All language subtitles for Rmi.Sans.Famille.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,040
ترجمة " عمر العبري " تـرجمة
2
00:02:16,930 --> 00:02:22,640
«ريـــــمي بدون عائلـــة»
3
00:04:05,140 --> 00:04:07,100
هل تريد كأس ويسكي؟
4
00:04:07,140 --> 00:04:08,720
.لا، شكراً جزيلاً لك يا سيّدي
5
00:04:09,830 --> 00:04:11,770
.فقط أخبرني عندما ترغب
6
00:04:12,100 --> 00:04:13,930
.حسناً، سأفعل ذلك يا سيّدي
7
00:04:22,000 --> 00:04:22,890
.أنا أيضاً
8
00:04:23,660 --> 00:04:26,020
كنتُ أخاف من الرعد
.حين كنتَ بعمركَ
9
00:04:27,540 --> 00:04:29,310
هل تحبَ الغناء؟ -
المعذرة؟ -
10
00:04:29,580 --> 00:04:31,140
الغناء. أو شيء كهذا هل تحبّه؟
11
00:04:33,000 --> 00:04:34,720
.هذا يشعرني بالهدوء
12
00:04:35,250 --> 00:04:36,350
...في ليالٍ كهذه
13
00:04:40,040 --> 00:04:41,140
ماذا كنتَ تغني؟
14
00:04:43,120 --> 00:04:44,430
.تهويدة
15
00:04:46,790 --> 00:04:48,390
...تهويدتي
16
00:04:50,410 --> 00:04:52,220
،في ذلك الوقت
17
00:04:53,290 --> 00:04:55,640
!لم أكن أعرف من أين تأتي
18
00:04:56,870 --> 00:04:59,970
وكأنها كانت موجودة
.بإستمرار في رأسي
19
00:05:04,620 --> 00:05:06,180
،"في "شافنون
.حيث كنت أعيش
20
00:05:06,700 --> 00:05:10,220
.كنتُ أرددها بإستمرار
21
00:05:10,500 --> 00:05:13,680
.لـ "روسيت" اللطيفة والصبورة
22
00:05:18,410 --> 00:05:20,270
.فلتوجه إلى الداخل، يا حلوتي
23
00:05:27,910 --> 00:05:30,390
،في الليالي العاصفة كهذه
24
00:05:30,410 --> 00:05:31,470
...والدتي
25
00:05:32,000 --> 00:05:33,270
،"الأم "باربيرين
26
00:05:33,910 --> 00:05:35,560
.كانت تجعلني أغني بإستمرار
27
00:05:35,580 --> 00:05:36,450
.وطوال الوقت
28
00:05:36,950 --> 00:05:39,680
.إلى حد نسيان كل ما يحيط بيِ
29
00:05:42,370 --> 00:05:43,640
،أما بالنسبة لوالدي
30
00:05:44,200 --> 00:05:46,850
"الذي ذهب إلى "باريس
.منذ سنوات
31
00:05:46,870 --> 00:05:49,220
!أبي -
.لا -
32
00:05:49,250 --> 00:05:52,520
أعرف فقط الرسائل
.التي كان يرسلها لأمي
33
00:05:52,870 --> 00:05:54,100
.مع الأصدقاء
34
00:05:54,830 --> 00:05:56,220
.الذين كانوا يعودون إلى الوطن
35
00:05:58,540 --> 00:05:59,850
!واحسرتاه
36
00:06:00,020 --> 00:06:01,680
ذات يوم، وصلت رسالة
37
00:06:02,140 --> 00:06:02,560
!أمي
38
00:06:02,580 --> 00:06:05,270
تعلن عن حادث مؤسف
.في ورشة البنــــاء
39
00:06:06,000 --> 00:06:06,810
،يا عزيزتي
40
00:06:07,370 --> 00:06:12,180
أنا أعتقد أنني لن
،أعمل بعد اليوم كبنّاء
41
00:06:12,310 --> 00:06:15,810
لكنني متأكد من الحصول
.على تعويض كبير
42
00:06:16,500 --> 00:06:19,560
،لكن للدفاع عنّي
.طلب المحامي 400 فرانك
43
00:06:21,120 --> 00:06:22,640
،إن كانت حساباتي صحيحة
44
00:06:22,870 --> 00:06:25,430
فإن مدخراتنا تكفي
.لتغطية هذا المبلغ
45
00:06:26,640 --> 00:06:28,430
.إرسليها بسرعة يا حبيبتي
46
00:06:28,620 --> 00:06:31,060
.وصلّي من أجل ذلك
47
00:06:41,430 --> 00:06:44,270
،فقط لأننا جيران
.سأشتريها بهذا الثّمن
48
00:06:47,160 --> 00:06:51,680
أولئك الذين عاشوا في
،القرية مع القرويين
49
00:06:52,000 --> 00:06:54,470
هم الوحيدين الذين يعرفون
.البؤوس والوجــع
50
00:06:54,540 --> 00:06:56,930
:الذي تخفيهما هذه الكلمات الثلاث
51
00:06:57,370 --> 00:06:58,720
.يجب بيع البقرة
52
00:07:03,660 --> 00:07:04,770
...بالنسبة لي
53
00:07:04,830 --> 00:07:07,270
،روسيت"، لم تكن فقط حليبنا"
54
00:07:08,750 --> 00:07:10,390
.كانت صديقتي
55
00:07:11,020 --> 00:07:12,890
.صديقتي المفضّلة
56
00:07:13,830 --> 00:07:16,180
.صديقتي الوحيدة
57
00:07:24,060 --> 00:07:25,220
،منذ ذلك الوقت
58
00:07:25,410 --> 00:07:27,810
لم تنقضي أمسية واحدة
59
00:07:27,830 --> 00:07:30,060
.بدون قيامي بزيارتها
60
00:07:33,520 --> 00:07:38,520
نسيتُ عدد الأسواط التي سرقتها
.من جارنا خلال تلك الفترة
61
00:07:48,910 --> 00:07:51,140
.بهدوء لا تقلقي
62
00:07:51,700 --> 00:07:52,600
.هذا أنا
63
00:08:59,520 --> 00:09:00,560
من يوجد هنا؟
64
00:09:12,640 --> 00:09:13,970
!أمي
65
00:09:15,680 --> 00:09:16,720
!أمي
66
00:09:16,910 --> 00:09:18,100
!أمي
67
00:09:19,040 --> 00:09:20,430
.رأيتُ رجلاً، كان ضخماً
68
00:09:20,450 --> 00:09:22,060
حاول القبض عليّ
."في زريبة "روسيت
69
00:09:22,080 --> 00:09:23,600
.إهدأ
."إهدأ يا "ريمي
70
00:09:23,620 --> 00:09:24,680
ماذا يحصل؟
71
00:09:37,500 --> 00:09:38,600
."جيروم"
72
00:09:40,830 --> 00:09:41,930
."هذا "ريمي
73
00:09:45,020 --> 00:09:48,100
...ريمي"، هذا -
.أبي -
74
00:09:51,120 --> 00:09:52,220
هل أحتفظتِ به؟
75
00:09:52,750 --> 00:09:53,470
."جيروم"
76
00:10:08,410 --> 00:10:10,930
بدأت أفهم لماذا لم
!يكفي المال لقضيتي
77
00:10:11,540 --> 00:10:13,180
أمي؟ أمي؟
78
00:10:13,290 --> 00:10:14,350
.لا تناديها هكذا
79
00:10:15,680 --> 00:10:17,930
،هي ليست أمكَ
.كما أنا لستُ أباك
80
00:10:21,410 --> 00:10:22,770
كيف أستطعتِ القيام بذلك؟
81
00:10:23,830 --> 00:10:25,430
الإحتفاظ به بدون إخباري بذلك؟
82
00:10:25,450 --> 00:10:26,850
!إنفاق كل مالنا عليه
83
00:10:27,580 --> 00:10:29,020
!أنت طلبتَ مني الإحتفاظ به
84
00:10:29,040 --> 00:10:31,970
.حتى يأتي أهله بالمطالبة به
85
00:10:32,000 --> 00:10:34,220
أحتفظتُ حتى ببطانيته
.كي يتعرفوا علــــيه
86
00:10:34,330 --> 00:10:35,100
!أيتها الغبيّة
87
00:10:36,250 --> 00:10:38,020
ألن تدركي بعد كل هذا
الوقت أنهم لن يأتوا؟
88
00:10:38,140 --> 00:10:40,520
ماذا كنت تريدني أن أفعل؟
أن أتخلى عنه أيضاً؟
89
00:10:40,540 --> 00:10:41,850
!في ميتم؟
90
00:10:43,500 --> 00:10:45,060
كان هذا أفضل من
.القيام بذلك اليوم
91
00:10:45,100 --> 00:10:46,850
.أنا لن أسمح لك بأخذه
92
00:10:46,870 --> 00:10:48,060
!على الإطلاق
93
00:10:48,080 --> 00:10:49,770
.ليس لدينا خيار اَخر
94
00:10:51,100 --> 00:10:53,680
.نحن لا نملك المال لإطعامه
95
00:10:53,720 --> 00:10:54,720
.لا
96
00:10:55,060 --> 00:10:56,470
.لا يحق لك ذلك
97
00:10:56,470 --> 00:10:59,270
.ليس لدينا خيار اَخر -
.أنا أمنعكَ من ذلك -
98
00:11:16,520 --> 00:11:17,560
.يا صغيري
99
00:11:20,390 --> 00:11:21,270
.أنا اَسفه
100
00:11:23,560 --> 00:11:24,600
.سامحني
101
00:11:24,640 --> 00:11:27,890
،في هذه الليلة، بعد مواساتي
102
00:11:27,890 --> 00:11:29,970
.أخبرتني أمي القصة
103
00:11:30,020 --> 00:11:31,180
،حصل ذلك منذُ عشر سنوات
104
00:11:31,180 --> 00:11:33,100
.في صباح أحد أيام شهر فبراير
105
00:11:34,520 --> 00:11:37,600
كان "جيروم" في طريقه إلى
ورشته في "باريــــس"، عندما
106
00:11:38,450 --> 00:11:39,680
!أنتبه إلى خطواتك
107
00:11:59,220 --> 00:12:01,390
.حين رأى ملابسك الجميلة
108
00:12:01,600 --> 00:12:03,520
،أحضركَ "جيروم" لي
.ولم يأخذك إلى الميتم
109
00:12:03,520 --> 00:12:07,680
على أمل أن يجدك أهلك
.الأثرياء في أحد الأيام
110
00:12:09,430 --> 00:12:10,560
.مرحباً يا صغيري
111
00:12:12,970 --> 00:12:14,270
.لا تتعلقي به
112
00:12:15,350 --> 00:12:16,810
.سنضطر إلى إعادته لأهله
113
00:12:21,930 --> 00:12:23,390
."سمّيتك "ريمي
114
00:12:24,390 --> 00:12:25,270
."ريمي"
115
00:12:25,930 --> 00:12:27,600
.كالطفل الذي خسرناه
116
00:12:27,810 --> 00:12:28,850
."ريمي"
117
00:12:30,600 --> 00:12:31,720
.تفضل
118
00:12:32,930 --> 00:12:34,180
.هذه هي ملابسك
119
00:12:35,310 --> 00:12:36,770
.أنها لــــك
120
00:12:38,270 --> 00:12:39,520
.أنظر
121
00:12:49,270 --> 00:12:51,060
.أنا لا أريد الذهاب إلى الميتم
122
00:12:51,060 --> 00:12:52,430
.لا تسمحي له بذلك، أرجوكِ
123
00:12:52,520 --> 00:12:53,640
.صــــه -
.أرجوكِ -
124
00:12:54,600 --> 00:12:55,560
.لا تقلق
125
00:12:56,350 --> 00:12:57,680
.لن يحصل ذلك
126
00:13:20,890 --> 00:13:25,390
!سامحيني! سامحيني
127
00:13:26,430 --> 00:13:28,060
.صــه
128
00:13:28,770 --> 00:13:30,520
.صــه
129
00:13:31,890 --> 00:13:33,140
.صــه
130
00:14:07,720 --> 00:14:08,560
."ريمي"
131
00:14:09,350 --> 00:14:10,390
."ريمي"
132
00:14:11,270 --> 00:14:13,850
.إنهض، يا حبيبي، لديّ شيء ما لك
133
00:14:16,020 --> 00:14:17,770
فكّرنا طوال الليل
134
00:14:17,770 --> 00:14:19,220
وكنّا نتسائل
135
00:14:19,220 --> 00:14:21,100
!إن كانت البلدية ستعطينا نفقة
136
00:14:21,660 --> 00:14:23,600
