All language subtitles for State of the Union - 01x03 - Syria.SUND.WEB-DL.x264-ROYALTiES.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,002 --> 00:00:08,958 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:33,967 --> 00:00:36,554 Pint of London Pride and a pack of dry roasted, please. 3 00:00:46,785 --> 00:00:47,798 How's it going? 4 00:00:50,458 --> 00:00:51,469 What, me? 5 00:00:52,552 --> 00:00:54,272 Sorry, it was more like a nod. 6 00:00:55,555 --> 00:00:57,158 - A nod? - You know, how you... 7 00:00:57,700 --> 00:00:59,001 nod at people 8 00:00:59,325 --> 00:01:01,189 when you're in the same place at the same time. 9 00:01:01,214 --> 00:01:02,230 It's like that. 10 00:01:03,699 --> 00:01:04,769 How's it going? 11 00:01:11,938 --> 00:01:13,308 That's £4, please. 12 00:01:16,477 --> 00:01:17,552 Ooh. 13 00:01:19,612 --> 00:01:20,849 [SIGHS] 14 00:01:21,581 --> 00:01:23,819 Sneaking a quick one in before the missus turns up. 15 00:01:25,062 --> 00:01:26,211 Oh, brave lad. 16 00:01:52,212 --> 00:01:55,795 - Glass of dry white, please. - Oh, shit, sorry. I forgot. 17 00:01:56,716 --> 00:01:58,215 I got a bit flustered at the bar. 18 00:01:58,240 --> 00:01:59,827 Have you seen who's sitting up there? 19 00:02:00,963 --> 00:02:03,616 - Oh, the battered husband. - He's walked out. 20 00:02:03,890 --> 00:02:04,924 Blimey. 21 00:02:06,559 --> 00:02:08,549 - But I can't buy you a drink. - Why not? 22 00:02:09,863 --> 00:02:11,084 Well, I tried to talk to him. 23 00:02:11,297 --> 00:02:13,332 It didn't go very well. I'm not going back up there. 24 00:02:13,588 --> 00:02:14,785 What did you try to talk to him about? 25 00:02:14,864 --> 00:02:16,899 No, I wasn't starting a conversation. I just nodded. 26 00:02:17,066 --> 00:02:18,090 Why? 27 00:02:18,638 --> 00:02:21,307 Uh, I feel like I know him, you know? 28 00:02:21,608 --> 00:02:24,144 It's an intimate thing, watching someone cry. 29 00:02:24,558 --> 00:02:26,139 And get smacked in the face by your wife. 30 00:02:26,164 --> 00:02:27,173 I nearly brought that up. 31 00:02:27,280 --> 00:02:29,168 - Why on earth would you do that? - Oh, because... 32 00:02:30,216 --> 00:02:34,145 Well, he sort of suggested that I wasn't being very manly. 33 00:02:34,681 --> 00:02:36,130 You gave him an unmanly nod? 34 00:02:36,422 --> 00:02:38,191 Oh, that's the first conclusion you jump to, isn't it? 35 00:02:38,391 --> 00:02:41,636 Not that he's unreasonable. Not that he's being a macho prick. 36 00:02:41,661 --> 00:02:43,071 Oh, no, it has to be my unmanly nod. 37 00:02:43,096 --> 00:02:45,081 What else could it have been if all you did was nod? 38 00:02:45,165 --> 00:02:46,815 Well... I... 39 00:02:47,834 --> 00:02:50,053 I tried a... pleasantry. 40 00:02:50,603 --> 00:02:52,647 - A nod with words. - An unmanly pleasantry, then. 41 00:02:52,672 --> 00:02:53,688 What was it? 42 00:02:54,240 --> 00:02:55,434 I don't know. Just, like... 43 00:02:56,543 --> 00:02:59,113 "Ooh, a lovely pint at last." 44 00:03:00,413 --> 00:03:02,306 - That seems quite manly. - That's what I thought. 45 00:03:02,682 --> 00:03:04,252 Unless it was the "ooh". 46 00:03:04,350 --> 00:03:07,529 The "ooh" sounds a bit, you know, effete. 