All language subtitles for Romance.is.a.Bonus.Book.E07.190216.HDTV.H264-NEXT-NF-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:03,094 ROMANCE IS A BONUS BOOK 2 00:00:03,203 --> 00:00:06,297 Translated by Hye-lim Park at Netflix 3 00:00:06,406 --> 00:00:09,941 Ripped and synced by gabbyu's Subs 4 00:00:10,515 --> 00:00:11,808 Aren't you getting off work? 5 00:00:11,891 --> 00:00:12,975 VOLUME 7 6 00:00:13,059 --> 00:00:15,269 I'm in front of your company building. 7 00:00:15,561 --> 00:00:16,938 Do you want to have dinner with me? 8 00:00:18,439 --> 00:00:20,191 So far, we've only met by chance, 9 00:00:20,775 --> 00:00:22,860 but this time, it's not a coincidence. 10 00:00:24,570 --> 00:00:25,947 I'm asking you out on a date. 11 00:00:46,008 --> 00:00:47,134 It's already time to go home. 12 00:00:48,386 --> 00:00:50,555 Can you wait for just ten minutes? 13 00:00:51,138 --> 00:00:52,348 I'll pack up and head out. 14 00:00:54,183 --> 00:00:55,268 Sure, see you in a bit. 15 00:01:07,321 --> 00:01:10,032 PARK JEONG-SIK 16 00:01:12,493 --> 00:01:13,619 My gosh. 17 00:01:14,162 --> 00:01:15,746 You acted cool again, didn't you? 18 00:01:25,298 --> 00:01:26,841 -Yes. -I'm off too. 19 00:01:26,924 --> 00:01:28,259 See you tomorrow. 20 00:01:28,968 --> 00:01:30,595 -Have a good evening. -Bye. 21 00:01:32,471 --> 00:01:33,848 Do you want to have dinner with me? 22 00:01:33,931 --> 00:01:34,807 JI-HONG 23 00:01:44,317 --> 00:01:45,860 Who wants to go clubbing with me today? 24 00:01:47,153 --> 00:01:49,280 Dan-i, do you want to go clubbing with me today? 25 00:01:49,864 --> 00:01:51,449 Sorry, something just came up. 26 00:01:52,200 --> 00:01:53,159 I'm sorry. 27 00:01:54,619 --> 00:01:56,662 Hae-rin, let's go clubbing this evening. 28 00:01:56,746 --> 00:01:58,456 I'm sorry. My mom isn't feeling well today. 29 00:02:00,166 --> 00:02:02,627 -Let's go clubbing, Mr. Cha. -I still have work to do. 30 00:02:05,171 --> 00:02:06,339 I have a lot of time. 31 00:02:12,553 --> 00:02:15,556 I should stay and get more work done since I have a lot of time. 32 00:02:18,643 --> 00:02:20,186 I'm off, everyone. 33 00:02:20,895 --> 00:02:21,729 Dan-i. 34 00:02:27,818 --> 00:02:29,528 I'm sorry. I forgot about it. 35 00:02:33,574 --> 00:02:34,700 Dan-i. 36 00:02:37,703 --> 00:02:39,288 Song-i submitted this production order. 37 00:02:39,372 --> 00:02:41,165 Correct the parts I highlighted with red. 38 00:02:49,131 --> 00:02:51,425 Didn't someone call you? I'll do it if someone is waiting... 39 00:02:58,391 --> 00:02:59,267 Okay. 40 00:03:12,405 --> 00:03:13,823 I'm free for the time being. 41 00:03:13,906 --> 00:03:15,449 My mom is so shocked. 42 00:03:15,616 --> 00:03:18,286 This is the first time I've told her I love someone. 43 00:03:18,911 --> 00:03:20,955 She's scared. She stopped bringing up blind dates. 44 00:03:21,789 --> 00:03:23,124 It'll only last a month though. 45 00:03:23,582 --> 00:03:26,043 Then shall we grab dinner together? 46 00:03:26,961 --> 00:03:28,504 I'm meeting my friends. 47 00:03:28,587 --> 00:03:30,673 We're going to go to a popular place and have fun. 48 00:03:32,008 --> 00:03:33,384 Bye. 49 00:03:37,555 --> 00:03:39,056 I'm going to eat ramyeon alone, then. 50 00:04:15,968 --> 00:04:17,470 Then I'll get going now, Mr. Cha. 51 00:04:18,763 --> 00:04:19,764 Hang on a second. 52 00:04:24,268 --> 00:04:26,604 Was that Ji Seo-jun? It looked like it was him. 53 00:04:26,687 --> 00:04:28,856 Yes, he wants to have dinner with me. 54 00:04:29,523 --> 00:04:31,650 So, you knew. Then why did you make me do more work? 55 00:04:32,360 --> 00:04:34,111 There's no food at home. Eat outside. 56 00:04:37,698 --> 00:04:39,742 Take this home for me. 57 00:04:41,118 --> 00:04:41,994 I'm off. 58 00:04:46,248 --> 00:04:49,085 GYEOROO PUBLISHING 59 00:05:05,142 --> 00:05:06,811 It's pretty chilly today. 60 00:05:07,478 --> 00:05:08,479 Is it? 61 00:05:21,158 --> 00:05:22,326 It's cold outside. 62 00:05:24,912 --> 00:05:25,913 Thanks. 63 00:05:58,279 --> 00:06:00,573 -Sorry I kept you waiting. -No, it's all right. 64 00:06:01,657 --> 00:06:02,741 Don't stay out late. 65 00:06:06,787 --> 00:06:07,663 Shall we go? 66 00:06:08,998 --> 00:06:09,874 Yes. 67 00:06:14,211 --> 00:06:15,337 You must be cold. 68 00:06:15,880 --> 00:06:16,881 No, I'm okay. 69 00:06:16,964 --> 00:06:18,257 Aren't you hungry? 70 00:06:18,883 --> 00:06:20,342 -I'm starving. -Really? 71 00:06:21,969 --> 00:06:23,137 Let's go have some good food. 72 00:06:39,570 --> 00:06:41,322 I really should open a ramyeon place. 73 00:06:41,947 --> 00:06:43,282 This looks too good to eat. 74 00:06:49,413 --> 00:06:51,665 -Who is it? -I'm from the real estate office. 75 00:06:52,583 --> 00:06:53,709 The real estate office? 76 00:06:54,627 --> 00:06:57,004 I'm sorry, but this place isn't listed... What's this about? 77 00:06:57,338 --> 00:06:58,631 What is happening here? 78 00:06:58,714 --> 00:07:00,925 -Please take your shoes off-- -Gosh, calm down. 79 00:07:01,008 --> 00:07:03,344 Take your shoes... Look, what is this about? 80 00:07:03,427 --> 00:07:04,929 Excuse me, what's this... 81 00:07:05,137 --> 00:07:06,222 Do you own this place? 82 00:07:06,805 --> 00:07:08,599 I'm renting it for 500,000 won a month. 83 00:07:09,183 --> 00:07:11,268 You don't own it? You're on a monthly lease? 84 00:07:11,852 --> 00:07:14,188 Well, I'm not sure what my landlady said to you, 85 00:07:14,271 --> 00:07:15,397 but I'm not moving out. 86 00:07:15,981 --> 00:07:17,608 I still have months left on my lease. 87 00:07:19,318 --> 00:07:22,029 You're Park Hoon who works at Gyeoroo Publishing, right? 88 00:07:22,947 --> 00:07:25,157 I'm Ji-yul's mom. 89 00:07:29,662 --> 00:07:30,788 Ji-yul's mom... I see. 90 00:07:31,413 --> 00:07:34,124 You think you can barge into my place with this tall, lanky guy 91 00:07:34,208 --> 00:07:35,709 just because you're Ji-yul's mom? 92 00:07:36,710 --> 00:07:37,586 This is interesting. 93 00:07:37,670 --> 00:07:41,215 Most guys get scared when I tell them that I'm Ji-yul's mom. 94 00:07:42,675 --> 00:07:44,426 -Any siblings? -I have three sisters. 95 00:07:45,844 --> 00:07:46,887 Three sisters... 96 00:07:47,930 --> 00:07:50,182 -What do your parents do? -They're having dinner now. 97 00:07:50,266 --> 00:07:51,850 I'm asking what they do for a living. 98 00:07:51,934 --> 00:07:53,852 My dad is an elementary school vice principal, 99 00:07:53,936 --> 00:07:55,354 and my mom is a housewife. 100 00:07:56,730 --> 00:07:58,357 You and Ji-yul are in a relationship? 101 00:07:59,817 --> 00:08:01,443 Yes, we like each other. 102 00:08:01,986 --> 00:08:04,405 If you're after my family's money-- 103 00:08:04,488 --> 00:08:05,656 "Your family's money"? 104 00:08:08,534 --> 00:08:10,327 I don't care about things like that. 105 00:08:12,162 --> 00:08:15,624 The only thing I care about is Oh Ji-yul. 106 00:08:16,417 --> 00:08:20,296 I love her purely as who she is, Mother! 107 00:08:20,379 --> 00:08:22,339 Why on earth are you calling me "Mother"? 108 00:08:22,423 --> 00:08:24,091 Break up with Ji-yul at once! 109 00:08:27,177 --> 00:08:30,097 I guess this is how you kept all the guys Ji-yul has dated 110 00:08:30,180 --> 00:08:32,516 away from her so far, 111 00:08:33,100 --> 00:08:34,727 but I'm different from those guys. 112 00:08:35,352 --> 00:08:37,271 If you keep being like this, 113 00:08:37,354 --> 00:08:38,939 I will take Ji-yul 114 00:08:39,023 --> 00:08:41,108 and just run away with her. 115 00:08:41,650 --> 00:08:43,652 -Gosh! -If that happens, 116 00:08:45,029 --> 00:08:49,199 you will never see Ji-yul again. 117 00:08:49,491 --> 00:08:51,368 For the rest of your life, until the day you die. 118 00:08:53,871 --> 00:08:54,747 So... 119 00:08:56,790 --> 00:09:00,294 just let us be in love, please. 120 00:09:03,297 --> 00:09:05,841 Please... 121 00:09:06,216 --> 00:09:07,134 Goodness. 