. 457 00:25:33,133 --> 00:25:35,532 I gave you something to believe in. 458 00:25:35,567 --> 00:25:37,768 What are you now? 459 00:25:39,169 --> 00:25:41,121 You're cowards. 460 00:25:48,195 --> 00:25:49,946 Well? 461 00:25:53,709 --> 00:25:55,497 James! No! 462 00:25:58,203 --> 00:26:00,791 No! Stop it. 463 00:26:05,431 --> 00:26:06,664 Abby, stop this. 464 00:26:06,699 --> 00:26:07,910 You're giving her what she wants. 465 00:26:07,934 --> 00:26:09,632 Can't you see that? 466 00:26:11,535 --> 00:26:13,219 Stop! 467 00:26:17,592 --> 00:26:19,557 Stop! 468 00:26:25,531 --> 00:26:29,642 - The queen is dead. - Wait! 469 00:26:35,241 --> 00:26:37,362 Let her live with what she's become. 470 00:26:46,978 --> 00:26:48,628 Coward. 471 00:26:49,198 --> 00:26:55,369 You want absolution? Take it. Take it. 472 00:26:59,739 --> 00:27:04,389 Please. Please do it. 473 00:27:50,390 --> 00:27:53,491 Clarke? Clarke, can you hear me? 474 00:27:54,207 --> 00:27:55,940 Clarke, can you hear me? 475 00:27:56,572 --> 00:28:00,206 Mom? Are you ok? 476 00:28:00,231 --> 00:28:02,846 Yes. Raven finally figured out the radios. 477 00:28:02,871 --> 00:28:04,404 What's happened? 478 00:28:04,429 --> 00:28:06,818 I was so scared when you didn't come back. 479 00:28:06,849 --> 00:28:09,024 Mom, it's not safe down here. 480 00:28:09,799 --> 00:28:12,405 The eclipse causes the plants to release a toxin 481 00:28:12,430 --> 00:28:14,524 that affects our nervous system. 482 00:28:14,559 --> 00:28:16,279 Toxin? 483 00:28:16,934 --> 00:28:19,368 Clarke, are you sure it's not just you? 484 00:28:20,088 --> 00:28:21,698 No. No. It affects all of us, I mean, 485 00:28:21,733 --> 00:28:23,660 some of us worse than others. 486 00:28:23,685 --> 00:28:25,218 You don't understand. 487 00:28:25,243 --> 00:28:27,653 I'm not saying you're imagining it. 488 00:28:28,944 --> 00:28:31,169 I'm saying the toxin is you. 489 00:28:34,121 --> 00:28:35,654 Think about it. 490 00:28:35,689 --> 00:28:37,981 No one is safe around you 491 00:28:38,006 --> 00:28:40,419 because the only people you won't kill die anyway, 492 00:28:40,444 --> 00:28:41,927 trying to protect you. 493 00:28:42,054 --> 00:28:45,188 Your father died because he needed his little girl 494 00:28:45,213 --> 00:28:47,165 to know he was a good guy. 495 00:28:47,190 --> 00:28:49,403 Lexa died for the same reason. 496 00:28:49,428 --> 00:28:53,838 You infect people, Clarke, and Madi is next. 497 00:28:54,532 --> 00:28:58,009 No. No. I won't let that happen. 498 00:28:58,691 --> 00:29:01,405 There's only one way to stop it. 499 00:29:02,825 --> 00:29:04,577 How? 500 00:29:05,175 --> 00:29:07,086 Take out the knife. 501 00:29:13,276 --> 00:29:16,695 Good. Now put it to your throat. 502 00:29:16,730 --> 00:29:20,400 If you're gone, she can't die trying to save you. 503 00:29:21,637 --> 00:29:23,566 I'd do it for you. 504 00:29:24,090 --> 00:29:26,327 Maybe you don't really love her. 505 00:29:26,733 --> 00:29:28,652 I do. I... 506 00:29:37,296 --> 00:29:40,531 That's it. You have to cut deep. 507 00:29:40,556 --> 00:29:42,898 Make sure you sever the carotid. 508 00:29:43,771 --> 00:29:46,858 Come on, Clarke. You can do this. 509 00:29:47,079 --> 00:29:49,777 I know I told you that there were no good guys, 510 00:29:49,802 --> 00:29:53,046 but we both know that was a lie to make you feel better. 