Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,097 --> 00:00:56,058
Vad gör ett ställe hett?
2
00:00:56,183 --> 00:01:01,397
Vad var det med Studio 54 som fick
människor att flyga dit från hela världen?
3
00:01:02,064 --> 00:01:03,608
Vad berodde det på?
4
00:01:03,858 --> 00:01:08,487
Jag vet inte... För en nattklubb
gäller det att fånga ögonblicket.
5
00:01:11,282 --> 00:01:15,911
När man gick igenom de mörklagda dörrarna
trädde man in i en annan värld.
6
00:01:23,919 --> 00:01:28,758
När man väl kommit in var man helt fri.
7
00:01:40,436 --> 00:01:44,523
Steve och jag anade inte
vilken betydelse klubben skulle få-
8
00:01:44,607 --> 00:01:47,860
- eller att den bara skulle
finnas i 33 månader.
9
00:01:47,944 --> 00:01:51,072
Vi lyckades fånga upp gästernas fantasier.
10
00:01:55,868 --> 00:02:02,124
Man kan hamna intill Elizabeth Taylor
eller i princip vem som helst-
11
00:02:02,208 --> 00:02:05,461
-och bara må bra.
12
00:02:14,595 --> 00:02:20,893
Jag älskar nattlivet och jag älskar att se
folk ha roligt. Inget gör mig lyckligare.
13
00:02:22,019 --> 00:02:24,313
Varenda gäst var en stjärna.
14
00:02:25,439 --> 00:02:27,566
Tack, det kändes bra att höra.
15
00:02:27,650 --> 00:02:34,907
Det har varit så mycket negativt,
så det är skönt för lan och mig att höra.
16
00:02:36,367 --> 00:02:39,829
Studio 54:S ägare
Ian Schrager och Stephen Rubell...
17
00:02:39,912 --> 00:02:41,622
Vid en stor razzia nu i morse...
18
00:02:41,706 --> 00:02:43,833
Upp till tio års fängelse...
19
00:02:45,293 --> 00:02:49,547
Hur reagerade du när du fick höra
att din partner blivit arresterad?
20
00:03:08,065 --> 00:03:11,068
- Ska jag börja?
- Ja, varsågod.
21
00:03:11,193 --> 00:03:15,906
Jo, jag funderade på-
22
00:03:15,990 --> 00:03:22,997
- varför jag efter nästan 40 år slutligen
skulle vara beredd att prata om Studio 54-
23
00:03:23,122 --> 00:03:28,002
- för jag har inte
pratat om det överhuvudtaget.
24
00:03:35,301 --> 00:03:38,596
Nu har jag kommit till en punkt i livet-
25
00:03:38,679 --> 00:03:43,893
- där det inte svider så mycket
som det gjorde förr.
26
00:03:46,646 --> 00:03:52,526
Bara två personer kan berätta
den här historien-Steve och jag.
27
00:03:53,736 --> 00:03:58,532
Därför känns det bra att äntligen berätta
vad som egentligen hände.
28
00:04:01,077 --> 00:04:03,079
Hej.
29
00:04:04,246 --> 00:04:07,500
Du har inte sett boken på några veckor-
30
00:04:07,583 --> 00:04:12,588
- så du bör titta igenom allt,
och så har jag ett par frågor.
31
00:04:17,051 --> 00:04:23,140
Jag har aldrig varit i en lokal
med så mycket kändisar. Det var bedövande.
32
00:04:32,775 --> 00:04:35,736
Här behövs det en bild.
33
00:04:39,865 --> 00:04:42,076
Den här.
34
00:04:48,374 --> 00:04:53,546
Steve och jag var mycket nära vänner,
nästan från första början.
35
00:04:55,047 --> 00:04:59,969
Vi träffades på college.
Vi var från Brooklyn båda två-
36
00:05:00,052 --> 00:05:03,681
-från lägre medelklassfamiljer.
37
00:05:04,599 --> 00:05:09,895
Alla strävade uppåt och ville-
38
00:05:09,979 --> 00:05:14,692
- att barnen skulle lyckas bättre
än de själva hade gjort.
39
00:05:17,361 --> 00:05:19,864
Brooklyn gjorde mig hungrig.
40
00:05:19,989 --> 00:05:24,785
Pappa var tennisproffs,
så jag spelade tennis på herrgårdar-
41
00:05:24,869 --> 00:05:28,706
- och såg hur folk levde
ett helt annat liv.
42
00:05:28,789 --> 00:05:32,627
Man var mycket medveten om skillnaderna.
43
00:05:32,710 --> 00:05:39,258
Tennisen vidgade vårt universum, så
att vi såg att det fanns fler möjligheter.
44
00:05:39,342 --> 00:05:44,639
Vi försökte i möjligaste mån
att sträva efter framgång.
45
00:05:47,725 --> 00:05:52,188
Ian hade läshuvud på college.
Han ville bli advokat.
46
00:05:52,355 --> 00:05:58,653
Stevie kände alla. Ville man träffa en
viss tjej, pratade man med Steve Rubell.
47
00:05:58,736 --> 00:06:04,575
Ville man veta vilka kurser man skulle ta,
pratade man Steve Rubell.
48
00:06:04,659 --> 00:06:08,621
Han kände alla på Syracuse University.
49
00:06:08,704 --> 00:06:14,961
Steve var väldigt social,
men faktiskt också väldigt privat.
50
00:06:15,044 --> 00:06:19,674
Han talade aldrig öppet om
att han var gay.
51
00:06:19,757 --> 00:06:22,927
Det var inget vi pratade om.
52
00:06:23,010 --> 00:06:25,179
Det spelade ingen roll.
53
00:06:25,304 --> 00:06:29,684
Steve var extrovert och jag är introvert-
54
00:06:29,767 --> 00:06:36,649
- men inuti var våra värderingar
och vår kärna densamma.
55
00:06:43,823 --> 00:06:49,203
Efter examen fick jag jobb som jurist
och Steve öppnade restaurang.
56
00:06:53,082 --> 00:07:01,082
Han brann för restaurangerna och öppnade
så många som möjligt på kort tid.
57
00:07:01,215 --> 00:07:04,302
Det gick för snabbt
och gick inte med vinst.
58
00:07:04,427 --> 00:07:09,140
Så hjälpte till som jurist
för att hålla fordringsägarna stången.
59
00:07:10,558 --> 00:07:14,103
Det var så vi blev affärspartners.
60
00:07:17,106 --> 00:07:20,818
Jag ville ta steget
in i nattklubbsvärlden-
61
00:07:20,943 --> 00:07:24,280
-för jag anade möjligheter där.
62
00:07:25,406 --> 00:07:31,829
Våra ambitioner och vår driftighet
cementerade vår vänskap.
63
00:07:33,164 --> 00:07:39,545
Steve kände alltid att
han behövde bevisa nåt, precis som jag.
64
00:07:40,296 --> 00:07:48,296
De visste redan från första början
att de skulle göra nåt stort tillsammans.
65
00:08:07,531 --> 00:08:10,993
Efter Vietnamkriget
och Watergateskandalen-
66
00:08:11,077 --> 00:08:16,958
- var alla tröttna på att oroa sig
för hot utifrån. Man ville roa sig.
67
00:08:17,041 --> 00:08:22,338
Man hade fått nog av allvarsamhet,
och bara släppte loss.
68
00:08:34,517 --> 00:08:38,521
Vi gick på nattklubbar i Manhattan-
69
00:08:38,604 --> 00:08:41,691
- för att göra oss en bild av
nattklubben som vi ville skapa.
70
00:08:47,863 --> 00:08:52,493
Gayklubbarna var några av de första
som spelade discomusik.
71
00:08:52,576 --> 00:08:57,832
Men disco var svart musik
som kom från svarta klubbar.
72
00:08:59,375 --> 00:09:02,670
De snygga fotomodellerna hängde där-
73
00:09:02,753 --> 00:09:06,590
- med sina kläddesigners,
frisörer och sminkörer som var gay.
74
00:09:06,674 --> 00:09:13,764
Heterosexuella gick dit för att träffa
modellerna, och så blandades det upp.
75
00:09:13,848 --> 00:09:19,478
Som New York-bo kan jag vittna om
att det här var nåt revolutionerande.
76
00:09:19,562 --> 00:09:25,067
För första gången kändes det
som om folk inte dömde en.
77
00:09:25,151 --> 00:09:29,113
Alla fördrog varandras kultur.
78
00:09:30,239 --> 00:09:35,620
På den tiden hölls gayklubbarna
bakom lyckta dörrar, dolda.
79
00:09:35,703 --> 00:09:40,166
Det var lite som lönnklubbarna
på 1920-talet, kan jag tänka mig.
80
00:09:40,249 --> 00:09:44,670
Det var samhällsomstörtande
och starka krafter i rörelse.
81
00:09:52,887 --> 00:10:00,728
Vi ville åt den frisläppta, intensiva,
svettiga dansen och glädjen där-
82
00:10:00,811 --> 00:10:04,523
-och skruva upp det ett snäpp.
83
00:10:04,649 --> 00:10:09,695
Vi ville skapa den perfekta nattklubben
som skulle blåsa alla av stolen.
84
00:10:09,779 --> 00:10:12,406
Göra avtryck. Förändra världen.
85
00:10:15,076 --> 00:10:21,791
Ian och jag spanade in en gammal opera,
som vi hyrde på en gång.
86
00:10:21,874 --> 00:10:26,963
Vissa tyckte att vi var galna.
8th Avenue på västra sidan var helt dött.
87
00:10:27,046 --> 00:10:29,090
Ja, på den tiden.
88
00:10:32,176 --> 00:10:36,639
Beam lovade att städa upp här
som borgmästare-
89
00:10:36,722 --> 00:10:38,808
-men det är fortfarande väldigt smutsigt.
90
00:10:38,891 --> 00:10:43,020
Jag minns förr när det var fint här,
men nu stinker det.
91
00:10:44,355 --> 00:10:49,860
Disneyfieringen hade inte nått
det området än. Det var snuskigt.
92
00:10:49,944 --> 00:10:55,241
Teaterdistriktet på västra Manhattan
var nog stans snuskigaste kvarter.
93
00:10:55,324 --> 00:10:59,161
Om man ville bli rånad
så var det dit man skulle gå.
94
00:11:00,413 --> 00:11:05,835
Det var ofattbart
att nån ville öppna ett diskotek där.
95
00:11:10,923 --> 00:11:16,929
På 1920-talet var det en opera.
Sen blev det tv-studio för CBS.
96
00:11:17,013 --> 00:11:20,182
Flera populära program spelades in där.
97
00:11:20,266 --> 00:11:24,645
Dags för gissningsleken alla älskar:
Vilken är repliken?
98
00:11:25,855 --> 00:11:32,403
Vilken är repliken,
Kapten Känguru, 64000-dollarsfrågan...
99
00:11:32,486 --> 00:11:35,698
Det var riktigt stora program.
100
00:11:35,781 --> 00:11:40,411
Men nu hade de flyttat till Los Angeles
och det hade stått tomt länge.
101
00:11:51,339 --> 00:11:55,760
Det är nu 40 år sen Studio 54 öppnades.
102
00:11:55,843 --> 00:11:59,472
Det känns som om det var i går.
103
00:11:59,555 --> 00:12:07,555
Nu är det sluttande golv här,
precis som när vi var här för 40 år sen.
104
00:12:09,565 --> 00:12:15,696
Men man kan ju inte ha ett sluttande
dansgolv, så vi fick lov att fixa det.
105
00:12:15,780 --> 00:12:23,412
Vi hann inte söka bygglov,
utan behövde sätta igång direkt.
106
00:12:23,496 --> 00:12:26,999
Vi bara gjorde det.
107
00:12:27,083 --> 00:12:30,795
Vi hade en kille uppe på en hög stege-
108
00:12:30,878 --> 00:12:36,050
- med en pensel
med tio meter långt skaft...
109
00:12:37,134 --> 00:12:41,764
Han målade taket
medan folk flyttade på stegen...
110
00:12:41,847 --> 00:12:46,435
Jag jobbade 30-timmarsdagar
ända fram till premiärkvällen.
111
00:12:46,519 --> 00:12:49,563
Ja, det fanns en sån energi-
112
00:12:49,647 --> 00:12:53,609
- som gjorde det möjligt
att få stället klart på sex veckor.
113
00:12:59,073 --> 00:13:03,494
Vi konkurrerade med
världens bästa nattklubbsmänniskor.
114
00:13:03,577 --> 00:13:07,248
Vi ville ha den bästa klubben av alla.
115
00:13:08,499 --> 00:13:11,210
Vi försökte ta hjälp av branschfolk-
116
00:13:11,335 --> 00:13:16,340
- men de vågade inte jobba med oss
på grund av våra konkurrenter.
117
00:13:16,424 --> 00:13:23,139
Det var så vi kom att anlita
Jules Fisher och Paul Marantz-
118
00:13:23,222 --> 00:13:28,144
-som var Tony Award-belönta ljustekniker.
119
00:13:28,227 --> 00:13:34,900
Vi utnyttjade att det var en teaterlokal,
vilket visade sig vara väldigt lyckat.
120
00:13:37,153 --> 00:13:39,822
Vi tog huvudsakligen hjälp av teaterfolk-
121
00:13:39,905 --> 00:13:44,493
- för det behövde ske lika snabbt
som ett scenbygge på teatern.
122
00:13:44,577 --> 00:13:49,498
Vi hamrade och spikade,
vi byggde, vi gjorde allt.
123
00:13:49,582 --> 00:13:52,835
Det var inga fackföreningar inblandade.
124
00:13:55,171 --> 00:14:02,803
Jag var lite orolig, för de som jobbade
här bakom fick 65 dollar per kväll.