122 00:09:08,677 --> 00:09:13,307 And take your shoes off, please. 123 00:09:37,581 --> 00:09:38,582 Darn it. 124 00:09:40,250 --> 00:09:42,211 DAN-I 125 00:09:43,170 --> 00:09:45,047 Cha Eun-ho, that is not right. 126 00:09:48,926 --> 00:09:50,052 Don't call her. 127 00:09:51,303 --> 00:09:53,097 Dan-i is with Ji Seo-jun now. 128 00:09:53,889 --> 00:09:55,724 I get that it bothers you, 129 00:09:55,974 --> 00:09:58,143 but you're being a loser now. 130 00:10:00,813 --> 00:10:03,023 No, don't even text her. What are you going to say? 131 00:10:04,274 --> 00:10:05,984 I just want to ask her when she'll be home. 132 00:10:06,068 --> 00:10:07,528 Don't. That will make you look lame. 133 00:10:07,986 --> 00:10:10,656 What you did at the office earlier was lame enough. 134 00:10:10,739 --> 00:10:13,033 Hey, do you know what Ji Seo-jun said to me? 135 00:10:13,117 --> 00:10:14,618 He said he has fond feelings for Dan-i. 136 00:10:14,702 --> 00:10:15,577 Right. 137 00:10:15,661 --> 00:10:19,331 Even to me, who is highly intelligent, sensitive and perfectly rational, 138 00:10:19,581 --> 00:10:20,541 this seems like 139 00:10:21,417 --> 00:10:22,251 an emergency. 140 00:10:22,334 --> 00:10:24,253 Hey, do you even know how I feel right now? 141 00:10:24,336 --> 00:10:27,131 I want to search all over Seoul and bring back Dan-i. 142 00:10:27,214 --> 00:10:29,007 Right, I know how you feel. 143 00:10:29,675 --> 00:10:33,262 But at times like this, you shouldn't act like how any average loser would. 144 00:10:33,929 --> 00:10:34,805 That is not right. 145 00:10:35,472 --> 00:10:36,890 Then what do I do? 146 00:10:38,976 --> 00:10:40,436 Let's think. 147 00:10:49,027 --> 00:10:51,238 -Hello. -Hello. 148 00:10:51,989 --> 00:10:52,990 Hello. 149 00:10:59,079 --> 00:11:00,497 I like this independent bookstore. 150 00:11:01,623 --> 00:11:03,625 All the books were handpicked by the owner, 151 00:11:03,709 --> 00:11:05,752 so anything you choose will be great. 152 00:11:08,297 --> 00:11:10,174 I like local, independent bookstores as well. 153 00:11:11,175 --> 00:11:12,468 Big bookstores 154 00:11:12,551 --> 00:11:14,803 are like department stores where books are just displayed, 155 00:11:16,221 --> 00:11:19,224 whereas these places are like a space that introduces books to the readers. 156 00:11:19,850 --> 00:11:21,018 It's fun to browse and choose. 157 00:11:25,564 --> 00:11:27,399 THE SOLILOQUY I WANT YOU TO HEAR 158 00:11:28,317 --> 00:11:29,318 EUN-HO 159 00:11:35,532 --> 00:11:37,701 Dan-i, I think the rice cooker is broken. 160 00:11:38,076 --> 00:11:39,870 -What? -Do you know where the tissues are? 161 00:11:41,622 --> 00:11:43,457 Dan-i, did you not pay the electricity bill? 162 00:11:43,624 --> 00:11:45,375 -We got an overdue payment reminder. -What? 163 00:11:46,084 --> 00:11:49,338 Dan-i, the water purifier must be broken. There's no water coming out. 164 00:11:49,838 --> 00:11:51,215 Dan-i, I'm hungry. 165 00:11:56,303 --> 00:11:58,555 -Let's go have dinner now. -Okay. 166 00:12:15,405 --> 00:12:16,949 -It's delicious. -Right? 167 00:12:17,783 --> 00:12:18,951 I've been here with my mom. 168 00:12:19,493 --> 00:12:21,078 It's just me and my mom, 169 00:12:21,370 --> 00:12:23,372 so I look up good restaurants and take her there. 170 00:12:23,664 --> 00:12:26,333 It'd be nice to have a son like you. 171 00:12:28,085 --> 00:12:29,294 I wasn't always like this. 172 00:12:30,337 --> 00:12:32,422 My mom was ill when I was in high school. 173 00:12:33,465 --> 00:12:36,552 That's when I became a more attentive, caring son. 174 00:12:38,845 --> 00:12:39,930 Oh, right. 175 00:12:44,476 --> 00:12:45,352 It's a gift. 176 00:12:48,272 --> 00:12:49,147 Thank you. 177 00:12:50,566 --> 00:12:53,360 THE SOLILOQUY I WANT YOU TO HEAR 178 00:12:53,443 --> 00:12:54,528 2019, AT MOONLIGHT BOOKSTORE 179 00:12:55,571 --> 00:12:57,823 I went to Dan-i's office building and called her. 180 00:12:58,198 --> 00:13:01,076 Then we came to this bookstore together, and we'll have dinner soon. 181 00:13:01,785 --> 00:13:04,413 I hope she likes the restaurant. 182 00:13:06,582 --> 00:13:08,834 -Write down what you thought of the food. -Okay. 183 00:13:09,835 --> 00:13:11,128 And... 184 00:13:12,170 --> 00:13:13,422 The real gift is... 185 00:13:15,882 --> 00:13:16,925 Here you go. 186 00:13:17,384 --> 00:13:18,885 -Did you finish it? -Yes. 187 00:13:27,978 --> 00:13:28,854 Do you like it? 188 00:13:29,479 --> 00:13:30,772 I love it. 189 00:13:32,900 --> 00:13:33,984 I'm relieved. 190 00:13:34,067 --> 00:13:35,319 You did such a great job. 191 00:13:38,697 --> 00:13:40,657 -Try this too. -Thank you. 192 00:13:47,039 --> 00:13:48,040 Seo-jun. 193 00:13:51,126 --> 00:13:52,753 I think 194 00:13:54,087 --> 00:13:56,048 I should tell you this now. 195 00:13:56,131 --> 00:13:57,174 What do you mean? 196 00:14:00,886 --> 00:14:03,305 We're just friends living in the same neighborhood, right? 197 00:14:06,099 --> 00:14:09,603 But I just can't stop thinking about what you said. You said it is a date. 198 00:14:12,522 --> 00:14:13,982 I think this is a date. 199 00:14:14,650 --> 00:14:16,109 Why? Do you dislike me? 200 00:14:16,193 --> 00:14:18,445 No, it's not that. 201 00:14:19,696 --> 00:14:21,823 When you get to know more about me, 202 00:14:22,574 --> 00:14:25,118 you may lose interest in me. 203 00:14:26,161 --> 00:14:27,454 I'm talking about 204 00:14:27,996 --> 00:14:30,666 things like my age and my past. 205 00:14:31,249 --> 00:14:34,169 Well, you're probably a year or two older than me. 206 00:14:34,586 --> 00:14:36,505 It doesn't matter even if you're older than that. 207 00:14:36,588 --> 00:14:38,924 And what about your past? Do you have a criminal record? 208 00:14:40,342 --> 00:14:41,510 No, I don't. 209 00:14:42,552 --> 00:14:43,553 But some may think 210 00:14:43,637 --> 00:14:47,140 that it's even worse than that. 211 00:14:49,184 --> 00:14:50,352 What is it? 212 00:14:55,524 --> 00:14:56,692 I'm a divorcée. 213 00:15:08,704 --> 00:15:09,746 That old-fashioned jerk. 214 00:15:10,706 --> 00:15:11,665 Hey, you're back. 215 00:15:12,249 --> 00:15:14,543 These days, being a divorcée isn't considered a flaw. 216 00:15:15,210 --> 00:15:16,712 Things happen, and people get divorced. 217 00:15:16,878 --> 00:15:19,047 What's wrong? Did something happen? 218 00:15:19,631 --> 00:15:21,008 I told Seo-jun 219 00:15:24,553 --> 00:15:25,554 that I'm a divorcée. 220 00:15:27,514 --> 00:15:28,515 So what? 221 00:15:28,598 --> 00:15:30,142 See? You're fine with it, right? 222 00:15:30,976 --> 00:15:32,060 But he was like... 223 00:15:36,565 --> 00:15:37,649 How did he react? 224 00:15:44,197 --> 00:15:45,574 Why did I drop those 225 00:15:46,616 --> 00:15:48,118 right at that moment? 226 00:15:50,370 --> 00:15:51,538 I'm a divorcée. 227 00:16:07,971 --> 00:16:09,181 I'll bring you new ones. 228 00:16:09,264 --> 00:16:10,557 Great, thank you. 229 00:16:13,351 --> 00:16:15,270 Dan-i, don't get the wrong idea. 230 00:16:15,854 --> 00:16:17,355 I mean, no. 231 00:16:17,439 --> 00:16:18,982 I'm not taken aback. 232 00:16:19,066 --> 00:16:21,985 I don't care whether you're a divorcée or not. It's fine. 233 00:16:22,569 --> 00:16:25,322 It's just that my wrists have been hurting lately. 234 00:16:25,405 --> 00:16:27,491 Both wrists? 235 00:16:28,075 --> 00:16:30,327 Yes. I mean, 236 00:16:30,869 --> 00:16:33,330 it started with the right one, 237 00:16:33,413 --> 00:16:35,499 but when you use a computer mouse a lot... 238 00:16:36,124 --> 00:16:37,876 What was it? What was it called? 239 00:16:38,585 --> 00:16:40,003 Carpal tunnel syndrome. 240 00:16:40,587 --> 00:16:42,255 Yes, that's what's causing the pain. 241 00:16:43,465 --> 00:16:45,050 Yes. 242 00:16:48,470 --> 00:16:50,388 Actually, I have a kid as well. 243 00:16:50,472 --> 00:16:51,515 She's 12. 244 00:16:57,020 --> 00:16:58,980 Dan-i, he's no good. 245 00:16:59,064 --> 00:17:00,107 Right? 