Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,561
- Previously on SEAL Team...
- Who is Luis Castillo?
2
00:00:03,586 --> 00:00:06,053
He's Doza's most trusted
lieutenant. El Lazo.
3
00:00:06,122 --> 00:00:08,088
He's former Mexican Special Forces.
4
00:00:08,157 --> 00:00:09,823
Many fear El Lazo more than Doza.
5
00:00:09,892 --> 00:00:11,730
He's killed at least 100 people.
6
00:00:11,755 --> 00:00:13,488
We find Lazo, we find Doza.
7
00:00:13,557 --> 00:00:16,725
Carla, help us, and you
can go back to your life.
8
00:00:16,794 --> 00:00:18,690
- He will kill me.
- MANDY: Nobody's answering
9
00:00:18,762 --> 00:00:20,295
at Carla's. We're on our way now.
10
00:00:21,319 --> 00:00:24,353
JASON: I got eyes on Lazo. He's in
the silver Mercedes heading east.
11
00:00:24,422 --> 00:00:26,455
MANDY: Jason, I have a bad feeling.
I think we could be burned.
12
00:00:26,524 --> 00:00:27,898
Nothing about this feels right.
13
00:00:29,360 --> 00:00:31,304
SONNY: We're pinned down from all sides.
14
00:00:31,329 --> 00:00:33,207
Havoc Base, we have troops in contact.
15
00:00:33,246 --> 00:00:34,378
JASON: Go through 'em.
16
00:00:36,449 --> 00:00:37,748
CLAY: RPG!
17
00:00:42,855 --> 00:00:45,289
[GUNSHOTS]
18
00:00:45,358 --> 00:00:46,524
[INDISTINCT SHOUTING]
19
00:00:53,508 --> 00:00:54,661
Hey!
20
00:00:58,538 --> 00:01:00,171
Incoming!
21
00:01:05,478 --> 00:01:07,511
[INDISTINCT SHOUTING]
22
00:01:07,580 --> 00:01:10,548
Havoc, this is 3. Where
the hell is our QRF?
23
00:01:10,616 --> 00:01:12,710
That's good copy, Bravo 3.
24
00:01:12,735 --> 00:01:14,626
QRF is getting spun up now.
25
00:01:15,755 --> 00:01:17,755
They drove right into a setup.
26
00:01:17,823 --> 00:01:20,291
El Lazo knew that Bravo
was following him.
27
00:01:20,359 --> 00:01:23,494
- How?
- I'm gonna get on it.
28
00:01:30,036 --> 00:01:33,003
Ray! Lazo, Lazo!
29
00:01:39,196 --> 00:01:40,830
Wait, wait, we need him alive.
30
00:01:40,899 --> 00:01:43,232
- Go! Go! Come on, let's go, let's go!
- [HORN BLARING]
31
00:01:48,273 --> 00:01:49,372
Pull him out.
32
00:01:49,441 --> 00:01:50,873
[HORN CONTINUES BLARING]
33
00:01:50,942 --> 00:01:52,875
Let's go. Come on.
34
00:01:52,944 --> 00:01:54,811
[GRUNTING]
35
00:01:54,879 --> 00:01:56,345
Let's go!
36
00:01:56,414 --> 00:01:58,080
Ah. Ah!
37
00:01:58,149 --> 00:02:00,583
How long until ISR
reaches Bravo's position?
38
00:02:00,652 --> 00:02:02,318
25 mikes.
39
00:02:06,658 --> 00:02:09,625
Break contact east. Go, go!
40
00:02:17,869 --> 00:02:19,836
Brock!
41
00:02:26,511 --> 00:02:28,778
[GROANS, GASPS]
42
00:02:28,847 --> 00:02:31,714
Son, hold that building!
43
00:02:33,818 --> 00:02:36,419
Move, move!
44
00:02:36,444 --> 00:02:38,111
Move it!
45
00:02:40,525 --> 00:02:41,757
[GROANING]
46
00:02:41,826 --> 00:02:43,426
Get him in there. Get him in there.
47
00:02:46,664 --> 00:02:48,631
Hey!
48
00:02:48,700 --> 00:02:50,066
TRENT: Last man!
49
00:02:51,736 --> 00:02:54,237
[GRUNTS]
50
00:02:59,142 --> 00:03:01,844
Havoc, this is Bravo 6. We're
still taking heavy contact.
51
00:03:01,913 --> 00:03:05,147
Bravo 6. QRF is 30 mikes out.
52
00:03:05,216 --> 00:03:06,949
Hey, everybody good?
53
00:03:07,018 --> 00:03:08,384
- What?
- Yeah, I've got all my parts.
54
00:03:08,453 --> 00:03:09,585
I don't know!
55
00:03:18,997 --> 00:03:20,596
We got to go!
56
00:03:20,665 --> 00:03:22,231
Any way but that way.
57
00:03:22,300 --> 00:03:24,100
Follow me.
58
00:03:25,103 --> 00:03:26,495
[GROANS]
59
00:03:33,478 --> 00:03:35,411
♪ ♪
60
00:03:44,556 --> 00:03:47,323
[LAZO CONTINUES GROANING]
61
00:03:50,562 --> 00:03:52,895
Here. Hold up here.
62
00:03:52,964 --> 00:03:54,730
- Trent, he's bleeding out.
- I got him.
63
00:03:54,799 --> 00:03:57,166
JASON: Havoc, this is 1. Notify
QRF we're five blocks east
64
00:03:57,235 --> 00:03:58,334
from our position.
65
00:03:58,403 --> 00:04:00,002
- RAY: J, the church.
- Move.
66
00:04:00,071 --> 00:04:01,804
Ready.
67
00:04:01,873 --> 00:04:04,373
Last man.
68
00:04:15,277 --> 00:04:21,438
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
69
00:04:39,071 --> 00:04:41,337
- Get Havoc our location.
- Roger that.
70
00:04:43,276 --> 00:04:45,843
JASON: Colonel, stay here.
71
00:04:48,802 --> 00:04:50,401
We're low on med supplies.
72
00:04:50,470 --> 00:04:51,970
Couldn't get to my main aid bag.
73
00:05:03,944 --> 00:05:05,460
RAY: Havoc, this is Bravo 2.
74
00:05:05,485 --> 00:05:08,538
We are currently trapped inside
a church on the north side
75
00:05:08,563 --> 00:05:10,388
of Calle El Camino and Pladano.
76
00:05:10,457 --> 00:05:12,624
How copy?
77
00:05:12,692 --> 00:05:14,525
ERIC: That's good copy, Bravo 2.
78
00:05:14,594 --> 00:05:16,761
QRF is loading up.
79
00:05:16,830 --> 00:05:18,763
- ISR inbound.
- RAY: Roger that.
80
00:05:20,200 --> 00:05:22,300
Havoc, this was a coordinated ambush.
81
00:05:22,369 --> 00:05:25,870
Doza had to know that we were
tailing Lazo from the club.
82
00:05:25,939 --> 00:05:27,405
There had to be a leak.
83
00:05:27,474 --> 00:05:28,673
Strong copy, Bravo 2.