125
00:14:02,887 --> 00:14:07,266
Det var mycket pengar. Jag var rädd för
att budgeten skulle spricka.
126
00:14:07,350 --> 00:14:14,190
Jag ville inte ha dem här bakom.
Inga nattklubbar hade ljustekniker.
127
00:14:14,273 --> 00:14:19,528
Det var diskjockeyn som skötte ljuset.
Han spelade skivor och skötte lamporna.
128
00:14:19,612 --> 00:14:24,867
Vi hade diskjockey, ljustekniker,
två scentekniker... Fyra pers!
129
00:14:27,912 --> 00:14:31,207
Det finns en del saker kvar här från CBS.
130
00:14:31,290 --> 00:14:34,835
Ja, CBS lämnade mycket kvar
som bara blev liggande här.
131
00:14:34,919 --> 00:14:39,256
Vi har försökt bevara teaterkänslan.
132
00:14:39,340 --> 00:14:46,013
De stora ljusriggarna är inte byggda
för att vara snygga-
133
00:14:46,097 --> 00:14:49,183
-utan för att skapa teaterkänsla.
134
00:14:52,979 --> 00:14:57,441
Dansgolvet var oerhört genomtänkt
in i minsta detalj.
135
00:14:57,525 --> 00:15:00,653
Och så all inredning, förstås.
136
00:15:04,240 --> 00:15:09,745
Vi hade ett knivskarpt sinne
och arbetade på instinkt.
137
00:15:09,870 --> 00:15:13,582
Det var lans uppgift att utforma klubben.
138
00:15:13,666 --> 00:15:16,961
Steve la sig inte i den biten.
139
00:15:17,044 --> 00:15:22,675
Men båda två drev arbetet med
att locka dit rätt klientel.
140
00:15:28,264 --> 00:15:32,184
Ian och Steve delade kontor.
Steve låg alltid där i soffan.
141
00:15:32,268 --> 00:15:38,941
De slöt avtal, ringde samtal,
skickade limousiner, bjöd in kändisar...
142
00:15:41,068 --> 00:15:44,405
Vi skickade tusentals inbjudningar.
143
00:15:45,948 --> 00:15:50,620
Allt detta bidrog till
underströmmen och snacket.
144
00:15:58,544 --> 00:16:06,510
I all den röran var det inte möjligt
för oss att söka utskänkningstillstånd.
145
00:16:06,594 --> 00:16:11,015
Vi glömde faktiskt bort det.
Det försvann nånstans på vägen.
146
00:16:11,098 --> 00:16:17,939
Vi bestämde oss för att skaffa
catering-tillstånd för en dag i taget-
147
00:16:18,022 --> 00:16:22,693
- och bildade bolaget
Broadway Catering Corp.
148
00:16:26,322 --> 00:16:32,119
Det här var första gången
Studio 54 blev omskrivet.
149
00:16:32,203 --> 00:16:36,749
"Stephen Rubell visar oss runt
på den övergivna teatern"-
150
00:16:36,832 --> 00:16:41,963
- "som i detta nu byggs om
till New Yorks nästa diskotek."
151
00:16:42,755 --> 00:16:47,718
- Hur mycket kostade det?
- 400000. Det minns jag.
152
00:16:49,303 --> 00:16:54,433
Det var mer, för vi blev ju skuldsatta.
153
00:16:54,517 --> 00:16:59,146
- Hur mycket?
- Säkert 350000-400000 till.
154
00:16:59,230 --> 00:17:04,527
- Omkring 700000 totalt.
- Jag minns det som 400000.
155
00:17:04,610 --> 00:17:08,406
- Vem var ni skyldiga pengar?
- Byggherren.
156
00:17:08,489 --> 00:17:13,077
Det gjorde mig nervös,
för det var jag som tog risken, inte ni.
157
00:17:13,202 --> 00:17:16,872
- Vi hade ju ingenting!
- Varför klev du in, Jack?
158
00:17:16,998 --> 00:17:24,213
Jag träffade Steve och lan
på deras klubb Enchanted Garden.
159
00:17:24,297 --> 00:17:26,090
Vi arrangerade en bar mitzva åt honom.
160
00:17:26,173 --> 00:17:34,173
Det var nog första gången som nån
hade en bar mitzva på ett diskotek.
161
00:17:38,561 --> 00:17:42,815
Enchanted Garden var
Steves och min första nattklubb.
162
00:17:42,898 --> 00:17:46,277
Det var en klubb för ungdomar i Queens.
163
00:17:49,238 --> 00:17:53,159
Den första kvällen
umgicks Steve med gästerna i baren-
164
00:17:53,242 --> 00:17:56,787
-och jag skötte ljuset i DJ-båset.
165
00:17:58,164 --> 00:18:03,919
Våra fantastiska vänner från Fiorucci
har ännu mer att bjuda på.
166
00:18:04,045 --> 00:18:06,631
Gör dem sällskap på dansgolvet.
167
00:18:06,714 --> 00:18:12,178
Det var på Enchanted Garden som vi
började med våra extravaganta fester.
168
00:18:12,261 --> 00:18:16,515
Vi lärde oss branschen
och kände på vattnet där i Queens.
169
00:18:16,599 --> 00:18:23,147
Men vi ville redan från början ha
en nattklubb i Manhattan, där allt hände.
170
00:18:24,398 --> 00:18:29,695
Från och med i kväll
är diskoteksgästerna i rampljuset.
171
00:18:29,779 --> 00:18:35,284
Det blir solnedgångar, soluppgångar,
rökmaskiner, snömaskiner, vindmaskiner...
172
00:18:35,368 --> 00:18:40,581
- Klockan halv två blir det en tornado...
- Tornado varje natt klockan halv två?
173
00:18:40,665 --> 00:18:42,917
Ja, klockan halv två blir det tornado.
174
00:18:43,000 --> 00:18:46,837
- Var söker man bäst skydd?
- Vi drar oss upp på läktaren.
175
00:18:46,921 --> 00:18:52,385
Ni kan också dra er undan till läktaren
om ni inte vill hamna i rampljuset.
176
00:18:52,468 --> 00:18:58,349
De uppmuntrar faktiskt till det,
och delar ut kikare så att man kan se.
177
00:18:58,432 --> 00:19:05,106
Kisty Fair, Channel 11,
från läktaren på Studio 54.
178
00:19:10,444 --> 00:19:13,948
Vi hade satsat allt på klubben.
179
00:19:15,533 --> 00:19:20,079
Om det blev ett fiasko
skulle det bli ett brakfiasko.
180
00:19:20,162 --> 00:19:23,541
Om det blev lyckat
skulle det bli väldigt lyckat.
181
00:19:31,132 --> 00:19:37,596
På premiärkvällen var det så mycket folk
att man knappt kom fram till dörren.
182
00:19:39,682 --> 00:19:45,271
Vi hade inte satt upp nåt sammetsrep,
och vakterna räckte inte till.
183
00:19:45,354 --> 00:19:49,066
Vi fick ta alla vakter inifrån
och ställa dem vid entrén.
184
00:19:49,150 --> 00:19:52,028
Vi var oroliga för
att dörren skulle gå sönder.
185
00:19:52,153 --> 00:19:54,196
Var vänliga att backa!
186
00:19:56,240 --> 00:20:02,538
Jag skulle vara säkerhetsvakt, men Steve
ställde mig som dörrvakt den kvällen-
187
00:20:02,622 --> 00:20:05,708
-och där blev jag kvar.
188
00:20:05,791 --> 00:20:11,672
Marc Benecke blev dörrvakt bara för
att han var snyggast av väktarna.
189
00:20:11,756 --> 00:20:19,430
Jag hade aldrig jobbat på nattklubb
tidigare, så jag fick improvisera.
190
00:20:19,513 --> 00:20:22,975
Det var helt galet.
191
00:20:25,102 --> 00:20:29,690
Jag minns att jag kom förbi dörrvakten-
192
00:20:29,774 --> 00:20:36,364
- in på vad som kändes som en catwalk
kantad av speglar.
193
00:20:36,447 --> 00:20:39,825
Garderoben låg till höger.
194
00:20:39,909 --> 00:20:43,454
Jag minns att jag hörde musiken
och bara kastade in kappan.
195
00:20:43,537 --> 00:20:48,292
Det var kaos i garderoben. Vi delade ut
garderobsbiljetter åt höger och vänster...
196
00:20:48,376 --> 00:20:53,297
Vi fick lägga kläder på golvet. Hundratals
måste ha blivit av med jackan den kvällen.
197
00:20:53,381 --> 00:20:56,008
Det rådde fullständigt kaos.
198
00:20:56,884 --> 00:20:58,970
Dunk, dunk, dunk...
199
00:20:59,053 --> 00:21:02,556
Ljudet från musiken
vällde upp från lokalen.
200
00:21:02,640 --> 00:21:07,061
Alla rusade ut på dansgolvet.
201
00:21:07,144 --> 00:21:10,731
Musiken slog emot en som en stor våg.
202
00:21:27,248 --> 00:21:29,500
Knarket flödade.
203
00:21:29,583 --> 00:21:34,171
Och det var bara uppåttjack,
inget nedåttjack den natten.
204
00:21:38,092 --> 00:21:43,014
Det var bekymmerslöst,
det var varmt, det var sexigt...
205
00:21:48,728 --> 00:21:53,691
Det var nåt som drog igång
i och med premiärfesten.
206
00:21:53,774 --> 00:21:59,071
Budskapet spreds-det var där det hände.
207
00:22:00,990 --> 00:22:06,662
De bjöd in personer
som alla ville vistas i samma lokal som.
208
00:22:29,560 --> 00:22:32,980
Jag var helt chockad.
209
00:22:33,064 --> 00:22:39,612
Steve var bara 33 år, jag var 29,
och vi hade skapat en succé.
210
00:22:39,695 --> 00:22:45,576
Vi var på omslaget till The New York Post.
Det hade ingen annan klubb varit.
211
00:22:45,660 --> 00:22:48,704
Det var som en dröm.
212
00:22:48,788 --> 00:22:53,542
Sen gällde det bara
att hålla besten vid liv.
213
00:23:07,848 --> 00:23:10,768
Du kan glömma att komma in orakad.
214
00:23:10,893 --> 00:23:14,522
Det spelar ingen roll.
Du kan lika gärna gå hem.
215
00:23:14,605 --> 00:23:16,816
Jag ska försöka, så snart några går.
216
00:23:16,899 --> 00:23:19,986
Kom inte hit i hatt!
217
00:23:20,069 --> 00:23:22,530
Kolla på den sidan, Marc.
218
00:23:22,613 --> 00:23:25,324
Kan ni sänka ljuset lite, jag ser inget.
219
00:23:26,117 --> 00:23:30,496
Så här ser det ut
utanför diskoteket Studio 54 i New York.
220
00:23:30,579 --> 00:23:35,876
Det här är innestället bland diskofolket,
men just de här är fortfarande ute.
221
00:23:37,211 --> 00:23:42,633
Fast kändisar som Liza Minnelli
går förstås raka vägen förbi dörrvakterna.
222
00:23:42,717 --> 00:23:48,556
Vi fick sätta upp rep
för att hålla de prostituerade borta.
223
00:23:48,639 --> 00:23:52,101
Sen blev repen en del av grejen.
224
00:23:52,184 --> 00:23:57,189
- Släpper ni bara in kändisar?
- Nej, vi släpper in alla.
225
00:23:57,273 --> 00:24:00,610
Hur väljer ni ut dem?
Vad har ni för kriterier?
226
00:24:00,693 --> 00:24:06,741
Att man är där för att ha roligt
och inte för att bråka.
227
00:24:06,824 --> 00:24:11,495
- Föredrar ni par eller singlar?
- Vi har par, homosexuella...
228
00:24:15,833 --> 00:24:19,920
Utelivet på den tiden
handlade helt och hållet om ego.
229
00:24:20,004 --> 00:24:22,923
Det var en livsstil.
230
00:24:23,007 --> 00:24:29,055
Om man inte var på Studio 54 så
var det för att man inte hade kommit in.
231
00:24:29,138 --> 00:24:32,350
Och vad innebar det?
232
00:24:37,271 --> 00:24:42,777
Det fanns en gästlista
i dörren varje kväll.
233
00:24:42,860 --> 00:24:50,534
Först stod namnet, och sen stod
det "betalande", "gratis" eller "NFU".
234
00:24:50,618 --> 00:24:56,832
"NFU" stod för "no fuck-up".
Dem skulle Marc släppa in utan krångel.
235
00:24:56,916 --> 00:25:00,795
"GN" borde egentligen ha varit
"NG" som i "no good".
236
00:25:00,878 --> 00:25:04,298
Om de misskötte sig
behövde man inte släppa in dem.
237
00:25:04,423 --> 00:25:07,802
Ja, vissa kändisar särbehandlas,
som Stones.
238
00:25:07,885 --> 00:25:11,263
- Får de gå in gratis?
- De flesta, inte alla.
239
00:25:11,347 --> 00:25:17,979
Mick Jagger och Keith Richards fick komma
in, men de andra i bandet fick betala.
240
00:25:22,108 --> 00:25:28,739
På fredags-och lördagskvällar kom
"bro-och tunnel-folket" till Manhattan.
241
00:25:28,823 --> 00:25:34,203
De kom inte in på Studio 54.
De gick till New York, New York-
242
00:25:34,287 --> 00:25:40,001
- Infinity, The Ice Palace,
Hurrah's och såna klubbar.
243
00:25:40,084 --> 00:25:43,546
Men inte Studio 54.
244
00:25:43,629 --> 00:25:47,800
Det var Steve som myntade begreppet
"bro-och tunnel-folket".