.لقاء الفترة التي كنت فيها برعايتنا
137
00:14:28,140 --> 00:14:30,060
وإن رفض العمدة؟
138
00:14:30,140 --> 00:14:32,270
.أودُ أن يحاول ذلك
139
00:14:35,560 --> 00:14:36,810
.شكراً، يا أمي
140
00:15:09,100 --> 00:15:11,060
إن كانت النفقة غير
.كافية، يمكُننا بيعها
141
00:15:11,100 --> 00:15:13,350
.لكسب المزيد من المال
142
00:15:15,350 --> 00:15:17,520
."بذلك المال، يمكُننا إستعادة "روسيت
143
00:15:19,140 --> 00:15:20,810
.مالكها الجديد يضربها بإستمرار
144
00:15:22,600 --> 00:15:23,770
ألن تأتي؟
145
00:15:26,680 --> 00:15:28,100
.نحنُ لن نتوقف هنا
146
00:15:29,060 --> 00:15:30,140
إلى أين سنذهب؟
147
00:15:33,100 --> 00:15:34,140
.أنت تعرف إلى أين
148
00:15:34,500 --> 00:15:36,140
.ستذهب إلى الميتم
149
00:15:36,970 --> 00:15:39,470
...لكنك قلت أننا سنحصل -
.أصمت -
150
00:15:44,520 --> 00:15:46,390
.كذبتُ عليها كي تدعك تأتي معي
151
00:15:47,430 --> 00:15:49,970
.البلدية لا تبالي بشأننا
152
00:15:49,140 --> 00:15:52,310
«دار البلدية»
153
00:15:51,180 --> 00:15:52,770
.نحنُ لا نمتلك المــال
154
00:15:52,770 --> 00:15:54,720
.لا يمكننا إبقاءك معنا -
.أنت تؤلــمني -
155
00:15:55,560 --> 00:15:57,140
.يكفي، سنذهب إلى هناك الاَن
156
00:15:57,350 --> 00:15:58,220
!لا
157
00:15:58,680 --> 00:15:59,810
.أيها الولد الحقير
158
00:16:00,890 --> 00:16:01,810
."ريمي"
159
00:16:02,430 --> 00:16:03,310
."ريمي"
160
00:16:04,250 --> 00:16:05,140
.أمسكوا به
161
00:16:07,520 --> 00:16:08,220
.أمسكوا به
162
00:16:21,140 --> 00:16:21,680
!ماذا؟
163
00:16:22,330 --> 00:16:23,930
ماذا تفعل؟
164
00:16:26,020 --> 00:16:27,770
!أفتحوا الباب
165
00:16:29,060 --> 00:16:30,060
!إبتعدوا عن طريقي
166
00:16:51,600 --> 00:16:55,640
كيف أستطاع هذا الولد
إغضاب البلدة كلــها؟
167
00:16:57,890 --> 00:17:00,060
،مع كل إحترامي
.هذا الموضوع لا يعنيك
168
00:17:06,140 --> 00:17:08,640
!هو لا يريد الذهاب إلى الميتم
169
00:17:08,930 --> 00:17:10,390
.أنتبه، أيها الولد
170
00:17:10,560 --> 00:17:13,600
.وإلا سيمسك بك صديقي
171
00:17:14,720 --> 00:17:16,180
الميتم، أليس كذلك؟
172
00:17:17,310 --> 00:17:19,640
.تعال وأجلس وأخبرني قصتك
173
00:17:46,970 --> 00:17:51,640
إذاً، أنت لا تريد أن
يكلفك فلساً واحداً إضافياً؟
174
00:17:52,850 --> 00:17:53,600
...لكن
175
00:17:54,430 --> 00:17:56,930
هل فكرت كم يمكن أن يكسبك؟
176
00:17:57,470 --> 00:18:01,890
من أي شيء؟ المال؟
177
00:18:01,890 --> 00:18:03,220
كيف؟ كم؟
178
00:18:06,640 --> 00:18:07,810
.ثلاثون (30) فرنكاً
179
00:18:10,140 --> 00:18:11,350
!لا أفهم؟
180
00:18:11,750 --> 00:18:14,520
أنا أعرض عليك إستئجار
هذا الولد؟
181
00:18:15,060 --> 00:18:18,100
.لسنة كبداية
،وإن كنت راضياً عنه
182
00:18:18,100 --> 00:18:19,560
.سأبقيه لفترة أطول
183
00:18:21,520 --> 00:18:25,350
ما رأيك؟ (30) فرنكاً؟
يبدو مبلغاً منطقياً؟
184
00:18:28,060 --> 00:18:28,930
...يا سيّدي
185
00:18:32,520 --> 00:18:33,850
ما أسمك، على أية حال؟
186
00:18:33,850 --> 00:18:35,680
."فيتاليس"، السيّد "فيتاليس"
187
00:18:35,680 --> 00:18:37,600
.فنان متنقل، ومقدم عروض حيوانات
188
00:18:37,600 --> 00:18:39,680
."لقد تعرّفتم على "كابي
189
00:18:39,680 --> 00:18:42,100
.وهذا صاحب القلب الجميل هناك
190
00:18:43,120 --> 00:18:45,640
نحنُ نجول في كل
.أنحاء البلاد لكسب رزقنا
191
00:18:45,810 --> 00:18:48,270
.وكما ترى لا يمكننا التذمر
192
00:18:48,270 --> 00:18:49,020
...لكن
193
00:18:49,060 --> 00:18:51,560
...أعتقد ولد كهذا
194
00:18:51,560 --> 00:18:56,720
نحيل وسقيم يمكن
.أن يجلب عطف الناس
195
00:18:59,180 --> 00:19:00,220
.ممتاز
196
00:19:01,850 --> 00:19:03,020
لكن ستون (60) فرنكاً في السنة؟
197
00:19:05,310 --> 00:19:06,060
.خمسة وثلاثون (35)
198
00:19:06,140 --> 00:19:07,350
.خمسة وخمسون (55)
199
00:19:07,430 --> 00:19:09,100
!لسوء الحظ -
!مهلاً -
200
00:19:12,060 --> 00:19:12,810
.أتفقنا
201
00:19:18,970 --> 00:19:19,680
.حسناً
202
00:20:11,390 --> 00:20:12,060
.تحرك
203
00:20:31,520 --> 00:20:32,390
.أمي
204
00:20:37,680 --> 00:20:38,560
.أمي
205
00:20:42,310 --> 00:20:43,060
.أمي
206
00:20:46,180 --> 00:20:46,890
.أمي
207
00:20:47,850 --> 00:20:48,810
."ريمي"
208
00:20:49,220 --> 00:20:50,270
.أمي
209
00:20:50,890 --> 00:20:52,020
!دعني وشأني
210
00:20:52,310 --> 00:20:53,770
!أمي -
!"ريمي" -
211
00:20:54,270 --> 00:20:55,310
!أمي
212
00:20:57,770 --> 00:20:59,600
.دعني أذهب، أتوسل إليك
213
00:20:59,680 --> 00:21:01,270
!"ريمي" -
!أمي -
214
00:21:01,270 --> 00:21:02,060
."ريمي"
215
00:21:03,020 --> 00:21:03,930
."ريمي"
216
00:21:04,600 --> 00:21:06,720
.أمي -
.هيّا -
217
00:21:07,020 --> 00:21:08,640
!دعه وشأنه -
!أمي -
218
00:21:10,220 --> 00:21:11,520
!أتركني
219
00:21:12,060 --> 00:21:14,350
!أمي -
!"ريمي" -
220
00:21:14,810 --> 00:21:16,020
!أتركني
221
00:21:16,020 --> 00:21:17,270
."ريمي"
222
00:21:17,270 --> 00:21:18,430
."ريمي"
223
00:21:18,430 --> 00:21:19,310
."ريمي"
224
00:21:19,310 --> 00:21:20,310
."ريمي"
225
00:21:20,310 --> 00:21:21,640
."ريمي"
226
00:21:22,270 --> 00:21:23,270
."ريمي"
227
00:21:45,310 --> 00:21:47,520
.هي طلبت مني المجيء للإستماع
228
00:21:47,560 --> 00:21:49,180
!هذا ليسَ صحيحاً
229
00:21:49,970 --> 00:21:51,470
.أحسنتِ في ذلك
230
00:21:52,220 --> 00:21:54,140
.تعالا للإنضمام إلينا
231
00:21:55,140 --> 00:21:56,430
.كفي عن البكاء
232
00:21:57,470 --> 00:21:58,640
.هذا أفضل
233
00:21:59,060 --> 00:22:01,100
هل حينها قمت بالهروب؟
234
00:22:02,140 --> 00:22:04,470
.خلال النهار، كان هذا ليبدو صعباً
235
00:22:05,310 --> 00:22:06,560
...لكن
236
00:22:07,390 --> 00:22:09,430
حين توقفنا أول ليلة
...عند حلول الظلام
237
00:22:57,310 --> 00:22:59,810
:القاعدة الأولى
،عند مقدم العروض المتنقل
238
00:22:59,810 --> 00:23:01,310
...أبداً
239
00:23:01,330 --> 00:23:03,430
عدم الذهاب إلى الغابة أبداً
240
00:23:03,430 --> 00:23:05,560
.بعد غياب الشمس
241
00:23:07,020 --> 00:23:08,430
.توقف عن ذلك، لا تخف
242
00:23:08,450 --> 00:23:11,350
أنا لم أضرب يوماً أي
.ولد، ولن أضربك
243
00:23:13,270 --> 00:23:14,810
ألا تفهم؟
244
00:23:15,680 --> 00:23:18,220
.أنا لا أنوي إيذاءك
245
00:23:19,430 --> 00:23:21,930
.بدوني، لكنتَ الاَن في الميتم
246
00:23:23,180 --> 00:23:24,020
.هيّا
247
00:23:24,180 --> 00:23:25,100
.إسترح قليلاَ
248
00:23:26,180 --> 00:23:26,970
.نم قليلاَ
249
00:24:21,600 --> 00:24:23,680
هنا سنجد لك ملابس
.لحياتك الجديدة
250
00:24:50,310 --> 00:24:51,350
ألا تعجبك؟
251
00:24:51,930 --> 00:24:52,810
.بلى
252
00:24:53,470 --> 00:24:54,810
،كل ما في الأمر
253
00:24:54,850 --> 00:24:56,270
.الناس سيحدقون بي
254
00:24:56,850 --> 00:24:58,810
.طبعاً الناس سيحدقون بك
255
00:25:10,020 --> 00:25:11,350
.عشر (10) فرنكات
256
00:25:29,930 --> 00:25:30,810
يا سيّدي؟
257
00:25:30,810 --> 00:25:33,220
لماذا تنفق هذا المال
كله عليّ؟
258
00:25:33,470 --> 00:25:34,850
المعذرة؟
259
00:25:35,930 --> 00:25:37,140
...أنا
260
00:25:38,430 --> 00:25:41,600
القطع الفضّية الثلاث
،"التي أعطيتها لــ "باربيريت
261
00:25:41,770 --> 00:25:44,140
،واليوم مجدداً
عند صانع الأحذية
262
00:25:45,290 --> 00:25:48,930
السيّد صاحب القلب الجميل ليس
.سعيداً، لأنه يأكل الخبز القديم
263
00:25:49,770 --> 00:25:53,100
هذا يعني أنك لست ثرياً
."كما أخبرت "باربيرين
264
00:25:53,850 --> 00:25:54,930
.بالفعل
265
00:25:54,970 --> 00:25:58,020
.أنا أكسب أقل مما أدّعيت
266
00:25:59,020 --> 00:26:03,350
وصحيح أنني أنفقت كل
.مدخرات الفرقة تقريباً
267
00:26:05,640 --> 00:26:06,970
.لكنني فعلتُ ذلــك
268
00:26:07,930 --> 00:26:09,970
.لأنني أعرف أنك ثمين
269
00:26:11,600 --> 00:26:14,100
.سمعتكَ تغني تلك الليلة في الأسطبل
270
00:26:15,100 --> 00:26:18,390
القلب الطيب والصوت الجميل
.نادراً مــــا يلتئمــان
271
00:26:21,350 --> 00:26:24,520
أنا لم استأجرك من
،باربيرين" لتتســـوّل"
272
00:26:27,200 --> 00:26:29,600
.لقد أستأجرتكَ لتغني
273
00:26:33,810 --> 00:26:36,180
أغني! تعني أمام الناس؟
274
00:26:37,930 --> 00:26:39,140
