Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,101 --> 00:00:03,094
ROMANCE IS A BONUS BOOK
2
00:00:03,203 --> 00:00:06,297
Translated by
Hye-lim Park at Netflix
3
00:00:06,406 --> 00:00:09,941
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
4
00:00:10,515 --> 00:00:11,808
Aren't you getting off work?
5
00:00:11,891 --> 00:00:12,975
VOLUME 7
6
00:00:13,059 --> 00:00:15,269
I'm in front of your company building.
7
00:00:15,561 --> 00:00:16,938
Do you want to have dinner with me?
8
00:00:18,439 --> 00:00:20,191
So far, we've only met by chance,
9
00:00:20,775 --> 00:00:22,860
but this time, it's not a coincidence.
10
00:00:24,570 --> 00:00:25,947
I'm asking you out on a date.
11
00:00:46,008 --> 00:00:47,134
It's already time to go home.
12
00:00:48,386 --> 00:00:50,555
Can you wait for just ten minutes?
13
00:00:51,138 --> 00:00:52,348
I'll pack up and head out.
14
00:00:54,183 --> 00:00:55,268
Sure, see you in a bit.
15
00:01:07,321 --> 00:01:10,032
PARK JEONG-SIK
16
00:01:12,493 --> 00:01:13,619
My gosh.
17
00:01:14,162 --> 00:01:15,746
You acted cool again, didn't you?
18
00:01:25,298 --> 00:01:26,841
-Yes.
-I'm off too.
19
00:01:26,924 --> 00:01:28,259
See you tomorrow.
20
00:01:28,968 --> 00:01:30,595
-Have a good evening.
-Bye.
21
00:01:32,471 --> 00:01:33,848
Do you want to have dinner with me?
22
00:01:33,931 --> 00:01:34,807
JI-HONG
23
00:01:44,317 --> 00:01:45,860
Who wants to go clubbing with me today?
24
00:01:47,153 --> 00:01:49,280
Dan-i, do you want to go
clubbing with me today?
25
00:01:49,864 --> 00:01:51,449
Sorry, something just came up.
26
00:01:52,200 --> 00:01:53,159
I'm sorry.
27
00:01:54,619 --> 00:01:56,662
Hae-rin, let's go clubbing this evening.
28
00:01:56,746 --> 00:01:58,456
I'm sorry.
My mom isn't feeling well today.
29
00:02:00,166 --> 00:02:02,627
-Let's go clubbing, Mr. Cha.
-I still have work to do.
30
00:02:05,171 --> 00:02:06,339
I have a lot of time.
31
00:02:12,553 --> 00:02:15,556
I should stay and get more work done
since I have a lot of time.
32
00:02:18,643 --> 00:02:20,186
I'm off, everyone.
33
00:02:20,895 --> 00:02:21,729
Dan-i.
34
00:02:27,818 --> 00:02:29,528
I'm sorry. I forgot about it.
35
00:02:33,574 --> 00:02:34,700
Dan-i.
36
00:02:37,703 --> 00:02:39,288
Song-i submitted this production order.
37
00:02:39,372 --> 00:02:41,165
Correct the parts I highlighted with red.
38
00:02:49,131 --> 00:02:51,425
Didn't someone call you?
I'll do it if someone is waiting...
39
00:02:58,391 --> 00:02:59,267
Okay.
40
00:03:12,405 --> 00:03:13,823
I'm free for the time being.
41
00:03:13,906 --> 00:03:15,449
My mom is so shocked.
42
00:03:15,616 --> 00:03:18,286
This is the first time
I've told her I love someone.
43
00:03:18,911 --> 00:03:20,955
She's scared.
She stopped bringing up blind dates.
44
00:03:21,789 --> 00:03:23,124
It'll only last a month though.
45
00:03:23,582 --> 00:03:26,043
Then shall we grab dinner together?
46
00:03:26,961 --> 00:03:28,504
I'm meeting my friends.
47
00:03:28,587 --> 00:03:30,673
We're going to go to
a popular place and have fun.
48
00:03:32,008 --> 00:03:33,384
Bye.
49
00:03:37,555 --> 00:03:39,056
I'm going to eat ramyeon alone, then.
50
00:04:15,968 --> 00:04:17,470
Then I'll get going now, Mr. Cha.
51
00:04:18,763 --> 00:04:19,764
Hang on a second.
52
00:04:24,268 --> 00:04:26,604
Was that Ji Seo-jun?
It looked like it was him.
53
00:04:26,687 --> 00:04:28,856
Yes, he wants to have dinner with me.
54
00:04:29,523 --> 00:04:31,650
So, you knew.
Then why did you make me do more work?
55
00:04:32,360 --> 00:04:34,111
There's no food at home. Eat outside.
56
00:04:37,698 --> 00:04:39,742
Take this home for me.
57
00:04:41,118 --> 00:04:41,994
I'm off.
58
00:04:46,248 --> 00:04:49,085
GYEOROO PUBLISHING
59
00:05:05,142 --> 00:05:06,811
It's pretty chilly today.
60
00:05:07,478 --> 00:05:08,479
Is it?
61
00:05:21,158 --> 00:05:22,326
It's cold outside.
62
00:05:24,912 --> 00:05:25,913
Thanks.
63
00:05:58,279 --> 00:06:00,573
-Sorry I kept you waiting.
-No, it's all right.
64
00:06:01,657 --> 00:06:02,741
Don't stay out late.
65
00:06:06,787 --> 00:06:07,663
Shall we go?
66
00:06:08,998 --> 00:06:09,874
Yes.
67
00:06:14,211 --> 00:06:15,337
You must be cold.
68
00:06:15,880 --> 00:06:16,881
No, I'm okay.
69
00:06:16,964 --> 00:06:18,257
Aren't you hungry?
70
00:06:18,883 --> 00:06:20,342
-I'm starving.
-Really?
71
00:06:21,969 --> 00:06:23,137
Let's go have some good food.
72
00:06:39,570 --> 00:06:41,322
I really should open a ramyeon place.
73
00:06:41,947 --> 00:06:43,282
This looks too good to eat.
74
00:06:49,413 --> 00:06:51,665
-Who is it?
-I'm from the real estate office.
75
00:06:52,583 --> 00:06:53,709
The real estate office?
76
00:06:54,627 --> 00:06:57,004
I'm sorry, but this place isn't listed...
What's this about?
77
00:06:57,338 --> 00:06:58,631
What is happening here?
78
00:06:58,714 --> 00:07:00,925
-Please take your shoes off--
-Gosh, calm down.
79
00:07:01,008 --> 00:07:03,344
Take your shoes...
Look, what is this about?
80
00:07:03,427 --> 00:07:04,929
Excuse me, what's this...
81
00:07:05,137 --> 00:07:06,222
Do you own this place?
82
00:07:06,805 --> 00:07:08,599
I'm renting it for 500,000 won a month.
83
00:07:09,183 --> 00:07:11,268
You don't own it?
You're on a monthly lease?
84
00:07:11,852 --> 00:07:14,188
Well, I'm not sure
what my landlady said to you,
85
00:07:14,271 --> 00:07:15,397
but I'm not moving out.
86
00:07:15,981 --> 00:07:17,608
I still have months left on my lease.
87
00:07:19,318 --> 00:07:22,029
You're Park Hoon who works
at Gyeoroo Publishing, right?
88
00:07:22,947 --> 00:07:25,157
I'm Ji-yul's mom.
89
00:07:29,662 --> 00:07:30,788
Ji-yul's mom... I see.
90
00:07:31,413 --> 00:07:34,124
You think you can barge into my place
with this tall, lanky guy
91
00:07:34,208 --> 00:07:35,709
just because you're Ji-yul's mom?
92
00:07:36,710 --> 00:07:37,586
This is interesting.
93
00:07:37,670 --> 00:07:41,215
Most guys get scared when I tell them
that I'm Ji-yul's mom.
94
00:07:42,675 --> 00:07:44,426
-Any siblings?
-I have three sisters.
95
00:07:45,844 --> 00:07:46,887
Three sisters...
96
00:07:47,930 --> 00:07:50,182
-What do your parents do?
-They're having dinner now.
97
00:07:50,266 --> 00:07:51,850
I'm asking what they do for a living.
98
00:07:51,934 --> 00:07:53,852
My dad is an elementary school
vice principal,
99
00:07:53,936 --> 00:07:55,354
and my mom is a housewife.
100
00:07:56,730 --> 00:07:58,357
You and Ji-yul are in a relationship?
101
00:07:59,817 --> 00:08:01,443
Yes, we like each other.
102
00:08:01,986 --> 00:08:04,405
If you're after my family's money--
103
00:08:04,488 --> 00:08:05,656
"Your family's money"?
104
00:08:08,534 --> 00:08:10,327
I don't care about things like that.
105
00:08:12,162 --> 00:08:15,624
The only thing I care about is Oh Ji-yul.
106
00:08:16,417 --> 00:08:20,296
I love her purely as who she is, Mother!
107
00:08:20,379 --> 00:08:22,339
Why on earth are you calling me "Mother"?
108
00:08:22,423 --> 00:08:24,091
Break up with Ji-yul at once!
109
00:08:27,177 --> 00:08:30,097
I guess this is how you kept
all the guys Ji-yul has dated
110
00:08:30,180 --> 00:08:32,516
away from her so far,
111
00:08:33,100 --> 00:08:34,727
but I'm different from those guys.
112
00:08:35,352 --> 00:08:37,271
If you keep being like this,
113
00:08:37,354 --> 00:08:38,939
I will take Ji-yul
114
00:08:39,023 --> 00:08:41,108
and just run away with her.
115
00:08:41,650 --> 00:08:43,652
-Gosh!
-If that happens,
116
00:08:45,029 --> 00:08:49,199
you will never see Ji-yul again.
117
00:08:49,491 --> 00:08:51,368
For the rest of your life,
until the day you die.
118
00:08:53,871 --> 00:08:54,747
So...
119
00:08:56,790 --> 00:09:00,294
just let us be in love, please.
