Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,028 --> 00:00:03,528
@imaycon
2
00:00:03,529 --> 00:00:06,029
Tradu��o, revis�o e sincronia:
Brainiac
3
00:00:40,367 --> 00:00:43,890
INTERIOR DE NOVA IORQUE
1974
4
00:00:44,530 --> 00:00:48,748
Disse o vento noturno
para o cordeirinho
5
00:00:50,052 --> 00:00:53,332
Voc� v� o que eu vejo
6
00:00:53,333 --> 00:00:55,010
N�O CONTE COM ISSO
7
00:00:57,290 --> 00:01:00,652
Thad, eu disse:
"sem brinquedos na casa do v�."
8
00:01:00,867 --> 00:01:02,707
Mas � Natal.
9
00:01:04,509 --> 00:01:05,909
Para com isso!
10
00:01:06,037 --> 00:01:07,437
Pai!
11
00:01:08,326 --> 00:01:12,046
Thad, n�o pode ficar chorando
para os outros o tempo todo.
12
00:01:12,047 --> 00:01:16,015
Um homem precisa saber
quando se defender.
13
00:01:16,016 --> 00:01:18,676
Querida bola m�gica
de mentira,
14
00:01:18,677 --> 00:01:21,168
Thad, algum dia,
ser� um homem?
15
00:01:25,882 --> 00:01:28,099
N�o parece muito prov�vel.
16
00:01:40,049 --> 00:01:42,057
Voc� a quebrou.
17
00:01:43,039 --> 00:01:44,439
Pai?
18
00:01:44,884 --> 00:01:46,284
Sid?
19
00:01:50,626 --> 00:01:52,443
Algu�m me ajude!
20
00:01:53,722 --> 00:01:55,322
Socorro!
21
00:02:23,500 --> 00:02:24,900
Ol�?
22
00:03:17,223 --> 00:03:20,173
Thaddeus Silvana.
23
00:03:20,584 --> 00:03:21,984
Quem � voc�?
24
00:03:22,691 --> 00:03:24,177
Como sabe meu nome?
25
00:03:24,178 --> 00:03:27,965
Sou o �ltimo
do conselho de magos.
26
00:03:28,372 --> 00:03:33,076
Jurado a proteger os reinos
dos Sete Pecados Capitais.
27
00:03:36,354 --> 00:03:38,934
Mas os anos se passaram
28
00:03:38,935 --> 00:03:41,520
e eu fiquei fraco.
29
00:03:41,521 --> 00:03:46,360
Por isso procuro um campe�o
para herdar minha magia.
30
00:03:46,361 --> 00:03:49,308
Voc� quer que eu fa�a magia?
31
00:03:49,309 --> 00:03:50,909
Com isso,
32
00:03:51,564 --> 00:03:55,164
todos os meus poderes
ser�o seus.
33
00:04:00,530 --> 00:04:02,007
Mas primeiro,
34
00:04:02,851 --> 00:04:05,901
voc� deve demonstrar
que tem o cora��o puro
35
00:04:05,902 --> 00:04:08,339
e o esp�rito forte.
36
00:04:10,665 --> 00:04:13,689
Ele mente.
37
00:04:13,690 --> 00:04:17,512
N�o seja o campe�o dele.
38
00:04:17,988 --> 00:04:21,774
N�s podemos te dar poder.
39
00:04:21,775 --> 00:04:25,040
Veja no olho.
40
00:04:31,086 --> 00:04:34,877
Seu pai acha
que voc� � fraco.
41
00:04:34,878 --> 00:04:37,972
Mostre-lhe seu poder.
42
00:04:48,390 --> 00:04:49,790
N�o!
43
00:04:52,016 --> 00:04:54,348
O que aconteceu?
44
00:04:54,349 --> 00:04:59,317
Apenas pessoas de cora��o puro
resistem as tenta��es deles.
45
00:04:59,318 --> 00:05:02,927
Mas voc� nunca
ser� merecedor.
46
00:05:10,219 --> 00:05:12,743
Espere.
Sou bom o bastante, eu juro!
47
00:05:12,744 --> 00:05:14,961
- O qu�?
- Deixe-me voltar!
48
00:05:14,962 --> 00:05:17,149
- Deixe-me voltar!
- Thad!
49
00:05:17,150 --> 00:05:18,557
Calma!
50
00:05:18,558 --> 00:05:20,393
Vou te matar, seu maldito!
51
00:05:22,979 --> 00:05:24,379
Thad...
52
00:05:38,637 --> 00:05:42,998
Eu estava l� agora mesmo.
Um homem, um mago,
53
00:05:42,999 --> 00:05:47,338
- Ele me levou a um castelo...
- Pare com isso!
54
00:05:47,339 --> 00:05:51,071
Seu chor�o de uma viga!
55
00:05:51,072 --> 00:05:54,698
Podia ter nos matado!
Entende isso?
56
00:05:57,148 --> 00:06:01,837
Disse o rei para as pessoas
por toda parte
57
00:06:02,569 --> 00:06:05,387
Ou�am o que eu digo!
58
00:06:10,629 --> 00:06:14,856
Ele nos trar� bondade
59
00:06:14,857 --> 00:06:18,946
E luz!
60
00:06:40,805 --> 00:06:43,614
Pai?
Pai!
61
00:06:55,599 --> 00:06:56,999
Pai?
62
00:06:58,959 --> 00:07:00,359
Voc� est� bem.
63
00:07:00,869 --> 00:07:02,569
Voc� ficar� bem.
64
00:07:08,933 --> 00:07:10,533
Voc� que causou isso.
65
00:07:10,936 --> 00:07:12,682
Voc� que causou isso!
66
00:07:13,768 --> 00:07:16,288
N�o, pai...
67
00:07:25,807 --> 00:07:28,569
ACHE-NOS
68
00:07:39,329 --> 00:07:42,702
Sua magia
est� ficando fraca.
69
00:07:42,703 --> 00:07:47,550
Em breve,
n�o conseguir� nos conter.
70
00:07:47,551 --> 00:07:50,068
Feiti�os de busca!
71
00:07:50,069 --> 00:07:53,679
Achem uma alma
que seja digna!
72
00:07:56,108 --> 00:07:58,868
N�o importa
quanto tempo leve.
73
00:08:14,877 --> 00:08:17,690
FILAD�LFIA
DIAS ATUAIS
74
00:08:29,545 --> 00:08:31,545
LOJA DE PENHORES
DO BISHOP
75
00:08:33,881 --> 00:08:40,404
@imaycon
76
00:08:43,211 --> 00:08:46,379
Diacho!
Os homens de azul!
77
00:08:46,380 --> 00:08:50,197
Estou feliz em ver voc�s.
Liguei assim que vi.
78
00:08:50,885 --> 00:08:53,786
- Est�o l� dentro.
- Fique aqui.
79
00:08:57,567 --> 00:08:58,967
Pol�cia!
80
00:08:59,682 --> 00:09:01,583
Vi que se esconderam
l� atr�s.
81
00:09:06,206 --> 00:09:08,549
- � a pol�cia, estamos entrando!
- Pol�cia!
82
00:09:10,846 --> 00:09:12,867
- N�o tem ningu�m aqui.
- Como assim?
83
00:09:12,868 --> 00:09:15,082
- � um arm�rio.
- Acreditaram mesmo, em?
84
00:09:17,709 --> 00:09:19,109
N�o fa�a isso!
85
00:09:20,767 --> 00:09:22,510
Pare, pare!
86
00:09:24,301 --> 00:09:25,915
Abre isso agora mesmo,
garoto!
87
00:09:25,916 --> 00:09:28,203
� um crime federal!
N�o pode fazer isso!
88
00:09:28,204 --> 00:09:29,640
N�o entre nesse carro.
89
00:09:29,641 --> 00:09:31,326
Vamos, abra a porta,
por favor.
90
00:09:31,327 --> 00:09:33,325
Por favor, qual �!
N�o, por favor!
91
00:09:34,916 --> 00:09:36,715
Abra essa porta,
agora mesmo!
92
00:09:37,196 --> 00:09:38,596
Anda!
93
00:09:39,032 --> 00:09:41,722
Muito bom, muito engra�ado.
Isso � �timo.
94
00:09:41,723 --> 00:09:43,812
� hil�rio!
NOME: RACHEL M. BATSON
95
00:09:43,813 --> 00:09:46,409
ENDERE�O: RUA HOFFMAN, 21
96
00:09:46,410 --> 00:09:49,754
Central, precisamos de ajuda
no Shopping Lower 1, por favor.
97
00:09:51,288 --> 00:09:52,946
Central, cancele esse pedido.
98
00:09:52,947 --> 00:09:55,289
Um menino roubou
nossos walkie-talkies.
99
00:09:55,290 --> 00:09:58,372
"Walkie-talkies"?
Quantos anos voc� tem?
100
00:10:04,435 --> 00:10:07,054
N�o, n�o!
� o meu almo�o, garoto!
101
00:10:11,259 --> 00:10:15,049
Srta. Batson,
eu tenho te procurado.
102
00:10:15,882 --> 00:10:17,535
Assim n�o.
Meu Deus.
103
00:10:19,652 --> 00:10:21,859
Sou eu, Billy.
104
00:10:30,312 --> 00:10:31,712
Est� bem.
105
00:10:35,993 --> 00:10:38,951
- Eu quero o tigre.
- Eu sei, querido.
106
00:10:38,952 --> 00:10:41,782
Mas a mam�e
n�o � uma especialista nisso.
107
00:10:43,623 --> 00:10:45,123
Acertamos um!
108
00:10:48,412 --> 00:10:50,349
Mas eu queria um tigre!
109
00:10:50,374 --> 00:10:53,176
Mas esse �
o verdadeiro pr�mio, beb�.
110
00:10:53,377 --> 00:10:56,558
Est� vendo?
Pode usar isso a sua vida toda.
111
00:10:56,559 --> 00:10:58,433
Sempre encontrar�
seu caminho.
112
00:11:18,481 --> 00:11:21,378
N�o conseguirei encontrar
meu caminho.
113
00:11:29,678 --> 00:11:31,378
Mam�e?
114
00:11:37,133 --> 00:11:38,533
Mam�e!
115
00:11:44,646 --> 00:11:46,046
Mam�e!
116
00:11:49,145 --> 00:11:50,945
Com quem voc� est�,
amiguinho?
117
00:11:52,785 --> 00:11:55,297
Sim,
ele disse que � Billy Batson.
118
00:11:56,418 --> 00:11:58,106
N�o se preocupe, garoto.
119
00:11:58,107 --> 00:12:00,942
Tenho certeza que ela vir�
te procurar logo, certo?
120
00:12:00,993 --> 00:12:02,393
Sempre procuram.
121
00:12:10,038 --> 00:12:13,437
M�e, estou em casa.
122
00:12:46,356 --> 00:12:47,956
Pois n�o?
123
00:12:48,357 --> 00:12:49,863
�...
124
00:12:49,864 --> 00:12:53,968
- Voc� � Rachel Batson?
- Quem pergunta?
125
00:12:54,910 --> 00:12:56,833
Ou�a, � que...
126
00:12:58,326 --> 00:13:00,152
Acho que voc� � minha m�e.
127
00:13:03,329 --> 00:13:05,354
Tem certeza disso?
128
00:13:07,833 --> 00:13:09,838
Desculpe o inc�modo.
129
00:13:14,827 --> 00:13:17,471
Tinha que roubar
meu almo�o, n�o �?
130
00:13:17,472 --> 00:13:19,459
Deixou alguma
batata frita para mim?
131
00:13:20,130 --> 00:13:24,019
Seus pais adotivos em Pittsburgh
relatam seu sumi�o h� 2 semanas.
132
00:13:24,020 --> 00:13:26,966
- Vai me mandar de volta?
- N�o.
133
00:13:27,547 --> 00:13:29,052
Eles n�o te querem.
134
00:13:29,489 --> 00:13:31,496
- Essa doeu.
- Voc� ri,
135
00:13:31,497 --> 00:13:35,343
mas fugiu de lares adotivos
em seis estados, sr. Batson.
136
00:13:35,753 --> 00:13:39,859
De boas pessoas,
que queriam voc�,
137
00:13:39,860 --> 00:13:43,220
todos atr�s de algu�m
que n�o os queria.
138
00:13:45,259 --> 00:13:48,670
Est� na hora de algu�m olhar
no seu olho e dizer a verdade.
139
00:13:48,671 --> 00:13:51,852
N�o preciso de pais
de mentira.
140
00:13:51,853 --> 00:13:54,468
- Tenho m�e.
- Tem.
141
00:13:54,469 --> 00:13:56,588
Voc� � um belo detetive.
142
00:13:56,589 --> 00:14:00,270
73 Batsons,
entre as idades de 28 e 40 anos,
143
00:14:00,271 --> 00:14:02,189
e n�o era nenhuma delas.
144
00:14:02,190 --> 00:14:05,553
Ela ainda est� por a�.
Eu sei disso.
145
00:14:13,794 --> 00:14:16,847
Tem um casal l� fora,
sr. Batson.
146
00:14:16,848 --> 00:14:18,646
Eles tem uma casa
de acolhimento.
147
00:14:19,583 --> 00:14:23,042
- Consigo cuidar de mim mesmo.
- Quando tiver 18 anos.
148
00:14:23,043 --> 00:14:25,967
At� l�, n�o aceitarei
voc� viver na rua
149
00:14:25,968 --> 00:14:28,753
procurando algu�m
que nunca foi atr�s de voc�.
150
00:14:29,181 --> 00:14:31,372
D� uma chance
para essas pessoas.
151
00:14:31,373 --> 00:14:33,459
Porque � isso
que eles est�o te dando.
152
00:14:33,869 --> 00:14:35,792
Voc� est� sem op��es.
153
00:14:46,222 --> 00:14:47,826
Certo,
que comece o discurso.
154
00:14:47,827 --> 00:14:49,883
S� entre n�s aqui,
n�s entendemos.
155
00:14:49,884 --> 00:14:51,481
Tamb�m fomos
filhos adotivos.
156
00:14:51,482 --> 00:14:52,944
Isso faz muito tempo.
157
00:14:52,945 --> 00:14:55,418
Garota!
Sou jovem de cora��o.
158
00:14:55,419 --> 00:14:57,041
Fico com o dedo
no meu pulso.
159
00:14:57,042 --> 00:15:00,102
� por causa da press�o
sangu�nea dele, pois � velho.
160
00:15:00,103 --> 00:15:01,818
Billy,
tem alguma intoler�ncia?
161
00:15:01,819 --> 00:15:03,576
Vai querer ter.
Darla cozinhar�.
162
00:15:03,577 --> 00:15:05,168
- Branquelo!
- O qu�?
163
00:15:07,042 --> 00:15:09,338
Sei o quanto tudo isso
pode ser sufocante.
164
00:15:09,339 --> 00:15:12,676
- Casa nova, rostos novos.
- Tudo em cima de voc�.
165
00:15:12,677 --> 00:15:15,397
Fa�a tudo na velocidade
que achar melhor.
166
00:15:25,117 --> 00:15:26,517
Ol�?
167
00:15:30,595 --> 00:15:31,995
Estamos em casa!
168
00:15:31,996 --> 00:15:34,385
Isso � o que acontece
quando voc� � p�ssimo!
169
00:15:35,289 --> 00:15:37,272
Que bela festa
de boas-vindas.
170
00:15:37,273 --> 00:15:40,656
Aquela coisa saindo do sof�
� o Eugene.
171
00:15:40,657 --> 00:15:44,127
Esse � ele?
Meu Deus! Billy!
172
00:15:44,128 --> 00:15:46,739
- V� com calma! Calma!
- Bem-vindo � sua casa!
173
00:15:46,740 --> 00:15:48,488
- E essa � a Darla!
- Sou Darla.
174
00:15:48,489 --> 00:15:50,888
- Gosta de abra�os.
- Estou vendo.
175
00:15:50,889 --> 00:15:52,948
Morra, morra!
176
00:15:52,949 --> 00:15:55,288
Ele n�o quer dizer isso mesmo.
� o jogo.
177
00:15:58,431 --> 00:16:00,946
Sem refrigerante
depois que escurecer, lembra?
178
00:16:01,771 --> 00:16:03,179
Quando escureceu?
179
00:16:03,180 --> 00:16:05,842
O p�ster, fiz um para voc�.
Venha ver!
180
00:16:05,843 --> 00:16:08,495
N�o!
181
00:16:08,496 --> 00:16:10,853
Desculpa,
Pedro devia estar malhando.
182
00:16:10,854 --> 00:16:12,848
Ele devia estar na escola.
183
00:16:15,873 --> 00:16:17,273
Aqui est�.
184
00:16:17,857 --> 00:16:22,835
Sim, por isso que seu Dpto.
de matem�tica � �timo para mim.
185
00:16:23,269 --> 00:16:25,676
N�o posso lidar
com o Eugene agora.
186
00:16:25,677 --> 00:16:28,748
Desculpa. Sou Mary, ol�.
Entrevista para faculdade.
187
00:16:28,749 --> 00:16:31,250
- Sou Billy.
- Para o que mais estou animada?
188
00:16:32,209 --> 00:16:35,090
Que �tima pergunta.
Queria que a fizesse mesmo.
189
00:16:37,302 --> 00:16:40,281
Diga que � adotada.
Faculdades amam isso.
190
00:16:40,282 --> 00:16:44,019
Estou muito animada
para as intera��es no campus.
191
00:16:44,020 --> 00:16:47,415
Sou adotada, ent�o acredito
em achar fam�lia e amigos
192
00:16:47,416 --> 00:16:49,987
nos lugares menos esperados.
193
00:16:52,839 --> 00:16:54,994
Sentirei tanta falta
daquela garota!
194
00:16:54,995 --> 00:16:57,052
� a Caltech,
uma faculdade excelente.
195
00:16:57,053 --> 00:16:58,728
E tamb�m fica l�
na Calif�rnia.
196
00:16:58,729 --> 00:17:00,944
Mas n�o precisamos
falar disso agora.
197
00:17:00,945 --> 00:17:02,568
� um assunto dif�cil
para mim.
