Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,012 --> 00:00:01,150
Previously, on Riverdale...
2
00:00:01,220 --> 00:00:02,190
He was there to kill me.
3
00:00:02,270 --> 00:00:03,810
That's the real Archie Andrews.
4
00:00:03,820 --> 00:00:06,060
I don't own the diner,
my father does.
5
00:00:06,140 --> 00:00:07,140
And La Bonne Nuit, too.
6
00:00:07,150 --> 00:00:08,590
Will you help me, Archie?
7
00:00:08,670 --> 00:00:11,060
And this time, we can
take down my father for good.
8
00:00:11,140 --> 00:00:12,020
Hell, yeah.
9
00:00:12,100 --> 00:00:13,570
I have someone who can help you.
10
00:00:13,640 --> 00:00:15,840
A friend of mine on the Farm.
11
00:00:15,850 --> 00:00:19,410
Groups like the Farm prey
on emotionally vulnerable people.
12
00:00:19,480 --> 00:00:21,700
You're actually buying
this Farm crap.
13
00:00:21,780 --> 00:00:25,370
Edgar and I have a deep
understanding of one another.
14
00:00:25,380 --> 00:00:28,290
Everyone in your life
is here in this room.
15
00:00:28,300 --> 00:00:30,340
Join us, and we can unpack
16
00:00:30,420 --> 00:00:33,510
this obsession you have
with the Gargoyle King.
17
00:00:33,590 --> 00:00:35,420
I've seen him,
the Gargoyle King.
18
00:00:35,500 --> 00:00:36,420
He's out there.
19
00:00:36,430 --> 00:00:37,820
I need your help.
20
00:00:37,820 --> 00:00:39,930
This game is literally
killing people.
21
00:00:40,000 --> 00:00:41,510
Penny and I, we thought
it was just a game.
22
00:00:41,520 --> 00:00:43,020
But it's not.
It's so much more.
23
00:00:43,100 --> 00:00:44,860
Were you playing Gryphons
and Gargoyles with Dilton?
24
00:00:44,930 --> 00:00:47,270
He was teaching me how to play so
I could eventually join the game.
25
00:00:47,340 --> 00:00:51,030
Ricky said that the gospel's where the
Gargoyle King keeps all the secrets.
26
00:00:51,110 --> 00:00:53,520
The gospel that we found,
the proclamation...
27
00:00:53,600 --> 00:00:55,980
It was all to get me alone
with my dad again.
28
00:00:56,060 --> 00:00:57,350
The return of the Black Hood.
29
00:00:57,430 --> 00:00:59,320
Now we have two
serial killers running around.
30
00:00:59,400 --> 00:01:00,830
Possibly working together.
31
00:01:02,980 --> 00:01:06,830
It was the deadliest
prom night since Carrie's.
32
00:01:06,910 --> 00:01:09,710
Riverdale High had been
overrun by the Black Hood,
33
00:01:09,790 --> 00:01:11,710
my girlfriend's dad.
34
00:01:11,780 --> 00:01:15,510
And the Gargoyle King,
true identity yet to be determined.
35
00:01:15,590 --> 00:01:17,890
We needed answers
starting with...
36
00:01:17,970 --> 00:01:20,170
So how in the hell did
Hal Cooper fake his own death
37
00:01:20,250 --> 00:01:21,880
in a bus explosion?
38
00:01:21,950 --> 00:01:26,970
Well, I re-examined the tell-tale
hand recovered from the bus.
39
00:01:27,050 --> 00:01:28,360
See here?
40
00:01:28,440 --> 00:01:30,520
The erratic incision at
the wrist leads me to think
41
00:01:30,600 --> 00:01:33,690
this amputation
was self-inflicted.
42
00:01:33,770 --> 00:01:35,650
So the Black Hood
cut off his own hand
43
00:01:35,730 --> 00:01:38,360
and left it behind to
convince everyone he died?
44
00:01:38,440 --> 00:01:40,150
It's not an easy task.
45
00:01:40,230 --> 00:01:42,370
There are eight bones
in the human wrist.
46
00:01:45,610 --> 00:01:47,910
Forget it, Hiram.
I will not endorse or support this.
47
00:01:47,920 --> 00:01:49,660
We have drugs on our streets.
48
00:01:49,740 --> 00:01:51,580
Gangs at every corner.
49
00:01:51,590 --> 00:01:54,210
Riverdale is broken,
about to slide off a cliff,
50
00:01:54,290 --> 00:01:56,210
and the only way to save it
is to privatize it.
51
00:01:56,290 --> 00:01:57,430
And by "privatize," you mean
52
00:01:57,510 --> 00:01:59,600
you want to buy
the town of Riverdale?
53
00:01:59,670 --> 00:02:00,850
I'd like to put in a bid
54
00:02:00,930 --> 00:02:02,840
to relieve our town of its debts
55
00:02:02,920 --> 00:02:05,760
and assume its leadership.
So, yes.
56
00:02:05,770 --> 00:02:09,390
I plan to buy Riverdale
with or without your support.
57
00:02:09,470 --> 00:02:12,560
And Governor Dooley has already
signed off on the strategy.
58
00:02:12,640 --> 00:02:13,740
So...
59
00:02:15,810 --> 00:02:16,570
My advice?
60
00:02:18,190 --> 00:02:19,240
Clear out your office.
61
00:02:21,360 --> 00:02:24,070
The deed, the contract I signed,
62
00:02:24,150 --> 00:02:25,370
none of it matters.
63
00:02:25,440 --> 00:02:26,530
It was all fake.
64
00:02:26,610 --> 00:02:29,740
My dad still owns Pop's
and the speakeasy
65
00:02:29,820 --> 00:02:31,540
and I'm fool
for ever trusting him.
66
00:02:31,610 --> 00:02:33,580
And on top of everything
he's done to me,
67
00:02:33,660 --> 00:02:35,970
he's now planning
on buying the entire town.
68
00:02:36,040 --> 00:02:37,720
Yeah, Ronnie, your dad sucks.
69
00:02:41,500 --> 00:02:43,480
Wait a minute.
70
00:02:43,550 --> 00:02:46,890
What about all the shady stuff
that goes down at the speakeasy?
71
00:02:46,960 --> 00:02:48,760
If it's my dad's name
on the deed,
72
00:02:48,840 --> 00:02:50,640
can't he be prosecuted for it?
73
00:02:50,720 --> 00:02:52,930
Shady stuff as in...
74
00:02:52,950 --> 00:02:54,600
Drinking without carding,
75
00:02:54,680 --> 00:02:57,770
and/or illegal gambling,
let's say?
76
00:02:57,850 --> 00:02:59,320
Hiram did these things?