246 00:17:02,317 --> 00:17:03,527 There's more. 247 00:17:08,740 --> 00:17:09,908 Why did I do that? 248 00:17:10,951 --> 00:17:12,494 Right at that moment... 249 00:17:19,334 --> 00:17:20,794 She's 12. 250 00:17:27,050 --> 00:17:28,093 I'm so sorry. 251 00:17:32,639 --> 00:17:33,932 You seem very surprised. 252 00:17:35,433 --> 00:17:36,268 No. 253 00:17:39,354 --> 00:17:41,898 I'm not surprised at all. What's wrong with having a kid? 254 00:17:41,982 --> 00:17:43,358 It doesn't matter to me. 255 00:17:44,609 --> 00:17:47,904 The water suddenly went down the wrong pipe, that's all. 256 00:17:50,240 --> 00:17:51,825 I'm really fine, Dan-i. 257 00:17:51,908 --> 00:17:53,493 It's all a coincidence. 258 00:17:53,577 --> 00:17:55,662 I actually have carpal tunnel syndrome, 259 00:17:55,745 --> 00:17:57,455 and the water suddenly went down-- 260 00:17:57,539 --> 00:17:58,790 And I'm 37. 261 00:17:59,374 --> 00:18:01,710 I'm probably more than "a year or two" older than you. 262 00:18:01,793 --> 00:18:03,378 How old are you? 263 00:18:03,712 --> 00:18:05,714 I'm a lot older than you, right? 264 00:18:09,843 --> 00:18:11,011 I'm... 265 00:18:22,355 --> 00:18:23,398 I'm... 266 00:18:26,860 --> 00:18:28,069 I'm 29. 267 00:18:30,447 --> 00:18:31,615 Have more water. 268 00:18:42,334 --> 00:18:43,293 Geum-bi. 269 00:18:44,336 --> 00:18:48,215 I should just die, right? 270 00:18:52,469 --> 00:18:54,137 What a loser. That's ridiculous. 271 00:18:54,930 --> 00:18:56,723 So? What happened after that? 272 00:18:56,806 --> 00:19:00,060 What do you think? We took a cab home together. 273 00:19:01,186 --> 00:19:02,437 He didn't walk you home? 274 00:19:03,063 --> 00:19:06,608 He offered, but I said it wasn't necessary. 275 00:19:06,691 --> 00:19:08,568 Good. Don't go out with him ever again. 276 00:19:12,989 --> 00:19:16,284 He probably won't even call me again, right? 277 00:19:20,538 --> 00:19:22,540 Why? Are you sad about it? 278 00:19:28,672 --> 00:19:30,590 Then you shouldn't have told him. 279 00:19:30,674 --> 00:19:32,884 You could've kept going out with him. 280 00:19:34,052 --> 00:19:35,262 I had to tell him. 281 00:19:36,846 --> 00:19:38,473 He seemed to have feelings for me. 282 00:19:39,015 --> 00:19:41,893 Who cares about his feelings? How you feel is more important. 283 00:19:44,896 --> 00:19:47,357 You said he's just a neighborhood friend. 284 00:19:48,692 --> 00:19:49,734 No. 285 00:19:51,152 --> 00:19:53,029 I was also a little... 286 00:19:54,614 --> 00:19:55,782 Well... 287 00:19:56,366 --> 00:19:58,618 He took me to a bookstore and a nice restaurant. 288 00:20:00,537 --> 00:20:02,664 I had fun whenever I spent time with him. 289 00:20:07,836 --> 00:20:09,587 You have poor taste in men. 290 00:20:12,007 --> 00:20:13,925 You're right. I do. 291 00:20:14,467 --> 00:20:15,802 I mean, look at Dong-min. 292 00:20:37,824 --> 00:20:39,743 THE SOLILOQUY I WANT YOU TO HEAR 293 00:20:39,826 --> 00:20:41,536 2019, AT MOONLIGHT BOOKSTORE 294 00:20:41,619 --> 00:20:42,662 I had to tell him. 295 00:20:43,204 --> 00:20:44,998 He seemed to have feelings for me. 296 00:20:52,088 --> 00:20:53,256 So, the rice cooker is broken? 297 00:20:53,798 --> 00:20:55,550 Oh, no. It's not. 298 00:20:57,719 --> 00:20:58,845 It actually works. 299 00:20:59,346 --> 00:21:00,472 What about the tissues? 300 00:21:02,682 --> 00:21:03,933 I found them. 301 00:21:04,642 --> 00:21:07,187 And the electricity bill was actually misdelivered. 302 00:21:09,356 --> 00:21:11,358 -Did you eat? -No, I'm hungry. 303 00:21:12,859 --> 00:21:14,152 -How about some noodles? -Sure. 304 00:21:22,744 --> 00:21:23,620 Dan-i. 305 00:21:24,662 --> 00:21:27,707 Don't be too bothered about what happened with Seo-jun. 306 00:21:30,919 --> 00:21:32,462 It's over now. I'm okay. 307 00:21:33,004 --> 00:21:35,256 Plus, I can understand him. 308 00:21:35,340 --> 00:21:36,758 I mean, think about it. 309 00:21:37,425 --> 00:21:39,427 Let's say you started to grow feelings for a woman. 310 00:21:39,969 --> 00:21:42,972 But she's eight years older than you, divorced and even has a kid. 311 00:21:43,556 --> 00:21:44,849 Wouldn't that turn you off? 312 00:21:51,106 --> 00:21:52,315 It didn't turn me off. 313 00:21:55,026 --> 00:21:56,444 None of that bothered me. 314 00:22:01,074 --> 00:22:01,950 You even dated 315 00:22:03,827 --> 00:22:05,537 a divorcée? 316 00:22:06,121 --> 00:22:07,205 Come to your senses. 317 00:22:10,083 --> 00:22:11,459 What if I keep liking her? 318 00:22:16,589 --> 00:22:17,924 I said, come to your senses. 319 00:22:20,760 --> 00:22:22,220 Thanks to you, I just did. 320 00:22:22,303 --> 00:22:24,097 Plus, she's too dumb to know how I feel anyway. 321 00:22:25,932 --> 00:22:27,976 Hey, do you want your noodles spicy or mild? 322 00:22:28,059 --> 00:22:29,185 I'm not going to eat. 323 00:22:29,769 --> 00:22:30,812 That little... 324 00:22:30,895 --> 00:22:33,022 His personal life is so complicated. 325 00:22:33,948 --> 00:22:34,990 WEEKLY MEETING 326 00:22:35,199 --> 00:22:38,410 Kang Yeon-ju finished the first draft of her prose. 327 00:22:38,494 --> 00:22:41,121 She did a pretty good job since she spent a long time working on it. 328 00:22:41,205 --> 00:22:43,749 So I think we'll be able to get the final copy by next week. 329 00:22:43,832 --> 00:22:45,584 We still have time until its release date. 330 00:22:45,668 --> 00:22:47,211 Can we just move up the release date? 331 00:22:47,294 --> 00:22:49,880 We purposely gave Ms. Kang a long time to work on it. 332 00:22:50,172 --> 00:22:52,841 I don't think we need to change it so she can double check everything. 333 00:22:53,509 --> 00:22:56,220 I don't think it's a bad idea to move up the release date if we can. 334 00:22:56,303 --> 00:22:57,638 It's going to be spring soon. 335 00:22:57,721 --> 00:22:59,223 I think it'll sell well. 336 00:22:59,306 --> 00:23:02,309 Sentimental stuff sell well around this time of year. 337 00:23:02,393 --> 00:23:03,727 Just when the spring breeze blows. 338 00:23:03,978 --> 00:23:05,187 Spring. 339 00:23:06,689 --> 00:23:10,234 Spring flows through my veins like water flowing in a stream. 340 00:23:10,901 --> 00:23:12,403 Rock. 341 00:23:13,237 --> 00:23:15,322 On a hill near the stream, 342 00:23:15,864 --> 00:23:17,825 there are forsythias, azaleas, 343 00:23:18,409 --> 00:23:20,369 and yellow rapeseeds. 344 00:23:21,578 --> 00:23:23,372 After having waited for three winter months, 345 00:23:23,872 --> 00:23:26,667 I finally start growing like grass. 346 00:23:28,627 --> 00:23:30,671 Merry skylark. 347 00:23:32,131 --> 00:23:34,466 -Fly to the sky from the furrow... -He's having a relapse. 348 00:23:34,550 --> 00:23:36,677 -What do you mean? -Mr. Bong is seriously ill. 349 00:23:36,760 --> 00:23:38,762 -The blue sky... -He keeps having a relapse 350 00:23:38,846 --> 00:23:40,347 just when people are about to forget. 351 00:23:40,431 --> 00:23:42,558 -...is high. -What kind of illness does he have? 352 00:23:43,142 --> 00:23:44,310 Poetry illness. 353 00:23:44,643 --> 00:23:46,937 He makes the company lose money by publishing poetry. 354 00:23:48,105 --> 00:23:49,898 That's not going to happen this time. 355 00:23:50,607 --> 00:23:52,151 Take one and pass it around. 356 00:23:54,194 --> 00:23:55,070 Let's wrap up. 357 00:23:55,612 --> 00:23:57,531 Okay, everyone. 358 00:23:58,032 --> 00:23:59,408 Who needs a water purifier? 359 00:24:00,034 --> 00:24:01,827 -I'll be off, everyone. -Hey. 360 00:24:03,120 --> 00:24:04,830 I need a water purifier... 361 00:24:04,913 --> 00:24:06,457 Ms. Go, do you need... 362 00:24:07,207 --> 00:24:09,835 I'm pretty sure you already have a water purifier. 363 00:24:09,918 --> 00:24:12,087 Hey, wait. Do you need a water purifier? 