All language subtitles for Tacoma.FD.S01E07.UNCENSORED.TBS+AMZN.CtrlHD+ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,806 --> 00:00:07,992 Coffee, gum... 2 00:00:08,809 --> 00:00:09,817 tampons? 3 00:00:10,154 --> 00:00:11,579 Seriously? Tampons. 4 00:00:11,837 --> 00:00:13,487 Wow. Brave new world, fellas. 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,417 Did she say what kind she wants? 6 00:00:15,549 --> 00:00:17,459 No, no details. But you know what? 7 00:00:17,691 --> 00:00:19,771 I know a little about tampons 'cause I have a sister. 8 00:00:19,886 --> 00:00:21,486 - I have a mother. - I've got an ex-wife. 9 00:00:21,756 --> 00:00:23,386 We got this. 10 00:00:23,467 --> 00:00:26,535 So the question is do we get the pink box or the purple one? 11 00:00:26,617 --> 00:00:27,632 Desert Mist. 12 00:00:28,071 --> 00:00:29,195 What kind of flavor is that? 13 00:00:29,496 --> 00:00:31,378 It's a scent of mist in the desert. 14 00:00:31,768 --> 00:00:33,370 Okay, man. I don't know. 15 00:00:33,500 --> 00:00:35,140 Do you think she wants a nighttime tampon? 16 00:00:35,169 --> 00:00:36,947 There's a difference between nighttime and daytime? 17 00:00:36,971 --> 00:00:39,154 Yeah, yeah, like that one's got the moon and stars on it. 18 00:00:39,178 --> 00:00:42,018 But so does Lucky Charms, and they're for the morning. 19 00:00:42,118 --> 00:00:44,002 - Huh? - Those are pads. 20 00:00:44,555 --> 00:00:46,222 And there's no such thing as nighttime tampons. 21 00:00:46,246 --> 00:00:47,912 Are to. My wife used to send me 22 00:00:47,937 --> 00:00:49,807 on runs for nighttime tampons all the time. 23 00:00:50,004 --> 00:00:51,909 - Well, she hated you. - Eddie Spaghetti? 24 00:00:52,121 --> 00:00:54,242 Oh! That is you. Eddie Penisi. 25 00:00:54,306 --> 00:00:57,115 - Uh... - Trudy Towers. Do you remember me? 26 00:00:57,306 --> 00:01:00,313 Oh, my God, Trudy Towers. Of course I remember you. 27 00:01:00,394 --> 00:01:02,132 You look good. All grown up. 28 00:01:02,463 --> 00:01:04,329 Look at you. You're a firefighter. 29 00:01:04,331 --> 00:01:05,370 Captain, no less. 30 00:01:06,302 --> 00:01:07,769 - Gosh. - Yeah, well. 31 00:01:07,930 --> 00:01:11,414 Actually, I could use your help with this new carbon monoxide detector. 32 00:01:11,439 --> 00:01:12,874 I don't know how to install it. 33 00:01:13,667 --> 00:01:15,469 It's easy. You just plug it in. 34 00:01:15,788 --> 00:01:16,793 Plug it in to what? 35 00:01:16,923 --> 00:01:18,040 Into an outlet. 36 00:01:18,901 --> 00:01:20,763 Then what would I do with my air freshener? 37 00:01:21,548 --> 00:01:24,593 Rescue 42, 65-year-old male reported chest pains. 38 00:01:24,618 --> 00:01:26,198 Requested EMS response. 39 00:01:26,687 --> 00:01:29,837 24, responding. I'm so sorry. I got to go save somebody. 40 00:01:29,890 --> 00:01:31,934 Call me at the station. I'll help you out with everything. 41 00:01:31,958 --> 00:01:32,969 All right. Okay, okay. 42 00:01:33,560 --> 00:01:35,993 Okay, Eddie Spaghetti, what was all that about? 43 00:01:36,096 --> 00:01:38,131 - How do you know her? - She took my virginity. 44 00:01:51,768 --> 00:01:55,439 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 45 00:02:00,614 --> 00:02:03,282 It was the summer of '92 when a recently divorced 46 00:02:03,307 --> 00:02:05,974 48-year-old former center-fold became the neighbor 47 00:02:05,976 --> 00:02:08,577 of a horny AF 16-year-old boy. 48 00:02:09,914 --> 00:02:11,914 She was 48 and you were 16. 49 00:02:11,916 --> 00:02:13,516 - Yep. - She was a center-fold? 50 00:02:13,518 --> 00:02:14,898 - Big time. - Really just honed 51 00:02:14,923 --> 00:02:15,924 in on different things there. 52 00:02:15,948 --> 00:02:18,999 Center-fold... July 1972. 53 00:02:19,123 --> 00:02:20,723 And when I met her, she was still super fit 54 00:02:20,725 --> 00:02:22,791 from doing those Paula Abdul workout videos. 55 00:02:22,793 --> 00:02:25,971 To this day, I still get turned on by leggings with stirrups. 56 00:02:26,463 --> 00:02:28,637 - To this day. - Who's Paul Abdul? He sounds hot. 57 00:02:29,199 --> 00:02:30,999 - Sorry, Cap, keep going. - Oh, man. 58 00:02:31,001 --> 00:02:32,095 I would mow her lawn. 59 00:02:32,331 --> 00:02:34,515 And she stepped outside with a fresh pitcher of lemonade. 60 00:02:34,539 --> 00:02:36,438 I knew it was time to go back inside. 61 00:02:36,540 --> 00:02:38,708 Hey. 62 00:02:39,679 --> 00:02:41,119 I can still smell the scent 63 00:02:41,144 --> 00:02:44,325 of fresh cut grass mingled with her perfume. 64 00:02:47,218 --> 00:02:48,715 Infatu-oso. 65 00:02:49,554 --> 00:02:50,753 And she taught me everything. 66 00:02:50,755 --> 00:02:52,480 We even did missionary fifth base. 67 00:02:52,556 --> 00:02:53,756 Sounds like a jazz band. 68 00:02:53,758 --> 00:02:55,158 Wait, what's missionary fifth base? 69 00:02:55,292 --> 00:02:57,045 Mm. Mm-mm. 70 00:02:57,294 --> 00:02:58,360 Missionary, though? 71 00:02:58,362 --> 00:02:59,758 It's tough, but you do it. 72 00:03:00,231 --> 00:03:02,893 So, Miss July, you gonna give her a little summer loving? 73 00:03:03,033 --> 00:03:04,233 Oh, that's not even funny, dude. 74 00:03:04,235 --> 00:03:06,835 You saw her shuffle around back there with the prunes in her cart. 75 00:03:07,037 --> 00:03:09,123 I mean, one good thrust, and she'd turn to powder. 76 00:03:09,774 --> 00:03:12,174 They say you always have a soft spot for your first one. 77 00:03:12,176 --> 00:03:15,498 Yeah, I lost my virginity to Emily Bernard. 78 00:03:15,621 --> 00:03:17,753 And I wish I had another crack at it, you know? 79 00:03:17,778 --> 00:03:18,824 She worked at the zoo. 80 00:03:18,849 --> 00:03:21,516 And there was this mob of baby meerkats 81 00:03:21,518 --> 00:03:23,116 that would watch us get it on. 82 00:03:23,283 --> 00:03:24,630 Man, it was beautiful. 