84
00:05:28,742 --> 00:05:30,208
We're working on that problem now.
85
00:05:30,276 --> 00:05:31,813
Let's focus on getting you out of there.
86
00:05:31,852 --> 00:05:34,353
Roger that. Bravo 2 out.
87
00:05:39,760 --> 00:05:41,693
[QUIET, INDISTINCT CHATTER]
88
00:05:44,832 --> 00:05:46,431
We got a leak?
89
00:05:46,500 --> 00:05:47,866
Could be anybody.
90
00:05:47,935 --> 00:05:50,892
Well, not just anybody. Somebody
with operational details.
91
00:05:51,548 --> 00:05:53,267
Somebody close to us.
92
00:05:57,947 --> 00:06:00,013
Back's secure. We're moving upstairs.
93
00:06:00,082 --> 00:06:02,015
Copy that. Keep me posted.
94
00:06:04,920 --> 00:06:08,455
Drove right into a damn ambush.
95
00:06:08,524 --> 00:06:11,110
Way outside the QRF. Jason
should've called off that tail.
96
00:06:11,135 --> 00:06:12,477
I know.
97
00:06:19,252 --> 00:06:21,552
[GRUNTS]
98
00:06:22,004 --> 00:06:25,239
Hey. How's he doing?
99
00:06:25,294 --> 00:06:28,095
Internal hemorrhaging
into his abdominal cavity.
100
00:06:28,163 --> 00:06:31,064
He needs secondary care ASAP
or he's gonna bleed out.
101
00:06:31,133 --> 00:06:33,066
Do whatever you need to do
to save him. You understand me?
102
00:06:33,135 --> 00:06:36,069
We lose him, we lose Doza.
We lose Doza, we got nothing,
103
00:06:36,138 --> 00:06:38,105
we're back to square one.
104
00:06:41,310 --> 00:06:43,577
Godly man, huh?
105
00:06:44,146 --> 00:06:46,913
[CHUCKLES SOFTLY]
106
00:06:53,856 --> 00:06:55,789
[EXHALES SHARPLY]
107
00:07:01,587 --> 00:07:03,520
♪ ♪
108
00:07:27,089 --> 00:07:28,855
[EXHALES]
109
00:07:28,924 --> 00:07:30,992
[SPEAKING IN SPANISH]
110
00:07:31,017 --> 00:07:35,673
Sí. Saint Jude, the patron
saint of lost causes.
111
00:07:36,632 --> 00:07:39,366
So we must be in the right place, no?
112
00:07:39,434 --> 00:07:41,168
[LAUGHS SOFTLY]
113
00:07:41,236 --> 00:07:42,781
Yeah, I guess so.
114
00:07:45,140 --> 00:07:46,630
Hey, you know, Jude is revered
115
00:07:46,655 --> 00:07:50,744
for listening to the petitions
of the good and the evil.
116
00:07:50,813 --> 00:07:54,703
The cartel? They venerate him.
117
00:07:55,048 --> 00:07:56,981
[GRUNTS]
118
00:07:58,020 --> 00:08:01,221
Yeah, well, I suppose you need
a special kind of saint
119
00:08:01,290 --> 00:08:02,656
in a place like this.
120
00:08:02,724 --> 00:08:04,144
Mm.
121
00:08:05,494 --> 00:08:08,028
How long till Doza's men get here?
122
00:08:08,053 --> 00:08:09,395
Not long.
123
00:08:12,334 --> 00:08:15,468
CLAY: Hey, come on. Let's go, let's go.
124
00:08:15,537 --> 00:08:19,139
Hey, upstairs is secure.
Come on. Get in here.
125
00:08:19,208 --> 00:08:22,725
Found this. We used some of the
gauze for my little boo-boo.
126
00:08:22,750 --> 00:08:24,574
- It'll help.
- This way. Go.
127
00:08:24,654 --> 00:08:25,720
- Hey.
- Hey.
128
00:08:25,788 --> 00:08:27,221
- He call anyone?
- No outgoing calls or texts,
129
00:08:27,290 --> 00:08:28,923
but there's a landline upstairs, too.
130
00:08:28,991 --> 00:08:32,193
JASON: Colonel, I need you
over here, I need your help.
131
00:08:34,597 --> 00:08:37,531
I speak English, poco.
132
00:08:37,600 --> 00:08:39,033
Who are you?
133
00:08:39,102 --> 00:08:41,068
We're your friends. We're here to help.
134
00:08:41,137 --> 00:08:43,771
- Con armas. With guns.
- RAY: Padre,
135
00:08:43,840 --> 00:08:45,527
we're very sorry
for bringing this all to you.
136
00:08:45,552 --> 00:08:47,019
We will try to get out of here
as soon as possible.
137
00:08:47,087 --> 00:08:49,354
We don't want to cause you any
more trouble than we already have.
138
00:08:49,423 --> 00:08:51,189
Did you tell anyone that we are here?
139
00:08:51,258 --> 00:08:52,424
You saw my phone.
140
00:08:52,493 --> 00:08:55,321
Did you tell anyone that we are here?
141
00:08:55,346 --> 00:08:56,461
No.
142
00:08:56,530 --> 00:08:58,630
They woke me coming up my stairs.
143
00:08:58,699 --> 00:09:00,232
Whoa, whoa, you-you slept
through a gunfight
144
00:09:00,300 --> 00:09:02,100
that was taking place two blocks
away, but we woke you?
145
00:09:02,169 --> 00:09:04,102
[SPEAKING SPANISH]
146
00:09:06,674 --> 00:09:08,273
He says they're firing
and shooting every night,
147
00:09:08,342 --> 00:09:09,941
so he's used to sleeping
right through it.
148
00:09:10,010 --> 00:09:13,078
[CONTINUES SPEAKING IN SPANISH]
149
00:09:13,147 --> 00:09:16,848
But he's not used to American
soldados in his quarters.
150
00:09:16,873 --> 00:09:18,050
How do you know we're soldiers?
151
00:09:18,118 --> 00:09:19,685
I live among soldados.
152
00:09:19,753 --> 00:09:22,621
Cartel or not, you have the same eyes.
153
00:09:22,690 --> 00:09:25,757
This Saint Jude.
He's popular with the cartels.
154
00:09:25,826 --> 00:09:27,259
They come here?
155
00:09:27,327 --> 00:09:29,261
- They got a saint for these scumbags?
- Sonny.
156
00:09:29,329 --> 00:09:31,096
SONNY [GROANS]: Of all
the churches we pick,
157
00:09:31,165 --> 00:09:33,902
- it's a cartel one.
- Narcos come here, yes.
158
00:09:34,082 --> 00:09:36,301
But I have no love for them.
159
00:09:36,370 --> 00:09:38,170
No love.
160
00:09:38,238 --> 00:09:40,672
[SPEAKING IN SPANISH]
161
00:09:40,741 --> 00:09:42,607
He says he hates the narcos,
162
00:09:42,676 --> 00:09:44,810
and Doza's killed many,
many, many friends of his.
163
00:09:45,913 --> 00:09:48,113
But because he's a priest, he
can't turn his back on them.