!وإن ضحكـــوا؟
275
00:26:39,430 --> 00:26:43,020
كن كريماً كما مع بقرتك
.وسيحبونك كثيـــراً
276
00:26:56,560 --> 00:26:57,720
."النقيب "كابي
277
00:26:57,770 --> 00:26:59,140
.السيّد صاحب القلب الجميل
278
00:27:00,100 --> 00:27:00,930
.أمسك بهذا
279
00:27:05,020 --> 00:27:06,930
."سيّد "فيتاليس -
.صــه -
280
00:27:16,020 --> 00:27:18,680
.الأَن، إنظر وأسمع
281
00:27:18,720 --> 00:27:22,390
.وأفعل ما أطلبه بالتحديد
282
00:27:42,520 --> 00:27:43,430
.إلى الأمــــام
283
00:28:01,810 --> 00:28:03,310
.طاب يومكن، أيتها السيّدات
284
00:28:04,350 --> 00:28:05,560
.طاب يومكم، يا سادة
285
00:28:10,020 --> 00:28:12,100
.أتبعوني، أيها الأولاد
286
00:28:12,100 --> 00:28:13,680
.إتبعوا الموسيقى
287
00:28:19,560 --> 00:28:21,390
.أقتربن، أيتها السيّدات
288
00:28:21,390 --> 00:28:24,770
أقتربوا، يا سادة
.وأيهـــا الأولاد
289
00:28:24,770 --> 00:28:28,310
.أفتحوا اَذانكم وعيونكم
290
00:28:28,350 --> 00:28:30,770
.وجهّزوا أياديكم للتصفيق
291
00:28:30,810 --> 00:28:33,890
،لأن الإستعراض الذي سنقدمه لكم
292
00:28:33,890 --> 00:28:36,220
."معروف بكونه الأروع في "فرنسا
293
00:28:36,270 --> 00:28:37,890
،"ليس في "فرنسا
294
00:28:37,890 --> 00:28:39,770
.في "أوروبا" كلـــها
295
00:28:43,140 --> 00:28:45,060
ماذا؟ ألا تصدّقني؟
296
00:28:52,850 --> 00:28:54,560
سيّداتي سادتي، سنظهر
297
00:28:54,580 --> 00:28:56,930
،لهذا الجاهل الصغير
298
00:28:56,930 --> 00:28:58,890
.كم نحنُ بارعون
299
00:29:00,100 --> 00:29:01,600
."لا تكن خجولاً، يا "كابي
300
00:29:02,100 --> 00:29:04,220
.رحّب بأصدقائنا
301
00:29:04,250 --> 00:29:05,390
.هيّا بنا
302
00:29:09,390 --> 00:29:10,520
.أحسنت أيها النقيب
303
00:29:11,060 --> 00:29:11,720
يا حضرة اللّواء
304
00:29:14,060 --> 00:29:17,810
،أيها اللّواء
!سنستدير! سنستدير
305
00:29:18,470 --> 00:29:19,720
.والاَن، بالإتجاه الاَخر من فضلكم
306
00:29:22,390 --> 00:29:24,220
!أنت تسبب لي الدوار
307
00:29:25,140 --> 00:29:27,720
.أخيراً، حذار العائق
308
00:29:27,970 --> 00:29:29,180
.وتصفيق حار
309
00:29:29,220 --> 00:29:31,390
.وإنحناء، أحسنت يا كابتن
310
00:29:34,600 --> 00:29:36,890
هل من ألم في القدم؟
311
00:29:37,140 --> 00:29:37,850
.هيّا
312
00:29:42,520 --> 00:29:44,970
لن نحقق الكثير إن أستمر
.الأمر على هذا النـــحو
313
00:29:44,970 --> 00:29:45,770
...لذا
314
00:29:46,350 --> 00:29:48,560
،بما إنه مصـــاب
."سنتخلص منه "باااام
315
00:29:50,580 --> 00:29:52,180
.لسوء الحظ، كان هذا قاسياً جداً
316
00:29:52,180 --> 00:29:55,100
.طمئن أصدقائنا كابتن، وأنهض بقوة
317
00:29:59,640 --> 00:30:01,600
والاَن، ذروة الإستعراض
318
00:30:01,680 --> 00:30:04,430
،إنتباه! سيّداتي سادتي
319
00:30:08,520 --> 00:30:09,640
!إفسحوا المجال
320
00:30:14,430 --> 00:30:15,640
!وأحسنــت
321
00:30:22,640 --> 00:30:23,390
.أجل
322
00:30:24,270 --> 00:30:24,930
.أحسنت
323
00:30:25,390 --> 00:30:26,430
.أحسنت
324
00:30:27,720 --> 00:30:28,350
.تعال إلى هنا
325
00:30:31,470 --> 00:30:33,100
.أحسنت، أيها النقيب
326
00:30:33,890 --> 00:30:35,520
.إنحناء تصفيق للكلب
327
00:30:37,520 --> 00:30:38,850
.شكراً لكم شكراً
328
00:30:40,270 --> 00:30:42,020
.شكراً، أيها المشاهدون الكرام
329
00:30:42,040 --> 00:30:44,180
،وفي ختام إستعراضنا اليوم
330
00:30:44,180 --> 00:30:46,680
مشهد مليء بالحنان
331
00:30:46,680 --> 00:30:50,850
صوت ملائكي سيحتل
.القلوب الأكثر قساوة
332
00:30:51,520 --> 00:30:54,350
إنه العرض الأول
.لهذا الولد المعجزة
333
00:30:54,350 --> 00:30:56,270
.لذا مطلوب منكم تشجيعه
334
00:30:56,290 --> 00:30:57,310
.من خلال التصفيق الحار
335
00:31:17,270 --> 00:31:19,470
ماذا يجب أن أفعل؟ -
.يجب أن تغني بالطبع -
336
00:31:42,390 --> 00:31:45,020
كمرة أولى، كان
.هذا ناجحاً جداً
337
00:31:58,270 --> 00:31:58,970
ماذا تفعل؟
338
00:31:59,430 --> 00:32:01,770
أعيدُ لك هداياك قلت
.لك أنني لن أنجــح
339
00:32:01,770 --> 00:32:03,770
.لقد أصبتَ برهبة المسرح
340
00:32:03,770 --> 00:32:05,600
...في المرة المقبلة -
!لن يكون هناك مرة مقبلة -
341
00:32:05,600 --> 00:32:08,270
.أنا لن أغني مجدداً أبداً
342
00:32:08,430 --> 00:32:11,520
هل تعتقد أنني سأدع
الخوف يُدمر موهبتك؟
343
00:32:11,520 --> 00:32:13,430
كيف تعرف أنني أمتلك موهبة؟
344
00:32:13,600 --> 00:32:15,720
.أنت فقط مروّض كلاب
345
00:32:16,520 --> 00:32:19,470
أنا أستطيع التعرف على الموهبة
.إن صادفــــتها في طريقـــي
346
00:32:19,470 --> 00:32:21,390
.ستغني، بالإختيار أو بالقوة
347
00:32:21,390 --> 00:32:22,680
!لا يمكنكَ إرغامي على ذلك
348
00:32:22,720 --> 00:32:24,600
.قلت سابقاً أنك لا تؤذي الصغار
349
00:32:24,600 --> 00:32:26,520
!إن ضربتني، ستكون كاذباً
350
00:32:26,520 --> 00:32:29,770
.إذاً، ساَخذك بنفسي إلى الميتم
351
00:32:30,850 --> 00:32:32,020
.هذا يكفي
352
00:32:39,140 --> 00:32:40,720
.على أية حال، أنا لا أبالي
353
00:33:39,100 --> 00:33:40,430
هذا أنت، أليس كذلك؟
354
00:33:41,560 --> 00:33:42,850
هل كنتَ عازف كمان؟
355
00:33:43,060 --> 00:33:44,680
ليس فقط هذا، إقرأ هذا
356
00:33:48,720 --> 00:33:49,600
ألا تُجيد القراءة؟
357
00:33:53,220 --> 00:33:54,560
:مكتوب هنا
358
00:33:55,430 --> 00:33:58,520
البارحة، عازف الكمان الشهير
359
00:33:59,930 --> 00:34:02,270
،"غادر "فيينا
360
00:34:03,810 --> 00:34:05,720
مع زوجتهُ وإبنه
."متوجهين إلى "البندقية
361
00:34:06,270 --> 00:34:09,770
حيث سيعزف أمام
.الطبقة الراقية الإيطالية
362
00:34:10,640 --> 00:34:13,520
أجل يا صغيري، قبل
.أن أصبح مروّض كلاب
363
00:34:13,520 --> 00:34:16,640
.كنتُ مشهوراً كعازف
364
00:34:16,640 --> 00:34:19,640
لذا، يمكنني الإدعاء
بأنني أستطيع التعرف
365
00:34:19,640 --> 00:34:22,390
.إلى الصوت الرائع، مثل صوتك
366
00:34:26,270 --> 00:34:27,060
ما هذا؟
367
00:34:27,850 --> 00:34:29,600
:الحرف الأول من الأبجدية
368
00:34:29,620 --> 00:34:30,520
.الحرف (أ)
369
00:34:30,850 --> 00:34:32,350
.هناك (25) حرف اَخر
370
00:34:32,430 --> 00:34:34,720
،إن تعلمتها وعرفت كيف تجمعها
371
00:34:34,720 --> 00:34:37,430
.يصبح بإمكانك مراسلة أمكَ
372
00:34:38,060 --> 00:34:42,020
.يمكنكَ أن ترسل المال مع رسائلكَ
373
00:34:42,040 --> 00:34:43,270
...في المقابل
374
00:34:44,720 --> 00:34:47,220
.أريدك أن تتعلم الغناء
375
00:34:47,600 --> 00:34:51,020
وأن تقدم العروض حين
.أطلب منـــك ذلك
376
00:35:00,770 --> 00:35:02,060
(أ)، (ب)
377
00:35:02,520 --> 00:35:05,560
(س)، (س)، (أ)
378
00:35:08,390 --> 00:35:09,390
!أنتظرني
379
00:35:10,930 --> 00:35:11,430
(إ)
380
00:35:11,680 --> 00:35:12,680
(ف)
381
00:35:12,770 --> 00:35:13,470
(ج)
382
00:35:15,720 --> 00:35:16,390
(ف)، (ج)
383
00:35:16,850 --> 00:35:17,640
(ك)، (ل)
384
00:35:20,890 --> 00:35:21,520
(ب)
385
00:35:22,060 --> 00:35:22,720
(م)، (ن)
386
00:35:23,430 --> 00:35:25,180
(و)، (ب)
387
00:35:42,890 --> 00:35:44,270
(ف)
388
00:35:45,770 --> 00:35:46,600
(م)
389
00:35:49,930 --> 00:35:50,810
.ميي
390
00:35:50,890 --> 00:35:53,060
.ما -
.ما -
391
00:35:55,430 --> 00:35:57,020
.ما، أمي
392
00:35:57,270 --> 00:35:58,930
،"أمي العزيزة "باربيرين
393
00:35:59,390 --> 00:36:00,970
.اَمل أن تكوني سعيدة الاَن
394
00:36:00,970 --> 00:36:05,220
،بالرغم من وجعك الناتج عن مغادرتي
395
00:36:06,140 --> 00:36:09,970
الاَن أصبحتُ أجيد الكتابة
.وسأكتب لكِ رسائل كثيرة
396
00:36:10,720 --> 00:36:12,560
،الرجل الذي أستأجرني
.هو سيّد طيـــب
397
00:36:12,560 --> 00:36:14,970
.سيّد طيب، هو لا يضربني قط
398
00:36:14,970 --> 00:36:18,560
،كما أنه يتقاسم خبزه معي
.ومع أعضـــاء الفرقة
399
00:36:19,930 --> 00:36:20,970
،والأهم من كل شيء
400
00:36:20,970 --> 00:36:22,970
.هو يعلمني الغنــاء
401
00:36:22,970 --> 00:36:27,770
إن أستطعت الغناء أمام
.الناس، سأكسب المال
402
00:36:29,310 --> 00:36:30,470
،وإن تمكــنت من ذلك
403
00:36:30,470 --> 00:36:34,890
سأرسل المال لتتمكني من
."إستعـــادة "روسيت
404
00:36:44,430 --> 00:36:47,810
،إليكِ فائق محبتي
."يا أمي العزيزة "باربيرين
405
00:36:47,970 --> 00:36:49,470
."إبنـــكِ "ريــمي
406
00:36:58,390 --> 00:36:59,600
.هذه تهويدتك