198
00:17:02,569 --> 00:17:06,091
Voc� gosta de comida vegana?
Pois eu amo animais.
199
00:17:07,955 --> 00:17:09,623
N�o!
O peru de tofu!
200
00:17:09,624 --> 00:17:11,616
N�o, teremos
que comer o peru mesmo!
201
00:17:11,617 --> 00:17:13,253
- Est� tudo bem?
- Sim, venha.
202
00:17:13,254 --> 00:17:16,385
vou te mostrar seu quarto.
Parece um hosp�cio, eu sei.
203
00:17:16,386 --> 00:17:18,404
Mas � divertida.
204
00:17:20,287 --> 00:17:21,687
Cuidado com esse degrau.
205
00:17:21,688 --> 00:17:25,434
Pedro, meu amor, ol�.
Diga "oi" ao Billy.
206
00:17:26,921 --> 00:17:29,769
N�o leve para o pessoal.
Ele � assim com todos.
207
00:17:33,317 --> 00:17:34,717
Freddy.
208
00:17:35,764 --> 00:17:37,272
Esse � Billy Batson.
209
00:17:37,837 --> 00:17:40,352
Fa�a-o se sentir em casa,
est� bem?
210
00:17:40,353 --> 00:17:42,174
N�o diga
nada muito estranho.
211
00:17:42,175 --> 00:17:43,575
Uma coisa estranha �,
212
00:17:43,576 --> 00:17:46,949
sabia que os romanos escovavam
os dentes com a pr�pria urina?
213
00:17:47,691 --> 00:17:51,829
- Parece que funciona.
- Pois �...
214
00:18:00,269 --> 00:18:02,749
A dist�ncia at� l�
embaixo � grande.
215
00:18:02,750 --> 00:18:05,791
Confie em mim,
falo por experi�ncia.
216
00:18:08,892 --> 00:18:11,129
Victor me empurrou.
217
00:18:11,130 --> 00:18:13,726
Eles parecem legais,
mas n�o caia nessa.
218
00:18:14,459 --> 00:18:17,052
Essa casa fica parecendo
Game Of Thrones.
219
00:18:18,259 --> 00:18:19,659
O qu�?
220
00:18:20,409 --> 00:18:23,311
Cara, s� estou brincando.
221
00:18:23,312 --> 00:18:27,874
� um c�ncer terminal,
eu tenho s� mais tr�s meses.
222
00:18:28,766 --> 00:18:30,166
Estou brincando, de novo!
223
00:18:30,167 --> 00:18:32,139
Olha e diz:
"Por que t�o sinistro?"
224
00:18:32,140 --> 00:18:34,721
"� um adotado deficiente,
tem tudo", certo?
225
00:18:36,435 --> 00:18:39,327
�, esse � o velho batarang.
226
00:18:39,352 --> 00:18:42,582
� uma r�plica, mas,
sinta como � afiado.
227
00:18:42,583 --> 00:18:44,899
Posso te matar enquanto dorme
com isso a�.
228
00:18:45,599 --> 00:18:49,039
Voc� gosta do Supes?
Sim, eu tamb�m.
229
00:18:49,040 --> 00:18:51,564
Observe, o santo graal.
230
00:18:51,565 --> 00:18:54,159
Um proj�til
que foi atirado no Superman.
231
00:18:54,160 --> 00:18:58,369
� leg�timo. Deve valer, sei l�,
uns US$600, talvez mais.
232
00:18:58,787 --> 00:19:00,187
O que tem na sua mochila?
233
00:19:01,185 --> 00:19:03,619
Tudo bem,
� bom manter limites.
234
00:19:05,088 --> 00:19:06,980
N�o precisa falar muito,
sabia.
235
00:19:08,314 --> 00:19:11,032
Esse lugar � incr�vel,
voc� vai amar aqui.
236
00:19:35,104 --> 00:19:36,704
Venham jantar!
237
00:19:43,496 --> 00:19:45,919
Coloquem as m�os aqui!
238
00:19:47,522 --> 00:19:48,967
Beleza.
239
00:19:48,968 --> 00:19:52,232
Obrigado por essa fam�lia.
Obrigado por esse dia.
240
00:19:52,233 --> 00:19:56,199
Obrigado por essa comida,
mesmo que n�o seja fil�.
241
00:19:59,092 --> 00:20:01,116
� uma escola grande,
2 mil alunos,
242
00:20:01,117 --> 00:20:03,571
pode pensar:
"Nossa, tem tantos estranhos."
243
00:20:03,572 --> 00:20:06,365
Mas n�o seriam se pensar
que podem ser seu amigo.
244
00:20:06,366 --> 00:20:08,683
ent�o pensaria:
"S�o muitos amigos".
245
00:20:08,684 --> 00:20:11,835
A diretora, nome dela � Shirley.
Ela � a melhor.
246
00:20:11,836 --> 00:20:13,236
Pr�xima.
247
00:20:13,660 --> 00:20:15,514
Essa � nosso leitor
de seguran�a.
248
00:20:15,515 --> 00:20:17,862
Igual de um aeroporto.
� seguro.
249
00:20:17,863 --> 00:20:19,333
Sei o que �.
250
00:20:19,754 --> 00:20:21,466
Ela sempre faz isso?
251
00:20:21,872 --> 00:20:24,218
Sil�ncio
me deixa desconfort�vel.
252
00:20:24,219 --> 00:20:27,037
Ela quase nunca fica
desconfort�vel.
253
00:20:28,863 --> 00:20:30,852
Tenho um bom primeiro dia,
irm�oz�o.
254
00:20:30,853 --> 00:20:32,916
N�o precisa me abra�ar
o tempo todo.
255
00:20:32,917 --> 00:20:35,451
N�o somos irm�os de verdade,
ent�o...
256
00:20:36,757 --> 00:20:38,462
Sinto muito.
257
00:20:43,704 --> 00:20:45,849
N�o quis deix�-la...
258
00:20:48,519 --> 00:20:51,546
Eu estava assustada,
sinceramente.
259
00:20:52,352 --> 00:20:55,924
Ele disse que eu precisava
ser pura de cora��o.
260
00:20:55,925 --> 00:20:58,691
Ele se chamou de mago.
261
00:20:58,692 --> 00:21:03,137
Igual a um bruxo
de Harry Potter, algum...
262
00:21:04,135 --> 00:21:07,391
Est� dizendo que outros
j� passaram por isso?
263
00:21:07,392 --> 00:21:11,712
De certa forma, sim.
Lembra do que ele te disse?
264
00:21:11,713 --> 00:21:13,914
Ele me testou.
265
00:21:14,460 --> 00:21:17,400
Tinha umas est�tuas.
266
00:21:17,401 --> 00:21:19,658
Os olhos delas,
parecia que me encaravam.
267
00:21:19,659 --> 00:21:22,949
for�ando-me a fazer coisas.
Coisas horr�veis.
268
00:21:22,950 --> 00:21:25,578
Alguma dessas coisas
parecem o que voc� viu?
269
00:21:26,775 --> 00:21:30,422
Sim,
� assim que me lembro de l�.
270
00:21:30,423 --> 00:21:32,504
N�o entendo.
Como sabe...
271
00:21:32,505 --> 00:21:36,729
Imagens recorrentes s�o comuns
em casos de histeria coletiva.
272
00:21:36,730 --> 00:21:39,134
- Histeria coletiva?
- Eu sei.
273
00:21:39,135 --> 00:21:40,977
O termo � meio teatral.
274
00:21:40,978 --> 00:21:43,478
Mas pense quando veem OVNIs,
por exemplo.
275
00:21:43,479 --> 00:21:45,968
Luzes no c�u,
discos voadores.
276
00:21:45,969 --> 00:21:49,513
Incidentes isolados de pessoas
que n�o se conhecessem...
277
00:21:49,514 --> 00:21:50,914
S�mbolos.
278
00:21:54,489 --> 00:21:56,421
Pergunte-lhe
sobre os s�mbolos.
279
00:21:57,101 --> 00:21:58,957
Desculpa, srta. Kwan.
280
00:21:58,958 --> 00:22:01,765
Mas como exemplo
de imagens recorrentes,
281
00:22:01,766 --> 00:22:03,766
talvez se lembre
de ter visto
282
00:22:03,767 --> 00:22:06,713
esses s�mbolos antes do que acha
que foi uma abdu��o?
283
00:22:07,126 --> 00:22:09,908
N�o me lembro de nenhum
s�mbolo, n�o.
284
00:22:09,909 --> 00:22:13,712
Acho que filmei isso.
Havia algo...
285
00:22:13,713 --> 00:22:16,175
Lembro dos n�meros
no meu rel�gio,
286
00:22:16,176 --> 00:22:19,299
- ficavam mudando.
- Voc� filmou?
287
00:22:20,729 --> 00:22:22,286
Mostre-me o v�deo.
288
00:22:22,287 --> 00:22:25,293
Srta. Kwan,
esse � Dr. Silvana.
289
00:22:26,207 --> 00:22:28,218
Um momento,
posso te mandar.
290
00:22:29,136 --> 00:22:30,536
Ol�?
291
00:22:30,948 --> 00:22:33,428
Meu Deus, quem est� a�?
292
00:22:33,865 --> 00:22:37,272
Ol�? O que � isso?
O que est� acontecendo?
293
00:22:38,591 --> 00:22:41,068
Ligarei para a pol�cia.
294
00:22:42,101 --> 00:22:44,962
Ent�o tinha uma luz
muito forte estava ao meu redor.
295
00:22:44,963 --> 00:22:47,871
E senti como se estivesse
sendo puxada...
296
00:22:47,872 --> 00:22:50,654
Um templo
dentro de uma montanha...
297
00:22:50,655 --> 00:22:54,215
Exatamente o que poderia esperar
de um cara que diz ser um mago.
298
00:22:54,216 --> 00:22:56,088
Levou-me l�
para salvar o mundo.
299
00:22:58,691 --> 00:23:03,314
Dr. Silvana!
Gosto do seu entusiasmo.
300
00:23:03,315 --> 00:23:05,764
Mas est� financiando
meu projeto.
301
00:23:05,765 --> 00:23:08,988
E quando estou entrevistando,
n�o quero ser interrompida.
302
00:23:08,989 --> 00:23:11,072
56 abdu��es denunciadas.
303
00:23:11,073 --> 00:23:13,097
- Nunca vi tantas assim.
- Viu o qu�?
304
00:23:29,026 --> 00:23:33,710
- Doutor, o que � isso?
- Todos esses anos...
305
00:23:35,367 --> 00:23:39,612
Estava convencido
que tinha a sequ�ncia incorreta.
306
00:23:39,613 --> 00:23:41,013
Ou, talvez,
307
00:23:41,544 --> 00:23:45,368
os s�mbolos errados
para abrir a porta.
308
00:23:45,988 --> 00:23:48,951
Mas naquele alarme
daquele mulher,
309
00:23:49,406 --> 00:23:51,534
vi os sete s�mbolos.
310
00:23:52,107 --> 00:23:53,885
A sequ�ncia...
311
00:23:54,321 --> 00:23:58,577
Repetindo-se sete vezes.
312
00:23:59,711 --> 00:24:01,310
Essa � a diferen�a.
313
00:24:01,311 --> 00:24:05,371
- � algum tipo de piada?
- Para voc�, pode at� ser.
314
00:24:05,372 --> 00:24:09,659
Pois n�o estamos, na verdade,
estudando histeria em massa.
315
00:24:09,660 --> 00:24:11,971
O que todas
essas pessoas viram,
316
00:24:12,411 --> 00:24:16,512
em todos os casos,
� a mais pura verdade.
317
00:24:16,926 --> 00:24:19,509
Um alarme d� defeito,
318
00:24:19,510 --> 00:24:22,673
e seu primeiro pensamento
� que � a prova de um mago?
319
00:24:22,674 --> 00:24:27,554
Qual �, Dr. Silvana. N�o pode
acreditar que nada disso � real.
320
00:24:39,818 --> 00:24:41,418
Posso sim.
321
00:24:47,059 --> 00:24:48,859
Acredito, sim.
322
00:25:27,378 --> 00:25:31,720
Tenho esperado esse momento
h� muito tempo.
323
00:25:33,112 --> 00:25:34,975
Agora, estamos aqui.
324
00:25:35,375 --> 00:25:37,629
N�o se lembra de mim,
n�o �?
325
00:25:43,626 --> 00:25:46,286
Eu lembro de voc�.
326
00:25:47,269 --> 00:25:49,091
Voc� era um garoto.
327
00:25:49,092 --> 00:25:51,445
Agora ousa invadir
meu reino.
328
00:25:51,446 --> 00:25:55,362
Sabe como � para uma crian�a
ouvir que nunca ser� digno?
329
00:25:55,363 --> 00:25:57,055
N�o, n�o sabe.
330
00:25:57,056 --> 00:25:59,926
O que voc� me disse
h� muitos anos,
331
00:25:59,927 --> 00:26:02,324
fez-me perceber
quem eu realmente era.
332
00:26:02,325 --> 00:26:03,725
E sabe de uma coisa?
333
00:26:06,068 --> 00:26:08,354
N�o tenho o cora��o puro.
334
00:26:08,793 --> 00:26:13,647
O mago est� muito fraco
para nos deter.
335
00:26:15,866 --> 00:26:18,505
N�o.
N�o!
336
00:26:27,067 --> 00:26:30,843
Voc� nunca achou
seu campe�o.
337
00:26:31,261 --> 00:26:35,060
Mas n�s achamos o nosso.
338
00:26:49,077 --> 00:26:53,749
Voc� � o verdadeiro campe�o.
339
00:27:24,784 --> 00:27:26,787
Eles est�o te usando.
340
00:27:26,788 --> 00:27:29,776
Voc� n�o � nada para eles
al�m de um jeito de escapar.
341
00:27:35,560 --> 00:27:39,539
Atrav�s de voc�, espalhar�o
o veneno em tudo que tocam!
342
00:27:39,540 --> 00:27:42,277
Fazer a humanidade
se virar contra si mesma.
343
00:27:43,033 --> 00:27:45,731
Voc� procura
uma alma pura, velhote.
344
00:27:45,732 --> 00:27:47,852
Mas ningu�m � digno.
345
00:27:57,614 --> 00:27:59,623
Voar ou ficar invis�vel?
346
00:28:00,328 --> 00:28:02,226
Se pudesse ter
um superpoder,
347
00:28:02,227 --> 00:28:04,466
voar ou ficar invis�vel,
qual escolheria?
348
00:28:04,467 --> 00:28:07,276
Todos escolhem voar.
Sabe por qu�?
349
00:28:07,277 --> 00:28:10,290
- Para fugir dessa conversa?
- N�o, pois her�is voam.
350
00:28:10,291 --> 00:28:12,340
Quem n�o quer
ser um her�i, certo?
351
00:28:12,341 --> 00:28:15,715
Mas ficar invis�vel, n�o pode.
� perfeito.
352
00:28:15,716 --> 00:28:17,920
Espionar gente
que nem sabe que est� l�.
353
00:28:17,921 --> 00:28:21,003
Entrar escondido nos lugares.
Isso � para vil�es, certo?
354
00:28:27,732 --> 00:28:29,859
Ent�o fizeram um estudo,
e isso � real.
355
00:28:29,860 --> 00:28:31,986
Perguntaram de novo,
"qual poder quer?"
356
00:28:31,987 --> 00:28:34,008
Dessa vez,
fizeram no anonimato.
357
00:28:34,009 --> 00:28:36,025
E a maioria,
sabendo que era secreto,
358
00:28:36,026 --> 00:28:39,225
disseram invisibilidade. Talvez
porque a maioria n�o acham
359
00:28:39,226 --> 00:28:42,707
que s�o her�is, l� no fundo.
Voc� vai fugir.
360
00:28:43,658 --> 00:28:45,889
Voc� roubou
minha bala do Superman.
361
00:28:45,890 --> 00:28:49,724
Cara, eu entendo. J� te passaram
para atr�s diversas vezes.
362
00:28:49,725 --> 00:28:51,311
N�o confia em ningu�m.
363
00:28:51,312 --> 00:28:53,484
Mas isso que � bom
na invisibilidade.
364
00:28:53,993 --> 00:28:55,801
Voc� lida com isso sozinho.
365
00:28:56,842 --> 00:28:59,179
N�o roubei
a porcaria da sua bala.
366
00:29:04,169 --> 00:29:06,321
Como foi hoje?
367
00:29:07,083 --> 00:29:08,759
Foi bom assim, �?
368
00:29:14,347 --> 00:29:16,063
Meu Deus!
Freddy!
369
00:29:16,064 --> 00:29:18,128
- Est� bem?
- Sim, estou.
370
00:29:19,701 --> 00:29:22,959
O que � isso?
O que h� de errado com voc�s?
371
00:29:23,447 --> 00:29:26,104
- Isso n�o vai sair f�cil.
- Pagar� por isso?
372
00:29:26,105 --> 00:29:28,406
Pelo arranh�o
por ter quase me atropelado?
373
00:29:28,407 --> 00:29:30,846
Claro, voc�s aceitam isso?
374
00:29:34,494 --> 00:29:36,033
Brett, pare!
375
00:29:37,190 --> 00:29:38,635
N�o toque no meu irm�o!
376
00:29:38,636 --> 00:29:41,000
Precisa que sua fam�lia falsa
te defenda?
377
00:29:41,001 --> 00:29:42,793
- Defenda-se sozinho, cara.
- �.
378
00:29:43,221 --> 00:29:45,306
Aqui, levante-se.
Levante-se sozinho.
379
00:29:45,307 --> 00:29:47,541
O que far�?
Vai embora chorar para mam�e?
380
00:29:47,542 --> 00:29:49,791
� mesmo,
voc� n�o tem mam�e!
381
00:29:50,224 --> 00:29:51,724
Pare de bater nele!
382
00:29:55,287 --> 00:29:56,911
Cara, desculpa por isso.
383
00:29:56,912 --> 00:29:59,810
N�o foi justo,
mas n�o jogam justo, ent�o...
384
00:30:04,567 --> 00:30:07,826
Para tr�s, bund�es,
eu sei usar isso!