364 00:24:12,171 --> 00:24:13,922 We boil our water and drink it. 365 00:24:14,131 --> 00:24:17,343 Who does that these days? Just say you don't want to buy one. 366 00:24:17,426 --> 00:24:19,094 Don't you need... 367 00:24:22,765 --> 00:24:26,101 We already have a water purifier at home. 368 00:24:26,602 --> 00:24:28,854 My ex-husband had too much love for everyone. 369 00:24:28,937 --> 00:24:31,148 So we bought a water purifier from Poet Jeong Geum-seon, 370 00:24:31,231 --> 00:24:33,817 a toilet from Poet Yun Seok-yeong, 371 00:24:33,901 --> 00:24:35,611 and we even bought a massage chair 372 00:24:35,694 --> 00:24:37,237 from Writer Yu Min-su. 373 00:24:37,321 --> 00:24:38,697 We already have all of that. 374 00:24:39,239 --> 00:24:40,074 Have a good day. 375 00:24:41,408 --> 00:24:43,660 Let's move up the release date for Ms. Kang's book. 376 00:24:43,744 --> 00:24:45,162 Ms. Song, do a cross-check. 377 00:24:45,245 --> 00:24:47,456 Mr. Bae, please check the print settings. 378 00:24:47,623 --> 00:24:48,707 -Okay. -Okay. 379 00:24:49,124 --> 00:24:52,336 Hey, Eun-ho. We should publish a poetry collection. 380 00:24:52,586 --> 00:24:54,338 You know Choi Hyeong-su, the poet, right? 381 00:24:54,421 --> 00:24:56,215 He just finished writing a poem about spring. 382 00:24:56,298 --> 00:24:58,509 And it's really incredible. 383 00:24:58,717 --> 00:25:00,594 It has literary value, and it's very deep. 384 00:25:02,388 --> 00:25:04,348 What? What's this supposed to mean? 385 00:25:05,682 --> 00:25:06,558 Hey, Eun-ho. 386 00:25:06,642 --> 00:25:10,896 Shouldn't we give opportunities to writers who aren't doing well? 387 00:25:11,021 --> 00:25:14,775 We are all in the same business so why can't we help them out? 388 00:25:14,858 --> 00:25:16,110 What's so bad about that? 389 00:25:17,319 --> 00:25:18,362 Come on. 390 00:25:19,154 --> 00:25:20,155 My gosh. 391 00:25:20,614 --> 00:25:23,659 Hey, why can't you just buy one? You have a lot of money. 392 00:25:23,742 --> 00:25:26,286 Imagine how difficult things must be for Mr. Park right now. 393 00:25:27,579 --> 00:25:28,997 The poetry he last published 394 00:25:29,081 --> 00:25:30,707 only sold 240 copies. 395 00:25:30,791 --> 00:25:32,292 That means 396 00:25:32,543 --> 00:25:34,378 he only got paid 240,000 won. 397 00:25:34,461 --> 00:25:36,922 How much do you think the publishing company would've earned 398 00:25:37,005 --> 00:25:38,757 if he had only gotten paid 240,000 won? 399 00:25:39,007 --> 00:25:40,342 The company would've lost money. 400 00:25:40,426 --> 00:25:42,511 We don't even publish poetry. 401 00:25:43,303 --> 00:25:45,597 So why don't you help out and buy one for him? 402 00:25:46,598 --> 00:25:47,599 Ji-hong. 403 00:25:47,683 --> 00:25:49,685 You got divorced, and you're still doing this? 404 00:25:51,520 --> 00:25:54,148 You really need to reflect on yourself. 405 00:25:54,648 --> 00:25:57,985 I get that you want to help people who aren't doing very well. 406 00:25:58,277 --> 00:26:00,487 But you at least need to be reasonable. 407 00:26:00,571 --> 00:26:03,282 You should think of the people around you first. 408 00:26:03,365 --> 00:26:05,826 Every time you take a day off, you go visit your brother in jail 409 00:26:05,909 --> 00:26:08,370 or take your brother's kids to an amusement park. 410 00:26:08,454 --> 00:26:11,540 If you had been married, you should've thought of your own family first. 411 00:26:12,040 --> 00:26:13,250 Gosh, you punk. 412 00:26:14,877 --> 00:26:18,255 Yes, I know. I wasn't exactly the best husband. 413 00:26:18,505 --> 00:26:21,091 And the same goes for this poetry issue. 414 00:26:21,175 --> 00:26:24,011 You know better than anyone that we'll only end up losing money. 415 00:26:24,094 --> 00:26:25,888 But every time the season changes, 416 00:26:25,971 --> 00:26:28,223 you're always begging to publish a poetry collection. 417 00:26:28,307 --> 00:26:30,184 You seriously need to grow up. 418 00:26:34,188 --> 00:26:35,481 Okay, fine. 419 00:26:40,986 --> 00:26:42,154 Why are you putting this here? 420 00:26:43,655 --> 00:26:46,116 My gosh, seriously. 421 00:26:57,503 --> 00:26:59,254 We didn't get to wrap up the meeting. 422 00:26:59,379 --> 00:27:00,464 Oh, okay. 423 00:27:00,547 --> 00:27:02,424 That's the sales report on Last Corner. 424 00:27:02,591 --> 00:27:04,718 There are days when it only sells ten copies. 425 00:27:05,219 --> 00:27:06,929 It's been a month since it got published, 426 00:27:07,012 --> 00:27:08,388 so I guess it won't get any better. 427 00:27:08,722 --> 00:27:10,974 But I didn't want to give up on it so easily. 428 00:27:11,058 --> 00:27:13,101 So I thought of a different marketing strategy. 429 00:27:13,185 --> 00:27:14,394 Please take a look. 430 00:27:16,897 --> 00:27:17,856 Mr. Kim. 431 00:27:18,607 --> 00:27:19,441 Yes? 432 00:27:19,525 --> 00:27:22,986 That's all I have to say as the team manager of the Marketing Team. 433 00:27:23,070 --> 00:27:26,323 And now, I have something to say to you as a friend. 434 00:27:26,949 --> 00:27:28,033 Okay, go ahead. 435 00:27:31,828 --> 00:27:33,121 Is Ji-hong a pushover to you? 436 00:27:36,542 --> 00:27:38,085 Does he seem like a pushover 437 00:27:38,168 --> 00:27:40,879 because he's been discouraged after we got divorced? 438 00:27:42,339 --> 00:27:45,342 Did the seizure of my ex-husband's monthly payment 439 00:27:45,425 --> 00:27:46,927 cause you any kind of harm? 440 00:27:47,594 --> 00:27:49,596 You don't need to buy the water purifier 441 00:27:50,639 --> 00:27:52,182 or publish the poetry collection. 442 00:27:53,392 --> 00:27:54,726 But what gives you the right 443 00:27:55,727 --> 00:27:59,147 to tell him to grow up? 444 00:27:59,690 --> 00:28:03,944 I may have parted ways with Ji-hong because I ended up 445 00:28:05,028 --> 00:28:06,864 getting sick and tired of him. 446 00:28:07,531 --> 00:28:10,909 But I still know that he's a good man. 447 00:28:12,870 --> 00:28:15,205 We didn't get a divorce because he's a bad person. 448 00:28:16,081 --> 00:28:17,291 The only reason I got a divorce 449 00:28:20,919 --> 00:28:25,215 was because living as his wife was exhausting. 450 00:28:26,842 --> 00:28:28,844 But you have no right. 451 00:28:30,095 --> 00:28:32,973 You have no right to lecture him about our divorce. 452 00:28:50,240 --> 00:28:51,742 I'm sorry, Mr. Kim. 453 00:28:53,285 --> 00:28:54,703 No, it's okay. 454 00:29:17,351 --> 00:29:19,519 Did you really tell my mom 455 00:29:19,603 --> 00:29:21,146 that you're going to run away with me? 456 00:29:21,229 --> 00:29:22,648 Yes. I did well, didn't I? 457 00:29:23,231 --> 00:29:26,318 My mom was so surprised. She said she's never met anyone like you. 458 00:29:27,986 --> 00:29:31,531 That's right. Ji-yul, you're in for a whole new ride. 459 00:29:31,615 --> 00:29:34,159 I'm different from all the guys you've been with until now. 460 00:29:34,242 --> 00:29:36,286 Your mom came all the way to my place to threaten me, 461 00:29:36,370 --> 00:29:37,496 but I didn't back down. 462 00:29:38,080 --> 00:29:39,289 But we're not really dating. 463 00:29:39,373 --> 00:29:42,834 Exactly. Go ahead and use me. I'll let you do that. 464 00:29:44,419 --> 00:29:47,255 Use me to find your freedom. 465 00:29:48,131 --> 00:29:51,927 Your mom got really scared thinking I might actually elope with you. 466 00:29:52,010 --> 00:29:54,763 So I'm sure she won't interfere with your personal life for a while. 467 00:29:54,846 --> 00:29:57,140 Yes, you're right. 468 00:29:57,224 --> 00:29:58,892 If she starts interfering again, 469 00:29:59,267 --> 00:30:00,560 just tell me. 470 00:30:01,144 --> 00:30:03,146 If she does that again, 471 00:30:03,689 --> 00:30:05,232 I'll just disappear with you. 472 00:30:06,483 --> 00:30:08,318 Goodness, Hoon. 473 00:30:08,986 --> 00:30:10,278 You'd do that for me? 474 00:30:13,115 --> 00:30:14,241 Thank you. 475 00:30:14,324 --> 00:30:16,910 Hey, gosh. Okay, I get it. 476 00:30:16,994 --> 00:30:18,745 -Thank you. -Don't do this. We're at work. 477 00:30:19,788 --> 00:30:21,123 Thank you. 478 00:30:21,331 --> 00:30:22,666 Gosh, okay. 479 00:30:27,254 --> 00:30:28,672 -Let's stop. -Right. 