77
00:02:59,390 --> 00:03:01,610
Well, technically no,
not exactly.
78
00:03:01,690 --> 00:03:04,450
But if the property
were under his name,
79
00:03:05,740 --> 00:03:08,530
doesn't that make him liable?
80
00:03:08,610 --> 00:03:10,590
I think I might know someone
who might be able to help.
81
00:03:27,430 --> 00:03:29,800
Ardelia and I went to
Sara Florence together.
82
00:03:29,880 --> 00:03:31,360
Now she's my friend at the FBI.
83
00:03:31,430 --> 00:03:34,480
The FBI has had their eye on
Hiram Lodge for a long time.
84
00:03:34,560 --> 00:03:36,480
He served less than a year
for embezzlement.
85
00:03:36,550 --> 00:03:38,150
So whatever we can
charge him with in the future,
86
00:03:38,220 --> 00:03:39,650
it's gotta be gang busters.
87
00:03:39,720 --> 00:03:41,870
How about serving
alcohol to minors
88
00:03:41,940 --> 00:03:44,190
and operating an illegal casino?
89
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
And doctoring books.
90
00:03:45,280 --> 00:03:46,990
Aren't those crimes you committed?
91
00:03:47,000 --> 00:03:50,490
My client can neither confirm
nor deny that statement.
92
00:03:50,570 --> 00:03:54,120
Don't worry, we want
your father, not you.
93
00:03:54,200 --> 00:03:55,460
If none of this stuff
will be enough
94
00:03:55,530 --> 00:03:57,120
to get Hiram arrested,
then what will?
95
00:03:57,200 --> 00:03:58,880
Catch him red-handed.
96
00:03:58,950 --> 00:04:01,890
We need to arrest Hiram
committing a crime in real time.
97
00:04:01,960 --> 00:04:03,960
Understood, Agent Ardelia.
98
00:04:04,040 --> 00:04:05,100
Let me see what I can do.
99
00:04:07,250 --> 00:04:11,180
Betty, now that you're here,
100
00:04:11,260 --> 00:04:13,570
your mother and sister have
something they'd like to tell you.
101
00:04:17,430 --> 00:04:18,400
Go ahead, Alice.
102
00:04:21,740 --> 00:04:23,690
Honey, when you were eight,
103
00:04:23,770 --> 00:04:27,200
you spent some time in the hospital
after you fell off your bike
104
00:04:27,270 --> 00:04:28,810
and got a concussion.
105
00:04:28,810 --> 00:04:31,570
While you were there,
the doctors ran a bunch of tests
106
00:04:31,590 --> 00:04:34,670
and they discovered...
107
00:04:37,410 --> 00:04:38,550
What?
108
00:04:41,410 --> 00:04:43,250
What, Mom?
109
00:04:43,260 --> 00:04:46,380
They discovered that
you have the MAOA
110
00:04:46,460 --> 00:04:48,840
and the CDH13 genes
111
00:04:48,920 --> 00:04:50,510
which are commonly called...
112
00:04:50,590 --> 00:04:52,120
The serial killer genes.
113
00:04:52,120 --> 00:04:54,470
They tested the rest of us
for it, none of us have it,
114
00:04:54,550 --> 00:04:56,100
not even Dad.
115
00:04:56,110 --> 00:04:57,390
It's just you, Betty.
116
00:04:57,470 --> 00:04:59,490
You have a predisposition
to violence.
117
00:05:05,810 --> 00:05:08,530
But now that you know
you have it, and you're here,
118
00:05:08,600 --> 00:05:10,250
Edgar can help you heal.
119
00:05:12,980 --> 00:05:14,450
Ho... How?
120
00:05:14,460 --> 00:05:17,050
If... If this is true,
121
00:05:17,950 --> 00:05:19,550
how can you help me?
122
00:05:22,490 --> 00:05:24,050
Let's start by talking.
123
00:05:27,090 --> 00:05:29,590
Just because you were
born with a malady
124
00:05:29,670 --> 00:05:31,020
doesn't mean it defines you.
125
00:05:32,920 --> 00:05:33,940
Destiny,
126
00:05:36,970 --> 00:05:38,810
it's a false notion.
127
00:05:38,820 --> 00:05:41,490
You are destined
to make a choice.
128
00:05:45,100 --> 00:05:47,950
Give in to your proclivity,
or fight it.
129
00:05:49,350 --> 00:05:50,950
Tell me your fears.
130
00:05:53,410 --> 00:05:55,630
Now, begin.
131
00:06:01,720 --> 00:06:04,680
I've always felt like there's
another person inside of me.
132
00:06:06,870 --> 00:06:10,180
A person capable of doing
dark, terrible things,
133
00:06:11,880 --> 00:06:13,980
and I don't know
how to get rid of her.
134
00:06:16,050 --> 00:06:19,110
The first step is confrontation.
135
00:06:33,040 --> 00:06:34,370
Hi, Betty.
136
00:06:34,860 --> 00:06:35,960
Hello.
137
00:06:37,530 --> 00:06:38,790
Who are you?
138
00:06:39,570 --> 00:06:40,800
Take a closer look.
139
00:06:43,030 --> 00:06:45,880
We know each other
very, very well.
140
00:06:50,130 --> 00:06:51,100
You're...
141
00:06:52,380 --> 00:06:53,220
me.
142
00:06:54,170 --> 00:06:56,470
I'm the shadows,
143
00:06:56,550 --> 00:06:58,810
that you hide from
our family and friends.
144
00:07:01,090 --> 00:07:03,820
I'm all the dark deeds
you did in our youth.
145
00:07:05,150 --> 00:07:07,150
And now,
146
00:07:07,220 --> 00:07:10,330
think of what we did
to our old cat, Caramel.
147
00:07:10,400 --> 00:07:14,820
Caramel ran away.
I didn't do anything to her.
148
00:07:14,900 --> 00:07:16,660
Oh, Betty.
149
00:07:16,730 --> 00:07:19,030
We both know
that we drowned Caramel.
150
00:07:19,110 --> 00:07:21,160
Wha...
151
00:07:21,240 --> 00:07:24,040
What about the time we
pushed Polly down the stairs?
152
00:07:24,120 --> 00:07:25,880
Or do you not remember
that either?
153
00:07:27,220 --> 00:07:28,720
No, that's...
154
00:07:30,760 --> 00:07:32,260
That's not true.
155
00:07:32,340 --> 00:07:33,880
Oh, but it is.
156
00:07:33,960 --> 00:07:36,050
Here's what else is true.
157
00:07:36,130 --> 00:07:37,850
I am not a part of you.
158
00:07:39,350 --> 00:07:41,810
You are part of me.