385
00:30:15,846 --> 00:30:18,089
Freddy, voc� est� bem?
386
00:30:29,883 --> 00:30:31,283
N�o tem para onde fugir!
387
00:30:32,167 --> 00:30:33,879
- V�, v�!
- Pegue-o!
388
00:30:33,880 --> 00:30:36,169
- Mexam-se!
- Saiam da frente!
389
00:30:39,047 --> 00:30:40,447
N�o, n�o!
390
00:30:41,157 --> 00:30:44,086
- Est� morto, garoto!
- Acha que � engra�ado?
391
00:30:44,087 --> 00:30:46,087
Sei onde voc� estuda!
392
00:30:47,887 --> 00:30:50,968
Pr�xima parada,
Esta��o da 30� Rua.
393
00:30:50,969 --> 00:30:53,895
Mude para a linha
do Trilho Regional.
394
00:31:12,449 --> 00:31:15,554
Ol�?
O que est� acontecendo?
395
00:31:29,940 --> 00:31:31,340
Socorro!
396
00:32:02,474 --> 00:32:04,291
Diacho!
397
00:32:20,335 --> 00:32:21,735
Ol�?
398
00:32:36,397 --> 00:32:40,202
O que � isso?
Quem est� fazendo isso?
399
00:33:11,464 --> 00:33:12,864
Ol�...
400
00:33:13,756 --> 00:33:16,698
Eu devia ter descido na 30�.
401
00:33:16,699 --> 00:33:20,353
- Billy Batson.
- Como sabe meu nome?
402
00:33:20,354 --> 00:33:23,900
Sou o �ltimo
no Conselho dos Magos.
403
00:33:24,401 --> 00:33:27,456
Guardi�o
da Rocha da Eternidade.
404
00:33:28,821 --> 00:33:30,221
Voc� �...
405
00:33:30,901 --> 00:33:32,797
Esse cara.
406
00:33:32,798 --> 00:33:34,295
N�o tenho dinheiro.
407
00:33:34,296 --> 00:33:36,702
N�o me trate com indulg�ncia,
garoto!
408
00:33:38,429 --> 00:33:42,499
Est� na fonte
de toda a magia.
409
00:33:42,500 --> 00:33:44,766
A Rocha da Eternidade.
410
00:33:44,767 --> 00:33:47,652
Sete vil�es, sete magos.
411
00:33:47,653 --> 00:33:51,062
Mas h� muito tempo,
escolhemos um campe�o.
412
00:33:51,063 --> 00:33:53,575
E escolhemos
de maneira irrespons�vel.
413
00:33:56,296 --> 00:33:59,681
Ele usou o poder dele
para vingan�a.
414
00:33:59,682 --> 00:34:04,201
Libertando os Sete Pecados
Capitais para o mundo.
415
00:34:07,052 --> 00:34:10,205
Milh�es de pessoas morreram.
416
00:34:10,206 --> 00:34:13,070
Civiliza��es inteiras
417
00:34:13,071 --> 00:34:15,253
foram dizimadas.
418
00:34:18,397 --> 00:34:22,300
Por isso jurei nunca passar
minha m�gica
419
00:34:22,301 --> 00:34:27,254
at� encontrar
uma pessoa boa de verdade.
420
00:34:27,255 --> 00:34:31,782
Com esp�rito forte.
De cora��o puro.
421
00:34:31,783 --> 00:34:36,093
Talvez isso seja m�gica.
422
00:34:36,094 --> 00:34:38,270
E n�o sei, mas,
423
00:34:38,271 --> 00:34:41,095
quem est� procurando,
algu�m puro e bom...
424
00:34:41,509 --> 00:34:43,360
N�o sou uma delas.
425
00:34:43,361 --> 00:34:46,530
N�o sei se algu�m
� isso de verdade.
426
00:34:46,531 --> 00:34:49,176
Voc�, Billy Batson,
427
00:34:49,177 --> 00:34:51,962
� tudo que eu tenho.
428
00:34:51,963 --> 00:34:54,464
� tudo que o mundo tem.
429
00:34:55,688 --> 00:34:59,198
- Coloque sua m�o no cajado.
- Que nojo.
430
00:34:59,199 --> 00:35:02,978
E diga meu nome para eu poder
passar meus poderes para voc�.
431
00:35:02,979 --> 00:35:06,467
Abro meu cora��o para voc�,
Billy Batson.
432
00:35:06,468 --> 00:35:10,904
Fazendo isso,
escolho voc� como campe�o.
433
00:35:10,905 --> 00:35:15,049
Obrigado, n�o grite comigo,
senhor, mas eu tenho que ir.
434
00:35:15,050 --> 00:35:18,761
Meus irm�os e irm�s
foram mortos pelos pecados.
435
00:35:18,762 --> 00:35:21,972
O trono deles est� vazio!
436
00:35:21,973 --> 00:35:24,961
Minha magia
deve ser passado para frente.
437
00:35:24,962 --> 00:35:28,017
Agora, diga meu nome!
438
00:35:28,018 --> 00:35:31,156
N�o sei seu nome, senhor.
Acabamos de nos conhecer.
439
00:35:31,157 --> 00:35:36,108
Meu nome � Shazam.
440
00:35:37,934 --> 00:35:39,358
Espere, � mesmo?
441
00:35:39,359 --> 00:35:41,087
- Diga!
- Est� bem.
442
00:35:41,088 --> 00:35:42,761
Jesus.
443
00:35:53,747 --> 00:35:55,345
� s� falar?
444
00:35:55,346 --> 00:35:58,114
Tipo, Shazam?
445
00:35:58,712 --> 00:36:00,136
Sim.
446
00:36:00,137 --> 00:36:03,686
Pegue meu nome e com isso,
levar� todos os meus poderes.
447
00:36:03,687 --> 00:36:06,371
A sabedoria de Salom�o!
A for�a de H�rcules!
448
00:36:06,372 --> 00:36:09,837
A resili�ncia de Atlas!
O poder de Zeus!
449
00:36:09,838 --> 00:36:13,888
A coragem de Aquiles!
E a velocidade de Merc�rio!
450
00:36:23,490 --> 00:36:25,762
O que aconteceu comigo?
Por que eu...
451
00:36:25,763 --> 00:36:28,044
O que fez comigo?
O que fez com minha voz?
452
00:36:28,045 --> 00:36:32,365
Voc� est� no seu potencial
m�ximo, Billy Batson.
453
00:36:33,121 --> 00:36:37,103
Com seu cora��o,
libere seu maior poder.
454
00:36:37,104 --> 00:36:40,239
Os tronos de nossos irm�os
e irm�s esperam!
455
00:36:51,905 --> 00:36:53,948
Tire-me daqui!
456
00:36:56,116 --> 00:36:58,296
Que legal!
457
00:36:59,328 --> 00:37:02,431
Meu irm�o,
aplaudo suas escolhas de hoje.
458
00:37:02,432 --> 00:37:05,059
Sapatos dourados,
cinto dourado, capa branca!
459
00:37:05,060 --> 00:37:08,839
N�o deveria dar certo,
mas, caramba, deu muito certo!
460
00:37:29,394 --> 00:37:32,839
Sim, oficial, sei que ele
j� fugiu antes, eu...
461
00:37:33,282 --> 00:37:35,206
23 vezes?
462
00:37:35,207 --> 00:37:38,889
Ele n�o tem
rede social alguma.
463
00:37:38,890 --> 00:37:40,690
O cara � um fantasma.
464
00:38:03,368 --> 00:38:05,701
Pessoal, estou feliz
por poder procurar o Billy.
465
00:38:05,726 --> 00:38:09,325
Muito feliz. Mas deve lavar
a lou�a, � o mais importante.
466
00:38:09,632 --> 00:38:11,973
O que far�, Freddy?
Vai correr atr�s dele?
467
00:38:11,974 --> 00:38:13,691
Muito engra�ado.
468
00:38:13,692 --> 00:38:16,374
- N�O GRITE!
- Falei para n�o gritar!
469
00:38:16,375 --> 00:38:20,133
- Victor! Victor!
- Sou eu, Billy!
470
00:38:20,134 --> 00:38:22,521
Voc� me perguntou:
"voar ou ser invis�vel?"
471
00:38:22,522 --> 00:38:25,926
Achei idiotice, mas agora estou
assim e preciso da sua ajuda!
472
00:38:25,927 --> 00:38:28,632
Pode me encontrar aqui
depois que todos dormirem?
473
00:38:29,138 --> 00:38:33,011
- O que foi, amig�o? Est� bem?
- Sim, estou.
474
00:38:33,036 --> 00:38:36,600
Eu s� estou muito triste.
475
00:38:36,601 --> 00:38:38,110
Porque Billy fugiu.
476
00:38:38,111 --> 00:38:41,435
E sabe, talvez seja minha culpa,
talvez eu tenho feito isso.
477
00:38:41,436 --> 00:38:43,295
Talvez eu tenha roncado.
478
00:38:44,268 --> 00:38:46,580
N�o � sua culpa, filho,
est� bem?
479
00:38:46,581 --> 00:38:48,741
Vamos ach�-lo, est� bem?
480
00:38:48,742 --> 00:38:50,759
Voc� n�o ronca tanto.
481
00:38:51,668 --> 00:38:53,168
Mas � meio fedido.
482
00:39:03,652 --> 00:39:05,131
Gra�as a Deus!
483
00:39:05,132 --> 00:39:06,765
Parado a�.
484
00:39:06,766 --> 00:39:09,951
Como sei que n�o � um vil�o
usando habilidades telep�ticas
485
00:39:09,952 --> 00:39:11,841
para me fazer achar
que � o Billy?
486
00:39:11,842 --> 00:39:13,932
S� preciso discar nisso.
487
00:39:13,933 --> 00:39:16,620
N�o, eu tenho provas.
Aqui est�o.
488
00:39:17,031 --> 00:39:19,748
Ou�a, eu menti, est� bem?
Eu peguei sua bala.
489
00:39:19,749 --> 00:39:21,919
- N�o, n�o!
- N�o!
490
00:39:22,352 --> 00:39:24,484
M�os de adulto idiotas.
491
00:39:24,485 --> 00:39:29,055
Mas voc� viu, n�o viu?
Freddy, juro que sou eu.
492
00:39:29,056 --> 00:39:31,068
Sei que n�o somos amigos
nem nada,
493
00:39:31,069 --> 00:39:34,168
mas � o �nico que sabe algo
sobre esses caras com capas.
494
00:39:34,169 --> 00:39:36,218
- � o Batman.
- O qu�?
495
00:39:36,760 --> 00:39:38,160
Esque�a.
496
00:39:39,366 --> 00:39:40,766
Posso?
497
00:39:42,104 --> 00:39:43,748
Claro, claro.
498
00:39:52,936 --> 00:39:54,603
Meu Deus!
499
00:39:55,131 --> 00:39:56,767
� loucura, certo?
500
00:39:57,265 --> 00:39:59,068
Quais s�o seus superpoderes?
501
00:39:59,069 --> 00:40:01,920
Superpoderes? Cara,
eu nem sei como mijar com isso.
502
00:40:01,921 --> 00:40:04,225
Certo, voc� pode voar?
503
00:40:06,062 --> 00:40:08,181
Certo, vamos fazer isso.
504
00:40:08,609 --> 00:40:12,633
- Como fazemos isso?
- Fa�a como o Superman.
505
00:40:16,422 --> 00:40:19,344
� claro que voc� tem que pular.
Vamos l�.
506
00:40:19,345 --> 00:40:22,283
- Como isso � �bvio?
- Certo.
507
00:40:22,712 --> 00:40:25,569
Tente acreditar
que pode voar.
508
00:40:25,570 --> 00:40:29,717
Li estudos sobre superpoderes
e em 6 das 10 vezes,
509
00:40:29,718 --> 00:40:33,429
- acreditar � a chave.
- Acreditar, beleza.
510
00:40:33,430 --> 00:40:35,583
Acredito que posso voar.
Acredito...
511
00:40:36,026 --> 00:40:39,162
Acredito que posso voar.
Acredito...
512
00:40:47,255 --> 00:40:48,655
Voc� acreditou?
513
00:40:52,069 --> 00:40:55,422
- Acreditei.
- Quer tentar invisibilidade?
514
00:40:55,988 --> 00:40:57,419
Como eu...
515
00:40:57,420 --> 00:41:00,578
Esque�a.
Est� bem, est� bem.
516
00:41:03,940 --> 00:41:07,735
Meu Deus, funcionou!
Para onde voc� foi?
517
00:41:08,736 --> 00:41:10,478
Estou aqui,
n�o consegue me ver?
518
00:41:10,479 --> 00:41:13,742
- Onde?
- Sou invis�vel!
519
00:41:13,743 --> 00:41:15,572
Estou bem aqui.
Estou aqui.
520
00:41:17,277 --> 00:41:19,493
Sou invis�vel!
Sou invis�vel!
521
00:41:19,494 --> 00:41:22,297
Bela roupa, bund�o!
522
00:41:24,052 --> 00:41:26,143
Estava testando
invisibilidade
523
00:41:26,144 --> 00:41:28,138
e super intelig�ncia
ao mesmo tempo.
524
00:41:28,810 --> 00:41:31,284
Freeman, vou a� te bater!
525
00:41:38,512 --> 00:41:40,561
Meu Deus!
O raio!
526
00:41:40,562 --> 00:41:43,086
Estava bem na nossa frente
esse tempo todo!
527
00:41:44,497 --> 00:41:45,897
Literalmente!
528
00:41:53,622 --> 00:41:56,890
Certo, Billy, seu nome de her�i
deve ter a ver com raio.
529
00:41:56,891 --> 00:41:58,291
Sim.
530
00:42:09,552 --> 00:42:11,933
Certo.
Voc� a�...
531
00:42:13,322 --> 00:42:14,722
Saia de perto dela.
532
00:42:14,723 --> 00:42:16,995
Voc� tem hipervelocidade.
533
00:42:18,308 --> 00:42:20,050
Sinto muito.
534
00:42:20,051 --> 00:42:22,309
Achei que fosse voc�
que estava gritando.
535
00:42:22,310 --> 00:42:25,393
- Joguei spray de pimenta nele.
- Bem pensado.
536
00:42:25,394 --> 00:42:28,861
Levante-se, senhor ladr�o!
Devolva a bolsa da senhora.
537
00:42:28,862 --> 00:42:30,323
Sou da sua idade.
538
00:42:30,324 --> 00:42:33,189
E ele n�o teve a chance
de roub�-la pois n�o deixei.
539
00:42:33,190 --> 00:42:35,947
Que bom.
Voc� sabe mesmo lidar com isso.
540
00:42:35,948 --> 00:42:37,976
E isso deve te ensinar
que senhoras,
541
00:42:37,977 --> 00:42:41,525
mo�as, como ela,
n�o precisam ser protegidas.
542
00:42:41,526 --> 00:42:42,954
Entendeu? Some, irm�o!
543
00:42:42,955 --> 00:42:47,580
- Desculpe, quem � voc�?
- O nome dele � Raio do Trov�o!
544
00:42:47,581 --> 00:42:49,006
Her�i para as pessoas.
545
00:42:49,007 --> 00:42:51,482
Com o poder e velocidade
do raio, tudo em um.
546
00:42:51,483 --> 00:42:53,284
Cara, isso parece
coisa de bunda.
547
00:42:54,682 --> 00:42:57,300
- Sr. Filad�lfia!
- Isso � cream cheese, cara!
548
00:42:57,301 --> 00:42:59,161
Garoto Poder,
pois tem os poderes.
549
00:42:59,162 --> 00:43:02,180
Pois, �s vezes, s� spray
de pimenta n�o te proteger�.
550
00:43:02,181 --> 00:43:04,674
Garoto Poder,
voc� conhece esse menino?
551
00:43:06,005 --> 00:43:08,823
S� um pouquinho.
N�o o conhe�o...
552
00:43:08,824 --> 00:43:11,153
Ele � meu agente.
Minha agente miniatura.
553
00:43:11,154 --> 00:43:13,117
- Sou o agente dele.
- E, voc� sabe,
554
00:43:13,118 --> 00:43:15,948
Esse nome tamb�m n�o funcionar�,
ent�o pense outro.
555
00:43:21,990 --> 00:43:25,527
Manipula��o de eletricidade,
hipervelocidade, e super for�a!
556
00:43:25,528 --> 00:43:28,788
Cara, est� lotado de poder!
Quase igual o Superman!
557
00:43:28,789 --> 00:43:30,821
N�o vi voc�s
ou o que aconteceu aqui.
558
00:43:30,822 --> 00:43:32,853
N�o quero saber.
S� n�o me machuquem.
559
00:43:32,854 --> 00:43:34,931
- N�o farei isso.
- Agrade�o a doa��o.
560
00:43:34,932 --> 00:43:36,585
N�o,
mas se precisar de ajuda,
561
00:43:36,586 --> 00:43:38,871
procure o her�i
que ainda n�o voa.
562
00:43:38,872 --> 00:43:41,976
Esque�a isso de voar,
acabamos de ganhar US$ 73!
563
00:43:41,977 --> 00:43:45,302
US$ 73?
Isso a�!
564
00:43:46,017 --> 00:43:47,417
Espere um pouco.
565
00:43:48,023 --> 00:43:49,741
Acabei de ter uma ideia.
566
00:43:50,154 --> 00:43:53,305
Gostaria de comprar
a sua melhor cerveja, por favor.
567
00:44:11,971 --> 00:44:15,140
N�o sei se quero fazer isso.
N�o temos RGs falsos.
568
00:44:15,141 --> 00:44:18,847
Freddy, pode relaxar? Olhe
para mim, eu sou o RG falso.
569
00:44:19,252 --> 00:44:21,490
Tudo que tiver no caixa!
Anda!
570
00:44:21,491 --> 00:44:25,109
Agora, vamos! N�o tenho
muito tempo! Anda logo!
571
00:44:25,110 --> 00:44:26,739
Quero tudo, anda logo!
572
00:44:26,740 --> 00:44:29,977
- Essa � sua chance.
- � mesmo.
573
00:44:31,113 --> 00:44:33,515
Vamos l�,
anda logo com isso!