407
00:37:00,720 --> 00:37:03,770
هذه العلامة الموسيقيّة
.تعبّر عــــن أعماقك
408
00:37:04,520 --> 00:37:06,720
.إبقها دائماً قريبة من قلبك
409
00:37:29,500 --> 00:37:30,100
."إينزو"
410
00:37:33,020 --> 00:37:33,310
."إينزو"
411
00:37:31,770 --> 00:37:32,680
سيّدي؟
412
00:37:35,060 --> 00:37:35,890
."أنجلينا"
413
00:37:35,890 --> 00:37:37,270
."أنجلينا"
414
00:37:33,310 --> 00:37:34,140
سيّدي؟
415
00:38:24,770 --> 00:38:25,600
سيّدي؟
416
00:38:30,020 --> 00:38:31,390
.لقد صرختَ البارحة
417
00:38:32,180 --> 00:38:33,430
،"إينزو" و"أنجلينا"
418
00:38:36,600 --> 00:38:38,720
هل هما زوجتك وإبنك؟
419
00:38:42,600 --> 00:38:44,970
ألهذا السبب توقفت عن عزف الكمان؟
420
00:38:46,180 --> 00:38:49,140
ألهذا السبب لم تعد الرجل
الذي تتكلم عنه الصحف؟
421
00:38:52,720 --> 00:38:54,060
.سامحني، يا سيّدي
422
00:38:54,160 --> 00:38:58,100
.أنا لم أكن أريد التطفل -
.لا، لا، كنتَ محقاً -
423
00:38:59,600 --> 00:39:01,180
...المشكلة في بعض الأحيان
424
00:39:02,890 --> 00:39:04,930
بعض الأسماء تعيد
.إحياء الاَلام القديمة
425
00:39:07,350 --> 00:39:08,640
.لن أتكلم عن ذلك بعد الاَن
426
00:39:11,810 --> 00:39:12,850
...على أية حال
427
00:39:13,970 --> 00:39:15,470
ماذا تريد أن تريني؟
428
00:39:16,770 --> 00:39:17,970
.تمرينكَ الأخــير
429
00:39:19,310 --> 00:39:21,640
يا سيّدي، ماذا تفعل؟ -
.لا لا، فقط ثق بي -
430
00:39:22,890 --> 00:39:23,970
.ها نحنُ ذا
431
00:39:25,020 --> 00:39:27,310
.الاَن لقد تعلمت التقنية
432
00:39:27,310 --> 00:39:29,890
عليك أن تتعلم
.مجدداً الغناء بقلبك
433
00:39:34,560 --> 00:39:36,060
.إشتم هذا
434
00:39:42,020 --> 00:39:43,310
."شافنون"
435
00:39:44,770 --> 00:39:46,310
."إنها رائحة "شافنون
436
00:39:47,100 --> 00:39:48,350
.إبدأ بالغناء
437
00:41:33,100 --> 00:41:35,520
.كان سيّدي يقول لي الحقيقة
438
00:41:35,560 --> 00:41:37,600
.كنتُ أحب الغناء، بطريقة عميقة
439
00:41:37,600 --> 00:41:41,430
.وكنتُ أعرف أنني لن أتوقف عن الغناء
440
00:41:41,470 --> 00:41:43,350
.هذا الإمتلاء
441
00:41:43,350 --> 00:41:44,810
.هذه الحرّية
442
00:41:44,810 --> 00:41:46,140
.هذه المشاركة
443
00:41:47,080 --> 00:41:51,390
عرفت عندها أنني
.لن أغيّر رأيي يوماً
444
00:42:01,180 --> 00:42:02,810
...لفصل الصّيف
445
00:42:02,810 --> 00:42:08,520
وجدت فرقتنا مشاهدين
.أسخياء، خاصة الأرستقراطية
446
00:42:09,000 --> 00:42:11,430
الأنكليزية التي لم تكن
.تحتاج إلى توفير المال
447
00:42:17,970 --> 00:42:21,390
هيّا، أحسنت يا سيّدي
.صاحب القلب الجميل
448
00:42:21,390 --> 00:42:22,850
.حسناً! نزول
449
00:42:22,890 --> 00:42:26,850
!وألقي التحيّة، كضابط أنكليزي
450
00:42:26,850 --> 00:42:29,890
.أيها الأولاد، الطائرات الورقية جاهزة
451
00:42:44,890 --> 00:42:45,890
!"ريمي"
452
00:42:46,890 --> 00:42:47,850
.تعال لمساعدتي
453
00:43:03,180 --> 00:43:04,930
هذا محبط، أليس كذلك؟
454
00:43:04,970 --> 00:43:06,600
.رؤيتهم يستمتعون بوقتهم
455
00:43:06,600 --> 00:43:10,060
وعدم التمكن من الإنضمام
.إليهم بيوم عيد مولدي
456
00:43:11,100 --> 00:43:12,680
لماذا لا تنضمين إليهم؟
457
00:43:24,310 --> 00:43:27,350
!المعذرة، أنا لم أرى أنكِ معوّقة
458
00:43:35,020 --> 00:43:35,970
.اَسف، أنا لم أقصد ذلك
459
00:43:36,000 --> 00:43:38,390
المعذرة، كنتُ غبياً
.حين قلتُ ذلك
460
00:43:40,720 --> 00:43:43,060
!كان يجب أن ترى تعابير وجهك
461
00:43:43,850 --> 00:43:44,970
.هذا ليسَ مضحكاً
462
00:43:44,970 --> 00:43:46,970
.هذا مضحك قليلاً
463
00:43:49,560 --> 00:43:50,850
.دعهم، أرجوك
464
00:43:51,930 --> 00:43:53,970
أنا نادراً ما أرى
.إبنتي تضحك هكذا
465
00:43:56,140 --> 00:43:57,470
...على أية حال
466
00:43:57,560 --> 00:44:00,430
،حتى لو كنت أستطيع المشي
!ما كـــنت لألعب معــهم
467
00:44:00,430 --> 00:44:01,970
.إنهم مملّون جداً
468
00:44:02,220 --> 00:44:04,890
كنتُ الأكثر سعادة
.من بين جميع الأولاد
469
00:44:05,140 --> 00:44:08,390
ماذا كان بها؟ -
.مرض نادر -
470
00:44:08,390 --> 00:44:11,810
يعرف بإسم "كوكسالجيا"، وكان
.يسبّب لها أوجاعاً مبرحة
471
00:44:11,810 --> 00:44:15,430
كانت بالكاد تستطيع
.التحرك، ناهيك المشي
472
00:44:16,310 --> 00:44:17,600
."أسمي "ليز
473
00:44:20,220 --> 00:44:21,640
."أسمي "ريمي
474
00:44:24,890 --> 00:44:27,430
هل رأيتها مجدداً؟ -
.أجل -
475
00:44:27,430 --> 00:44:30,770
!لكن ليس بالظروف التي تمنّيتها
476
00:44:31,100 --> 00:44:33,310
،لأن مهمتنا كمقدّمي عروض متنقلين
477
00:44:33,310 --> 00:44:36,640
.أمّنت لنا بعض اللقاءات الرائعة
478
00:44:37,220 --> 00:44:40,850
لكن أيضاً بعض
.اللقاءات المؤلمة أكثر
479
00:44:42,270 --> 00:44:45,020
.ممتاز
480
00:44:45,390 --> 00:44:46,220
.ممتاز سيّداتي وسادتي
481
00:44:46,270 --> 00:44:47,390
!توقف عن ذلك
482
00:44:48,140 --> 00:44:49,140
...كان سيّدي
483
00:44:49,140 --> 00:44:52,720
.قد حذّرني من المشاغبين
484
00:44:53,520 --> 00:44:55,350
،بالنسبة إلـــيهم
،مقدّمو العروض المتنقلون
485
00:44:55,350 --> 00:44:58,810
كانوا مجرد متسوّلين يسرقون
.المال من الأشخاص الشرفاء
486
00:44:58,810 --> 00:45:00,180
.بواسطة الكلام الفارغ
487
00:45:00,180 --> 00:45:01,270
يا سادة؟
488
00:45:03,640 --> 00:45:05,180
.رخصتك، من فضلك
489
00:45:05,350 --> 00:45:07,220
أيّ رخصة؟
490
00:45:07,220 --> 00:45:10,680
رخصة البلدية التي تسمح
.بتقديم العروض في هذه المدينة
491
00:45:10,680 --> 00:45:13,770
.وبتنقل الحيوانات بدون مقود أو كمامة
492
00:45:13,770 --> 00:45:16,470
أنا لم أكن أعرف
!أننا بحاجة إلى رخصة
493
00:45:16,890 --> 00:45:19,680
هل نحتاج فعلاً إلى رخصة؟
494
00:45:19,680 --> 00:45:22,720
هل تشكّك في أقوالي؟ -
.لا لا لا، بالطبع لا -
495
00:45:22,720 --> 00:45:25,220
.أنا أقدّم العروض هنا كل سنة
496
00:45:25,220 --> 00:45:27,890
.لم يكن لدينا يوماً رخصة
497
00:45:27,890 --> 00:45:29,520
هل تعترف أنك تخالف القانون؟
498
00:45:29,520 --> 00:45:31,970
.أجل، أجل، نتيجة الجهل فقط
499
00:45:32,140 --> 00:45:36,180
سأذهب إلى دار البلدّية
.بعد ظهـــر اليوم
500
00:45:36,180 --> 00:45:37,180
.ممتاز
501
00:45:38,220 --> 00:45:41,470
خلال هذا الوقت، سأغرمك
.وسأضع حيواناتك في زريبة
502
00:45:41,520 --> 00:45:42,430
!هــــدوء
503
00:45:42,890 --> 00:45:45,350
لكنني كنتُ أجهل هذا
!القانــــون، يا سيّدي
504
00:45:45,430 --> 00:45:47,520
هذا ليس سبباً كافياً
! لمخالفـــته. خذوهم
505
00:45:48,350 --> 00:45:51,600
أؤكد لك إن هذا الحيوان
!ليسَ مؤذيــــاً
506
00:45:51,680 --> 00:45:53,770
!ماذا تنتظر -
.لا أريدُ خسارة أصبعي -
507
00:45:54,220 --> 00:45:55,640
!صـــه، إبقى هادئ أرجوك
508
00:45:56,060 --> 00:45:56,970
!مهلاً، أيها الضابط أرجوك
509
00:45:57,390 --> 00:45:58,220
!أيها الضابط
510
00:45:58,270 --> 00:45:59,470
!هو لم يتسبب بأي أذى، توقف
511
00:46:07,560 --> 00:46:08,520
!توقفــوا
512
00:46:13,930 --> 00:46:15,100
!توقفــوا
513
00:46:16,970 --> 00:46:17,720
."ريمي"
514
00:46:17,970 --> 00:46:18,810
!أركض
515
00:46:19,720 --> 00:46:20,640
!أهرب
516
00:46:31,350 --> 00:46:32,600
!أنت موقـــوف
517
00:46:32,770 --> 00:46:33,890
!قيّدوه
518
00:46:53,600 --> 00:46:56,890
"هل زارَ السيّد "جول فيرن
الأماكن كلها التي وصفها؟
519
00:46:58,100 --> 00:47:00,970
.زيارة أعماق البحار
520
00:47:04,180 --> 00:47:07,640
،وفقاً لشهادات عديدة قامت بتبرأته
521
00:47:07,680 --> 00:47:09,810
،"تعلن المحكمة أن المتهم "فيتاليس
522
00:47:09,810 --> 00:47:13,720
.بريء من تهمة تعكير النظام العام
523
00:47:16,810 --> 00:47:17,430
...لكن
524
00:47:18,810 --> 00:47:22,060
لمتطلبات الإدعاء، قمنا
،بالتحري عن ماضيــك
525
00:47:23,220 --> 00:47:25,970
!تخيّل مفاجأتنا
526
00:47:26,600 --> 00:47:29,850
،حين أكتشفنا أن هويتك مزوّرة
527
00:47:31,390 --> 00:47:33,890
.المحكمة مستعدّة لتكون رحيمة
528
00:47:34,270 --> 00:47:36,180
!بشرط أن تفصح عن أسمك الحقيقي
529
00:47:36,770 --> 00:47:39,100
.وألا يكشف عن سوابق مريبة
530
00:47:46,470 --> 00:47:49,810
لماذا لم تقل لهم ذلك؟ -
.هذا مستحيل -
531
00:47:50,390 --> 00:47:52,310
.لا يفترض أن يعرف أحد بذلك، أبداً
532
00:47:52,310 --> 00:47:54,890
بسبب من؟ "إينزو" و"أنجيلينا"؟