159
00:07:43,850 --> 00:07:46,940
I'm the real Elizabeth Cooper.
160
00:07:46,950 --> 00:07:49,280
You are the illusion.
161
00:07:52,030 --> 00:07:53,160
Ah.
162
00:08:05,540 --> 00:08:08,510
The first few sessions,
it's normal to feel disoriented.
163
00:08:10,200 --> 00:08:11,430
What else did you feel?
164
00:08:14,140 --> 00:08:16,430
I had this, um,
165
00:08:17,670 --> 00:08:21,020
uh, stabbing pain
in my forehead.
166
00:08:22,560 --> 00:08:24,440
Your body's located your trauma.
167
00:08:27,030 --> 00:08:28,400
That's step one.
168
00:08:40,860 --> 00:08:43,500
Healing is painful,
but together,
169
00:08:43,580 --> 00:08:46,300
we can discharge
that pain forever.
170
00:08:48,530 --> 00:08:50,130
This is just the beginning.
171
00:08:54,826 --> 00:08:58,105
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
172
00:09:00,550 --> 00:09:03,640
I thought the Farm would keep
me safe from the Black Hood.
173
00:09:03,720 --> 00:09:05,640
But, bonus, I'm also learning
174
00:09:05,720 --> 00:09:08,480
a bunch of fun,
terrifying facts about myself.
175
00:09:08,550 --> 00:09:10,350
I had a session with Edgar
176
00:09:10,360 --> 00:09:13,370
and I still can't wrap my mind
around what happened.
177
00:09:13,440 --> 00:09:18,320
Uh, Betty, don't let Edgar or
these Farmies get inside your head.
178
00:09:18,330 --> 00:09:20,780
So he had these
magnetic balls on his desk
179
00:09:20,860 --> 00:09:23,320
that were clicking
and clacking...
180
00:09:23,400 --> 00:09:25,540
Maybe he's using sound
to try and influence you.
181
00:09:25,620 --> 00:09:27,170
Do you need me
to get you out of there?
182
00:09:29,620 --> 00:09:30,800
No.
183
00:09:32,200 --> 00:09:33,180
No.
184
00:09:35,130 --> 00:09:38,270
I think I have an idea for
my next session with Edgar.
185
00:09:40,800 --> 00:09:43,050
It's time I found out
what the Farm is about,
186
00:09:43,060 --> 00:09:44,440
once and for all.
187
00:09:45,720 --> 00:09:47,310
Yeah. I'm trying to find out
the connection
188
00:09:47,380 --> 00:09:49,030
between the Gargoyle King
and the Black Hood.
189
00:09:50,390 --> 00:09:52,690
Oh, I had a thought about that.
190
00:09:52,760 --> 00:09:54,690
The reason I went off alone
during Prom
191
00:09:54,770 --> 00:09:56,650
was because someone
dressed as a jester
192
00:09:56,730 --> 00:09:58,990
gave me an envelope
from the Gargoyle King.
193
00:09:59,060 --> 00:10:00,330
Okay, I got my quest.
194
00:10:01,610 --> 00:10:04,910
"Follow the envelope."
195
00:10:04,980 --> 00:10:07,410
Godspeed, my brave Hellcaster.
196
00:10:07,420 --> 00:10:08,710
Bye. Be safe.
197
00:10:18,620 --> 00:10:20,550
Ah.
198
00:10:20,630 --> 00:10:23,300
- It's Louie, right?
- Yeah, and?
199
00:10:23,310 --> 00:10:25,430
Well, this is kind of
a funny story.
200
00:10:25,440 --> 00:10:28,560
But a jester gave my girlfriend
an envelope at prom
201
00:10:28,630 --> 00:10:29,680
so I asked around,
202
00:10:29,760 --> 00:10:31,560
Jester's name is Jerry,
Jerry told me
203
00:10:31,640 --> 00:10:34,230
that he got the envelope
from a druid named Luna,
204
00:10:34,310 --> 00:10:37,570
Luna said that she got
the envelope from a centaur
205
00:10:37,640 --> 00:10:40,740
named Louie.
206
00:10:40,810 --> 00:10:42,120
True or false?
207
00:10:42,200 --> 00:10:44,330
- Yeah, I gave it to Luna.
- Okay.
208
00:10:44,410 --> 00:10:46,080
So here's the $20 question.
209
00:10:46,820 --> 00:10:48,380
Mmm.
210
00:10:48,450 --> 00:10:49,710
Who'd you get the envelope from?
211
00:10:55,880 --> 00:10:58,260
Some kid gave it to me.
He looked homeless.
212
00:10:58,830 --> 00:10:59,760
A kid?
213
00:11:01,830 --> 00:11:03,590
Was he around 13,
214
00:11:03,670 --> 00:11:04,730
brown hair, brown eyes?
215
00:11:06,430 --> 00:11:07,730
Thank you, Louie.
216
00:11:15,640 --> 00:11:16,660
Can I join you guys?
217
00:11:16,730 --> 00:11:18,370
Hmm, of course, cousin.
218
00:11:22,440 --> 00:11:23,570
Fangs, are you okay?
219
00:11:23,580 --> 00:11:26,240
Yeah, I'm still a little sore
220
00:11:26,320 --> 00:11:27,790
but the big pain is gone now.
221
00:11:29,360 --> 00:11:30,490
What are you taking about?
222
00:11:30,500 --> 00:11:32,910
Fangs had a minor
procedure done.
223
00:11:32,990 --> 00:11:36,000
What kind of procedure
did you have?
224
00:11:36,010 --> 00:11:41,670
It's a purging of all of the
pain that's been crushing us.
225
00:11:41,750 --> 00:11:43,300
I can't wait for mine
to be gone, too.
226
00:11:43,370 --> 00:11:45,350
Hold on, Cheryl,
227
00:11:45,430 --> 00:11:47,510
you're in pain?
Like, physical pain?
228
00:11:47,520 --> 00:11:51,970
Well, it's just part
of Edgar's methods.
229
00:11:52,050 --> 00:11:56,190
He transforms our emotional
pain into physical pain
230
00:11:56,200 --> 00:11:58,480
so it's easier to treat
and banish.
231
00:11:58,560 --> 00:12:00,190
But me first, babe.
232
00:12:00,270 --> 00:12:02,480
That's right, TT's next in line.
233
00:12:02,490 --> 00:12:05,320
For me, the tenderness in my
back only lasted a few days,
234
00:12:05,400 --> 00:12:07,410
but it was so worth it.
235
00:12:10,530 --> 00:12:12,370
Oh, my God, Kevin!