574
00:44:36,937 --> 00:44:39,234
Senhores, por que usar armas
575
00:44:39,235 --> 00:44:41,551
quando podemos resolver isso
como homens?
576
00:44:43,449 --> 00:44:44,849
Billy, cuidado!
577
00:44:57,269 --> 00:45:00,406
Imunidade � balas.
Voc� tem imunidade � balas!
578
00:45:00,407 --> 00:45:01,907
Eu sou � prova de balas.
579
00:45:03,204 --> 00:45:05,331
Hoje � 8 de dezembro,
580
00:45:05,332 --> 00:45:08,333
e esse v�deo
prova a autenticidade.
581
00:45:08,334 --> 00:45:11,553
- Atire nele de novo.
- Isso, aqui est�!
582
00:45:11,554 --> 00:45:13,861
Vamos, voc�s dois, testem.
V�o com tudo.
583
00:45:20,354 --> 00:45:21,828
Espere!
584
00:45:21,829 --> 00:45:25,328
Ainda n�o sabemos se o traje
� a prova de balas ou se � voc�.
585
00:45:26,758 --> 00:45:29,851
- Atirem no rosto dele.
- Atirem no meu rosto?
586
00:45:37,451 --> 00:45:38,951
Faz c�cegas.
587
00:45:40,283 --> 00:45:41,683
Voc�s est�o mortos.
588
00:45:46,692 --> 00:45:48,795
- Desculpe pela janela.
- Boa noite!
589
00:45:48,796 --> 00:45:50,852
De nada por ter evitado
o assalto.
590
00:45:50,853 --> 00:45:53,252
Venha!
Vamos sair daqui!
591
00:45:55,135 --> 00:45:57,090
- � lutar contra bandidos.
- �!
592
00:46:02,231 --> 00:46:04,261
Isso tem gosto de v�mito.
593
00:46:05,922 --> 00:46:08,884
Sabia que se comer
muita habanero,
594
00:46:08,885 --> 00:46:10,753
pode abrir um buraco
no est�mago.
595
00:46:10,754 --> 00:46:12,420
- Vale a pena.
- Sim.
596
00:46:12,421 --> 00:46:15,222
Para voc� n�o. Deve ter
um est�mago superpoderoso.
597
00:46:15,223 --> 00:46:17,744
Devo mesmo. E a�?
Eu sou um super-her�i.
598
00:46:17,745 --> 00:46:20,899
Sim, o nome dele �
Capit�o Dedos Brilhantes.
599
00:46:20,900 --> 00:46:23,086
N�o � n�o!
Esse n�o � meu nome!
600
00:46:23,087 --> 00:46:25,822
Dever�amos sair juntos.
Devemos ter a mesma idade.
601
00:46:26,081 --> 00:46:29,064
- Estou indo.
- Espere a�!
602
00:46:35,280 --> 00:46:37,612
� uma bela vista.
603
00:46:37,613 --> 00:46:41,283
Entendo por que Rocky treinou
tanto para chegar aqui em cima.
604
00:46:43,266 --> 00:46:46,095
Eu gosto de voc� assim.
� t�o legal.
605
00:46:46,789 --> 00:46:48,898
Sem querer ofender, mas,
606
00:46:48,899 --> 00:46:53,418
mas no in�cio voc� era o oposto
de como a Darla �.
607
00:46:54,923 --> 00:46:58,088
- Um chato?
- Voc� quem disse, n�o eu.
608
00:46:58,516 --> 00:46:59,916
Mas sim.
609
00:47:01,183 --> 00:47:05,231
Acho que todos os criminosos
est�o dormindo agora.
610
00:47:05,232 --> 00:47:06,632
Quer ir para casa?
611
00:47:07,514 --> 00:47:10,586
- Desse jeito?
- Sim, digo,
612
00:47:10,587 --> 00:47:12,660
dever�amos ter
um esconderijo para ir,
613
00:47:12,661 --> 00:47:14,922
mas isso �
para daqui um tempo.
614
00:47:15,356 --> 00:47:17,202
Nesse momento,
temos uma beliche.
615
00:47:21,510 --> 00:47:24,788
Fico com medo de pensar
que ele est� l� fora sozinho.
616
00:47:24,789 --> 00:47:27,139
� isso que ele faz, Rosa.
617
00:47:27,668 --> 00:47:30,210
A diferen�a �
que quando o acharem,
618
00:47:30,211 --> 00:47:32,517
seremos os primeiros
a aceit�-lo de volta.
619
00:47:32,518 --> 00:47:34,249
De bra�os abertos.
620
00:47:36,318 --> 00:47:39,284
N�o durou nem dois dias.
Nem dois dias.
621
00:47:39,285 --> 00:47:42,178
Querida, n�s tamb�m
fug�amos muito no nosso tempo.
622
00:47:42,179 --> 00:47:43,999
Pelo menos,
eu fugi bastante.
623
00:47:44,769 --> 00:47:47,801
At� a Mary fugiu,
duas vezes.
624
00:47:49,796 --> 00:47:51,860
Na segunda vez
que ela fugiu,
625
00:47:51,861 --> 00:47:54,667
voc� me disse algo que n�o
esquecerei nunca mais.
626
00:47:54,668 --> 00:47:58,176
Voc� disse: "N�o � uma casa
at� cham�-la de casa.
627
00:47:58,177 --> 00:48:00,083
� algo que voc� escolhe."
628
00:48:02,599 --> 00:48:06,399
Tudo que podemos fazer �
lhe dar uma casa cheia de amor.
629
00:48:06,400 --> 00:48:10,141
Se quer chamar ou n�o de casa,
s� depende dele.
630
00:48:14,844 --> 00:48:16,750
Pode me ajudar
com essa �rvore?
631
00:48:17,565 --> 00:48:20,024
Essa �rvore est� t�o triste.
632
00:48:21,695 --> 00:48:24,959
- Ol�?
- N�o estava achando o banheiro!
633
00:48:24,960 --> 00:48:27,403
Est� bem, Freddy, querido,
boa noite!
634
00:48:27,404 --> 00:48:28,804
- Boa noite.
- Boa noite.
635
00:48:30,436 --> 00:48:31,857
Freddy, quem �?
636
00:48:31,858 --> 00:48:34,786
� o Billy, ele est� cansado
e est� com laringite.
637
00:48:34,787 --> 00:48:37,012
- O qu�? Laringite?
- � brincadeira.
638
00:48:37,013 --> 00:48:39,190
Ele s� est� muito cansado
e vai nanar.
639
00:48:39,191 --> 00:48:41,151
- Nanar? O que � isso?
- Se esconde!
640
00:48:41,152 --> 00:48:43,164
Billy, voc� voltou!
Deixe-nos te ver!
641
00:48:43,165 --> 00:48:45,551
Estava t�o preocupada
com voc�.
642
00:48:45,966 --> 00:48:47,986
Falei que era uma m� ideia!
643
00:48:47,987 --> 00:48:49,494
Freddy?
644
00:48:49,495 --> 00:48:51,525
O que houve nas escadas?
645
00:48:53,527 --> 00:48:57,313
Cobrir a boca dela como se fosse
rapt�-la n�o ajuda, entendeu?
646
00:48:59,526 --> 00:49:01,149
Darla, sou eu, o Billy.
647
00:49:01,150 --> 00:49:03,527
Sei que n�o pare�o,
um mago me transformou.
648
00:49:03,528 --> 00:49:05,929
N�o fale do mago,
vai deix�-la mais confusa.
649
00:49:05,930 --> 00:49:09,182
Um velho me levou ao templo dele
e me fez dizer "Shazam"...
650
00:49:10,214 --> 00:49:11,614
Rosa!
651
00:49:12,055 --> 00:49:14,420
Mudan�a corporal manipulada
pela voz!
652
00:49:14,421 --> 00:49:16,545
Pode voltar dizendo:
"Shazam!"
653
00:49:18,384 --> 00:49:20,898
Querido, foi voc�?
Est� tudo bem?
654
00:49:22,230 --> 00:49:24,900
Eu estava rosqueando
uma l�mpada.
655
00:49:24,901 --> 00:49:27,817
Ou�a, Darla, n�o pode contar
para ningu�m, est� bem?
656
00:49:27,818 --> 00:49:29,794
Mas � o Billy,
ele � um her�i.
657
00:49:29,795 --> 00:49:32,888
Se um vil�o souber disso,
nos colocar� em perigo, certo?
658
00:49:32,889 --> 00:49:35,852
Os familiares dele s�o
os alvos favoritos do vil�es.
659
00:49:35,853 --> 00:49:38,657
- Ela sabe guardar segredos?
- Mais ou menos.
660
00:49:38,658 --> 00:49:40,076
- N�o.
- Meu Deus.
661
00:49:40,077 --> 00:49:41,480
Certo, ou�a.
662
00:49:41,481 --> 00:49:44,565
N�o dizer para ningu�m
sobre isso, est� bem? Por favor.
663
00:49:44,566 --> 00:49:47,239
Por qu�? E se forem pessoas
que confiamos?
664
00:49:49,804 --> 00:49:52,191
Pois boas irm�s
n�o contam segredos.
665
00:49:52,192 --> 00:49:54,608
- Sou uma boa irm�.
- Sim, voc� �.
666
00:49:54,609 --> 00:49:56,612
Sabe o que te faria
uma irm� melhor?
667
00:49:56,613 --> 00:49:58,782
Se consertar a ma�aneta
para n�s.
668
00:49:58,783 --> 00:50:01,167
- Bom sonhos.
- Bons sonhos, boa noite.
669
00:50:01,168 --> 00:50:02,568
Boa noite.
670
00:50:07,609 --> 00:50:09,506
Ol�, senhor,
como posso te ajudar?
671
00:50:10,069 --> 00:50:11,582
Ol�, senhor.
672
00:50:11,607 --> 00:50:13,182
Senhor, n�o pode entrar a�.
673
00:50:13,475 --> 00:50:15,754
Com licen�a!
Voc� n�o pode entrar a�!
674
00:50:20,458 --> 00:50:21,858
Desculpe meu atraso.
675
00:50:21,859 --> 00:50:24,486
Thad, isso � s�
para membros do conselho.
676
00:50:24,487 --> 00:50:26,472
Estou ciente disso, pai.
677
00:50:29,358 --> 00:50:30,758
Agora...
678
00:50:31,553 --> 00:50:34,562
Naquela noite, no carro...
679
00:50:34,563 --> 00:50:38,735
Eu te jurei que vi algo
mas voc� nunca acreditou.
680
00:50:38,736 --> 00:50:41,936
Foi muito mais f�cil me culpar,
n�o foi?
681
00:50:43,006 --> 00:50:45,840
E dizer que se eu n�o tivesse
gritado aquela noite,
682
00:50:45,841 --> 00:50:47,653
voc� ainda teria
suas pernas.
683
00:50:48,291 --> 00:50:50,527
Agora eu tenho provas.
684
00:50:53,295 --> 00:50:57,996
- J� � o bastante, Thad.
- Querido, Sid, voc� acha?
685
00:50:58,913 --> 00:51:03,167
Mesmo antes do acidente,
voc� me menosprezava.
686
00:51:03,168 --> 00:51:06,007
N�o me fa�a te jogar
para fora daqui, Thad.
687
00:51:06,008 --> 00:51:08,542
Voc� n�o precisa fazer
um esc�ndalo.
688
00:51:08,543 --> 00:51:13,243
Irm�o, o esc�ndalo
acabou de come�ar.
689
00:51:16,303 --> 00:51:18,734
Pergunte para isso
se pode me enxotar daqui.
690
00:51:18,735 --> 00:51:20,323
- Qu�?
- Pergunte para a bola
691
00:51:20,324 --> 00:51:22,759
se � homem o bastante
para me enxotar daqui.
692
00:51:26,928 --> 00:51:28,852
Deixe-me te contar.
693
00:51:37,020 --> 00:51:38,420
Veredito:
694
00:51:38,829 --> 00:51:40,421
n�o � nada bom.
695
00:51:42,297 --> 00:51:45,553
Venho aqui na �poca
de fazer doa��es
696
00:51:45,554 --> 00:51:46,999
para te dar...
697
00:51:50,376 --> 00:51:52,369
O que voc� merece.
698
00:52:49,254 --> 00:52:50,655
Meu Deus!
699
00:52:50,656 --> 00:52:54,238
N�o! N�o!
700
00:53:09,089 --> 00:53:12,542
Algu�m me ajude!
701
00:53:12,543 --> 00:53:15,373
Socorro!
702
00:53:15,374 --> 00:53:18,222
N�o pode ficar chorando
para os outros o tempo todo.
703
00:53:19,301 --> 00:53:23,024
Qual pecado melhor
se encaixa no seu perfil?
704
00:53:23,025 --> 00:53:24,803
Eu te dou qualquer coisa.
705
00:53:25,226 --> 00:53:28,978
Dinheiro, a companhia,
voc� quer a companhia?
706
00:53:28,979 --> 00:53:30,777
A� est�.
707
00:53:32,114 --> 00:53:33,514
Avareza.
708
00:53:33,515 --> 00:53:35,730
Acha mesmo...
709
00:53:36,318 --> 00:53:40,636
Que todas essas coisas materiais
que voc� acumulou...
710
00:53:41,745 --> 00:53:44,491
te d�o poder de verdade?
711
00:53:46,395 --> 00:53:50,017
Isso � ter poder.
712
00:53:50,877 --> 00:53:53,012
Mais do que voc�
jamais teve.
713
00:53:53,566 --> 00:53:55,846
Mais
do que qualquer pessoa tem.
714
00:53:56,352 --> 00:54:00,110
Tem algu�m mais poderoso.
715
00:54:00,111 --> 00:54:04,688
O mago encontrou
o campe�o dele.
716
00:54:04,689 --> 00:54:06,825
Mate o campe�o
717
00:54:06,826 --> 00:54:10,465
antes que ele aprenda
o verdadeiro potencial dele.
718
00:54:10,466 --> 00:54:13,354
Ou ele te derrotar�.
719
00:54:13,355 --> 00:54:15,371
Mostrem onde ele est�.
720
00:54:31,039 --> 00:54:32,439
Avareza...
721
00:54:33,986 --> 00:54:35,586
Pode ficar com ele.
722
00:54:36,838 --> 00:54:38,238
N�o.
723
00:54:39,794 --> 00:54:41,194
N�o!
724
00:54:42,063 --> 00:54:43,463
N�o!
725
00:54:44,331 --> 00:54:45,731
N�o!
726
00:55:02,904 --> 00:55:06,793
Fam�lia � mais
que s� uma palavra.
727
00:55:09,739 --> 00:55:11,479
Isso � a fam�lia.
728
00:55:36,465 --> 00:55:37,865
Burke?
729
00:55:39,503 --> 00:55:41,277
Onde est� a camionete?
730
00:55:50,221 --> 00:55:51,790
Consigo ouvi-la.
731
00:56:01,473 --> 00:56:04,860
- Meu Deus!
- Minha camionete!
732
00:56:04,861 --> 00:56:07,121
- Minha camionete!
- Est� de brincadeira?
733
00:56:07,552 --> 00:56:09,052
Sabe, pessoal...
734
00:56:09,477 --> 00:56:11,488
Acho que n�o tem conserto.
735
00:56:20,964 --> 00:56:24,058
For�ando o garoto deficiente
a fazer o trabalho, beleza!
736
00:56:24,059 --> 00:56:26,303
Disfar�o melhor,
posso fingir inoc�ncia.
737
00:56:26,304 --> 00:56:27,704
E eu n�o posso?
738
00:56:28,388 --> 00:56:32,073
Seu rosto d� muito na cara
que est� fazendo besteira.
739
00:56:32,074 --> 00:56:34,781
- Meu rosto? Esse aqui?
- Sim!
740
00:56:34,782 --> 00:56:36,182
Beleza.
741
00:56:41,564 --> 00:56:43,768
Voc�s tem autoriza��o
para sair da sala?
742
00:56:43,769 --> 00:56:47,967
- N�s? Sim, sempre.
- Voc�.
743
00:56:50,716 --> 00:56:52,681
Est� com cara
que vai aprontar algo.
744
00:56:52,682 --> 00:56:55,027
Eu? Aprontando algo?
Nunca.
745
00:56:55,028 --> 00:56:57,697
- N�o vou fazer nada.
- Nosso pai vem nos buscar.
746
00:56:57,698 --> 00:57:01,278
Ele ficou preso no escrit�rio
dos neg�cios dele.
747
00:57:01,279 --> 00:57:03,078
No escrit�rio de neg�cios?
748
00:57:03,079 --> 00:57:05,344
Claro, garoto.
Ou�a.
749
00:57:05,345 --> 00:57:09,303
Pais ou guardi�es
devem vir pessoalmente
750
00:57:09,304 --> 00:57:12,188
- para levar alunos embora.
- Entendido.
751
00:57:12,189 --> 00:57:14,472
Est� ouvindo isso, pai?
752
00:57:14,473 --> 00:57:16,173
Shazam!
753
00:57:16,174 --> 00:57:20,003
Ol�, filho! Ol�, outro filho
que tamb�m � meu filho e irm�o
754
00:57:20,004 --> 00:57:21,815
do outro filho
que encontrei ali.
755
00:57:21,816 --> 00:57:26,777
Desculpe meu atraso,
fiquei preso no escrit�rio.
756
00:57:26,778 --> 00:57:28,206
Fazendo meu trabalho.
757
00:57:28,207 --> 00:57:32,457
Esse � o guarda
que as crian�as admiram tanto.
758
00:57:32,957 --> 00:57:35,043
Admiramos o outro.
Esse � um lixo.
759
00:57:35,044 --> 00:57:37,184
Isso n�o � engra�ado.
760
00:57:37,185 --> 00:57:40,420
Tenho que conversar com ele
sobre isso, pe�o perd�o.
761
00:57:40,421 --> 00:57:43,660
Vim pessoalmente retirar
meus filhos da escola.
762
00:57:43,661 --> 00:57:46,068
Ent�o, muito obrigado
por mant�-los seguros,
763
00:57:46,069 --> 00:57:47,815
Detetive Morga.
