Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,300 --> 00:00:53,200
Episode 8
2
00:01:01,800 --> 00:01:03,900
What happened last night?
3
00:01:12,700 --> 00:01:15,000
I remember it was raining.
4
00:01:16,300 --> 00:01:17,594
I was in the rain...
5
00:01:19,400 --> 00:01:23,500
My head was wet and entire body was drenched.
6
00:01:47,900 --> 00:01:50,400
All these...
7
00:01:51,100 --> 00:01:53,100
must have been in my dream, right?
8
00:01:58,200 --> 00:01:59,600
Zhao Ren Mei.
9
00:02:00,483 --> 00:02:03,816
It can't be that you really like Long Tian He?
10
00:02:04,700 --> 00:02:07,500
You distinctly know that it's something impossible.
11
00:02:09,000 --> 00:02:14,200
Even more so, Long Tian He hates you.
12
00:02:21,000 --> 00:02:22,300
Please enter.
13
00:02:24,400 --> 00:02:27,300
Miss Kitano. I didn't see you during breakfast.
14
00:02:27,400 --> 00:02:30,200
I just bumped in Sister Ah Pang. She told me that you were sick.
15
00:02:34,600 --> 00:02:39,300
Every time I catch a cold,
16
00:02:39,600 --> 00:02:40,700
my dad would give me roast tangerine to eat.
17
00:02:44,200 --> 00:02:46,400
Roast tangerine.
18
00:02:46,600 --> 00:02:48,000
A well cherished memory.
19
00:02:49,800 --> 00:02:52,600
In the past, when my brother caught a cold,
20
00:02:52,800 --> 00:02:55,600
My grandma would specially roast tangerine for him to eat.
21
00:02:55,678 --> 00:02:57,974
In order for me to eat roast tangerine,
22
00:02:58,100 --> 00:02:59,600
I even purposely caught a cold.
23
00:03:00,808 --> 00:03:02,015
In the end,
24
00:03:02,600 --> 00:03:04,700
not only did I not get to eat roast tangerine
25
00:03:05,700 --> 00:03:07,700
I also got scolded by Grandma.
26
00:03:08,609 --> 00:03:11,948
She said that I didn't know how to take care of myself.
27
00:03:13,500 --> 00:03:15,400
Frankly, she didn't know
28
00:03:16,667 --> 00:03:18,994
how much I hoped that she would take care of me.
29
00:03:19,700 --> 00:03:22,200
I already heard about you.
30
00:03:22,400 --> 00:03:25,800
I originally thought that you were a working staff here at Long Hot Spring.
31
00:03:26,100 --> 00:03:29,200
I never thought that you are actually...
32
00:03:30,712 --> 00:03:35,121
Its not...I said your grandma and brother are really hateful.
33
00:03:35,300 --> 00:03:37,500
Frankly, they are good people.
34
00:03:37,800 --> 00:03:39,800
There was just no other alternative, that's all.
35
00:03:39,900 --> 00:03:43,000
You are still speaking up on their behalf now? You are easily bullied.
36
00:03:45,137 --> 00:03:48,700
By the way, how did I get home yesterday?
37
00:03:49,000 --> 00:03:51,300
Did Long Tian He bring me back?
38
00:03:51,600 --> 00:03:53,200
You really can't remember?
39
00:03:54,332 --> 00:03:55,301
Um.
40
00:03:55,468 --> 00:03:56,890
I can't remember anything.
41
00:04:06,487 --> 00:04:08,263
Can I ask you a question?
42
00:04:09,700 --> 00:04:11,900
You and Long Tian He...
43
00:04:13,000 --> 00:04:14,900
what are your relationship?
44
00:04:16,100 --> 00:04:20,000
I'm asking this, it's because I think that you both can communicate very well with each other.
45
00:04:20,700 --> 00:04:22,800
My relationship wtih him is
46
00:04:24,200 --> 00:04:27,600
because it's a secret, it's hard for me to explain.