83 00:03:24,655 --> 00:03:26,254 They would just pop up and be like, "Mee, mee, mee." 84 00:03:26,256 --> 00:03:27,456 And I'd be like, "Yeah, yeah." 85 00:03:27,458 --> 00:03:28,657 And they'd be like, "Mee, mee, mee." 86 00:03:28,659 --> 00:03:30,993 I felt like Matt Damon in "We Bought a Zoo." 87 00:03:32,352 --> 00:03:34,795 CJ Thomas at the Dairy King snack shack. 88 00:03:35,199 --> 00:03:36,665 We did it on this ice cream case. 89 00:03:36,667 --> 00:03:38,467 So now whenever I have sex, I have this thing... 90 00:03:38,469 --> 00:03:40,029 Oh, come on. I don't want to hear this. 91 00:03:40,714 --> 00:03:42,114 Na-na-na-na-na-na! 92 00:03:42,139 --> 00:03:45,545 Mine was Mandy Carvallo, senior year. 93 00:03:45,630 --> 00:03:47,030 - High school? - No, college. 94 00:03:47,121 --> 00:03:49,188 Wait, you waited until you were a senior in college. 95 00:03:49,213 --> 00:03:51,686 No, bro. She was a senior in college. 96 00:03:52,293 --> 00:03:53,464 I was 27. 97 00:03:56,390 --> 00:03:58,990 - Right. - I was a full 10 years younger than you 98 00:03:59,015 --> 00:04:00,184 when I lost my virginity. 99 00:04:00,290 --> 00:04:02,401 - You were seven? - Come on! You're her uncle! 100 00:04:02,426 --> 00:04:04,004 And you keep popping out of nowhere. 101 00:04:04,029 --> 00:04:05,054 Talk about sports. 102 00:04:05,417 --> 00:04:07,147 - Sorry. - Okay, Granny, you go. 103 00:04:07,649 --> 00:04:08,734 Erica Kools. 104 00:04:08,995 --> 00:04:11,262 She was the football coach's daughter. 105 00:04:11,287 --> 00:04:12,321 - Oh. - Ooh. 106 00:04:12,346 --> 00:04:13,901 - Nice. - You know what? 107 00:04:14,683 --> 00:04:17,298 That's why I have the hots for the new dispatcher. 108 00:04:17,642 --> 00:04:19,642 She sounds just like Erica did. 109 00:04:19,644 --> 00:04:20,644 Mm-hmm. 110 00:04:20,645 --> 00:04:23,285 Ah, she, the new dispatcher is a dude. 111 00:04:24,248 --> 00:04:26,110 No, she isn't. I've been flirting with her. 112 00:04:26,218 --> 00:04:27,376 - She isn't. - No big deal, 113 00:04:27,401 --> 00:04:29,241 but you've definitely been flirting with a man. 114 00:04:30,054 --> 00:04:32,304 Can I come back in? Are you guys done now? 115 00:04:34,973 --> 00:04:36,608 That's your fourth cookie, rabbit. 116 00:04:36,927 --> 00:04:39,157 You're gonna get diarrhea from all that chocolate. 117 00:04:39,864 --> 00:04:40,958 Hey, Chiefy. 118 00:04:41,209 --> 00:04:42,442 What, is it mac and cheese day? 119 00:04:42,466 --> 00:04:44,165 Yeah, Pasta Penisi. Go help yourself. 120 00:04:44,353 --> 00:04:46,066 Leave some for the rest of us, okay? 121 00:04:49,654 --> 00:04:51,988 Come on, Chief, we're at a perfectly delightful lunch 122 00:04:52,142 --> 00:04:54,276 until you came in here, started scratching your scaly arms. 123 00:04:54,278 --> 00:04:56,178 Oh, get over, huh? It's that time of the year. 124 00:04:56,239 --> 00:04:57,482 - I get extra dry. - Yeah. 125 00:04:57,507 --> 00:04:59,151 It's that time of the year for me too, Chief... 126 00:04:59,175 --> 00:05:02,492 allergy season. And all the dust in the station is from your skin. 127 00:05:03,888 --> 00:05:05,954 Stop, stop, stop, stop. You need to moisturize. 128 00:05:05,956 --> 00:05:07,698 Nobody needs to moisturize, okay? 129 00:05:07,830 --> 00:05:09,941 It's a fad. It's for girls. 130 00:05:09,966 --> 00:05:11,165 Don't point at me. 131 00:05:11,200 --> 00:05:12,582 There's a lot of guys that moisturize. 132 00:05:12,606 --> 00:05:13,874 - I bet these guys moisturize. - Yeah. 133 00:05:13,898 --> 00:05:16,231 I wear night cream during the daytime 'cause I'm a bad boy. 134 00:05:16,567 --> 00:05:18,807 - How come you don't like it? - I don't know. It's gross. 135 00:05:18,835 --> 00:05:20,336 Makes my arm hair wet. 136 00:05:20,504 --> 00:05:22,821 I can't feel my fingerprints, like the loops and the swirls 137 00:05:22,845 --> 00:05:24,289 get filled up with cream. 138 00:05:24,480 --> 00:05:25,904 - Disgusting. - Feel your fingerprints? 139 00:05:25,928 --> 00:05:27,091 That makes no sense. 140 00:05:27,116 --> 00:05:28,755 It literally looks like you're grating cheese. 141 00:05:28,779 --> 00:05:30,645 Yeah, the whole idea of moisturizing cream 142 00:05:30,647 --> 00:05:33,048 is to moisturize it so it doesn't flake like that. 143 00:05:33,050 --> 00:05:34,449 - It's a gross word... moist. - Look at his elbow. 144 00:05:34,451 --> 00:05:35,984 - It's like a White Walker. - Oh, God. 145 00:05:35,986 --> 00:05:37,720 - Come on. - It looks like a root vegetable. 146 00:05:37,722 --> 00:05:38,987 I hope that's not genetic. 147 00:05:38,989 --> 00:05:40,322 You're like a snake shedding skin. 148 00:05:40,324 --> 00:05:42,316 All right. Enough, enough with the lotion talk. 149 00:05:42,341 --> 00:05:43,874 Okay, listen. Just hear me out. 150 00:05:43,994 --> 00:05:46,461 How about this, okay? You try moisturizing. 151 00:05:46,463 --> 00:05:47,662 Just try it for one day. 152 00:05:47,664 --> 00:05:48,931 And we'll all shut up about it. Right, guys? 153 00:05:48,933 --> 00:05:50,306 - Yes. Absolutely. - Yes. 154 00:05:50,331 --> 00:05:51,530 - One day? - It's one day. 155 00:05:51,597 --> 00:05:52,667 - One day? - One day. 156 00:05:52,692 --> 00:05:54,235 - Yeah. - Okay, fine. I will try it 157 00:05:54,236 --> 00:05:55,826 just to make you cry babies shut up. 158 00:05:56,119 --> 00:05:57,250 - Great. - What are we trying? 159 00:05:57,274 --> 00:05:58,356 Quinoa, pilates? 160 00:05:58,446 --> 00:05:59,446 No, it's a... 161 00:05:59,543 --> 00:06:02,110 Station 24, rescue 42. 