764
00:57:47,816 --> 00:57:52,031
- N�o me pare agora
- � Moran.
765
00:57:52,032 --> 00:57:54,404
- Est� pronto?
- �lgebra!
766
00:57:54,405 --> 00:57:56,121
Porque eu estou me divertindo
767
00:57:56,122 --> 00:57:58,377
- Ci�ncias!
- Sou uma estrela cadente
768
00:57:58,378 --> 00:58:00,198
- Caindo do c�u
- Ingl�s!
769
00:58:00,199 --> 00:58:04,891
Como um tigre
desafiando as leis da gravidade
770
00:58:04,892 --> 00:58:07,418
Eu sou um carro de corrida
passando por a�
771
00:58:07,419 --> 00:58:09,129
Ousado como Lady Godiva
772
00:58:09,130 --> 00:58:11,792
Eu vou, vou, vou, vou
773
00:58:11,793 --> 00:58:14,450
- E nada vai me deter
- TESTE DE FOR�A 1
774
00:58:14,451 --> 00:58:17,600
Eu estou queimando pelo c�u
775
00:58:17,601 --> 00:58:21,880
Duzentos graus, � por isso
Que me chamam de Sr. Fahrenheit
776
00:58:21,881 --> 00:58:24,844
Estou viajando
na velocidade da luz
777
00:58:24,845 --> 00:58:27,652
Eu quero te transformar
em um homem supers�nico
778
00:58:27,653 --> 00:58:31,159
- TESTE DE VOO 2
- N�o me pare agora
779
00:58:31,160 --> 00:58:35,097
Eu estou me divertindo tanto
Estou aproveitando para valer
780
00:58:35,098 --> 00:58:37,303
- N�o me pare agora
- Est� bem?
781
00:58:37,304 --> 00:58:41,129
Se voc� quiser se divertir,
� s� me ligar
782
00:58:41,130 --> 00:58:44,123
N�o me pare agora
Porque eu estou me divertindo
783
00:58:44,124 --> 00:58:46,029
Eu n�o quero parar
de jeito nenhum
784
00:58:46,030 --> 00:58:47,430
OLHOS DE LASER
TESTE 1
785
00:58:47,853 --> 00:58:51,405
Sou um foguete
em dire��o a Marte
786
00:58:51,406 --> 00:58:52,927
Em uma rota de colis�o
787
00:58:52,928 --> 00:58:55,518
Eu sou um sat�lite,
estou fora de controle
788
00:58:55,519 --> 00:58:56,954
TELETRANSPORTE - TESTE 1
789
00:58:56,955 --> 00:58:59,470
Sou uma m�quina de sexo
pronta para recarregar
790
00:58:59,471 --> 00:59:02,857
Como uma bomba at�mica
791
00:59:02,858 --> 00:59:05,329
prestes a explodir
792
00:59:05,330 --> 00:59:08,678
Estou queimando pelo c�u
793
00:59:08,679 --> 00:59:13,134
Duzentos graus, � por isso
Que me chamam de Sr. Fahrenheit
794
00:59:13,135 --> 00:59:15,060
Estou viajando
na velocidade da luz
795
00:59:15,061 --> 00:59:16,480
Sinto...
Pare!
796
00:59:16,481 --> 00:59:19,310
Eu quero te transformar
em uma mulher supers�nica
797
00:59:19,311 --> 00:59:21,622
N�o me pare,
n�o me pare, n�o me pare
798
00:59:22,766 --> 00:59:25,210
N�o me pare,
n�o me pare, n�o me pare
799
00:59:25,211 --> 00:59:28,856
Eu gosto disso
Se divirta, se divirta
800
00:59:28,857 --> 00:59:31,488
N�o me pare, n�o me pare
801
00:59:32,280 --> 00:59:36,015
N�o me pare, n�o me pare,
Se divirta, se divirta
802
00:59:36,016 --> 00:59:38,524
N�o me pare, n�o me pare
803
00:59:39,699 --> 00:59:41,364
Mais forte
que uma locomotiva.
804
00:59:41,365 --> 00:59:44,221
Locomotiva? O que voc� �?
Um minerador velho?
805
00:59:44,631 --> 00:59:47,185
Pode pular pr�dios altos
de uma s� vez.
806
00:59:51,228 --> 00:59:52,833
De uma s� vez.
807
00:59:56,841 --> 00:59:59,229
Desculpa! Desculpa, pessoal!
808
00:59:59,230 --> 01:00:02,362
Seu telefone est� carregado.
Seu telefone est� carregado.
809
01:00:02,363 --> 01:00:03,952
- O seu tamb�m.
- Quer saber?
810
01:00:03,953 --> 01:00:07,213
Precisa de uma frase de efeito
depois de fazer algo legal.
811
01:00:07,214 --> 01:00:09,706
Eu estava pensando nisso.
Pensei em, que tal:
812
01:00:09,707 --> 01:00:12,202
"Por isso n�o se brinca
com eletricidade."
813
01:00:12,203 --> 01:00:14,738
Frases de efeito
n�o � dos seus superpoderes.
814
01:00:14,739 --> 01:00:16,339
Seu celular est� carregado.
815
01:00:16,340 --> 01:00:18,798
- Acha que pode fazer melhor?
- Que isso?
816
01:00:18,799 --> 01:00:21,445
Que se fa�a a luz.
817
01:00:23,571 --> 01:00:24,971
Vamos l�!
818
01:00:26,156 --> 01:00:28,016
� s� me ligar
819
01:00:28,017 --> 01:00:31,276
N�o me pare agora
Porque eu estou me divertindo
820
01:00:31,277 --> 01:00:34,175
Como eu...
Esquece. Shazam!
821
01:00:34,176 --> 01:00:37,580
N�o quero parar
de jeito nenhum
822
01:00:37,981 --> 01:00:39,490
Shazam!
823
01:00:41,388 --> 01:00:43,088
Certo
824
01:00:43,089 --> 01:00:44,689
ASINHAS PICANTES GR�TIS
825
01:00:45,905 --> 01:00:47,305
CLUBE DE CAVALHEIROS
826
01:00:48,241 --> 01:00:49,964
O que viu?
Viu algum peitinho?
827
01:00:49,965 --> 01:00:52,480
Viu algum mamilo?
Por que n�o fala nada?
828
01:00:53,364 --> 01:00:54,987
Precisaremos
de mais dinheiro.
829
01:00:54,988 --> 01:00:58,279
- Esteve l� por 5 minutos.
- Elas s�o muito ardilosas.
830
01:00:58,280 --> 01:01:01,571
� por isso que me chamam
de Senhor Fahrenheit
831
01:01:01,572 --> 01:01:04,409
Estou viajando
na velocidade da luz
832
01:01:04,410 --> 01:01:07,820
Isso � dinheiro, legal!
Vamos, vamos.
833
01:01:10,201 --> 01:01:12,864
Se voc� quiser se divertir
834
01:01:13,297 --> 01:01:16,067
N�o!
Pare!
835
01:01:16,068 --> 01:01:18,614
- Nem estou olhando.
- Pare.
836
01:01:20,272 --> 01:01:21,694
- E voc� j� era!
- O qu�?
837
01:01:21,695 --> 01:01:23,715
Finalizei voc�!
838
01:01:26,663 --> 01:01:29,602
- Um esconderijo?
- Sim.
839
01:01:29,603 --> 01:01:32,698
E, � claro, teremos que comprar
isso anonimamente.
840
01:01:32,699 --> 01:01:34,145
Claro.
841
01:01:34,146 --> 01:01:37,197
E, se tiver um local, tipo,
em um vale,
842
01:01:37,198 --> 01:01:38,698
algo tipo um castelo.
843
01:01:38,699 --> 01:01:41,291
- Com vista para o mar.
- Com vista para o mar,
844
01:01:41,292 --> 01:01:44,154
- sobre o mar, r�stico, sabe.
- Cachoeira, para...
845
01:01:44,155 --> 01:01:46,250
Isso, uma cachoeira!
Se tiver, � isso!
846
01:01:46,251 --> 01:01:48,669
Ou�a,
Voltagem M�xima, � isso?
847
01:01:48,670 --> 01:01:51,643
- Pode me chamar de Max.
- Ou�a, Max.
848
01:01:51,644 --> 01:01:54,756
Por que n�o come�a com quantos
quartos est� procurando?
849
01:01:54,757 --> 01:01:56,916
- Um. Sete?
- Sete. Um?
850
01:01:56,917 --> 01:01:59,344
Eu tenho uma casa
de acolhimento agora?
851
01:02:10,360 --> 01:02:12,544
J� viu o que ele joga
a bola no espa�o?
852
01:02:12,545 --> 01:02:14,541
- T�o legal.
- Perguntam-se
853
01:02:14,542 --> 01:02:17,470
quem filmou isso, n�o �?
Isso � ser muito corajoso.
854
01:02:17,891 --> 01:02:19,573
- � mesmo?
- �!
855
01:02:19,574 --> 01:02:21,585
Eu diria
que � at� mais corajoso.
856
01:02:21,586 --> 01:02:23,368
Segurar uma c�mera?
857
01:02:23,369 --> 01:02:25,820
Ficar frente a frente
com o perigo.
858
01:02:25,821 --> 01:02:27,899
Como um fanboy estranho.
859
01:02:28,461 --> 01:02:30,077
Freeman.
860
01:02:30,078 --> 01:02:32,049
Eu n�o faria isso
se fosse voc�.
861
01:02:32,050 --> 01:02:34,831
Seu amiguinho vai nos bater
com a cadeira de rodas?
862
01:02:34,832 --> 01:02:37,247
N�o, talvez ele n�o,
mas tenho outro amigo.
863
01:02:37,248 --> 01:02:39,389
Que pode ca�ar
e destruir voc�s.
864
01:02:39,390 --> 01:02:41,629
- Chega, Freddy.
- J� ouviu falar dele.
865
01:02:42,053 --> 01:02:44,622
A Tempestade El�trica Humana,
Lan�a Frequ�ncia,
866
01:02:44,623 --> 01:02:47,806
Sr. Eletricidade,
sim, ele tem muitos nomes.
867
01:02:47,807 --> 01:02:51,751
Conhece o Ciclone Vermelho?
Voc�? N�o conhece nada.
868
01:02:51,752 --> 01:02:53,999
Somos muito mais pr�ximos
do que imagina.
869
01:02:54,000 --> 01:02:55,947
Talvez at� mesmo
nesse momento.
870
01:02:56,198 --> 01:02:58,041
- Prove.
- Provarei amanh�.
871
01:02:58,042 --> 01:03:00,351
Amanh� ele vir�
para o almo�o e...
872
01:03:00,352 --> 01:03:01,779
Certo, Billy?
873
01:03:01,780 --> 01:03:05,089
E o Superman nos trar�
a sobremesa, certo?
874
01:03:07,319 --> 01:03:09,410
Amanh� no almo�o,
voc� ver�o.
875
01:03:09,411 --> 01:03:13,213
E quando ele n�o aparecer,
n�s vamos te dar uma surra.
876
01:03:15,485 --> 01:03:17,360
Espere,
minha identidade � secreta
877
01:03:17,361 --> 01:03:19,618
para que ningu�m
que conhe�o se machucar.
878
01:03:19,619 --> 01:03:22,452
Exceto quando te deixa foda,
a� est� tudo bem.
879
01:03:22,453 --> 01:03:25,573
Billy, eles n�o s�o supervil�es,
s� s�o superot�rios.
880
01:03:26,005 --> 01:03:28,309
Ent�o quebrar�
sua pr�pria regra?
881
01:03:28,310 --> 01:03:29,710
Entendi.
882
01:03:30,122 --> 01:03:33,011
Isso � tanto seu quanto meu.
883
01:03:33,833 --> 01:03:36,271
Estou come�ando a achar
que � tudo seu.
884
01:03:36,272 --> 01:03:38,470
Billy, ainda vai fazer isso,
n�o vai?
885
01:03:38,892 --> 01:03:41,002
O que um bom irm�o faria?
886
01:03:42,645 --> 01:03:44,467
Todas as m�os aqui!
887
01:03:47,457 --> 01:03:50,468
Obrigado por essa fam�lia.
Obrigado por esse dia.
888
01:03:50,469 --> 01:03:52,095
Obrigado por essa comida.
889
01:03:52,096 --> 01:03:54,442
Desculpe pela m�o
do Billy estar de f�rias.
890
01:03:57,905 --> 01:04:01,086
Grande not�cia em Philly.
Acharam um her�i fantasiado.
891
01:04:01,087 --> 01:04:04,685
- Ele est� fazendo o bem.
- Sim, mas est� mesmo?
892
01:04:05,508 --> 01:04:07,682
Controv�rsia.
Argumente.
893
01:04:07,683 --> 01:04:10,797
Mostre-nos sua perspectiva,
Eugene.
894
01:04:10,798 --> 01:04:14,264
S� estou dizendo, ele faz o qu�?
Carrega o celular dos outros?
895
01:04:14,265 --> 01:04:17,053
E da�? Eu carrego um celular,
com um carregador.
896
01:04:17,054 --> 01:04:18,629
Doutrinou.
897
01:04:18,630 --> 01:04:22,983
- Pedro, tem alguma opini�o?
- O traje � rid�culo?
898
01:04:24,220 --> 01:04:27,143
Aquela capa branca parece
que ele est� indo se casar.
899
01:04:27,144 --> 01:04:29,394
E se ele n�o pode escolher
o traje dele?
900
01:04:29,395 --> 01:04:31,669
J� pensou nisso?
901
01:04:31,670 --> 01:04:33,759
� o especialista, Freddy.
O que acha?
902
01:04:33,760 --> 01:04:37,194
Sim, Freddy, vamos ver
se achamos algo positivo.
903
01:04:37,195 --> 01:04:41,807
Acho que ele n�o � grato
pelo que lhe foi dado.
904
01:04:41,808 --> 01:04:44,148
Muito espec�fico,
est� bem.
905
01:04:44,149 --> 01:04:47,579
Talvez para esse her�i, gratid�o
n�o signifique ser pegajoso.
906
01:04:47,580 --> 01:04:49,407
"Pegajoso", nossa,
interessante.
907
01:04:49,408 --> 01:04:53,003
Talvez, �s vezes, um her�i
precisa passar um tempo s�.
908
01:04:53,004 --> 01:04:56,372
"Tempo s�" tamb�m pode ser
visto como afastar a fam�lia.
909
01:04:56,373 --> 01:04:58,699
Fam�lia,
eles s�o isso agora?
910
01:04:58,700 --> 01:05:00,528
� um sintoma
da s�ndrome de her�i
911
01:05:00,529 --> 01:05:04,286
dito pelo psic�logo Heinrich...
algo em alem�o,
912
01:05:04,287 --> 01:05:07,548
onde fala que superpoderes
podem virar um narc�tico.
913
01:05:08,937 --> 01:05:12,592
- Filho, ainda estamos comendo.
- Ele precisa de ajudante.
914
01:05:12,593 --> 01:05:14,615
Fale um ajudante legal.
915
01:05:15,096 --> 01:05:17,972
Darla, por que est�
t�o quieta a�, querida?
916
01:05:17,973 --> 01:05:21,631
- Voc� nunca fica sem palavras.
- Estou comendo.
917
01:05:32,367 --> 01:05:34,270
Por que ainda venho estudar?
918
01:05:34,698 --> 01:05:36,512
Billy,
n�o pode faltar todo dia.
919
01:05:36,513 --> 01:05:38,168
Na sua idade, n�o.
920
01:05:38,721 --> 01:05:40,564
N�o tenho mais a sua idade.
921
01:05:41,176 --> 01:05:43,161
Mas posso ir com voc�,
s� precisamos
922
01:05:43,162 --> 01:05:45,042
enganar o guarda,
e depois...
923
01:05:45,043 --> 01:05:47,039
Billy, onde voc� vai?
924
01:05:47,040 --> 01:05:48,651
Ainda almo�ar� comigo,
certo?
925
01:05:48,652 --> 01:05:50,098
Billy?
926
01:05:50,099 --> 01:05:53,276
Sr. Eletricidade ainda
comer� na lanchonete, certo?
927
01:06:03,159 --> 01:06:06,184
Certo!
Voc� verificou?
928
01:06:06,595 --> 01:06:10,379
A pessoas costumam
me dar dinheiro, sabe...
929
01:06:10,380 --> 01:06:13,021
Voc�s s�o um casal fofo,
tenham um bom dia.
930
01:06:24,286 --> 01:06:27,497
- Meu Deus.
- Mary, voc� est� bem?
931
01:06:27,498 --> 01:06:31,504
- Como sabe meu nome?
- Como eu sei seu nome?
932
01:06:31,505 --> 01:06:34,281
Um dos meus poderes
� adivinhar nomes.
933
01:06:34,453 --> 01:06:36,211
O que � estranho,
eu acho.
934
01:06:36,212 --> 01:06:39,201
N�o � t�o legal quanto
super for�a ou hipervelocidade,
935
01:06:39,202 --> 01:06:41,596
mas ajuda
quando conhe�o gente nova.
936
01:06:42,186 --> 01:06:47,154
- Est� machucada?
- N�o, estou bem, obrigada.
937
01:06:49,152 --> 01:06:51,511
S� preciso de um tempo
para pensar.
938
01:06:51,512 --> 01:06:53,505
Esse tem sido um dia
t�o estranho.
939
01:06:54,052 --> 01:06:57,900
Usando meus poderes
de observa��o,
940
01:06:57,901 --> 01:07:00,415
vejo que est� com uma carta
de uma faculdade
941
01:07:00,416 --> 01:07:04,141
na sua m�o, est� chateada
porque n�o foi aceita?
942
01:07:07,475 --> 01:07:09,093
Eu fui aceita.
943
01:07:11,467 --> 01:07:15,327
Agora meus poderes est�o
falhando e estou confuso.
944
01:07:16,111 --> 01:07:18,161
Sim, eu tamb�m.
945
01:07:18,606 --> 01:07:20,728
N�o sei, sei que deveria
estar animada,
946
01:07:20,729 --> 01:07:23,920
pois esse � meu sonho
e trabalhei muito para isso.