164
00:09:48,182 --> 00:09:49,481
[CONTINUES SPEAKING IN SPANISH]
165
00:09:49,550 --> 00:09:51,483
Because if he did, they
would kill him, too.
166
00:09:51,552 --> 00:09:53,018
We should bail, boss,
while we still can.
167
00:09:53,087 --> 00:09:55,287
Coppertone's right. We are low on ammo,
168
00:09:55,355 --> 00:09:57,656
and Doza's guys are gonna
find us any minute.
169
00:09:57,725 --> 00:09:59,324
If we move Lazo, he could die.
170
00:09:59,393 --> 00:10:00,525
Lazo's gonna die no matter what.
171
00:10:00,594 --> 00:10:02,327
Maybe. Not before we get
172
00:10:02,396 --> 00:10:04,121
the information we need to get Doza.
173
00:10:04,231 --> 00:10:05,597
He's former special forces, J.
174
00:10:05,666 --> 00:10:06,965
You really think we're gonna crack him?
175
00:10:07,034 --> 00:10:08,400
Waiting for the QRF, period.
176
00:10:08,469 --> 00:10:11,870
Sonny, you and Brock, overwatch, up top.
177
00:10:11,939 --> 00:10:14,182
Clay, take the colonel, up front.
178
00:10:14,207 --> 00:10:16,641
Ray, take the padre. You're with me.
179
00:10:19,282 --> 00:10:22,651
Is Jace serious? His call
got us into this trick bag.
180
00:10:22,719 --> 00:10:24,185
I trust Jason.
181
00:10:24,254 --> 00:10:25,754
We're low on ammo,
QRF is 30 minutes out.
182
00:10:25,822 --> 00:10:26,988
You want to wait here?
183
00:10:27,057 --> 00:10:28,323
You trust that?
184
00:10:28,392 --> 00:10:30,058
The call's been made.
185
00:10:30,127 --> 00:10:31,760
Now, you heard the man.
Get to your positions.
186
00:10:31,828 --> 00:10:33,828
Let's go.
187
00:10:40,804 --> 00:10:43,938
Bravo 2, QRF is moving out.
188
00:10:44,007 --> 00:10:45,874
RAY: That's a good copy, Havoc. Break.
189
00:10:45,942 --> 00:10:47,342
Interrogative.
190
00:10:47,411 --> 00:10:48,677
Any movement on our leaky ship problem?
191
00:10:48,745 --> 00:10:49,778
Negative.
192
00:10:49,846 --> 00:10:51,513
We'll sort if out after QRF.
193
00:10:51,581 --> 00:10:53,848
Check.
194
00:10:53,917 --> 00:10:56,851
Bravo 2 out.
195
00:10:56,920 --> 00:10:58,853
[INSECTS TRILLING]
196
00:11:12,202 --> 00:11:14,803
♪ ♪
197
00:11:41,364 --> 00:11:43,932
[RITA SPEAKING SPANISH IN OTHER ROOM]
198
00:11:47,804 --> 00:11:50,105
[SPEAKS SPANISH]
199
00:11:51,742 --> 00:11:54,309
CISEN is sending help.
200
00:11:54,377 --> 00:11:55,577
[SIGHS]
201
00:11:55,645 --> 00:11:58,179
We're safer if we wait for them.
202
00:11:58,248 --> 00:12:00,115
They got to Carla.
203
00:12:00,183 --> 00:12:02,117
She gave up Lazo's name.
204
00:12:02,185 --> 00:12:04,352
They probably tortured it out of her.
205
00:12:07,057 --> 00:12:09,457
I don't see any signs of torture.
206
00:12:12,427 --> 00:12:14,095
It wasn't Carla who gave us up.
207
00:12:14,164 --> 00:12:16,564
Had to be someone from the inside.
208
00:12:16,633 --> 00:12:18,199
What makes you so sure?
209
00:12:19,505 --> 00:12:22,837
How did Doza know we got
to Carla in the first place?
210
00:12:23,940 --> 00:12:26,141
Let's go!
211
00:12:41,858 --> 00:12:43,625
[DOG BARKS IN DISTANCE]
212
00:12:46,930 --> 00:12:48,863
He's stable for now.
213
00:12:48,932 --> 00:12:50,899
Your men left you, Lazo.
214
00:12:50,967 --> 00:12:52,867
Slithered away like snakes.
215
00:12:52,936 --> 00:12:56,337
RAY: We're your only shot at
life; that is, if you talk.
216
00:12:56,406 --> 00:12:58,173
Americans.
217
00:12:58,241 --> 00:13:01,176
But who? Not contractors.
218
00:13:01,244 --> 00:13:03,278
Contractors would be dead by now.
219
00:13:03,346 --> 00:13:05,513
DEA...
220
00:13:05,582 --> 00:13:07,882
DHS, no.
221
00:13:07,951 --> 00:13:10,051
- Special forces.
- That what you think?
222
00:13:10,120 --> 00:13:13,021
Sí. I see myself in you.
223
00:13:13,089 --> 00:13:15,390
- There's no you in me.
- [CHUCKLES]
224
00:13:15,458 --> 00:13:17,025
There is.
225
00:13:17,093 --> 00:13:18,693
Much more than you think, my friend.
226
00:13:18,762 --> 00:13:21,095
Doza's in the city.
I want to know where he is.
227
00:13:21,164 --> 00:13:23,998
Of course you do.
228
00:13:24,067 --> 00:13:26,534
Tell me where he is, you get to live.
229
00:13:26,603 --> 00:13:28,102
Where is he? Where's Doza?
230
00:13:28,171 --> 00:13:30,548
- [SPITS]
- EFRAIN: Demonio.
231
00:13:30,751 --> 00:13:32,173
LAZO: Sí, padre.
232
00:13:32,242 --> 00:13:33,741
[SPEAKING SPANISH]
233
00:13:33,810 --> 00:13:35,410
[CHUCKLES]
234
00:13:37,514 --> 00:13:39,414
[THUD]
235
00:13:47,257 --> 00:13:48,423
SONNY: Rebel 1.
236
00:13:48,491 --> 00:13:50,391
Be advised we have three enemies
237
00:13:50,416 --> 00:13:52,260
window shopping for American scalps.
238
00:13:52,329 --> 00:13:54,863
Got about 10 minute max
before they come knocking.
239
00:13:54,931 --> 00:13:56,431
3, I need more men down here.
240
00:13:56,499 --> 00:13:58,266
Roger that.
241
00:14:00,303 --> 00:14:02,704
My men are getting close, right?
242
00:14:02,772 --> 00:14:04,105
Huh?
243
00:14:04,174 --> 00:14:06,174
Sit down, gringo.
244
00:14:06,243 --> 00:14:08,076
Relax.
245
00:14:08,144 --> 00:14:09,611
[CHUCKLES]
246
00:14:09,679 --> 00:14:11,512
- 6, to me.
- Stay afraid.
247
00:14:11,581 --> 00:14:13,448
You're gonna die soon!
248
00:14:13,516 --> 00:14:15,149
We can't take them
externally, all right?
249
00:14:15,218 --> 00:14:16,551
Someone's gonna spot
the bodies in the street.