47
00:04:27,800 --> 00:04:29,400
So, are you both dating now?
48
00:04:29,500 --> 00:04:31,900
Did he really tell you that?
49
00:04:32,679 --> 00:04:35,426
I never thought that he would be willing to admit it.
50
00:04:40,000 --> 00:04:41,800
Can I ask you...
51
00:04:43,100 --> 00:04:47,300
is it because Long Tian He resembles your friend,
52
00:04:47,500 --> 00:04:49,000
that's why you are dating him?
53
00:04:49,100 --> 00:04:50,600
My friend...
54
00:04:52,424 --> 00:04:53,977
doesn't look like anyone.
55
00:04:54,100 --> 00:04:56,300
I only like the real him.
56
00:04:59,600 --> 00:05:01,300
I'm sorry. Let me help you.
57
00:05:01,928 --> 00:05:03,126
Be careful.
58
00:05:09,300 --> 00:05:11,100
You are still not well yet.
59
00:05:11,200 --> 00:05:14,500
Is it okay for you to be out here in the wind?
60
00:05:14,647 --> 00:05:16,381
It's really okay.
61
00:05:16,500 --> 00:05:19,000
I'm already much better.
62
00:05:19,200 --> 00:05:21,600
I just wanted to come out for some air.
63
00:05:27,800 --> 00:05:29,700
Why do you keep looking at me?
64
00:05:30,700 --> 00:05:32,800
I'm only just thinking.
65
00:05:33,016 --> 00:05:35,434
Someone as perfect as you,
66
00:05:35,900 --> 00:05:37,500
would you have any problems?
67
00:05:37,599 --> 00:05:39,433
I really envy you.
68
00:05:39,498 --> 00:05:41,881
You don't need to envy me.
69
00:05:42,000 --> 00:05:43,900
I'm different from you.
70
00:05:44,200 --> 00:05:46,300
Just do whatever you want.
71
00:05:49,400 --> 00:05:51,444
But I don't like myself.
72
00:05:51,600 --> 00:05:55,600
In this world there is only one unique and unmatched Zhao Ren Mei.
73
00:05:55,700 --> 00:05:59,700
If you don't like Zhao Ren Mei, who would like Zhao Ren Mei?
74
00:06:01,500 --> 00:06:03,700
Unique and unmatched Zhao Ren Mei.
75
00:06:05,710 --> 00:06:09,331
I may not even have Zhao Ren Mei's good points.
76
00:06:10,000 --> 00:06:12,300
But I don't have any good points.
77
00:06:12,500 --> 00:06:15,600
How could a person not have any good points?
78
00:06:15,800 --> 00:06:18,300
Your friends don't encourage you?
79
00:06:19,851 --> 00:06:21,477
It's a long story.
80
00:06:22,600 --> 00:06:24,900
It's because I was very fat in the past.
81
00:06:25,200 --> 00:06:27,100
Hence, I didn't have any friends.
82
00:06:29,699 --> 00:06:33,469
Then, starting from now, I will be your friend.
83
00:06:35,400 --> 00:06:39,000
Can I really be one with you?
84
00:06:39,100 --> 00:06:40,700
Why can't you?
85
00:06:47,600 --> 00:06:50,100
Where did you go?
86
00:06:50,400 --> 00:06:52,300
I have been looking for you.
87
00:06:54,897 --> 00:06:57,654
Is meat bun girl feeling better from her cold?
88
00:06:57,739 --> 00:06:59,243
I better not
89
00:06:59,400 --> 00:07:01,200
get in between them.
90
00:07:02,200 --> 00:07:03,700
I... You...
91
00:07:06,077 --> 00:07:07,607
I have some matters to attend to.
92
00:07:09,125 --> 00:07:11,577
Both of you, take your time chatting.
93
00:07:23,406 --> 00:07:24,883
Where did you go?
