Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:00:31,097 --> 00:00:32,454
TOM: Gomorr... Gomorrah'd.
3
00:00:34,000 --> 00:00:35,720
She got Gomorrah'd.
4
00:00:39,372 --> 00:00:40,602
[MUTTERS INDISTINCTLY]
5
00:00:56,122 --> 00:00:57,318
Fucking thing.
6
00:01:00,773 --> 00:01:01,781
Oh, I needed that.
7
00:01:02,140 --> 00:01:03,730
- Who is it today?
- Arachne.
8
00:01:03,997 --> 00:01:05,220
Looks like you're getting on okay.
9
00:01:05,398 --> 00:01:06,758
Yeah, not too bad. I'm just...
10
00:01:07,500 --> 00:01:10,045
I hate having to do the
crossword on a bloody A4.
11
00:01:10,070 --> 00:01:12,147
It's always wet or bumpy.
12
00:01:12,474 --> 00:01:13,594
Why have you printed it out?
13
00:01:13,619 --> 00:01:14,949
Why aren't you doing
it in the newspaper?
14
00:01:14,974 --> 00:01:16,275
You've got our newspaper.
15
00:01:17,583 --> 00:01:19,813
- Are you serious?
- You know you have.
16
00:01:20,402 --> 00:01:23,361
It's not our newspaper, is
it? It's just a newspaper.
17
00:01:23,615 --> 00:01:24,766
Why don't you buy another one?
18
00:01:25,505 --> 00:01:27,187
You know that they cost
two quid now, don't you?
19
00:01:27,432 --> 00:01:28,700
That'd be four quid a day.
20
00:01:28,996 --> 00:01:31,468
Except it's not four quid a day
because we're separate people.
21
00:01:31,493 --> 00:01:32,493
We don't live together.
22
00:01:32,976 --> 00:01:35,472
Might as well add up all the money
your friends spend on the Guardian
23
00:01:35,497 --> 00:01:37,565
- and say it's 50 quid a day.
- More like six.
24
00:01:37,590 --> 00:01:39,826
Oh, for God's sakes. You've
got hundreds of friends.
25
00:01:41,036 --> 00:01:42,036
Lots of friends.
26
00:01:42,948 --> 00:01:44,058
Now, look, how about this?
27
00:01:44,575 --> 00:01:46,583
If you move back in,
don't buy a second paper.
28
00:01:46,608 --> 00:01:48,093
Oh, my God, how is
this about our marriage?
29
00:01:48,843 --> 00:01:51,564
How come every conversation
ends up at our marriage?
30
00:01:51,589 --> 00:01:54,773
I thought that a stupid printout
of a crossword was safe ground.
31
00:01:55,283 --> 00:01:57,388
- You've never heard of subtext?
- Yes,
32
00:01:57,977 --> 00:01:59,548
but I think you're
reading too much into it,
33
00:02:00,707 --> 00:02:03,235
as my mother used to say when
I talked to her about Bob Dylan.
34
00:02:03,350 --> 00:02:06,686
- Was she right or wrong?
- She was wrong. I'm right.
35
00:02:06,844 --> 00:02:08,448
Sometimes a crossword
is just a crossword
36
00:02:08,473 --> 00:02:10,695
and it's hard to do when
the paper gets wet.
37
00:02:11,182 --> 00:02:13,592
This conversation could have
gone an entirely different way.
38
00:02:14,808 --> 00:02:15,808
For instance?
39
00:02:16,147 --> 00:02:17,497
You could have not
mentioned the wet paper.
40
00:02:17,560 --> 00:02:19,015
Well, I wouldn't have, had I known
41
00:02:19,040 --> 00:02:20,608
that complaining about
the wet paper, and...
42
00:02:20,633 --> 00:02:22,319
Believe me. I know it's
not a frivolous complaint.
43
00:02:22,344 --> 00:02:24,188
If I had known that complaining
about the wet paper
44
00:02:24,212 --> 00:02:26,190
was gonna turn into the opening
scene of a Bergman film.
45
00:02:26,214 --> 00:02:27,288
Shall we just start this again?
46
00:03:02,743 --> 00:03:04,729
- That's better.
- Now the fucking ink's blotchy.
47
00:03:04,754 --> 00:03:06,111
Oh, Jesus Christ.
48
00:03:06,764 --> 00:03:08,112
- Have I gone wrong already?