533
00:47:55,350 --> 00:47:57,640
ماذا حصل لمنعنا من التحدث عنهما؟
534
00:48:08,720 --> 00:48:10,020
.لأنني قمتُ بقتلهما
535
00:48:15,970 --> 00:48:19,220
أنا لم أكن الرجل الذي
.أصبحتُ عليه اليوم
536
00:48:19,220 --> 00:48:23,310
.كنتُ أنانياً ومملوء بالغرور
537
00:48:25,220 --> 00:48:27,350
.كانت عائلتي تشعرني بالملل
538
00:48:28,060 --> 00:48:31,890
.كنتُ أفضّل مديح المجتمع
539
00:48:34,060 --> 00:48:37,640
،كل مساء، بالرغم من عدم مبالاتي
540
00:48:39,390 --> 00:48:43,600
"كان إبني الصغير "إينزو
يضيء شمعة لأتدبر أمري
541
00:48:49,600 --> 00:48:51,470
.لا يعرف أحد ماذا حصل
542
00:48:54,810 --> 00:48:56,060
.ربّما نسمة هواء
543
00:49:00,470 --> 00:49:02,430
.سقطت الشمعة على الأرض
544
00:49:08,560 --> 00:49:10,770
...أسرعت لإنقاذهما
545
00:49:11,890 --> 00:49:14,520
.لكن النيران إلتهمت المنزل كله
546
00:49:22,810 --> 00:49:25,020
كان إبني بعمر العشر
.سنوات حين دفنته
547
00:49:26,270 --> 00:49:30,680
في المقبرة، كانت المربّية
.تردّد تهويدته المفضّلة
548
00:49:32,560 --> 00:49:34,970
.تهويدة صغيرة
549
00:49:35,850 --> 00:49:40,770
أنا العازف الأشهر في
إيطاليا" لم أكن أعرفها"
550
00:49:42,680 --> 00:49:43,600
...طبعاً
551
00:49:44,220 --> 00:49:46,810
...علنياً، بدا الجميع متعاطفاً، لكن
552
00:49:47,470 --> 00:49:49,560
.كان الجميع يعرف أنني المذنب
553
00:49:51,850 --> 00:49:54,020
بدا الأمر وكاني سيرتي
.المهنية قد أنتهـــت
554
00:49:54,020 --> 00:49:55,970
.لكن على العكس
555
00:49:58,450 --> 00:49:59,930
.تضاعفت الإلتزامات
556
00:49:59,930 --> 00:50:05,180
كان الناس يتهاتفون
.لحضور حفلاتي الموسيقية
557
00:50:05,810 --> 00:50:09,770
كانوا متشوّقين لمتابعة
.عودتي إلى الســـاحة
558
00:50:12,140 --> 00:50:12,970
...عندها
559
00:50:15,180 --> 00:50:17,310
،عندها، قرّرت
560
00:50:17,890 --> 00:50:19,270
.أن الأمر قد أنتهى
561
00:50:20,390 --> 00:50:22,100
.سأتوقف عن كل شيء
562
00:50:22,930 --> 00:50:25,600
.لن أعزف على الكمان مجدداً
563
00:50:29,390 --> 00:50:31,270
...حياتي اليوم
564
00:50:31,310 --> 00:50:33,220
.هي للتكفير عن ذنوبي
565
00:50:33,640 --> 00:50:35,680
.كوني فشلت فس إنقاذهما
566
00:50:40,850 --> 00:50:43,020
.سأكون هنا حين تخرج
567
00:51:02,930 --> 00:51:04,220
كم من الوقت؟
568
00:51:04,830 --> 00:51:05,350
.شهران
569
00:51:06,060 --> 00:51:07,270
.أيها الحقيرون
570
00:51:24,810 --> 00:51:26,430
"مايسترو كارلو بلزاني"
571
00:51:29,890 --> 00:51:31,520
هل أنت مستغرق في
النوم، يا "ريمي"؟
572
00:51:36,600 --> 00:51:38,560
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أشتقت لك -
573
00:51:44,180 --> 00:51:45,890
.أرى أنك مستقر
574
00:51:48,810 --> 00:51:50,350
.لا يفترض بكِ أن تكوني هنا
575
00:51:50,890 --> 00:51:53,270
.إنه لأمر محفوف بالخطر أن تتنزهي
576
00:51:53,270 --> 00:51:55,100
.على المركب لوحدكِ
577
00:52:00,350 --> 00:52:02,180
ما هو هذا المعطف الصغير؟
578
00:52:02,470 --> 00:52:03,220
.لا تلمسيه
579
00:52:10,970 --> 00:52:11,890
.أنا اَسف
580
00:52:15,220 --> 00:52:17,720
كنت أرتديه عندما
.وجدوني حينَ كنتَ طفلاً
581
00:52:18,810 --> 00:52:22,520
أنا لم أكن قد أخبرت
.أحداً بــقصتي
582
00:52:23,430 --> 00:52:24,770
ولا حتى سيّدي
583
00:52:25,850 --> 00:52:28,640
،ولكنني لم أدرك يوماً
584
00:52:29,350 --> 00:52:31,310
كم كنتُ بحاجة إلى
.إطلاع أحد علــيها
585
00:52:33,470 --> 00:52:37,430
هكذا بدأ أجمل فصل
.صيف في حياتي الشابة
586
00:52:43,720 --> 00:52:44,810
.أنظر إلى هذا
587
00:52:44,930 --> 00:52:46,850
بالأعلى؟ -
.أجــل -
588
00:52:46,850 --> 00:52:48,560
.هذا يشبه وحيد القرن
589
00:52:51,180 --> 00:52:53,970
أنه منظر رائع للغاية، أليس كذلك؟ -
.أجل -
590
00:53:07,930 --> 00:53:09,180
."طابت ليلتكِ، يا "ليز
591
00:53:10,310 --> 00:53:11,850
."طابت ليلتكَ، يا "ريمي
592
00:53:12,060 --> 00:53:14,680
."السيّد "زاكريوس -
...والسيّد -
593
00:53:14,680 --> 00:53:16,020
."والسيّد، "زاكاريوس
594
00:53:16,020 --> 00:53:19,770
،هذا الرجل المحتضر
.نهض من فراشــه
595
00:53:20,470 --> 00:53:21,520
ماذا يفعل؟ -
!"كابي" -
596
00:53:23,970 --> 00:53:25,770
!تعال، أيها الوسيم
597
00:53:26,930 --> 00:53:28,560
.أجل، هذا أنا، أجل
598
00:53:30,600 --> 00:53:31,640
!يا سيّدي
599
00:53:37,180 --> 00:53:38,180
!يا سيّدي
600
00:54:05,220 --> 00:54:06,850
.أريدُ أن يبقى "ريمي" معنا
601
00:54:10,680 --> 00:54:12,720
أصبحت "ليز" مختلفة
.حين جاء إلى هنـــا
602
00:54:12,720 --> 00:54:14,390
هل رأيتهما معاً؟
603
00:54:15,970 --> 00:54:18,430
ستخضع إبنتي الصغيرة
.لعملية جراحية كبيرة
604
00:54:19,350 --> 00:54:23,350
.هي تحتاج إليه خلال فترة النقاهة
605
00:54:23,350 --> 00:54:24,020
وبعد ذلك؟
606
00:54:24,720 --> 00:54:25,720
بعد ذلك؟
607
00:54:25,770 --> 00:54:27,970
بعد فترة النقاهة؟
608
00:54:28,790 --> 00:54:31,060
"أعتقد أن "ريــمي
.يستطيع البقاء معها
609
00:54:32,220 --> 00:54:36,640
،يمكنه الخضوع لدورة
.كي يصبح مرافقها الخاص
610
00:54:42,720 --> 00:54:44,600
ماذا عن الغناء؟ -
!الغناء؟ -
611
00:54:45,060 --> 00:54:46,100
.أجل الغناء
612
00:54:46,520 --> 00:54:49,430
يمتلك "ريمي" موهبة
.وشغفها لهذا الفن
613
00:54:49,930 --> 00:54:51,020
."طبعاً، سيّد "فيتاليس
614
00:54:51,020 --> 00:54:52,970
.لكن بجدّية
615
00:54:58,470 --> 00:55:00,020
...يا سيّدتي أنا أعرف أن
616
00:55:00,020 --> 00:55:03,810
الحياة التي تقدّمينها له
،تبدو مريحة وقليلة المخاطر
617
00:55:03,810 --> 00:55:06,220
.أكثر من الحياة التي أقدّمها له
618
00:55:09,180 --> 00:55:10,020
...لكنكِ
619
00:55:10,720 --> 00:55:13,270
!لا تدركين عظمة هذا الولد
620
00:55:14,180 --> 00:55:16,350
أنتِ تقدّمين لهُ فرصة
621
00:55:16,350 --> 00:55:18,970
.خدمة عائلتكِ
622
00:55:19,430 --> 00:55:23,140
،الحياة معي صعبة
.لكنها تنمّي الشخصية
623
00:55:24,310 --> 00:55:27,060
.المسار إلى عالمكم يبدو صعباً
624
00:55:27,060 --> 00:55:29,770
لكن عظمته ستسمح له
625
00:55:29,770 --> 00:55:32,310
.بالدخول إليه من الباب العريض
626
00:55:33,180 --> 00:55:35,180
الاَن، أنتِ تقترحين
627
00:55:35,180 --> 00:55:38,390
...أن يصبح خادم إبنتكِ، أنا أريد
628
00:55:40,390 --> 00:55:43,350
.إن أراد ذلك، منحه فرصة
629
00:55:44,810 --> 00:55:46,520
...لطلب يدِها
630
00:55:46,520 --> 00:55:47,640
بدون الشعر بالخجل
631
00:55:50,060 --> 00:55:52,970
،أنت تعرف عالمنا جيّداً
"يا ســـيّد "فيتاليس
632
00:55:53,640 --> 00:55:57,060
.أنت متفائل إلى حد السخافة
633
00:55:57,060 --> 00:55:59,770
.أنا أكون متفائلاً حين أسمعه يغني
634
00:56:05,020 --> 00:56:05,970
.لكن هذا خياره
635
00:56:06,100 --> 00:56:09,810
أن يبقى معكم، أو أن ياتي
.معي، هذا هو خيــاره
636
00:56:09,810 --> 00:56:11,890
.إنه ولد -
.بالفعل -
637
00:56:11,890 --> 00:56:16,060
لكنه ولد عاش أموراً أكثر
.من عدة أشخاص راشدين
638
00:56:20,770 --> 00:56:28,390
"جوليس فيرني"
639
00:56:36,430 --> 00:56:37,810
هل ستعود لرؤيتي؟
640
00:56:40,640 --> 00:56:41,680
.أعدك بذلك
641
00:57:21,770 --> 00:57:22,770
.لا
642
00:57:48,810 --> 00:57:50,220
."طابت ليلتك، يا "ليز
643
00:57:51,470 --> 00:57:52,720
."طابت ليلتك، يا "ريمي
644
00:57:58,100 --> 00:58:02,020
بدأ سيّدنا يخسر من قوته
645
00:58:02,890 --> 00:58:03,810
.وزاد ضعفهُ
646
00:58:04,220 --> 00:58:07,310
ذات يوم، لم نتمكّن من
.بلوغ المكـــان المقصود
647
00:58:07,310 --> 00:58:10,180
.كما كنّا قد خططنا في الصباح
648
00:58:16,350 --> 00:58:18,390
يا سيّدي، هل أنت بخير؟
649
00:58:43,970 --> 00:58:45,600
،صاحب القلب الجميل
!عد إلى هنـــا
650
00:59:21,560 --> 00:59:22,640
!إلى الكوخ إركض بسرعة
651
00:59:22,890 --> 00:59:23,470
!إركض
652
00:59:26,270 --> 00:59:29,180
!كابي" تعال"
!كابي" أركض"
653
00:59:29,220 --> 00:59:30,140
!"أركض "كابي
654
00:59:36,310 --> 00:59:38,100
!يا سيّدي، أسرع
655
00:59:42,470 --> 00:59:43,220
!أنهم اَتون
656
00:59:47,310 --> 00:59:48,470
!كابي"، عد إلى هنا"
657
00:59:49,520 --> 00:59:50,100
!"كابي"
658
00:59:52,220 --> 00:59:53,310
!"كابي"
659
00:59:55,390 --> 00:59:57,430
.إلى الداخل، الاَن -
!"لا، "كابي -
660
00:59:57,680 --> 00:59:59,600