250
00:14:16,620 --> 00:14:17,919
Take him inside.
251
00:14:17,988 --> 00:14:19,554
100% they're gonna be checking
in with their superiors.
252
00:14:19,623 --> 00:14:21,222
Couple minutes of silence
and the rest of them
253
00:14:21,291 --> 00:14:22,590
- will be all over us.
- [SHARP EXHALE]
254
00:14:22,659 --> 00:14:24,259
I'll tell you what,
you better start praying that
255
00:14:24,327 --> 00:14:25,793
QRF shows up before Doza's cavalry does.
256
00:14:25,862 --> 00:14:27,762
All right, look, here's the
PLAN: we're gonna wait for them
257
00:14:27,831 --> 00:14:29,130
to come inside,
we're gonna take them quietly.
258
00:14:29,199 --> 00:14:30,832
That's gonna buy us
a few minutes, got it?
259
00:14:30,901 --> 00:14:32,133
Want to kill these lights?
260
00:14:32,202 --> 00:14:33,635
- Yes.
- No.
261
00:14:33,703 --> 00:14:35,503
Offerings are made 24/7.
262
00:14:35,572 --> 00:14:37,639
Dark church is a red flag.
263
00:14:37,707 --> 00:14:39,073
Might as well announce we're here.
264
00:14:39,142 --> 00:14:41,033
All right. Right, of course.
265
00:14:42,212 --> 00:14:44,145
JASON: So that's the plan, all right?
266
00:14:44,214 --> 00:14:46,581
Ray and I, we'll deal with this scumbag,
267
00:14:46,650 --> 00:14:49,417
get the information we need to
find out where Doza is. Got it?
268
00:14:49,486 --> 00:14:51,920
- Good luck with that.
- [LAZO WHEEZING, COUGHING]
269
00:14:51,988 --> 00:14:54,422
[CHOKING COUGHS]
270
00:15:02,246 --> 00:15:04,112
- Can't stop the internal bleeding.
- [WHEEZING COUGHS]
271
00:15:04,181 --> 00:15:05,414
What's he need?
272
00:15:05,482 --> 00:15:08,095
Blood; got one bag O negative with us.
273
00:15:08,120 --> 00:15:09,320
Universal donor.
274
00:15:09,388 --> 00:15:11,021
JASON: Give it to him.
275
00:15:11,090 --> 00:15:13,390
It's the only blood I have.
276
00:15:13,459 --> 00:15:14,625
We give it to him,
277
00:15:14,694 --> 00:15:16,450
I'm screwed if I need
to transfuse one of us.
278
00:15:16,475 --> 00:15:19,054
[SHARP EXHALE] Give it to him.
Can't talk dead.
279
00:15:19,079 --> 00:15:21,298
Jason, he ain't gonna talk, period.
280
00:15:21,367 --> 00:15:22,800
Give him the blood.
281
00:15:23,970 --> 00:15:26,103
You're gonna risk it on this scumbag?
282
00:15:26,172 --> 00:15:27,972
Give it to him. Up front.
283
00:15:33,179 --> 00:15:34,612
[GRUNTS]
284
00:15:34,647 --> 00:15:36,714
[COUGHS, GRUNTS]
285
00:15:36,782 --> 00:15:38,248
[CHOKING COUGHS]
286
00:15:44,357 --> 00:15:46,105
That's our only blood bag?
287
00:15:46,161 --> 00:15:48,294
Yeah, and my guess is
288
00:15:48,363 --> 00:15:50,842
we're gonna need it,
'cause the weather report says
289
00:15:50,867 --> 00:15:52,966
80% chance of raining bullets.
290
00:15:53,034 --> 00:15:54,467
Enough.
291
00:15:54,536 --> 00:15:57,136
- What you just say?
- MARTINEZ: I said, enough.
292
00:15:57,205 --> 00:15:59,706
Questioning the man that leads
you is the fastest way to death.
293
00:15:59,774 --> 00:16:01,641
Lazo?
294
00:16:01,710 --> 00:16:04,777
He's our only way
right now to Doza, okay?
295
00:16:04,846 --> 00:16:07,067
Yeah, I'm aware of that.
But he ain't gonna talk
296
00:16:07,092 --> 00:16:08,715
and we're being asked
to sacrifice a lot.
297
00:16:08,783 --> 00:16:11,646
Yeah, well, I would have
sacrificed everything to get Doza.
298
00:16:12,240 --> 00:16:13,849
I've never been this close.
299
00:16:17,076 --> 00:16:19,343
You two understand
that we're dealing with a virus?
300
00:16:19,412 --> 00:16:21,545
See, here...
301
00:16:21,614 --> 00:16:24,915
everyone is born infected.
302
00:16:24,984 --> 00:16:27,151
The cartel is their only choice.
303
00:16:27,220 --> 00:16:30,020
How hopeless is that, huh?
304
00:16:30,089 --> 00:16:32,556
There's no escape.
305
00:16:32,625 --> 00:16:36,260
They're in the slums,
in the skyscrapers of Polanco,
306
00:16:36,329 --> 00:16:39,697
in Congress, and look,
even a priest, hmm?
307
00:16:39,766 --> 00:16:43,768
A priest, he can't even hide
in the house of God.
308
00:16:47,240 --> 00:16:51,075
Lazo dies, this virus will spread.
309
00:16:51,144 --> 00:16:54,278
Well, the virus has
already spread, amigo.
310
00:16:54,347 --> 00:16:56,247
And it's about to come knocking.
311
00:16:56,315 --> 00:16:57,782
¿Comprende?
312
00:16:57,850 --> 00:16:59,049
JASON: Bravo 6.
313
00:16:59,118 --> 00:17:01,218
Move the padre
before the fireworks start.
314
00:17:01,287 --> 00:17:03,053
3, you're with him. Let's go.
315
00:17:03,122 --> 00:17:04,221
Yeah, roger that.
316
00:17:07,460 --> 00:17:08,726
Hey, Padre, let's go.
317
00:17:08,795 --> 00:17:10,194
In the back.
318
00:17:10,263 --> 00:17:11,695
Move.
319
00:17:11,764 --> 00:17:13,798
Here, here. No, this way.
320
00:17:14,459 --> 00:17:15,992
Down, keep your mouth shut.
321
00:17:17,804 --> 00:17:20,704
[CABLE TIES TIGHTENING]
322
00:17:28,281 --> 00:17:30,281
CLAY: Sonny.
323
00:17:38,057 --> 00:17:39,302
What's up?
324
00:17:39,584 --> 00:17:42,059
Something's bothering me.
325
00:17:42,128 --> 00:17:43,761
- About?
- Martinez.
326
00:17:43,830 --> 00:17:45,396
RITA: Only a few people
327
00:17:45,465 --> 00:17:47,631
outside Bravo Team knew we had Carla.
328
00:17:47,700 --> 00:17:51,168
Lopez has been marked for death.
329
00:17:51,237 --> 00:17:54,638
You and I have been
working on this for months.
330
00:17:54,707 --> 00:17:56,822
That leaves Martinez.
331
00:17:56,877 --> 00:17:59,176
Martinez backed Jason's plan real quick.