- Yes.
49
00:03:08,221 --> 00:03:09,223
How?
50
00:03:09,407 --> 00:03:10,985
I wanted you to ask me
what sort of day I've had.
51
00:03:11,232 --> 00:03:12,570
How was I supposed to know that?
52
00:03:16,421 --> 00:03:17,680
What sort of day have you had?
53
00:03:18,083 --> 00:03:19,506
- It's too late now.
- Oh.
54
00:03:21,507 --> 00:03:23,480
Have you noticed how we
only seem to be able to talk
55
00:03:23,505 --> 00:03:26,338
- about the last few seconds?
- That's not true. Is it?
56
00:03:26,451 --> 00:03:29,219
Yes. We start talking and then
somebody says the wrong thing.
57
00:03:29,244 --> 00:03:30,338
Then we spend the rest of the time
58
00:03:30,363 --> 00:03:31,841
talking about the wrong
thing somebody said.
59
00:03:31,976 --> 00:03:33,521
Happens in here, it
happens in counseling.
60
00:03:33,546 --> 00:03:35,856
We always come out in exactly
the same place we went in.
61
00:03:36,069 --> 00:03:37,462
Or a little further back, usually.
62
00:03:38,459 --> 00:03:40,392
- Well, how do we stop that?
- I don't know.
63
00:03:41,533 --> 00:03:42,552
What happened last week?
64
00:03:44,373 --> 00:03:46,231
I can't remember. I remember...
65
00:03:47,008 --> 00:03:50,339
we were having a conversation
about our future spouses,
66
00:03:50,391 --> 00:03:52,031
which we both rather enjoyed.
67
00:03:52,407 --> 00:03:54,544
Then what? Oh, she asked
us how the week had been.
68
00:03:54,569 --> 00:03:55,770
Yeah, she always does that.
69
00:03:55,913 --> 00:03:56,917
Yes, and then...
70
00:03:57,459 --> 00:03:58,466
Did we have the argument
71
00:03:58,793 --> 00:04:01,196
about the cost of the
cat's anti-depressants?
72
00:04:01,422 --> 00:04:02,542
Or was that the week before?
73
00:04:02,821 --> 00:04:04,329
Oh, my God, it was Call the Midwife.
74
00:04:04,444 --> 00:04:05,612
Oh, yes.
75
00:04:06,050 --> 00:04:08,644
- That didn't get us very far.
- Well, I thought it was useful.
76
00:04:08,953 --> 00:04:09,963
In what way?
77
00:04:09,988 --> 00:04:11,668
Well, she interrupted
you a couple of times
78
00:04:11,693 --> 00:04:13,840
to let me finish. You
never let me finish.
79
00:04:13,865 --> 00:04:16,947
So it taught me the value
of counseling in safe spaces.
80
00:04:16,972 --> 00:04:18,926
I only interrupt when you
talk about Call the Midwife
81
00:04:18,951 --> 00:04:21,031
because there's no end to your loathing.
82
00:04:21,056 --> 00:04:24,335
You know, I quite enjoy it.
I find it rather relaxing.
83
00:04:24,360 --> 00:04:26,328
- Well, you shouldn't.
- I shouldn't?
84
00:04:28,164 --> 00:04:31,662
Why can't you find the films
of Preston Sturges relaxing?
85
00:04:32,472 --> 00:04:34,631
- Can I make a confession?
- Within reason.
86
00:04:34,848 --> 00:04:36,896
I don't really like
black and white movies.
87
00:04:36,921 --> 00:04:39,455
I mean, I can see that
they're good, some of them.
88
00:04:39,480 --> 00:04:42,282
But I just... There's
something about them
89
00:04:42,307 --> 00:04:44,047
that feels a bit like
eating your greens.
90
00:04:47,268 --> 00:04:48,836
- The Palm Beach Story?
- Yes.
91
00:04:51,472 --> 00:04:53,159
- Maltese Falcon?
- Yes.
92
00:04:56,211 --> 00:04:58,865
- Jules et Jim?
- Yes.
93
00:04:59,003 --> 00:05:00,756
I feel... I'm worried. I'm worried here
94
00:05:00,781 --> 00:05:03,011
that you're gonna name every
black and white film ever made
95
00:05:03,036 --> 00:05:04,963
- and I'm gonna say yes to all of them.
- Oh, my God,
96
00:05:04,995 --> 00:05:06,534
I just... I had no idea.