480 00:30:29,381 --> 00:30:30,507 -Thank you. -No problem. 481 00:30:30,841 --> 00:30:32,843 Gosh, I was really startled when you hugged me. 482 00:30:33,969 --> 00:30:35,095 You hugged me three times. 483 00:30:44,938 --> 00:30:47,232 You're a great dancer. Why are you in such a good mood? 484 00:30:50,569 --> 00:30:51,987 Because this is so delicious. 485 00:30:54,156 --> 00:30:55,240 Do you want some? 486 00:31:08,628 --> 00:31:09,504 Ms. Seo. 487 00:31:10,005 --> 00:31:13,091 I came up with an idea for the blog 488 00:31:14,259 --> 00:31:15,719 using the powerpoint slide format. 489 00:31:16,636 --> 00:31:18,930 -Powerpoint slides? -Here are some examples. 490 00:31:21,016 --> 00:31:24,770 Using this kind of method to deliver news is very popular these days 491 00:31:25,353 --> 00:31:26,855 because it has a lot of visuals. 492 00:31:26,938 --> 00:31:30,233 I thought maybe we could use this method to promote our books. 493 00:31:30,859 --> 00:31:32,736 I guess it's similar to a preview. 494 00:31:33,737 --> 00:31:35,530 The readers can read it page by page, 495 00:31:35,614 --> 00:31:37,866 so we can also upload it on other social media platforms. 496 00:31:38,033 --> 00:31:38,909 This is a good idea. 497 00:31:38,992 --> 00:31:40,994 We can choose whether we should use 498 00:31:41,078 --> 00:31:43,497 a photo or an illustrated image according to each book's genre. 499 00:31:44,164 --> 00:31:45,207 It'll make people curious. 500 00:31:46,583 --> 00:31:49,669 You really come up with the best ideas including what you did for Mr. Park. 501 00:31:50,712 --> 00:31:51,963 Thank you. 502 00:31:52,589 --> 00:31:55,967 Then should we upload this regularly on our social media page? 503 00:31:57,052 --> 00:31:58,345 Ms. Seo. 504 00:31:59,721 --> 00:32:00,806 Mr. Cha. 505 00:32:01,598 --> 00:32:05,352 Can I be in charge of regularly uploading the contents? 506 00:32:06,728 --> 00:32:09,481 Will you be able to do it? Your team is always so busy. 507 00:32:09,564 --> 00:32:11,983 I can do it as long as I'm given the opportunity. 508 00:32:12,609 --> 00:32:14,611 If you can do it, then why not? 509 00:32:15,112 --> 00:32:17,197 Thank you. I'll do my best. 510 00:32:18,281 --> 00:32:21,284 Dan-i, since I let you do this, what do you say we go clubbing tonight? 511 00:32:21,368 --> 00:32:22,494 Clubbing? 512 00:32:22,577 --> 00:32:25,789 Never mind. I don't think your outfit is suitable. 513 00:32:25,956 --> 00:32:28,125 -Wear something fancy next time. -Okay. 514 00:32:37,217 --> 00:32:40,137 MR. BONG: SCHEDULED TO HAVE LUNCH WITH POET CHOI HYEONG-SU AT 12:00 P.M. 515 00:32:40,220 --> 00:32:41,555 He is unbelievable. 516 00:32:41,638 --> 00:32:44,307 I was going to go easy on him for Yeong-a's sake. 517 00:32:45,225 --> 00:32:46,810 You're treating Choi Hyeong-su to lunch? 518 00:32:46,893 --> 00:32:49,437 -What? What's the matter? -Why are you treating him to lunch? 519 00:32:49,521 --> 00:32:51,314 We won't be publishing any of his works. 520 00:32:54,109 --> 00:32:56,695 Maybe not his poetry, but we can at least publish his prose. 521 00:32:56,778 --> 00:32:58,905 No way! We can't publish his prose! 522 00:32:59,281 --> 00:33:01,575 He got cut from the magazine in less than a year! 523 00:33:01,908 --> 00:33:04,578 That's because it was a fashion magazine. 524 00:33:04,661 --> 00:33:07,789 Whatever. Just call him to our book café and talk to him there. 525 00:33:07,873 --> 00:33:11,293 Why would I tell him to come all the way here just for a cup of coffee? 526 00:33:11,585 --> 00:33:14,337 We're not a charity group! We also need to earn money! 527 00:33:14,421 --> 00:33:16,631 All you ever talk about is money! My gosh! 528 00:33:16,715 --> 00:33:19,843 Do you always talk about money to emphasize that you're the president? 529 00:33:19,926 --> 00:33:21,678 You're right. I get agitated 530 00:33:21,761 --> 00:33:24,055 every time the payday comes near because I'm the president. 531 00:33:24,139 --> 00:33:26,349 Then how do I pay my workers? Money doesn't grow on trees! 532 00:33:26,433 --> 00:33:27,767 That's not what I meant. 533 00:33:27,851 --> 00:33:29,895 Plus, you wouldn't have even started this business 534 00:33:30,187 --> 00:33:32,147 if money actually grew on trees! 535 00:33:32,689 --> 00:33:37,152 Our company published five best-sellers. 536 00:33:37,611 --> 00:33:38,820 Is it so bad to use that money 537 00:33:38,904 --> 00:33:41,239 to buy a meal for impoverished writers? 538 00:33:41,323 --> 00:33:44,201 Okay, fine. Buy him a simple Korean meal. Nothing more expensive than that. 539 00:33:44,284 --> 00:33:46,369 I made myself clear, okay? That's the limit. 540 00:33:47,120 --> 00:33:48,288 Jae-min. 541 00:33:50,874 --> 00:33:52,751 I won't use it, okay? 542 00:33:53,919 --> 00:33:55,754 I won't use the company card. 543 00:33:57,339 --> 00:33:59,049 I'll pay with my own money. 544 00:33:59,633 --> 00:34:00,884 I'll buy him Korean beef. 545 00:34:01,885 --> 00:34:02,719 Mr. Bong. 546 00:34:03,428 --> 00:34:05,805 I can't believe he's a team manager. 547 00:34:05,889 --> 00:34:07,224 You hired me, you bastard! 548 00:34:08,099 --> 00:34:10,644 Do you think being the president is everything? 549 00:34:11,144 --> 00:34:14,981 This is why people call you a salesman. 550 00:34:19,194 --> 00:34:21,488 Can we please be a bit more humane? 551 00:34:21,571 --> 00:34:23,782 Think about it! What do we do here? 552 00:34:24,032 --> 00:34:26,243 We make books! 553 00:34:26,826 --> 00:34:29,788 So we shouldn't live like animals. 554 00:34:29,871 --> 00:34:32,332 What? "Animals?" 555 00:34:32,415 --> 00:34:34,751 Gosh, I can't believe you said that. 556 00:34:36,795 --> 00:34:38,129 I'll talk to him. 557 00:34:38,797 --> 00:34:40,257 -Mr. Bong. -My gosh. 558 00:34:41,508 --> 00:34:43,301 -We have a long way to go! -Mr. Bong. 559 00:34:44,219 --> 00:34:45,595 I am so angry. 560 00:34:48,223 --> 00:34:49,057 I'm sorry. 561 00:34:49,849 --> 00:34:52,352 I shouldn't have caused a scene in front of all the employees. 562 00:34:53,812 --> 00:34:55,939 You're heading to Mr. Choi's neighborhood, right? 563 00:34:56,022 --> 00:34:57,440 You can use my credit card. 564 00:35:00,235 --> 00:35:01,069 Okay. 565 00:35:03,071 --> 00:35:05,490 I don't want to use the company card. 566 00:35:06,157 --> 00:35:07,033 Thanks. 567 00:35:09,077 --> 00:35:11,621 You should talk to him about publishing his prose. 568 00:35:12,122 --> 00:35:13,957 We can work on it together. 569 00:35:14,541 --> 00:35:17,252 Jae-min just said he won't allow that. 570 00:35:17,419 --> 00:35:18,628 I'll convince him. 571 00:35:19,004 --> 00:35:20,422 The Editorial Team will participate. 572 00:35:22,090 --> 00:35:23,133 Well... 573 00:35:24,217 --> 00:35:25,427 Are we never 574 00:35:27,512 --> 00:35:29,097 going to publish poetry? 575 00:35:31,182 --> 00:35:32,517 It's just not profitable. 576 00:35:33,018 --> 00:35:34,811 It might be possible if we don't lose money. 577 00:35:34,894 --> 00:35:36,688 Plus, literature is not our specialty. 578 00:35:39,649 --> 00:35:41,067 The industry is dying. 579 00:35:42,569 --> 00:35:44,279 "We don't have enough money." 580 00:35:44,946 --> 00:35:46,448 "This book doesn't sell." 581 00:35:47,574 --> 00:35:50,577 "It doesn't seem like this book will sell." 582 00:35:52,329 --> 00:35:55,373 Poetry will eventually die at this rate. 583 00:35:57,375 --> 00:36:01,129 Poetry will no longer exist in this world. 584 00:36:04,591 --> 00:36:06,676 I'll join you after a meeting. 585 00:36:06,760 --> 00:36:08,428 I haven't talked to Mr. Choi for a while, 586 00:36:08,511 --> 00:36:09,679 so let's grab a drink. 587 00:36:11,890 --> 00:36:13,141 Sure. 588 00:36:17,270 --> 00:36:18,313 Thank you for this. 589 00:36:20,148 --> 00:36:21,816 The number you have dialed is unavailable. 