47 00:03:07,554 --> 00:03:08,588 No. 48 00:03:10,490 --> 00:03:14,727 It wasn't, "ooh", it was, like, "ohh". 49 00:03:15,061 --> 00:03:17,335 - Well, no, that's all right. - That's what I thought. 50 00:03:18,195 --> 00:03:19,530 But he's the cry-baby. 51 00:03:20,196 --> 00:03:21,234 Cry-baby? 52 00:03:21,534 --> 00:03:23,938 That's a bit harsh. You cried last week. 53 00:03:24,370 --> 00:03:25,487 I cried about Brexit, 54 00:03:25,512 --> 00:03:27,182 not about the terrible state of our relationship. 55 00:03:27,207 --> 00:03:30,210 Well, you didn't cry about Brexit per se. 56 00:03:30,510 --> 00:03:32,387 You cried about the fact that I voted for Brexit, 57 00:03:32,412 --> 00:03:35,158 so in a way you did cry about the state of our relationship. 58 00:03:35,183 --> 00:03:37,550 The main reason I cried is because I work in the NHS 59 00:03:37,575 --> 00:03:39,716 and half of my staff is European. 60 00:03:39,834 --> 00:03:41,083 Remember what Kenyon said. 61 00:03:41,221 --> 00:03:43,387 We're not allowed to talk about it until we see her today. 62 00:03:43,412 --> 00:03:45,363 I also cried because you weren't honest about it. 63 00:03:45,644 --> 00:03:46,812 It's a private matter. 64 00:03:46,893 --> 00:03:49,117 Privacy and lying are different. 65 00:03:51,050 --> 00:03:52,318 Anyway... 66 00:03:53,021 --> 00:03:55,410 remember that Kenyon said we're not allowed to talk about it 67 00:03:55,435 --> 00:03:56,560 unless she's in the room. 68 00:03:57,036 --> 00:03:59,838 [WHISPERING] And I still think we're better off than those two. 69 00:04:00,402 --> 00:04:02,925 You can't be comparative about relationships like that. 70 00:04:03,676 --> 00:04:06,699 You can't look at a couple you don't even know and say, 71 00:04:07,149 --> 00:04:08,951 "Oh, at least we're not like them." 72 00:04:09,938 --> 00:04:11,006 I do. 73 00:04:11,417 --> 00:04:13,061 Your own happiness doesn't come into it? 74 00:04:13,086 --> 00:04:15,488 Nope, entirely dependent on other people being unhappier. 75 00:04:15,920 --> 00:04:19,213 You are absolutely not someone who jumps out of bed in the morning, 76 00:04:19,344 --> 00:04:22,770 full of the joys of not living in Syria. 77 00:04:23,162 --> 00:04:24,706 You're miserable as hell. 78 00:04:24,731 --> 00:04:26,571 You've never once thought you were better off than anyone. 79 00:04:28,286 --> 00:04:29,444 Look, she's out. 80 00:04:31,572 --> 00:04:32,932 Oh, she's crying. 81 00:04:35,778 --> 00:04:38,113 She's coming in here. This is gonna be good. 82 00:04:38,523 --> 00:04:39,958 Don't stare. 83 00:04:48,939 --> 00:04:51,161 - Let me get you that wine. - No, sit down. 84 00:04:55,724 --> 00:04:57,397 [TOM CLEARS HIS THROAT] 85 00:04:58,439 --> 00:05:00,708 Yeah, that's what I was saying. 86 00:05:21,537 --> 00:05:23,005 Well, there goes Syria. 87 00:05:23,423 --> 00:05:25,074 Can you imagine, at their age. 88 00:05:25,434 --> 00:05:26,868 At their age? They're younger than us. 89 00:05:26,893 --> 00:05:29,024 - Really? - Yes. Well, they look it. 90 00:05:30,096 --> 00:05:31,230 Well, he does. 91 00:05:31,691 --> 00:05:33,160 - Than you. - Thanks. 92 00:05:35,234 --> 00:05:37,612 Anyway, still old enough to know better. 