245
00:25:47,883 --> 00:25:50,803
Det var hans sätt att beskriva-
246
00:25:50,886 --> 00:25:55,141
- att vi inte ville ha folk
med polyesterskjortor och guldkedjor.
247
00:25:55,224 --> 00:26:00,479
"Polyester smälter av lamporna",
det fick vi höra ofta.
248
00:26:00,563 --> 00:26:04,358
Han kunde dela på par."Du är snygg"-
249
00:26:04,442 --> 00:26:07,737
- "men din kille får gå hem
och byta till bomullsskjorta."
250
00:26:07,820 --> 00:26:10,448
Skulle du släppa in dig själv
i den där skjortan?
251
00:26:10,573 --> 00:26:14,952
Ja, Hawaiiskjorta går bra.
252
00:26:15,036 --> 00:26:20,625
Men jag vet inte om jag skulle
ha släppt in mig själv i början...
253
00:26:20,791 --> 00:26:25,129
Nej, det funkar inte så.
Pengar är det sista vi bryr oss om.
254
00:26:26,797 --> 00:26:29,508
- Har du blivit erbjuden sex?
- Oh, ja.
255
00:26:29,592 --> 00:26:33,763
- Tackar du ja?
- Det beror på erbjudandet.
256
00:26:33,846 --> 00:26:41,228
Men man måste ju ändå vara snygg för
att komma in, så det spelar ingen roll.
257
00:26:46,233 --> 00:26:50,154
Man ser ett hoppfullt myller på bilden.
258
00:26:50,237 --> 00:26:56,911
Nån vinkar, nån försöker fånga
Marc Beneckes eller Steves blick.
259
00:26:58,412 --> 00:27:03,209
Det är som de fördömda
utanför pärleporten.
260
00:27:03,292 --> 00:27:09,882
Sist kom jag in på en gång,
så jag vet inte. De går väl på utseendet.
261
00:27:09,966 --> 00:27:16,847
Om jag visste kriterierna för att få
komma in till det allra heligaste-
262
00:27:16,973 --> 00:27:22,853
- så skulle jag nog ändra på mig
och min klädstil för att bli godkänd.
263
00:27:22,937 --> 00:27:26,232
Men det är visst en hemlighet.
264
00:27:29,235 --> 00:27:35,324
Folk ville så passionerat komma in, och
om de inte gjorde det så blev de hatiska.
265
00:27:35,408 --> 00:27:39,620
Vi brydde oss inte.
Vi ville bara ha framgång.
266
00:27:50,881 --> 00:27:53,968
Ian och Steve gjorde fantastisk PR.
267
00:27:55,303 --> 00:28:02,310
Steve älskade att berätta för pressen
vilka som var där och vad de gjorde.
268
00:28:02,393 --> 00:28:05,396
Vi fick mer uppmärksamhet än nån annan.
269
00:28:09,984 --> 00:28:13,029
Ian ringde med ett affärsförslag.
270
00:28:13,112 --> 00:28:16,365
Jag skulle få betalt för
att få kändisarna omskrivna.
271
00:28:19,702 --> 00:28:23,706
Om jag skapade PR kring vissa personer-
272
00:28:23,789 --> 00:28:27,918
- fick jag 500 för framsidan
på The Daily News.
273
00:28:28,002 --> 00:28:31,797
The New York Post
gav ytterligare 500 dollar.
274
00:28:31,881 --> 00:28:36,344
Fick jag in dem på sidan 6 fick jag 150.
275
00:28:36,427 --> 00:28:42,350
Så i princip alla kändisar som kom dit
hamnade på omslaget.
276
00:28:45,019 --> 00:28:52,151
Allt som hände där hamnade på förstasidor
och i helsidesreportage.
277
00:28:52,234 --> 00:28:55,071
Det var kändisar där varje kväll.
278
00:28:55,154 --> 00:29:01,077
Det var dit man skulle gå,
annars gick man miste om nåt.
279
00:29:02,411 --> 00:29:09,418
Det var ett paradigmskifte
från skriverier om brott och sport.
280
00:29:09,543 --> 00:29:13,756
Folk började fascinera sig för kändisar.
281
00:29:14,423 --> 00:29:18,511
Det var begynnelsen
på kändisskapets tidsålder.
282
00:29:18,594 --> 00:29:23,891
Vi var där i rätt ögonblick,
och vi red på vågen bäst vi kunde.
283
00:29:32,608 --> 00:29:39,448
Vi släppte in de fotografer
som vi visste lydde våra spelregler.
284
00:29:43,452 --> 00:29:46,539
Det här är Studio 54-kartongen.
285
00:29:48,624 --> 00:29:54,297
Det här är några av mina foton.
Det här är riktigt bra.
286
00:29:54,422 --> 00:29:59,010
Det är Elton John
som klämmer Divine på brösten.
287
00:30:00,386 --> 00:30:06,058
Jag fick inte med Bianca, men jag fotade
Dolly Parton när hon pussade hästen.
288
00:30:06,142 --> 00:30:12,815
Det här är en bild på Liz Taylor i
limousinen."Tjocka Liz", kallar jag den.
289
00:30:14,650 --> 00:30:19,447
Här är Truman Capote i rökrock.
Han hade tofflor också.
290
00:30:19,530 --> 00:30:25,578
Jag har en annan bild
där tofflorna med hans initialer syns.
291
00:30:26,621 --> 00:30:30,916
Det här är lan Schrager vid sceningången.
292
00:30:31,000 --> 00:30:35,755
Han inväntar nån kändis. Jag vet inte vem.
293
00:30:35,838 --> 00:30:40,593
Ian var väldigt trevlig.
Han var introvert.
294
00:30:40,676 --> 00:30:44,722
Han höll sig undan.
Den här bilden är en sällsynt pärla.
295
00:30:44,847 --> 00:30:49,977
Han gillade inte uppmärksamhet,
som den här linslusen gjorde.
296
00:30:50,061 --> 00:30:53,522
Här har vi linslusen Steve Rubell!
297
00:30:53,606 --> 00:30:57,526
"Här är jag! Titta på mig!"
298
00:30:57,610 --> 00:31:01,530
Han frotterade sig med stjärnorna,
stora som små.
299
00:31:01,614 --> 00:31:07,453
Han ville synas, och det fick han.
Han är med på många bilder.
300
00:31:11,916 --> 00:31:16,337
Vad kom först,
fotograferna eller kändisarna?
301
00:31:16,420 --> 00:31:22,885
Jag tror att lokalen har stor betydelse,
att det är en gammal tv-studio och teater.
302
00:31:23,010 --> 00:31:27,265
Man behöver en trevlig musfälla
för att locka till sig möss.
303
00:31:30,935 --> 00:31:34,313
Steve tog god hand om kändisarna.
304
00:31:34,397 --> 00:31:38,859
Han blev god vän
med modeskapare som Halston.
305
00:31:38,943 --> 00:31:45,616
Pressen skrev "Halston-Liza-Bianca-Andy"
med bindestreck mellan.
306
00:31:45,700 --> 00:31:50,162
De var som en enhet. De utgjorde kärnan.
307
00:31:50,246 --> 00:31:57,003
Studio 54 fick så mycket publicitet
att de här personerna blev stammisar.
308
00:31:57,086 --> 00:31:59,380
Hej, Stephen.
309
00:31:59,505 --> 00:32:05,011
Jag anstränger mig för att få dem
att känna sig välkomna. Det njuter jag av.
310
00:32:05,094 --> 00:32:13,094
Hans dröm var att bli vän med alla som han
hade sett i tidningarna när han växte upp.
311
00:32:13,477 --> 00:32:15,313
Och det blev han.
312
00:32:15,396 --> 00:32:19,150
Hej, Michael! Kom in!
313
00:32:19,233 --> 00:32:24,822
Du kom precis hit, va?
Kom in och sätt dig.
314
00:32:24,947 --> 00:32:29,535
- Hej, Michael Jackson. Är du ofta här?
- Herregud, ja.
315
00:32:29,619 --> 00:32:34,957
- Varför?
- Jag gillar stämningen på Studio 54.
316
00:32:35,041 --> 00:32:40,880
Jag har varit på många diskotek
i hela världen, men jag gillar dem inte.
317
00:32:40,963 --> 00:32:46,218
Det är nåt med känslan här,
med dekoren, med läktaren...
318
00:32:46,302 --> 00:32:48,763
Det är spännande.
319
00:32:48,846 --> 00:32:52,725
- Blir du väl omhändertagen?
- Ja, Steve är väldigt snäll.
320
00:32:52,808 --> 00:32:59,357
- Hur är Steve?
- En av de bästa. Han är genuin och äkta.
321
00:32:59,440 --> 00:33:02,068
Jag uppskattar ärlighet.
322
00:33:02,151 --> 00:33:06,906
Vad händer när du hör "Studio 54"?
Får det fart på pulsen och fötterna?
323
00:33:06,989 --> 00:33:09,200
Ja, jag är redo för att roa mig.
324
00:33:09,283 --> 00:33:14,705
Man flyr undan verkligheten ett tag.
Det handlar om eskapism.
325
00:33:14,789 --> 00:33:18,000
Det är mitt mål också, eskapism.
326
00:33:18,084 --> 00:33:23,589
Här kan man glömma
alla vardagens bekymmer.
327
00:33:23,673 --> 00:33:27,093
Här kan man vara sig själv och dansa.
328
00:33:28,803 --> 00:33:32,515
Här är man fri
och dansar med vem man vill.
329
00:33:32,598 --> 00:33:35,476
Man släpper loss.
330
00:33:39,105 --> 00:33:45,403
Man har inte så många tillfällen i livet
då man är fullständigt fri.
331
00:33:48,572 --> 00:33:53,077
Alla kände sig trygga där.
332
00:33:56,080 --> 00:33:59,333
Man kände att man kunde slappna av.
333
00:33:59,458 --> 00:34:03,713
Det var där man såg homosexuella män
kyssas för första gången.
334
00:34:03,796 --> 00:34:08,259
Kändisar och homosexuella...
Ingen dömde nån annan.
335
00:34:08,342 --> 00:34:11,178
Man kunde vara sig själv.
336
00:34:11,262 --> 00:34:15,057
Ljuset och allt annat
bidrar till en sinnlig stämning.
337
00:34:15,141 --> 00:34:19,437
Det händer saker,
det dricks, musiken dunkar-
338
00:34:19,520 --> 00:34:24,442
- och det är vackra människor överallt.
Det får en att vilja vara delaktig.
339
00:34:26,360 --> 00:34:31,198
Jag kunde gå ut på dansgolvet
i underkläder och klackskor-
340
00:34:31,282 --> 00:34:38,122
- och dansa med alla. Jag flöt runt
där på dansgolvet... Jag var vän med alla.
341
00:34:39,123 --> 00:34:43,044
Vi kände visserligen inte varandra,
men det struntade vi i.
342
00:34:43,127 --> 00:34:48,466
Det var så man dansade på Studio 54.
Man dansade med hela klubben.
343
00:34:51,427 --> 00:34:58,184
Diskoteksmiljön var en trygg,
inkluderande och accepterande hamn.
344
00:34:58,267 --> 00:35:04,690
Så var det inte ute på gatan.
Där var homofobin värre än i dag.
345
00:35:04,774 --> 00:35:09,278
Transpersoner riskerade livet
när de gav sig ut på New Yorks gator.
346
00:35:10,696 --> 00:35:14,825
Men så fort de kom in på diskoteket
så var de trygga.
347
00:35:14,909 --> 00:35:21,457
Inte bara trygga, utan inkluderade,
accepterade, en del av helheten.
348
00:35:21,540 --> 00:35:24,001
Händer det att folk är otrevliga mot er?
349
00:35:24,126 --> 00:35:27,880
- Nej, de är livrädda.
- De tror vi har rymt från Broadway.
350
00:35:27,964 --> 00:35:30,841
Så New York-bor är
ett öppet och vänligt släkte?
351
00:35:30,925 --> 00:35:34,762
Nej, så är det inte. Bara på Studio.
Här är vi som hemma.
352
00:35:34,845 --> 00:35:38,891
Vi betalar hyra också.
14 dollar betraktar jag som hyra.
353
00:35:38,975 --> 00:35:42,937
På Studio 54 flödade gayenergin.
354
00:35:43,020 --> 00:35:45,856
Den genomsyrade hela lokalen.
355
00:35:48,734 --> 00:35:51,612
Mantrat var
att på Studio var man i en fantasi.
356
00:35:51,696 --> 00:35:56,534
Där fick man vara vem som helst,
och det var man också.
357
00:35:59,161 --> 00:36:01,956
Tack, Rollerina. Det behövdes.
358
00:36:02,081 --> 00:36:08,212
Rollerina jobbade på Wall Street på dagen
och var god fé på natten.
359
00:36:11,048 --> 00:36:15,553
Disco Sally var advokat,
och ungefär 78 år gammal.
360
00:36:15,636 --> 00:36:21,267
Jag gillade inte Disco Sally i början.
Det kändes som en gimmick.
361
00:36:21,350 --> 00:36:25,438
Men Steve sa: "Nej, du har fel.
Det här är bra för klubben."
362
00:36:28,232 --> 00:36:31,902
Potassa var den tidens
drag queen framför alla andra.
363
00:36:31,986 --> 00:36:38,242
Hon var 180 cm utan klackar
och två meter med.
364
00:36:38,326 --> 00:36:42,496
Man såg henne aldrig nånsin utan drag.
365
00:36:42,580 --> 00:36:46,000
Hon var allas blickfång när hon ville det.
366
00:36:51,964 --> 00:36:56,052
Det vackra med Studio
var blandningen av människor.
367
00:36:56,135 --> 00:37:03,476
Om man bara samlar "de vackra", så är de
så vana vid varann att de blir uttråkade.