162 00:06:02,277 --> 00:06:04,079 - See? Wait, - See, sounds like a girl. 163 00:06:04,081 --> 00:06:06,014 - it's totally a dude. - You crazy. 164 00:06:06,016 --> 00:06:07,819 No, you're crazy. You're crazy. 165 00:06:08,110 --> 00:06:09,195 Look... It's a... 166 00:06:09,220 --> 00:06:10,419 - Sounds like Erica. - It's a dude. 167 00:06:10,421 --> 00:06:11,486 - It's a dude. - Sounds like Erica. 168 00:06:11,488 --> 00:06:12,621 Hey! You two, pinch it off. 169 00:06:12,623 --> 00:06:14,757 - Let's go. - Erica had a nut sack... 170 00:06:14,759 --> 00:06:16,225 No, no, no. 171 00:06:31,369 --> 00:06:32,881 Thank you for coming, Eddie. 172 00:06:34,712 --> 00:06:35,845 My pleasure. 173 00:06:42,452 --> 00:06:45,107 Stick it here, in the lower socket. 174 00:06:45,255 --> 00:06:47,189 - See. - Lower socket? 175 00:06:47,191 --> 00:06:48,790 Yeah. Easy as pie. 176 00:06:48,792 --> 00:06:51,635 Sticking an inanimate object into a tight hole, 177 00:06:52,230 --> 00:06:53,659 just like old times, huh? 178 00:06:53,863 --> 00:06:56,008 Yeah. 179 00:06:58,370 --> 00:07:00,002 Would you help me with one more thing? 180 00:07:00,202 --> 00:07:01,211 Yeah, anything. 181 00:07:01,671 --> 00:07:03,872 I have to change the bulb in this fixture. 182 00:07:03,874 --> 00:07:06,177 And I'm really nervous about getting up on the step stool. 183 00:07:06,362 --> 00:07:07,828 Say no more. I'm a firefighter. 184 00:07:07,878 --> 00:07:09,011 I get up on ladders all the time. 185 00:07:09,013 --> 00:07:10,085 All right. 186 00:07:12,737 --> 00:07:14,070 All right. 187 00:07:14,952 --> 00:07:16,277 And we meet again. 188 00:07:19,420 --> 00:07:20,570 There we go. 189 00:07:20,826 --> 00:07:22,119 All right. 190 00:07:22,620 --> 00:07:24,683 Anyway. I should probably be going. 191 00:07:25,739 --> 00:07:27,635 Feels like I've done a lot. 192 00:07:28,114 --> 00:07:29,848 You look terrific. I mean. 193 00:07:30,034 --> 00:07:31,342 I know you're really busy, but, 194 00:07:31,367 --> 00:07:33,811 I have one last favor to ask of you. 195 00:07:34,026 --> 00:07:35,541 Yeah, Trudy, anything. 196 00:07:35,783 --> 00:07:37,616 Will you take me up to my bedroom 197 00:07:37,641 --> 00:07:41,099 and plug your air freshener into my lower socket? 198 00:07:44,982 --> 00:07:46,443 I'm dying. 199 00:07:47,527 --> 00:07:49,330 I've only got two months to live. 200 00:07:50,965 --> 00:07:52,165 Trudy, that's terrible. 201 00:07:52,190 --> 00:07:54,754 And I want to make love to you one last time. 202 00:07:55,059 --> 00:07:57,702 So, like, you were my first and I'd be your last. 203 00:07:58,013 --> 00:08:00,465 If you're dying, I'd be a real shitty person to say no. 204 00:08:00,765 --> 00:08:01,832 Yeah. 205 00:08:13,543 --> 00:08:16,844 Hey. How'd it go with Centrum Silver? 206 00:08:17,014 --> 00:08:19,490 Yeah, did you do a little coo-coo-ca-choo with Mrs. Robinson? 207 00:08:21,285 --> 00:08:23,283 Did she complain about mobile banking? 208 00:08:23,869 --> 00:08:25,349 My grandma always complains about it. 209 00:08:25,575 --> 00:08:27,067 - It's pretty tricky. - You guys are sick. 210 00:08:27,091 --> 00:08:29,171 Why don't you hyenas get your mind out of the gutter. 211 00:08:29,359 --> 00:08:30,692 Hey, oh. Good morning. 212 00:08:30,694 --> 00:08:32,160 - Good morning. Good morning. - Hey. 213 00:08:32,162 --> 00:08:33,464 - Hey. - Hey. How's it going, Chief? 214 00:08:33,488 --> 00:08:34,497 Well, you're in a good mood. 215 00:08:34,521 --> 00:08:36,868 That's because I'm a new man... a new smoother man. 216 00:08:36,954 --> 00:08:39,810 Oh. Yeah, who do I have to thank for this? I mean, look. 217 00:08:39,835 --> 00:08:41,866 I have asked this man to moisturize for how long. 218 00:08:41,905 --> 00:08:44,440 And these are the hands that I married. 219 00:08:44,442 --> 00:08:46,151 Look at them. So soft. 220 00:08:46,199 --> 00:08:48,399 Yeah, you know what we did with these soft hands last night? 221 00:08:48,423 --> 00:08:50,222 Are you familiar with the Kamasutra position 222 00:08:50,247 --> 00:08:51,417 called "The Crunchy Fry"? 223 00:08:51,849 --> 00:08:53,999 - Hey, I don't want to hear that. - Seriously. 224 00:08:54,024 --> 00:08:56,161 They usually smell like corn ships and foot powder, 225 00:08:56,186 --> 00:08:57,719 - but now... - Ugh. 226 00:08:57,721 --> 00:08:58,868 - Lotion! - Yeah. 227 00:08:59,753 --> 00:09:01,828 - What do you got there? - It's a beautifying lotion. 228 00:09:01,852 --> 00:09:02,874 - Oh, yeah? - Yeah. 229 00:09:02,899 --> 00:09:04,033 - Is it good? - I love it. 230 00:09:04,058 --> 00:09:05,505 It's got cocoa butter in it and stuff. 231 00:09:05,529 --> 00:09:06,724 I use it for my whole body. 232 00:09:07,150 --> 00:09:08,192 It's mine now. 233 00:09:08,618 --> 00:09:10,048 - What? - This is the chief's lotion. 234 00:09:10,072 --> 00:09:12,341 - What are you mugging the guy? - I got a lady to impress. 235 00:09:12,365 --> 00:09:13,429 Aw, come here. Come here, come here. 236 00:09:13,453 --> 00:09:15,230 - Mwah. Mwah. - Mmm.. 237 00:09:15,739 --> 00:09:17,072 Look how moist my lips are. My lips are moist. 238 00:09:17,074 --> 00:09:19,064 Oh, come on, guys. 239 00:09:19,089 --> 00:09:20,984 Grow up. I love this chief. 240 00:09:21,078 --> 00:09:23,196 Yeah, grow up. It's natural. How do you think you got here? 241 00:09:23,220 --> 00:09:26,584 You keep turning back the clock on those paws. 242 00:09:27,017 --> 00:09:28,595 - I will. - Get a room, you guys. 243 00:09:28,620 --> 00:09:29,863 - I'm gonna have another sibling. - Whoo! 244 00:09:29,887 --> 00:09:33,474 That is some stink from you. What is that? Oh, man. 245 00:09:33,691 --> 00:09:36,424 That's that Infatu-oso smell. 