332
00:17:59,245 --> 00:18:01,278
Made it easy to set up that ambush.
333
00:18:01,347 --> 00:18:04,148
Now he's pushing for Lazo to stay alive.
334
00:18:04,217 --> 00:18:06,851
What if it's not about Doza's location?
335
00:18:06,919 --> 00:18:08,219
You think it's about
getting Lazo out alive?
336
00:18:08,244 --> 00:18:11,722
Yeah. And getting us
killed in the process.
337
00:18:11,791 --> 00:18:13,524
Martinez? No, no, no.
338
00:18:13,593 --> 00:18:16,126
I-I don't believe that.
We're missing something.
339
00:18:16,195 --> 00:18:17,495
Are we?
340
00:18:17,563 --> 00:18:18,963
He's been fighting the cartel for years,
341
00:18:19,031 --> 00:18:21,165
it doesn't track. Unless...
342
00:18:21,234 --> 00:18:22,766
Unless what?
343
00:18:22,835 --> 00:18:25,469
Unless they flip him
within the past few days.
344
00:18:25,538 --> 00:18:28,204
His family has been hiding in Zacatecas.
345
00:18:29,408 --> 00:18:31,375
Well, if Doza got to his family,
346
00:18:31,444 --> 00:18:33,511
Martinez would do anything to save them.
347
00:18:33,579 --> 00:18:35,646
Would he?
348
00:18:35,715 --> 00:18:37,715
Wouldn't you? If they got to
your brother, your sister?
349
00:18:37,783 --> 00:18:40,885
I hope I never have to make that choice.
350
00:18:47,293 --> 00:18:49,293
[MARTINEZ PRAYING IN SPANISH]
351
00:19:08,781 --> 00:19:10,114
BROCK: Bravo 1.
352
00:19:10,182 --> 00:19:12,483
This is Bravo 5. Three of Doza's men.
353
00:19:12,552 --> 00:19:14,552
25 meters south of our location.
354
00:19:20,159 --> 00:19:21,992
My men are here.
355
00:19:22,061 --> 00:19:23,193
Yeah, and they're about to die.
356
00:19:23,262 --> 00:19:24,929
LAZO: More will come.
357
00:19:24,997 --> 00:19:26,230
Yeah, and they'll die too.
358
00:19:26,299 --> 00:19:28,198
And you with them, Lazo.
359
00:19:28,267 --> 00:19:29,900
Unless you tell us where Doza is.
360
00:19:29,969 --> 00:19:31,101
[CHUCKLES]
361
00:19:31,170 --> 00:19:33,170
Doza is everywhere.
362
00:19:33,239 --> 00:19:35,773
Doza is part of everything and everyone.
363
00:19:35,841 --> 00:19:37,074
Soon as we start slinging bullets,
364
00:19:37,143 --> 00:19:38,609
I'm gonna shoot this guy in the face.
365
00:19:38,678 --> 00:19:40,210
Havoc, this is 1.
366
00:19:40,279 --> 00:19:41,712
Need an ETA on the QRF.
367
00:19:41,781 --> 00:19:43,047
DAVIS: Bravo 1.
368
00:19:43,115 --> 00:19:46,050
QRF is 15 mikes out,
ISR should be over your position
369
00:19:46,118 --> 00:19:47,184
in 5 minutes.
370
00:19:47,253 --> 00:19:48,519
Copy that. Standing by to stand by.
371
00:19:48,588 --> 00:19:49,954
If the enemy comes at us quickly,
372
00:19:50,022 --> 00:19:51,221
we're not gonna have enough ammo.
373
00:19:53,159 --> 00:19:55,759
We're taking our chances;
we're staying here.
374
00:19:57,630 --> 00:20:01,198
You got a problem with that, Spenser?
375
00:20:01,267 --> 00:20:02,633
Can't get Doza if we're dead.
376
00:20:06,205 --> 00:20:07,605
I'll post overwatch.
377
00:20:07,673 --> 00:20:09,073
Yep.
378
00:20:09,141 --> 00:20:11,894
- J, you sure?
- Yep, I'm sure.
379
00:20:11,919 --> 00:20:13,577
- I got something to say.
- What is it, Sonny?
380
00:20:13,646 --> 00:20:15,279
Ain't about staying or going, either.
381
00:20:15,348 --> 00:20:17,648
Okay, look, we were ratted out,
we all know that.
382
00:20:18,951 --> 00:20:20,918
My concerns are with Martinez.
383
00:20:22,321 --> 00:20:24,154
Not gonna lie, J; I've been
having the same thought.
384
00:20:25,291 --> 00:20:26,624
I don't see it.
385
00:20:26,692 --> 00:20:29,426
Well, maybe you've been focusing
on something else.
386
00:20:32,198 --> 00:20:34,164
Why don't you go post security?
387
00:20:37,069 --> 00:20:39,801
Brother, you got to
at least consider the fact
388
00:20:39,826 --> 00:20:41,939
that Martinez may not
be who we think he is.
389
00:20:44,543 --> 00:20:45,809
Let's go ask him.
390
00:20:45,878 --> 00:20:47,428
- Come on.
- Okay.
391
00:20:55,421 --> 00:20:56,587
What's wrong?
392
00:20:56,656 --> 00:20:59,156
We were set up. I led us into an ambush.
393
00:20:59,225 --> 00:21:01,525
No, you made the right call.
394
00:21:01,594 --> 00:21:02,693
It was a good one.
395
00:21:02,762 --> 00:21:04,294
I'm not talking about that.
396
00:21:06,766 --> 00:21:08,432
I'm talking about how.
397
00:21:09,568 --> 00:21:12,536
How did they know that
we were coming here?
398
00:21:13,906 --> 00:21:15,506
You just said you were set up.
399
00:21:15,574 --> 00:21:17,341
We. We were set up.
400
00:21:17,410 --> 00:21:20,310
Yeah. "We."
401
00:21:20,379 --> 00:21:23,047
[SOFTLY]: Yeah, we. We were set up.
402
00:21:25,951 --> 00:21:27,851
It must have been someone
from the inner circle.
403
00:21:27,920 --> 00:21:29,620
Huh?
404
00:21:29,689 --> 00:21:30,854
It's not one of your men.
405
00:21:30,923 --> 00:21:33,675
So, it must be one of mine.
406
00:21:35,628 --> 00:21:37,227
Or even me.
407
00:21:40,766 --> 00:21:41,899
Yeah?
408
00:21:41,967 --> 00:21:43,400
You're hiding something from me.
409
00:21:43,469 --> 00:21:46,036
Yes, I am.
410
00:21:51,177 --> 00:21:53,177
I'm gonna take your weapon from you.
411
00:21:53,245 --> 00:21:54,478
Don't move, Colonel.
412
00:21:56,908 --> 00:21:59,175
[MARTINEZ GROANS SOFTLY]
413
00:22:11,330 --> 00:22:13,230
You were hit. When?
414
00:22:13,299 --> 00:22:15,833
During the ambush.
415
00:22:15,901 --> 00:22:17,434
Why didn't you tell us?