236
00:12:12,450 --> 00:12:14,910
That scar is not
from a minor procedure,
237
00:12:14,920 --> 00:12:16,290
that's from major surgery.
238
00:12:16,370 --> 00:12:17,880
Don't ever do that again, Betty.
239
00:12:19,390 --> 00:12:20,340
Kev...
240
00:12:28,250 --> 00:12:29,640
- Ronnie.
- Archie.
241
00:12:30,850 --> 00:12:32,900
I have a plan
to catch my father.
242
00:12:32,970 --> 00:12:34,570
To put him back behind bars
where he belongs
243
00:12:34,640 --> 00:12:36,640
and stop him
from buying our town.
244
00:12:36,720 --> 00:12:38,240
Okay, what is it?
245
00:12:38,310 --> 00:12:40,280
It's gonna require that we
each play our parts flawlessly.
246
00:12:41,270 --> 00:12:43,320
And you're up first.
247
00:12:43,390 --> 00:12:45,530
Big changescoming to Riverdale.
248
00:12:45,540 --> 00:12:47,240
Opportunities.
249
00:12:47,250 --> 00:12:50,990
Riverfront, Northside.
250
00:12:51,070 --> 00:12:53,210
I'm going to need some
strong allies I can trust.
251
00:12:54,950 --> 00:12:57,260
Archie Andrews.
What a surprise.
252
00:12:57,330 --> 00:12:59,470
I heard you're trying
to buy Riverdale, Mr. Lodge,
253
00:12:59,910 --> 00:13:00,760
my town.
254
00:13:01,500 --> 00:13:02,790
I can't let that happen.
255
00:13:02,870 --> 00:13:04,750
It's all right, Archie.
256
00:13:04,770 --> 00:13:06,430
It's a good thing for everyone.
You'll see.
257
00:13:06,510 --> 00:13:09,680
I am sick of you thinking
you can control everyone,
258
00:13:09,750 --> 00:13:10,930
take over everything.
259
00:13:10,940 --> 00:13:12,510
You think you're unstoppable,
260
00:13:12,590 --> 00:13:14,110
which is why
I wanna kick your ass.
261
00:13:16,630 --> 00:13:20,060
If I win, you walk away
from Riverdale.
262
00:13:20,140 --> 00:13:23,060
If you win, the town's yours.
263
00:13:23,140 --> 00:13:26,160
- Win what?
- A boxing match. El Royale.
264
00:13:28,270 --> 00:13:30,240
Or are you too weak
after being shot?
265
00:13:30,310 --> 00:13:32,250
Everyone is saying
that you've gone soft.
266
00:13:36,780 --> 00:13:38,580
There is nothing soft about me,
267
00:13:38,660 --> 00:13:39,920
and you know I don't lose.
268
00:13:40,830 --> 00:13:41,930
We'll see about that.
269
00:13:48,140 --> 00:13:50,760
Really, Daddy?A boxing match?
270
00:13:50,840 --> 00:13:54,310
Archie challenged me to this fight in
the presence of some business associates.
271
00:13:54,390 --> 00:13:55,760
I couldn't look weak, Veronica.
272
00:13:55,840 --> 00:13:57,560
- Well, you're not gonna win this.
- Says who?
273
00:13:57,630 --> 00:14:00,560
Says me,
and all the odds makers.
274
00:14:00,640 --> 00:14:02,270
What? People are betting
on this?
275
00:14:02,350 --> 00:14:03,490
I've already gotten calls.
276
00:14:03,570 --> 00:14:04,730
The underworld's abuzz
277
00:14:04,810 --> 00:14:06,610
asking if I'm taking bets
at La Bonne Nuit.
278
00:14:06,680 --> 00:14:08,320
Obviously, I don't want
any part of it...
279
00:14:08,330 --> 00:14:09,660
Whoa, you said no?
280
00:14:12,170 --> 00:14:15,000
Mija, you can make
some money off this.
281
00:14:17,130 --> 00:14:18,040
Maybe.
282
00:14:19,320 --> 00:14:21,160
I mean, I do still have
that debt to you.
283
00:14:21,170 --> 00:14:24,080
Yes, you do.
So it's settled.
284
00:14:24,160 --> 00:14:25,930
We'll run all the betting
through La Bonne Nuit.
285
00:14:26,000 --> 00:14:27,660
I'll reach out to some friends,
286
00:14:27,740 --> 00:14:30,170
everyone's gonna want a piece
of the action. It's a win-win.
287
00:14:30,180 --> 00:14:32,020
And Veronica, make no mistake,
288
00:14:32,090 --> 00:14:33,020
I will win.
289
00:14:38,720 --> 00:14:40,470
I'm proud of you, Betty.
290
00:14:40,490 --> 00:14:43,140
It takes courage
to face your demons.
291
00:14:43,160 --> 00:14:45,910
Did your darker half mention the
time you pushed me down the stairs?
292
00:14:47,530 --> 00:14:49,700
Please, I forgave you for that
years ago.
293
00:14:58,710 --> 00:14:59,790
JB?
294
00:15:01,070 --> 00:15:02,340
Do you know
where your pal Ricky is?
295
00:15:03,460 --> 00:15:04,590
Is he in trouble?
296
00:15:06,700 --> 00:15:09,890
Ricky's been working
for the Gargoyle King,
297
00:15:09,960 --> 00:15:11,760
and it's putting a lot of
people's lives in danger.
298
00:15:17,880 --> 00:15:19,720
Ricky is in Fox Forest
299
00:15:19,730 --> 00:15:22,820
getting ready to ascend,
whatever that means.
300
00:15:22,890 --> 00:15:24,810
Where? Do you know?
301
00:15:24,890 --> 00:15:26,360
I need you to draw
me a map, right now.
302
00:15:49,120 --> 00:15:50,590
Tell me, Betty.
303
00:15:50,600 --> 00:15:52,420
Why have you chosen to return?
304
00:15:52,430 --> 00:15:53,720
To see her again.
305
00:15:55,580 --> 00:15:56,520
My other half,
306
00:15:57,750 --> 00:15:59,350
I need to know what she wants.
307
00:16:26,370 --> 00:16:28,090
Did you miss me, Betty?
308
00:16:29,990 --> 00:16:31,880
Don't worry.
309
00:16:31,950 --> 00:16:33,680
Soon, the one will become many,
310
00:16:34,330 --> 00:16:36,380
and the many one,
311
00:16:36,460 --> 00:16:40,230
and you can finally be
your truest self.
312
00:16:44,320 --> 00:16:48,320
And what is that,
"my truest self"?
313
00:16:50,180 --> 00:16:53,280
You're a killer just like Dad
314
00:16:54,740 --> 00:16:56,580
and it's time
that you embrace that.