368
00:37:03,559 --> 00:37:07,271
Men om man får till rätt blandning,
vilket man fick på Studio-
369
00:37:07,355 --> 00:37:13,152
- med alla original och transvestiter,
så uppskattas det. Det var en härlig mix.
370
00:37:18,449 --> 00:37:24,413
Mångfalden skapade en brännhet energi.
Det var nästan primitivt.
371
00:37:24,497 --> 00:37:29,126
Den vildsinta tygellösheten och friheten
var en viktig ingrediens.
372
00:37:33,005 --> 00:37:39,011
Det var som en nöjespark för vuxna.
De hade sinne för vad folk ville ha.
373
00:37:39,095 --> 00:37:41,097
Vad vuxna ville ha.
374
00:37:57,154 --> 00:38:04,870
På 70-talets öppnades ett möjligheternas
fönster, efter p-pillret och innan aids.
375
00:38:04,954 --> 00:38:09,667
Även om man inte hoppade i säng
med nya människor varje kväll-
376
00:38:09,750 --> 00:38:15,256
- så kände man att det var möjligt.
Det var kärlek och sex i luften.
377
00:38:20,136 --> 00:38:27,059
På läktarna var det mörkt, så där
hånglades det och nån kanske sög av nån.
378
00:38:27,143 --> 00:38:29,478
Detsamma gällde toaletterna.
379
00:38:33,774 --> 00:38:36,193
Det låg madrasser i källaren.
380
00:38:36,277 --> 00:38:40,615
Jag låg med många där nere. Många.
381
00:38:48,664 --> 00:38:52,627
Homosexuella hade fördelen
att ingen blev gravid.
382
00:38:52,710 --> 00:38:58,341
Man kunde släppa loss
och ha ohämmat sex utan konsekvenser.
383
00:38:58,424 --> 00:39:02,928
Man skulle det.
Man var ju fri. Man kunde prova allt.
384
00:39:10,728 --> 00:39:16,609
Steve hade en stor rock
där han hade pengar och knark.
385
00:39:16,692 --> 00:39:19,820
Han var som en Daddy Warbucks-figur.
386
00:39:20,988 --> 00:39:26,577
Steve var förtjust i metakvalon
och han delade gärna med sig.
387
00:39:26,661 --> 00:39:28,704
Om man bad om en, sa han: "Ta en halv."
388
00:39:28,788 --> 00:39:33,709
Jag tror inte på att du är polis.
Det är du alldeles för stygg för.
389
00:39:33,793 --> 00:39:38,381
Han ville alltid ta festen
till en ny nivå.
390
00:39:38,464 --> 00:39:42,969
Både högre och lägre,
så får ni tolka det bäst ni vill.
391
00:39:45,137 --> 00:39:47,765
Tror ni att sånt här händer
nån annanstans i världen?
392
00:39:47,848 --> 00:39:53,354
Nej, jag har varit överallt i världen.
Jag är lycklig.
393
00:39:54,272 --> 00:39:59,777
Musik, ljus, välbyggda
unga servitörer iklädda enbart shorts-
394
00:39:59,860 --> 00:40:02,822
-och drinkarna kostar 1,50 pund.
395
00:40:02,905 --> 00:40:07,576
Det är receptet som har gjort ägaren
till en mycket rik ung man.
396
00:40:09,870 --> 00:40:15,626
Han njöt av varenda kväll.
Steve hade det nog roligast av alla.
397
00:40:15,710 --> 00:40:22,842
I miljön vi hade skapat kunde han
känna sig trygg med sin sexualitet-
398
00:40:22,925 --> 00:40:26,137
-kanske för första gången i livet.
399
00:40:27,930 --> 00:40:30,057
Han var i sitt rätta element.
400
00:40:30,141 --> 00:40:32,643
För mig var det annorlunda.
401
00:40:32,727 --> 00:40:37,648
Jag ville inte gå i trängseln,
bli knuffad och hälsad på.
402
00:40:38,816 --> 00:40:42,445
Under hela Studio 54:S existens-
403
00:40:42,528 --> 00:40:48,200
- såg man sällan foton på lan
eller läste nåt om honom.
404
00:40:48,284 --> 00:40:51,704
Han höll sig bakom kulisserna-
405
00:40:51,787 --> 00:40:57,960
- men på sätt och vis
var han hjärnan bakom allt.
406
00:40:58,044 --> 00:41:03,799
Folk var väldigt nyfikna på
vad han skulle hitta på härnäst.
407
00:41:05,217 --> 00:41:12,266
Det var en teatralisk miljö
som jag aldrig hade sett tidigare.
408
00:41:12,350 --> 00:41:17,855
Det var en upplevelse
för i princip alla sinnen.
409
00:41:27,823 --> 00:41:30,451
Det är ett intuitivt gebit.
410
00:41:33,120 --> 00:41:38,501
Man kunde bara bedöma produkten
genom magin som uppstod.
411
00:41:42,129 --> 00:41:44,799
Vi hade rörliga lampor och kulisser-
412
00:41:44,882 --> 00:41:47,969
- och en miljö som kunde förändras
på ett ögonblick.
413
00:41:48,052 --> 00:41:51,222
Det var nåt helt nytt.
414
00:41:55,810 --> 00:41:59,480
Ian skapade en fantasivärld.
415
00:41:59,563 --> 00:42:05,820
Individer förvandlades till ett kollektiv
som var sprängfyllt av energi.
416
00:42:20,751 --> 00:42:26,549
Ian är verkligen ett geni
när det gäller att skapa upplevelser.
417
00:42:26,632 --> 00:42:32,638
Vi drog allt till sin spets,
på alla tänkbara sätt.
418
00:42:33,806 --> 00:42:37,810
Konstruktion, modalitet,
smak, moraliskt förfall...
419
00:42:37,893 --> 00:42:40,521
Vi drev allt till sin spets.
420
00:42:43,983 --> 00:42:50,615
Det kunde kosta 40000-50000 dollar
att arrangera en enda kväll.
421
00:42:53,409 --> 00:42:59,373
Vi ville riva muren
mellan åskådare och artister-
422
00:42:59,540 --> 00:43:04,503
- och visa att vad som helst kunde hända.
Och det gjorde det.
423
00:43:08,382 --> 00:43:12,720
Alla vi som arbetade där visste
att vi ingick i en ensemble.
424
00:43:12,803 --> 00:43:18,726
Det var allas uppgift att bjuda på
en fantastisk show och service.
425
00:43:29,236 --> 00:43:33,824
Jag var besatt av Studio 54.
426
00:43:33,950 --> 00:43:36,827
Jag bara måste gå dit varje kväll,
och många med mig.
427
00:43:36,911 --> 00:43:41,374
Studio 54 är diskotekens Olympus.
428
00:43:41,457 --> 00:43:46,128
Det är universums mittpunkt för alla som
vill dansa till 125 taktslag per minut.
429
00:43:46,212 --> 00:43:50,466
Studio 54 är diskot framför alla
här i New York.
430
00:43:50,633 --> 00:43:53,219
NEW YORKS HETASTE DISKO
431
00:43:53,302 --> 00:43:55,721
ALLA VILL VARA PÅ STUDIO 54
432
00:43:55,846 --> 00:43:58,557
EN SYMBOL FÖR VÅR TID
433
00:43:58,641 --> 00:43:59,850
INNESTÄLLET
434
00:43:59,934 --> 00:44:01,852
DANSAR HELA VÄGEN TILL BANKEN
435
00:44:01,936 --> 00:44:06,190
Vi var så berusade av framgångarna-
436
00:44:06,315 --> 00:44:10,069
- och jag njöt av
att räkna pengarna på natten.
437
00:44:11,028 --> 00:44:18,452
Jag hällde ut alla sedlarna
och ordnade dem i tre högar.
438
00:44:18,577 --> 00:44:22,290
Sen fick Steve och Jack varsin hög.
439
00:44:25,126 --> 00:44:28,546
Nåt man la märke till
som stammis var-
440
00:44:28,671 --> 00:44:33,259
- att de bytte kassakvittorulle
under kvällens gång.
441
00:44:33,384 --> 00:44:37,555
Det började folk prata om.
442
00:44:38,514 --> 00:44:43,269
Vi njöt av framgången,
av att ha förverkligat vår dröm.
443
00:44:46,480 --> 00:44:52,612
Vi hade underbara gäster, fick fantastisk
press, vi var världens bästa klubb...
444
00:44:52,695 --> 00:44:59,577
Plötsligt befann de sig på världens topp.
De levde som i en dröm.
445
00:44:59,702 --> 00:45:05,249
Det hade så kul att de började
tappa fotfästet i verkligheten.
446
00:45:05,333 --> 00:45:11,631
TILLSTÅNDSMYNDIGHETEN STÄNGER DISKO
447
00:45:11,714 --> 00:45:18,012
Jag var uppe på kontoret med en tjej
när musiken tystnade.
448
00:45:18,095 --> 00:45:21,724
När jag kom ner var Steve redan där.
449
00:45:21,807 --> 00:45:26,145
Man var i sin lilla värld, och plötsligt
var det ljust och polisen var där.
450
00:45:26,228 --> 00:45:29,357
Verkligheten kom som en smocka.
451
00:45:29,440 --> 00:45:32,318
Vi blev gripna båda två.
452
00:45:32,401 --> 00:45:37,114
Vi hade inget utskänkningstillstånd, utan
sökte cateringtillstånd för varje kväll.
453
00:45:37,198 --> 00:45:43,037
Men till slut reagerade de.
Alla visste ju att det var en nattklubb.
454
00:45:45,831 --> 00:45:51,337
Roy Cohn var vår advokat,
så jag ringde och bad honom om hjälp.
455
00:45:53,214 --> 00:46:00,846
Deras advokat var Roy Cohn, som
också företrädde maffian på Manhattan-
456
00:46:00,972 --> 00:46:05,393
- så man förstod ju
att de inte lät sig skrämmas.
457
00:46:05,476 --> 00:46:09,814
Vi blev frisläppta efter några timmar.
458
00:46:09,897 --> 00:46:16,279
Vi kunde hålla stället öppet
i ett halvår utan utskänkningstillstånd-
459
00:46:16,362 --> 00:46:19,615
-tills vi slutligen skaffade ett.
460
00:46:19,782 --> 00:46:26,122
Jag har ett foto på mig och Steve
med tillståndet när vi hade fått det.
461
00:46:26,205 --> 00:46:31,419
Efter det kändes det
som om vi hade erövrat världen.
462
00:46:36,007 --> 00:46:40,303
De ansåg sig så viktiga
att de kunde göra vad som helst-
463
00:46:40,386 --> 00:46:46,100
- men folk blev allt argare
på Steve Rubell och på Studio 54-
464
00:46:46,183 --> 00:46:49,103
-för att de inte kom in.
465
00:46:52,857 --> 00:46:56,569
Det går inte att vara så framgångsrik-
466
00:46:56,652 --> 00:47:03,701
- utan att nån nånstans blir avundsjuk
och försöker få en på fall.
467
00:47:03,826 --> 00:47:07,622
Det ligger i människans natur.
468
00:47:10,750 --> 00:47:15,129
I Dan Dorfmans artikel sa Steve:
469
00:47:15,212 --> 00:47:19,592
"Det är bara maffian det går bättre för,
men säg det inte till nån."
470
00:47:19,675 --> 00:47:22,637
Steve var en skrytmåns.
471
00:47:22,720 --> 00:47:26,974
"Titta på oss, vi har så roligt
och tjänar massor av pengar."
472
00:47:27,058 --> 00:47:29,310
Han var så stolt.
473
00:47:29,393 --> 00:47:33,397
Det var det dummaste.
Jag ringde till honom och sa:
474
00:47:33,481 --> 00:47:38,235
"Det är ju som att be skattemyndigheten
att komma och knacka på."
475
00:47:38,319 --> 00:47:41,572
"Nej då, det är ingen fara", sa han.
476
00:47:50,122 --> 00:47:54,460
Nästan två dussin IRS-agenter
slog till mot diskot nu i morse-
477
00:47:54,543 --> 00:47:59,215
- för att beslagta
all bokföring över klubbens ekonomi.
478
00:48:00,549 --> 00:48:05,137
Razzian var den 14 december 1978.
479
00:48:05,221 --> 00:48:08,099
Det var en fruktansvärd dag.
480
00:48:09,850 --> 00:48:17,850
Det började med anklagelser om
en omfattande förskingring-
481
00:48:18,192 --> 00:48:24,031
- och att det skulle finnas kontanter
och narkotika undangömda på Studio 54.
482
00:48:25,241 --> 00:48:31,664
En städare ringde och sa att det var
husrannsakan på gång, så jag ringde Steve.
483
00:48:31,747 --> 00:48:37,628
Steve sa att det fanns metakvalon
i kassaskåpet och bad mig få undan det.
484
00:48:37,712 --> 00:48:41,590
Jag sprang på agenterna i källaren.
485
00:48:41,674 --> 00:48:46,762
"Är det du som har ansvaret här?
Öppna kassaskåpet."
486
00:48:47,888 --> 00:48:54,145
27, 42, 37... Två varv hit, ett dit...
Och så var det öppet.
487
00:48:54,228 --> 00:48:58,566
"Är det här allt?"
- "Det finns ett par kartonger här också."
488
00:49:02,903 --> 00:49:09,076
Jag försökte få upp dörren, men
nån drog igen den. De var ju redan här.
489
00:49:09,160 --> 00:49:13,372
Jag försökte öppna med nyckel,
men de drog igen den.
490
00:49:13,456 --> 00:49:17,877
Till slut var det en polis eller nåt
som öppnade...
491
00:49:17,960 --> 00:49:20,796
Det här var klockan 9 på morgonen.