947
01:07:24,337 --> 01:07:26,471
Mas � como se...
948
01:07:28,279 --> 01:07:31,119
N�o sei, deixar minha fam�lia
n�o parece bom, sabe?
949
01:07:31,120 --> 01:07:34,218
Posso te dar um conselho?
950
01:07:34,219 --> 01:07:35,924
N�o se preocupe
com os outros.
951
01:07:35,925 --> 01:07:37,807
Sempre procure
o melhor para si.
952
01:07:37,808 --> 01:07:40,244
- Gandhi disse isso.
- Acho que n�o.
953
01:07:40,245 --> 01:07:41,868
- Ele disse.
- N�o disse.
954
01:07:41,869 --> 01:07:43,955
- Algu�m tipo ele.
- "Melhor para si"?
955
01:07:43,956 --> 01:07:46,069
Foi um grande...
Pode ter sido Yoda.
956
01:07:46,070 --> 01:07:47,488
- Ou�a.
- Desculpe, n�o.
957
01:07:47,489 --> 01:07:49,195
Discordamos,
quero dizer que...
958
01:07:49,196 --> 01:07:51,919
Deve pensar em si.
Deve procurar o melhor para si.
959
01:07:51,920 --> 01:07:54,400
E v� para o mais longe
poss�vel daqui.
960
01:07:55,884 --> 01:07:57,385
N�o sei se quero.
961
01:07:57,386 --> 01:07:59,410
Claro que quer.
O que vai fazer?
962
01:07:59,411 --> 01:08:01,511
Viver� naquela casa
o resto da vida?
963
01:08:03,011 --> 01:08:06,193
Fam�lias � para quem n�o sabe
se cuidar sozinho, certo?
964
01:08:06,194 --> 01:08:07,594
Ent�o...
965
01:08:08,011 --> 01:08:10,193
E voc� pode se cuidar s�,
sabe.
966
01:08:10,194 --> 01:08:12,591
E olhe para os dois lados
ao atravessar.
967
01:08:17,120 --> 01:08:18,612
Vou ligar para ele.
968
01:08:22,569 --> 01:08:24,270
Est� chamando.
969
01:08:26,223 --> 01:08:28,604
Ciclone Vermelho!
O que est� fazendo?
970
01:08:29,041 --> 01:08:30,777
Que loucura.
Ali�s, � o Freddy.
971
01:08:30,778 --> 01:08:33,695
Sim, uma loucura.
� uma �tima hist�ria.
972
01:08:34,327 --> 01:08:36,014
Eles n�o est�o conversando.
973
01:08:37,390 --> 01:08:42,147
Eu estava! Somos amigos.
Eu o conhe�o, � s�rio.
974
01:08:42,148 --> 01:08:43,548
Eu o conhe�o...
975
01:08:46,763 --> 01:08:48,163
Porcaria.
976
01:08:52,106 --> 01:08:53,506
Vamos l�, agora.
977
01:08:53,507 --> 01:08:56,499
M�os
Criando raios com minhas m�os
978
01:08:56,500 --> 01:08:58,580
Criando raios
com minhas m�os
979
01:08:58,581 --> 01:09:01,741
Criando raios
com minhas m�os
980
01:09:02,863 --> 01:09:04,263
Ol�, jovem.
981
01:09:05,046 --> 01:09:08,380
Estou no meio de um show agora.
Como posso te ajudar?
982
01:09:08,381 --> 01:09:11,174
S� queria agradecer por ter
ido no almo�o hoje.
983
01:09:11,175 --> 01:09:14,660
Fizeram-me algo chamado
de cuec�o-mochila, certo?
984
01:09:14,661 --> 01:09:16,085
N�o sei se conhece,
985
01:09:16,086 --> 01:09:19,626
mas � quando pegam sua cueca
e te seguram igual uma mochila,
986
01:09:19,627 --> 01:09:21,441
e te carrega pelo corredor.
987
01:09:21,442 --> 01:09:23,988
E isso era minha cueca.
988
01:09:26,477 --> 01:09:27,877
Que nojo.
989
01:09:27,878 --> 01:09:30,189
- Voc� disse que iria.
- Voc� disse isso,
990
01:09:30,190 --> 01:09:33,140
Eu nunca disse...
Sou um her�i, cara.
991
01:09:33,141 --> 01:09:35,033
Est� agindo
de forma bem heroica.
992
01:09:35,034 --> 01:09:36,820
Quanto est�o te pagando hoje?
993
01:09:36,821 --> 01:09:39,841
Tenho responsabilidades
agora, est� bem?
994
01:09:39,842 --> 01:09:42,428
Mas tudo bem, porque posso
carregar isso com...
995
01:09:42,429 --> 01:09:45,279
M�os
Criando raios com minhas m�os
996
01:10:10,940 --> 01:10:12,540
Diacho!
997
01:10:14,781 --> 01:10:17,477
N�o se mexam!
Ningu�m se mexe!
998
01:10:25,528 --> 01:10:27,365
Essa n�o.
999
01:10:27,366 --> 01:10:31,240
N�o, n�o. Pare a�.
Fique parado a�.
1000
01:10:40,555 --> 01:10:42,124
Isso parece que machucou.
1001
01:10:42,125 --> 01:10:45,528
� ele!
� o tal do super-her�i!
1002
01:10:46,013 --> 01:10:47,654
Salve-nos!
1003
01:10:48,071 --> 01:10:49,471
Vamos l�.
1004
01:10:51,167 --> 01:10:52,567
Vamos...
1005
01:10:54,039 --> 01:10:56,477
O que ele est� fazendo?
O que acontece?
1006
01:11:05,199 --> 01:11:06,599
O qu�?
1007
01:11:13,551 --> 01:11:16,347
N�o, n�o, por favor,
n�o me fa�a fazer isso.
1008
01:11:16,348 --> 01:11:18,265
Essa foi a pior ideia
da hist�ria!
1009
01:11:29,459 --> 01:11:31,658
Eu consegui!
Eu consegui!
1010
01:11:31,659 --> 01:11:35,404
Eu peguei o �nibus!
Ningu�m se mexe a� dentro.
1011
01:11:35,405 --> 01:11:37,920
Preciso colocar
esse neg�cio no ch�o.
1012
01:11:43,420 --> 01:11:46,152
N�o, n�o, cachorrinho,
precisa sair da�, saia!
1013
01:11:47,228 --> 01:11:49,184
Por favor,
seja um bom c�ozinho.
1014
01:11:49,185 --> 01:11:52,545
Est� sendo um c�ozinho mau.
Saia da�!
1015
01:11:52,968 --> 01:11:54,702
Por favor, saia da�.
1016
01:11:55,530 --> 01:11:59,054
Isso, muito obrigado.
1017
01:12:15,102 --> 01:12:18,299
Pois �.
N�o, n�o, minha...
1018
01:12:18,300 --> 01:12:20,726
Eu estava na vizinhan�a,
ent�o pensei...
1019
01:12:20,727 --> 01:12:23,868
- Obrigada.
- Meio que foi minha culpa.
1020
01:12:26,421 --> 01:12:30,167
Parece que Filad�lfia recebeu
um presente antecipado de Natal
1021
01:12:30,168 --> 01:12:34,106
na forma
de um super-her�i.
1022
01:12:34,107 --> 01:12:35,507
E, acabou.
1023
01:12:35,941 --> 01:12:37,824
- Muito obrigada.
- Sem problemas.
1024
01:12:37,825 --> 01:12:40,192
Cara! Cara!
Voc� viu isso?
1025
01:12:40,553 --> 01:12:44,103
Sim, voc� eletrocutou o �nibus
e quase matou essas pessoas.
1026
01:12:44,104 --> 01:12:46,150
E ent�o eu o peguei!
1027
01:12:46,151 --> 01:12:49,187
Freddy, peguei um �nibus
com as minhas m�os, cara!
1028
01:12:49,188 --> 01:12:51,995
Peguei um �nibus com os outros
pegam bolas, tipo...
1029
01:12:51,996 --> 01:12:55,061
- Quem faz isso? Eu fa�o.
- Billy, voc� n�o faz nada.
1030
01:12:55,062 --> 01:12:57,564
Voc� tira selfies e faz
as pessoas te pagarem.
1031
01:12:57,565 --> 01:13:01,194
Esque�a, n�o posso falar
com voc� quando est� assim.
1032
01:13:01,195 --> 01:13:03,050
Voc� s� queria
que fosse voc�.
1033
01:13:03,453 --> 01:13:04,853
N�o brinca!
1034
01:13:05,301 --> 01:13:08,743
Voc� acha? Eu mataria
para ter o que voc� tem.
1035
01:13:08,744 --> 01:13:11,281
Porque tudo que eu fa�o
1036
01:13:11,282 --> 01:13:14,398
� uma tentativa desesperada
para as pessoas me notarem.
1037
01:13:14,399 --> 01:13:15,982
Para n�o sentir pena de mim.
1038
01:13:15,983 --> 01:13:17,482
Digo, olhe para mim.
1039
01:13:17,483 --> 01:13:21,236
Voc� sequer me v�?
Pois a maioria, n�o v�.
1040
01:13:21,664 --> 01:13:23,424
Porque eles n�o querem.
1041
01:13:23,826 --> 01:13:25,563
E agora voc� tamb�m
n�o quer.
1042
01:13:26,281 --> 01:13:28,385
Acha que � isso
� quem voc� �?
1043
01:13:28,386 --> 01:13:30,330
Billy, voc� tem 14 anos.
1044
01:13:30,331 --> 01:13:32,595
E agora sequer � melhor
que os Breyers.
1045
01:13:32,596 --> 01:13:34,269
Todo esse poder,
1046
01:13:34,270 --> 01:13:37,513
e tudo que fez foi se tornar
um exibido e um valent�o.
1047
01:13:39,790 --> 01:13:42,700
Que seja, garoto.
Fa�o o que eu quero!
1048
01:13:44,197 --> 01:13:46,865
E, provavelmente,
devo ter uns 20 e poucos anos.
1049
01:13:47,473 --> 01:13:49,651
Talvez at� uns 30.
1050
01:13:52,678 --> 01:13:54,378
Escolhido.
1051
01:13:57,742 --> 01:14:00,322
O chamado
de homem perfeito.
1052
01:14:01,145 --> 01:14:02,873
Puro de cora��o.
1053
01:14:03,717 --> 01:14:06,038
Sem falha alguma.
1054
01:14:08,220 --> 01:14:09,976
O que fez
voc� merecer tanto?
1055
01:14:09,977 --> 01:14:13,757
Desculpa, posso te ajudar?
Quer um aut�grafo ou algo assim?
1056
01:14:13,758 --> 01:14:15,470
D�-me seus poderes.
1057
01:14:17,580 --> 01:14:20,862
- Ou morra.
- Lascou.
1058
01:14:20,863 --> 01:14:23,490
Voc� � um vil�o, certo?
Certo, certo.
1059
01:14:23,491 --> 01:14:25,850
Ou�a,
antes que eu te d� uma surra,
1060
01:14:25,851 --> 01:14:27,886
deve saber que sou
quase invenc�vel.
1061
01:14:27,887 --> 01:14:29,287
Ent�o...
1062
01:14:36,384 --> 01:14:39,254
As armas dos homens
n�o fazem nossa esp�cie sangrar.
1063
01:14:39,255 --> 01:14:40,655
Esse � o...
1064
01:14:41,454 --> 01:14:46,453
A �nica coisa que combate
a magia � magia.
1065
01:14:47,231 --> 01:14:49,906
Est� na hora de transferir
seus poderes para mim.
1066
01:14:52,971 --> 01:14:56,260
Voc� n�o esperava por essa,
n�o �, vov�?
1067
01:14:56,261 --> 01:14:57,967
Ensinamentos de rua.
1068
01:15:07,154 --> 01:15:10,610
Certo, certo,
sinto muito!
1069
01:15:10,611 --> 01:15:12,632
N�o devia ter chutado
seu saco assim.
1070
01:15:12,633 --> 01:15:15,216
Mandei muito mal.
Podemos resolver conversando.
1071
01:15:15,217 --> 01:15:18,691
- Voc� fala como crian�a.
- � porque eu sou uma crian�a.
1072
01:15:18,692 --> 01:15:21,061
N�o quer machucar uma crian�a,
n�o �?
1073
01:15:23,001 --> 01:15:25,734
Acredito que posso voar!
Eu posso voar!
1074
01:15:25,735 --> 01:15:28,145
Freddy disse que se acreditar,
poderei voar,
1075
01:15:28,146 --> 01:15:30,522
Ent�o eu acredito!
Eu acredito, por favor!
1076
01:15:30,523 --> 01:15:34,322
Certo, igual o Superman!
Qual bra�o � mesmo?
1077
01:15:34,323 --> 01:15:38,083
Por que n�o estou voando?
Por favor, n�o quero morrer.
1078
01:15:59,948 --> 01:16:02,119
Estou flutuando!
1079
01:16:14,658 --> 01:16:16,643
Eu posso voar!
1080
01:16:22,157 --> 01:16:23,557
Billy?
1081
01:16:24,795 --> 01:16:26,754
Freddy!
Preciso da sua ajuda!
1082
01:16:26,755 --> 01:16:28,564
Voc� consegue voar?
1083
01:16:36,226 --> 01:16:37,854
Quem � o outro cara?
1084
01:16:37,855 --> 01:16:39,595
Papai Noel!
1085
01:16:42,091 --> 01:16:46,280
Ent�o o que voc� e a Mam�e Noel
fazem durante o ver�o?
1086
01:16:46,281 --> 01:16:50,961
De algumas maneiras, o Noel
sempre est� dispon�vel a voc�.
1087
01:16:55,878 --> 01:16:57,278
Socorro!
1088
01:16:57,684 --> 01:17:01,574
Ajudem o Noel!
O Noel precisa de ajuda!
1089
01:17:01,988 --> 01:17:03,739
Avise se precisar de n�s.
1090
01:17:10,029 --> 01:17:13,381
Vou descansar um pouco aqui,
se n�o tiver problema.
1091
01:17:16,643 --> 01:17:19,768
Isso � loucura! N�o precisa
lutar contra esse cara.
1092
01:17:19,769 --> 01:17:22,158
Esse n�o � seu trabalho.
Pode fugir, certo?
1093
01:17:22,159 --> 01:17:24,529
Sim, pode fugir!
Incr�vel.
1094
01:17:32,582 --> 01:17:35,912
Para tr�s!
Suma de uma vez!
1095
01:17:37,515 --> 01:17:39,916
- Eu sou o Batman.
- Pegue-o, Batman!
1096
01:18:09,500 --> 01:18:11,100
Vamos l�!
1097
01:18:36,953 --> 01:18:38,553
Shazam!
1098
01:19:08,406 --> 01:19:09,806
Billy!
1099
01:19:10,593 --> 01:19:12,093
Billy!
1100
01:19:13,157 --> 01:19:14,927
Billy, onde voc� est�?
1101
01:19:17,750 --> 01:19:19,150
Billy!
1102
01:19:19,966 --> 01:19:21,861
Onde voc� est�, Billy?
1103
01:19:25,834 --> 01:19:27,534
Billy, apare�a!
1104
01:19:30,235 --> 01:19:31,635
Billy.
1105
01:19:32,044 --> 01:19:34,744
- Onde ele est�?
- Supervil�o.
1106
01:19:34,745 --> 01:19:37,357
Supervil�o!
1107
01:19:37,948 --> 01:19:39,348
Pior.
1108
01:19:39,791 --> 01:19:41,449
Muito pior.
1109
01:19:41,450 --> 01:19:44,550
Antropomorfo radiativo?
Manipulador de energia ps�quica?
1110
01:19:44,551 --> 01:19:46,393
N�o deixarei
que leia minha mente.
1111
01:19:46,394 --> 01:19:48,406
Ela est� em branco,
n�o pode entrar.
1112
01:19:48,407 --> 01:19:52,739
N�o preciso ler sua mente.
Porque voc� vai me contar.
1113
01:19:52,740 --> 01:19:54,531
Onde ele est�?
1114
01:20:06,744 --> 01:20:08,514
Meu Deus,
voc� est� bem?
1115
01:20:09,460 --> 01:20:12,180
Voc� est� bem? O que houve?
Est� machucado?
1116
01:20:12,181 --> 01:20:15,228
- Entre.
- Precisamos conversar.
1117
01:20:16,063 --> 01:20:18,158
N�o seja muito duro
com ele, est� bem?
1118
01:20:24,380 --> 01:20:26,957
Fugir de n�s, mentir.
1119
01:20:26,958 --> 01:20:29,342
Ent�o sua escola me liga
dizendo que tem
1120
01:20:29,343 --> 01:20:32,207
matado aula.
Entrado em brigas.
1121
01:20:39,226 --> 01:20:40,914
Esse �...
1122
01:20:42,389 --> 01:20:45,016
O que o Freddy
est� fazendo com um super-her�i?
1123
01:20:47,987 --> 01:20:51,566
O que esse super-her�i
est� fazendo com o Freddy?
1124
01:20:54,683 --> 01:20:56,112
Lembram-se do jantar?
1125
01:20:56,113 --> 01:21:00,365
Quando Billy e Freddy discutiram
igual um casal de velhos?
1126
01:21:01,070 --> 01:21:03,983
Quando me resgatou, sabia
que eu vivo em um orfanato.
1127
01:21:03,984 --> 01:21:06,276
Sabia meu nome.
Ele me chamou de Mary.
1128
01:21:14,552 --> 01:21:18,086
Espere, est� dizendo que o Billy
� o Tempestade El�trica Humana?
1129
01:21:18,087 --> 01:21:21,604
Isso! Voc�s descobriram!
Tudo sozinhos, eu n�o ajudei.
1130
01:21:21,605 --> 01:21:24,157
- N�o quebrei promessa alguma.
- Voc� sabia?
1131
01:21:24,158 --> 01:21:26,086
Sou uma boa irm�!
1132
01:21:29,909 --> 01:21:31,691
O que estava pensando?
1133
01:21:32,578 --> 01:21:34,422
Ent�o colocou
o Freddy nesse rolo.
1134
01:21:40,177 --> 01:21:43,432
Deixem-no sozinho, pessoal.