416
00:22:17,503 --> 00:22:19,236
Why didn't you say something?
417
00:22:19,305 --> 00:22:21,004
Because I knew that you would use
418
00:22:21,073 --> 00:22:23,299
the medical supplies to save me.
419
00:22:23,324 --> 00:22:25,876
Lazo has to stay alive.
420
00:22:25,945 --> 00:22:27,604
Lazo, alive.
421
00:22:27,651 --> 00:22:29,680
You find where Doza...
422
00:22:29,749 --> 00:22:31,215
BROCK [OVER COMMS]: All call signs,
423
00:22:31,283 --> 00:22:34,084
we have three enemies
outside the front door.
424
00:22:34,153 --> 00:22:36,153
[MEN SPEAKING SPANISH]
425
00:22:36,222 --> 00:22:40,023
Stay low, okay? We'll fix you up.
426
00:22:40,092 --> 00:22:41,658
JASON [OVER COMMS]: Cover all positions.
427
00:22:41,727 --> 00:22:42,893
We're gonna take them inside.
428
00:22:42,962 --> 00:22:44,361
We're gonna do this very quietly.
429
00:22:44,430 --> 00:22:46,144
Stay low.
430
00:22:49,535 --> 00:22:52,936
Okay. Okay.
431
00:23:25,254 --> 00:23:28,689
[GUNSHOTS]
432
00:23:38,933 --> 00:23:41,487
Bravo 1, we got eyes
on the third enemy target.
433
00:23:41,512 --> 00:23:44,418
Check. Hold what you got.
Wait till he comes inside.
434
00:24:05,970 --> 00:24:07,870
¿Bueno?
435
00:24:13,544 --> 00:24:16,312
- He's got a phone.
- No clear line of sight.
436
00:24:16,637 --> 00:24:19,548
[GUNSHOTS]
437
00:24:24,422 --> 00:24:27,114
- Did he take a slug?
- Back in the ambush.
438
00:24:27,139 --> 00:24:29,278
He didn't say anything 'cause
he wanted to keep Lazo alive.
439
00:24:29,303 --> 00:24:31,636
- Help me move him.
- Here we go.
440
00:24:35,045 --> 00:24:36,614
[GRUNTING]
441
00:24:36,630 --> 00:24:39,531
I told you, more men will come.
442
00:24:39,600 --> 00:24:42,012
- Shut your mouth.
- Get to your positions, will you?
443
00:24:44,933 --> 00:24:46,866
Boss.
444
00:24:47,559 --> 00:24:49,692
Martinez didn't rat us out. So who?
445
00:24:53,249 --> 00:24:55,266
All right, look, radio Havoc,
tell them about Martinez,
446
00:24:55,291 --> 00:24:57,392
- see if they can get to Mandy.
- Copy.
447
00:25:02,356 --> 00:25:04,456
[LABORED BREATHING]
448
00:25:04,525 --> 00:25:06,959
Master Chief Hayes.
449
00:25:14,268 --> 00:25:16,969
Last rites.
450
00:25:17,037 --> 00:25:19,471
Bravo 6, I need you on the first deck.
451
00:25:19,540 --> 00:25:20,919
Bring the padre.
452
00:25:20,944 --> 00:25:23,442
- Bravo 5, keep overwatch.
- Uh, check.
453
00:25:28,162 --> 00:25:30,702
LAZO: Are you ready to die, amigo?
454
00:25:31,725 --> 00:25:33,185
Are you, Lazo?
455
00:25:34,512 --> 00:25:38,690
Huh? When you meet your maker
tonight, what are you gonna say?
456
00:25:38,995 --> 00:25:42,551
Everything you done in life,
everything, it's all been bad.
457
00:25:42,576 --> 00:25:44,165
You got no chance, boy.
458
00:25:44,234 --> 00:25:45,900
Not in front of God.
459
00:25:47,881 --> 00:25:49,815
JASON: Padre, give him his last rites.
460
00:25:50,826 --> 00:25:52,918
[SPEAKING SPANISH]
461
00:26:22,604 --> 00:26:24,537
[PRAYING IN SPANISH]
462
00:26:38,232 --> 00:26:40,565
LAZO: They're getting close.
463
00:26:43,311 --> 00:26:45,637
They will keep on coming
until this whole place
464
00:26:45,706 --> 00:26:47,305
crumbles to the ground.
465
00:26:47,374 --> 00:26:50,842
No one can stop them. No one.
466
00:26:50,911 --> 00:26:53,178
Not here in Ixtapaluca.
467
00:27:01,989 --> 00:27:03,355
He's gone.
468
00:27:29,595 --> 00:27:33,351
CLAY: A good man died because
we kept that scum alive.
469
00:27:33,420 --> 00:27:37,122
Hey, how about a little
respect, huh, Spenser?
470
00:27:37,191 --> 00:27:39,624
He sacrificed his life
so we could continue the hunt.
471
00:27:41,361 --> 00:27:43,695
Shouldn't have taken a bullet
in the first place.
472
00:27:43,764 --> 00:27:45,935
What the hell is wrong with you?
What is it that you think
473
00:27:45,960 --> 00:27:48,082
that you see is going on here, huh?
474
00:27:48,869 --> 00:27:51,903
I see you wanting Doza for Lopez.
475
00:27:51,972 --> 00:27:54,773
Now for Martinez, man.
476
00:27:54,842 --> 00:27:56,895
Look, Jason, maybe it's clouding you.
477
00:27:56,920 --> 00:27:58,343
No, it's driving me.
478
00:27:58,412 --> 00:28:00,145
That drive, does that take,
479
00:28:00,214 --> 00:28:01,613
does that take priority over our team?
480
00:28:01,682 --> 00:28:03,929
Never. Never.
481
00:28:04,651 --> 00:28:07,085
Feels that way, man.
It feels like it's...
482
00:28:07,154 --> 00:28:09,020
- feels like it's personal.
- It's not.
483
00:28:09,089 --> 00:28:10,922
Uh-uh. You're missing it.
484
00:28:10,991 --> 00:28:12,791
Most of what we do, what is it?
485
00:28:12,860 --> 00:28:15,594
Infil, hit target, exfil,
mission complete.
486
00:28:15,662 --> 00:28:17,395
Stir, rinse, repeat.
487
00:28:17,464 --> 00:28:19,698
Different.
488
00:28:19,767 --> 00:28:22,634
This one's different.
489
00:28:24,438 --> 00:28:26,004
Not personal.
490
00:28:27,708 --> 00:28:30,442
This guy Doza, he's pure evil.
491
00:28:30,511 --> 00:28:31,843
Rips families apart,
492
00:28:31,912 --> 00:28:33,357
tortures them,
493
00:28:33,382 --> 00:28:37,649
viciously kills them
just because he can.
494
00:28:37,718 --> 00:28:41,286
That's what drives me.
495
00:28:41,355 --> 00:28:43,622
Failure's not an option.
496
00:28:43,690 --> 00:28:46,625
Every decision I've made has always been
497
00:28:46,693 --> 00:28:49,327
about mission success and what's
best for the team. That's it.
498
00:28:51,231 --> 00:28:53,532
Don't ever doubt that. Never.