492
00:49:20,921 --> 00:49:25,968
Han sa nåt i stil med:
"Ska du komma in eller inte?"
493
00:49:27,136 --> 00:49:34,185
Så jag la ifrån mig alla papper jag
hade med mig på golvet, och gick jag in.
494
00:49:34,268 --> 00:49:38,981
Ian Schrager, en av Studio 54:S ägare,
kom till nattklubben en stund senare-
495
00:49:39,065 --> 00:49:42,985
- och polisen hittade kokain
bland hans papper.
496
00:49:43,736 --> 00:49:48,282
Det var inte bland pappren, utan på dem.
Jag hade ju lagt dem på golvet.
497
00:49:48,366 --> 00:49:52,203
Det kanske låg kvar där
från kvällen innan.
498
00:49:52,286 --> 00:49:56,207
Testet visade positivt för kokain.
499
00:49:56,290 --> 00:50:03,714
Dessutom var det ett riktigt starkt
utslag. Outblandat, som det heter.
500
00:50:04,548 --> 00:50:12,181
Om man går in i en lokal som genomsöks av
50 IRS-agenter med kokain under armen...
501
00:50:12,974 --> 00:50:17,311
så ska man låta bli!
Vänd och gå nån annanstans.
502
00:50:19,814 --> 00:50:26,237
Jag blev arresterad,
så jag ringde till Roy Cohn.
503
00:50:26,320 --> 00:50:32,618
Han kom på en gång och rådde oss
att välta omkull möblerna-
504
00:50:32,702 --> 00:50:39,041
- så att det såg ut
som om de hade betett sig som Gestapo.
505
00:50:39,125 --> 00:50:42,712
Han har kastat runt
mina födelsedagspresenter.
506
00:50:44,380 --> 00:50:49,260
Då blev de ännu mer förbannade på oss,
eftersom det inte var sant-
507
00:50:49,343 --> 00:50:53,514
- och de hade varit
noggranna med att inte stöka till.
508
00:50:53,598 --> 00:50:57,393
Det var ett i raden av många misstag-
509
00:50:57,476 --> 00:51:02,023
- för det blev förstasidesnyhet
i Daily News.
510
00:51:03,107 --> 00:51:10,823
Vi förstod nog inte
allvaret i det vi gjorde-
511
00:51:10,906 --> 00:51:13,284
-för vi kom ju undan med allt.
512
00:51:13,367 --> 00:51:21,250
När de frågade ut lan satt han
på en stol med ryggstödet framåt.
513
00:51:21,334 --> 00:51:26,005
Trotsigt, som om han
bad dem fara åt helvete.
514
00:51:26,088 --> 00:51:30,801
Man kunde tro att han var rädd,
men han var förbannad.
515
00:51:32,053 --> 00:51:37,558
Sju timmar efter att razzian inleddes kom
Steve Rubell ut med advokaten Roy Cohn-
516
00:51:37,642 --> 00:51:40,478
- som var mycket kritisk
mot skattemyndigheten.
517
00:51:40,561 --> 00:51:47,568
Nämn nån annan gång som 23 IRS-agenter,
i början av en utredning-
518
00:51:47,652 --> 00:51:51,614
- innan de ens har pratat med
företagets revisorer och jurister-
519
00:51:51,697 --> 00:51:56,243
- stormar in och vänder
upp och ner på ett ställe.
520
00:51:56,327 --> 00:51:59,038
Det har jag aldrig
varit med om förut i USA.
521
00:51:59,121 --> 00:52:01,415
Var det kokain i portföljen?
522
00:52:01,499 --> 00:52:06,212
Det låg inte i hans portfölj,
det har de inte ens påstått.
523
00:52:06,295 --> 00:52:09,966
Jag har läst anklagelsen, det har inte ni.
524
00:52:10,132 --> 00:52:13,844
Vi fick bråka för att få dem
att släppa in en advokat.
525
00:52:14,720 --> 00:52:20,184
Jag fick gå in genom entrén.
Det var första gången.
526
00:52:21,477 --> 00:52:24,021
Här ligger en bit av huset.
527
00:52:24,146 --> 00:52:27,191
Hur ser du
på det som har inträffat, Steve?
528
00:52:27,275 --> 00:52:30,861
- Hur var det med kokainet?
- Det vet jag inget om.
529
00:52:30,987 --> 00:52:34,615
- Finns det andra droger i lokalen?
- Det vet jag inget om.
530
00:52:34,699 --> 00:52:38,995
- Vet du inte om det finns droger där?
- Inte vad jag vet.
531
00:52:39,120 --> 00:52:43,374
Hur reagerade du
när din kollega greps för kokaininnehav?
532
00:52:43,499 --> 00:52:49,130
Jag och lan är goda vänner,
vi har känt varandra sen college-
533
00:52:49,213 --> 00:52:51,882
-och han är en bra kille.
534
00:52:51,966 --> 00:52:54,593
Har det varit vanligt med kokain
på Studio 54?
535
00:52:54,677 --> 00:53:02,677
Nej. Som Roy sa så vill jag inte
kommentera en pågående utredning, men...
536
00:53:02,977 --> 00:53:08,232
- Titta hit, Steve.
- Jag känner mig som presidenten i dag.
537
00:53:09,525 --> 00:53:14,363
ROY COHN HAR BRÅDA DAGAR
538
00:53:14,447 --> 00:53:18,784
Vi hade anlitat alla stora advokater.
539
00:53:18,909 --> 00:53:24,540
Vi hade en av advokaterna som företrädde
John Mitchell i Watergate-målet.
540
00:53:24,624 --> 00:53:28,336
Vi hade James Neal,
som satte Jimmy Hoffa i fängelse.
541
00:53:28,419 --> 00:53:30,671
Vi hade Arthur Liman.
542
00:53:30,755 --> 00:53:33,924
Vi hade Mitchell Rogovin
från Arnold och Porter-
543
00:53:34,008 --> 00:53:37,094
- där Abe Fortas
i högsta domstolen kom från.
544
00:53:37,178 --> 00:53:40,473
Vi rustade oss till max
för strid mot myndigheterna.
545
00:53:40,556 --> 00:53:46,520
Schrager och Rubell har
inte mindre än 37 advokater.
546
00:53:47,313 --> 00:53:52,735
Razzian mot dem väckte
stor skadeglädje här i New York.
547
00:53:52,818 --> 00:53:55,780
Folk tyckte att de äntligen fick
vad de förtjänade.
548
00:53:55,863 --> 00:54:02,787
De hade lojala vänner,
men det var ingen som tyckte synd om dem.
549
00:54:02,870 --> 00:54:05,373
Folk tyckte att det var ganska kul.
550
00:54:05,456 --> 00:54:12,505
Vår korrespondent Laraine Newman
befinner sig just nu utanför Studio 54.
551
00:54:12,588 --> 00:54:18,844
Tack, Bill. Jag står här med Steve Rubell,
en av nattklubbens ägare.
552
00:54:18,928 --> 00:54:24,308
Hur reagerade du när du fick veta
att de hade hittat kokain här?
553
00:54:24,392 --> 00:54:26,936
Jag blev chockerad!
554
00:54:27,019 --> 00:54:35,019
Det handlade om
att ta strid mot systemet-
555
00:54:35,319 --> 00:54:38,698
- vilket passade in
i mytologin kring Studio 54.
556
00:54:38,781 --> 00:54:42,493
Det var alla med på,
och efteråt var det fest.
557
00:54:44,453 --> 00:54:47,957
Folk drogs som malar till ljuset.
558
00:54:48,040 --> 00:54:53,838
Det växte sig bara ännu större,
som det ibland blir med kontroverser.
559
00:55:08,978 --> 00:55:16,527
Många tror att det var för att Rubell sagt
saker som "säg inte det här till IRS".
560
00:55:16,611 --> 00:55:22,074
Så var det inte.
Utredningen inleddes på grund av-
561
00:55:22,158 --> 00:55:29,582
- en uppgiftslämnare som var missnöjd
med bemötandet på Studio 54-
562
00:55:29,665 --> 00:55:33,085
-och som visste var bokföringen fanns.
563
00:55:33,169 --> 00:55:36,589
Det fanns ett undertak i källaren.
564
00:55:36,672 --> 00:55:43,054
Under takplattorna hittade vi bruna
kuvert med den alternativa bokföringen.
565
00:55:43,137 --> 00:55:47,808
Där fanns också plastsopsäckar
med kontanter.
566
00:55:47,892 --> 00:55:55,608
Det fanns aldrig några miljoner gömda
i taket på Studio 54. Det är bara rykten.
567
00:55:56,359 --> 00:56:01,864
De hittade sopsäckar med pengar, vilka
hade beskrivits i husrannsakningsordern.
568
00:56:01,948 --> 00:56:08,788
Kombinationen var krånglig, så vi såg till
att ha växelpengar lättillgängligt.
569
00:56:08,913 --> 00:56:13,751
Mer än så var det inte.
Det var de omtalade pengarna i taket.
570
00:56:22,468 --> 00:56:27,640
Det fanns också kontanter
i ett bankfack tillhörande Steve Rubell-
571
00:56:27,723 --> 00:56:30,685
-som vi borrade upp.
572
00:56:30,768 --> 00:56:34,397
Han hade också kontanter i lägenheten.
573
00:56:34,480 --> 00:56:37,817
Det fanns lönnutrymmen bakom bokhyllorna.
574
00:56:37,900 --> 00:56:42,655
Steve hade 900000 dollar i kontanter,
i fem-och tiodollarssedlar.
575
00:56:42,738 --> 00:56:45,533
Det beslagtogs.
576
00:56:45,616 --> 00:56:50,037
Jag körde runt
med 400000 dollar i bagageutrymmet.
577
00:56:50,121 --> 00:56:53,958
Bilen kunde ha blivit stulen
eller bortbogserad...
578
00:56:54,041 --> 00:56:58,045
Jag parkerade ju i parkeringshus.
Det var vansinnigt.
579
00:57:01,924 --> 00:57:05,636
Steves mamma skötte räkenskaperna.
580
00:57:05,720 --> 00:57:10,683
Steve hade alltid en budget
för partydroger-
581
00:57:10,766 --> 00:57:14,854
- som han delade ut gratis
till vissa människor.
582
00:57:14,937 --> 00:57:21,319
Steves mamma visste inget om knarket,
men hon hade koll på varenda cent.
583
00:57:21,402 --> 00:57:26,574
Om 100 dollar gick till att förse
en kändis med narkotika eller nåt-
584
00:57:26,657 --> 00:57:30,328
- så togs det upp som representation,
så allt fanns med.
585
00:57:32,079 --> 00:57:39,587
Det fanns ett kuvert med tre kolumner på:
Ian, Steve och Jack.
586
00:57:39,670 --> 00:57:46,927
I en fjärde kolumn stod
de totala intäkterna kväll för kväll.
587
00:57:47,011 --> 00:57:52,475
Sen var det en femte kolumn märkt "svart".
588
00:57:52,558 --> 00:57:58,940
Det fanns alltså bokfört dag för dag
vad de fick in-
589
00:57:59,023 --> 00:58:02,068
- och vad tog ut svart
och inte skattade för.
590
00:58:02,151 --> 00:58:05,571
Vem låg bakom det?
591
00:58:08,032 --> 00:58:14,205
Inte jag, för det var inte jag
som skötte bokföringen.
592
00:58:14,288 --> 00:58:17,458
Men nån av oss var det ju.
593
00:58:17,541 --> 00:58:21,587
Vems initiativ var det?
594
00:58:21,671 --> 00:58:25,675
Jag minns inte...
595
00:58:27,009 --> 00:58:31,305
Säkert att du inte är åklagare?
596
00:58:31,430 --> 00:58:34,850
Jag vet bara att jag tog del av kakan-
597
00:58:34,934 --> 00:58:40,356
-och att jag var medskyldig.
598
00:58:42,525 --> 00:58:47,196
Men vem som gjorde vad vet jag inte.
599
00:58:47,280 --> 00:58:52,243
UTREDNING OM FÖRSKINGRING PÅ STUDIO 54
600
00:58:52,326 --> 00:58:58,291
På de 33 månader som nattklubben var igång
förskingrade de 2,5-3 miljoner dollar.
601
00:58:58,374 --> 00:59:01,752
Det är ett astronomiskt belopp.
602
00:59:01,836 --> 00:59:08,426
Det var löjligt. Ska man förskingra
kan man ta 10-20 %, inte 80!
603
00:59:08,551 --> 00:59:12,013
De betedde sig riktigt illa.
604
00:59:12,096 --> 00:59:14,974
Det var förskingring
på Richard Nixon-nivå.
605
00:59:15,057 --> 00:59:23,057
Långt över gränsen för vad som nånsin
skulle kunna gå obemärkt förbi.
606
00:59:24,734 --> 00:59:30,656
Steve Rubell och lan Schrager
är helt oskyldiga-
607
00:59:30,740 --> 00:59:36,996
-till alla påstådda former av skatteflykt.
608
00:59:37,079 --> 00:59:41,917
Cohn menar att den som bär skulden för
oegentligheterna-
609
00:59:42,001 --> 00:59:44,211
-är Jack Dushey, som skötte bokföringen.
610
00:59:44,295 --> 00:59:50,551
Han erkände sig skyldig förra veckan
och kan nu få upp till fem års fängelse.
611
00:59:50,635 --> 00:59:58,267
Jack Dushey gick med på att vittna
mot Rubell och Schrager inför åtalsjuryn-
612
00:59:58,351 --> 01:00:02,772
-och i en rättegång, om det skulle bli så.
613
01:00:04,941 --> 01:00:08,402
Det som hände var inte hans fel.
614
01:00:08,527 --> 01:00:12,949
Han har familj.
Han skulle aldrig göra det.