Est� um pouco chateado, certo?
1135
01:21:53,160 --> 01:21:54,560
Billy?
1136
01:21:59,435 --> 01:22:01,035
Voc� � ele.
1137
01:22:01,766 --> 01:22:03,393
Voc� � o her�i.
1138
01:22:04,358 --> 01:22:07,097
N�o sou mais, ent�o...
1139
01:22:10,854 --> 01:22:13,220
Por que est�o
com meu caderno?
1140
01:22:15,528 --> 01:22:17,905
Eugene acabou sua pesquisa.
1141
01:22:17,906 --> 01:22:20,494
Ou�a, n�o sou hacker,
est� bem?
1142
01:22:20,495 --> 01:22:23,004
Mas j� joguei Watch Dogs
e Uplink.
1143
01:22:23,005 --> 01:22:25,121
E talvez tenha adquirido
habilidades
1144
01:22:25,122 --> 01:22:27,559
que me ajudaram a entrar
em dados do governo
1145
01:22:27,560 --> 01:22:31,069
- que � dif�cil acessar, mas...
- Bom para voc�, mas vou embora.
1146
01:22:31,070 --> 01:22:34,227
O nome dos seus pais
s�o Marilyn e C. C. Batson.
1147
01:22:39,275 --> 01:22:40,675
O qu�?
1148
01:22:40,676 --> 01:22:42,866
Voc� nasceu
em Zumbrota, Minnesota.
1149
01:22:42,867 --> 01:22:45,720
Divorciaram-se quando tinha
3 anos. Sua m�e se mudou
1150
01:22:45,721 --> 01:22:48,868
para c� naquele ano.
Ap�s 20 meses, voc� desapareceu.
1151
01:22:48,869 --> 01:22:52,919
Nunca os achou pois seu pai est�
preso na Fl�rida h� 10 anos.
1152
01:22:52,920 --> 01:22:54,720
E sua m�e...
1153
01:22:56,124 --> 01:22:57,524
O qu�?
1154
01:22:58,561 --> 01:22:59,961
Ela est� morta?
1155
01:23:00,363 --> 01:23:02,728
Ela est� a duas esta��es
de metr� daqui.
1156
01:23:03,349 --> 01:23:04,749
O qu�?
1157
01:23:05,510 --> 01:23:09,181
Voc� nunca a achou, pois voltou
a usar o nome de solteira.
1158
01:23:13,073 --> 01:23:15,570
Billy! Billy!
1159
01:23:18,682 --> 01:23:20,142
Victor, pegue as chaves.
1160
01:23:20,143 --> 01:23:22,692
Crian�as, fiquem aqui
caso o Billy volte.
1161
01:23:22,693 --> 01:23:24,962
SOU UMA M�E ADOTIVA
QUAL � SEU SUPERPODER
1162
01:23:30,579 --> 01:23:32,798
Entrem, vamos l�.
1163
01:23:40,992 --> 01:23:44,082
Espere, achei que f�ssemos
correr atr�s do Billy.
1164
01:23:44,083 --> 01:23:46,972
N�o, esperaremos aqui
por enquanto.
1165
01:23:50,161 --> 01:23:51,761
Billy?
1166
01:23:54,150 --> 01:23:55,550
Freddy?
1167
01:23:59,416 --> 01:24:01,732
Que pitoresco.
1168
01:24:04,607 --> 01:24:06,839
Na verdade,
retiro o que eu disse.
1169
01:24:08,480 --> 01:24:10,553
Mas que pocilga.
1170
01:24:53,561 --> 01:24:55,161
S� um segundo.
1171
01:24:59,728 --> 01:25:01,409
Estou atrasada
para o trabalho.
1172
01:25:01,410 --> 01:25:03,334
N�o queremos revistas
nem nada.
1173
01:25:03,335 --> 01:25:05,140
N�o estou vendendo nada.
1174
01:25:06,037 --> 01:25:08,452
Voc� n�o deve me reconhecer,
mas...
1175
01:25:09,779 --> 01:25:11,778
Encontrei o caminho de casa.
1176
01:25:12,832 --> 01:25:14,232
M�e.
1177
01:25:15,729 --> 01:25:17,129
Sou eu.
1178
01:25:18,289 --> 01:25:19,689
Meu Deus.
1179
01:25:20,703 --> 01:25:22,103
� mesmo?
1180
01:25:25,621 --> 01:25:27,021
Espere.
1181
01:25:27,836 --> 01:25:29,483
Quem est� � porta?
1182
01:25:30,358 --> 01:25:31,758
�...
1183
01:25:32,374 --> 01:25:34,737
N�o � ningu�m, Travis.
1184
01:25:38,979 --> 01:25:41,178
N�o � meu pai, certo?
1185
01:25:41,596 --> 01:25:42,996
N�o, eu...
1186
01:25:43,724 --> 01:25:46,654
Ou�a, �...
1187
01:25:48,285 --> 01:25:50,276
� voc� mesmo, n�o �?
1188
01:25:52,073 --> 01:25:55,959
Eu n�o queria ter fugido.
Sabe disso, n�o sabe?
1189
01:25:56,507 --> 01:25:59,292
Eu soltei sua m�o
mas foi acidental, eu...
1190
01:25:59,293 --> 01:26:01,280
Sim, eu sei, eu sei.
1191
01:26:01,718 --> 01:26:03,661
Eu vi voc�.
1192
01:26:04,061 --> 01:26:05,461
O qu�?
1193
01:26:08,588 --> 01:26:10,809
Eu vi voc� depois.
1194
01:26:12,948 --> 01:26:16,177
Ent�o, nunca foi sua culpa.
1195
01:26:17,282 --> 01:26:21,855
Eu tinha 17 anos.
E meu pai tinha me expulsado.
1196
01:26:21,856 --> 01:26:23,382
E seu pai simplesmente...
1197
01:26:23,888 --> 01:26:26,704
decidiu n�o fazer
parte de nada disso.
1198
01:26:26,705 --> 01:26:30,105
E eu estava machucada
e estava lascada.
1199
01:26:31,715 --> 01:26:34,913
- Eu quero o tigre.
- Eu sei, querido,
1200
01:26:34,914 --> 01:26:38,617
mas a mam�e
n�o � especialista nisso.
1201
01:26:40,929 --> 01:26:42,329
Billy?
1202
01:26:42,745 --> 01:26:44,145
Billy!
1203
01:26:44,669 --> 01:26:46,069
Billy!
1204
01:26:46,494 --> 01:26:49,029
Jesus Cristo.
Billy, isso n�o � engra�ado!
1205
01:26:49,446 --> 01:26:50,846
Aqui est�, amiguinho.
1206
01:26:56,472 --> 01:26:59,923
Eu estava passando e vi voc�
com a pol�cia.
1207
01:26:59,924 --> 01:27:04,910
Percebi que eles cuidariam
melhor de voc� do que eu.
1208
01:27:10,097 --> 01:27:11,918
Mas voc� est� bem, certo?
1209
01:27:13,265 --> 01:27:15,514
Voc� se deu bem.
1210
01:27:16,347 --> 01:27:18,120
Porque voc� parece
muito bem.
1211
01:27:20,528 --> 01:27:21,980
� que...
1212
01:27:23,832 --> 01:27:27,179
Agora n�o � uma boa hora
para mim, Billy.
1213
01:27:31,372 --> 01:27:33,859
Tudo que eu queria
fazer era...
1214
01:27:34,861 --> 01:27:36,970
Contar para voc�
que estou bem, mas...
1215
01:27:38,106 --> 01:27:41,036
Devo voltar para minha fam�lia
de verdade, ent�o...
1216
01:27:43,080 --> 01:27:44,480
Pegue.
1217
01:27:47,820 --> 01:27:49,467
O que � isso?
1218
01:27:49,468 --> 01:27:52,479
Marilyn!
O que est� acontecendo a�?
1219
01:27:52,903 --> 01:27:54,971
Voc� precisa disso
mais do que eu.
1220
01:28:12,327 --> 01:28:15,454
Freddy, voc� estava certo.
Desculpe ter gritado com voc�.
1221
01:28:15,455 --> 01:28:18,823
Venha para casa, Billy.
Venha para casa.
1222
01:28:18,824 --> 01:28:22,050
Billy! Supervil�o!
1223
01:28:38,577 --> 01:28:40,177
Shazam!
1224
01:28:53,752 --> 01:28:56,380
Quem � voc�?
O que quer?
1225
01:28:56,381 --> 01:28:57,977
O que eu quero?
1226
01:28:58,415 --> 01:28:59,815
Eu quero...
1227
01:29:04,881 --> 01:29:06,281
Aquilo.
1228
01:29:11,740 --> 01:29:13,737
Acabe com ele, Billy!
1229
01:29:16,039 --> 01:29:18,445
- Meu Deus.
- Sim, Billy.
1230
01:29:18,446 --> 01:29:20,518
Tente, o m�ximo que puder.
1231
01:29:20,519 --> 01:29:22,559
Deixe-os ir
que eu entro a�.
1232
01:29:22,560 --> 01:29:26,762
Primeiro voc� entra,
depois, talvez, eu os deixo ir.
1233
01:29:43,211 --> 01:29:45,105
Bom garoto.
1234
01:29:47,356 --> 01:29:49,637
Voc� � s� isso,
n�o �?
1235
01:29:50,082 --> 01:29:53,571
- Quantos anos voc� tem?
- Basicamente, 15.
1236
01:29:55,890 --> 01:29:57,576
Quando eu era crian�a,
1237
01:29:57,577 --> 01:30:00,002
o mago disse
que eu n�o era bom o bastante.
1238
01:30:00,003 --> 01:30:03,454
E aqui est� voc�,
um covarde.
1239
01:30:03,894 --> 01:30:05,740
Fugiu de mim?
1240
01:30:05,741 --> 01:30:08,372
E mago te escolheu,
voc� n�o � um her�i.
1241
01:30:08,373 --> 01:30:11,536
Mas vou te dar a chance
de ser um her�i.
1242
01:30:11,952 --> 01:30:14,058
Entregue-me o poder
do campe�o.
1243
01:30:14,059 --> 01:30:15,544
N�o fa�a isso, Billy!
1244
01:30:32,023 --> 01:30:35,014
Entregue-me os poderes
e os deixarei ir.
1245
01:30:35,015 --> 01:30:37,976
- Darla, n�o.
- N�o v�, Billy!
1246
01:30:37,977 --> 01:30:40,382
N�o v�, Billy!
1247
01:30:40,383 --> 01:30:42,768
N�o, n�o,
eu preciso ir, �...
1248
01:30:42,769 --> 01:30:45,916
� o que um bom irm�o faria,
certo?
1249
01:30:50,598 --> 01:30:51,998
Billy.
1250
01:31:17,956 --> 01:31:20,925
Dediquei minha vida
para chegar aqui.
1251
01:31:21,696 --> 01:31:25,601
Eu procurei na Terra toda.
Ningu�m acreditou em mim.
1252
01:31:26,304 --> 01:31:28,029
Ningu�m ajudou.
1253
01:31:28,030 --> 01:31:29,802
Nem o mago.
1254
01:31:30,713 --> 01:31:32,600
Nem a minha fam�lia.
1255
01:31:33,766 --> 01:31:37,653
- Eu s� tinha a mim mesmo.
- Eu entendo.
1256
01:31:38,758 --> 01:31:40,630
Eu entendo como � isso.
1257
01:31:41,944 --> 01:31:44,374
Sentindo como se estivesse
sozinho no mundo.
1258
01:31:44,375 --> 01:31:45,949
Levante-se.
1259
01:31:45,950 --> 01:31:48,906
Sentindo que h� uma coisa,
que se voc� ach�-la,
1260
01:31:48,907 --> 01:31:51,728
- ent�o ser� bom o bastante.
- Levante-se.
1261
01:31:54,118 --> 01:31:56,016
O nome do campe�o.
1262
01:31:57,452 --> 01:31:58,852
Diga-o.
1263
01:32:25,600 --> 01:32:27,100
Sem querer ofender, senhor,
1264
01:32:27,101 --> 01:32:30,092
querem o que � melhor
para voc� tamb�m.
1265
01:32:30,093 --> 01:32:33,705
N�o d� ouvidos
para essa crian�a.
1266
01:32:33,706 --> 01:32:35,965
Pegue o cajado.
1267
01:32:35,966 --> 01:32:37,720
Segure-o
1268
01:32:37,721 --> 01:32:41,256
e diga o nome do campe�o.
1269
01:32:41,257 --> 01:32:43,075
Eles est�o te usando.
1270
01:32:43,076 --> 01:32:46,019
Voc� tem que enxergar isso.
Est�o te usando.
1271
01:32:46,020 --> 01:32:47,820
Diga seu nome.
1272
01:32:50,983 --> 01:32:52,383
O nome dele �...
1273
01:32:52,893 --> 01:32:55,193
Capit�o Dedos Brilhantes.
1274
01:32:55,194 --> 01:32:58,913
E vamos continuar jogando coisas
nessa sua cabe�a grande e gorda,
1275
01:32:58,914 --> 01:33:01,205
at� que deixe
nosso irm�o ir embora.
1276
01:33:25,633 --> 01:33:28,536
Cara, como estou feliz
que n�o vendi aquele batarang.
1277
01:33:28,537 --> 01:33:29,971
Pedro, isso � um abajur?
1278
01:33:29,972 --> 01:33:31,791
- � um feio.
- Vamos l�.
1279
01:33:31,792 --> 01:33:34,157
Gente, agrade�o a ajuda,
de verdade.
1280
01:33:34,158 --> 01:33:37,387
Mas n�o acho que essas armas
ajudar�o, podem abaix�-las.
1281
01:33:38,511 --> 01:33:40,022
A porta estava bem aqui.
1282
01:33:40,023 --> 01:33:43,603
- Billy, como sa�mos daqui?
- Acha que eu sei? Eu n�o sei!
1283
01:33:44,082 --> 01:33:47,369
- Por aqui!
- V�o com a Darla! Bom trabalho!
1284
01:33:47,370 --> 01:33:49,822
- V�o, v�o!
- Crian�as?
1285
01:33:50,950 --> 01:33:52,350
Por que isso est� aberto?
1286
01:33:52,763 --> 01:33:55,205
Freddy? Mary?
1287
01:33:59,972 --> 01:34:03,338
Freddy, nos acompanhe!
Darla, fique na frente.
1288
01:34:04,045 --> 01:34:05,645
Precisamos correr.
1289
01:34:31,102 --> 01:34:33,169
Quantas portas.
1290
01:34:33,573 --> 01:34:36,376
Uma dessas
deve ser a sa�da, certo?
1291
01:34:36,377 --> 01:34:37,947
Sim, � o que esperamos.
1292
01:34:54,748 --> 01:34:56,248
N�o � essa.
1293
01:35:09,106 --> 01:35:12,097
Certo, n�o abram as portas.
Ningu�m abre mais portas.
1294
01:35:12,098 --> 01:35:13,831
Vamos, Billy,
o que vamos fazer?
1295
01:35:13,832 --> 01:35:16,370
- Darla, eu n�o sei.
- Sabe sim, Billy, pense!
1296
01:35:16,371 --> 01:35:18,543
- Como saiu na �ltima vez?
- Daquela vez
1297
01:35:18,544 --> 01:35:22,064
- pensei no metr� e estava nele.
- Ent�o pense no metr�, Billy.
1298
01:35:22,065 --> 01:35:24,373
Pense em qualquer lugar
que n�o seja aqui.
1299
01:35:46,638 --> 01:35:49,449
- Vamos, vamos.
- Por que cobriu meus olhos?
1300
01:35:49,450 --> 01:35:52,341
S�rio? Foi o primeiro lugar
que veio � sua cabe�a?
1301
01:35:52,342 --> 01:35:53,775
De nada.
1302
01:35:53,776 --> 01:35:55,446
Por que n�o pude ver
l� dentro?
1303
01:35:55,447 --> 01:35:56,873
N�o tem idade para isso.
1304
01:35:56,874 --> 01:35:59,606
Mas tenho idade
para saber que a m�sica � boa.
1305
01:35:59,607 --> 01:36:01,581
- N�o curto.
- Cad� o Freddy?
1306
01:36:01,582 --> 01:36:04,688
Voc� tamb�m, Sriracha,
tenha um �timo Natal.
1307
01:36:04,689 --> 01:36:07,607
- Freddy, o que est� fazendo?
- Elas s�o bacanas.
1308
01:36:07,608 --> 01:36:09,235
- Bacanas? Vamos.
- � glitter?
1309
01:36:09,236 --> 01:36:10,891
Tem glitter.
Posso pegar?
1310
01:36:10,892 --> 01:36:12,852
- N�o, n�o delas.
- Por favor?
1311
01:36:21,671 --> 01:36:25,356
V�o, v�o! Vamos todos!
Freddy, Freddy.
1312
01:36:25,357 --> 01:36:27,427
Um, dois, tr�s,
segure em mim.
1313
01:36:35,510 --> 01:36:37,360
Para o parque. V�o, v�o.
Mary, v�.
1314
01:36:37,361 --> 01:36:39,872
Vamos l�, Pedro.
Vamos l�.
1315
01:36:51,291 --> 01:36:53,464
Andem, fiquem de boa,
ajam naturalmente,
1316
01:36:53,465 --> 01:36:55,440
como crian�as agem
em um parque.
1317
01:36:55,441 --> 01:36:57,147
- Ele n�o procurar�...
- � ele?
1318
01:36:57,148 --> 01:36:59,616
- Meu Deus, pessoal.
- Garoto Poder.
1319
01:36:59,617 --> 01:37:01,582
- � s� imita��o.
- Sou um imitador.
1320
01:37:01,583 --> 01:37:03,852
Sou uma vers�o falsa,
n�o tirem fotos...
1321
01:37:05,747 --> 01:37:07,147
Shazam!
1322
01:37:13,946 --> 01:37:15,946
Para onde ele foi?
1323
01:37:24,047 --> 01:37:27,325
Caramba, cara.
Acabei de cuspir em um beb�!
1324
01:37:28,451 --> 01:37:30,351
Mano, o que � aquilo?