315
00:17:07,920 --> 00:17:10,470
Come on, Ricky.
Where are you?
316
00:17:16,020 --> 00:17:16,960
Ricky!
317
00:17:17,040 --> 00:17:18,980
You... You shouldn't be here.
318
00:17:19,520 --> 00:17:20,800
No!
319
00:17:20,880 --> 00:17:23,260
What did you do?
320
00:17:23,340 --> 00:17:26,470
Listen, kid. I'm taking you
back to civilization, all right?
321
00:17:26,550 --> 00:17:27,530
I don't want to!
322
00:17:27,600 --> 00:17:28,980
I've played this game.
323
00:17:28,990 --> 00:17:31,030
I know it makes you do
some crazy things,
324
00:17:31,110 --> 00:17:32,360
but I need you alive,
325
00:17:32,440 --> 00:17:33,690
'cause we're gonna
end this together.
326
00:17:33,700 --> 00:17:36,160
We answer to no one
but our king.
327
00:17:37,270 --> 00:17:38,190
"We"?
328
00:17:41,730 --> 00:17:42,780
Kill him!
329
00:17:42,860 --> 00:17:44,330
Protect the princess.
330
00:17:45,070 --> 00:17:46,090
Princess?
331
00:18:13,760 --> 00:18:14,910
Hellcaster.
332
00:18:16,270 --> 00:18:17,980
Princess Etheline.
333
00:18:18,060 --> 00:18:20,080
Help me, Jughead Jones.
334
00:18:20,150 --> 00:18:21,200
You're my only hope.
335
00:18:29,000 --> 00:18:30,380
What are you doing down here?
336
00:18:31,450 --> 00:18:34,930
Hiding from the Gargoyle King.
337
00:18:35,000 --> 00:18:38,050
I'm terrified he's gonna kill
me for failing my mission.
338
00:18:38,060 --> 00:18:39,430
Mission? What mission?
339
00:18:42,980 --> 00:18:44,650
Wait.
340
00:18:44,720 --> 00:18:47,190
You were the one that told Ricky
to send that letter during prom.
341
00:18:49,140 --> 00:18:52,350
You led Betty right to the
Gargoyle King and the Black Hood?
342
00:18:52,430 --> 00:18:53,840
I thought you quite G&G
343
00:18:53,840 --> 00:18:55,910
after Betty saved you from
The Sisters of Quiet Mercy.
344
00:18:57,450 --> 00:19:01,700
She saved me from
the Sisters' false king, yes,
345
00:19:01,770 --> 00:19:05,450
but then I rejoined the true
king in the woods after...
346
00:19:05,460 --> 00:19:08,080
When I came back to him,
he put me in charge of his lost boys.
347
00:19:08,150 --> 00:19:09,580
That Lord of the Flies gang
348
00:19:09,660 --> 00:19:12,420
that just chased me through
the woods with spears?
349
00:19:12,490 --> 00:19:14,430
Ethel, you're playing G...
All right.
350
00:19:15,550 --> 00:19:18,090
You're gonna tell me now,
right now,
351
00:19:18,160 --> 00:19:19,380
who the Gargoyle King is.
352
00:19:19,460 --> 00:19:21,810
I can't. I can't betray
his trust.
353
00:19:21,890 --> 00:19:24,770
Even when you just said
he's trying to kill you?
354
00:19:25,810 --> 00:19:28,520
He's... He's beautiful.
355
00:19:29,680 --> 00:19:31,030
Despite it all,
356
00:19:32,180 --> 00:19:33,320
I love him.
357
00:19:39,640 --> 00:19:40,940
It's okay.
358
00:19:41,020 --> 00:19:43,110
But you and the lost boys
can't stay in these woods.
359
00:19:43,190 --> 00:19:44,540
You have to end this game.
360
00:19:46,360 --> 00:19:47,330
Will you?
361
00:19:57,300 --> 00:20:00,960
I asked you here because I'm
pulling off my biggest con yet
362
00:20:01,040 --> 00:20:03,640
and I need my best con man
for the job.
363
00:20:04,840 --> 00:20:06,140
Haven't we learned our lesson
364
00:20:06,210 --> 00:20:08,930
about mixing business
with pleasure?
365
00:20:09,010 --> 00:20:12,190
Mmm. The business
is taking down my father.
366
00:20:14,350 --> 00:20:15,360
So are you in?
367
00:20:16,390 --> 00:20:17,570
For old times' sake?
368
00:20:19,780 --> 00:20:21,870
How could I resist?
369
00:20:21,950 --> 00:20:23,700
What's this emergency, Betty?
370
00:20:25,230 --> 00:20:26,210
Okay...
371
00:20:27,620 --> 00:20:30,670
Edgar Evernever
is hypnotizing us.
372
00:20:33,790 --> 00:20:35,010
So?
373
00:20:35,080 --> 00:20:37,500
Hypnotherapy is a standard
therapeutic practice
374
00:20:37,510 --> 00:20:38,830
that people pay good money for.
375
00:20:38,910 --> 00:20:40,670
And whatever
Edgar's doing works.
376
00:20:40,750 --> 00:20:41,800
He took my pain away.
377
00:20:41,870 --> 00:20:43,300
I can't wait for him
to take mine.
378
00:20:43,370 --> 00:20:44,620
Okay, but that's just it.
379
00:20:44,620 --> 00:20:47,840
I think that's purposely
inflicting pain on you
380
00:20:47,920 --> 00:20:50,390
- during hypnosis.
- Oh, okay.
381
00:20:50,400 --> 00:20:53,350
Now you just sound
koo-koo pants.
382
00:20:53,430 --> 00:20:55,560
Why would Edgar cause us pain
just to take it away?
383
00:20:55,570 --> 00:20:58,690
I don't know, to have
more power over you?
384
00:20:58,760 --> 00:21:01,240
Edgar's our healer, Betty.
385
00:21:01,320 --> 00:21:03,030
And do you have
any proof to the contrary?
386
00:21:08,110 --> 00:21:09,500
Right. Didn't think so.
387
00:21:09,580 --> 00:21:11,130
Okay, bye.
388
00:21:14,330 --> 00:21:15,760
I'll get you proof, Cheryl.
389
00:21:17,000 --> 00:21:18,590
Stand down, lost boys.
390
00:21:18,670 --> 00:21:20,430
The Hellcaster is on our side
391
00:21:20,500 --> 00:21:21,920
and he's come bearing good news.
392
00:21:21,930 --> 00:21:22,990
Our quest is complete.
393
00:21:25,420 --> 00:21:28,050
- Where's Ricky?
- He just took off.