499
00:28:53,600 --> 00:28:55,534
Got it?
500
00:28:56,904 --> 00:28:58,503
Roger that.
501
00:28:58,572 --> 00:28:59,971
Good. Positions.
502
00:29:02,843 --> 00:29:03,942
LAZO: Padre...
503
00:29:08,982 --> 00:29:10,115
Sí.
504
00:29:10,184 --> 00:29:12,150
No. Mm-mm.
505
00:29:12,219 --> 00:29:13,919
He's Catholic.
506
00:29:13,987 --> 00:29:15,687
He wants last rites. I cannot deny them.
507
00:29:15,756 --> 00:29:17,564
Well, he's not gonna get it.
I'm saying no.
508
00:29:17,589 --> 00:29:19,624
You have no right to do that.
509
00:29:19,693 --> 00:29:21,543
I have the power, Padre,
and I'm saying no.
510
00:29:21,568 --> 00:29:22,770
Jason, you are going too far.
511
00:29:22,795 --> 00:29:24,653
No, I'm not. He's not
afraid of this life.
512
00:29:24,698 --> 00:29:26,898
I think he's afraid of his next life.
513
00:29:26,967 --> 00:29:28,133
That's what he's afraid of.
514
00:29:28,202 --> 00:29:30,702
No confessions, no last rites.
515
00:29:30,771 --> 00:29:32,604
You're gonna meet your maker,
you're gonna meet God
516
00:29:32,673 --> 00:29:34,639
with the blood of everyone
that you've killed
517
00:29:34,708 --> 00:29:36,141
all over your hands
518
00:29:36,210 --> 00:29:38,755
and God is gonna spit you out.
519
00:29:44,364 --> 00:29:46,184
Tell me where Doza is
520
00:29:46,253 --> 00:29:49,187
and Padre here, he'll
give you your last rites.
521
00:29:54,127 --> 00:29:55,227
[WEAKLY]: No.
522
00:29:55,295 --> 00:29:56,862
Go to hell.
523
00:29:56,930 --> 00:29:58,396
JASON: Even the worst sinners,
524
00:29:58,465 --> 00:30:01,032
they go to paradise when they
repent. Isn't that right, Ray?
525
00:30:04,371 --> 00:30:06,972
You got ten minutes, tops,
before you're dead.
526
00:30:07,040 --> 00:30:10,008
You tell me where Doza is,
527
00:30:10,077 --> 00:30:13,278
only God knows how many lives
you're gonna save.
528
00:30:16,216 --> 00:30:20,385
You don't tell us,
anything less than that,
529
00:30:20,454 --> 00:30:22,087
you're gonna be eating roaches in hell.
530
00:30:26,059 --> 00:30:28,193
DAVIS [OVER COMMS]:
Bravo 1, this is Havoc Base.
531
00:30:28,262 --> 00:30:30,528
ISR is over your position.
I see what appears to be
532
00:30:30,597 --> 00:30:31,863
20 enemy combatants
533
00:30:31,932 --> 00:30:33,698
200 meters south of your pos.
534
00:30:33,767 --> 00:30:36,635
Ray, Trent, take Lazo up to the rectory.
535
00:30:36,703 --> 00:30:39,170
Bring the padre. Hey.
536
00:30:39,239 --> 00:30:41,506
I want you to handle this
the way I would want it handled.
537
00:30:41,575 --> 00:30:44,042
- Copy.
- Good.
538
00:30:44,111 --> 00:30:46,077
Clock's ticking. Move.
539
00:30:46,146 --> 00:30:49,614
- Trent, I'll need you back down.
- Roger that.
540
00:30:49,683 --> 00:30:51,950
It's wrong to deny him last rites.
541
00:30:52,019 --> 00:30:54,119
Trent.
542
00:30:56,262 --> 00:30:58,623
You, nor your friend, are God.
543
00:30:58,692 --> 00:31:02,360
[CRYING] Padre.
544
00:31:17,072 --> 00:31:19,772
Ow. [GROANING]
545
00:31:36,830 --> 00:31:38,763
[PRAYING QUIETLY IN SPANISH]
546
00:31:44,604 --> 00:31:45,971
Okay, here we go.
547
00:31:46,039 --> 00:31:47,439
We got about ten soldiers coming.
548
00:31:49,843 --> 00:31:51,276
Scratch that, make it 15.
549
00:31:51,345 --> 00:31:52,477
JASON [OVER COMMS]: All stations,
550
00:31:52,546 --> 00:31:55,447
watch your ammo count.
Make your shots count.
551
00:31:55,515 --> 00:31:57,882
[MEN SHOUTING IN SPANISH]
552
00:32:00,520 --> 00:32:03,188
Hey, Lazo, you really believe in God?
553
00:32:03,256 --> 00:32:06,291
- Do you?
- [WEAKLY]: Yeah.
554
00:32:06,360 --> 00:32:08,660
Then do all you can to save your soul.
555
00:32:08,729 --> 00:32:11,629
You're a religious man.
556
00:32:11,698 --> 00:32:13,865
[LABORED BREATHING]
557
00:32:13,934 --> 00:32:16,401
You'd let me die without confession?
558
00:32:25,412 --> 00:32:26,745
Martinez.
559
00:32:26,813 --> 00:32:30,073
You told me his family was in Zacatecas,
560
00:32:30,098 --> 00:32:32,339
but he told me they were in Spain.
561
00:32:33,120 --> 00:32:35,487
He probably tells everyone
something different
562
00:32:35,555 --> 00:32:38,056
to protect their true location.
563
00:32:39,192 --> 00:32:41,493
Who's in Zacatecas?
564
00:32:44,598 --> 00:32:47,599
You told me you were an only child,
565
00:32:47,667 --> 00:32:49,667
but when I asked you what you would do
566
00:32:49,736 --> 00:32:51,669
if they got to your brother
or your sister,
567
00:32:51,738 --> 00:32:56,007
you didn't deny having
a brother or a sister.
568
00:33:01,581 --> 00:33:04,716
It wasn't Martinez
they got to. It was you.
569
00:33:04,785 --> 00:33:07,452
Who is in Zacatecas?
570
00:33:14,094 --> 00:33:16,161
My sister,
571
00:33:16,229 --> 00:33:18,063
Yolanda.
572
00:33:18,131 --> 00:33:20,131
Her two girls.
573
00:33:24,871 --> 00:33:26,237
[SCOFFS]
574
00:33:32,779 --> 00:33:35,087
You're not a cold-blooded killer, Rita.
575
00:33:35,112 --> 00:33:36,913
No, but they are.
576
00:33:36,999 --> 00:33:39,617
I can't lose my family to this.
577
00:33:41,086 --> 00:33:42,153
PADRE: Santa María,
578
00:33:42,222 --> 00:33:44,133
llena eres de gracia:
579
00:33:45,158 --> 00:33:47,459
el Señor es contigo.
580
00:33:47,527 --> 00:33:49,530
Bendita tú eres entre todas las mujeres,
581
00:33:49,555 --> 00:33:52,130
y bendito es el fruto
de tu vientre, Jesús.