120
00:09:03,297 --> 00:09:05,841
Please...
121
00:09:06,216 --> 00:09:07,134
Goodness.
122
00:09:08,677 --> 00:09:13,307
And take your shoes off, please.
123
00:09:37,581 --> 00:09:38,582
Darn it.
124
00:09:40,250 --> 00:09:42,211
DAN-I
125
00:09:43,170 --> 00:09:45,047
Cha Eun-ho, that is not right.
126
00:09:48,926 --> 00:09:50,052
Don't call her.
127
00:09:51,303 --> 00:09:53,097
Dan-i is with Ji Seo-jun now.
128
00:09:53,889 --> 00:09:55,724
I get that it bothers you,
129
00:09:55,974 --> 00:09:58,143
but you're being a loser now.
130
00:10:00,813 --> 00:10:03,023
No, don't even text her.
What are you going to say?
131
00:10:04,274 --> 00:10:05,984
I just want to ask her
when she'll be home.
132
00:10:06,068 --> 00:10:07,528
Don't. That will make you look lame.
133
00:10:07,986 --> 00:10:10,656
What you did at the office earlier
was lame enough.
134
00:10:10,739 --> 00:10:13,033
Hey, do you know
what Ji Seo-jun said to me?
135
00:10:13,117 --> 00:10:14,618
He said he has fond feelings for Dan-i.
136
00:10:14,702 --> 00:10:15,577
Right.
137
00:10:15,661 --> 00:10:19,331
Even to me, who is highly intelligent,
sensitive and perfectly rational,
138
00:10:19,581 --> 00:10:20,541
this seems like
139
00:10:21,417 --> 00:10:22,251
an emergency.
140
00:10:22,334 --> 00:10:24,253
Hey, do you even know
how I feel right now?
141
00:10:24,336 --> 00:10:27,131
I want to search all over Seoul
and bring back Dan-i.
142
00:10:27,214 --> 00:10:29,007
Right, I know how you feel.
143
00:10:29,675 --> 00:10:33,262
But at times like this, you shouldn't act
like how any average loser would.
144
00:10:33,929 --> 00:10:34,805
That is not right.
145
00:10:35,472 --> 00:10:36,890
Then what do I do?
146
00:10:38,976 --> 00:10:40,436
Let's think.
147
00:10:49,027 --> 00:10:51,238
-Hello.
-Hello.
148
00:10:51,989 --> 00:10:52,990
Hello.
149
00:10:59,079 --> 00:11:00,497
I like this independent bookstore.
150
00:11:01,623 --> 00:11:03,625
All the books were handpicked
by the owner,
151
00:11:03,709 --> 00:11:05,752
so anything you choose will be great.
152
00:11:08,297 --> 00:11:10,174
I like local,
independent bookstores as well.
153
00:11:11,175 --> 00:11:12,468
Big bookstores
154
00:11:12,551 --> 00:11:14,803
are like department stores
where books are just displayed,
155
00:11:16,221 --> 00:11:19,224
whereas these places are like a space
that introduces books to the readers.
156
00:11:19,850 --> 00:11:21,018
It's fun to browse and choose.
157
00:11:25,564 --> 00:11:27,399
THE SOLILOQUY I WANT YOU TO HEAR
158
00:11:28,317 --> 00:11:29,318
EUN-HO
159
00:11:35,532 --> 00:11:37,701
Dan-i, I think the rice cooker is broken.
160
00:11:38,076 --> 00:11:39,870
-What?
-Do you know where the tissues are?
161
00:11:41,622 --> 00:11:43,457
Dan-i, did you not pay
the electricity bill?
162
00:11:43,624 --> 00:11:45,375
-We got an overdue payment reminder.
-What?
163
00:11:46,084 --> 00:11:49,338
Dan-i, the water purifier must be broken.
There's no water coming out.
164
00:11:49,838 --> 00:11:51,215
Dan-i, I'm hungry.
165
00:11:56,303 --> 00:11:58,555
-Let's go have dinner now.
-Okay.
166
00:12:15,405 --> 00:12:16,949
-It's delicious.
-Right?
167
00:12:17,783 --> 00:12:18,951
I've been here with my mom.
168
00:12:19,493 --> 00:12:21,078
It's just me and my mom,
169
00:12:21,370 --> 00:12:23,372
so I look up good restaurants
and take her there.
170
00:12:23,664 --> 00:12:26,333
It'd be nice to have a son like you.
171
00:12:28,085 --> 00:12:29,294
I wasn't always like this.
172
00:12:30,337 --> 00:12:32,422
My mom was ill when I was in high school.
173
00:12:33,465 --> 00:12:36,552
That's when I became
a more attentive, caring son.
174
00:12:38,845 --> 00:12:39,930
Oh, right.
175
00:12:44,476 --> 00:12:45,352
It's a gift.
176
00:12:48,272 --> 00:12:49,147
Thank you.
177
00:12:50,566 --> 00:12:53,360
THE SOLILOQUY I WANT YOU TO HEAR
178
00:12:53,443 --> 00:12:54,528
2019, AT MOONLIGHT BOOKSTORE
179
00:12:55,571 --> 00:12:57,823
I went to Dan-i's office building
and called her.
180
00:12:58,198 --> 00:13:01,076
Then we came to this bookstore together,
and we'll have dinner soon.
181
00:13:01,785 --> 00:13:04,413
I hope she likes the restaurant.
182
00:13:06,582 --> 00:13:08,834
-Write down what you thought of the food.
-Okay.
183
00:13:09,835 --> 00:13:11,128
And...
184
00:13:12,170 --> 00:13:13,422
The real gift is...
185
00:13:15,882 --> 00:13:16,925
Here you go.
186
00:13:17,384 --> 00:13:18,885
-Did you finish it?
-Yes.
187
00:13:27,978 --> 00:13:28,854
Do you like it?
188
00:13:29,479 --> 00:13:30,772
I love it.
189
00:13:32,900 --> 00:13:33,984
I'm relieved.
190
00:13:34,067 --> 00:13:35,319
You did such a great job.
191
00:13:38,697 --> 00:13:40,657
-Try this too.
-Thank you.
192
00:13:47,039 --> 00:13:48,040
Seo-jun.
193
00:13:51,126 --> 00:13:52,753
I think
194
00:13:54,087 --> 00:13:56,048
I should tell you this now.
195
00:13:56,131 --> 00:13:57,174
What do you mean?
196
00:14:00,886 --> 00:14:03,305
We're just friends living
in the same neighborhood, right?
197
00:14:06,099 --> 00:14:09,603
But I just can't stop thinking about
what you said. You said it is a date.
198
00:14:12,522 --> 00:14:13,982
I think this is a date.
199
00:14:14,650 --> 00:14:16,109
Why? Do you dislike me?
200
00:14:16,193 --> 00:14:18,445
No, it's not that.
201
00:14:19,696 --> 00:14:21,823
When you get to know more about me,
202
00:14:22,574 --> 00:14:25,118
you may lose interest in me.
203
00:14:26,161 --> 00:14:27,454
I'm talking about
204
00:14:27,996 --> 00:14:30,666
things like my age and my past.
205
00:14:31,249 --> 00:14:34,169
Well, you're probably
a year or two older than me.
206
00:14:34,586 --> 00:14:36,505
It doesn't matter
even if you're older than that.
207
00:14:36,588 --> 00:14:38,924
And what about your past?
Do you have a criminal record?
208
00:14:40,342 --> 00:14:41,510
No, I don't.
209
00:14:42,552 --> 00:14:43,553
But some may think
210
00:14:43,637 --> 00:14:47,140
that it's even worse than that.
211
00:14:49,184 --> 00:14:50,352
What is it?
212
00:14:55,524 --> 00:14:56,692
I'm a divorcée.
213
00:15:08,704 --> 00:15:09,746
That old-fashioned jerk.
214
00:15:10,706 --> 00:15:11,665
Hey, you're back.
215
00:15:12,249 --> 00:15:14,543
These days, being a divorcée
isn't considered a flaw.
216
00:15:15,210 --> 00:15:16,712
Things happen, and people get divorced.
217
00:15:16,878 --> 00:15:19,047
What's wrong? Did something happen?
218
00:15:19,631 --> 00:15:21,008
I told Seo-jun
219
00:15:24,553 --> 00:15:25,554
that I'm a divorcée.
220
00:15:27,514 --> 00:15:28,515
So what?
221
00:15:28,598 --> 00:15:30,142
See? You're fine with it, right?
222
00:15:30,976 --> 00:15:32,060
But he was like...
223
00:15:36,565 --> 00:15:37,649
How did he react?
224
00:15:44,197 --> 00:15:45,574
Why did I drop those
225
00:15:46,616 --> 00:15:48,118
right at that moment?
226
00:15:50,370 --> 00:15:51,538
I'm a divorcée.
227
00:16:07,971 --> 00:16:09,181
I'll bring you new ones.
228
00:16:09,264 --> 00:16:10,557
Great, thank you.
229
00:16:13,351 --> 00:16:15,270
Dan-i, don't get the wrong idea.
230
00:16:15,854 --> 00:16:17,355
I mean, no.
231
00:16:17,439 --> 00:16:18,982
I'm not taken aback.
232
00:16:19,066 --> 00:16:21,985
I don't care whether
you're a divorcée or not. It's fine.
233
00:16:22,569 --> 00:16:25,322
It's just that
my wrists have been hurting lately.
234
00:16:25,405 --> 00:16:27,491
Both wrists?
235
00:16:28,075 --> 00:16:30,327
Yes. I mean,
236
00:16:30,869 --> 00:16:33,330
it started with the right one,
237
00:16:33,413 --> 00:16:35,499
but when you use a computer mouse a lot...
238
00:16:36,124 --> 00:16:37,876
What was it? What was it called?
239
00:16:38,585 --> 00:16:40,003
Carpal tunnel syndrome.
240
00:16:40,587 --> 00:16:42,255
Yes, that's what's causing the pain.
241
00:16:43,465 --> 00:16:45,050
Yes.