511 00:29:53,071 --> 00:29:55,400 There are good guys, Clarke. 512 00:29:55,435 --> 00:29:57,202 You're just not one of them. 513 00:30:00,482 --> 00:30:02,574 Well, look who I found. 514 00:30:05,109 --> 00:30:06,774 Come on. Not you, too. 515 00:30:06,799 --> 00:30:09,047 Put the knife down, or I put one in your leg. 516 00:30:09,696 --> 00:30:11,750 What are you waiting for, Clarke? 517 00:30:11,785 --> 00:30:13,351 Come on. Don't make me do this. 518 00:30:13,386 --> 00:30:15,097 As much fun as it would be to shoot you, 519 00:30:15,122 --> 00:30:16,057 Bellamy would hear it. 520 00:30:16,082 --> 00:30:17,415 Don't listen to him. 521 00:30:17,440 --> 00:30:19,843 Cut deep. Do it now. 522 00:30:19,868 --> 00:30:21,493 Hey, hey, Clarke, Clarke, listen to me. 523 00:30:21,528 --> 00:30:24,081 You're speaking into a radio with the power off. 524 00:30:24,106 --> 00:30:25,830 See? There's no indicator light. 525 00:30:25,855 --> 00:30:27,594 No, Clarke. Do it now. 526 00:30:27,619 --> 00:30:28,921 Murphy! 527 00:30:31,937 --> 00:30:34,072 Clarke, do it. 528 00:30:34,352 --> 00:30:36,103 Clarke... 529 00:30:40,122 --> 00:30:41,546 Good choice. 530 00:30:41,581 --> 00:30:44,342 Now, since you're clearly only a threat to yourself 531 00:30:44,367 --> 00:30:46,027 and not to me, what do you say 532 00:30:46,052 --> 00:30:48,475 we save Bellamy before he kills both of us? 533 00:30:55,554 --> 00:30:58,522 Don't say a word. We just need to buy some time. 534 00:30:59,141 --> 00:31:00,959 Where's Daniel? Did you kill him? 535 00:31:00,984 --> 00:31:04,019 I gave you a chance. You can still save your husband. 536 00:31:04,055 --> 00:31:05,217 Why is he wearing a helmet? 537 00:31:05,242 --> 00:31:06,266 Why are you wearing a helmet? 538 00:31:06,290 --> 00:31:08,502 In case you use the gas. Take off his helmet. 539 00:31:08,527 --> 00:31:11,597 - You take off yours. - I said, take it off now! 540 00:31:11,638 --> 00:31:14,305 - Let me see his face. - You need to calm her down. 541 00:31:15,804 --> 00:31:19,939 That's a bullet hole. Vent the mess hall. Do it now. 542 00:31:23,732 --> 00:31:25,937 Nice try. Take off the mask. 543 00:31:26,391 --> 00:31:27,882 Kaylee, push the damn button. 544 00:31:27,907 --> 00:31:30,705 Where are the bodies? Tell us now. 545 00:31:41,213 --> 00:31:42,743 No! 546 00:31:42,768 --> 00:31:44,584 - See? - No. 547 00:31:44,609 --> 00:31:47,210 - One's alive. - No. 548 00:31:47,235 --> 00:31:48,901 - Happiness? - No. 549 00:31:51,476 --> 00:31:52,967 Go to her. 550 00:31:56,475 --> 00:31:58,117 No. 551 00:32:03,897 --> 00:32:08,066 The bodies... you must... 552 00:32:08,516 --> 00:32:10,148 I know. 553 00:32:11,189 --> 00:32:13,450 I'll take care of it. 554 00:32:19,213 --> 00:32:20,213 _ 555 00:32:22,474 --> 00:32:23,940 I have questions. 556 00:32:23,976 --> 00:32:25,618 Get in line, kid. 557 00:32:26,676 --> 00:32:28,950 I wasn't talking to you. 558 00:32:30,570 --> 00:32:33,465 First, tell me what happened to Clarke. 559 00:32:37,507 --> 00:32:41,291 Murphy! Murphy! 560 00:32:42,134 --> 00:32:44,371 This isn't the ring. 561 00:32:44,719 --> 00:32:47,864 We're not playing games down here, 562 00:32:48,734 --> 00:32:52,076 and I'm not gonna let you hurt anyone else. 563 00:32:52,679 --> 00:32:54,330 Clarke? 