590 00:36:21,900 --> 00:36:24,235 Please leave a message after the beep. 591 00:36:25,820 --> 00:36:27,947 Mr. Choi, it's me. Why aren't you answering? 592 00:36:28,531 --> 00:36:30,158 Have you forgotten about our plans? 593 00:36:30,241 --> 00:36:32,911 Anyway, meet me at the barbecue restaurant instead. 594 00:36:33,161 --> 00:36:36,790 Do you know the one next to the market at the intersection in your neighborhood? 595 00:36:37,165 --> 00:36:39,751 Meet me there. I'm buying Korean beef today. 596 00:36:41,127 --> 00:36:44,130 Anyway, call me once you receive this message. 597 00:36:45,298 --> 00:36:46,591 Two portions of rib-eye, please. 598 00:36:46,674 --> 00:36:48,259 -I'll wait for my party though. -Sure. 599 00:36:48,343 --> 00:36:50,053 -Can I get a beer first? -Sure thing. 600 00:36:54,057 --> 00:36:55,850 Jae-min, that little... 601 00:37:12,575 --> 00:37:13,618 I'm a divorcée. 602 00:37:17,372 --> 00:37:19,249 Actually, I have a kid as well. 603 00:37:19,332 --> 00:37:20,375 She's 12. 604 00:37:24,087 --> 00:37:25,046 And I'm 37. 605 00:37:25,130 --> 00:37:27,340 I'm probably more than "a year or two" older than you. 606 00:37:42,897 --> 00:37:44,149 It's totally over. 607 00:37:45,650 --> 00:37:47,527 That was our last moment. 608 00:37:58,621 --> 00:38:01,791 DAN-I MOBILE NUMBER 609 00:38:04,544 --> 00:38:05,670 What do I say? 610 00:38:10,758 --> 00:38:12,886 -Is Ms. Ji In-gyeong's guardian here? -That's me. 611 00:38:24,939 --> 00:38:26,024 Asshole. 612 00:38:28,109 --> 00:38:30,361 POWER OFF 613 00:38:30,820 --> 00:38:33,781 Even if you call me, I won't answer. 614 00:39:08,107 --> 00:39:09,108 Damn it. 615 00:39:16,616 --> 00:39:17,909 The number you have dialed-- 616 00:39:17,992 --> 00:39:19,953 Is he seriously not picking up? 617 00:39:25,416 --> 00:39:26,543 Jeez. 618 00:39:26,626 --> 00:39:27,835 Gosh. 619 00:39:29,045 --> 00:39:30,213 Mr. Cha! 620 00:39:31,464 --> 00:39:32,507 Over here. 621 00:39:33,216 --> 00:39:34,425 What about Mr. Choi? 622 00:39:34,509 --> 00:39:36,553 I don't know. He's not answering. 623 00:39:36,678 --> 00:39:38,304 I waited for him at the restaurant. 624 00:39:38,805 --> 00:39:39,931 Maybe he's home. 625 00:39:40,014 --> 00:39:41,766 I was going to drop these off. 626 00:39:41,849 --> 00:39:43,977 Wait, are these for him? 627 00:39:44,561 --> 00:39:47,897 -I bought some on the way. -Good. That's nice of you. 628 00:39:52,485 --> 00:39:53,486 Is he home? 629 00:39:54,320 --> 00:39:57,115 You must be here to see the writer who lives there. 630 00:39:57,615 --> 00:39:58,700 -Hello. -Hi. 631 00:39:59,200 --> 00:40:02,161 I felt bad since he spends all day writing in his house. 632 00:40:02,245 --> 00:40:03,997 Still, he has friends who come by. 633 00:40:06,332 --> 00:40:09,085 He's three months behind on his rent, 634 00:40:09,377 --> 00:40:11,087 but I haven't been able to press him. 635 00:40:13,256 --> 00:40:15,592 I brought some kimchi and rice too. 636 00:40:15,675 --> 00:40:16,759 Gosh, that's nice of you. 637 00:40:16,843 --> 00:40:18,595 -Let's go up. -Sure. 638 00:40:24,267 --> 00:40:25,101 Mr. Choi! 639 00:40:27,228 --> 00:40:28,688 Mr. Choi! 640 00:40:31,774 --> 00:40:32,775 Hyeong-su! 641 00:40:35,820 --> 00:40:38,197 He seems to be out. Why don't we just leave these here? 642 00:40:38,615 --> 00:40:39,449 Should we? 643 00:40:39,532 --> 00:40:41,826 But what about the pork you bought? 644 00:40:42,327 --> 00:40:44,662 It'll be fine since the weather is cold. 645 00:40:45,913 --> 00:40:48,541 Should I open the door? 646 00:40:51,961 --> 00:40:53,004 Mr. Choi! 647 00:40:53,588 --> 00:40:54,964 Are you home? 648 00:40:55,506 --> 00:40:57,592 -I'm coming in. -Hyeong-su? 649 00:41:20,948 --> 00:41:21,991 Yes, Ji-hong. 650 00:41:23,493 --> 00:41:24,452 Jae-min. 651 00:41:24,952 --> 00:41:27,413 Ji-hong, I'm sorry about earlier. 652 00:41:27,914 --> 00:41:30,375 Write your meal with Mr. Choi as a business expense. 653 00:41:30,958 --> 00:41:32,835 I talked to Eun-ho and... 654 00:41:33,336 --> 00:41:35,588 you should discuss the publishing of his prose. 655 00:41:35,672 --> 00:41:36,506 Jae-min. 656 00:41:39,008 --> 00:41:40,093 Mr. Choi... 657 00:41:43,388 --> 00:41:44,889 He's dead. 658 00:41:54,857 --> 00:41:56,901 He was on the ground and wasn't breathing. 659 00:42:00,571 --> 00:42:03,574 If only I had treated him to some meat the last time we met. 660 00:42:04,283 --> 00:42:06,953 I've been feeling terrible about it. 661 00:42:13,751 --> 00:42:16,337 If only I had come by sooner... 662 00:42:26,556 --> 00:42:28,099 Why bother writing good poems? 663 00:42:28,850 --> 00:42:30,935 No one ever reads them. 664 00:42:31,519 --> 00:42:33,396 My poems are free. 665 00:42:34,063 --> 00:42:35,898 They're all over the Internet. 666 00:42:36,899 --> 00:42:38,151 Some jerks 667 00:42:38,609 --> 00:42:41,112 uploaded my entire poetry book. 668 00:42:43,322 --> 00:42:44,741 I'd make a fortune if I could earn 669 00:42:44,824 --> 00:42:46,325 just 100 won per poem. 670 00:42:48,619 --> 00:42:49,537 Choi Hyeong-su. 671 00:42:51,873 --> 00:42:52,957 Sometimes, 672 00:42:53,666 --> 00:42:56,753 he realized he was writing poems that no one was interested in, 673 00:42:57,962 --> 00:42:59,130 but he had to keep going. 674 00:43:00,715 --> 00:43:04,051 Poems knocked on his heart every day, 675 00:43:04,719 --> 00:43:06,804 and he had to write them down on paper. 676 00:43:08,514 --> 00:43:10,266 That's who he was, 677 00:43:10,808 --> 00:43:12,518 and that was how he could live. 678 00:43:15,646 --> 00:43:16,856 But just like that, 679 00:43:17,273 --> 00:43:19,192 the world lost a beautiful person. 680 00:43:19,567 --> 00:43:20,777 Welcome. 681 00:43:32,705 --> 00:43:36,000 CONDOLENCES 682 00:43:46,761 --> 00:43:47,804 Hyeong-su. 683 00:43:54,310 --> 00:43:57,897 GYEOROO PUBLISHING 684 00:44:09,367 --> 00:44:10,535 -Ms. Seo. -Yes? 685 00:44:10,618 --> 00:44:12,328 I applied the powerpoint slide format 686 00:44:12,411 --> 00:44:13,871 to five of the newly released books. 687 00:44:14,205 --> 00:44:15,414 Please take a look. 688 00:44:22,421 --> 00:44:24,131 -How long has it been? -Four days. 689 00:44:34,350 --> 00:44:35,476 Have you tried calling him? 690 00:44:37,061 --> 00:44:37,979 No. 691 00:44:38,563 --> 00:44:39,939 You really should. 692 00:44:41,774 --> 00:44:43,651 If not you, then who can? 693 00:44:44,402 --> 00:44:45,778 You did a good job on these. 694 00:44:59,458 --> 00:45:02,169 Some poets sent us their writings, so see if any of them stands out. 695 00:45:02,253 --> 00:45:03,170 I'll expect a report. 696 00:45:03,254 --> 00:45:05,047 How do I write one? 697 00:45:05,131 --> 00:45:07,842 I'm not going to teach you how to do your job 698 00:45:08,217 --> 00:45:10,428 since you don't seem to be passionate about it. 699 00:45:12,555 --> 00:45:15,474 How do you know if I'm passionate or not 700 00:45:15,558 --> 00:45:17,101 about learning the job? 701 00:45:18,519 --> 00:45:20,313 I think it's good to proceed. 702 00:45:21,314 --> 00:45:22,481 If you wanted to learn, 703 00:45:23,357 --> 00:45:26,736 you'd look up and study the reports written by senior colleagues 704 00:45:26,819 --> 00:45:28,487 instead of asking me! 705 00:45:28,571 --> 00:45:29,780 I see. 706 00:45:30,448 --> 00:45:32,074 Where do I find these reports... 707 00:45:39,206 --> 00:45:40,791 THE HABIT OF STUDYING 708 00:45:48,174 --> 00:45:50,384 It's in the office library. Follow me. 709 00:45:54,722 --> 00:45:56,891 READERS' LETTERS 710 00:45:56,974 --> 00:45:58,643 This is easy. 711 00:45:58,726 --> 00:46:01,395 Include the writer's name, a short summary, 712 00:46:01,479 --> 00:46:03,022 reasons for not publishing 713 00:46:03,230 --> 00:46:05,024 as well as reasons for publishing. 714 00:46:05,107 --> 00:46:07,109 Then I should notify them of the rejection by email. 715 00:46:07,902 --> 00:46:09,445 It's really nothing. 