246 00:09:36,426 --> 00:09:38,887 You remember that smell of that old lady? 247 00:09:38,962 --> 00:09:40,228 Across the street? 248 00:09:40,230 --> 00:09:42,698 Nude-y Trudy Towers... it was her perfume. 249 00:09:42,700 --> 00:09:43,737 It was gross. 250 00:09:43,762 --> 00:09:45,612 Yeah, you know, I helped her out around the house yesterday. 251 00:09:45,636 --> 00:09:47,236 So probably some of it rubbed off on me. 252 00:09:47,638 --> 00:09:48,704 Oh, my God. 253 00:09:48,706 --> 00:09:51,939 Eddie, are you sleeping with Trudy Towers again? 254 00:09:52,313 --> 00:09:54,377 What is wrong with you people? It's like you all ate asshole biscuits 255 00:09:54,401 --> 00:09:55,401 this morning for breakfast. 256 00:09:55,405 --> 00:09:57,265 Eddie, you are such a pervert! 257 00:09:57,290 --> 00:09:58,890 How old is she now? 258 00:09:58,983 --> 00:10:00,316 How should I know? 73. 259 00:10:00,318 --> 00:10:02,449 In other words, too old for me to have sex with. 260 00:10:02,653 --> 00:10:04,934 Oh, yeah. Right. If Diane Sawyer walked in here right now, 261 00:10:04,989 --> 00:10:06,121 you'd make some news with her, huh? 262 00:10:06,123 --> 00:10:07,923 - She's 73. - That's unfair. 263 00:10:07,925 --> 00:10:09,853 You know I have a soft spot for anchorwomen. 264 00:10:10,047 --> 00:10:11,447 It's okay to admit it, Captain. 265 00:10:11,529 --> 00:10:12,995 Gladys Knight is 74 years old, 266 00:10:12,997 --> 00:10:15,766 and I'd ride her "Midnight Train" all the way to Georgia and back. 267 00:10:16,002 --> 00:10:17,335 Joe Biden is 75, 268 00:10:17,378 --> 00:10:20,124 and I'd be on his foreign-relations committee any day of the week! 269 00:10:20,149 --> 00:10:21,893 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 270 00:10:21,997 --> 00:10:25,011 Baby, please. You, stop banging an old lady. 271 00:10:25,045 --> 00:10:26,111 That is disgusting. 272 00:10:26,143 --> 00:10:28,344 Hey, hey, hey, for the last time, 273 00:10:28,346 --> 00:10:31,013 I would never have sex with a 73-year-old. 274 00:10:31,015 --> 00:10:32,348 - Everybody got that? - Okay. 275 00:10:32,350 --> 00:10:34,194 - We're just razzing ya. - Hey, how old do you go? 276 00:10:34,218 --> 00:10:35,857 I'd go grandma from "Moana." 277 00:10:35,897 --> 00:10:36,968 - Oh, really? - Yeah. 278 00:10:36,993 --> 00:10:38,464 And then I'd let her turn into a stingray, 279 00:10:38,488 --> 00:10:39,666 and then I'd do it again. 280 00:10:39,691 --> 00:10:41,030 - She's animated, though. - Yeah, yeah, yeah. 281 00:10:41,054 --> 00:10:42,063 Why? What about you? 282 00:10:42,107 --> 00:10:43,215 I always had a thing for that lady 283 00:10:43,239 --> 00:10:44,799 from the "Blade Runner" with the snake. 284 00:10:44,828 --> 00:10:46,143 - Oh. - Always found her hot. 285 00:10:47,164 --> 00:10:48,630 Hey, you. Thanks for calling back. 286 00:10:48,632 --> 00:10:49,898 I'm sorry I missed your call. 287 00:10:49,900 --> 00:10:52,384 I fell down three times getting the phone. 288 00:10:53,162 --> 00:10:55,274 That's what I get for having my legs up over my... 289 00:10:57,436 --> 00:10:58,685 Did you hear that? What was that? 290 00:10:58,709 --> 00:11:00,776 Yeah. I think that was you pressing the buttons. 291 00:11:00,778 --> 00:11:01,887 No. No. It was different. 292 00:11:02,380 --> 00:11:03,940 That's all right. Phones can be tricky. 293 00:11:04,248 --> 00:11:06,514 It's a 22-year-old I met at a rave last night. 294 00:11:06,516 --> 00:11:08,036 So dumb, she can't even use the phone. 295 00:11:08,156 --> 00:11:09,889 Mm. A rave, huh? 296 00:11:09,987 --> 00:11:11,186 That's how I roll. 297 00:11:11,188 --> 00:11:12,668 Mm. Congrats. 298 00:11:15,793 --> 00:11:17,726 Oh, my God. I cannot stop thinking about you. 299 00:11:17,728 --> 00:11:19,595 - When can I see you again? - How about tomorrow? 300 00:11:19,597 --> 00:11:21,597 Let's meet at the soup station at 11:30. 301 00:11:21,622 --> 00:11:23,509 Make sure that we get one of the booths in the middle. 302 00:11:23,533 --> 00:11:25,467 Otherwise, you can't get the waitress's attention 303 00:11:25,469 --> 00:11:26,589 when you want a refill of... 304 00:11:27,738 --> 00:11:30,272 Aah. Okay. Okay. Yeah. Soup station at 11:30. 305 00:11:31,048 --> 00:11:32,540 I'll see... It's this waitress I'm dating. 306 00:11:32,542 --> 00:11:33,809 She, uh, is working her way through college 307 00:11:33,811 --> 00:11:35,211 'cause that's what young people do. 308 00:11:35,634 --> 00:11:37,982 Trudy, the thing you did with my tingle button last night 309 00:11:38,015 --> 00:11:39,396 was, like, unbelievable. 310 00:11:40,751 --> 00:11:43,364 Paramedic Smith from Station 24 to Dispatch. 311 00:11:44,665 --> 00:11:46,467 Dispatch to Station 24. 312 00:11:46,760 --> 00:11:49,802 Hey! Um, I was working on the paperwork 313 00:11:49,827 --> 00:11:51,910 on that cardiac you sent us out on yesterday, 314 00:11:52,162 --> 00:11:53,762 and I don't have the proper address. 315 00:11:53,764 --> 00:11:54,815 Could you give that to me? 316 00:11:55,254 --> 00:11:57,371 3843 Sammish Avenue. 317 00:11:57,768 --> 00:11:59,047 I'm writing it down right now. 318 00:11:59,237 --> 00:12:00,548 Right now, as we speak. 319 00:12:00,638 --> 00:12:02,118 I don't know what I'd do without you. 320 00:12:02,708 --> 00:12:03,710 Oh, don't mention it. 321 00:12:03,831 --> 00:12:05,430 Is there a science lab around here? 322 00:12:05,519 --> 00:12:07,302 'Cause I'm sensing some chemistry. 323 00:12:07,929 --> 00:12:09,960 - What's your name? - I'm Taylor. 324 00:12:10,246 --> 00:12:11,606 Anything else I can help you with? 325 00:12:11,710 --> 00:12:12,762 Oh, no. 326 00:12:12,878 --> 00:12:15,277 You've answered all of my questions, Taylor. 