394
00:21:28,130 --> 00:21:30,730
He's probably reporting back to the
Gargoyle King and the Black Hood.
395
00:21:32,850 --> 00:21:34,110
Jack? Where's Jack?
396
00:21:34,180 --> 00:21:36,820
He went back to the bus
to get his carving knife.
397
00:21:36,890 --> 00:21:38,570
We can't leave Jack behind.
He's the youngest.
398
00:21:41,860 --> 00:21:43,690
Okay, I'll find him.
399
00:21:43,770 --> 00:21:45,740
He's never gonna
trust you on your own.
400
00:21:45,810 --> 00:21:46,870
Well, then, come on.
401
00:22:00,210 --> 00:22:02,960
What is all this, Evelyn?
402
00:22:02,970 --> 00:22:06,510
Is this one of your dad,
husband's treatments?
403
00:22:07,390 --> 00:22:08,930
This is dialysis, Betty.
404
00:22:09,810 --> 00:22:11,220
I was very unwell as a child.
405
00:22:11,230 --> 00:22:12,770
My kidneys failed
when I was little.
406
00:22:13,960 --> 00:22:15,150
Hmm.
407
00:22:20,810 --> 00:22:22,100
Immuno...
408
00:22:22,120 --> 00:22:25,830
Wait, why are you on
anti-rejection med?
409
00:22:25,900 --> 00:22:30,780
Which is what they give you when
you've had an organ transplant?
410
00:22:30,860 --> 00:22:32,160
Not that it's any
of your business.
411
00:22:32,170 --> 00:22:34,670
But like I said,
I was an ill child.
412
00:22:36,750 --> 00:22:39,710
The scar on Kevin's back,
413
00:22:41,160 --> 00:22:42,930
Fangs' treatment...
414
00:22:44,510 --> 00:22:45,800
Oh, my God.
415
00:22:47,180 --> 00:22:48,310
Edgar is
416
00:22:49,380 --> 00:22:51,680
butchering his disciples,
417
00:22:51,690 --> 00:22:53,760
but it can't all be
just for you.
418
00:22:53,840 --> 00:22:55,060
You don't know anything.
419
00:23:00,770 --> 00:23:02,110
You don't know anything!
420
00:24:07,120 --> 00:24:08,050
Jack?
421
00:24:10,010 --> 00:24:11,420
Jack?
422
00:24:11,430 --> 00:24:12,520
Maybe he's on the bus.
423
00:24:19,720 --> 00:24:21,610
Jack, are you here?
424
00:24:23,970 --> 00:24:25,440
I can't find my knife.
425
00:24:25,510 --> 00:24:27,400
Okay, I'll get you a new one,
but right now we have to go.
426
00:24:27,470 --> 00:24:28,570
Why'd you bring the Hellcaster?
427
00:24:29,480 --> 00:24:30,660
It's okay, you can trust him.
428
00:24:36,960 --> 00:24:38,240
Get down, right now.
429
00:24:38,320 --> 00:24:39,910
Shh.
430
00:24:39,990 --> 00:24:42,210
Don't say another word.
431
00:24:59,810 --> 00:25:01,180
Go, go, go, go.
432
00:25:01,260 --> 00:25:02,570
Get the back door. Back door!
433
00:25:04,800 --> 00:25:06,030
It won't budge.
434
00:25:07,030 --> 00:25:08,650
Ethel, open the back door.
435
00:25:08,730 --> 00:25:09,770
It won't budge.
436
00:25:09,850 --> 00:25:11,320
- Ethel, open the door!
- God!
437
00:25:12,180 --> 00:25:13,330
Move, move.
438
00:25:16,870 --> 00:25:18,250
- We gotta go.
- Go, go!
439
00:25:30,090 --> 00:25:31,390
He's going to the front!
440
00:25:37,670 --> 00:25:38,770
Stay back.
441
00:25:43,070 --> 00:25:44,730
That's not gonna hold him.
We have to go.
442
00:25:54,560 --> 00:25:55,540
Archie?
443
00:25:56,540 --> 00:25:57,540
Mom.
444
00:25:58,570 --> 00:26:00,700
You're doing it? Tonight?
445
00:26:00,710 --> 00:26:02,540
Whatever it is that
you and Veronica have planned?
446
00:26:02,620 --> 00:26:03,880
Yes.
447
00:26:03,950 --> 00:26:06,620
But it's better
you don't know the specifics
448
00:26:06,700 --> 00:26:08,270
because I'm sure you're
gonna try and stop me.
449
00:26:08,280 --> 00:26:11,380
After everything that Hiram
has done to you and to your dad
450
00:26:11,390 --> 00:26:12,890
and to this town,
451
00:26:12,960 --> 00:26:13,850
I wanna watch.
452
00:26:36,100 --> 00:26:38,580
A grand on Hiram Lodge.
453
00:26:40,070 --> 00:26:41,570
Good luck to you.
454
00:26:41,580 --> 00:26:42,710
How are we looking?
455
00:26:43,610 --> 00:26:45,700
Really, really illegal.
456
00:26:45,780 --> 00:26:49,000
In case I haven't said it.
Thank you for doing this, Reggie.
457
00:26:49,070 --> 00:26:50,420
How are you holding up?
458
00:26:50,430 --> 00:26:51,920
By a gossamer thread.
459
00:26:51,930 --> 00:26:54,680
However, it's vital
we keep up appearances.
460
00:26:56,290 --> 00:26:59,100
Speaking of, it's showtime.
461
00:27:38,350 --> 00:27:40,920
♪ Came into this world ♪
462
00:27:41,000 --> 00:27:43,480
♪ Daddy's little girl ♪
463
00:27:43,550 --> 00:27:47,190
♪ Daddy made a soldier
Out of me ♪
464
00:27:48,880 --> 00:27:51,430
♪ Daddy made me dance ♪
465
00:27:51,510 --> 00:27:54,060
♪ Daddy held my hand ♪
466
00:27:54,140 --> 00:27:57,660
♪ Daddy liked his whisky
With his tea ♪
467
00:28:00,740 --> 00:28:02,000
Touch 'em up.
468
00:28:02,070 --> 00:28:03,710
Had this date a long time,
you and I.
469
00:28:07,240 --> 00:28:09,830
♪ Daddy made me fight ♪
470
00:28:09,840 --> 00:28:12,410
♪ It wasn't always right ♪
471
00:28:12,490 --> 00:28:16,470
♪ But he said, "Girl,
It's your second amendment" ♪
472
00:28:17,830 --> 00:28:19,180
Box.