716 00:46:09,779 --> 00:46:12,239 There were many files though. Can you get through them all? 717 00:46:12,823 --> 00:46:13,783 I could help. 718 00:46:14,367 --> 00:46:18,037 As for a temporary worker, you sure go out of your way 719 00:46:18,120 --> 00:46:20,206 to look for more work here. 720 00:46:21,499 --> 00:46:24,919 Everything I learn will come in handy one day. 721 00:46:26,087 --> 00:46:28,047 I'll read half of these. 722 00:46:28,130 --> 00:46:30,591 I'm curious about the works of rookie writers. 723 00:46:30,675 --> 00:46:33,636 Really? If you could, I'd be grateful. 724 00:46:35,012 --> 00:46:36,764 READERS' LETTERS 725 00:46:39,016 --> 00:46:41,644 Writer Seo's work was due yesterday. 726 00:46:41,727 --> 00:46:44,480 It was a new date we settled on after pushing back the deadline 3 times. 727 00:46:45,314 --> 00:46:47,983 She hasn't submitted anything yet. And she hasn't called either. 728 00:46:48,567 --> 00:46:50,945 So I'm just wondering if I should call her. 729 00:46:51,028 --> 00:46:52,363 Don't. Just wait. 730 00:46:53,823 --> 00:46:55,658 Do you know what she wrote on Twitter? 731 00:46:56,242 --> 00:46:57,159 She wrote three words. 732 00:46:59,161 --> 00:47:00,287 "I am..." 733 00:47:00,371 --> 00:47:02,373 Sorry about that. "I am bored." 734 00:47:02,456 --> 00:47:05,251 How can she be bored? Why not write then? 735 00:47:05,334 --> 00:47:07,002 How can she afford to be bored? 736 00:47:07,086 --> 00:47:08,462 Why isn't she typing at top speed 737 00:47:08,546 --> 00:47:10,506 when her due date was the day before yesterday? 738 00:47:10,589 --> 00:47:12,341 It gets boring in your studio. 739 00:47:13,384 --> 00:47:15,010 Are you taking her side as a fellow writer? 740 00:47:15,594 --> 00:47:16,929 She's expressing her hardship. 741 00:47:17,096 --> 00:47:19,432 She can't whine because it'll get the same response. 742 00:47:19,515 --> 00:47:20,850 No one forced us to be writers. 743 00:47:21,600 --> 00:47:24,186 We chose this path, so we can't whine about it to anyone. 744 00:47:24,270 --> 00:47:26,689 That's why she wrote what she wrote. 745 00:47:26,772 --> 00:47:28,691 You writers are so annoying. 746 00:47:29,692 --> 00:47:32,027 I know because I'm a writer myself. Just let her be. 747 00:47:32,611 --> 00:47:34,613 Not meeting the due date is toughest on the writer. 748 00:47:36,699 --> 00:47:38,159 Have dinner with me later on. 749 00:47:38,743 --> 00:47:40,244 I can't. I have plans. 750 00:47:44,665 --> 00:47:46,292 You'll have dinner with me. 751 00:47:46,876 --> 00:47:48,043 I just hypnotized you. 752 00:47:49,670 --> 00:47:50,921 I said I have plans. 753 00:47:52,548 --> 00:47:54,717 You'll have dinner with me tonight. 754 00:47:55,217 --> 00:47:56,469 Is this the flower shop? 755 00:47:57,344 --> 00:47:58,554 Yes, I want to purchase some. 756 00:47:59,972 --> 00:48:02,850 I'll arrive in about 30 minutes. Can it be ready by then? 757 00:48:04,894 --> 00:48:06,103 Yes, thank you. 758 00:48:09,440 --> 00:48:11,567 This is Cha Eun-ho's Books outside the Pages. 759 00:48:11,650 --> 00:48:13,694 We'll now kick off the show. 760 00:48:14,487 --> 00:48:16,572 Let me introduce you to our special guest today. 761 00:48:16,655 --> 00:48:19,658 Just like I previewed last week, we have the master of thriller novels, 762 00:48:19,742 --> 00:48:21,744 Yu Myeong-suk, with us today. 763 00:48:22,328 --> 00:48:23,537 Hello, Ms. Yu. 764 00:48:24,497 --> 00:48:27,374 Yes, hello, listeners. 765 00:48:28,250 --> 00:48:30,461 I am Yu Myeong-suk. 766 00:48:31,170 --> 00:48:33,756 You're finally here on our show. 767 00:48:34,173 --> 00:48:35,549 We've been waiting for a long time. 768 00:48:35,633 --> 00:48:37,593 I'm grateful for the warm welcome. 769 00:48:39,386 --> 00:48:41,680 The world has changed a lot. 770 00:48:42,389 --> 00:48:46,310 Back in the day, writers only had to write books at home. 771 00:48:46,393 --> 00:48:50,523 These days, we need to attend book reading and signing events. 772 00:48:52,650 --> 00:48:56,529 Then let's go ahead and talk about your book. 773 00:48:58,447 --> 00:48:59,281 Here you go. 774 00:49:01,575 --> 00:49:02,701 That's my order. 775 00:49:05,287 --> 00:49:06,789 No, it's mine. 776 00:49:06,872 --> 00:49:08,958 A mixture of violet lisianthus and eucalyptus. 777 00:49:09,041 --> 00:49:10,876 Yes, that's what I ordered too. 778 00:49:12,044 --> 00:49:13,045 Wait, it's Ji Seo-jun! 779 00:49:14,171 --> 00:49:15,756 Are you the one who called? 780 00:49:16,340 --> 00:49:18,092 I was just about to make it. 781 00:49:18,175 --> 00:49:19,134 Hold on. 782 00:49:21,846 --> 00:49:24,139 -You can take mine. -Why? 783 00:49:24,223 --> 00:49:26,600 I can wait for the next one. 784 00:49:29,728 --> 00:49:31,438 You owe me now. 785 00:49:33,399 --> 00:49:36,151 Well, I don't want to owe a stranger. 786 00:49:36,777 --> 00:49:38,904 We may end up crossing paths again. 787 00:49:38,988 --> 00:49:40,239 You can pay me back then. 788 00:49:45,202 --> 00:49:46,120 All right. 789 00:49:47,955 --> 00:49:49,832 -Thank you. -No problem. 790 00:49:50,916 --> 00:49:51,750 Here you go. 791 00:49:52,334 --> 00:49:53,836 -Good day. -Thank you. 792 00:50:00,634 --> 00:50:02,052 Can I cancel this order? 793 00:50:02,136 --> 00:50:04,805 We're actually meeting the same person, so I'll get going. 794 00:50:04,889 --> 00:50:06,181 I'm sorry. 795 00:50:08,517 --> 00:50:10,936 Ms. Yu, I brought a gift. 796 00:50:15,065 --> 00:50:16,692 I bought a set for you. 797 00:50:19,403 --> 00:50:20,779 This wasn't necessary at all. 798 00:50:20,863 --> 00:50:23,157 They're good for you so make sure to use them all. 799 00:50:23,240 --> 00:50:24,533 I'll buy you more if you run out. 800 00:50:25,534 --> 00:50:26,368 Thank you. 801 00:50:31,624 --> 00:50:34,043 Did you like the meal we had last time? You seemed to like it. 802 00:50:34,710 --> 00:50:36,378 I can't believe you remember that. 803 00:50:37,588 --> 00:50:38,923 Set B for both of us, please. 804 00:50:39,006 --> 00:50:41,008 No, make that for four people. 805 00:50:41,091 --> 00:50:42,509 Are there more people joining us? 806 00:50:43,636 --> 00:50:44,470 You'll see. 807 00:50:46,055 --> 00:50:47,306 Set B for four, please. 808 00:51:00,903 --> 00:51:02,780 What is it? Why are you following me? 809 00:51:03,364 --> 00:51:05,866 Me? Follow you? 810 00:51:08,786 --> 00:51:11,538 Did you think I was a pervert? 811 00:51:12,414 --> 00:51:13,832 No, I didn't. 812 00:51:13,916 --> 00:51:17,086 Yes, you did. You made a mistake. 813 00:51:17,169 --> 00:51:18,253 I didn't think you were one. 814 00:51:18,754 --> 00:51:20,255 You owe me one and you made a mistake. 815 00:51:20,631 --> 00:51:21,840 You owe me two favors. 816 00:51:26,595 --> 00:51:27,596 Ridiculous. 817 00:51:41,694 --> 00:51:42,945 What's her deal? 818 00:51:45,155 --> 00:51:47,616 -Ms. Yu. -Hi, welcome. 819 00:51:47,700 --> 00:51:50,536 -Have you been well? -Yes, what about you? 820 00:51:51,161 --> 00:51:52,204 I've been okay. 821 00:51:55,165 --> 00:51:56,250 What? It was you? 822 00:51:56,917 --> 00:51:59,503 I told you that we'd be having dinner together. 823 00:52:01,171 --> 00:52:02,881 Who is the other guest? 824 00:52:06,218 --> 00:52:07,594 Come this way, Seo-jun. 825 00:52:07,678 --> 00:52:08,887 Fancy meeting you here. 826 00:52:09,763 --> 00:52:11,682 We met at a flower shop on my way here. 827 00:52:13,517 --> 00:52:14,810 Congratulations on your book. 828 00:52:16,562 --> 00:52:18,522 This is the flower I like. 829 00:52:21,108 --> 00:52:22,651 -Where is the manuscript? -Pardon? 830 00:52:23,152 --> 00:52:24,528 -Can I take a look? -No way. 831 00:52:25,487 --> 00:52:26,947 Shoo. You might jinx it. 832 00:52:27,031 --> 00:52:28,741 You work for another publisher. 