242
00:16:48,470 --> 00:16:50,388
Actually, I have a kid as well.
243
00:16:50,472 --> 00:16:51,515
She's 12.
244
00:16:57,020 --> 00:16:58,980
Dan-i, he's no good.
245
00:16:59,064 --> 00:17:00,107
Right?
246
00:17:02,317 --> 00:17:03,527
There's more.
247
00:17:08,740 --> 00:17:09,908
Why did I do that?
248
00:17:10,951 --> 00:17:12,494
Right at that moment...
249
00:17:19,334 --> 00:17:20,794
She's 12.
250
00:17:27,050 --> 00:17:28,093
I'm so sorry.
251
00:17:32,639 --> 00:17:33,932
You seem very surprised.
252
00:17:35,433 --> 00:17:36,268
No.
253
00:17:39,354 --> 00:17:41,898
I'm not surprised at all.
What's wrong with having a kid?
254
00:17:41,982 --> 00:17:43,358
It doesn't matter to me.
255
00:17:44,609 --> 00:17:47,904
The water suddenly went down
the wrong pipe, that's all.
256
00:17:50,240 --> 00:17:51,825
I'm really fine, Dan-i.
257
00:17:51,908 --> 00:17:53,493
It's all a coincidence.
258
00:17:53,577 --> 00:17:55,662
I actually have carpal tunnel syndrome,
259
00:17:55,745 --> 00:17:57,455
and the water suddenly went down--
260
00:17:57,539 --> 00:17:58,790
And I'm 37.
261
00:17:59,374 --> 00:18:01,710
I'm probably more than
"a year or two" older than you.
262
00:18:01,793 --> 00:18:03,378
How old are you?
263
00:18:03,712 --> 00:18:05,714
I'm a lot older than you, right?
264
00:18:09,843 --> 00:18:11,011
I'm...
265
00:18:22,355 --> 00:18:23,398
I'm...
266
00:18:26,860 --> 00:18:28,069
I'm 29.
267
00:18:30,447 --> 00:18:31,615
Have more water.
268
00:18:42,334 --> 00:18:43,293
Geum-bi.
269
00:18:44,336 --> 00:18:48,215
I should just die, right?
270
00:18:52,469 --> 00:18:54,137
What a loser. That's ridiculous.
271
00:18:54,930 --> 00:18:56,723
So? What happened after that?
272
00:18:56,806 --> 00:19:00,060
What do you think?
We took a cab home together.
273
00:19:01,186 --> 00:19:02,437
He didn't walk you home?
274
00:19:03,063 --> 00:19:06,608
He offered,
but I said it wasn't necessary.
275
00:19:06,691 --> 00:19:08,568
Good. Don't go out with him ever again.
276
00:19:12,989 --> 00:19:16,284
He probably
won't even call me again, right?
277
00:19:20,538 --> 00:19:22,540
Why? Are you sad about it?
278
00:19:28,672 --> 00:19:30,590
Then you shouldn't have told him.
279
00:19:30,674 --> 00:19:32,884
You could've kept going out with him.
280
00:19:34,052 --> 00:19:35,262
I had to tell him.
281
00:19:36,846 --> 00:19:38,473
He seemed to have feelings for me.
282
00:19:39,015 --> 00:19:41,893
Who cares about his feelings?
How you feel is more important.
283
00:19:44,896 --> 00:19:47,357
You said he's just a neighborhood friend.
284
00:19:48,692 --> 00:19:49,734
No.
285
00:19:51,152 --> 00:19:53,029
I was also a little...
286
00:19:54,614 --> 00:19:55,782
Well...
287
00:19:56,366 --> 00:19:58,618
He took me to a bookstore
and a nice restaurant.
288
00:20:00,537 --> 00:20:02,664
I had fun whenever I spent time with him.
289
00:20:07,836 --> 00:20:09,587
You have poor taste in men.
290
00:20:12,007 --> 00:20:13,925
You're right. I do.
291
00:20:14,467 --> 00:20:15,802
I mean, look at Dong-min.
292
00:20:37,824 --> 00:20:39,743
THE SOLILOQUY I WANT YOU TO HEAR
293
00:20:39,826 --> 00:20:41,536
2019, AT MOONLIGHT BOOKSTORE
294
00:20:41,619 --> 00:20:42,662
I had to tell him.
295
00:20:43,204 --> 00:20:44,998
He seemed to have feelings for me.
296
00:20:52,088 --> 00:20:53,256
So, the rice cooker is broken?
297
00:20:53,798 --> 00:20:55,550
Oh, no. It's not.
298
00:20:57,719 --> 00:20:58,845
It actually works.
299
00:20:59,346 --> 00:21:00,472
What about the tissues?
300
00:21:02,682 --> 00:21:03,933
I found them.
301
00:21:04,642 --> 00:21:07,187
And the electricity bill
was actually misdelivered.
302
00:21:09,356 --> 00:21:11,358
-Did you eat?
-No, I'm hungry.
303
00:21:12,859 --> 00:21:14,152
-How about some noodles?
-Sure.
304
00:21:22,744 --> 00:21:23,620
Dan-i.
305
00:21:24,662 --> 00:21:27,707
Don't be too bothered
about what happened with Seo-jun.
306
00:21:30,919 --> 00:21:32,462
It's over now. I'm okay.
307
00:21:33,004 --> 00:21:35,256
Plus, I can understand him.
308
00:21:35,340 --> 00:21:36,758
I mean, think about it.
309
00:21:37,425 --> 00:21:39,427
Let's say you started
to grow feelings for a woman.
310
00:21:39,969 --> 00:21:42,972
But she's eight years older than you,
divorced and even has a kid.
311
00:21:43,556 --> 00:21:44,849
Wouldn't that turn you off?
312
00:21:51,106 --> 00:21:52,315
It didn't turn me off.
313
00:21:55,026 --> 00:21:56,444
None of that bothered me.
314
00:22:01,074 --> 00:22:01,950
You even dated
315
00:22:03,827 --> 00:22:05,537
a divorcée?
316
00:22:06,121 --> 00:22:07,205
Come to your senses.
317
00:22:10,083 --> 00:22:11,459
What if I keep liking her?
318
00:22:16,589 --> 00:22:17,924
I said, come to your senses.
319
00:22:20,760 --> 00:22:22,220
Thanks to you, I just did.
320
00:22:22,303 --> 00:22:24,097
Plus, she's too dumb
to know how I feel anyway.
321
00:22:25,932 --> 00:22:27,976
Hey, do you want your noodles
spicy or mild?
322
00:22:28,059 --> 00:22:29,185
I'm not going to eat.
323
00:22:29,769 --> 00:22:30,812
That little...
324
00:22:30,895 --> 00:22:33,022
His personal life is so complicated.
325
00:22:33,948 --> 00:22:34,990
WEEKLY MEETING
326
00:22:35,199 --> 00:22:38,410
Kang Yeon-ju finished
the first draft of her prose.
327
00:22:38,494 --> 00:22:41,121
She did a pretty good job
since she spent a long time working on it.
328
00:22:41,205 --> 00:22:43,749
So I think we'll be able to get
the final copy by next week.
329
00:22:43,832 --> 00:22:45,584
We still have time until its release date.
330
00:22:45,668 --> 00:22:47,211
Can we just move up the release date?
331
00:22:47,294 --> 00:22:49,880
We purposely gave Ms. Kang
a long time to work on it.
332
00:22:50,172 --> 00:22:52,841
I don't think we need to change it
so she can double check everything.
333
00:22:53,509 --> 00:22:56,220
I don't think it's a bad idea
to move up the release date if we can.
334
00:22:56,303 --> 00:22:57,638
It's going to be spring soon.
335
00:22:57,721 --> 00:22:59,223
I think it'll sell well.
336
00:22:59,306 --> 00:23:02,309
Sentimental stuff sell well
around this time of year.
337
00:23:02,393 --> 00:23:03,727
Just when the spring breeze blows.
338
00:23:03,978 --> 00:23:05,187
Spring.
339
00:23:06,689 --> 00:23:10,234
Spring flows through my veins
like water flowing in a stream.
340
00:23:10,901 --> 00:23:12,403
Rock.
341
00:23:13,237 --> 00:23:15,322
On a hill near the stream,
342
00:23:15,864 --> 00:23:17,825
there are forsythias, azaleas,
343
00:23:18,409 --> 00:23:20,369
and yellow rapeseeds.
344
00:23:21,578 --> 00:23:23,372
After having waited
for three winter months,
345
00:23:23,872 --> 00:23:26,667
I finally start growing like grass.
346
00:23:28,627 --> 00:23:30,671
Merry skylark.
347
00:23:32,131 --> 00:23:34,466
-Fly to the sky from the furrow...
-He's having a relapse.
348
00:23:34,550 --> 00:23:36,677
-What do you mean?
-Mr. Bong is seriously ill.
349
00:23:36,760 --> 00:23:38,762
-The blue sky...
-He keeps having a relapse
350
00:23:38,846 --> 00:23:40,347
just when people are about to forget.
351
00:23:40,431 --> 00:23:42,558
-...is high.
-What kind of illness does he have?
352
00:23:43,142 --> 00:23:44,310
Poetry illness.
353
00:23:44,643 --> 00:23:46,937
He makes the company lose money
by publishing poetry.
354
00:23:48,105 --> 00:23:49,898
That's not going to happen this time.
355
00:23:50,607 --> 00:23:52,151
Take one and pass it around.
356
00:23:54,194 --> 00:23:55,070
Let's wrap up.
357
00:23:55,612 --> 00:23:57,531
Okay, everyone.
358
00:23:58,032 --> 00:23:59,408
Who needs a water purifier?
359
00:24:00,034 --> 00:24:01,827
-I'll be off, everyone.
-Hey.
360
00:24:03,120 --> 00:24:04,830
I need a water purifier...
361
00:24:04,913 --> 00:24:06,457
Ms. Go, do you need...
362
00:24:07,207 --> 00:24:09,835
I'm pretty sure you already have
a water purifier.
363
00:24:09,918 --> 00:24:12,087
Hey, wait. Do you need a water purifier?