564 00:32:55,465 --> 00:32:57,140 Clarke, where'd you go? 565 00:32:57,176 --> 00:32:59,242 Was gonna say the same thing about you. 566 00:32:59,278 --> 00:33:01,144 You're the one with the gun. 567 00:33:01,180 --> 00:33:02,526 That's true. 568 00:33:02,551 --> 00:33:05,486 What do you say I put it down and we talk, ok... 569 00:33:10,049 --> 00:33:12,916 You and me, just a couple guys 570 00:33:12,941 --> 00:33:15,475 stuck on a moon, nobody else on it, 571 00:33:15,510 --> 00:33:17,536 filled with man-eating bugs and toxic plants 572 00:33:17,561 --> 00:33:18,823 that turn people who love each other 573 00:33:18,847 --> 00:33:20,791 into homicidal maniacs. 574 00:33:21,177 --> 00:33:23,443 That's what's happening, to you, Bellamy. 575 00:33:23,942 --> 00:33:26,352 Oh, so you're looking out for me... 576 00:33:26,388 --> 00:33:30,180 John Murphy, court jester. 577 00:33:31,373 --> 00:33:33,696 Well, it beats useless. 578 00:33:33,721 --> 00:33:35,380 Not by much. 579 00:33:37,317 --> 00:33:38,483 Now! 580 00:33:40,363 --> 00:33:43,731 Clarke! Do it! 581 00:33:43,838 --> 00:33:45,938 You're a cancer, Clarke, 582 00:33:45,974 --> 00:33:48,307 and you know what we do to cancer. 583 00:33:49,307 --> 00:33:50,934 Cut it out. 584 00:33:58,686 --> 00:34:02,355 You want to do better here, but you can't. 585 00:34:15,069 --> 00:34:17,370 I will keep us safe. 586 00:34:17,405 --> 00:34:19,138 Now kill yourself. 587 00:34:19,174 --> 00:34:20,940 Put us out of our misery. 588 00:34:21,721 --> 00:34:23,273 Safe! 589 00:34:24,746 --> 00:34:26,968 Finish what you started. 590 00:34:26,993 --> 00:34:29,225 It's not real. It's not. 591 00:34:34,456 --> 00:34:36,389 Finish what you started, Clarke. 592 00:34:36,424 --> 00:34:39,892 - I will keep us... - Do it. Do it. 593 00:34:39,928 --> 00:34:40,983 Safe. 594 00:34:41,008 --> 00:34:42,602 - Do it. - Shut up! 595 00:34:43,465 --> 00:34:45,031 - Do it. - Shut up! 596 00:34:45,960 --> 00:34:47,099 Safe! 597 00:34:47,714 --> 00:34:49,142 - Do it! - Shut up! 598 00:34:50,079 --> 00:34:51,309 Shut up! 599 00:34:52,254 --> 00:34:53,777 Shut up! 600 00:34:56,674 --> 00:34:58,705 Here we go again. 601 00:35:03,322 --> 00:35:05,100 What did you do? 602 00:35:07,195 --> 00:35:10,433 How many times have you tried to kill me now? 603 00:35:14,400 --> 00:35:15,985 Murphy! 604 00:35:16,019 --> 00:35:18,619 I'll kill you! 605 00:35:19,450 --> 00:35:20,763 Murphy. 606 00:35:34,035 --> 00:35:35,512 Not this time. 607 00:35:35,537 --> 00:35:38,761 This time, you die, not me. 608 00:35:42,084 --> 00:35:44,284 Hey, get off. 609 00:35:53,434 --> 00:35:55,067 Give me that thing. Stop it, man. 610 00:35:55,103 --> 00:35:56,887 - You're killing her. - No! 611 00:35:56,912 --> 00:36:00,172 I'm saving us from both of you! 612 00:36:01,110 --> 00:36:02,275 I... 613 00:36:28,112 --> 00:36:29,978 According to the flight recorder, 614 00:36:30,014 --> 00:36:32,047 this is close to where they landed. 615 00:36:32,082 --> 00:36:34,601 Spread out. Find their trail. 616 00:36:35,577 --> 00:36:36,561 Bring her out. 617 00:36:36,586 --> 00:36:38,664 I told you, I'm not going without my family. 618 00:36:38,689 --> 00:36:39,752 They're not safe here. 619 00:36:39,777 --> 00:36:41,723 News flash... they're already dead. 620 00:36:41,759 --> 00:36:43,990 Hey, the eclipse is over. 621 00:36:44,554 --> 00:36:45,657 You said if we heard insects, 622 00:36:45,681 --> 00:36:48,719 the toxin's gone, so what aren't you telling us? 623 00:36:48,744 --> 00:36:51,046 She's not telling us anything. 