94
00:07:26,300 --> 00:07:27,900
I just...
95
00:07:29,200 --> 00:07:30,500
You are hurt?
96
00:07:31,300 --> 00:07:32,400
It's nothing.
97
00:07:38,325 --> 00:07:42,865
Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.
98
00:07:56,600 --> 00:07:58,400
Just now meat bun girl looked at me with a strange expression.
99
00:08:00,100 --> 00:08:01,000
It shouldn't be because of
100
00:08:01,200 --> 00:08:03,000
what happened last night.
101
00:08:06,000 --> 00:08:07,500
I'm a dead man.
102
00:08:08,000 --> 00:08:09,200
How am I going to explain to her without telling her everything?
103
00:08:09,300 --> 00:08:11,000
Its because I can't help myself, right?
104
00:08:12,400 --> 00:08:13,500
How troublesome.
105
00:08:18,400 --> 00:08:20,200
You...you..
106
00:08:21,700 --> 00:08:23,100
Didn't you catch a cold?
107
00:08:23,170 --> 00:08:25,137
Why aren't you in your room instead of running around everywhere?
108
00:08:27,500 --> 00:08:28,900
I'm already much better.
109
00:08:30,300 --> 00:08:31,400
You came looking for me,
110
00:08:31,642 --> 00:08:33,049
What's the matter?
111
00:08:34,300 --> 00:08:35,400
I...
112
00:08:37,700 --> 00:08:39,500
I came to tell you about Xiao Xiang.
113
00:08:41,400 --> 00:08:42,300
Xiao Xiang promised me
114
00:08:42,400 --> 00:08:43,800
she'd return to Hot Springs Village.
115
00:08:43,927 --> 00:08:45,044
That's great!
116
00:08:45,500 --> 00:08:46,400
I'd also like to say
117
00:08:46,500 --> 00:08:48,048
I want to continue to convince her to come back.
118
00:08:56,970 --> 00:08:58,442
Thank you.
119
00:09:02,100 --> 00:09:02,700
Then..
120
00:09:03,400 --> 00:09:05,200
I'll go back first.
121
00:09:17,700 --> 00:09:18,600
That..
122
00:09:23,260 --> 00:09:25,000
The thing that happened last night...
123
00:09:25,600 --> 00:09:26,900
I can explain.
124
00:09:27,300 --> 00:09:28,500
Last night...
125
00:09:29,600 --> 00:09:31,000
What thing happened?
126
00:09:33,400 --> 00:09:34,800
You don't remember?
127
00:09:37,076 --> 00:09:38,844
I had a fever and was very dizzy.
128
00:09:39,281 --> 00:09:41,492
It seems I had a lot of dreams.
129
00:09:42,283 --> 00:09:43,969
I don't remember a lot.
130
00:09:48,500 --> 00:09:50,100
How can you not remember?
131
00:09:50,600 --> 00:09:51,900
What should I remember?
132
00:09:51,929 --> 00:09:52,482
You..
133
00:09:55,600 --> 00:09:56,700
Don't remember. Just forget it.
134
00:10:13,900 --> 00:10:16,000
Seems as if this appearance is difficult to deal with.
135
00:10:24,900 --> 00:10:27,300
This place and my impression of it is the same, broken down.
136
00:10:42,600 --> 00:10:43,900
Sorry.
137
00:10:44,700 --> 00:10:45,700
Welcome.
138
00:10:46,601 --> 00:10:47,977
May I ask are you here for a room?
139
00:10:48,900 --> 00:10:50,700
I came to look for my friend, Long Tian He.
140
00:10:52,300 --> 00:10:53,400
You're looking for our family's Tian He.
141
00:10:53,500 --> 00:10:54,600
What's the matter?
142
00:10:56,400 --> 00:10:58,000
I came to discuss a business deal with him.
143
00:11:00,500 --> 00:11:01,400
Business deal...