97
00:05:06,655 --> 00:05:09,455
I'm just not a critic. You
know? I like what I like.
98
00:05:09,777 --> 00:05:11,280
You like what you like?
99
00:05:12,259 --> 00:05:13,593
Oh, man.
100
00:05:13,936 --> 00:05:15,657
I mean, I just never thought
I'd end up with someone
101
00:05:15,682 --> 00:05:17,165
who would say that and mean it.
102
00:05:18,023 --> 00:05:19,633
I mean, what does that make me?
103
00:05:19,658 --> 00:05:21,372
I don't know. Maybe you're
reading too much into it.
104
00:05:22,076 --> 00:05:24,345
But this is the trouble.
Marriage is like a computer.
105
00:05:24,675 --> 00:05:26,612
You open it up to see what's inside
106
00:05:26,637 --> 00:05:28,517
and then you're left with
a million little bits.
107
00:05:28,628 --> 00:05:30,942
Yeah, but how about this? We
shove the big parts back in,
108
00:05:30,967 --> 00:05:32,145
chuck all the small ones away,
109
00:05:32,170 --> 00:05:33,319
close it up and get on with things.
110
00:05:33,344 --> 00:05:34,654
- But it won't work.
- It won't work
111
00:05:34,679 --> 00:05:36,511
- but it will look like a computer.
- Is that what you're after?
112
00:05:36,536 --> 00:05:38,924
You're after marriage that looks
like a marriage but won't function?
113
00:05:38,949 --> 00:05:40,179
It might be better
than the one I've got now.
114
00:05:40,204 --> 00:05:41,877
Because at the moment I have a
husband who won't sleep with me
115
00:05:41,902 --> 00:05:43,037
and lives somewhere else.
116
00:05:43,062 --> 00:05:44,846
I might as well tell everyone
I'm married to Brad Pitt.
117
00:05:44,871 --> 00:05:47,807
Okay, well, good luck getting him
to watch Call the bloody Midwife.
118
00:05:48,336 --> 00:05:49,348
He doesn't have to watch it.
119
00:05:49,373 --> 00:05:51,277
He just has to not bang on
about how much he hates it.
120
00:05:51,302 --> 00:05:52,397
Okay, we're drifting off the subject.
121
00:05:52,422 --> 00:05:54,466
Shall we do a couple of
crossword clues before we go in
122
00:05:55,148 --> 00:05:57,294
as a kind of morale-boosting exercise?
123
00:05:57,319 --> 00:05:59,095
Oh, God, that's wet.
That's a bit annoying.
124
00:06:00,616 --> 00:06:05,529
Um... "Game of cricket
put strain on marriage".
125
00:06:08,404 --> 00:06:10,827
- Test match.
- That's a pretty easy one.
126
00:06:10,852 --> 00:06:12,169
I usually leave those till the end.
127
00:06:12,656 --> 00:06:15,244
Remember we're team-building,
not point-scoring.
128
00:06:18,322 --> 00:06:21,631
Okay. "Party touring Russian
capital to shared bed."
129
00:06:22,246 --> 00:06:24,044
Are you just picking out
the clues about marriage?
130
00:06:24,069 --> 00:06:26,449
No. Shared bed doesn't mean marriage.
131
00:06:26,687 --> 00:06:29,069
- As we now know.
- okay, let's do another one.
132
00:06:30,321 --> 00:06:32,850
Right, 12 across. We need that one.
133
00:06:32,875 --> 00:06:36,719
"Rogue caught mate dividing loot."
134
00:06:36,744 --> 00:06:39,037
- Ignore the word "mate".
- Oh, no, I can't. It's a crossword.
135
00:06:40,596 --> 00:06:42,767
Begins with S, ends with G.
136
00:06:45,906 --> 00:06:47,437
Okay, well, loot is swag.
137
00:06:49,499 --> 00:06:50,572
- So...
- Scallywag.
138
00:06:50,597 --> 00:06:51,598
Scallywag.
139
00:06:51,744 --> 00:06:54,533
Ally... in the swag.
140
00:06:54,810 --> 00:06:59,520
Oh, all right. Good. Morale
boosted, team rebuilt.
141
00:06:59,761 --> 00:07:01,919
Shall we actually make a plan
for this evening's session?