364
00:24:12,171 --> 00:24:13,922
We boil our water and drink it.
365
00:24:14,131 --> 00:24:17,343
Who does that these days?
Just say you don't want to buy one.
366
00:24:17,426 --> 00:24:19,094
Don't you need...
367
00:24:22,765 --> 00:24:26,101
We already have a water purifier at home.
368
00:24:26,602 --> 00:24:28,854
My ex-husband had too much love
for everyone.
369
00:24:28,937 --> 00:24:31,148
So we bought a water purifier
from Poet Jeong Geum-seon,
370
00:24:31,231 --> 00:24:33,817
a toilet from Poet Yun Seok-yeong,
371
00:24:33,901 --> 00:24:35,611
and we even bought a massage chair
372
00:24:35,694 --> 00:24:37,237
from Writer Yu Min-su.
373
00:24:37,321 --> 00:24:38,697
We already have all of that.
374
00:24:39,239 --> 00:24:40,074
Have a good day.
375
00:24:41,408 --> 00:24:43,660
Let's move up the release date
for Ms. Kang's book.
376
00:24:43,744 --> 00:24:45,162
Ms. Song, do a cross-check.
377
00:24:45,245 --> 00:24:47,456
Mr. Bae, please check the print settings.
378
00:24:47,623 --> 00:24:48,707
-Okay.
-Okay.
379
00:24:49,124 --> 00:24:52,336
Hey, Eun-ho. We should publish
a poetry collection.
380
00:24:52,586 --> 00:24:54,338
You know Choi Hyeong-su, the poet, right?
381
00:24:54,421 --> 00:24:56,215
He just finished writing a poem
about spring.
382
00:24:56,298 --> 00:24:58,509
And it's really incredible.
383
00:24:58,717 --> 00:25:00,594
It has literary value, and it's very deep.
384
00:25:02,388 --> 00:25:04,348
What? What's this supposed to mean?
385
00:25:05,682 --> 00:25:06,558
Hey, Eun-ho.
386
00:25:06,642 --> 00:25:10,896
Shouldn't we give opportunities to writers
who aren't doing well?
387
00:25:11,021 --> 00:25:14,775
We are all in the same business
so why can't we help them out?
388
00:25:14,858 --> 00:25:16,110
What's so bad about that?
389
00:25:17,319 --> 00:25:18,362
Come on.
390
00:25:19,154 --> 00:25:20,155
My gosh.
391
00:25:20,614 --> 00:25:23,659
Hey, why can't you just buy one?
You have a lot of money.
392
00:25:23,742 --> 00:25:26,286
Imagine how difficult things must be
for Mr. Park right now.
393
00:25:27,579 --> 00:25:28,997
The poetry he last published
394
00:25:29,081 --> 00:25:30,707
only sold 240 copies.
395
00:25:30,791 --> 00:25:32,292
That means
396
00:25:32,543 --> 00:25:34,378
he only got paid 240,000 won.
397
00:25:34,461 --> 00:25:36,922
How much do you think
the publishing company would've earned
398
00:25:37,005 --> 00:25:38,757
if he had only gotten paid 240,000 won?
399
00:25:39,007 --> 00:25:40,342
The company would've lost money.
400
00:25:40,426 --> 00:25:42,511
We don't even publish poetry.
401
00:25:43,303 --> 00:25:45,597
So why don't you help out
and buy one for him?
402
00:25:46,598 --> 00:25:47,599
Ji-hong.
403
00:25:47,683 --> 00:25:49,685
You got divorced,
and you're still doing this?
404
00:25:51,520 --> 00:25:54,148
You really need to reflect on yourself.
405
00:25:54,648 --> 00:25:57,985
I get that you want to help people
who aren't doing very well.
406
00:25:58,277 --> 00:26:00,487
But you at least need to be reasonable.
407
00:26:00,571 --> 00:26:03,282
You should think
of the people around you first.
408
00:26:03,365 --> 00:26:05,826
Every time you take a day off,
you go visit your brother in jail
409
00:26:05,909 --> 00:26:08,370
or take your brother's kids
to an amusement park.
410
00:26:08,454 --> 00:26:11,540
If you had been married, you should've
thought of your own family first.
411
00:26:12,040 --> 00:26:13,250
Gosh, you punk.
412
00:26:14,877 --> 00:26:18,255
Yes, I know. I wasn't exactly
the best husband.
413
00:26:18,505 --> 00:26:21,091
And the same goes for this poetry issue.
414
00:26:21,175 --> 00:26:24,011
You know better than anyone
that we'll only end up losing money.
415
00:26:24,094 --> 00:26:25,888
But every time the season changes,
416
00:26:25,971 --> 00:26:28,223
you're always begging
to publish a poetry collection.
417
00:26:28,307 --> 00:26:30,184
You seriously need to grow up.
418
00:26:34,188 --> 00:26:35,481
Okay, fine.
419
00:26:40,986 --> 00:26:42,154
Why are you putting this here?
420
00:26:43,655 --> 00:26:46,116
My gosh, seriously.
421
00:26:57,503 --> 00:26:59,254
We didn't get to wrap up the meeting.
422
00:26:59,379 --> 00:27:00,464
Oh, okay.
423
00:27:00,547 --> 00:27:02,424
That's the sales report on Last Corner.
424
00:27:02,591 --> 00:27:04,718
There are days
when it only sells ten copies.
425
00:27:05,219 --> 00:27:06,929
It's been a month since it got published,
426
00:27:07,012 --> 00:27:08,388
so I guess it won't get any better.
427
00:27:08,722 --> 00:27:10,974
But I didn't want to give up on it
so easily.
428
00:27:11,058 --> 00:27:13,101
So I thought
of a different marketing strategy.
429
00:27:13,185 --> 00:27:14,394
Please take a look.
430
00:27:16,897 --> 00:27:17,856
Mr. Kim.
431
00:27:18,607 --> 00:27:19,441
Yes?
432
00:27:19,525 --> 00:27:22,986
That's all I have to say
as the team manager of the Marketing Team.
433
00:27:23,070 --> 00:27:26,323
And now, I have something to say to you
as a friend.
434
00:27:26,949 --> 00:27:28,033
Okay, go ahead.
435
00:27:31,828 --> 00:27:33,121
Is Ji-hong a pushover to you?
436
00:27:36,542 --> 00:27:38,085
Does he seem like a pushover
437
00:27:38,168 --> 00:27:40,879
because he's been discouraged
after we got divorced?
438
00:27:42,339 --> 00:27:45,342
Did the seizure of
my ex-husband's monthly payment
439
00:27:45,425 --> 00:27:46,927
cause you any kind of harm?
440
00:27:47,594 --> 00:27:49,596
You don't need to buy the water purifier
441
00:27:50,639 --> 00:27:52,182
or publish the poetry collection.
442
00:27:53,392 --> 00:27:54,726
But what gives you the right
443
00:27:55,727 --> 00:27:59,147
to tell him to grow up?
444
00:27:59,690 --> 00:28:03,944
I may have parted ways with Ji-hong
because I ended up
445
00:28:05,028 --> 00:28:06,864
getting sick and tired of him.
446
00:28:07,531 --> 00:28:10,909
But I still know that he's a good man.
447
00:28:12,870 --> 00:28:15,205
We didn't get a divorce
because he's a bad person.
448
00:28:16,081 --> 00:28:17,291
The only reason I got a divorce
449
00:28:20,919 --> 00:28:25,215
was because
living as his wife was exhausting.
450
00:28:26,842 --> 00:28:28,844
But you have no right.
451
00:28:30,095 --> 00:28:32,973
You have no right to lecture him
about our divorce.
452
00:28:50,240 --> 00:28:51,742
I'm sorry, Mr. Kim.
453
00:28:53,285 --> 00:28:54,703
No, it's okay.
454
00:29:17,351 --> 00:29:19,519
Did you really tell my mom
455
00:29:19,603 --> 00:29:21,146
that you're going to run away with me?
456
00:29:21,229 --> 00:29:22,648
Yes. I did well, didn't I?
457
00:29:23,231 --> 00:29:26,318
My mom was so surprised.
She said she's never met anyone like you.
458
00:29:27,986 --> 00:29:31,531
That's right.
Ji-yul, you're in for a whole new ride.
459
00:29:31,615 --> 00:29:34,159
I'm different from all the guys
you've been with until now.
460
00:29:34,242 --> 00:29:36,286
Your mom came all the way to my place
to threaten me,
461
00:29:36,370 --> 00:29:37,496
but I didn't back down.
462
00:29:38,080 --> 00:29:39,289
But we're not really dating.
463
00:29:39,373 --> 00:29:42,834
Exactly. Go ahead and use me.
I'll let you do that.
464
00:29:44,419 --> 00:29:47,255
Use me to find your freedom.
465
00:29:48,131 --> 00:29:51,927
Your mom got really scared
thinking I might actually elope with you.
466
00:29:52,010 --> 00:29:54,763
So I'm sure she won't interfere
with your personal life for a while.
467
00:29:54,846 --> 00:29:57,140
Yes, you're right.
468
00:29:57,224 --> 00:29:58,892
If she starts interfering again,
469
00:29:59,267 --> 00:30:00,560
just tell me.
470
00:30:01,144 --> 00:30:03,146
If she does that again,
471
00:30:03,689 --> 00:30:05,232
I'll just disappear with you.
472
00:30:06,483 --> 00:30:08,318
Goodness, Hoon.
473
00:30:08,986 --> 00:30:10,278
You'd do that for me?
474
00:30:13,115 --> 00:30:14,241
Thank you.
475
00:30:14,324 --> 00:30:16,910
Hey, gosh. Okay, I get it.
476
00:30:16,994 --> 00:30:18,745
-Thank you.
-Don't do this. We're at work.
477
00:30:19,788 --> 00:30:21,123
Thank you.
478
00:30:21,331 --> 00:30:22,666
Gosh, okay.
479
00:30:27,254 --> 00:30:28,672
-Let's stop.
-Right.