473
00:28:30,930 --> 00:28:34,020
♪ And we rode motorcycles ♪
474
00:28:34,030 --> 00:28:36,650
♪ Blackjack, classic vinyl ♪
475
00:28:36,720 --> 00:28:41,320
♪ Tough girl
Is what I had to be ♪
476
00:28:41,390 --> 00:28:44,620
♪ He said, "Take care
Of your mother" ♪
477
00:28:44,700 --> 00:28:47,160
♪ "Watch out for your sister" ♪
478
00:28:47,230 --> 00:28:51,950
♪ That's when
Daddy looked at me ♪
479
00:28:52,030 --> 00:28:55,330
♪ With his gun
With his head held high ♪
480
00:28:55,410 --> 00:28:56,760
♪ He told me not to cry ♪
481
00:28:56,840 --> 00:28:57,920
♪ Oh, my daddy said shoot ♪
482
00:28:57,930 --> 00:28:59,170
That how it's gonna be?
483
00:28:59,250 --> 00:29:01,350
♪ Oh, my daddy said shoot ♪
484
00:29:06,250 --> 00:29:08,220
Let's go!
485
00:29:08,230 --> 00:29:11,510
♪ He said, "Take care
of your mother" ♪
486
00:29:11,590 --> 00:29:14,230
♪ "Watch out for your sister" ♪
487
00:29:14,310 --> 00:29:18,980
♪ That's when
Daddy looked at me ♪
488
00:29:19,060 --> 00:29:21,900
♪ With his gun
With his head held high ♪
489
00:29:21,910 --> 00:29:23,690
♪ He told me not to cry ♪
490
00:29:23,770 --> 00:29:25,650
♪ Oh, my daddy said shoot ♪
491
00:29:26,740 --> 00:29:28,210
♪ Oh, my daddy said shoot ♪
492
00:29:42,910 --> 00:29:45,550
♪ My daddy warned me
About men like you ♪
493
00:29:45,630 --> 00:29:49,930
♪ He said, "Baby girl,
He's playing you" ♪
494
00:29:49,940 --> 00:29:52,270
♪ "He's playing you" ♪
495
00:29:53,470 --> 00:29:55,850
♪ When trouble comes to town ♪
496
00:29:55,930 --> 00:29:58,020
♪ And men like me come around ♪
497
00:29:58,100 --> 00:30:00,520
♪ Oh, my daddy said shoot ♪
498
00:30:00,600 --> 00:30:02,240
♪ Oh, my daddy said shoot ♪
499
00:30:03,310 --> 00:30:04,580
It's the feds!
500
00:30:09,070 --> 00:30:10,660
What is the meaning of this?
501
00:30:10,730 --> 00:30:12,240
You're the owner
of this establishment?
502
00:30:12,320 --> 00:30:15,200
Why, no. That would be
my father, Hiram Lodge.
503
00:30:15,280 --> 00:30:17,620
Hmm. You don't happen
to know where to find him?
504
00:30:17,630 --> 00:30:20,080
Why, yes. He's at
the El Royale boxing club
505
00:30:20,160 --> 00:30:22,800
taking part in an illegal
underground boxing match.
506
00:30:22,880 --> 00:30:24,640
Sheriff Jones
is expecting you outside.
507
00:30:25,830 --> 00:30:27,760
Ronnie, Ronnie.
We've got a problem.
508
00:30:27,830 --> 00:30:29,370
Some last minute bets
are coming in,
509
00:30:29,370 --> 00:30:32,230
they all want odds on Hiram
killing Archie in the ring.
510
00:31:10,590 --> 00:31:11,640
This ends now!
511
00:31:24,060 --> 00:31:24,990
Just remember,
512
00:31:26,860 --> 00:31:27,990
you asked for this.
513
00:31:28,700 --> 00:31:29,660
Archie!
514
00:31:30,250 --> 00:31:31,370
Daddy, stop.
515
00:31:37,950 --> 00:31:39,380
I beat you.
516
00:31:39,460 --> 00:31:40,830
I'm the better man.
517
00:31:40,910 --> 00:31:41,840
No.
518
00:31:44,370 --> 00:31:45,720
You lost.
519
00:31:45,800 --> 00:31:47,260
I was just keeping you busy.
520
00:31:47,800 --> 00:31:49,060
Hiram Lodge.
521
00:31:50,890 --> 00:31:53,640
It is with great pleasure
522
00:31:54,920 --> 00:31:57,400
that I say,
"You're under arrest."
523
00:31:57,920 --> 00:31:59,560
For what?
524
00:31:59,560 --> 00:32:03,480
For conducting illegal activities
at your establishments.
525
00:32:03,550 --> 00:32:06,480
El Royale boxing club
and La Bonne Nuit speakeasy.
526
00:32:06,560 --> 00:32:07,490
You betrayed me?
527
00:32:09,560 --> 00:32:10,450
Archie.
528
00:32:11,490 --> 00:32:12,500
Are you okay?
529
00:32:13,190 --> 00:32:14,870
Hey, hey.
530
00:32:15,830 --> 00:32:16,880
Did we do it?
531
00:32:18,740 --> 00:32:19,710
We got him.
532
00:32:24,865 --> 00:32:25,965
My own daughter,
533
00:32:27,335 --> 00:32:28,765
working with the feds.
534
00:32:35,635 --> 00:32:36,525
And for what?
535
00:32:37,635 --> 00:32:39,095
An ex-boyfriend?
536
00:32:39,175 --> 00:32:41,775
No, I did this for me, Daddy.
537
00:32:43,015 --> 00:32:44,725
I found out you lied,
538
00:32:44,805 --> 00:32:48,155
that you still held the deeds
to Pop's and La Bonne Nuit.
539
00:32:48,235 --> 00:32:52,125
And it made me very, very angry.
540
00:32:53,295 --> 00:32:55,165
Consider it
a lesson learned, mija.
541
00:32:55,245 --> 00:32:58,075
Regardless, all of your assets
542
00:32:58,155 --> 00:33:01,285
are being seized by
the government as we speak.
543
00:33:01,365 --> 00:33:05,215
Your precious empire will be
put up for public auction.
544
00:33:05,295 --> 00:33:08,595
In the meantime, I'll leave you
with this parting thought.
545
00:33:10,515 --> 00:33:12,975
I won.
546
00:33:25,565 --> 00:33:28,695
So you and Veronica
are quite the dynamic duo.
547
00:33:28,775 --> 00:33:29,945
Are you...
548
00:33:32,115 --> 00:33:33,945
I don't know.
549
00:33:34,025 --> 00:33:36,655
Sometimes, it feels like
we're gonna get back together.
550
00:33:36,735 --> 00:33:38,495
But then...
551
00:33:38,505 --> 00:33:40,585
Oh, personally,
I think you're endgame.