142
00:07:01,944 --> 00:07:03,504
Let's not go in there and start arguing
143
00:07:03,529 --> 00:07:05,336
about something completely
bloody irrelevant.
144
00:07:05,361 --> 00:07:07,347
Let's go in with an agenda.
145
00:07:07,372 --> 00:07:08,372
What are the big pieces
146
00:07:08,397 --> 00:07:10,318
that we want to shove
back into the computer?
147
00:07:11,135 --> 00:07:12,912
I don't even know if
computers have big pieces.
148
00:07:12,937 --> 00:07:14,282
Well, they must. They must.
149
00:07:14,307 --> 00:07:17,667
I mean, there's batteries
and valves and, um...
150
00:07:17,892 --> 00:07:19,741
Not microchips. They're small.
151
00:07:20,580 --> 00:07:22,958
You know, I could take apart
that dead computer at the house.
152
00:07:22,983 --> 00:07:25,175
I could bring it home after
I've had dinner with the boys.
153
00:07:25,200 --> 00:07:26,756
Would that be a good use of your time?
154
00:07:28,589 --> 00:07:30,149
I mean, as good as anything else.
155
00:07:31,425 --> 00:07:33,343
I hate you not having anything to do.
156
00:07:33,984 --> 00:07:36,044
Oh, thank you. So do I.
157
00:07:36,069 --> 00:07:38,537
I suppose I meant it sympathetically,
but also I... I just...
158
00:07:39,688 --> 00:07:41,180
I find it embarrassing.
159
00:07:43,632 --> 00:07:45,459
- Oh.
- Sorry.
160
00:07:48,173 --> 00:07:49,612
You haven't started that biography yet?
161
00:07:50,654 --> 00:07:52,027
I'm still researching.
162
00:07:53,043 --> 00:07:54,990
I may need to go to Cabo Verde.
163
00:07:55,436 --> 00:07:57,396
So, where your guy came from?
What was his name again?
164
00:07:57,479 --> 00:07:58,555
Horace Silver.
165
00:07:58,937 --> 00:08:00,849
Really? I thought you decided
on someone else in the end.
166
00:08:01,060 --> 00:08:02,634
- Turned out to not be the end.
- Right.
167
00:08:03,013 --> 00:08:04,547
So, Horace came from Cabo Verde?
168
00:08:04,650 --> 00:08:05,793
No, his Dad.
169
00:08:06,420 --> 00:08:09,237
You're going to Cabo Verde because
that's where his Dad was born?
170
00:08:09,262 --> 00:08:10,784
How many copies is
this book going to sell?
171
00:08:10,809 --> 00:08:12,427
Not nearly enough to cover
the cost of the flight.
172
00:08:12,840 --> 00:08:14,316
- So...
- Yes, expensive,
173
00:08:14,341 --> 00:08:16,801
and, you know, pointless.
174
00:08:17,124 --> 00:08:18,175
I probably won't go.
175
00:08:19,287 --> 00:08:20,511
Probably won't even write the book.
176
00:08:20,816 --> 00:08:22,307
I don't know why I say any of this shit.
177
00:08:22,634 --> 00:08:24,394
To give yourself hope.
That's understandable.
178
00:08:24,419 --> 00:08:25,851
Yeah, but I don't think
there is much hope.
179
00:08:26,981 --> 00:08:28,215
I mean...
180
00:08:29,681 --> 00:08:31,006
the world has changed.
181
00:08:31,134 --> 00:08:33,103
Nobody wants a music writer.
182
00:08:33,386 --> 00:08:35,649
There's no paid work. Time has moved on.
183
00:08:35,674 --> 00:08:39,269
I'm like a... I'm like a
coal miner or a blacksmith.
184
00:08:39,340 --> 00:08:42,851
What's it like being married
to an unemployed blacksmith?
185
00:08:42,945 --> 00:08:44,709
Look, you couldn't
see the internet coming
186
00:08:44,734 --> 00:08:46,950
just like blacksmiths
couldn't see cars coming.
187
00:08:47,736 --> 00:08:49,698
They should have seen
cars coming. I mean...
188
00:08:50,339 --> 00:08:51,499
It was only a matter of time.
189
00:08:51,578 --> 00:08:53,149
So you're saying you're
smarter than a blacksmith?