144
00:11:02,400 --> 00:11:03,200
Sorry
145
00:11:03,338 --> 00:11:04,644
Here, indoor or outdoors
146
00:11:04,683 --> 00:11:05,679
no exception, no smoking.
147
00:11:05,696 --> 00:11:07,163
I'll have to trouble you to put it out.
148
00:11:07,300 --> 00:11:08,500
So much trouble.
149
00:11:10,100 --> 00:11:10,800
Ok.
150
00:11:14,721 --> 00:11:16,003
You're too much.
151
00:11:16,003 --> 00:11:18,321
This here is a hundred year old wooden floor.
152
00:11:18,400 --> 00:11:19,600
Don't you know?
153
00:11:20,066 --> 00:11:21,563
A hundred year old wooden floor
154
00:11:21,625 --> 00:11:22,964
burning up?
155
00:11:24,900 --> 00:11:26,200
Quarreling and making a big fuss.
156
00:11:27,000 --> 00:11:28,200
You also say the words.
157
00:11:28,400 --> 00:11:30,200
Wearing these clothes and smoking.
158
00:11:30,700 --> 00:11:32,000
Not a good family woman.
159
00:11:32,900 --> 00:11:33,500
Hey!
160
00:11:34,332 --> 00:11:35,090
Big Brother,
161
00:11:35,124 --> 00:11:36,604
I work at a alcohol pub, that's right.
162
00:11:36,700 --> 00:11:37,900
However, I don't steal or fight.
163
00:11:37,900 --> 00:11:38,800
I have no hostility.
164
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
I guessed.
165
00:11:40,900 --> 00:11:41,800
I told you our Tian He wouldn't promise
166
00:11:41,887 --> 00:11:43,960
to let you have us receive guests (prostitutes) here.
167
00:11:44,500 --> 00:11:46,400
Furthermore our Dragon Soup isn't a place for you.
168
00:11:47,280 --> 00:11:48,080
Get out!
169
00:11:48,300 --> 00:11:49,400
Your words are spiteful.
170
00:11:49,500 --> 00:11:50,600
What pick up guests?
171
00:11:50,700 --> 00:11:51,900
There is no standard.
172
00:11:52,100 --> 00:11:53,800
I've already been very polite to you.
173
00:11:54,300 --> 00:11:55,100
Get out!
174
00:11:56,100 --> 00:11:57,700
Don't you want to eat my tofu.
175
00:11:57,900 --> 00:11:58,700
Colorful old fogey.
176
00:11:59,280 --> 00:12:00,679
Just come in.
177
00:12:01,200 --> 00:12:02,900
I know you are interested in me.
178
00:12:03,500 --> 00:12:04,200
I...
179
00:12:07,000 --> 00:12:08,100
You...you..
180
00:12:08,300 --> 00:12:09,600
Don't make slanderous statements.
181
00:12:09,646 --> 00:12:10,810
Get out!
182
00:12:10,900 --> 00:12:12,100
I won't leave.
183
00:12:12,300 --> 00:12:13,000
Long Tian He
184
00:12:13,369 --> 00:12:14,330
Long Tian He
185
00:12:15,324 --> 00:12:15,883
You...you...
186
00:12:15,883 --> 00:12:17,045
You you you, what you?
187
00:12:17,100 --> 00:12:18,300
I have skills. Eat me up.
188
00:12:25,880 --> 00:12:27,083
Nose bleed.
189
00:12:27,200 --> 00:12:28,500
Tian He.
190
00:12:29,330 --> 00:12:30,404
Hurry, come save me.
191
00:12:30,803 --> 00:12:32,241
My nose bleeding.
192
00:12:32,292 --> 00:12:33,691
Long Tian He.
193
00:12:35,100 --> 00:12:37,300
Tian He. At once, drive away this woman.
194
00:12:38,600 --> 00:12:39,500
Its you.