480
00:30:29,381 --> 00:30:30,507
-Thank you.
-No problem.
481
00:30:30,841 --> 00:30:32,843
Gosh, I was really startled
when you hugged me.
482
00:30:33,969 --> 00:30:35,095
You hugged me three times.
483
00:30:44,938 --> 00:30:47,232
You're a great dancer.
Why are you in such a good mood?
484
00:30:50,569 --> 00:30:51,987
Because this is so delicious.
485
00:30:54,156 --> 00:30:55,240
Do you want some?
486
00:31:08,628 --> 00:31:09,504
Ms. Seo.
487
00:31:10,005 --> 00:31:13,091
I came up with an idea for the blog
488
00:31:14,259 --> 00:31:15,719
using the powerpoint slide format.
489
00:31:16,636 --> 00:31:18,930
-Powerpoint slides?
-Here are some examples.
490
00:31:21,016 --> 00:31:24,770
Using this kind of method to deliver news
is very popular these days
491
00:31:25,353 --> 00:31:26,855
because it has a lot of visuals.
492
00:31:26,938 --> 00:31:30,233
I thought maybe we could use this method
to promote our books.
493
00:31:30,859 --> 00:31:32,736
I guess it's similar to a preview.
494
00:31:33,737 --> 00:31:35,530
The readers can read it page by page,
495
00:31:35,614 --> 00:31:37,866
so we can also upload it
on other social media platforms.
496
00:31:38,033 --> 00:31:38,909
This is a good idea.
497
00:31:38,992 --> 00:31:40,994
We can choose whether we should use
498
00:31:41,078 --> 00:31:43,497
a photo or an illustrated image
according to each book's genre.
499
00:31:44,164 --> 00:31:45,207
It'll make people curious.
500
00:31:46,583 --> 00:31:49,669
You really come up with the best ideas
including what you did for Mr. Park.
501
00:31:50,712 --> 00:31:51,963
Thank you.
502
00:31:52,589 --> 00:31:55,967
Then should we upload this regularly
on our social media page?
503
00:31:57,052 --> 00:31:58,345
Ms. Seo.
504
00:31:59,721 --> 00:32:00,806
Mr. Cha.
505
00:32:01,598 --> 00:32:05,352
Can I be in charge of regularly
uploading the contents?
506
00:32:06,728 --> 00:32:09,481
Will you be able to do it?
Your team is always so busy.
507
00:32:09,564 --> 00:32:11,983
I can do it as long as I'm given
the opportunity.
508
00:32:12,609 --> 00:32:14,611
If you can do it, then why not?
509
00:32:15,112 --> 00:32:17,197
Thank you. I'll do my best.
510
00:32:18,281 --> 00:32:21,284
Dan-i, since I let you do this,
what do you say we go clubbing tonight?
511
00:32:21,368 --> 00:32:22,494
Clubbing?
512
00:32:22,577 --> 00:32:25,789
Never mind.
I don't think your outfit is suitable.
513
00:32:25,956 --> 00:32:28,125
-Wear something fancy next time.
-Okay.
514
00:32:37,217 --> 00:32:40,137
MR. BONG: SCHEDULED TO HAVE LUNCH
WITH POET CHOI HYEONG-SU AT 12:00 P.M.
515
00:32:40,220 --> 00:32:41,555
He is unbelievable.
516
00:32:41,638 --> 00:32:44,307
I was going to go easy on him
for Yeong-a's sake.
517
00:32:45,225 --> 00:32:46,810
You're treating Choi Hyeong-su to lunch?
518
00:32:46,893 --> 00:32:49,437
-What? What's the matter?
-Why are you treating him to lunch?
519
00:32:49,521 --> 00:32:51,314
We won't be publishing any of his works.
520
00:32:54,109 --> 00:32:56,695
Maybe not his poetry,
but we can at least publish his prose.
521
00:32:56,778 --> 00:32:58,905
No way! We can't publish his prose!
522
00:32:59,281 --> 00:33:01,575
He got cut from the magazine
in less than a year!
523
00:33:01,908 --> 00:33:04,578
That's because it was a fashion magazine.
524
00:33:04,661 --> 00:33:07,789
Whatever. Just call him to our book café
and talk to him there.
525
00:33:07,873 --> 00:33:11,293
Why would I tell him to come
all the way here just for a cup of coffee?
526
00:33:11,585 --> 00:33:14,337
We're not a charity group!
We also need to earn money!
527
00:33:14,421 --> 00:33:16,631
All you ever talk about is money! My gosh!
528
00:33:16,715 --> 00:33:19,843
Do you always talk about money
to emphasize that you're the president?
529
00:33:19,926 --> 00:33:21,678
You're right. I get agitated
530
00:33:21,761 --> 00:33:24,055
every time the payday comes near
because I'm the president.
531
00:33:24,139 --> 00:33:26,349
Then how do I pay my workers?
Money doesn't grow on trees!
532
00:33:26,433 --> 00:33:27,767
That's not what I meant.
533
00:33:27,851 --> 00:33:29,895
Plus, you wouldn't have even started
this business
534
00:33:30,187 --> 00:33:32,147
if money actually grew on trees!
535
00:33:32,689 --> 00:33:37,152
Our company published five best-sellers.
536
00:33:37,611 --> 00:33:38,820
Is it so bad to use that money
537
00:33:38,904 --> 00:33:41,239
to buy a meal for impoverished writers?
538
00:33:41,323 --> 00:33:44,201
Okay, fine. Buy him a simple Korean meal.
Nothing more expensive than that.
539
00:33:44,284 --> 00:33:46,369
I made myself clear, okay?
That's the limit.
540
00:33:47,120 --> 00:33:48,288
Jae-min.
541
00:33:50,874 --> 00:33:52,751
I won't use it, okay?
542
00:33:53,919 --> 00:33:55,754
I won't use the company card.
543
00:33:57,339 --> 00:33:59,049
I'll pay with my own money.
544
00:33:59,633 --> 00:34:00,884
I'll buy him Korean beef.
545
00:34:01,885 --> 00:34:02,719
Mr. Bong.
546
00:34:03,428 --> 00:34:05,805
I can't believe he's a team manager.
547
00:34:05,889 --> 00:34:07,224
You hired me, you bastard!
548
00:34:08,099 --> 00:34:10,644
Do you think being
the president is everything?
549
00:34:11,144 --> 00:34:14,981
This is why people call you a salesman.
550
00:34:19,194 --> 00:34:21,488
Can we please be a bit more humane?
551
00:34:21,571 --> 00:34:23,782
Think about it! What do we do here?
552
00:34:24,032 --> 00:34:26,243
We make books!
553
00:34:26,826 --> 00:34:29,788
So we shouldn't live like animals.
554
00:34:29,871 --> 00:34:32,332
What? "Animals?"
555
00:34:32,415 --> 00:34:34,751
Gosh, I can't believe you said that.
556
00:34:36,795 --> 00:34:38,129
I'll talk to him.
557
00:34:38,797 --> 00:34:40,257
-Mr. Bong.
-My gosh.
558
00:34:41,508 --> 00:34:43,301
-We have a long way to go!
-Mr. Bong.
559
00:34:44,219 --> 00:34:45,595
I am so angry.
560
00:34:48,223 --> 00:34:49,057
I'm sorry.
561
00:34:49,849 --> 00:34:52,352
I shouldn't have caused a scene
in front of all the employees.
562
00:34:53,812 --> 00:34:55,939
You're heading
to Mr. Choi's neighborhood, right?
563
00:34:56,022 --> 00:34:57,440
You can use my credit card.
564
00:35:00,235 --> 00:35:01,069
Okay.
565
00:35:03,071 --> 00:35:05,490
I don't want to use the company card.
566
00:35:06,157 --> 00:35:07,033
Thanks.
567
00:35:09,077 --> 00:35:11,621
You should talk to him
about publishing his prose.
568
00:35:12,122 --> 00:35:13,957
We can work on it together.
569
00:35:14,541 --> 00:35:17,252
Jae-min just said he won't allow that.
570
00:35:17,419 --> 00:35:18,628
I'll convince him.
571
00:35:19,004 --> 00:35:20,422
The Editorial Team will participate.
572
00:35:22,090 --> 00:35:23,133
Well...
573
00:35:24,217 --> 00:35:25,427
Are we never
574
00:35:27,512 --> 00:35:29,097
going to publish poetry?
575
00:35:31,182 --> 00:35:32,517
It's just not profitable.
576
00:35:33,018 --> 00:35:34,811
It might be possible
if we don't lose money.
577
00:35:34,894 --> 00:35:36,688
Plus, literature is not our specialty.
578
00:35:39,649 --> 00:35:41,067
The industry is dying.
579
00:35:42,569 --> 00:35:44,279
"We don't have enough money."
580
00:35:44,946 --> 00:35:46,448
"This book doesn't sell."
581
00:35:47,574 --> 00:35:50,577
"It doesn't seem like
this book will sell."
582
00:35:52,329 --> 00:35:55,373
Poetry will eventually die at this rate.
583
00:35:57,375 --> 00:36:01,129
Poetry will no longer exist in this world.
584
00:36:04,591 --> 00:36:06,676
I'll join you after a meeting.
585
00:36:06,760 --> 00:36:08,428
I haven't talked to Mr. Choi for a while,
586
00:36:08,511 --> 00:36:09,679
so let's grab a drink.
587
00:36:11,890 --> 00:36:13,141
Sure.
588
00:36:17,270 --> 00:36:18,313
Thank you for this.
589
00:36:20,148 --> 00:36:21,816
The number you have dialed is unavailable.
590
00:36:21,900 --> 00:36:24,235
Please leave a message after the beep.
591
00:36:25,820 --> 00:36:27,947
Mr. Choi, it's me.
Why aren't you answering?
592
00:36:28,531 --> 00:36:30,158
Have you forgotten about our plans?
593
00:36:30,241 --> 00:36:32,911
Anyway, meet me
at the barbecue restaurant instead.
594
00:36:33,161 --> 00:36:36,790
Do you know the one next to the market
at the intersection in your neighborhood?