190
00:08:53,174 --> 00:08:56,888
Not as such. I'm just saying
if my father had been a blacksmith
191
00:08:57,312 --> 00:08:59,658
and then he had given
me the keys to his shop,
192
00:08:59,683 --> 00:09:02,445
I would have been like,
"Hold on. Hold on, Dad.
193
00:09:02,731 --> 00:09:05,430
"This is in... This is
in the past, isn't it?"
194
00:09:05,562 --> 00:09:07,154
Right, so now if you prove to me
195
00:09:07,179 --> 00:09:08,790
that you are smarter than a blacksmith,
196
00:09:08,979 --> 00:09:11,547
how far down the road towards
marital harmony will it get us?
197
00:09:11,572 --> 00:09:13,239
- I was just defending myself.
- No, you weren't.
198
00:09:13,264 --> 00:09:15,167
you were attacking blacksmiths
for their bad choices.
199
00:09:15,192 --> 00:09:17,184
I need to take pleasure
where I can get it.
200
00:09:17,621 --> 00:09:20,247
Attacking blacksmiths is
pretty much where I'm at.
201
00:09:24,337 --> 00:09:25,813
Are you thinking we
should give Kenyon up?
202
00:09:25,947 --> 00:09:26,958
Yes.
203
00:09:27,562 --> 00:09:30,414
A thousand times... Yes, every week.
204
00:09:31,246 --> 00:09:34,011
- Why, are you?
- [WHISPERS] I don't know.
205
00:09:34,169 --> 00:09:35,712
We're going backwards, like you said.
206
00:09:37,958 --> 00:09:38,958
Oh!
207
00:09:40,884 --> 00:09:42,386
Well, he's not getting any quicker.
208
00:09:43,829 --> 00:09:46,568
Well, she is a counselor,
not a personal trainer.
209
00:09:52,623 --> 00:09:54,051
How are you getting on?
210
00:09:55,525 --> 00:09:57,625
- What?
- With Kenyon?
211
00:09:58,598 --> 00:10:01,503
We couldn't help but notice you
knocking on the door last week.
212
00:10:01,733 --> 00:10:05,581
Eh, I mean, I believe it's
a private matter, isn't it?
213
00:10:07,336 --> 00:10:09,638
- We've watched you coming out.
- No.
214
00:10:09,868 --> 00:10:11,931
Speak for yourself. I'm sorry about her.
215
00:10:11,956 --> 00:10:14,759
I'm not interested in other
people's personal business.
216
00:10:15,314 --> 00:10:16,817
WOMAN: We think she's very good.
217
00:10:18,000 --> 00:10:20,168
We've been seeing her
on and off for years.
218
00:10:20,503 --> 00:10:23,466
You know, different problems,
different stages of life.
219
00:10:24,211 --> 00:10:26,668
At the beginning you have
to get through all the hurt
220
00:10:26,693 --> 00:10:28,154
and all the petty niggles.
221
00:10:30,311 --> 00:10:35,217
It takes time, but you're
young and you've got lots of it.
222
00:10:36,944 --> 00:10:38,153
Anyway...
223
00:10:40,321 --> 00:10:41,367
Good luck.
224
00:10:47,820 --> 00:10:50,474
That was rather sweet,
didn't you think? Like a film.
225
00:10:50,980 --> 00:10:53,215
An elderly woman gives a
younger couple good advice
226
00:10:53,366 --> 00:10:54,734
- and saves their marriage.
- Yeah.
227
00:10:55,006 --> 00:10:56,925
It was like a color
film if ever I saw one.
228
00:10:57,005 --> 00:10:59,793
Did you hear what she said? Years
and years of hurt and niggle?
229
00:11:00,410 --> 00:11:01,750
Well, maybe we can do it quicker.
230
00:11:01,826 --> 00:11:02,838
Not at the rate we're going.
231
00:11:03,369 --> 00:11:06,331
Not with Call the Midwife
and soggy-crossword-gate.
232
00:11:06,356 --> 00:11:07,864
We'll be going here for 50 years.
233
00:11:07,896 --> 00:11:09,548
All right, so let's get down to it.
234
00:11:10,367 --> 00:11:11,374
What does that mean?
235
00:11:11,876 --> 00:11:13,392
Give it to each other straight.
236
00:11:14,044 --> 00:11:16,149
- No more subtext?
- No, no more subtext.
237
00:11:16,301 --> 00:11:18,573
Oh, okay. Bring it on.
238
00:11:20,000 --> 00:11:25,000
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
18901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.