93 00:05:39,272 --> 00:05:40,756 There's still time if you want that drink. 94 00:05:40,840 --> 00:05:42,475 Hold on. Old enough to know better? 95 00:05:43,178 --> 00:05:44,385 Can you explain? They're kissing. 96 00:05:44,989 --> 00:05:46,012 In public. 97 00:05:46,375 --> 00:05:48,210 They're feeling passionate about each other. 98 00:05:48,448 --> 00:05:50,191 If they're that passionate about each other, 99 00:05:50,216 --> 00:05:51,464 what are they doing in counseling? 100 00:05:57,965 --> 00:05:59,996 - What? - Do you understand what you just said? 101 00:06:01,869 --> 00:06:02,895 I do now. 102 00:06:03,560 --> 00:06:04,572 It's not good, is it? 103 00:06:05,139 --> 00:06:06,766 I can see why you'd say that. 104 00:06:07,552 --> 00:06:09,410 Are you suggesting there's no passion left? 105 00:06:09,435 --> 00:06:11,037 No, no. 106 00:06:11,270 --> 00:06:13,541 I don't think of passion as... 107 00:06:13,973 --> 00:06:15,541 like petrol, 108 00:06:15,775 --> 00:06:17,752 something you run out of. 109 00:06:17,777 --> 00:06:22,403 I think of it as something you lose, like... keys, 110 00:06:22,742 --> 00:06:23,824 or a biro. 111 00:06:24,547 --> 00:06:26,324 Keys get found, biros don't, so 112 00:06:26,349 --> 00:06:28,031 it's important for me to know which it is. 113 00:06:28,838 --> 00:06:30,150 Keys or a biro? 114 00:06:32,592 --> 00:06:34,168 Come on, keys or a biro? 115 00:06:34,193 --> 00:06:36,270 We seem to be in a position where if I say the word "biro" 116 00:06:36,295 --> 00:06:38,083 our marriage takes an ominous turn for the worse. 117 00:06:38,384 --> 00:06:42,360 - So don't say "biro". - Keys, I hope, of course. 118 00:06:42,535 --> 00:06:44,579 I'm... working on the basis that it's keys. 119 00:06:44,810 --> 00:06:46,019 Either way it's lost. 120 00:06:46,205 --> 00:06:48,274 - Mislaid. - Unless it's a biro. 121 00:06:49,809 --> 00:06:52,145 Well, if it was keys you'd look harder, wouldn't you? 122 00:06:52,378 --> 00:06:53,608 That's why they get found. 123 00:06:54,288 --> 00:06:55,556 Biros get left all over the place. 124 00:06:55,581 --> 00:06:57,250 You might have left one under Matthew's bed. 125 00:06:57,517 --> 00:06:58,751 - Was that necessary? - I'm just... 126 00:06:58,811 --> 00:07:01,861 I'm saying, if you had left a ballpoint under Matthew's bed 127 00:07:01,921 --> 00:07:03,489 you wouldn't necessarily go looking for it. 128 00:07:03,514 --> 00:07:05,382 Stop. Enough. No more biros. 129 00:07:09,929 --> 00:07:12,807 Oh, look. They've gone off for make-up sex. 130 00:07:13,195 --> 00:07:15,071 - Won't solve their problems. - Maybe not. 131 00:07:16,102 --> 00:07:17,730 But they're gonna have a better evening than us. 132 00:07:17,829 --> 00:07:20,148 Hey, we might make a breakthrough with Kenyon. 133 00:07:20,173 --> 00:07:21,416 Well, that breakthrough would have to be a row. 134 00:07:21,441 --> 00:07:24,043 We'd have a row in there, make-up sex at home. 135 00:07:25,716 --> 00:07:29,290 We used to have good rows. And good make-up sex. 136 00:07:29,315 --> 00:07:31,461 Proper stand-up shouting matches. 