595
00:36:37,165 --> 00:36:39,751
Meet me there.
I'm buying Korean beef today.
596
00:36:41,127 --> 00:36:44,130
Anyway, call me
once you receive this message.
597
00:36:45,298 --> 00:36:46,591
Two portions of rib-eye, please.
598
00:36:46,674 --> 00:36:48,259
-I'll wait for my party though.
-Sure.
599
00:36:48,343 --> 00:36:50,053
-Can I get a beer first?
-Sure thing.
600
00:36:54,057 --> 00:36:55,850
Jae-min, that little...
601
00:37:12,575 --> 00:37:13,618
I'm a divorcée.
602
00:37:17,372 --> 00:37:19,249
Actually, I have a kid as well.
603
00:37:19,332 --> 00:37:20,375
She's 12.
604
00:37:24,087 --> 00:37:25,046
And I'm 37.
605
00:37:25,130 --> 00:37:27,340
I'm probably more than
"a year or two" older than you.
606
00:37:42,897 --> 00:37:44,149
It's totally over.
607
00:37:45,650 --> 00:37:47,527
That was our last moment.
608
00:37:58,621 --> 00:38:01,791
DAN-I
MOBILE NUMBER
609
00:38:04,544 --> 00:38:05,670
What do I say?
610
00:38:10,758 --> 00:38:12,886
-Is Ms. Ji In-gyeong's guardian here?
-That's me.
611
00:38:24,939 --> 00:38:26,024
Asshole.
612
00:38:28,109 --> 00:38:30,361
POWER OFF
613
00:38:30,820 --> 00:38:33,781
Even if you call me, I won't answer.
614
00:39:08,107 --> 00:39:09,108
Damn it.
615
00:39:16,616 --> 00:39:17,909
The number you have dialed--
616
00:39:17,992 --> 00:39:19,953
Is he seriously not picking up?
617
00:39:25,416 --> 00:39:26,543
Jeez.
618
00:39:26,626 --> 00:39:27,835
Gosh.
619
00:39:29,045 --> 00:39:30,213
Mr. Cha!
620
00:39:31,464 --> 00:39:32,507
Over here.
621
00:39:33,216 --> 00:39:34,425
What about Mr. Choi?
622
00:39:34,509 --> 00:39:36,553
I don't know. He's not answering.
623
00:39:36,678 --> 00:39:38,304
I waited for him at the restaurant.
624
00:39:38,805 --> 00:39:39,931
Maybe he's home.
625
00:39:40,014 --> 00:39:41,766
I was going to drop these off.
626
00:39:41,849 --> 00:39:43,977
Wait, are these for him?
627
00:39:44,561 --> 00:39:47,897
-I bought some on the way.
-Good. That's nice of you.
628
00:39:52,485 --> 00:39:53,486
Is he home?
629
00:39:54,320 --> 00:39:57,115
You must be here
to see the writer who lives there.
630
00:39:57,615 --> 00:39:58,700
-Hello.
-Hi.
631
00:39:59,200 --> 00:40:02,161
I felt bad since
he spends all day writing in his house.
632
00:40:02,245 --> 00:40:03,997
Still, he has friends who come by.
633
00:40:06,332 --> 00:40:09,085
He's three months behind on his rent,
634
00:40:09,377 --> 00:40:11,087
but I haven't been able to press him.
635
00:40:13,256 --> 00:40:15,592
I brought some kimchi and rice too.
636
00:40:15,675 --> 00:40:16,759
Gosh, that's nice of you.
637
00:40:16,843 --> 00:40:18,595
-Let's go up.
-Sure.
638
00:40:24,267 --> 00:40:25,101
Mr. Choi!
639
00:40:27,228 --> 00:40:28,688
Mr. Choi!
640
00:40:31,774 --> 00:40:32,775
Hyeong-su!
641
00:40:35,820 --> 00:40:38,197
He seems to be out.
Why don't we just leave these here?
642
00:40:38,615 --> 00:40:39,449
Should we?
643
00:40:39,532 --> 00:40:41,826
But what about the pork you bought?
644
00:40:42,327 --> 00:40:44,662
It'll be fine since the weather is cold.
645
00:40:45,913 --> 00:40:48,541
Should I open the door?
646
00:40:51,961 --> 00:40:53,004
Mr. Choi!
647
00:40:53,588 --> 00:40:54,964
Are you home?
648
00:40:55,506 --> 00:40:57,592
-I'm coming in.
-Hyeong-su?
649
00:41:20,948 --> 00:41:21,991
Yes, Ji-hong.
650
00:41:23,493 --> 00:41:24,452
Jae-min.
651
00:41:24,952 --> 00:41:27,413
Ji-hong, I'm sorry about earlier.
652
00:41:27,914 --> 00:41:30,375
Write your meal with Mr. Choi
as a business expense.
653
00:41:30,958 --> 00:41:32,835
I talked to Eun-ho and...
654
00:41:33,336 --> 00:41:35,588
you should discuss
the publishing of his prose.
655
00:41:35,672 --> 00:41:36,506
Jae-min.
656
00:41:39,008 --> 00:41:40,093
Mr. Choi...
657
00:41:43,388 --> 00:41:44,889
He's dead.
658
00:41:54,857 --> 00:41:56,901
He was on the ground and wasn't breathing.
659
00:42:00,571 --> 00:42:03,574
If only I had treated him
to some meat the last time we met.
660
00:42:04,283 --> 00:42:06,953
I've been feeling terrible about it.
661
00:42:13,751 --> 00:42:16,337
If only I had come by sooner...
662
00:42:26,556 --> 00:42:28,099
Why bother writing good poems?
663
00:42:28,850 --> 00:42:30,935
No one ever reads them.
664
00:42:31,519 --> 00:42:33,396
My poems are free.
665
00:42:34,063 --> 00:42:35,898
They're all over the Internet.
666
00:42:36,899 --> 00:42:38,151
Some jerks
667
00:42:38,609 --> 00:42:41,112
uploaded my entire poetry book.
668
00:42:43,322 --> 00:42:44,741
I'd make a fortune if I could earn
669
00:42:44,824 --> 00:42:46,325
just 100 won per poem.
670
00:42:48,619 --> 00:42:49,537
Choi Hyeong-su.
671
00:42:51,873 --> 00:42:52,957
Sometimes,
672
00:42:53,666 --> 00:42:56,753
he realized he was writing poems
that no one was interested in,
673
00:42:57,962 --> 00:42:59,130
but he had to keep going.
674
00:43:00,715 --> 00:43:04,051
Poems knocked on his heart every day,
675
00:43:04,719 --> 00:43:06,804
and he had to write them down on paper.
676
00:43:08,514 --> 00:43:10,266
That's who he was,
677
00:43:10,808 --> 00:43:12,518
and that was how he could live.
678
00:43:15,646 --> 00:43:16,856
But just like that,
679
00:43:17,273 --> 00:43:19,192
the world lost a beautiful person.
680
00:43:19,567 --> 00:43:20,777
Welcome.
681
00:43:32,705 --> 00:43:36,000
CONDOLENCES
682
00:43:46,761 --> 00:43:47,804
Hyeong-su.
683
00:43:54,310 --> 00:43:57,897
GYEOROO PUBLISHING
684
00:44:09,367 --> 00:44:10,535
-Ms. Seo.
-Yes?
685
00:44:10,618 --> 00:44:12,328
I applied the powerpoint slide format
686
00:44:12,411 --> 00:44:13,871
to five of the newly released books.
687
00:44:14,205 --> 00:44:15,414
Please take a look.
688
00:44:22,421 --> 00:44:24,131
-How long has it been?
-Four days.
689
00:44:34,350 --> 00:44:35,476
Have you tried calling him?
690
00:44:37,061 --> 00:44:37,979
No.
691
00:44:38,563 --> 00:44:39,939
You really should.
692
00:44:41,774 --> 00:44:43,651
If not you, then who can?
693
00:44:44,402 --> 00:44:45,778
You did a good job on these.
694
00:44:59,458 --> 00:45:02,169
Some poets sent us their writings,
so see if any of them stands out.
695
00:45:02,253 --> 00:45:03,170
I'll expect a report.
696
00:45:03,254 --> 00:45:05,047
How do I write one?
697
00:45:05,131 --> 00:45:07,842
I'm not going to teach you
how to do your job
698
00:45:08,217 --> 00:45:10,428
since you don't seem
to be passionate about it.
699
00:45:12,555 --> 00:45:15,474
How do you know if I'm passionate or not
700
00:45:15,558 --> 00:45:17,101
about learning the job?
701
00:45:18,519 --> 00:45:20,313
I think it's good to proceed.
702
00:45:21,314 --> 00:45:22,481
If you wanted to learn,
703
00:45:23,357 --> 00:45:26,736
you'd look up and study
the reports written by senior colleagues
704
00:45:26,819 --> 00:45:28,487
instead of asking me!
705
00:45:28,571 --> 00:45:29,780
I see.
706
00:45:30,448 --> 00:45:32,074
Where do I find these reports...
707
00:45:39,206 --> 00:45:40,791
THE HABIT OF STUDYING
708
00:45:48,174 --> 00:45:50,384
It's in the office library. Follow me.
709
00:45:54,722 --> 00:45:56,891
READERS' LETTERS
710
00:45:56,974 --> 00:45:58,643
This is easy.
711
00:45:58,726 --> 00:46:01,395
Include the writer's name,
a short summary,
712
00:46:01,479 --> 00:46:03,022
reasons for not publishing
713
00:46:03,230 --> 00:46:05,024
as well as reasons for publishing.
714
00:46:05,107 --> 00:46:07,109
Then I should notify them
of the rejection by email.
715
00:46:07,902 --> 00:46:09,445
It's really nothing.
716
00:46:09,779 --> 00:46:12,239
There were many files though.
Can you get through them all?
717
00:46:12,823 --> 00:46:13,783
I could help.
718
00:46:14,367 --> 00:46:18,037
As for a temporary worker,
you sure go out of your way
719
00:46:18,120 --> 00:46:20,206
to look for more work here.