1325
01:37:35,551 --> 01:37:37,553
Campe�o!
1326
01:37:40,019 --> 01:37:42,546
Voc� n�o merece esse nome.
1327
01:37:46,341 --> 01:37:50,069
Escondendo-se atr�s de pessoas
inocentes que morrer�o agora.
1328
01:37:51,649 --> 01:37:56,313
Porque, l� no fundo, voc� � s�
um garotinho assustado.
1329
01:37:58,513 --> 01:37:59,913
N�o.
1330
01:38:00,361 --> 01:38:03,571
Corram!
Corram!
1331
01:38:16,417 --> 01:38:18,683
- O que fazemos? O que fazemos?
- Segure!
1332
01:38:18,684 --> 01:38:20,656
- No qu�?
- Na barra, idiota!
1333
01:38:29,310 --> 01:38:31,158
Voc� queria que eu fosse
um her�i.
1334
01:38:31,159 --> 01:38:33,329
Est� brincando?
Certo, n�o.
1335
01:38:33,330 --> 01:38:35,825
O velhote est� l�
com entidades espirituais,
1336
01:38:35,826 --> 01:38:39,567
e voc�s tem os mesmos poderes,
e ele sabe o que est� fazendo,
1337
01:38:39,568 --> 01:38:42,152
e voc� � meu melhor amigo,
n�o quero que morra.
1338
01:38:42,938 --> 01:38:45,617
Se um super-her�i
n�o pode salvar a fam�lia dele,
1339
01:38:46,882 --> 01:38:48,515
ele n�o � um bom her�i.
1340
01:38:52,727 --> 01:38:54,466
Foi uma frase de efeito
mediana.
1341
01:38:54,908 --> 01:38:56,456
Shazam!
1342
01:39:05,295 --> 01:39:07,473
Agora,
vamos tentar fazer isso de novo.
1343
01:39:21,231 --> 01:39:23,332
Ou tentar isso de novo.
1344
01:39:30,908 --> 01:39:32,508
Billy, cuidado!
1345
01:39:34,579 --> 01:39:37,690
Olhos de laser?
Gente, ele tem olhos de laser!
1346
01:39:37,691 --> 01:39:39,938
Pena que sua mira
� uma porcaria!
1347
01:39:49,440 --> 01:39:52,099
- A matriz do poder dele.
- O que dele?
1348
01:39:52,100 --> 01:39:55,620
Quando o dem�nio no olho dele
sai dali, ele perde os poderes.
1349
01:39:55,621 --> 01:39:57,722
Por isso que o batarang
o machucou.
1350
01:39:58,440 --> 01:40:02,586
- Aqui!
- O que est� fazendo?
1351
01:40:02,587 --> 01:40:05,834
Confie, dividir para conquistar,
tiramos os pecados dele,
1352
01:40:05,835 --> 01:40:08,315
- ele � s� um velhote.
- Pegue os vira-latas.
1353
01:40:45,965 --> 01:40:49,262
Aqui, pegue.
Pegue, � para voc�.
1354
01:40:49,704 --> 01:40:51,104
Segure-o apertado.
1355
01:40:51,509 --> 01:40:53,303
Feche seus olhos.
1356
01:40:53,304 --> 01:40:55,966
Tudo ficar� bem,
est� bem?
1357
01:40:56,805 --> 01:40:58,205
Est� bem.
1358
01:41:21,573 --> 01:41:23,173
Levante-se.
1359
01:41:38,222 --> 01:41:39,722
Shazam!
1360
01:42:08,260 --> 01:42:10,139
Acabou a brincadeira,
garoto.
1361
01:42:10,981 --> 01:42:13,331
Seus amigos
n�o podem te ajudar mais.
1362
01:42:46,298 --> 01:42:47,998
Shazam!
1363
01:43:12,057 --> 01:43:13,457
Belo truque.
1364
01:43:13,884 --> 01:43:17,411
F�cil de lembrar.
Apenas uma palavra.
1365
01:43:17,851 --> 01:43:19,570
Tenho um truque melhor.
1366
01:43:20,145 --> 01:43:21,960
Com quatro palavras.
1367
01:43:22,750 --> 01:43:24,520
Matem a menininha.
1368
01:43:25,409 --> 01:43:27,142
- N�o, por favor!
- N�o!
1369
01:43:30,377 --> 01:43:32,143
Pare!
1370
01:43:47,228 --> 01:43:50,680
Billy, tem mais um dem�nio
no olho dele!
1371
01:43:50,681 --> 01:43:52,650
S� precisa tirar
do rosto dele...
1372
01:43:52,651 --> 01:43:54,298
� de onde ele tira
os poderes.
1373
01:43:58,249 --> 01:43:59,649
Tente pegar.
1374
01:44:00,939 --> 01:44:02,783
Eu te desafio.
1375
01:44:10,922 --> 01:44:12,722
S�bia decis�o.
1376
01:44:14,718 --> 01:44:16,585
M�os no cajado.
1377
01:44:17,632 --> 01:44:19,260
Billy, n�o fa�a isso.
Billy!
1378
01:44:19,261 --> 01:44:21,500
- Billy.
- N�o fa�a isso, Billy!
1379
01:44:40,994 --> 01:44:44,914
Diga meu nome para meus poderes
poderem fluir por voc�.
1380
01:44:44,915 --> 01:44:48,063
Abro meu cora��o para voc�,
Billy Batson.
1381
01:44:48,064 --> 01:44:52,557
E, ao fazer isso,
escolho voc� como campe�o.
1382
01:44:52,558 --> 01:44:56,579
Com seu cora��o,
desbloqueie seu maior poder.
1383
01:44:56,799 --> 01:44:59,724
Os tronos dos nossos irm�os
e irm�s esperam!
1384
01:45:07,582 --> 01:45:09,343
Coloquem suas m�os aqui.
1385
01:45:14,175 --> 01:45:15,875
Digam meu nome.
1386
01:45:16,592 --> 01:45:18,340
- Billy!
- Billy!
1387
01:45:18,341 --> 01:45:21,863
Meu nome, n�o. Digam o nome
que falo para virar esse cara.
1388
01:45:22,346 --> 01:45:23,945
Shazam!
1389
01:46:02,107 --> 01:46:03,507
Pessoal?
1390
01:46:04,974 --> 01:46:06,574
O que est� acontecendo?
1391
01:46:10,720 --> 01:46:12,461
Eu posso voar!
1392
01:46:16,872 --> 01:46:20,135
Pessoal,
olhem s� essa armas.
1393
01:46:21,240 --> 01:46:22,640
N�o.
1394
01:46:23,417 --> 01:46:25,118
N�o � poss�vel!
1395
01:46:26,783 --> 01:46:29,442
Nossa, senhor.
Desculpe por eu roubar seu jogo.
1396
01:46:29,443 --> 01:46:31,061
Quer de volta?
1397
01:46:33,100 --> 01:46:35,283
Gente,
n�o acredito em viol�ncia,
1398
01:46:35,284 --> 01:46:39,002
mas acho que devemos dar
uma surra nele, das grandes.
1399
01:46:49,998 --> 01:46:54,096
Pessoal, acho que consigo
correr muito r�pido.
1400
01:46:54,097 --> 01:46:56,808
Ela tem hipervelocidade!
1401
01:47:05,383 --> 01:47:08,188
Billy!
O olho!
1402
01:47:15,673 --> 01:47:17,073
Olhem l�!
1403
01:47:21,283 --> 01:47:22,683
O qu�?
1404
01:47:26,190 --> 01:47:28,109
Voc� quase me explodiu!
1405
01:48:14,050 --> 01:48:17,717
Cara, estudei as t�cnicas
de luta de todos os her�is.
1406
01:48:18,586 --> 01:48:19,986
O que voc� sabe fazer?
1407
01:48:23,742 --> 01:48:25,489
Isso � aterrorizante.
1408
01:48:59,482 --> 01:49:02,200
J� chega de jogos,
garoto.
1409
01:49:02,618 --> 01:49:04,875
Acha que um monte
de crian�as pode...
1410
01:49:07,305 --> 01:49:08,705
Espere, o qu�?
1411
01:49:08,706 --> 01:49:13,484
Implorar�o por miseric�rdia
enquanto como seu cora��o.
1412
01:49:13,919 --> 01:49:15,519
Devagar...
1413
01:49:16,645 --> 01:49:20,542
Est� fazendo o discurso de vil�o
agora ou algo assim?
1414
01:49:20,543 --> 01:49:22,673
Voc� est� a mais de 1 km
de mim agora.
1415
01:49:22,674 --> 01:49:24,110
Tem carros e caminh�es...
1416
01:49:24,111 --> 01:49:27,070
Terei o mundo comendo na palma
da minha m�o...
1417
01:49:27,071 --> 01:49:29,563
S� vejo sua boca mexer.
N�o ou�o nada...
1418
01:49:29,564 --> 01:49:34,013
S� eu tenho o poder
para liberar...
1419
01:49:34,453 --> 01:49:36,147
Que seja, vamos nessa.
1420
01:50:07,054 --> 01:50:09,063
Meu Deus,
aquelas pessoas!
1421
01:50:16,419 --> 01:50:17,819
Ol�!
1422
01:50:18,245 --> 01:50:19,745
Eu te peguei!
1423
01:50:30,429 --> 01:50:31,829
Eu peguei!
1424
01:50:32,270 --> 01:50:33,670
Eu peguei.
1425
01:50:39,253 --> 01:50:41,080
Meu Deus,
eu peguei mesmo.
1426
01:50:57,283 --> 01:50:58,703
N�o acreditar� nisso,
1427
01:50:58,704 --> 01:51:00,817
mas � o primeiro vil�o
que enfrento.
1428
01:51:00,818 --> 01:51:02,910
� meio que muito importante
para mim.
1429
01:51:17,485 --> 01:51:19,400
Algu�m me ajude!
1430
01:51:27,965 --> 01:51:29,465
Hadouken!
1431
01:51:33,694 --> 01:51:36,434
Ol�!
� voc� mesmo.
1432
01:51:37,114 --> 01:51:40,328
Meu nome � Darla
e eu tenho sido muito boazinha.
1433
01:51:40,329 --> 01:51:41,729
O qu�?
1434
01:51:44,776 --> 01:51:46,818
Ferrou.
1435
01:51:47,946 --> 01:51:50,061
N�o, n�o.
N�o!
1436
01:52:17,210 --> 01:52:20,536
Meu Deus!
Estou dando cuec�o em voc�s!
1437
01:52:57,217 --> 01:53:00,013
Ent�o isso � sobre
os Sete Pecados Capitais, certo?
1438
01:53:00,423 --> 01:53:03,094
Nunca fui muito bom
em matem�tica, mas...
1439
01:53:03,095 --> 01:53:05,816
O grand�o e bravo
� a Raiva, certo?
1440
01:53:05,817 --> 01:53:08,457
E tem a gula, � claro.
1441
01:53:09,133 --> 01:53:12,788
Orgulho, Avareza,
Pregui�a, Lux�ria,
1442
01:53:12,789 --> 01:53:16,769
que achei que seria bem
mais gostosa, para ser honesto.
1443
01:53:16,770 --> 01:53:20,105
Mas eles s�o s� seis,
onde est� o n�mero sete?
1444
01:53:20,106 --> 01:53:22,078
Cad� o pequeno?
Cad� a inveja?
1445
01:53:22,079 --> 01:53:25,387
Est� assustado comigo e minha
fam�lia, pois somos incr�veis?
1446
01:53:25,388 --> 01:53:26,826
Porque eu entendo isso.
1447
01:53:26,827 --> 01:53:28,977
Os outros pecados
saem para brigar
1448
01:53:28,978 --> 01:53:31,146
pois s�o grandes, fortes
e assustadores.
1449
01:53:31,147 --> 01:53:32,547
Mas a Inveja,
1450
01:53:33,153 --> 01:53:34,978
� uma nanica.
1451
01:53:47,329 --> 01:53:50,798
Por isso os outros pecados
nunca a chamam para brincar.
1452
01:53:50,799 --> 01:53:52,899
Pois todos sabem
quem venceria.
1453
01:53:53,310 --> 01:53:56,337
E n�o � a fraca, in�til
1454
01:53:56,338 --> 01:53:58,800
e feia, Inveja.
1455
01:54:03,404 --> 01:54:05,791
N�o!
1456
01:54:24,748 --> 01:54:26,148
Peguei voc�.
1457
01:54:26,751 --> 01:54:28,151
Shazam!
1458
01:54:34,861 --> 01:54:36,361
Shazam!
1459
01:54:46,592 --> 01:54:48,906
Pronto para reunir
seus amigos?
1460
01:55:17,750 --> 01:55:19,150
N�o.
1461
01:55:19,567 --> 01:55:20,967
N�o!
1462
01:55:50,760 --> 01:55:53,270
Poder � o seguinte:
1463
01:55:53,271 --> 01:55:57,210
Que bem traz o poder
se n�o tem com quem dividi-lo?
1464
01:55:58,502 --> 01:55:59,902
Legal.
1465
01:56:00,347 --> 01:56:02,979
- Isso � nojento.
- Fatality.
1466
01:56:04,198 --> 01:56:05,898
Acertei a voz.
1467
01:56:08,893 --> 01:56:10,393
O que foi?
1468
01:56:15,667 --> 01:56:18,187
Posso ter tudo
que eu sempre quis?
1469
01:56:21,611 --> 01:56:24,797
- Billy, n�o.
- N�o fa�a isso!
1470
01:56:30,177 --> 01:56:32,213
- Deviam ter se ouvido.
- N�o gostei.
1471
01:56:32,214 --> 01:56:34,810
Acham que colocaria dem�nios
na minha cabe�a?
1472
01:56:34,811 --> 01:56:36,515
- Nojento.
- N�o gostei.
1473
01:56:36,516 --> 01:56:39,765
- Voc�s me entenderam.
- Pessoal.
1474
01:56:42,688 --> 01:56:44,088
O qu�?
1475
01:56:57,424 --> 01:56:59,669
Isso a�, n�s conseguimos!
1476
01:56:59,670 --> 01:57:02,872
Isso a�!
Obrigado.
1477
01:57:03,961 --> 01:57:05,761
N�s conseguimos!
1478
01:57:06,732 --> 01:57:09,704
Voc�s est�o seguros,
o perigo acabou.
1479
01:57:23,487 --> 01:57:25,492
Tem certeza
que isso vai funcionar?
1480
01:57:26,796 --> 01:57:28,396
Eu te falei.
1481
01:57:47,146 --> 01:57:49,197
Sabem o que � esse lugar,
n�o sabem?
1482
01:57:49,198 --> 01:57:52,317
Uma caverna escura e assombrada
com est�tuas de dem�nios.
1483
01:57:52,318 --> 01:57:54,917
Sim, mas tamb�m �...
1484
01:57:57,640 --> 01:58:00,380
Esconderijo!
Temos um esconderijo!
1485
01:58:00,381 --> 01:58:01,781
Esconderijo.
1486
01:58:02,409 --> 01:58:04,554
- Esconderijo!
- Temos um esconderijo!
1487
01:58:06,442 --> 01:58:08,047
O que � um esconderijo?
1488
01:58:08,524 --> 01:58:10,499
E gra�as
a seis super-her�is,
1489
01:58:10,500 --> 01:58:12,414
os cidad�os voltaram
para casa
1490
01:58:12,415 --> 01:58:14,640
seguros novamente,
com as fam�lias deles.
1491
01:58:14,641 --> 01:58:17,431
Estou aqui com uma testemunha
ocular dos eventos...
1492
01:58:17,432 --> 01:58:21,692
Foi uma loucura, cara!
Criaturas direto do inferno!
1493
01:58:21,693 --> 01:58:24,458
Raios saindo
de tudo e todos.
1494
01:58:24,459 --> 01:58:27,239
E isso n�o � nada legal.
1495
01:58:27,643 --> 01:58:29,043
Estou cansado disso.
1496
01:58:36,492 --> 01:58:39,553
Pessoal,
coloquem suas m�os aqui.
1497
01:58:42,491 --> 01:58:45,166
Esperem!
1498
01:58:45,167 --> 01:58:48,877
Obrigado por essa comida,
obrigado por esse dia.
1499
01:58:48,878 --> 01:58:50,793
Obrigado por essa fam�lia.
1500
01:58:51,293 --> 01:58:54,190
Pensei em, dessa vez,
ficar aqui.
1501
01:58:54,777 --> 01:58:58,991
Afinal de contas,
eu estou em casa.
1502
01:59:35,976 --> 01:59:37,376
N�o.
1503
01:59:39,300 --> 01:59:40,700
Certo.
1504
01:59:43,596 --> 01:59:44,996
O que est� fazendo?
1505
01:59:45,445 --> 01:59:48,100
Esperando seu melhor
amigo imagin�rio aparecer?
1506
01:59:57,360 --> 02:00:00,451
- O que fazem aqui?
- Vamos almo�ar com voc�.
1507
02:00:00,452 --> 02:00:02,360
Mas voc�s t�m hor�rios
diferentes.
1508
02:00:02,361 --> 02:00:04,771
Fizemos um acordo
bem especial.
1509
02:00:05,577 --> 02:00:09,023
- Darla, o que est� acontecendo?
- Por que pergunta para mim?
1510
02:00:09,024 --> 02:00:10,702
Freddy Freeman!
1511
02:00:12,445 --> 02:00:14,237
Esse cara,
1512
02:00:14,238 --> 02:00:17,826
me ensinou tudo que sei
sobre ser um �timo super-her�i.
1513
02:00:17,827 --> 02:00:20,646
� verdade, deviam ouvir
os conselhos dele.
1514
02:00:20,647 --> 02:00:24,724
Como est�,
meu melhor amigo no mundo?
1515
02:00:24,725 --> 02:00:27,971
E crian�as novas que estou
conhecendo hoje,
1516
02:00:27,972 --> 02:00:29,553
mas que parecem bem legais.
1517
02:00:30,463 --> 02:00:33,583
Convidei outro amigo,
espero que n�o tenha problema.
1518
02:00:41,594 --> 02:00:44,094
@imaycon
110368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.