137 00:07:34,454 --> 00:07:36,773 - Brexit was a row. - Yeah, but we haven't made up. 138 00:07:37,857 --> 00:07:40,293 - Could we have post-Brexit sex? - No. 139 00:07:41,118 --> 00:07:43,531 I voted in, you voted out and I hate you for it. 140 00:07:43,872 --> 00:07:45,540 We could come to an understanding. 141 00:07:45,565 --> 00:07:47,608 Oh, yes, let's come to an understanding, 142 00:07:47,633 --> 00:07:49,414 shake hands and then fuck each other stupid. 143 00:07:49,574 --> 00:07:50,645 But that's the thing, though, isn't it? 144 00:07:50,677 --> 00:07:54,615 We were jogging along quite amicably until you slept with someone. 145 00:07:54,640 --> 00:07:56,393 - I'm just gonna ignore that last bit. - Why? 146 00:07:56,653 --> 00:07:58,235 It was a bit brazen, wasn't it? 147 00:07:58,978 --> 00:08:00,788 Really? A lot of men would like to hear 148 00:08:00,813 --> 00:08:03,082 their wives use the phrase "fuck each other stupid". 149 00:08:03,416 --> 00:08:05,218 It suggests there's still some life left somewhere. 150 00:08:05,679 --> 00:08:06,713 But not you. 151 00:08:06,752 --> 00:08:09,630 "Jogging along amicably." "Come to an agreement." 152 00:08:09,655 --> 00:08:10,724 I mean who... 153 00:08:11,190 --> 00:08:12,197 Who are you? 154 00:08:13,848 --> 00:08:14,969 What's the point of being married 155 00:08:14,994 --> 00:08:18,966 if there's no sex, no feeling, no passion, no nothing? 156 00:08:20,299 --> 00:08:22,276 You could have worn a T-shirt saying "I voted out" 157 00:08:22,301 --> 00:08:24,189 long before anyone ever thought of a referendum. 158 00:08:25,103 --> 00:08:26,827 Europe, you're out. Sex, you're out. 159 00:08:28,274 --> 00:08:30,585 Work, you're out. Marriage, life, friends. 160 00:08:30,610 --> 00:08:32,361 Out, out, out, out, out. 161 00:08:38,317 --> 00:08:39,624 We should go. We're late. 162 00:08:40,543 --> 00:08:42,086 - That's it? - Yes. 163 00:08:42,321 --> 00:08:44,058 That's a pretty good summary of where I'm at. 164 00:08:45,258 --> 00:08:47,894 I mean, the work thing wasn't by choice, but... 165 00:08:54,000 --> 00:08:56,769 You know what's wrong? We've aged differently. 166 00:08:57,003 --> 00:08:58,946 I think that 40 is like 30 167 00:08:58,971 --> 00:09:00,447 except you have to go to the gym more. 168 00:09:00,806 --> 00:09:04,536 You think that 44 is like 65 except your children are younger. 169 00:09:05,444 --> 00:09:06,710 It's not over. 170 00:09:07,179 --> 00:09:08,432 Nothing is over. 171 00:09:09,048 --> 00:09:10,887 - Come on, where's your fight? - Ow. 172 00:09:11,250 --> 00:09:12,696 - What do I need to fight for? - Well... 173 00:09:13,119 --> 00:09:15,788 "Do not go gentle into that good night." 174 00:09:16,088 --> 00:09:19,277 It's not even night, for Christ's sake. It's bloody mid-afternoon. 175 00:09:19,302 --> 00:09:20,310 [HORN BEEPS] 176 00:09:20,335 --> 00:09:22,739 Fight for your life. Fight for your marriage. 177 00:09:22,895 --> 00:09:25,268 Fight for work. Fight to be this fucking miserable. 178 00:09:25,331 --> 00:09:26,432 - Come on, fight! - Argh! 179 00:09:26,457 --> 00:09:27,625 Shit. 180 00:09:29,835 --> 00:09:31,078 You all right? 181 00:09:31,640 --> 00:09:32,744 [GROANS] 182 00:09:34,941 --> 00:09:38,462 I think I might have broken my wrist. Oh! 13665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.