720
00:46:21,499 --> 00:46:24,919
Everything I learn
will come in handy one day.
721
00:46:26,087 --> 00:46:28,047
I'll read half of these.
722
00:46:28,130 --> 00:46:30,591
I'm curious about the works
of rookie writers.
723
00:46:30,675 --> 00:46:33,636
Really? If you could, I'd be grateful.
724
00:46:35,012 --> 00:46:36,764
READERS' LETTERS
725
00:46:39,016 --> 00:46:41,644
Writer Seo's work was due yesterday.
726
00:46:41,727 --> 00:46:44,480
It was a new date we settled on after
pushing back the deadline 3 times.
727
00:46:45,314 --> 00:46:47,983
She hasn't submitted anything yet.
And she hasn't called either.
728
00:46:48,567 --> 00:46:50,945
So I'm just wondering
if I should call her.
729
00:46:51,028 --> 00:46:52,363
Don't. Just wait.
730
00:46:53,823 --> 00:46:55,658
Do you know what she wrote on Twitter?
731
00:46:56,242 --> 00:46:57,159
She wrote three words.
732
00:46:59,161 --> 00:47:00,287
"I am..."
733
00:47:00,371 --> 00:47:02,373
Sorry about that. "I am bored."
734
00:47:02,456 --> 00:47:05,251
How can she be bored? Why not write then?
735
00:47:05,334 --> 00:47:07,002
How can she afford to be bored?
736
00:47:07,086 --> 00:47:08,462
Why isn't she typing at top speed
737
00:47:08,546 --> 00:47:10,506
when her due date
was the day before yesterday?
738
00:47:10,589 --> 00:47:12,341
It gets boring in your studio.
739
00:47:13,384 --> 00:47:15,010
Are you taking her side
as a fellow writer?
740
00:47:15,594 --> 00:47:16,929
She's expressing her hardship.
741
00:47:17,096 --> 00:47:19,432
She can't whine because
it'll get the same response.
742
00:47:19,515 --> 00:47:20,850
No one forced us to be writers.
743
00:47:21,600 --> 00:47:24,186
We chose this path,
so we can't whine about it to anyone.
744
00:47:24,270 --> 00:47:26,689
That's why she wrote what she wrote.
745
00:47:26,772 --> 00:47:28,691
You writers are so annoying.
746
00:47:29,692 --> 00:47:32,027
I know because I'm a writer myself.
Just let her be.
747
00:47:32,611 --> 00:47:34,613
Not meeting the due date
is toughest on the writer.
748
00:47:36,699 --> 00:47:38,159
Have dinner with me later on.
749
00:47:38,743 --> 00:47:40,244
I can't. I have plans.
750
00:47:44,665 --> 00:47:46,292
You'll have dinner with me.
751
00:47:46,876 --> 00:47:48,043
I just hypnotized you.
752
00:47:49,670 --> 00:47:50,921
I said I have plans.
753
00:47:52,548 --> 00:47:54,717
You'll have dinner with me tonight.
754
00:47:55,217 --> 00:47:56,469
Is this the flower shop?
755
00:47:57,344 --> 00:47:58,554
Yes, I want to purchase some.
756
00:47:59,972 --> 00:48:02,850
I'll arrive in about 30 minutes.
Can it be ready by then?
757
00:48:04,894 --> 00:48:06,103
Yes, thank you.
758
00:48:09,440 --> 00:48:11,567
This is Cha Eun-ho's
Books outside the Pages.
759
00:48:11,650 --> 00:48:13,694
We'll now kick off the show.
760
00:48:14,487 --> 00:48:16,572
Let me introduce you
to our special guest today.
761
00:48:16,655 --> 00:48:19,658
Just like I previewed last week,
we have the master of thriller novels,
762
00:48:19,742 --> 00:48:21,744
Yu Myeong-suk, with us today.
763
00:48:22,328 --> 00:48:23,537
Hello, Ms. Yu.
764
00:48:24,497 --> 00:48:27,374
Yes, hello, listeners.
765
00:48:28,250 --> 00:48:30,461
I am Yu Myeong-suk.
766
00:48:31,170 --> 00:48:33,756
You're finally here on our show.
767
00:48:34,173 --> 00:48:35,549
We've been waiting for a long time.
768
00:48:35,633 --> 00:48:37,593
I'm grateful for the warm welcome.
769
00:48:39,386 --> 00:48:41,680
The world has changed a lot.
770
00:48:42,389 --> 00:48:46,310
Back in the day,
writers only had to write books at home.
771
00:48:46,393 --> 00:48:50,523
These days, we need to attend
book reading and signing events.
772
00:48:52,650 --> 00:48:56,529
Then let's go ahead
and talk about your book.
773
00:48:58,447 --> 00:48:59,281
Here you go.
774
00:49:01,575 --> 00:49:02,701
That's my order.
775
00:49:05,287 --> 00:49:06,789
No, it's mine.
776
00:49:06,872 --> 00:49:08,958
A mixture of
violet lisianthus and eucalyptus.
777
00:49:09,041 --> 00:49:10,876
Yes, that's what I ordered too.
778
00:49:12,044 --> 00:49:13,045
Wait, it's Ji Seo-jun!
779
00:49:14,171 --> 00:49:15,756
Are you the one who called?
780
00:49:16,340 --> 00:49:18,092
I was just about to make it.
781
00:49:18,175 --> 00:49:19,134
Hold on.
782
00:49:21,846 --> 00:49:24,139
-You can take mine.
-Why?
783
00:49:24,223 --> 00:49:26,600
I can wait for the next one.
784
00:49:29,728 --> 00:49:31,438
You owe me now.
785
00:49:33,399 --> 00:49:36,151
Well, I don't want to owe a stranger.
786
00:49:36,777 --> 00:49:38,904
We may end up crossing paths again.
787
00:49:38,988 --> 00:49:40,239
You can pay me back then.
788
00:49:45,202 --> 00:49:46,120
All right.
789
00:49:47,955 --> 00:49:49,832
-Thank you.
-No problem.
790
00:49:50,916 --> 00:49:51,750
Here you go.
791
00:49:52,334 --> 00:49:53,836
-Good day.
-Thank you.
792
00:50:00,634 --> 00:50:02,052
Can I cancel this order?
793
00:50:02,136 --> 00:50:04,805
We're actually meeting the same person,
so I'll get going.
794
00:50:04,889 --> 00:50:06,181
I'm sorry.
795
00:50:08,517 --> 00:50:10,936
Ms. Yu, I brought a gift.
796
00:50:15,065 --> 00:50:16,692
I bought a set for you.
797
00:50:19,403 --> 00:50:20,779
This wasn't necessary at all.
798
00:50:20,863 --> 00:50:23,157
They're good for you
so make sure to use them all.
799
00:50:23,240 --> 00:50:24,533
I'll buy you more if you run out.
800
00:50:25,534 --> 00:50:26,368
Thank you.
801
00:50:31,624 --> 00:50:34,043
Did you like the meal we had last time?
You seemed to like it.
802
00:50:34,710 --> 00:50:36,378
I can't believe you remember that.
803
00:50:37,588 --> 00:50:38,923
Set B for both of us, please.
804
00:50:39,006 --> 00:50:41,008
No, make that for four people.
805
00:50:41,091 --> 00:50:42,509
Are there more people joining us?
806
00:50:43,636 --> 00:50:44,470
You'll see.
807
00:50:46,055 --> 00:50:47,306
Set B for four, please.
808
00:51:00,903 --> 00:51:02,780
What is it? Why are you following me?
809
00:51:03,364 --> 00:51:05,866
Me? Follow you?
810
00:51:08,786 --> 00:51:11,538
Did you think I was a pervert?
811
00:51:12,414 --> 00:51:13,832
No, I didn't.
812
00:51:13,916 --> 00:51:17,086
Yes, you did. You made a mistake.
813
00:51:17,169 --> 00:51:18,253
I didn't think you were one.
814
00:51:18,754 --> 00:51:20,255
You owe me one and you made a mistake.
815
00:51:20,631 --> 00:51:21,840
You owe me two favors.
816
00:51:26,595 --> 00:51:27,596
Ridiculous.
817
00:51:41,694 --> 00:51:42,945
What's her deal?
818
00:51:45,155 --> 00:51:47,616
-Ms. Yu.
-Hi, welcome.
819
00:51:47,700 --> 00:51:50,536
-Have you been well?
-Yes, what about you?
820
00:51:51,161 --> 00:51:52,204
I've been okay.
821
00:51:55,165 --> 00:51:56,250
What? It was you?
822
00:51:56,917 --> 00:51:59,503
I told you that
we'd be having dinner together.
823
00:52:01,171 --> 00:52:02,881
Who is the other guest?
824
00:52:06,218 --> 00:52:07,594
Come this way, Seo-jun.
825
00:52:07,678 --> 00:52:08,887
Fancy meeting you here.
826
00:52:09,763 --> 00:52:11,682
We met at a flower shop on my way here.
827
00:52:13,517 --> 00:52:14,810
Congratulations on your book.
828
00:52:16,562 --> 00:52:18,522
This is the flower I like.
829
00:52:21,108 --> 00:52:22,651
-Where is the manuscript?
-Pardon?
830
00:52:23,152 --> 00:52:24,528
-Can I take a look?
-No way.
831
00:52:25,487 --> 00:52:26,947
Shoo. You might jinx it.
832
00:52:27,031 --> 00:52:28,741
You work for another publisher.
833
00:52:30,200 --> 00:52:31,076
Ms. Yu.
834
00:52:31,160 --> 00:52:34,329
I don't think they want to work with me.
They won't let me even touch it.
835
00:52:34,621 --> 00:52:37,374
Oh, my. You're going to work with us?
836
00:52:37,458 --> 00:52:39,334
-You can take a peek right--
-No, no.
837
00:52:40,961 --> 00:52:42,629
I guess everyone knows each other.
838
00:52:43,047 --> 00:52:44,715
It will be easy to discuss this then.