833 00:52:30,200 --> 00:52:31,076 Ms. Yu. 834 00:52:31,160 --> 00:52:34,329 I don't think they want to work with me. They won't let me even touch it. 835 00:52:34,621 --> 00:52:37,374 Oh, my. You're going to work with us? 836 00:52:37,458 --> 00:52:39,334 -You can take a peek right-- -No, no. 837 00:52:40,961 --> 00:52:42,629 I guess everyone knows each other. 838 00:52:43,047 --> 00:52:44,715 It will be easy to discuss this then. 839 00:52:46,592 --> 00:52:50,888 I want Seo-jun to design my book cover. 840 00:52:50,971 --> 00:52:52,347 No, I haven't decided yet. 841 00:52:53,307 --> 00:52:55,309 Let me see how they treat me first. 842 00:52:56,477 --> 00:52:57,519 Treat him well. 843 00:52:58,020 --> 00:52:59,938 He's the perfect designer for my book. 844 00:53:01,315 --> 00:53:03,942 You owe me a favor. You should pay for your mistake too. 845 00:53:04,485 --> 00:53:05,652 Why don't you join us? 846 00:53:06,361 --> 00:53:07,988 I haven't decided yet either. 847 00:53:08,572 --> 00:53:10,115 I must read the manuscript first. 848 00:53:20,501 --> 00:53:21,877 -Take care. -Take care. 849 00:53:21,960 --> 00:53:23,003 -Bye. -Bye. 850 00:53:29,009 --> 00:53:31,762 -How are you getting home? -It's close from here. I can walk. 851 00:53:31,970 --> 00:53:32,888 I'll go home now. 852 00:53:33,514 --> 00:53:36,100 Will you bring the manuscript tomorrow? Mr. Kim needs to check it. 853 00:53:37,434 --> 00:53:39,019 -Get home safe. -Okay. 854 00:53:41,271 --> 00:53:42,439 I'll see you again. 855 00:53:53,408 --> 00:53:55,077 Let's carpool. We're neighbors. 856 00:53:56,495 --> 00:53:57,871 I want to see Dan-i too. 857 00:53:59,164 --> 00:54:01,291 Why? I thought you wouldn't be seeing her. 858 00:54:01,375 --> 00:54:04,002 Why would I not? I even brought a present for her. 859 00:54:06,255 --> 00:54:07,840 I don't want you to see her. 860 00:54:09,800 --> 00:54:12,010 -That was curt. -You're being curt too. 861 00:54:12,094 --> 00:54:13,804 You started it, so you should stop it first. 862 00:54:13,887 --> 00:54:16,473 Hey, stop seeing Dan-i. 863 00:54:16,557 --> 00:54:17,558 I said no. 864 00:54:17,641 --> 00:54:19,893 You were shocked after finding out about Dan-i. 865 00:54:21,728 --> 00:54:24,439 What? Dropping my knife, choking, and hiccupping? 866 00:54:24,523 --> 00:54:25,732 That was all a coincidence. 867 00:54:27,359 --> 00:54:29,278 That won't be enough. 868 00:54:29,945 --> 00:54:32,114 Your subconscious brought upon the triple effect. 869 00:54:32,823 --> 00:54:35,242 Your entire body is refusing to accept Dan-i. 870 00:54:47,921 --> 00:54:50,549 Let me ride with you. She's not answering my calls. 871 00:54:51,049 --> 00:54:52,509 She probably blocked you. 872 00:54:53,093 --> 00:54:54,428 I'll ask her in person. 873 00:54:56,889 --> 00:54:58,098 I know you're 29. 874 00:54:59,433 --> 00:55:01,935 -So what? -I'm three years older than you. 875 00:55:02,019 --> 00:55:03,520 Age doesn't matter. 876 00:55:03,604 --> 00:55:06,356 I'll be seeing the woman who you treat like your sister. 877 00:55:06,982 --> 00:55:08,567 The moment I dropped my knife, 878 00:55:08,650 --> 00:55:10,569 I completely forgot about her age. 879 00:55:32,049 --> 00:55:34,968 I hoped that Dan-i wouldn't be home. 880 00:55:40,474 --> 00:55:43,268 I should throw away my intellect, rationality, conscience, 881 00:55:43,352 --> 00:55:44,686 and ethics. 882 00:55:45,479 --> 00:55:47,189 I shouldn't have let him ride along. 883 00:55:51,068 --> 00:55:52,402 I'll definitely regret this. 884 00:56:07,084 --> 00:56:08,335 Give this to Dan-i. 885 00:56:09,002 --> 00:56:10,963 And tell her that I'll be waiting here. 886 00:56:30,190 --> 00:56:31,858 Did you get Ms. Yu Myeong-suk's manuscript? 887 00:56:33,443 --> 00:56:35,487 What's that? That's the manuscript, right? 888 00:56:35,988 --> 00:56:38,115 -Let me look. -No, the manuscript is in my car. 889 00:56:38,198 --> 00:56:39,908 The manuscript wouldn't be this light. 890 00:56:40,158 --> 00:56:42,327 -What is that then? -This is mine. 891 00:56:42,411 --> 00:56:43,787 -Let me see. -Hey, no. 892 00:56:47,249 --> 00:56:48,375 He's making me more curious. 893 00:57:03,890 --> 00:57:06,685 Wait all night long. She won't go out. 894 00:57:25,954 --> 00:57:28,081 Eun-ho, that isn't right. 895 00:57:30,709 --> 00:57:33,045 Dan-i also likes Seo-jun. She definitely does. 896 00:57:33,128 --> 00:57:34,963 So what? What do you want me to do? 897 00:57:40,969 --> 00:57:42,179 Love isn't about possession. 898 00:57:42,846 --> 00:57:45,182 You can't have her just because you want her. 899 00:57:49,186 --> 00:57:50,145 Stop it. 900 00:57:50,437 --> 00:57:53,315 I already regretted all my life after letting her go once. 901 00:58:09,206 --> 00:58:11,083 I shouldn't have let her go back then. 902 00:58:14,378 --> 00:58:15,754 I won't regret anymore. 903 00:58:15,837 --> 00:58:17,381 I know that too. 904 00:58:18,340 --> 00:58:19,925 After he said he liked her, 905 00:58:21,468 --> 00:58:23,261 you know that she kept staring at her phone. 906 00:58:23,929 --> 00:58:26,640 She waited for Ji Seo-jun to call. 907 00:58:45,158 --> 00:58:47,369 Let's eat some fruit. Did you have dinner? 908 00:58:48,829 --> 00:58:50,163 Why can't I cut this part? 909 00:58:53,333 --> 00:58:55,877 What's this? Where did you get this? 910 00:58:56,628 --> 00:58:57,754 Ji Seo-jun gave it to me. 911 00:58:58,588 --> 00:58:59,423 What? 912 00:59:00,382 --> 00:59:02,008 Go outside. He's waiting. 913 00:59:03,969 --> 00:59:06,138 Really? Where did you meet him? 914 00:59:08,306 --> 00:59:09,474 You can ask him that. 915 00:59:11,226 --> 00:59:13,895 Hey, hey. Do I look okay? 916 00:59:13,979 --> 00:59:16,273 Luckily, I haven't removed my makeup yet. Thank goodness. 917 00:59:16,356 --> 00:59:17,482 Hey, where is the mirror? 918 00:59:19,651 --> 00:59:20,527 I'm going out now. 919 01:00:30,931 --> 01:00:33,058 WE ARE TREES THAT BRANCH OUT IN SOLITUDE AND BEAR FRUITS 920 01:00:33,141 --> 01:00:35,143 WE ARE BEAUTIFUL TREES WITH GROWTH RINGS OF OUR LIVES 921 01:00:36,228 --> 01:00:37,729 I REMEMBER EUN-HO BRINGING ME FLOWERS 922 01:00:37,813 --> 01:00:39,147 IT'S A MEMORY THAT MAKES ME SMILE 923 01:00:39,231 --> 01:00:40,398 SHE KNOWS HOW TO BE HAPPY 924 01:00:40,482 --> 01:00:42,442 AND SHE ALWAYS SHINES IN THE SAME SPOT LIKE POLARIS 925 01:00:42,526 --> 01:00:45,529 LIFE STORIES, WHISPERS AND COMMUNICATION ARE REASONS TO LIKE SMALL BOOKSTORES 926 01:00:45,612 --> 01:00:47,280 SOME UNDESIRABLE TIES ARE MEANT TO BE FORGED 927 01:00:47,364 --> 01:00:48,865 THEY SOMETIMES BECOME A KEY TO A SECRET 928 01:00:48,949 --> 01:00:50,951 LEARNING EMOTIONS LIKE HAPPINESS AND PAIN ISN'T EASY 929 01:00:51,034 --> 01:00:52,244 BUT DAN-I TAUGHT ME ALL OF THEM 930 01:00:52,327 --> 01:00:55,288 I'M FINDING OUT WHAT MAKES ME HAPPY. PEOPLE CALLING MY NAME MAKES ME HAPPY. 4 01:00:55,391 --> 01:00:57,931 ROMANCE IS A BONUS BOOK 931 01:00:58,041 --> 01:01:00,293 It's cold. Why aren't you wearing a jacket? 932 01:01:00,377 --> 01:01:03,380 Sometimes, he's cold as ice, 933 01:01:03,463 --> 01:01:05,632 but sometimes, he's the most warmhearted. 934 01:01:05,715 --> 01:01:08,426 I live with her but I can't do that because people might find out. 935 01:01:08,510 --> 01:01:09,636 But that prick is... 936 01:01:10,470 --> 01:01:12,430 -He said he likes me. -"Love"? As if. 937 01:01:12,514 --> 01:01:15,141 Do you like that asshole? Do you really like him? 938 01:01:15,225 --> 01:01:16,351 What's all this? 939 01:01:16,810 --> 01:01:18,270 He's like a little brother to me, 940 01:01:18,854 --> 01:01:21,898 but at the same time, I can't figure out what he's thinking. 941 01:01:22,899 --> 01:01:25,402 Snow reminds me of someone. 942 01:01:25,902 --> 01:01:27,696 That's why I told you, 943 01:01:28,905 --> 01:01:30,156 "The moon is beautiful." 944 01:01:30,949 --> 01:01:33,118 It's beautiful, isn't it? 945 01:01:33,522 --> 01:01:35,210 Translated by Hye-lim Park at Netflix 946 01:01:35,304 --> 01:01:36,854 Ripped and synced by gabbyu's Subs 68466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.