327 00:12:16,100 --> 00:12:17,703 ♪ Taylor ♪ 328 00:12:18,491 --> 00:12:20,434 Are we really doing this? We're gonna prank the chief? 329 00:12:20,458 --> 00:12:22,390 Of course we are. He's a lotion bully, 330 00:12:22,392 --> 00:12:23,792 and that's the worst kind of bully. 331 00:12:24,328 --> 00:12:25,527 He's gonna kill us... you know that, right? 332 00:12:25,529 --> 00:12:28,116 No, no. He's gonna realize that it's mayonnaise right away, 333 00:12:28,266 --> 00:12:30,089 and then, once he does, we'll all laugh about it. 334 00:12:30,113 --> 00:12:31,312 He'll be like, "Man... " 335 00:12:31,401 --> 00:12:33,201 He'll be like, "Ha! You guys are my favorite." 336 00:12:33,299 --> 00:12:35,075 Be like, "Ah, man, we have fun here." 337 00:12:36,047 --> 00:12:37,276 - Mm. Okay. - Here. 338 00:12:37,301 --> 00:12:39,562 What? What do I do with it? 339 00:12:39,759 --> 00:12:41,093 - Well, just put it down. - Yeah. 340 00:12:41,279 --> 00:12:42,878 Yeah, just put it there, yeah, so he can see. 341 00:12:42,880 --> 00:12:44,680 Ooh! This must be what cocaine feels like. 342 00:12:44,682 --> 00:12:46,482 - I don't know. - Wee-ooh! Wee-ooh! Wee-ooh! 343 00:12:46,484 --> 00:12:47,949 Hey, come check this out. 344 00:12:47,951 --> 00:12:48,980 Gather around, everybody. 345 00:12:49,121 --> 00:12:51,313 Look at this. 346 00:12:52,422 --> 00:12:54,022 - Boom. - Damn! 347 00:12:54,024 --> 00:12:55,104 Aha! 348 00:12:55,231 --> 00:12:56,430 Wow. That's that lady? 349 00:12:56,560 --> 00:12:58,960 - Dynamite. - Trudy Towers was hot, dude. 350 00:12:58,962 --> 00:13:00,562 - Whew! - Hey. 351 00:13:00,794 --> 00:13:02,304 What are you guys looking at? What's this? 352 00:13:02,328 --> 00:13:03,588 Oh, a Q&A with Richard Nixon. 353 00:13:04,004 --> 00:13:05,145 I wonder what he's been up to. 354 00:13:05,169 --> 00:13:07,495 This is a 1972 "Playpen" magazine, 355 00:13:07,571 --> 00:13:09,845 and that is the old lady we've been talking about. 356 00:13:10,041 --> 00:13:11,186 Whoa! 357 00:13:11,309 --> 00:13:12,508 You are having sex with her, aren't you? 358 00:13:12,510 --> 00:13:13,697 All right, enough. Enough. 359 00:13:13,746 --> 00:13:17,340 The day I bang a modern-day Trudy Towers is the day 360 00:13:17,381 --> 00:13:20,239 I eat a burrito made out of Granny's cheetah-skin underwear. 361 00:13:20,281 --> 00:13:21,310 Oh! 362 00:13:21,385 --> 00:13:22,518 - Okay. - They're leopard skin. 363 00:13:22,520 --> 00:13:23,719 - Okay. - But I'll take it, anyway. 364 00:13:23,721 --> 00:13:25,120 - Whatever. - That's a good bet. 365 00:13:26,129 --> 00:13:27,693 Oh, yeah, um... 366 00:13:27,725 --> 00:13:29,360 - What's that? - What? 367 00:13:29,434 --> 00:13:31,368 That's just, um... That's just some lotion. 368 00:13:31,529 --> 00:13:33,128 - Some new lotion? - New lotion, yeah. 369 00:13:33,130 --> 00:13:34,930 It's very super hydrating. 370 00:13:34,932 --> 00:13:36,676 Yeah. Just regular, plain. 371 00:13:36,701 --> 00:13:38,169 - The best kind. - The best kind. 372 00:13:38,194 --> 00:13:39,393 - Yeah. - Go ahead, please. 373 00:13:39,469 --> 00:13:40,924 - Try it out. - Just use a bit. 374 00:13:40,949 --> 00:13:42,148 - Ooh, yeah. - Whoa. 375 00:13:42,173 --> 00:13:43,517 Yeah, you're really putting it on there. 376 00:13:43,541 --> 00:13:45,140 - That's great. - Yeah. 377 00:13:45,142 --> 00:13:46,255 Smells good? 378 00:13:46,323 --> 00:13:48,211 - Wow. It smells... like? - Familiar. 379 00:13:48,278 --> 00:13:49,345 - Uh-huh. - It smells familiar. 380 00:13:49,347 --> 00:13:50,474 - Do you like it? - Well, it says, 381 00:13:50,498 --> 00:13:51,883 Alpine, but it's not Alpine. It's like... 382 00:13:51,907 --> 00:13:52,907 Yeah. 383 00:13:52,980 --> 00:13:54,220 Smells like a... like a picnic. 384 00:13:54,284 --> 00:13:55,949 - Yeah! - Yeah. 385 00:13:55,974 --> 00:13:57,353 Like a fancy picnic, you know? 386 00:13:57,378 --> 00:13:59,068 - We're sorry. - With the good condiments. 387 00:13:59,093 --> 00:14:00,653 - Right? - Yeah, yeah. It's not ketchup. 388 00:14:00,691 --> 00:14:02,290 It's not, you know, mustard. 389 00:14:02,292 --> 00:14:03,759 Like a brown mustard with the seeds in it. 390 00:14:03,761 --> 00:14:05,761 - Yeah, yeah. - Yeah, we didn't know. 391 00:14:05,763 --> 00:14:07,563 We were just like, "Ah, let's do it." 392 00:14:07,565 --> 00:14:08,983 - Yeah. - You know what it's like? 393 00:14:09,166 --> 00:14:10,229 It's like mine. 394 00:14:10,888 --> 00:14:12,020 I'm taking this with me. 395 00:14:12,102 --> 00:14:14,102 This is now my lotion, guys. 396 00:14:14,104 --> 00:14:16,016 - Thank you very much. Appreciate it. - Oh, yes but... Sorry, Chief... 397 00:14:16,040 --> 00:14:17,360 Nah, nah, nah, nah. Nah, nah, no. 398 00:14:17,403 --> 00:14:19,096 It's mine. My lotion. 399 00:14:19,710 --> 00:14:20,897 What just happened? 400 00:14:21,142 --> 00:14:23,151 H-He didn't know that was mayonnaise. 401 00:14:23,386 --> 00:14:24,690 - Dick-tap! - Ohh! 402 00:14:24,715 --> 00:14:26,897 Ohh! Oho, oh! Good one, Chief. 403 00:14:27,651 --> 00:14:28,786 Mm. 404 00:14:29,046 --> 00:14:31,496 So, I was just filling out my paperwork 405 00:14:31,521 --> 00:14:33,255 for the MVA from yesterday, 406 00:14:33,257 --> 00:14:35,566 and I realized that I don't have the address. 407 00:14:35,929 --> 00:14:36,995 Could you get it for me? 408 00:14:37,351 --> 00:14:39,235 1216 East McKinley. 409 00:14:39,426 --> 00:14:40,960 Thank you so much. 410 00:14:40,985 --> 00:14:43,592 I mean, I have just been slammed with paperwork. 411 00:14:43,704 --> 00:14:44,706 You sound tall. 412 00:14:44,731 --> 00:14:46,220 - How tall are you? - 5'10". 