!"كابي" -
!هيّا تحرك -
661
00:59:59,600 --> 01:00:00,770
!كابي"، لا"
662
01:00:00,770 --> 01:00:02,100
!"كابي"
663
01:00:03,350 --> 01:00:04,890
!كابي"، لا"
664
01:00:11,100 --> 01:00:13,020
.كابي"، هيّا بسرعة"
665
01:00:14,220 --> 01:00:14,890
.أحسنت
666
01:00:29,390 --> 01:00:30,560
!صاحب القلب الجميل -
!صاحب القلب الجميل -
667
01:00:30,850 --> 01:00:31,930
!صاحب القلب الجميل
668
01:00:33,310 --> 01:00:33,930
.هناك
669
01:01:06,180 --> 01:01:07,310
ليز"، يا عزيزتي؟"
670
01:01:07,520 --> 01:01:10,310
.تعالي لمساعدتي ببطانية إبن عمك
671
01:01:23,560 --> 01:01:24,770
."أنها نفس بطانية "ريمي
672
01:01:26,270 --> 01:01:28,140
.أعتقد أنكِ مخطئة، يا عزيزتي
673
01:01:28,680 --> 01:01:31,850
هذه البطانية من تصميم
."خيّاط مشهــور من "لندن
674
01:01:31,850 --> 01:01:34,140
..."أنا لا أعتقد أن "ريمي -
!ريمي" هو إبن بالتبنّي" -
675
01:01:34,970 --> 01:01:35,930
إبن بالتبنّي؟
676
01:01:37,310 --> 01:01:38,100
ماذا تعنين؟
677
01:02:04,890 --> 01:02:06,520
.أفضل غرفة لديك، من فضلك
678
01:02:30,310 --> 01:02:33,520
،وفقاً لمعـــلوماتي
.إنه إلتهاب في الصدر
679
01:02:34,060 --> 01:02:36,770
يجب إبقائه في مكان
.دافئ والتأمل للأفضل
680
01:02:42,600 --> 01:02:45,020
منذ متى بك السعال؟ -
.هذا ليس مهماً -
681
01:02:45,930 --> 01:02:47,720
.دعني أعاينكَ، سأفعل هذا مجاناً
682
01:02:48,020 --> 01:02:49,430
.أنا أعرف ما بي
683
01:02:50,890 --> 01:02:51,810
،من فضلك، يا دكتور
684
01:02:59,810 --> 01:03:00,640
.إلى اللقاء
685
01:03:00,930 --> 01:03:02,270
منذ متى وأنت مريض؟
686
01:03:03,100 --> 01:03:05,060
.منذ أسابيع عدّة -
هل تبصق الدم؟ -
687
01:03:06,770 --> 01:03:09,310
أنت تعرف ماذا سيحصل
إن لم تخضع للعلاج فوراً؟
688
01:03:10,680 --> 01:03:12,430
.أجل -
.ممتاز -
689
01:03:14,020 --> 01:03:16,100
.أرسل بطلبي إن غيّرت رأيك
690
01:03:16,640 --> 01:03:18,720
.شكراً -
.لا شكر على واجب -
691
01:03:18,720 --> 01:03:21,060
.مرض السل يقتل بسرعة بدون علاج
692
01:03:21,970 --> 01:03:22,640
.إلى اللقاء
693
01:03:31,270 --> 01:03:34,970
كيف سندفع ثمن الغرفة؟
.ليس لديــنا مال
694
01:03:36,680 --> 01:03:39,180
سأطلب من صاحب النزل إن
.كنّا نستطيع تقديم إستعراض
695
01:03:39,220 --> 01:03:41,140
!هذا مستحيل، أنظر إلينا
696
01:03:41,140 --> 01:03:43,770
ماذا يمكننا أن نفعل؟ -
.لا تقلق -
697
01:03:45,310 --> 01:03:47,020
.هذا المساء، سأقدم الإستعراض بنفسي
698
01:03:51,140 --> 01:03:54,180
مساء الخير، كيف حالكَ؟
699
01:03:58,060 --> 01:04:01,180
.سيّداتي سادتي، أهلا بكم، تفضّلوا
700
01:04:02,100 --> 01:04:03,930
.خذوا أماكنكم، من فضلكم، أستريحوا
701
01:04:03,930 --> 01:04:06,810
.إستعراض مرتجل، لكنهُ إستثنائي
702
01:04:06,810 --> 01:04:10,640
فيما يتشرف نزلنا
،بإستضافة فنان مشهور
703
01:04:10,640 --> 01:04:13,600
والذي قبل أن يعزف لنا هذا المساء
704
01:04:15,100 --> 01:04:17,930
.بمكننا كسب (40) فرنكاً
705
01:04:18,810 --> 01:04:21,350
!أربعون (40) فرنكاً؟ -
.هذا هو ثمن الغرفة لمدة إسبوع -
706
01:04:22,600 --> 01:04:24,640
نحن لم نكسب يوماً
!أكثر من (20) فرنكاً
707
01:04:57,560 --> 01:04:58,770
.أنت مريض جداً
708
01:05:01,310 --> 01:05:02,430
.ثق بي
709
01:07:49,560 --> 01:07:51,140
.لدينا (26) فرنكاً فقط
710
01:07:52,470 --> 01:07:53,060
...لكن
711
01:07:53,470 --> 01:07:56,350
!كان الوعاء مليئاً -
.بالقطع النقدية الصغيرة، سيّدي -
712
01:07:57,100 --> 01:08:00,060
لا يمكننا إنقاذ صاحب
.القلب الجميل بواسطة ذلك
713
01:08:00,600 --> 01:08:01,720
...من فضلكم، المعذرة
714
01:08:05,020 --> 01:08:07,970
.كنتُ أريد تهنئتك لعملك الجميل
715
01:08:08,770 --> 01:08:10,520
.هذا لطف منك أيتها المدام
716
01:08:20,350 --> 01:08:22,680
...ربما يمكنني -
.لا -
717
01:08:23,520 --> 01:08:25,520
،كل ما في الأمر
718
01:08:27,310 --> 01:08:29,220
.أنا أيضاً عازفة موسيقيّة
719
01:08:31,390 --> 01:08:33,930
أنا مازلت أتذكر
.كيف أكتشفت موهبتي
720
01:08:35,470 --> 01:08:37,350
.كنتُ مازلت فتاة صغيرة
721
01:08:37,970 --> 01:08:39,140
...وفي ذلك المساء
722
01:08:40,100 --> 01:08:41,810
لاقى "مارلو بالزاني" نجاحاً كبيراً
723
01:08:41,810 --> 01:08:43,890
."في "السكالا" بــ "ميلانو
724
01:08:46,390 --> 01:08:48,930
تأثرت كثيراً بذلك
.الحفل الموسيقي
725
01:08:50,810 --> 01:08:52,770
.لم يخالجني ذاك الشعور مجدداً
726
01:08:54,220 --> 01:08:55,560
.حتى هذا اليوم
727
01:08:57,770 --> 01:08:58,810
.أنا اَسف
728
01:08:59,350 --> 01:09:00,720
.أنا لستُ ذلك الرجل
729
01:09:02,100 --> 01:09:07,180
أنا عازف موسيقى متواضع
.يقدّم العروض للجماهير
730
01:09:11,470 --> 01:09:12,390
،في هذه الحال
731
01:09:12,890 --> 01:09:14,350
.أنا اَسفة لأنني أزعجتك
732
01:09:21,720 --> 01:09:23,390
،لو كنتَ ذلك الرجل
733
01:09:25,310 --> 01:09:27,520
.لقدّمتُ لكَ التعازي الحارة
734
01:09:28,430 --> 01:09:29,930
.على خسارتك
735
01:09:31,310 --> 01:09:32,600
.وأحترامي الكبير
736
01:09:33,470 --> 01:09:36,390
.على خياركَ بإلتزام الصمت
737
01:09:45,520 --> 01:09:48,390
.وداعاً يا سادتي الأعزاء
738
01:10:06,680 --> 01:10:07,770
!قطعة نقدية ذهبية
739
01:10:07,850 --> 01:10:09,560
!لقد أعطتنا قطعة نقدية ذهبية
740
01:10:10,640 --> 01:10:12,770
.يمكننا تمضية الشتاء هنا
741
01:10:12,770 --> 01:10:15,140
،تمّ إنقاذ صاحب القلب الجميل
.تعال يا "كـــابي "، هيّا لنذهب
742
01:10:19,560 --> 01:10:21,850
أنظر، يا صاحب القلب الجميل
.قطعة نقـــدية ذهبية
743
01:10:29,060 --> 01:10:29,720
!سيّدي؟
744
01:11:31,270 --> 01:11:32,640
.هيّا بنا يا "كابي"، لنذهب
745
01:11:35,970 --> 01:11:37,180
.تنفس بعمق
746
01:11:43,720 --> 01:11:45,100
.حسناً، يمكنكَ إرتداء ملابسك
747
01:11:56,850 --> 01:11:57,810
!أيها الولد
748
01:11:58,970 --> 01:12:00,390
.ثمة رسالة لك
749
01:12:00,850 --> 01:12:01,560
.شكراً
750
01:12:08,100 --> 01:12:08,850
."ليز"
751
01:12:10,020 --> 01:12:12,020
.سأدخلكَ فوراً إلى المستشفى اليوم
752
01:12:12,430 --> 01:12:13,060
.لا
753
01:12:14,520 --> 01:12:16,640
."كفى هراء سيّد "فيتاليس
754
01:12:16,640 --> 01:12:19,600
.أنت مريض منذُ فترة طويلة
755
01:12:20,520 --> 01:12:22,220
.بصفتي طبيب يجب أن أحذركَ
756
01:12:22,220 --> 01:12:24,930
،إن لم تخضع للعلاج فوراً
757
01:12:25,060 --> 01:12:27,140
.ربما لم نتمكن من إنقاذك
758
01:12:48,310 --> 01:12:50,930
ماذا تريدني أن أفعل لك الاَن؟
759
01:12:52,310 --> 01:12:53,890
ماذا تريدني أن أفعل لك؟
760
01:13:02,350 --> 01:13:03,640
.ريمي"، يجب أن نتكلم"
761
01:13:06,350 --> 01:13:07,350
ماذا حصل؟
762
01:13:12,770 --> 01:13:13,560
..."عزيزي "ريمي
763
01:13:13,640 --> 01:13:16,870
لا يمكنني التعبير عن سعادتي
،عندما أستلمتُ رسالتــك
764
01:13:17,180 --> 01:13:19,680
،ليس فقط لسماع أخبارك
،بل لأنني
765
01:13:19,720 --> 01:13:23,220
كنتُ أخشى ألا أتمكن
،من الحصول على عنوانك
766
01:13:23,390 --> 01:13:25,560
:لإطلاعكَ على هذا الخبر
767
01:13:25,810 --> 01:13:28,600
.أنا وأمي ربما عثرنا على أهلك
768
01:13:31,140 --> 01:13:33,430
.ريمي"، إبن بالتبنّي" -
إبن بالتبنّي؟ -
769
01:13:34,810 --> 01:13:37,890
ماذا تقولين؟ -
.اَلـ "باربيرين" ليسوا أهله -
770
01:13:37,890 --> 01:13:41,890
"عثروا عليه في "فرنـسا
.كطفل بهذه البطانية نفسها
771
01:13:41,890 --> 01:13:43,520
.أعرف ذلك لأنني رأيتها
772
01:13:43,520 --> 01:13:46,060
.كانت ممزّقة لعدم رؤية الرقعات
773
01:13:46,060 --> 01:13:49,060
"لذا، لم يعرف "ريمي
.يوماً أهله الحقيقيين
774
01:13:50,770 --> 01:13:52,520
:أستنتجت أمي التالي
775
01:13:52,520 --> 01:13:55,100
،"إن كانت البطانية من "لندن
776
01:13:55,310 --> 01:13:56,930
.ربما أنت أيضاً من هناك
777
01:13:57,970 --> 01:14:01,060
قامت أمي بإخبار قصتها
لجميـــع أصدقائها
778
01:14:04,560 --> 01:14:08,020
بعد أسابيع قليلة، راسلنا
."المحامي "جايمس ميلغان
779
01:14:08,020 --> 01:14:09,270
راسلنا وطلب منّا
780
01:14:09,270 --> 01:14:12,680
.الاتصال به حين نسمع شيئاً عنك
781
01:14:14,560 --> 01:14:15,270
!أهلي
782
01:14:15,720 --> 01:14:16,770
!أهلي الحقيقيون
783
01:14:20,970 --> 01:14:22,270
ماذا يمكنني أن اقول، أيها الولد؟
784