582
00:33:52,199 --> 00:33:54,265
Santa María, Madre de Dios,
583
00:33:54,334 --> 00:33:56,734
ruega por nosotros pecadores,
584
00:33:56,803 --> 00:33:57,969
ahora y en la hora de nuestra muerte...
585
00:33:58,038 --> 00:33:59,971
[MEN SHOUTING]
586
00:34:01,208 --> 00:34:03,141
[SPEAKING SPANISH]
587
00:34:13,286 --> 00:34:17,789
DAVIS [OVER COMMS]: Bravo Team,
QRF is coming in five.
588
00:34:19,326 --> 00:34:22,160
[SHOUTING IN DISTANCE]
589
00:34:23,637 --> 00:34:26,156
[BULLETS RICOCHETING]
590
00:34:46,091 --> 00:34:48,124
Incoming!
591
00:34:49,507 --> 00:34:52,208
[BULLETS RICOCHETING, GLASS SHATTERING]
592
00:35:16,746 --> 00:35:19,380
All stations, be advised,
I see two enemy combatants
593
00:35:19,449 --> 00:35:21,683
outside the north entrance
of the church.
594
00:35:38,635 --> 00:35:40,868
[MAN SHOUTING IN SPANISH]
595
00:35:42,405 --> 00:35:43,538
Lazo.
596
00:35:43,606 --> 00:35:45,373
You want to die damned? Huh?
597
00:35:45,442 --> 00:35:46,934
You're on your way out.
598
00:35:46,959 --> 00:35:48,609
What do you want your final act to be?
599
00:35:54,150 --> 00:35:55,917
What do you want your final act to be?
600
00:35:57,020 --> 00:35:58,453
RAY: Hey! Lazo!
601
00:35:58,521 --> 00:35:59,654
Come on!
602
00:36:02,025 --> 00:36:03,958
Okay.
603
00:36:04,027 --> 00:36:05,994
I will tell you...
604
00:36:06,062 --> 00:36:08,129
Once chance. No games.
605
00:36:17,007 --> 00:36:19,774
Sit. Sit down.
606
00:36:29,219 --> 00:36:33,421
When I joined CISEN,
I rewrote my history.
607
00:36:33,490 --> 00:36:37,091
No one knew I had a sister,
except a few in the agency.
608
00:36:37,160 --> 00:36:42,096
Someone inside turned,
told Doza about her... Yolanda.
609
00:36:42,165 --> 00:36:45,099
They sent me pictures of my sister
610
00:36:45,168 --> 00:36:48,069
and my two nieces shopping.
They were that close to them.
611
00:36:48,138 --> 00:36:50,563
Then we go get them. We
get them some protection.
612
00:36:50,588 --> 00:36:54,642
There is no protection anywhere,
613
00:36:54,711 --> 00:36:57,358
because Doza is everywhere.
614
00:36:57,383 --> 00:36:59,147
Doza will be dead soon.
615
00:36:59,215 --> 00:37:00,648
Then another Doza comes.
616
00:37:00,717 --> 00:37:02,617
Then another Doza dies.
617
00:37:02,685 --> 00:37:05,286
That's what we do. You don't do this.
618
00:37:05,355 --> 00:37:07,121
Turn?
619
00:37:09,059 --> 00:37:11,859
[GUNFIRE, BULLETS RICOCHETING]
620
00:37:11,928 --> 00:37:14,529
Tell him. Tell him he can't lie.
Not under last rites.
621
00:37:14,597 --> 00:37:17,498
[SPEAKING SPANISH]
622
00:37:19,190 --> 00:37:21,169
Where's Doza?
623
00:37:21,237 --> 00:37:23,004
[CONTINUES SPEAKING SPANISH]
624
00:37:26,108 --> 00:37:27,975
- Padre, stop! Stop!
- This isn't right!
625
00:37:28,044 --> 00:37:29,713
Where's Doza?! Tell me!
626
00:37:32,882 --> 00:37:36,250
It's a safe house.
627
00:37:36,319 --> 00:37:38,419
It's a safe house
for when things go wrong.
628
00:37:38,488 --> 00:37:39,632
Address.
629
00:37:49,799 --> 00:37:51,833
Padre, give him his last rites.
630
00:37:51,901 --> 00:37:55,303
PADRE: I can't.
631
00:37:55,371 --> 00:37:57,672
He's dead.
632
00:38:02,045 --> 00:38:04,178
Stay low, Padre.
633
00:38:05,648 --> 00:38:07,748
Last box!
634
00:38:22,465 --> 00:38:24,398
All stations, this is Bravo 2.
Be advised,
635
00:38:24,467 --> 00:38:26,567
I did a battlefield
interrogation and have been told
636
00:38:26,636 --> 00:38:29,904
to check out the warehouse
at the end of the Candela Line.
637
00:38:38,615 --> 00:38:41,860
They told me what
they would do to my nieces.
638
00:38:42,652 --> 00:38:47,838
Rape them, and torture them
to death in front of my sister.
639
00:38:48,424 --> 00:38:51,592
All because I'm fighting
a war that cannot be won.
640
00:38:51,661 --> 00:38:55,463
And even if it could be, is it worth it?
641
00:38:56,492 --> 00:38:59,100
Is anything worth that?
642
00:39:16,052 --> 00:39:18,319
I am sorry.
643
00:39:24,394 --> 00:39:27,395
Rita?
644
00:39:27,463 --> 00:39:29,430
I'm gonna come after you.
645
00:39:29,499 --> 00:39:31,933
And I will find you.
646
00:39:32,001 --> 00:39:33,935
I know.
647
00:39:41,077 --> 00:39:43,010
[GRUNTS]
648
00:39:50,520 --> 00:39:52,620
Havoc, this is 1. We're gonna
get shot out of here.
649
00:39:52,689 --> 00:39:53,988
Stand by, Bravo 1.
650
00:40:01,364 --> 00:40:04,966
[GUNFIRE IN DISTANCE]
651
00:40:11,808 --> 00:40:13,741
[GUNFIRE STOPS]
652
00:40:25,755 --> 00:40:28,522
ERIC: Bravo 1, this is Havoc
Actual. You want to let me in?
653
00:40:28,591 --> 00:40:31,125
Password.
654
00:40:31,194 --> 00:40:33,127
ERIC: Rosebud's the password.
655
00:41:02,792 --> 00:41:04,659
Lazo?
656
00:41:04,727 --> 00:41:07,028
He's dead.
657
00:41:22,045 --> 00:41:25,446
He sacrificed his life for his country.
658
00:41:27,583 --> 00:41:29,245
He was a hero.
659
00:41:31,254 --> 00:41:32,530
Hey.
660
00:41:33,256 --> 00:41:36,490
We're at Doza's doorstep now.
661
00:41:36,559 --> 00:41:38,592
Only thing left,
662
00:41:38,661 --> 00:41:41,429
we put a bullet in his head.
663
00:41:44,934 --> 00:41:47,735
Let's load up and move out.
664
00:42:00,447 --> 00:42:02,347
Ayúdame.
665
00:42:40,189 --> 00:42:46,498
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
46255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.