195
00:12:41,300 --> 00:12:42,000
Tian He
196
00:12:42,200 --> 00:12:43,900
You know this no standard woman.
197
00:12:44,091 --> 00:12:45,560
Hey careful what you say about me.
198
00:12:45,700 --> 00:12:47,000
What no standard?
199
00:12:47,000 --> 00:12:48,400
Be clear what you say about me.
200
00:12:50,300 --> 00:12:51,100
Xiao Xiang.
201
00:12:52,265 --> 00:12:55,444
Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.
202
00:13:01,600 --> 00:13:02,800
I decided
203
00:13:03,100 --> 00:13:04,500
I had to return once more.
204
00:13:05,844 --> 00:13:07,763
But now I have no place to live.
205
00:13:08,800 --> 00:13:10,200
If I weren't desparate
206
00:13:10,500 --> 00:13:12,000
I would not request this from you.
207
00:13:14,300 --> 00:13:16,100
I hope you all can let me stay here
208
00:13:16,600 --> 00:13:18,200
until the snack bar opens for business.
209
00:13:18,300 --> 00:13:19,300
I object!
210
00:13:19,500 --> 00:13:20,200
Boss and Tian He are both okay with it,
211
00:13:20,249 --> 00:13:22,484
What do you object?
212
00:13:23,000 --> 00:13:25,200
What we have here is not some restaurant bartender halfway house.
213
00:13:25,924 --> 00:13:27,880
Even further, our recent business is not very good.
214
00:13:28,500 --> 00:13:30,600
One more person eating adds to our expenses.
215
00:13:31,800 --> 00:13:33,300
Expenses are not a problem.
216
00:13:34,222 --> 00:13:35,839
When people have difficulties
217
00:13:36,283 --> 00:13:38,082
if we can extend assistance
218
00:13:38,161 --> 00:13:39,762
and not expect anything in return,
219
00:13:39,805 --> 00:13:41,522
this is the most praiseworthy thing.
220
00:13:43,608 --> 00:13:44,764
Boss...
221
00:13:45,400 --> 00:13:47,400
You must agree to this.
222
00:13:51,300 --> 00:13:53,900
Pretty lady, you came for accommodation?
223
00:13:54,533 --> 00:13:55,560
Welcome.
224
00:13:57,600 --> 00:13:59,900
Where are little girls mouth so sweet?
225
00:14:00,382 --> 00:14:02,564
I find I like it here more and more.
226
00:14:03,809 --> 00:14:06,308
Yea, when all is said and done, how about it?
227
00:14:06,840 --> 00:14:07,844
I got it.
228
00:14:07,926 --> 00:14:09,280
In this house
229
00:14:09,323 --> 00:14:11,161
I'm in no position to say anthing.
230
00:14:12,200 --> 00:14:14,552
But when my parents had an accident
231
00:14:15,100 --> 00:14:17,000
Xiao Xiang supported me.
232
00:14:17,491 --> 00:14:19,470
If it wasn't for her to give me warmth
233
00:14:19,484 --> 00:14:21,924
I would not already be able to let go of that world.
234
00:14:23,480 --> 00:14:25,243
Now, Xiao Xiang needs help.
235
00:14:25,643 --> 00:14:28,050
I also hope I'm able to help her.
236
00:14:29,453 --> 00:14:32,036
Maybe you think I'm a little shameless
237
00:14:33,724 --> 00:14:35,725
because right now I'm not capable.
238
00:14:36,932 --> 00:14:40,884
But I also hop Xiao Xiang can start over.
239
00:14:43,004 --> 00:14:43,805
Uncle Tu,
240
00:14:44,483 --> 00:14:46,240
I beg you. Don't oppose, ok?
241
00:14:47,244 --> 00:14:48,324
Lao Tu
242
00:14:49,324 --> 00:14:51,738
Let Xiao Xiang stay.
243
00:14:54,300 --> 00:14:55,500
Please.
16529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.