624 00:36:51,470 --> 00:36:53,403 Answer the question. 625 00:36:54,704 --> 00:36:56,805 Just pull the trigger and let's move. 626 00:36:56,841 --> 00:36:59,918 - You stowed away? - What the hell are you doing? 627 00:37:00,314 --> 00:37:02,283 Saving my brother. 628 00:37:06,717 --> 00:37:08,656 They went this way. 629 00:37:12,256 --> 00:37:14,407 We do need a tracker. 630 00:37:15,326 --> 00:37:17,359 Wait. No way. 631 00:37:17,384 --> 00:37:19,839 No. It was dangerous enough without Blodreina. 632 00:37:19,864 --> 00:37:22,359 Abby's right, Heda. You're too important. 633 00:37:22,566 --> 00:37:23,986 We can begin your training. 634 00:37:24,011 --> 00:37:26,101 Great. I'm so glad I woke you. 635 00:37:26,136 --> 00:37:27,556 Diyoza's staying with you, 636 00:37:27,581 --> 00:37:30,225 that is, if you want me to deliver that baby. 637 00:37:32,877 --> 00:37:35,377 I should stay with the ship, anyway. 638 00:37:35,412 --> 00:37:37,512 We get jacked again, we're screwed. 639 00:37:37,968 --> 00:37:39,633 We'll be back soon. 640 00:37:41,514 --> 00:37:42,684 Let's go. 641 00:37:42,720 --> 00:37:45,087 The bodies will be here when we get back. 642 00:37:45,288 --> 00:37:46,672 Now walk... 643 00:37:48,878 --> 00:37:50,321 Please. 644 00:37:59,693 --> 00:38:01,946 So where are all these bugs 645 00:38:01,971 --> 00:38:03,071 you were talking about? 646 00:38:03,107 --> 00:38:06,215 Dead, consumed by the trees by now. 647 00:38:06,974 --> 00:38:09,476 That's how you'll find your people, too. 648 00:38:13,274 --> 00:38:15,119 They were here. 649 00:38:18,011 --> 00:38:19,410 Stop! 650 00:38:21,358 --> 00:38:23,158 It's a radiation shield. 651 00:38:23,601 --> 00:38:25,761 Your people couldn't pass through. 652 00:38:25,796 --> 00:38:28,105 You'll find their bodies on this side of... 653 00:38:32,895 --> 00:38:34,762 - What? - Get back here. 654 00:38:44,336 --> 00:38:46,176 Who's Shaw? 655 00:38:46,403 --> 00:38:47,646 - No. - Let me go. 656 00:38:47,671 --> 00:38:50,672 - No, Raven. - Get off me. Let me go. 657 00:39:02,359 --> 00:39:03,897 Safe now. 658 00:39:43,707 --> 00:39:46,148 What's wrong? Why aren't they moving? 659 00:39:46,173 --> 00:39:48,890 Clarke... they're alive. 660 00:39:52,136 --> 00:39:53,749 Honey, wake up. 661 00:39:53,784 --> 00:39:56,184 - Mom? - I'm here. 662 00:39:58,759 --> 00:40:00,474 Where are the others? 663 00:40:01,712 --> 00:40:03,355 Locked up to protect us. 664 00:40:03,380 --> 00:40:05,394 What happened to Shaw? 665 00:40:05,562 --> 00:40:06,975 Abby? 666 00:40:16,314 --> 00:40:18,205 What the hell is she doing here? 667 00:40:20,887 --> 00:40:23,038 And who is that? 668 00:40:23,570 --> 00:40:25,855 John, wake up. Come on now. 669 00:40:32,455 --> 00:40:34,456 His pulse is too weak. 670 00:40:34,491 --> 00:40:37,590 Mom, what is this? 671 00:40:38,710 --> 00:40:40,278 I don't know. 672 00:40:53,952 --> 00:40:55,999 Come on. 673 00:41:19,745 --> 00:41:21,378 What? 674 00:41:33,190 --> 00:41:34,586 It's ok, Rose. 675 00:41:36,722 --> 00:41:38,238 Don't be afraid. 676 00:41:45,777 --> 00:41:47,777 Are you here to take us home? 677 00:41:56,050 --> 00:41:57,740 Isn't this your home? 678 00:41:59,597 --> 00:42:04,597 Synced and corrected by Octavia Resync by nicolaspatate - www.addic7ed.com - 46403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.