839
00:52:46,592 --> 00:52:50,888
I want Seo-jun to design my book cover.
840
00:52:50,971 --> 00:52:52,347
No, I haven't decided yet.
841
00:52:53,307 --> 00:52:55,309
Let me see how they treat me first.
842
00:52:56,477 --> 00:52:57,519
Treat him well.
843
00:52:58,020 --> 00:52:59,938
He's the perfect designer for my book.
844
00:53:01,315 --> 00:53:03,942
You owe me a favor.
You should pay for your mistake too.
845
00:53:04,485 --> 00:53:05,652
Why don't you join us?
846
00:53:06,361 --> 00:53:07,988
I haven't decided yet either.
847
00:53:08,572 --> 00:53:10,115
I must read the manuscript first.
848
00:53:20,501 --> 00:53:21,877
-Take care.
-Take care.
849
00:53:21,960 --> 00:53:23,003
-Bye.
-Bye.
850
00:53:29,009 --> 00:53:31,762
-How are you getting home?
-It's close from here. I can walk.
851
00:53:31,970 --> 00:53:32,888
I'll go home now.
852
00:53:33,514 --> 00:53:36,100
Will you bring the manuscript tomorrow?
Mr. Kim needs to check it.
853
00:53:37,434 --> 00:53:39,019
-Get home safe.
-Okay.
854
00:53:41,271 --> 00:53:42,439
I'll see you again.
855
00:53:53,408 --> 00:53:55,077
Let's carpool. We're neighbors.
856
00:53:56,495 --> 00:53:57,871
I want to see Dan-i too.
857
00:53:59,164 --> 00:54:01,291
Why? I thought you wouldn't be seeing her.
858
00:54:01,375 --> 00:54:04,002
Why would I not?
I even brought a present for her.
859
00:54:06,255 --> 00:54:07,840
I don't want you to see her.
860
00:54:09,800 --> 00:54:12,010
-That was curt.
-You're being curt too.
861
00:54:12,094 --> 00:54:13,804
You started it,
so you should stop it first.
862
00:54:13,887 --> 00:54:16,473
Hey, stop seeing Dan-i.
863
00:54:16,557 --> 00:54:17,558
I said no.
864
00:54:17,641 --> 00:54:19,893
You were shocked
after finding out about Dan-i.
865
00:54:21,728 --> 00:54:24,439
What? Dropping my knife,
choking, and hiccupping?
866
00:54:24,523 --> 00:54:25,732
That was all a coincidence.
867
00:54:27,359 --> 00:54:29,278
That won't be enough.
868
00:54:29,945 --> 00:54:32,114
Your subconscious
brought upon the triple effect.
869
00:54:32,823 --> 00:54:35,242
Your entire body is refusing
to accept Dan-i.
870
00:54:47,921 --> 00:54:50,549
Let me ride with you.
She's not answering my calls.
871
00:54:51,049 --> 00:54:52,509
She probably blocked you.
872
00:54:53,093 --> 00:54:54,428
I'll ask her in person.
873
00:54:56,889 --> 00:54:58,098
I know you're 29.
874
00:54:59,433 --> 00:55:01,935
-So what?
-I'm three years older than you.
875
00:55:02,019 --> 00:55:03,520
Age doesn't matter.
876
00:55:03,604 --> 00:55:06,356
I'll be seeing the woman
who you treat like your sister.
877
00:55:06,982 --> 00:55:08,567
The moment I dropped my knife,
878
00:55:08,650 --> 00:55:10,569
I completely forgot about her age.
879
00:55:32,049 --> 00:55:34,968
I hoped that Dan-i wouldn't be home.
880
00:55:40,474 --> 00:55:43,268
I should throw away my intellect,
rationality, conscience,
881
00:55:43,352 --> 00:55:44,686
and ethics.
882
00:55:45,479 --> 00:55:47,189
I shouldn't have let him ride along.
883
00:55:51,068 --> 00:55:52,402
I'll definitely regret this.
884
00:56:07,084 --> 00:56:08,335
Give this to Dan-i.
885
00:56:09,002 --> 00:56:10,963
And tell her that I'll be waiting here.
886
00:56:30,190 --> 00:56:31,858
Did you get
Ms. Yu Myeong-suk's manuscript?
887
00:56:33,443 --> 00:56:35,487
What's that? That's the manuscript, right?
888
00:56:35,988 --> 00:56:38,115
-Let me look.
-No, the manuscript is in my car.
889
00:56:38,198 --> 00:56:39,908
The manuscript wouldn't be this light.
890
00:56:40,158 --> 00:56:42,327
-What is that then?
-This is mine.
891
00:56:42,411 --> 00:56:43,787
-Let me see.
-Hey, no.
892
00:56:47,249 --> 00:56:48,375
He's making me more curious.
893
00:57:03,890 --> 00:57:06,685
Wait all night long. She won't go out.
894
00:57:25,954 --> 00:57:28,081
Eun-ho, that isn't right.
895
00:57:30,709 --> 00:57:33,045
Dan-i also likes Seo-jun.
She definitely does.
896
00:57:33,128 --> 00:57:34,963
So what? What do you want me to do?
897
00:57:40,969 --> 00:57:42,179
Love isn't about possession.
898
00:57:42,846 --> 00:57:45,182
You can't have her
just because you want her.
899
00:57:49,186 --> 00:57:50,145
Stop it.
900
00:57:50,437 --> 00:57:53,315
I already regretted all my life
after letting her go once.
901
00:58:09,206 --> 00:58:11,083
I shouldn't have let her go back then.
902
00:58:14,378 --> 00:58:15,754
I won't regret anymore.
903
00:58:15,837 --> 00:58:17,381
I know that too.
904
00:58:18,340 --> 00:58:19,925
After he said he liked her,
905
00:58:21,468 --> 00:58:23,261
you know that
she kept staring at her phone.
906
00:58:23,929 --> 00:58:26,640
She waited for Ji Seo-jun to call.
907
00:58:45,158 --> 00:58:47,369
Let's eat some fruit. Did you have dinner?
908
00:58:48,829 --> 00:58:50,163
Why can't I cut this part?
909
00:58:53,333 --> 00:58:55,877
What's this? Where did you get this?
910
00:58:56,628 --> 00:58:57,754
Ji Seo-jun gave it to me.
911
00:58:58,588 --> 00:58:59,423
What?
912
00:59:00,382 --> 00:59:02,008
Go outside. He's waiting.
913
00:59:03,969 --> 00:59:06,138
Really? Where did you meet him?
914
00:59:08,306 --> 00:59:09,474
You can ask him that.
915
00:59:11,226 --> 00:59:13,895
Hey, hey. Do I look okay?
916
00:59:13,979 --> 00:59:16,273
Luckily, I haven't removed my makeup yet.
Thank goodness.
917
00:59:16,356 --> 00:59:17,482
Hey, where is the mirror?
918
00:59:19,651 --> 00:59:20,527
I'm going out now.
919
01:00:30,931 --> 01:00:33,058
WE ARE TREES THAT BRANCH OUT
IN SOLITUDE AND BEAR FRUITS
920
01:00:33,141 --> 01:00:35,143
WE ARE BEAUTIFUL TREES
WITH GROWTH RINGS OF OUR LIVES
921
01:00:36,228 --> 01:00:37,729
I REMEMBER EUN-HO BRINGING ME FLOWERS
922
01:00:37,813 --> 01:00:39,147
IT'S A MEMORY THAT MAKES ME SMILE
923
01:00:39,231 --> 01:00:40,398
SHE KNOWS HOW TO BE HAPPY
924
01:00:40,482 --> 01:00:42,442
AND SHE ALWAYS SHINES
IN THE SAME SPOT LIKE POLARIS
925
01:00:42,526 --> 01:00:45,529
LIFE STORIES, WHISPERS AND COMMUNICATION
ARE REASONS TO LIKE SMALL BOOKSTORES
926
01:00:45,612 --> 01:00:47,280
SOME UNDESIRABLE TIES
ARE MEANT TO BE FORGED
927
01:00:47,364 --> 01:00:48,865
THEY SOMETIMES BECOME A KEY TO A SECRET
928
01:00:48,949 --> 01:00:50,951
LEARNING EMOTIONS LIKE HAPPINESS
AND PAIN ISN'T EASY
929
01:00:51,034 --> 01:00:52,244
BUT DAN-I TAUGHT ME ALL OF THEM
930
01:00:52,327 --> 01:00:55,288
I'M FINDING OUT WHAT MAKES ME HAPPY.
PEOPLE CALLING MY NAME MAKES ME HAPPY.
4
01:00:55,391 --> 01:00:57,931
ROMANCE IS A BONUS BOOK
931
01:00:58,041 --> 01:01:00,293
It's cold.
Why aren't you wearing a jacket?
932
01:01:00,377 --> 01:01:03,380
Sometimes, he's cold as ice,
933
01:01:03,463 --> 01:01:05,632
but sometimes, he's the most warmhearted.
934
01:01:05,715 --> 01:01:08,426
I live with her but I can't do that
because people might find out.
935
01:01:08,510 --> 01:01:09,636
But that prick is...
936
01:01:10,470 --> 01:01:12,430
-He said he likes me.
-"Love"? As if.
937
01:01:12,514 --> 01:01:15,141
Do you like that asshole?
Do you really like him?
938
01:01:15,225 --> 01:01:16,351
What's all this?
939
01:01:16,810 --> 01:01:18,270
He's like a little brother to me,
940
01:01:18,854 --> 01:01:21,898
but at the same time,
I can't figure outwhat he's thinking.
941
01:01:22,899 --> 01:01:25,402
Snow reminds me of someone.
942
01:01:25,902 --> 01:01:27,696
That's why I told you,
943
01:01:28,905 --> 01:01:30,156
"The moon is beautiful."
944
01:01:30,949 --> 01:01:33,118
It's beautiful, isn't it?
945
01:01:33,522 --> 01:01:35,210
Translated by
Hye-lim Park at Netflix
946
01:01:35,304 --> 01:01:36,854
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
68466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.