01:14:23,850 --> 01:14:24,600
!إلى الأمــام
785
01:14:25,020 --> 01:14:27,060
.شكراً، شكراً، يا سيّدي
786
01:14:27,060 --> 01:14:28,100
.كابي"، تعال إلى هنا"
787
01:14:29,520 --> 01:14:31,100
."سنعثر على أهلي يا "كابي
788
01:14:43,850 --> 01:14:45,890
هل يمكنني رؤيتها، من فضلك؟
789
01:15:01,600 --> 01:15:03,850
.أعتذر بوجود هذين الرجلين
790
01:15:05,560 --> 01:15:08,180
.محاولات الإحتيال عديدة جداً
791
01:15:08,430 --> 01:15:11,720
."منذُ إختفاء الطفل "دريسكول
792
01:15:13,390 --> 01:15:14,390
!"دريسكول"
793
01:15:23,390 --> 01:15:24,310
...إذاً
794
01:15:26,100 --> 01:15:27,180
!هذا أنت
795
01:15:29,560 --> 01:15:30,220
.أجل
796
01:15:36,520 --> 01:15:39,560
"سيّدي؟ هل "دريسكول
هو إسم والـــدي؟
797
01:15:39,560 --> 01:15:42,640
.ليسَ فقط والدك، إنما والدتك
798
01:15:43,140 --> 01:15:45,350
.وشقيقك وجدك
799
01:15:45,970 --> 01:15:49,470
.أنا أمثّل العائلة منذُ إختفائكَ
800
01:15:50,720 --> 01:15:52,770
هل أنت مستعد لمقابلتهم؟
801
01:17:12,220 --> 01:17:15,430
!"بول"!، يا للهول، "بول"
802
01:17:15,680 --> 01:17:16,390
."ريمي"
803
01:17:17,600 --> 01:17:19,060
."أصبح إسمهُ "ريمي
804
01:17:19,310 --> 01:17:21,520
.بالطبع، بالطبع
805
01:17:22,970 --> 01:17:23,850
...إذاً
806
01:17:24,310 --> 01:17:26,350
.تعال لتقبيل والدكَ، يا بنيّ
807
01:17:34,430 --> 01:17:35,930
."بول"
808
01:17:45,100 --> 01:17:47,680
.أحبتني هذه المرأة من كل قلبها
809
01:17:48,220 --> 01:17:50,350
.كانت مقتنعة بأننا سنتزوج
810
01:17:51,600 --> 01:17:54,890
هي لم تستطع تخيّل أنني
.كنتُ أحب إمرأة أخرى
811
01:17:55,470 --> 01:17:57,020
.والدتكَ الرائعة
812
01:17:59,720 --> 01:18:02,310
،حينَ أنجبنا طفلاً
813
01:18:02,350 --> 01:18:05,350
أعتبرتها الفرصة المناسبة
.للإنتـــقام منّا
814
01:18:05,970 --> 01:18:09,180
.أخبرني والدي كيف تعرّضت للخطف
815
01:18:09,970 --> 01:18:12,520
.قصة إمرأة حسودة وبغيضة
816
01:18:12,520 --> 01:18:16,350
التي أختارت كأنتقام له
.لأنه لــم يتزوجها
817
01:18:17,140 --> 01:18:19,560
بأن تسرقني حين كان
.عــمري (6) ستة أشهر
818
01:18:19,560 --> 01:18:22,520
.طبعاً فتّشنا في كل مكان
819
01:18:23,220 --> 01:18:27,560
لم نتخيّل قط أنها
."ستأخذكَ إلى "باريس
820
01:18:29,020 --> 01:18:32,350
.بعد فترة، أعتقدنا أنكَ فارقت الحياة
821
01:18:36,270 --> 01:18:37,600
.أنت تتكلم عن إمرأة
822
01:18:37,850 --> 01:18:40,930
،"لكنَ قال "جيروم باربيرين
!أنه شــاهد رجلاً
823
01:18:40,930 --> 01:18:42,890
.يرحل حين وجدَ الطفل
824
01:18:45,060 --> 01:18:46,390
!ربما كان شريكاً
825
01:18:47,390 --> 01:18:50,180
.لم نعرف ذلك أبداً، لسوء الحظ
826
01:18:52,020 --> 01:18:52,640
.بالفعل
827
01:18:55,390 --> 01:18:56,600
،أتفهّم أن تكون خائفاً
828
01:18:56,600 --> 01:18:58,180
.أنت لا تعرفَنا
829
01:18:58,200 --> 01:19:01,020
.وربما لا تعرف كل ما نقولهُ
830
01:19:01,020 --> 01:19:02,810
،لكن الأهم من ذلك
831
01:19:03,560 --> 01:19:06,520
هو أنك عدتَ إلينا، لا؟
832
01:19:17,180 --> 01:19:18,970
.أجل، أعتقد ذلك
833
01:19:25,220 --> 01:19:26,390
.هذا هو سريرك
834
01:19:28,310 --> 01:19:29,560
بما أننا لم نتوقع مجيئكَ
835
01:19:29,560 --> 01:19:31,770
لم يكن لدينا الوقت لتحضير
836
01:19:31,770 --> 01:19:35,220
.غرفة مناسبة لكَ
837
01:19:48,770 --> 01:19:49,680
هل أنت بخير؟
838
01:19:51,390 --> 01:19:51,970
.أجل
839
01:19:54,180 --> 01:19:55,850
.هذا المكان جميل
840
01:19:58,060 --> 01:20:00,350
.أنا لن أغادر "لندن" فوراً
841
01:20:01,390 --> 01:20:02,600
.أنا لن أكونَ بعيداً
842
01:20:06,890 --> 01:20:07,560
.لا
843
01:20:09,140 --> 01:20:11,720
أنا أعرف أنك مريض
.رأيتُ محرمتَك
844
01:20:12,350 --> 01:20:14,680
.عُد ليعاينكَ الطبيب في النزل
845
01:20:32,430 --> 01:20:33,020
.هات
846
01:20:37,810 --> 01:20:41,640
تذكّر دائماً أن التهويدة
.هي شخصيّتك الحقيقية
847
01:20:45,640 --> 01:20:47,180
.سأحتفظ بها بإستمرار
848
01:20:48,890 --> 01:20:50,140
.أعدكَ بذلك
849
01:21:10,770 --> 01:21:12,060
."إلى اللقاء، سيّد "فيتاليس
850
01:21:13,100 --> 01:21:15,140
.شكراً لأنكَ أعدتَ الولد سالماً
851
01:21:15,640 --> 01:21:16,430
.حظاً موفقاً لك
852
01:21:37,060 --> 01:21:40,060
!طفلي -
.دعيه وشأنه -
853
01:23:34,970 --> 01:23:36,890
ماذا تفعل هنا؟
854
01:23:42,560 --> 01:23:45,430
."يا صغيري "بيتر
855
01:23:45,850 --> 01:23:49,520
.لقد عثرتَ على كنزنَا
856
01:23:49,680 --> 01:23:50,640
بيتر"؟"
857
01:23:51,140 --> 01:23:52,220
!كان "بول" من قبل
858
01:23:54,350 --> 01:23:54,930
.تباً
859
01:24:00,600 --> 01:24:04,470
."بيل"، "بيل، "بيل"
860
01:24:07,640 --> 01:24:10,270
سيّد "ميلغان"، هم
.ليسوا أهلي الحقيقيين
861
01:24:11,060 --> 01:24:12,850
.طبعاً إنهم ليسوا أهلك
862
01:24:20,140 --> 01:24:22,970
جيّد، سيأخذ هذا وقتاً
.أقل مما ظننا
863
01:24:22,970 --> 01:24:23,850
.جيّد جداً، سيّدي
864
01:24:29,520 --> 01:24:33,060
.أصمت، وإلا سأشبعكَ ضرباً
865
01:24:34,430 --> 01:24:36,180
.أيها الغبي الصغير
866
01:24:36,810 --> 01:24:40,180
.أيها الولد لقد جعلتني أركض
867
01:24:43,140 --> 01:24:44,350
!أقتلهُ الاَن
868
01:24:44,640 --> 01:24:45,310
!ماذا؟
869
01:24:45,680 --> 01:24:47,680
،أقتلهُ، هذه كانت الخطة
أليـــسَ كذلك؟
870
01:24:49,680 --> 01:24:52,770
أفقدهُ الوعي بهذه إذا كان
.ذلك يجعلكَ تشعر بتحسن
871
01:24:57,350 --> 01:24:57,850
.إفعلها
872
01:25:01,680 --> 01:25:02,310
.إفعلها
873
01:25:10,140 --> 01:25:10,640
!"كابي"
874
01:25:13,680 --> 01:25:16,430
!طفلي، إفعل شيئاً
875
01:25:21,350 --> 01:25:21,930
!صمت
876
01:25:22,350 --> 01:25:24,810
من أنت؟ لماذا تريد
قتل هذا الولــد؟
877
01:25:24,810 --> 01:25:28,600
فقط إهدأ، لقد طلب مني
.المحامي القيام بذلك
878
01:25:28,680 --> 01:25:29,140
ميلغان"؟"
879
01:25:29,270 --> 01:25:29,970
.أجل
880
01:25:30,350 --> 01:25:33,350
.إنه القريب الحقيقي للولد، عمه
881
01:25:33,810 --> 01:25:35,390
.يتعلق الأمر بالميراث
882
01:25:35,770 --> 01:25:39,720
،حين توفى والد الفتى
...كان "ميلغان" الوريث، لكن
883
01:25:39,720 --> 01:25:41,100
...لكن ماذا
884
01:25:41,720 --> 01:25:44,310
!كانت زوجتهُ تنتظر مولوداً
885
01:25:44,470 --> 01:25:45,060
.أجل
886
01:25:46,180 --> 01:25:48,560
.أنتَ الوريث الحقيقي
887
01:25:49,810 --> 01:25:51,680
.حينَ ولِدَ، جاء عمه لمقابلتي
888
01:25:51,680 --> 01:25:54,350
.هم يأتون دائماً إليّ
889
01:25:55,020 --> 01:25:56,680
حين يتعلق الأمر بالإعتناء بأحد
890
01:25:57,310 --> 01:26:02,140
خططتُ لخنقهِ وهو نائم
.ليبدو موتاً طبيعيّاً
891
01:26:05,060 --> 01:26:06,270
...في اللحظة الأخيرة
892
01:26:07,390 --> 01:26:08,390
.أنا لم أستطع القيام بذلك
893
01:26:10,270 --> 01:26:12,600
.يمكنني قتل شخص راشد
894
01:26:13,310 --> 01:26:14,470
،لكن طفل
895
01:26:15,850 --> 01:26:18,270
.كان يجب أن أقوم بهذا العمل
896
01:26:19,310 --> 01:26:22,640
.لذا، أخذتهُ لمكان بعيد
897
01:26:22,640 --> 01:26:24,560
.ومزّقت بطانيته
898
01:26:24,930 --> 01:26:26,890
.لكي لا يعرف أحد من أين أتى
899
01:26:30,060 --> 01:26:30,930
!إنتبه إلى خطواتك
900
01:26:32,470 --> 01:26:33,470
،والسيّدة
901
01:26:33,930 --> 01:26:37,140
السيّدة "ميليغان"، أين هي؟
902
01:26:37,140 --> 01:26:38,390
...حسناً
903
01:26:39,100 --> 01:26:40,970
.أنا لن أقول لك ذلك
904
01:26:41,850 --> 01:26:42,560
."كابي"
905
01:26:43,810 --> 01:26:44,520
."بيل"
906
01:26:44,970 --> 01:26:47,270
،"في منتزه "ميليغان
."بالقرب من "بارنيت
907
01:26:47,970 --> 01:26:50,720
على بعد ســـاعتين من
.لندن"، بإتجاه الشمال"
908
01:26:50,850 --> 01:26:51,520
."ريمي"
909
01:26:54,350 --> 01:26:55,810
...سنغادر الاَن
910
01:26:57,720 --> 01:27:01,020
،لن يطلق "كابي" سراح إبنكَ
.حتى نصبح بعيـــدين
911
01:27:01,890 --> 01:27:02,640
هل تفهمني؟
912
01:27:11,640 --> 01:27:12,390
."تعال يا "كابي
913
01:27:17,310 --> 01:27:24,810
."النجدة، النجدة، سيّد "ميليغان
914
01:27:29,600 --> 01:27:31,470
ماذا سنفعل الاَن؟ -
.سنبحث عن والدتك -
915
01:27:37,180 --> 01:27:40,060
.هيّا، تابع كدنا نصل
916
01:27:35,720 --> 01:27:39,180
«شمال لندن»
917
01:27:41,720 --> 01:27:42,720