413 00:14:46,245 --> 00:14:49,007 Has anyone ever told you that you sound like Joe Biden? 414 00:14:49,257 --> 00:14:50,364 Is that a good thing? 415 00:14:50,455 --> 00:14:53,642 Oh, it's a great thing... I mean, definitely, in my book. 416 00:14:53,694 --> 00:14:54,904 Uh, thanks. Gotta go. Out. 417 00:14:55,212 --> 00:14:56,544 Aha! 418 00:14:56,546 --> 00:14:57,813 You were on with Dispatch, weren't you? 419 00:14:57,815 --> 00:14:59,942 No, I was just... I just had a paperwork question. 420 00:15:00,149 --> 00:15:01,949 In the bunk room. Please. 421 00:15:02,086 --> 00:15:04,284 - You were flirting. - Okay, fine. Maybe I was. 422 00:15:04,622 --> 00:15:05,951 But so what? Who cares? 423 00:15:06,044 --> 00:15:07,778 I'm cool with it, as long as you know 424 00:15:07,869 --> 00:15:11,109 you were flirting with my future girlfriend named Taylor. 425 00:15:11,172 --> 00:15:13,842 Actually, I was talking to my future boyfriend, 426 00:15:14,026 --> 00:15:16,026 who happens to be 5'10". 427 00:15:16,051 --> 00:15:18,799 Just like the other 8% of women in Tacoma, you mean? 428 00:15:18,926 --> 00:15:20,636 Where do you get these statistics from? 429 00:15:20,638 --> 00:15:23,171 - Oh, is that Joe Biden? - You ... Get out of here, man! 430 00:15:23,173 --> 00:15:24,725 Stop flirting with my girl. 431 00:15:25,015 --> 00:15:26,090 Taylor's mine. 432 00:15:26,794 --> 00:15:27,861 She's mine! 433 00:15:28,198 --> 00:15:29,829 Oh. Oho, oh. 434 00:15:30,178 --> 00:15:31,576 Oh, you thirsty, boys? 435 00:15:32,207 --> 00:15:33,528 Oh, drink that in. 436 00:15:33,982 --> 00:15:35,213 So wet. 437 00:15:35,987 --> 00:15:37,389 Wet and juicy. 438 00:15:37,901 --> 00:15:39,081 I got juicy knees. 439 00:15:39,723 --> 00:15:41,529 Hey... I got juicy knees. 440 00:15:41,792 --> 00:15:43,259 Goodbye, scaly skin. 441 00:15:43,261 --> 00:15:44,667 Creamy McConky. 442 00:15:45,129 --> 00:15:47,346 Bup-bup-bup-bup-bup-bup-bup! 443 00:15:48,636 --> 00:15:49,916 Where have you been all my life? 444 00:15:50,334 --> 00:15:51,467 Thanks, Swisshelm! 445 00:15:59,588 --> 00:16:01,713 Whoa, see, I told you that was a bad idea. 446 00:16:01,747 --> 00:16:03,002 Shh! Where is it? 447 00:16:03,884 --> 00:16:06,152 - Do you think he locks this? - Here, here, here, here. I got it. 448 00:16:06,176 --> 00:16:08,334 - Let's go. - Whoa, oh, oh, oh. 449 00:16:08,359 --> 00:16:09,959 - Hey. - What are you guys doing in here? 450 00:16:10,078 --> 00:16:11,238 We're... We're looking for you. 451 00:16:11,262 --> 00:16:14,309 You know, see how, uh, the, uh, Swisshelm was... 452 00:16:14,534 --> 00:16:16,348 - How's it... - Working out. 453 00:16:16,373 --> 00:16:17,462 You could have just asked me. 454 00:16:17,486 --> 00:16:18,533 - Yeah. - Oh, how's it... 455 00:16:18,558 --> 00:16:19,958 - How's it working? - Wait a minute. 456 00:16:20,035 --> 00:16:21,518 You guys were trying to steal it, weren't you? 457 00:16:21,542 --> 00:16:23,475 - No way. - You were doing something to it. 458 00:16:23,613 --> 00:16:25,947 Why would we replace it with anything or do anything? 459 00:16:25,988 --> 00:16:27,645 You were pranking the chief's lotion. 460 00:16:27,670 --> 00:16:29,603 - I never did that in my day. - Oh! 461 00:16:29,634 --> 00:16:31,270 - That's some big balls you guys got. - Yeah. 462 00:16:31,294 --> 00:16:32,675 You guys got big balls. 463 00:16:34,334 --> 00:16:36,533 You guys are flying a little too close to the sun, huh? 464 00:16:36,719 --> 00:16:38,119 - Yeah. - Okay. 465 00:16:38,144 --> 00:16:39,702 - You got us. - All right. 466 00:16:39,950 --> 00:16:42,231 I tell you what... you got to wake up pretty early 467 00:16:42,256 --> 00:16:45,048 in the morning to put one over on old Creamy McConky. 468 00:16:45,819 --> 00:16:47,419 Hey, Chief, I don't know if you... you... 469 00:16:47,736 --> 00:16:49,426 - Dismissed! - Okay, thanks. 470 00:16:50,860 --> 00:16:52,378 Station 24 to Dispatch. 471 00:16:52,403 --> 00:16:53,926 This is Lucy and Granny. 472 00:16:53,951 --> 00:16:55,285 We were wondering if we could get an address 473 00:16:55,309 --> 00:16:57,830 on that busted power line from earlier today. 474 00:16:58,332 --> 00:17:00,419 Checking. One moment please. 475 00:17:01,789 --> 00:17:03,054 And how's your week been? 476 00:17:03,267 --> 00:17:05,792 Oh, you know how it is when it's that time of the month. 477 00:17:06,736 --> 00:17:07,823 Payday! 478 00:17:08,097 --> 00:17:09,097 So... 479 00:17:09,751 --> 00:17:11,199 what are your co-workers like? 480 00:17:11,506 --> 00:17:13,035 Oh! Darn it! 481 00:17:13,060 --> 00:17:14,234 I just sat on my nuts! 482 00:17:15,821 --> 00:17:18,469 Come on. I was saving those almonds for later. 483 00:17:19,343 --> 00:17:20,670 That doesn't help us at all. 484 00:17:21,245 --> 00:17:22,497 I've got an idea. 485 00:17:22,728 --> 00:17:23,911 Start the car. 486 00:17:28,547 --> 00:17:29,648 All righty. 487 00:17:31,717 --> 00:17:33,318 Think you're gonna prank the chief, huh? 488 00:17:33,966 --> 00:17:35,574 I'll show you how to prank somebody. 489 00:17:36,612 --> 00:17:37,877 You guys are amateurs. 490 00:17:38,045 --> 00:17:39,046 You don't prank the chief. 491 00:17:39,070 --> 00:17:40,553 Nobody pranks the chief, okay? 492 00:17:43,790 --> 00:17:46,126 Hey, guys, guys! Come here! Come here! 493 00:17:47,270 --> 00:17:49,274 - What's up? - I was making some sandwiches, 494 00:17:49,299 --> 00:17:50,365 and I made a few extra. 495 00:17:50,618 --> 00:17:51,708 Don't you hate when that happens? 496 00:17:51,732 --> 00:17:53,635 And, uh, I was thinking maybe you guys 497 00:17:53,660 --> 00:17:55,595 might like to eat them, hmm? 498 00:17:56,410 --> 00:17:58,210 Yeah, they're great. They're really delicious. 