615
01:00:13,032 --> 01:00:18,412
Jag har aldrig frågat dig,
men så har jag alltid känt.
616
01:00:19,997 --> 01:00:22,458
Vad säger du, Jack?
617
01:00:22,583 --> 01:00:27,880
Det är väldigt svårt
att tygla en framgångssaga.
618
01:00:27,964 --> 01:00:33,260
Jag var äldre än de andra
och jag behövde inga pengar.
619
01:00:33,344 --> 01:00:39,976
Jag gjorde det inte för pengarna,
men det var en enorm framgång.
620
01:00:40,059 --> 01:00:44,689
Jag ville inte tygla dem.
621
01:00:46,857 --> 01:00:49,735
Vi fick betala allihop.
622
01:00:50,945 --> 01:00:56,284
Visste du vad som försiggick
i räkenskaperna?
623
01:00:56,367 --> 01:01:01,247
Jag var ju mitt i det. Mitt i det.
624
01:01:03,082 --> 01:01:08,379
Jag är lika skyldig som Steve och lan.
625
01:01:09,255 --> 01:01:14,051
Du känns ju så förståndig,
hur kunde du låta det bli så?
626
01:01:15,511 --> 01:01:19,015
Framgången steg oss alla åt huvudet.
627
01:01:25,187 --> 01:01:30,026
Jag blev placerad på roteln
mot organiserad brottslighet.
628
01:01:30,109 --> 01:01:33,195
Där jobbar man mest med
organiserad brottslighet.
629
01:01:33,279 --> 01:01:36,741
Vid den tiden var det främst
den italienska maffian.
630
01:01:36,824 --> 01:01:43,497
I Studio 54-fallet misstänktes ha
kopplingar till organiserad brottslighet-
631
01:01:43,664 --> 01:01:49,211
- genom lan Schrager,
vars far var Louis Schrager-
632
01:01:49,295 --> 01:01:53,424
-som i folkmun var känd som "Max the Jew".
633
01:01:55,384 --> 01:02:01,349
Det hade alltid stått en massa
om min far i tidningarna-
634
01:02:01,432 --> 01:02:03,809
-men jag visste inget om det.
635
01:02:03,893 --> 01:02:08,940
Jag avgudade min far. Jag visste
att han inte var som andra fäder.
636
01:02:09,023 --> 01:02:11,150
Han jobbade vid andra tider.
637
01:02:11,233 --> 01:02:18,157
Jag var medveten om
att det kunde bli ett problem för mig.
638
01:02:18,240 --> 01:02:22,328
Louis Schrager,
som hade avlidit vid den här tiden-
639
01:02:22,411 --> 01:02:24,914
-hade tidigare jobbat med Meyer Lansky.
640
01:02:26,207 --> 01:02:31,712
Men vi hittade inga kopplingar
mellan Studio 54 och maffian.
641
01:02:33,130 --> 01:02:39,720
Jag tror inte att lan ville ha nåt med
sin fars affärer eller kontakter att göra.
642
01:02:39,804 --> 01:02:45,142
Hans far var framgångsrik
inom sitt område, han hade makt.
643
01:02:45,226 --> 01:02:49,772
Och lan var ute efter makt och framgång-
644
01:02:49,855 --> 01:02:52,275
-men inom andra områden.
645
01:02:54,819 --> 01:03:00,032
Studio 54:S tre ägare och nattklubbschef
åtalades i dag för skattebrott.
646
01:03:00,116 --> 01:03:03,286
Rubell och Schrager
har åtalats på tolv punkter.
647
01:03:03,369 --> 01:03:09,542
Ian Schrager och Steve Rubell riskerar nu
10 års fängelse och 20000 dollar i böter.
648
01:03:09,625 --> 01:03:12,086
ÄGARNA HAR FÖRSKINGRAT
2,5 MILJONER DOLLAR
649
01:03:12,211 --> 01:03:17,466
De hade nåt som var så oerhört hett,
som ingen annan hade.
650
01:03:18,634 --> 01:03:24,932
De hade fått nåt som var eftertraktat
i hela världen i sina händer.
651
01:03:25,016 --> 01:03:27,059
Det ville de inte förlora.
652
01:03:27,143 --> 01:03:30,354
PANIK PÅ STUDIO 54
653
01:03:30,438 --> 01:03:35,735
På mötena sa advokaterna
att vi måste försöka förhandla.
654
01:03:36,819 --> 01:03:42,867
Det var den 25 augusti och Steve sa:
"Hoppas att det blir krig i Iran."
655
01:03:42,950 --> 01:03:45,036
Jag frågade vad han menade.
656
01:03:45,119 --> 01:03:49,373
"Jag vill inte att en viss annan nyhet
ska få uppmärksamhet."
657
01:03:49,457 --> 01:03:52,543
Justitiedepartementet
granskar anklagelserna-
658
01:03:52,627 --> 01:03:55,379
- mot Vita husets personalchef
Hamilton Jordan-
659
01:03:55,463 --> 01:03:59,550
- som påstås ha tagit kokain
under sitt besök på Studio 54.
660
01:03:59,634 --> 01:04:02,637
Vita huset nekar till alla anklagelser-
661
01:04:02,720 --> 01:04:09,936
- och menar att anklagelserna har gjorts
för att de skyldiga ska dömas lindrigare.
662
01:04:10,019 --> 01:04:13,189
GENOMBROTT I JORDANFALLET
663
01:04:13,272 --> 01:04:19,654
Att anklaga Vita husets personalchef
för att ha köpt kokain på Studio 54...
664
01:04:19,779 --> 01:04:24,033
Förstod inte Steve
att han skulle få Vita huset mot sig?
665
01:04:24,158 --> 01:04:27,954
Jag tyckte att Steve skulle passa sig.
666
01:04:28,037 --> 01:04:32,083
Det här var mäktiga människor,
själv var han bara nattklubbsägare.
667
01:04:32,166 --> 01:04:36,128
Han hade makt bland kändisar,
inte bland politiker.
668
01:04:36,212 --> 01:04:39,340
Han bråkade med fel personer.
669
01:04:39,423 --> 01:04:42,718
President Carter
kommenterar Jordanfallet så här:
670
01:04:42,843 --> 01:04:46,305
"Han är lika sanningsenlig
som min familj."
671
01:04:46,389 --> 01:04:51,519
Justitiedepartementet brukar i vanliga
fall inte utreda personligt bruk-
672
01:04:51,602 --> 01:04:56,148
- men är tvungna till det
enligt den nya etiklagen-
673
01:04:56,232 --> 01:04:59,360
-som kom till efter Watergate-skandalen.
674
01:04:59,443 --> 01:05:03,072
Den kräver en utredning
på upp till 90 dagar av FBI-
675
01:05:03,155 --> 01:05:06,534
- när högt uppsatta regeringspersoner
anklagas för brott.
676
01:05:06,617 --> 01:05:12,957
Advokaten Mitchell Rogovin begick
ett stort misstag som skadade oss.
677
01:05:13,040 --> 01:05:18,212
Han förstod inte
hur Watergate hade påverkat lagen.
678
01:05:18,296 --> 01:05:20,298
Allt blev offentligt.
679
01:05:20,381 --> 01:05:24,302
Tåget lämnade stationen
och levde ett eget liv.
680
01:05:24,385 --> 01:05:26,095
Det fanns ingen återvändo.
681
01:05:26,178 --> 01:05:30,182
- Du såg alltså när Jordan tog kokain?
- Ja.
682
01:05:30,266 --> 01:05:33,185
- Ingen fråga om saken.
- Nej, inte alls.
683
01:05:36,105 --> 01:05:39,358
Vi förstod inte hur stort det var.
684
01:05:39,442 --> 01:05:41,569
Vi tänkte att vi skulle lösa det.
685
01:05:41,652 --> 01:05:46,949
Vi hade ju hjälp av Roy.
Vi skulle lösa situationen.
686
01:05:47,033 --> 01:05:52,246
Vi började till och med renovera klubben.
687
01:05:52,330 --> 01:05:55,333
Vi ville signalera till alla
att allt skulle ordna sig.
688
01:05:59,128 --> 01:06:04,091
Vad gör man om man åtalas för skattebrott
och slåss mot Hamilton Jordan?
689
01:06:04,175 --> 01:06:07,136
Jo, man kan förändra sitt yttre.
690
01:06:07,219 --> 01:06:11,390
600 arbetare har jobbat i skift
sen förra onsdagen för att få ihop allt.
691
01:06:11,474 --> 01:06:15,186
Notan för arbetet väntas bli
1,5 miljoner dollar-
692
01:06:15,269 --> 01:06:19,023
- tre gånger mer än vad det kostade
att öppna Studio 54 för tre år sen.
693
01:06:26,572 --> 01:06:28,032
STÄNGT TILLFÄLLIGT
694
01:06:28,115 --> 01:06:34,163
Ian hade en massa idéer efter att ha
sett Sweeney Todd. Nu ville han ha en bro.
695
01:06:34,455 --> 01:06:40,211
Är du trött på att stångas på dansgolvet?
Det kan den här flyttbara bron lösa.
696
01:06:40,294 --> 01:06:45,967
Den kan lyfta 25 ton och här kan
250 personer sväva över dansarna-
697
01:06:46,050 --> 01:06:51,681
- till andra sidan rummet eller
till balkongen i 13 meter i minuten.
698
01:06:51,764 --> 01:06:58,020
Det sades att de täckte balkongen i gummi
för att lättare kunna skölja av den.
699
01:06:58,104 --> 01:07:03,776
Var ni medvetna om
att ni byggde upp en sexhåla?
700
01:07:03,859 --> 01:07:05,528
Ja.
701
01:07:05,611 --> 01:07:07,863
Svaret är ja.
702
01:07:16,330 --> 01:07:18,791
Jag älskar verkligen Studio 54.
703
01:07:18,874 --> 01:07:22,503
Tack för att ni ger mig så roliga kvällar.
704
01:07:22,586 --> 01:07:25,631
- Vad ska jag säga?
- Säg bara tack.
705
01:07:25,715 --> 01:07:30,219
- Säg att du är skyldig till det.
- Jag är inte skyldig till nåt.
706
01:07:30,303 --> 01:07:33,014
STUDIO 54:S ÄGARE TAR PÅ SIG ANSVARET
707
01:07:33,097 --> 01:07:38,144
Två av det hippa diskoteket Studio 54:S
ägare har i dag tagit på sig ansvaret-
708
01:07:38,227 --> 01:07:41,897
- för att ha undanhållit staten
över 400000 dollar i skatt.
709
01:07:42,023 --> 01:07:48,863
I dag åtalades Rubell och Schrager för att
ha förskingrat 2,5 miljon från Studio 54-
710
01:07:48,946 --> 01:07:52,241
-och sen ljugit om det, på 12 punkter.
711
01:07:52,325 --> 01:07:57,079
De erkände två skattebrott.
Resten av åtalspunkterna ströks.
712
01:07:57,163 --> 01:08:03,753
Vi ville inte erkänna brott, för som dömd
får man inget utskänkningstillstånd.
713
01:08:03,836 --> 01:08:09,175
Allt handlade om att skydda Studio,
men det spårade ur.
714
01:08:09,258 --> 01:08:13,971
Vi hade tagit oss vatten över huvudet
och var tvungna att erkänna.
715
01:08:14,055 --> 01:08:16,891
MANHATTANS FEDERALA DOMSTOL
716
01:08:16,974 --> 01:08:21,145
Var det nåt som gick snett
i förhandlingarna, Roy?
717
01:08:21,228 --> 01:08:29,228
När 37 advokater är inblandade i ett fall
är det alltid nåt som går snett.
718
01:08:30,613 --> 01:08:37,620
- Varför gjorde ni det? Av girighet?
- Jag begick ett misstag. Gör ni det?
719
01:08:37,703 --> 01:08:43,417
- Är ni och Schrager fortfarande vänner?
- Han är min bästa vän, jag älskar honom.
720
01:08:43,501 --> 01:08:45,753
STUDIO 54: FESTEN ÄR SLUT
721
01:08:47,004 --> 01:08:51,425
När vi fick problem
vände sig presskåren mot oss.
722
01:08:52,927 --> 01:08:57,890
Det var första gången Steve och jag
inte kunde snacka oss ur en situation.
723
01:08:57,974 --> 01:09:00,351
Vi kunde inte skaka av oss det.
724
01:09:01,435 --> 01:09:05,022
Vi trängdes in i ett hörn.
725
01:09:06,190 --> 01:09:12,363
När man går igenom en sån sak
blir man antingen tajtare och starkare-
726
01:09:12,446 --> 01:09:17,493
- eller så slits man isär.
Vi blev starkare.
727
01:09:19,412 --> 01:09:22,665
Vi följdes åt i både uppgång och fall.
728
01:09:26,085 --> 01:09:33,009
En federal domare har dömt Stephen Rubell
och lan Schrager, Studio 54:S ägare-
729
01:09:33,134 --> 01:09:37,763
- till 3,5 års fängelse för skattesmitning
på nästan en halv miljon dollar.
730
01:09:37,847 --> 01:09:41,434
De fick dessutom böta 20000 dollar var.
731
01:09:42,226 --> 01:09:44,562
Jag tog inte in det.
732
01:09:44,645 --> 01:09:50,026
Jag var helt nollställd känslomässigt.
733
01:09:50,985 --> 01:09:56,365
Jag var avtrubbad. Våra liv var över,
och vi visste inte ens om det.
734
01:10:03,289 --> 01:10:06,334
Festen kvällen innan de skulle buras in-
735
01:10:06,417 --> 01:10:13,841
- var nog minst lika fantastisk och rolig
som premiärkvällen.
736
01:10:18,554 --> 01:10:22,391
Andy Warhol och Calvin Klein var där.