!هذا مستحيل
918
01:27:43,850 --> 01:27:45,140
.تتساقط الثلوج بغزارة
919
01:27:45,600 --> 01:27:46,770
."ثق بي يا "ريمي
920
01:27:47,100 --> 01:27:50,220
سبق لي أن واجــهت
.عواصف ثلجيّة كهذه
921
01:27:51,930 --> 01:27:53,600
.لكن ليسَ في حالتك هذه
922
01:27:55,770 --> 01:27:56,520
."هيّا يا "ريمي
923
01:27:57,060 --> 01:27:57,640
.لنذهب
924
01:27:57,850 --> 01:28:00,430
«بارنيــــت»
925
01:28:12,640 --> 01:28:15,930
.سيّدي، لن نستطيع الوصول
926
01:28:16,060 --> 01:28:17,560
.أعدك أننا سنصل
927
01:28:38,810 --> 01:28:39,390
!"ريمي"
928
01:28:40,640 --> 01:28:41,680
."إنهض يا "ريمي
929
01:28:42,390 --> 01:28:43,310
."إنهض يا "ريمي
930
01:28:46,930 --> 01:28:47,520
.سننجــح
931
01:28:49,140 --> 01:28:50,060
.سننجــح
932
01:29:21,930 --> 01:29:23,970
.ريمي"، كدنا نصل للمزل"
933
01:29:59,020 --> 01:30:02,100
.لا، لا، لا، لا
934
01:30:07,140 --> 01:30:09,100
هل... هل وصلنا؟
935
01:30:09,600 --> 01:30:11,520
."أجل، أجل، يا "ريمي
936
01:30:11,810 --> 01:30:12,970
.أجل، لقد وصلنا
937
01:30:19,770 --> 01:30:22,930
.أترى، الجو حار الاَن -
.أجل -
938
01:30:22,930 --> 01:30:24,220
.هذه هي نار الموقدة
939
01:30:25,220 --> 01:30:27,890
بعد لحظات، ستصبح
.النيران متوهجة أكثر
940
01:30:28,680 --> 01:30:30,640
.وستشعر بالمزيد من الدفء
941
01:30:39,890 --> 01:30:41,020
.تعال، يا بنيّ، تعال
942
01:30:48,970 --> 01:30:50,270
.الوداع، يا صديقي
943
01:30:54,720 --> 01:30:56,140
هل غادر "كابي"؟
944
01:30:57,020 --> 01:30:59,100
.لا تقلق، سيعود
945
01:31:02,640 --> 01:31:04,430
هل تعرف ماذا أريد؟
946
01:31:06,470 --> 01:31:08,100
.أسمعني أغنيتك
947
01:31:08,140 --> 01:31:10,470
لا حاجة إلى أن
.تغني بصوت عالي
948
01:31:11,270 --> 01:31:13,020
.أريد سماع صوتك فحسب
949
01:31:13,640 --> 01:31:15,020
هل ستفعل ذلك من أجلي؟
950
01:32:31,930 --> 01:32:33,560
.شكراً، يا بنيّ
951
01:33:35,600 --> 01:33:37,680
.يوجد أحد هنا، يا سيّدي
952
01:33:39,470 --> 01:33:40,270
يا سيّدي؟
953
01:33:41,720 --> 01:33:42,350
.سيّدي
954
01:33:43,520 --> 01:33:44,180
!سيّدي
955
01:33:44,970 --> 01:33:45,560
!سيّدي
956
01:33:46,220 --> 01:33:46,850
!سيّدي
957
01:33:47,890 --> 01:33:49,020
!سيّدي
958
01:33:50,720 --> 01:33:51,680
!سيّدي
959
01:33:54,520 --> 01:33:55,310
!سيّدي
960
01:34:20,220 --> 01:34:24,100
!على مهلك! على مهلك
!صه! صه! صه! صه
961
01:34:29,140 --> 01:34:29,770
."كابي"
962
01:34:37,770 --> 01:34:38,810
أين سيّدي؟
963
01:34:40,930 --> 01:34:42,430
.أنا اَسفه جداً، يا بنيّ
964
01:34:56,100 --> 01:34:58,970
دعه يرتاح، تأكّد من حصولهِ
.علــــى كل ما يحتاج إليه
965
01:34:59,470 --> 01:35:00,850
."ممتاز، يا سيّدة "ميليغان
966
01:35:11,810 --> 01:35:12,680
هل أستفاق من النوم؟
967
01:35:15,220 --> 01:35:15,720
.أجل
968
01:35:16,100 --> 01:35:18,270
جيّد، إذاً أصبح بإمكانه
.المجيء معي الاَن
969
01:35:18,890 --> 01:35:19,350
.لا
970
01:35:21,060 --> 01:35:25,850
عزيزتي، أنتِ لا تفهمين أن هذا
.الفتى ومعـــلمه حاولا خِداعك
971
01:35:25,850 --> 01:35:27,310
.أجل، أنا أفهم ذلك
972
01:35:28,310 --> 01:35:31,220
لكن هذا الولد مرهق وخسر
.للتو إنساناً غالياً على قلبه
973
01:35:31,220 --> 01:35:34,810
أنتِ متساهلة مع هؤلاء المجرمين
.الذين يستغـــلّون حزنك
974
01:35:36,850 --> 01:35:38,720
لماذا أنت غاضب بهذا الشكل؟
975
01:35:40,220 --> 01:35:42,720
هذه ليست المرة الأولى
.التي يحصل فيها ذلك
976
01:35:43,270 --> 01:35:46,770
إن واجبي هو الإعتناء بكِ ولا
.أحد يجب أن يتقرّب منكِ
977
01:35:48,520 --> 01:35:52,640
لا تقلق، سيلحق بكَ
.حالما يقف على قدميه
978
01:35:53,430 --> 01:35:53,810
.جيّد
979
01:35:55,770 --> 01:35:58,560
."لا تدعيني أنتظر كثيراً، يا "ماري
980
01:36:13,350 --> 01:36:16,810
يستحسن حرق هذا كله
.وشراء ملابس جديدة له
981
01:36:17,810 --> 01:36:21,100
لا "لوسي"، أعتقد إنه يفضّل
.إستعادة ملابسه القديمة
982
01:36:21,890 --> 01:36:22,600
ما هذا؟
983
01:36:23,770 --> 01:36:27,720
كان هذا في قميصه. لابد
.من أن يكون هذا مهماً له
984
01:36:36,350 --> 01:36:37,100
!سيّدتي؟
985
01:36:39,430 --> 01:36:43,520
يا سيّدتي، هل كل شيء بخير؟
يا سيّدتي؟ يا سيّدتي؟
986
01:36:50,310 --> 01:36:51,770
.صباح الخير، يا سيّدي
987
01:36:52,810 --> 01:36:54,270
كيف تشعر اليوم؟
988
01:36:55,720 --> 01:36:57,680
.بخير. أنا بخير
989
01:36:59,560 --> 01:37:00,470
...في هذه الحال
990
01:37:00,470 --> 01:37:04,100
.تودّ السيّدة التحدث معك
991
01:37:06,720 --> 01:37:08,020
.أجل، بالطبع
992
01:37:51,270 --> 01:37:52,600
.كانت هذه غرفة إبني
993
01:37:55,100 --> 01:37:57,020
الغرفة التي كان يفترض
.أن يحــصل عليها
994
01:37:59,770 --> 01:38:04,270
،كل سنة أعيدُ ترتيبها
.وأغيّر الأثاث، وأعيد تزيينها
995
01:38:06,310 --> 01:38:09,390
.أحاول تخيّل الألعاب التي قد تعجبه
996
01:38:11,720 --> 01:38:14,220
.وقصص المغامرات التي يودُ سماعها مني
997
01:38:22,020 --> 01:38:24,180
.هذا هو المكان حيثُ رأيته للمرة الأخيرة
998
01:38:27,770 --> 01:38:30,060
منذ (11) سنة، في
.فصل الربيع هذا
999
01:38:34,310 --> 01:38:37,770
.كنتُ أهزّ مهده لينام بتهويدة
1000
01:38:38,600 --> 01:38:40,430
.كانت أمي تغنيها لي
1001
01:38:42,930 --> 01:38:47,430
كنتُ أعتقد حتى الاَن أنني
.الوحيدة التي تتذكر ذلك
1002
01:38:56,220 --> 01:38:57,600
!طفلي الصغير
1003
01:39:00,680 --> 01:39:01,770
!إبني
1004
01:39:11,600 --> 01:39:13,470
...هكذا وجدتُ أمي
1005
01:39:14,390 --> 01:39:15,310
...عائلتي
1006
01:39:16,180 --> 01:39:17,060
.مركزي الإجتماعي
1007
01:39:20,770 --> 01:39:22,720
أتمنى أن يكون عمك
.قد نال ما يستــحقه
1008
01:39:24,970 --> 01:39:25,720
.بالفعل
1009
01:39:26,560 --> 01:39:29,180
.أمضى عقوبتهُ في السجن
1010
01:39:29,430 --> 01:39:32,100
."ثم تمّ نفيهُ من "إنكلترا
1011
01:39:37,100 --> 01:39:42,060
،بالنسبة إلى سيّدي
.فقد دفنته كما أراد
1012
01:39:42,060 --> 01:39:44,850
.بإسمه كمقدّم عروض
1013
01:39:41,470 --> 01:39:44,850
«فيتاليس(1854-1889)»
1014
01:39:46,390 --> 01:39:47,770
،الذي أنقذني
1015
01:39:49,140 --> 01:39:51,140
.بكل الطرق المحتملة
1016
01:39:52,930 --> 01:39:54,140
،منذُ ذلك الوقت
1017
01:39:54,310 --> 01:39:55,680
،لم يمر يوم
1018
01:39:55,890 --> 01:39:58,810
.بدون أن أزور قبرهُ لأذكره بذلك
1019
01:40:00,810 --> 01:40:03,560
وهل أحضرتَ السيّدة "باربيرين"؟
1020
01:40:04,140 --> 01:40:05,020
.لا يا صغيري
1021
01:40:06,020 --> 01:40:07,560
.لكنني أقترحتُ ذلك
1022
01:40:07,850 --> 01:40:10,350
."لكنها فضّلت البقاء في "شافانون
1023
01:40:10,350 --> 01:40:11,060
."ريمي"
1024
01:40:11,350 --> 01:40:12,310
.أمي -
."ريمي" -
1025
01:40:14,270 --> 01:40:15,140
.مرحباً، يا صغيري
1026
01:40:16,560 --> 01:40:17,520
.أشتقتُ لك كثيراً
1027
01:40:22,930 --> 01:40:24,390
،حينَ توفيَ زوجها
1028
01:40:24,600 --> 01:40:26,270
.لحقت بي إلى هنا
1029
01:40:27,850 --> 01:40:30,220
.لإستقبال النزلاء الأوائل
1030
01:40:32,680 --> 01:40:33,560
.بالفعل
1031
01:40:39,470 --> 01:40:41,560
.أعتقد أنه حان وقت النوم
1032
01:40:53,390 --> 01:40:54,520
.طابت ليلتكم، جميعاً
1033
01:40:54,520 --> 01:40:55,600
."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان
1034
01:40:56,850 --> 01:40:57,970
."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان
1035
01:40:58,770 --> 01:40:59,810
."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان
1036
01:41:00,770 --> 01:41:01,430
."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان
1037
01:41:02,100 --> 01:41:03,390
."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان
1038
01:41:04,310 --> 01:41:05,600
."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان
1039
01:41:35,140 --> 01:41:38,520
ريمي ميليغان"، مغني في"
."قاعة "رويال اَلبرت هول
1040
01:41:44,140 --> 01:41:46,890
"ريجوليتو ريمي ميليغان"
1041
01:42:24,430 --> 01:42:25,640
."طابت ليلتكِ، يا "ليز
1042
01:42:26,720 --> 01:42:28,060
."طابت ليلتكَ، يا "ريمي
1043
01:43:02,910 --> 01:43:08,220
«دار أيتام فيتاليس»
1044
01:43:08,930 --> 01:43:19,270
ترجمة " عمر العبري " تـرجمة
88103