499 00:17:58,531 --> 00:17:59,731 Seriously, sit down right now. 500 00:18:00,370 --> 00:18:01,466 - I could eat. - Take a bite. 501 00:18:01,490 --> 00:18:02,505 Take a bite. They're really good. 502 00:18:02,529 --> 00:18:03,788 Delicious sandwiches right there. 503 00:18:03,812 --> 00:18:05,092 Hey. Bite them at the same time. 504 00:18:05,204 --> 00:18:06,204 That's always fun. 505 00:18:06,229 --> 00:18:07,383 You want us to bite them at the same time? 506 00:18:07,407 --> 00:18:09,070 - Like friends. - Okay. 507 00:18:12,060 --> 00:18:14,327 Ah! I got you guys! 508 00:18:14,472 --> 00:18:15,502 - That's not mayo. - What? 509 00:18:15,527 --> 00:18:16,612 It's lotion! 510 00:18:16,637 --> 00:18:17,836 - Ohh! - Ohh! 511 00:18:17,952 --> 00:18:19,952 I put the Swisshelm cream on there! 512 00:18:19,977 --> 00:18:20,984 That's a horrible prank! 513 00:18:21,009 --> 00:18:22,239 - Oh, man! - It tastes like... 514 00:18:22,264 --> 00:18:24,033 - Oh, yeah. - ... lotion in my mouth. 515 00:18:24,058 --> 00:18:25,835 - Oh, man. - Oh, you guys are idiots! 516 00:18:25,950 --> 00:18:26,950 Come on! 517 00:18:27,157 --> 00:18:29,196 Ohh! Man! 518 00:18:29,447 --> 00:18:30,455 - Egh! - Hey. 519 00:18:30,480 --> 00:18:31,796 That's why you don't prank the chief. 520 00:18:31,820 --> 00:18:33,874 'Cause the chief gonna prank you 10 times harder. 521 00:18:33,899 --> 00:18:35,766 - Man, you got us, Chief. - Oh, man. 522 00:18:35,930 --> 00:18:37,263 - Idiots. - Yeah. 523 00:18:37,288 --> 00:18:39,795 - Oh, I'm gonna feel sick for a while. - Gross! 524 00:18:42,320 --> 00:18:43,384 Pretty good sandwich, though. 525 00:18:43,408 --> 00:18:44,756 Yeah, it's not bad, actually. 526 00:18:54,305 --> 00:18:56,172 Guess my brother isn't the deviant scumbag 527 00:18:56,174 --> 00:18:57,558 I thought he was. 528 00:18:59,177 --> 00:19:00,309 Hmm. 529 00:19:06,585 --> 00:19:08,505 What do you think, lawn boy? You thirsty? 530 00:19:08,864 --> 00:19:10,609 - Parched. - Ohh. 531 00:19:11,490 --> 00:19:12,506 You got something? 532 00:19:12,657 --> 00:19:13,974 I'd like you to mow me. 533 00:19:19,330 --> 00:19:20,337 Oh! 534 00:19:23,534 --> 00:19:25,383 - Take me. Take me! - I'm taking you. 535 00:19:31,836 --> 00:19:33,264 He has got to be in here. 536 00:19:33,612 --> 00:19:35,034 I'm sure she is. 537 00:19:35,280 --> 00:19:37,947 Dispatch to Engine 3. Commercial fire alarm at... 538 00:19:37,949 --> 00:19:40,033 2-7-1... 84th and Mastery. 539 00:19:40,311 --> 00:19:41,311 It's her? 540 00:19:41,336 --> 00:19:44,069 Engine 8, Engine 14, switch to channel 3. 541 00:19:44,190 --> 00:19:47,746 We have a gas leak at an apartment complex at 2381 542 00:19:47,780 --> 00:19:49,936 - Wilson Avenue. - It's him? 543 00:19:49,961 --> 00:19:51,813 Vehicle accident, multiple cars... 544 00:19:52,048 --> 00:19:53,833 ... westbound on West Valley Highway. 545 00:19:54,056 --> 00:19:55,476 How do they all sound like Taylor? 546 00:19:55,566 --> 00:19:58,011 Excuse me. Is there a Taylor who works here? 547 00:19:58,036 --> 00:19:59,702 Oh, you must mean the TAYLOR... 548 00:19:59,916 --> 00:20:02,877 Tacoma Automated Linguistic Optimization Robot. 549 00:20:03,202 --> 00:20:04,974 - What? - All the dispatchers' voices 550 00:20:04,976 --> 00:20:06,614 are run through that synthesizer. 551 00:20:06,711 --> 00:20:08,978 They found that firefighters' response times are shorter 552 00:20:08,980 --> 00:20:10,400 when we're unidentifiable. 553 00:20:10,670 --> 00:20:12,381 We've actually been having a pretty good time 554 00:20:12,383 --> 00:20:13,449 with the anonymity. 555 00:20:14,324 --> 00:20:16,603 Damn it. I just sat on my nuts. 556 00:20:18,122 --> 00:20:20,130 I was saving those almonds for later. 557 00:20:23,030 --> 00:20:24,904 These boobs are killing me. 558 00:20:24,929 --> 00:20:26,787 I work with a bunch of morons. 559 00:20:27,196 --> 00:20:30,871 Ooh, Ken, this is Paramedic Smith! 560 00:20:33,765 --> 00:20:36,893 Oh, welcome to the science lab, lover boy. 561 00:20:37,408 --> 00:20:40,875 McConky, which one of us sounds like Joe Biden now, huh? 562 00:20:41,677 --> 00:20:44,123 Hey, McConky, don't forget to vote. 563 00:20:45,884 --> 00:20:48,730 Station 24, medical emergency... broken hip. 564 00:20:48,841 --> 00:20:50,953 21219 Proctor Avenue. 565 00:20:50,955 --> 00:20:52,170 Come on, man. That's us. 566 00:20:52,357 --> 00:20:54,108 Hey, just so you guys know, it's not cool to mess 567 00:20:54,132 --> 00:20:55,246 with people's feelings. 568 00:20:57,305 --> 00:20:59,725 - It's totally cool. - Totally cool. 569 00:21:03,835 --> 00:21:05,115 Why was she naked? I don't know. 570 00:21:05,515 --> 00:21:07,342 I don't know, I was out, here mowing the lawn. 571 00:21:07,681 --> 00:21:09,438 It's not against the law for a senior citizen 572 00:21:09,440 --> 00:21:10,920 to walk around naked in her own home. 573 00:21:11,086 --> 00:21:13,146 - You know that, right? - Cap, I know that, yeah. 574 00:21:13,449 --> 00:21:16,606 How'd she break her hip? 575 00:21:17,034 --> 00:21:20,485 I don't know. I-I was out here, okay, remember? 576 00:21:20,510 --> 00:21:22,651 And I heard what sounded like somebody stepping on a twig, 577 00:21:22,653 --> 00:21:25,121 and then I turned around, and there she was with a broken hip. 578 00:21:25,146 --> 00:21:28,147 Ohhh. 579 00:21:29,367 --> 00:21:30,375 Chunky. 580 00:21:36,848 --> 00:21:38,044 Look at how shiny he is. 581 00:21:38,069 --> 00:21:39,529 - Is he sweating? - Ohh. 582 00:21:39,604 --> 00:21:40,870 Hey, Chief, what are you doing here? 583 00:21:40,872 --> 00:21:42,605 I think the question is, what's Eddie doing here? 584 00:21:42,607 --> 00:21:43,940 Yeah. I mean, how can you hear 585 00:21:43,942 --> 00:21:46,809 the sound of a twig snap while she's inside? 