737
01:10:22,475 --> 01:10:27,063
Diana Ross sjöng, och Liza Minelli med.
738
01:10:30,358 --> 01:10:34,403
Jag minns att Steve
hade en Frank Sinatra-hatt-
739
01:10:34,487 --> 01:10:37,448
-och att de spelade "My Way".
740
01:10:37,531 --> 01:10:40,534
Vad menade vi med det?
741
01:10:40,618 --> 01:10:46,540
När jag tänker tillbaka på det nu
känns det helt absurt. Hur tänkte vi?
742
01:11:00,763 --> 01:11:06,018
Den kvällen var musiken och dansen
fortfarande väldigt laddad.
743
01:11:06,102 --> 01:11:08,062
Det var fantastiskt!
744
01:11:10,356 --> 01:11:13,943
Den festkvällen...
Det enda jag ville göra var att dansa.
745
01:11:14,026 --> 01:11:18,990
Jag var så hög att jag inte hade nån koll.
746
01:11:19,073 --> 01:11:22,285
Jag trodde inte att festen skulle ta slut.
747
01:11:23,494 --> 01:11:27,290
Känslan av oövervinnlighet
genomsyrade alltihop.
748
01:11:39,552 --> 01:11:44,307
Det var så mycket förnekelse,
från början till slut.
749
01:11:44,390 --> 01:11:50,146
Jag vet inte om jag skulle ha firat
att jag skulle buras in dagen efter.
750
01:11:50,271 --> 01:11:52,815
De förberedde sig nog inte alls.
751
01:11:52,898 --> 01:11:58,821
Att sen åka in i fängelse
tror jag blev en enorm chock för dem.
752
01:12:01,032 --> 01:12:05,953
New York-diskoteket Studio 54:S ägare
överlämnade sig i dag till polisen.
753
01:12:06,078 --> 01:12:10,041
De inställde sig i morse
på kriminalvårdsanstalten.
754
01:12:10,124 --> 01:12:14,337
Samtidigt har de anmälts
för sju brott mot alkohollagen.
755
01:12:24,639 --> 01:12:30,061
Hur var den första natten
på kriminalvårdsanstalten i New York?
756
01:12:32,063 --> 01:12:35,066
När dörrarna stängdes-
757
01:12:35,149 --> 01:12:42,365
- är det otroligt vad snabbt man inser
att man inte är fri längre.
758
01:12:42,448 --> 01:12:44,659
Det finns inget som är värre.
759
01:12:44,742 --> 01:12:48,245
Vi delade inte cell,
men vi var i samma fängelse.
760
01:12:48,329 --> 01:12:54,377
Det ville vi så klart båda två,
men det var ju ingen självklarhet.
761
01:12:54,460 --> 01:12:56,837
Jag vet inte
hur det skulle ha gått annars.
762
01:12:56,921 --> 01:12:59,966
Vi blev behandlade som alla andra där.
763
01:13:00,049 --> 01:13:03,886
- De brydde sig inte om kändisvännerna?
- Nej, det är en annan värld.
764
01:13:03,970 --> 01:13:07,932
Det är som det är,
det gäller att hålla tyst.
765
01:13:08,015 --> 01:13:11,352
Säger man nåt så dör man.
766
01:13:12,103 --> 01:13:16,691
Killen i cellen mittemot-
767
01:13:16,774 --> 01:13:21,570
-hade dödat nån med ett bowlingklot.
768
01:13:21,654 --> 01:13:25,241
Jag tänkte att det var en bra person
att bli kompis med.
769
01:13:25,408 --> 01:13:33,082
Vi kom överens om att vi skulle ge hans
fru pengar om han skyddade oss.
770
01:13:35,084 --> 01:13:40,089
Vi handlade på ren instinkt,
för att överleva där inne.
771
01:13:44,176 --> 01:13:50,933
Vi fortsatte ett par månader till,
men det var inte detsamma utan dem.
772
01:13:51,017 --> 01:13:55,730
När vi förlorade utskänkningstillståndet
fanns det inte mycket att göra.
773
01:13:55,813 --> 01:14:01,444
Medan vi satt inne sålde vi Studio 54.
774
01:14:02,778 --> 01:14:08,117
Jag förhandlade om kontraktet,
vilket hjälpte mig att behålla förståndet.
775
01:14:09,702 --> 01:14:14,624
Att sälja klubben
var det svåraste jag nånsin gjort.
776
01:14:16,042 --> 01:14:17,877
Jag älskade Studio 54.
777
01:14:17,960 --> 01:14:21,088
Nu är allt det borta för alltid.
778
01:14:21,172 --> 01:14:24,300
Jag säljer min del och kommer
att betala av mina skatteskulder-
779
01:14:24,425 --> 01:14:26,886
-som jag borde ha betalat in tidigare.
780
01:14:26,969 --> 01:14:30,014
Vänligen, lan Schrager.
781
01:14:30,097 --> 01:14:34,226
RESTAURANGMAGNAT KÖPER STUDIO 54
FÖR 5 MILJONER DOLLAR
782
01:14:48,783 --> 01:14:54,914
Alltihop var som en cyklon som drog fram,
och sen försvann.
783
01:14:55,039 --> 01:14:59,710
Alla återgick till där de kom ifrån.
784
01:15:00,711 --> 01:15:06,258
Det kändes som att man
fick vänner för livet, som älskade en.
785
01:15:06,342 --> 01:15:09,303
Sen märkte man att det inte var sant.
786
01:15:09,428 --> 01:15:15,518
Telefonen slutade ringa
och festinbjudningarna sinade.
787
01:15:15,601 --> 01:15:21,357
Allt tog slut,
och det var ett hårt slag för mig.
788
01:15:24,277 --> 01:15:27,029
Diskoeran var över.
789
01:15:28,155 --> 01:15:30,825
Diskomusik blev ett skämt.
790
01:15:32,451 --> 01:15:39,000
På Comiskey Park massakrerades
diskomusik mellan matcherna.
791
01:15:39,083 --> 01:15:42,169
Radioprofilen Steve Dahl
sjunger med publiken-
792
01:15:42,253 --> 01:15:48,384
- och avslutar med att spränga
diskoskivor som åskådarna haft med sig.
793
01:15:52,054 --> 01:15:57,560
"Disko suger" -rörelsen var
en motreaktion mot Studio 54.
794
01:15:57,643 --> 01:16:01,147
Man får väga in
hur ekonomin såg ut i USA.
795
01:16:01,230 --> 01:16:06,235
Det var den värsta lågkonjunkturen
sen den stora depressionen.
796
01:16:06,319 --> 01:16:10,406
Tänk hur Studio 54
och "diskolivet" såg ut-
797
01:16:10,531 --> 01:16:16,037
- för nån som just förlorat jobbet
och aldrig fick en andra chans.
798
01:16:16,120 --> 01:16:22,710
Då skyllde man på homosexuella,
mörkhyade och kvinnor.
799
01:16:24,337 --> 01:16:29,091
Förbittringen växte sig allt starkare.
800
01:16:29,175 --> 01:16:33,346
Folk var förbannade.
801
01:16:33,429 --> 01:16:35,431
Vi rubbade status quo.
802
01:16:44,065 --> 01:16:48,861
Vi visste att Rubell och Schrager
kunde hjälpa oss-
803
01:16:48,945 --> 01:16:55,743
- och ge oss information om andra
som de visste begick skattebrott.
804
01:16:57,536 --> 01:17:02,917
Vi fick då idén om
"det stora kinamatsförsöket".
805
01:17:06,045 --> 01:17:09,298
Åklagarmyndighetens kontor
ligger vid Chinatown-
806
01:17:09,382 --> 01:17:12,843
- och IRS-tjänstemännen vet
vilka restauranger som är bäst.
807
01:17:12,927 --> 01:17:17,306
De gick och beställde
en massa olika rätter.
808
01:17:17,390 --> 01:17:22,895
Jag tog dit Steve och lan, och hade ställt
två stolar precis utanför kontoret-
809
01:17:22,979 --> 01:17:26,774
-så att doften vandrade ut i korridoren.
810
01:17:26,857 --> 01:17:30,945
De satt där och var hungriga.
811
01:17:31,904 --> 01:17:34,156
Vi försökte med allt.
812
01:17:37,785 --> 01:17:40,871
Vi var pressade från flera håll.
813
01:17:40,955 --> 01:17:44,000
Myndigheterna hade alla våra papper.
814
01:17:44,083 --> 01:17:47,670
Det var inte så att vi nämnde några namn-
815
01:17:47,753 --> 01:17:52,341
- men vi skulle begå mened
om vi inte svarade på frågor-
816
01:17:52,425 --> 01:17:59,056
- om ägarna av nattklubbar som Bonds,
Infinity och New York, New York.
817
01:17:59,140 --> 01:18:01,934
De var lite som fiender.
818
01:18:02,018 --> 01:18:08,608
Vi misstänkte ändå
att de var ute efter att skada oss.
819
01:18:08,691 --> 01:18:15,489
Det var väl ett enkelt sätt att
rationalisera det hela, kan man säga-
820
01:18:15,573 --> 01:18:19,702
-men pappa skulle inte ha gillat det.
821
01:18:19,785 --> 01:18:24,123
- Varför inte?
- Det är inget man gör, bara.
822
01:18:24,206 --> 01:18:29,295
Alltså... Man ska sitta av sin tid.
823
01:18:30,296 --> 01:18:35,968
Han skulle inte vilja
att jag gjorde nåt sånt.
824
01:18:36,969 --> 01:18:40,556
- Påverkade det dig?
- Givetvis.
825
01:18:40,681 --> 01:18:44,769
Jag hade svårt för det,
jag skäms fortfarande.
826
01:18:44,852 --> 01:18:50,399
Jag hoppades att du
inte skulle ta upp det, men det...
827
01:18:50,483 --> 01:18:53,861
Jag...
828
01:18:53,945 --> 01:18:58,491
Det är ju en del av historien.
829
01:19:03,955 --> 01:19:05,665
STUDIO 54-ÄGARNA LÄCKTE INFORMATION
830
01:19:05,748 --> 01:19:11,212
Vi kunde sitta i fängelse i 3,5 år.
Vi gjorde det som krävdes.
831
01:19:11,295 --> 01:19:14,090
Vi fick straffet förkortat.
832
01:19:23,224 --> 01:19:28,646
När vi kom ut 1981
såg världen helt annorlunda ut.
833
01:19:52,670 --> 01:19:59,635
Guvernör Reagan, vi vill visa er
hur USA-kartan ser ut klockan 20.
834
01:20:06,392 --> 01:20:10,813
Vi fick nytt styre i början av 80-talet
och nu handlade allt om att tjäna pengar.
835
01:20:10,938 --> 01:20:15,735
Det handlade inte längre
om frigjordhet och likställdhet-
836
01:20:15,818 --> 01:20:19,322
- utan om att lyckas stort.
Dollar framför allt.
837
01:20:21,490 --> 01:20:25,995
Innerstaden blev mer koncentrerad,
the Mudd Club blev ledande-
838
01:20:26,078 --> 01:20:31,250
- i protesterna mot yuppierna
och Reaganadministrationen.
839
01:20:36,672 --> 01:20:40,426
När vi kom ut var vi väldigt sårbara.
840
01:20:40,509 --> 01:20:43,387
Vi kände oss osäkra.
841
01:20:43,471 --> 01:20:47,433
Det är svårt att beskriva ödeläggelsen.
842
01:20:47,516 --> 01:20:50,144
Man förlorar allt.
843
01:20:50,227 --> 01:20:54,440
Jag blev av med min juristlicens
och fick inte rösta.
844
01:20:54,523 --> 01:20:58,527
Till och med körkortet
och kreditkortet togs ifrån mig.
845
01:20:58,611 --> 01:21:05,117
Att bli fråntagen rösträtten...
Det går inte att förstå vad det innebär.
846
01:21:05,201 --> 01:21:08,120
Och skammen, det var det värsta.
847
01:21:08,204 --> 01:21:13,876
Det är märkligt att fängelsestraffet
inte verkar vara stigmatiserande för dig.
848
01:21:13,960 --> 01:21:17,505
Det går inte en dag
utan att jag tänker på det.
849
01:21:17,588 --> 01:21:20,132
- Är det jobbigt?
- Verkligen.
850
01:21:20,216 --> 01:21:24,387
Upp till för ett år sen drömde jag
mardrömmar om att jag var fast på en ö-
851
01:21:24,470 --> 01:21:30,184
- och jag vaknade genomsvettig.
Man kommer inte över det.
852
01:21:30,268 --> 01:21:36,691
Steve trevade lite,
han visste inte hur folk skulle reagera.
853
01:21:36,774 --> 01:21:41,570
Folk visste inte om de kunde lita
på honom, efter Hamilton Jordan och allt.
854
01:21:41,696 --> 01:21:49,620
Att lyckas går enkelt, men att misslyckas
är tufft. Jag har gjort både och.
855
01:21:49,704 --> 01:21:55,167
Det var nog det värsta de hade upplevt.
Oron för hur de skulle gå vidare.
856
01:21:55,251 --> 01:22:01,465
I början hade de inget att förlora.
Allt var en förbättring.
857
01:22:01,549 --> 01:22:04,760
Att komma tillbaka krävde mod.
858
01:22:04,885 --> 01:22:07,596
Ian ville inte ge upp.
859
01:22:07,722 --> 01:22:10,933
Stevie ville inte ge upp, på sitt sätt.
860
01:22:11,017 --> 01:22:15,896
De hade samma DNA när de åkte in
och när de kom ut.
861
01:22:15,980 --> 01:22:19,483
De tog sig an alla utmaningar.
862
01:22:19,567 --> 01:22:23,237
Jag gissar att de planerade
återtåget redan i fängelset.