586 00:21:46,811 --> 00:21:48,611 I'm... I'm the one that's traumatized here, okay? 587 00:21:48,613 --> 00:21:49,660 - Like... - Hey. 588 00:21:50,017 --> 00:21:51,258 What the hell is wrong with you? 589 00:21:51,282 --> 00:21:52,976 Having sex with a 73-year-old woman? 590 00:21:53,001 --> 00:21:54,594 - Ohh! - Ohh! 591 00:21:55,081 --> 00:21:56,223 Whoa! 592 00:21:56,487 --> 00:21:57,501 Is that what happened? 593 00:21:57,606 --> 00:21:59,431 - No. - She's got osteoporosis. 594 00:21:59,456 --> 00:22:01,068 Why would you put her in that kind of a position? 595 00:22:01,092 --> 00:22:02,825 Oh, what position? Missionary fifth base? 596 00:22:02,974 --> 00:22:04,804 - Nice. - I was just doing what she wanted. 597 00:22:04,829 --> 00:22:06,283 She's dying, okay? 598 00:22:06,364 --> 00:22:07,521 Actually, I'm not. 599 00:22:07,815 --> 00:22:09,766 I just say that to all my naive boy toys. 600 00:22:09,768 --> 00:22:10,900 Oh! Hey-o! 601 00:22:10,902 --> 00:22:13,315 Hey, EMT man, I like your tight pants. 602 00:22:13,504 --> 00:22:14,971 - They look good. - Wow. 603 00:22:14,973 --> 00:22:16,105 - Wow. - Get it, girl. 604 00:22:16,130 --> 00:22:18,266 - She don't stop. - Oh. 605 00:22:18,509 --> 00:22:19,909 Chief does not look good. 606 00:22:19,911 --> 00:22:22,347 Oh, man. We got to say something. You got to say something. 607 00:22:22,647 --> 00:22:23,807 Hey, Chief. 608 00:22:24,237 --> 00:22:25,268 - Dad! - Chief! 609 00:22:25,293 --> 00:22:26,360 - Oh, my God! - No, no, no. 610 00:22:26,385 --> 00:22:27,785 We're taking this one to the grave. 611 00:22:28,097 --> 00:22:29,554 Chief? Did you trip or something? 612 00:22:35,992 --> 00:22:37,891 That's a virulent strain of salmonella. 613 00:22:38,614 --> 00:22:40,935 I bet I got lotion on that sandwich. 614 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 Mnh, no, honey. 615 00:22:41,998 --> 00:22:43,866 You can't get salmonella from lotion. 616 00:22:43,868 --> 00:22:44,934 Yes, you can. 617 00:22:44,936 --> 00:22:46,336 I used that lotion all day long, 618 00:22:46,338 --> 00:22:48,997 and then I was fainting, and I was puking. 619 00:22:49,292 --> 00:22:51,382 And the last time I fainted, I had a vision... 620 00:22:51,943 --> 00:22:54,272 I was visited by this guy... St. Ives, 621 00:22:54,657 --> 00:22:56,339 the patron saint of dry skin. 622 00:22:56,553 --> 00:22:59,307 And he said I dishonored him, so that's got to mean something. 623 00:23:00,229 --> 00:23:01,786 - We're gonna head out, Chief. - All right, see you, pal. 624 00:23:01,810 --> 00:23:03,077 Wait, guys. Just hold on. 625 00:23:05,833 --> 00:23:09,625 I just want to say I-I'm feeling an enormous amount of remorse 626 00:23:09,627 --> 00:23:11,227 - for what I did to you guys. - What? 627 00:23:11,229 --> 00:23:13,495 No, don't worry about it, Chief, please. 628 00:23:13,497 --> 00:23:15,431 I fed you guys a lotion sandwich. 629 00:23:15,433 --> 00:23:16,699 - Oh, yeah, right. - One sandwich. 630 00:23:16,701 --> 00:23:18,581 I mean, I've eaten weirder sandwiches than that. 631 00:23:18,915 --> 00:23:20,770 I mean, you could be laying here right now. 632 00:23:24,343 --> 00:23:26,771 - Ohh. God. - Yeah. 633 00:23:26,845 --> 00:23:28,162 You should rest. 634 00:23:28,380 --> 00:23:29,400 Ohh. 635 00:23:30,715 --> 00:23:33,042 And I shouldn't have done it, and I'm sorry about that. 636 00:23:33,067 --> 00:23:34,646 - We're over it. - We're fine. 637 00:23:36,031 --> 00:23:37,096 Can you forgive me? 638 00:23:37,121 --> 00:23:39,081 We forgive you, Chief, all right? Just get better. 639 00:23:39,391 --> 00:23:40,590 - Let's go. - It was Andy's idea. 640 00:23:40,592 --> 00:23:41,924 He switched your lotion for mayo. 641 00:23:41,926 --> 00:23:43,059 I didn't want to do it, but he wanted to do it. 642 00:23:43,061 --> 00:23:44,194 I'm so sorry! 643 00:23:44,196 --> 00:23:45,195 I thought we were going to the grave with that. 644 00:23:45,197 --> 00:23:46,196 No, you said that. You said that. 645 00:23:46,198 --> 00:23:48,130 - I did for both of us. - Mayo? 646 00:23:48,132 --> 00:23:49,799 I mean, how do we know it's the mayo? 647 00:23:49,801 --> 00:23:51,467 Of course it was the mayo. 648 00:23:51,469 --> 00:23:52,869 There's eggs in mayo. 649 00:23:52,871 --> 00:23:54,061 We didn't know that there was eggs in mayo. 650 00:23:54,085 --> 00:23:55,290 No, there's not eggs in mayo. 651 00:23:55,315 --> 00:23:56,910 You gave your chief salmonella? 652 00:23:57,354 --> 00:23:58,877 - Not on purpose. - We didn't try to... 653 00:23:58,902 --> 00:24:00,035 Okay. Your blood pressure's gonna rise. 654 00:24:00,059 --> 00:24:01,788 - Let's calm down. - Get me out of this bed. 655 00:24:01,813 --> 00:24:03,012 No. No, no. You shouldn't get up. 656 00:24:03,014 --> 00:24:04,814 I'm gonna get some bacteria on you guys. 657 00:24:06,551 --> 00:24:07,638 Ohh. 658 00:24:08,191 --> 00:24:09,194 He's gone. 659 00:24:09,671 --> 00:24:12,399 It smells funny. Is he dead? 660 00:24:12,424 --> 00:24:15,157 You guys, get the hell out of here before he wakes up, please. 661 00:24:15,903 --> 00:24:17,400 ♪ Underwear ♪ 662 00:24:17,495 --> 00:24:20,362 ♪ You'll eat my underwear ♪ 663 00:24:20,364 --> 00:24:23,165 ♪ You're eating my underwear ♪ 664 00:24:23,167 --> 00:24:26,102 ♪ Oh, yeah, eating my underwear ♪ 665 00:24:26,104 --> 00:24:28,438 ♪ Yeah ♪ 666 00:24:28,622 --> 00:24:30,191 By the way, you owe me $14 for that. 49009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.