863
01:22:23,362 --> 01:22:26,949
Så klart! Så fort de åkte in
började de fundera på fortsättningen.
864
01:22:27,033 --> 01:22:30,703
Trots Rubells planer
blev tiden efter fängelsestraffet tuff.
865
01:22:30,786 --> 01:22:35,499
Det tog tre år innan de hittade
kapital till nästa projekt.
866
01:22:35,583 --> 01:22:41,422
Ett antal lyxhotell som har samma
eklektiska målgrupp som Studio 54.
867
01:22:42,298 --> 01:22:46,594
De satte genast igång
att köpa fina adresser på Manhattan-
868
01:22:46,677 --> 01:22:49,430
-och blev delägare i flera fina hotell-
869
01:22:49,513 --> 01:22:53,184
- som Royalton och Morgan's Hotel
på Madison Avenue.
870
01:22:54,101 --> 01:22:56,479
Vi ville in i hotellbranschen-
871
01:22:56,562 --> 01:23:01,776
- men vi fick visa bankerna att vi kunde
låna och betala åter 14 miljoner dollar.
872
01:23:01,943 --> 01:23:06,614
Det var därför vi
öppnade nattklubben Palladium.
873
01:23:07,531 --> 01:23:13,663
De djärva, de modiga och de vackra
kom på Palladiums premiärkväll.
874
01:23:13,746 --> 01:23:17,875
Det är otroligt att Steve och lan
var borta i sex-sju år-
875
01:23:18,000 --> 01:23:23,631
- och att ingen har kunnat ersätta dem.
Nu är de tillbaka, bättre än nånsin.
876
01:23:23,714 --> 01:23:26,300
Jag tvekade inför varenda beslut.
877
01:23:26,384 --> 01:23:30,388
Jag gjorde ett misstag
och har inte mått så bra.
878
01:23:30,471 --> 01:23:33,766
Jag fick en chans till
och hade inte kunnat önska mig nåt mer.
879
01:23:37,019 --> 01:23:43,067
När vi öppnade Palladium
var det här det första omslaget.
880
01:23:43,150 --> 01:23:45,820
Jag klev ut ur skuggorna.
881
01:23:45,903 --> 01:23:52,118
Artikeln handlade
lika mycket om mig som om Steve.
882
01:23:52,201 --> 01:23:55,162
Det gjorde Steve lite upprörd.
883
01:23:55,246 --> 01:24:01,627
Artikeln påverkade balansen mellan oss
som funnits där i alla år.
884
01:24:01,711 --> 01:24:08,801
Han hade ju fått all uppmärksamhet
och jag höll mig i bakgrunden.
885
01:24:08,884 --> 01:24:16,309
Dynamiken förändrades.
Det tog ett tag innan han vande sig.
886
01:24:19,103 --> 01:24:23,316
Vi kanske ska säga
att Studio 54 inte finns längre.
887
01:24:23,399 --> 01:24:28,154
- Nej, jag läste att de hade stängt.
- Hur känns det för dig?
888
01:24:28,237 --> 01:24:35,328
Det tillhör det förflutna och
jag vill inte bli kvar i det som varit.
889
01:24:35,411 --> 01:24:42,084
Jag gillar att tänka framåt
och se vilka möjligheter vi har nu.
890
01:24:42,168 --> 01:24:44,837
Livet är spännande.
891
01:24:59,977 --> 01:25:04,982
Hur fick ni reda på
att Steve hade smittats av hiv?
892
01:25:05,107 --> 01:25:07,318
Jag tog blodprov på honom.
893
01:25:08,611 --> 01:25:13,366
Misstänkte du
att han hade drabbats av det?
894
01:25:13,449 --> 01:25:19,246
Han hade en del symtom, inte av hiv,
men det var vaga symtom.
895
01:25:19,330 --> 01:25:22,833
Det var jag som berättade för honom
att han hade aids.
896
01:25:23,960 --> 01:25:31,092
På den tiden var inte aids en sjukdom,
utan en dödsdom.
897
01:25:31,175 --> 01:25:34,845
Jag fick inte säga nåt
till våra föräldrar.
898
01:25:34,929 --> 01:25:42,144
Han höll minen, men säkert inte
när jag hade gått därifrån.
899
01:25:44,522 --> 01:25:47,942
Alla blev sjuka.
900
01:25:48,025 --> 01:25:51,237
Det var skrämmande.
901
01:25:51,320 --> 01:25:58,202
Jag är fortfarande skakad av det,
sorgen var total.
902
01:26:01,622 --> 01:26:06,127
Det var en massa unga killar
som bara försvann.
903
01:26:12,174 --> 01:26:18,431
Hälften av alla bartenders,
hälften av hantverkarna...
904
01:26:18,514 --> 01:26:22,643
Killarna som målade finns inte mer.
905
01:26:24,729 --> 01:26:26,856
Det är fruktansvärt.
906
01:26:28,608 --> 01:26:35,615
Den enorma påverkan som de här människorna
hade på samhället och kulturen-
907
01:26:35,740 --> 01:26:41,746
- och på hela New York...
Det var en enorm förlust för kulturen.
908
01:26:41,829 --> 01:26:44,665
Det förändrade allt.
909
01:26:47,835 --> 01:26:54,050
Steve var sån att om han hade gjort
nåt lite pinsamt kvällen innan-
910
01:26:54,175 --> 01:27:00,056
- så låtsades han som ingenting
dagen efter, det var aldrig några problem.
911
01:27:00,181 --> 01:27:06,395
Han kom aldrig med svansen mellan benen
och han kom alltid undan med det.
912
01:27:07,188 --> 01:27:09,899
Den här gången kom han inte undan.
913
01:27:18,908 --> 01:27:22,954
Steve Rubell förändrade
New Yorks nattliv fullständigt-
914
01:27:23,037 --> 01:27:25,790
- när han öppnade Studio 54
för några år sen.
915
01:27:25,873 --> 01:27:29,627
Rubell dog i morse här på Manhattan
efter hepatitkomplikationer.
916
01:27:29,710 --> 01:27:34,215
Steve Rubell dog av komplikationer
av hepatit och septisk chock.
917
01:27:34,298 --> 01:27:37,301
Steve Rubell dog i går av leversvikt.
918
01:27:37,385 --> 01:27:42,473
Det ryktas om aids, men officiellt dog
Rubell av hepatit och septisk chock.
919
01:27:43,474 --> 01:27:50,273
Han ville inte att pressen skulle gå ut
med att han dött av aids-komplikationer.
920
01:27:51,232 --> 01:27:53,067
Det sa man inget om.
921
01:27:53,150 --> 01:27:59,365
Jag försökte få alla att komma till
begravningen, det skulle Steve ha velat.
922
01:27:59,448 --> 01:28:05,746
Som en stor avskedsfest.
Jag ringde och kollade så att alla kom.
923
01:28:05,830 --> 01:28:13,004
På begravningen kom New Yorks hippaste,
som Calvin Klein och Bianca Jagger-
924
01:28:13,087 --> 01:28:16,716
- och hans kollega lan Schrager,
som såg tagen ut.
925
01:28:16,841 --> 01:28:20,303
Att förlora Steve var
som att förlora en familjemedlem.
926
01:28:21,971 --> 01:28:25,725
Det var en mycket jobbig dag och period.
927
01:28:25,808 --> 01:28:29,687
Alla i Studiogänget kände likadant.
928
01:28:31,606 --> 01:28:38,529
Efter ceremonin sa några av Rubells vänner
att en tidsepok gick i graven med honom.
929
01:28:38,613 --> 01:28:44,368
Han gav stan magi. Stan behöver magi.
930
01:28:44,452 --> 01:28:49,915
Den hittar sina källor,
och Steve var en av dem under många år.
931
01:28:51,459 --> 01:28:54,670
Steve Rubell har dött, 45 år gammal.
932
01:28:58,591 --> 01:29:02,720
Steves mamma Ann sa till mig:
"Varför gifte han sig aldrig?"
933
01:29:02,803 --> 01:29:07,767
Då slog det mig att hon kanske inte visste
att han var gay.
934
01:29:08,643 --> 01:29:15,358
Så var det på den tiden. Då var mamma
kanske den sista som fick veta.
935
01:29:15,441 --> 01:29:23,115
Steves död och sjukdom
var ett hårt slag mot lan.
936
01:29:23,199 --> 01:29:29,538
Deras kärlek och
deras band till varandra var så starka-
937
01:29:29,622 --> 01:29:35,127
-att han nog var skärrad långt efteråt.
938
01:29:52,853 --> 01:29:59,068
Jag var 18 eller 19 år när jag träffade
Steve, och vi blev vänner på en gång-
939
01:29:59,151 --> 01:30:03,739
- och förblev vänner
hela tiden ända till 1989.
940
01:30:03,823 --> 01:30:10,037
Jag har tur som har haft en sån vänskap.
Det är få förunnat.
941
01:30:11,414 --> 01:30:15,209
Steve och jag köpte det här huset 1985.
942
01:30:15,334 --> 01:30:19,380
Det bär på en rik historia.
943
01:30:19,463 --> 01:30:22,466
Det är som en släktklenod.
944
01:30:22,550 --> 01:30:25,636
Det gör det vackert.
945
01:30:35,646 --> 01:30:40,026
Hur påverkades du av din bästa väns död?
946
01:30:40,109 --> 01:30:43,321
Jag blev förkrossad.
947
01:30:43,404 --> 01:30:47,575
Steve och jag var som man och hustru.
948
01:30:47,658 --> 01:30:53,456
Vem som var man
och vem som var hustru vet jag inte.
949
01:30:53,539 --> 01:30:57,960
Vi åkte på semester ihop,
vi hade ett hus ihop, vi arbetade ihop-
950
01:30:58,044 --> 01:31:01,672
- och han var den sista jag pratade med
innan jag somnade.
951
01:31:01,756 --> 01:31:06,218
Så det var framför allt
en personlig förlust.
952
01:31:06,302 --> 01:31:12,350
Affärsmässigt hade jag kvar samma glöd
efteråt, som jag haft när Steve levde.
953
01:31:12,475 --> 01:31:18,564
Jag bär fortfarande på samma hunger,
så vi har helt enkelt fortsatt.
954
01:31:18,648 --> 01:31:25,279
Det är inte lika roligt och jag har ingen
att dela det med, men man fortsätter.
955
01:31:25,404 --> 01:31:30,409
- Har du tvivlat på om det skulle gå?
- Det gör jag än i dag. Det är min motor.
956
01:31:41,462 --> 01:31:49,462
Det förvånar mig inte att lan under alla
dessa år har vuxit och utvecklats-
957
01:31:49,804 --> 01:31:55,268
- och har kommit dit där han är i dag
tack vare sin essens.
958
01:31:58,688 --> 01:32:03,192
Jag har försökt fånga energin på hotellen-
959
01:32:03,276 --> 01:32:07,738
- på samma sätt som man kan fånga
energin på gatorna i en stad.
960
01:32:07,822 --> 01:32:13,869
Det finns en energi där som lyfter allt,
ett högvatten som drar in.
961
01:32:22,753 --> 01:32:25,798
Det var samma sak med Studio.
962
01:32:32,805 --> 01:32:37,268
Studio var allt för oss
efter allt vi hade gått igenom.
963
01:32:37,351 --> 01:32:42,106
Vi genomsyrades båda två
av en strävan efter framgång.
964
01:32:42,189 --> 01:32:47,278
Jag lyckades inte som advokat
och han inte som restaurangman-
965
01:32:47,361 --> 01:32:50,990
-men vi lyckades tillsammans med Studio.
966
01:32:58,873 --> 01:33:04,295
Ingen har kommit i närheten
av det som de skapade.
967
01:33:05,963 --> 01:33:11,093
Det fick ett abrupt slut,
det var nåt som gick förlorat.
968
01:33:11,177 --> 01:33:14,055
Ett paradis som gick förlorat.
969
01:33:16,182 --> 01:33:23,064
Jag tror inte att de anade
att de skapade nåt världsberömt.
970
01:33:23,147 --> 01:33:29,153
Nåt som skulle ha så stor betydelse
för vår kultur, för New Yorks historia-
971
01:33:29,236 --> 01:33:33,240
- och kanske
för det som skedde runtom i världen.
972
01:33:40,790 --> 01:33:47,254
Studio var inte en nattklubb,
utan ett slags socialt experiment.
973
01:33:47,380 --> 01:33:51,133
Därför har ingen kunnat efterlikna det.
974
01:33:52,718 --> 01:33:55,972
Det var roligt att försöka tygla blixten.
975
01:34:16,200 --> 01:34:20,746
Steve och lan öppnade två hotell ihop
och skapade konceptet livsstilshotell.
976
01:34:20,830 --> 01:34:24,625
Schrager har sen dess öppnat 38 till och
revolutionerar alltjämt hotellbranschen.
977
01:34:24,709 --> 01:34:29,005
Schrager benådades
av president Obama i januari 2017.
978
01:34:29,755 --> 01:34:32,466
Åklagaren i Studio 54-målet
förordade benådningen:
979
01:34:32,550 --> 01:34:39,390
"Han är i grund och botten en bra människa
med imponerande bedrifter."
980
01:34:39,515 --> 01:34:44,020
"Jag ger mitt odelade stöd
till hans benådning."
981
01:34:44,103 --> 01:34:49,233
"Hans misstag kom av att han som ung
slukades upp av en plötslig berömmelse."
982
01:34:49,317 --> 01:34:55,281
"Studio 54 var ett helt unikt fenomen."
983
01:34:55,995 --> 01:35:01,562
Mikä tekee paikasta suositun
984
01:36:00,221 --> 01:36:04,225
Översättning: Karl Hårding
91644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.