552
00:33:42,235 --> 00:33:44,285
- Endgame?
- Oh, yeah.
553
00:33:44,365 --> 00:33:47,125
But it doesn't really
matter what I think.
554
00:33:47,205 --> 00:33:48,555
Maybe you should
ask her what she thinks.
555
00:33:53,895 --> 00:33:56,515
Excuse me, Mr. Jones,
but where are the lost boys?
556
00:33:58,425 --> 00:33:59,975
We've assigned a deputy to them.
557
00:34:00,045 --> 00:34:02,055
They'll be under our care
until the Gargoyle King
558
00:34:02,065 --> 00:34:03,725
and the Black Hood are caught.
559
00:34:05,445 --> 00:34:06,695
Excuse me for a minute.
560
00:34:10,575 --> 00:34:14,195
See? We're safe.
It's okay, Ethel.
561
00:34:14,275 --> 00:34:16,325
And we're going to find
Ricky, too, I promise.
562
00:34:20,165 --> 00:34:21,125
Thank you.
563
00:34:25,445 --> 00:34:26,545
Thank you.
564
00:34:31,595 --> 00:34:35,435
You deserve a reward
for your bravery, Hellcaster.
565
00:34:37,095 --> 00:34:38,305
I can tell you who he is.
566
00:34:39,465 --> 00:34:40,475
The King.
567
00:34:41,685 --> 00:34:42,565
Who?
568
00:34:49,115 --> 00:34:51,035
But that's impossible.
569
00:34:57,645 --> 00:34:59,155
- Jug.
- Betty.
570
00:34:59,235 --> 00:35:01,285
Are you ready to hear
the craziest thing ever?
571
00:35:01,295 --> 00:35:03,575
Well, I think I might
have you beat on that one.
572
00:35:03,655 --> 00:35:06,465
According to Ethel,
Jason Blossom
573
00:35:06,535 --> 00:35:07,785
is the Gargoyle King.
574
00:35:07,795 --> 00:35:09,045
That's not possible, is it?
575
00:35:09,125 --> 00:35:11,375
Normally, I would
immediately say no,
576
00:35:11,455 --> 00:35:14,085
but there's only one way
to find out definitively.
577
00:35:14,165 --> 00:35:16,715
A way that would make
Dr. Curdle Jr. proud.
578
00:35:16,795 --> 00:35:18,725
I'm going to have to
dig up Jason's body, aren't I?
579
00:35:19,505 --> 00:35:20,605
Call me afterwards.
580
00:35:25,345 --> 00:35:28,435
Cheryl, the Farm is a front.
581
00:35:28,515 --> 00:35:31,935
Kevin, Fangs,
Edgar took their kidneys.
582
00:35:32,015 --> 00:35:34,395
There's a refrigerator
filled to the brim
583
00:35:34,475 --> 00:35:35,995
with human organs.
584
00:35:36,065 --> 00:35:39,025
The Farm, it's an organ farm.
585
00:35:39,105 --> 00:35:42,375
Are you trying to get shipped out
to Shutter Island, you lunatic?
586
00:35:48,535 --> 00:35:50,495
Oh, my God. Is that...
587
00:35:50,505 --> 00:35:51,945
Yes.
588
00:35:52,025 --> 00:35:55,965
Cheryl, what if this is why
he keeps adopting kids?
589
00:35:56,035 --> 00:35:58,135
For his human chop shop?
590
00:35:58,205 --> 00:36:01,185
Based on the price list
I saw in the infirmary,
591
00:36:01,265 --> 00:36:02,765
it's lucrative as hell.
592
00:36:02,835 --> 00:36:03,815
Infirmary.
593
00:36:05,855 --> 00:36:07,475
If there's even a chance
you're right,
594
00:36:07,555 --> 00:36:10,145
Toni's procedure is today.
The nurses just took her away.
595
00:36:10,215 --> 00:36:13,115
Okay, go. Go get Toni.
I'll get Kevin and Fangs.
596
00:36:19,565 --> 00:36:21,415
Are you nervous?
Don't be.
597
00:36:24,375 --> 00:36:25,825
Get your hands off
my girlfriend!
598
00:36:25,905 --> 00:36:27,285
Excuse me...
599
00:36:27,365 --> 00:36:29,205
- What's going on?
- They're charlatans.
600
00:36:29,285 --> 00:36:31,335
- What?
- Not another step.
601
00:36:31,405 --> 00:36:32,625
Get up, Toni. Let's go.
602
00:36:32,705 --> 00:36:34,365
But my treatment...
603
00:36:34,445 --> 00:36:36,505
There's a chance Betty's cries
that the sky is falling are true.
604
00:36:36,575 --> 00:36:38,505
Look at those instruments
of torture.
605
00:36:38,585 --> 00:36:40,135
Now please, can we go?
606
00:36:42,105 --> 00:36:43,845
There's a door I snuck Betty in.
607
00:36:43,855 --> 00:36:45,305
Lead the way, my Monte Cristo.
608
00:36:51,575 --> 00:36:52,775
Stop those girls!
609
00:36:57,935 --> 00:36:59,525
Kev, Fangs,
610
00:36:59,605 --> 00:37:01,815
I know that this sounds crazy,
and I'll explain later,
611
00:37:01,835 --> 00:37:04,655
but Edgar's harvesting
our organs.
612
00:37:04,735 --> 00:37:06,575
We are all in danger.
613
00:37:06,585 --> 00:37:09,035
You don't know
what you're saying, Betty.
614
00:37:09,115 --> 00:37:11,465
He's taking out the parts
of us that are diseased.
615
00:37:13,375 --> 00:37:15,705
Kev, Fangs.
616
00:37:15,785 --> 00:37:17,925
Why don't we all go talk to
Edgar, clear this whole thing up?
617
00:37:21,435 --> 00:37:23,675
Guys, guys,
we don't have to do this.
618
00:37:23,755 --> 00:37:25,055
We can all just go home.
619
00:37:25,125 --> 00:37:26,515
Stop being a detractor, Betty.
620
00:37:32,945 --> 00:37:35,325
Hey, we need some help in here,
we're being attacked.
621
00:37:54,875 --> 00:37:57,585
It's locked. Over here!
622
00:37:57,665 --> 00:37:59,215
We'll never be able
to outrun them.
623
00:37:59,285 --> 00:38:00,095
Okay.
624
00:38:04,975 --> 00:38:06,145
Cheryl, come on!
625
00:38:06,835 --> 00:38:09,635
Toni, I love you.
626
00:38:09,645 --> 00:38:11,435
This is your only chance
at freedom.
627
00:38:13,675 --> 00:38:15,445
No, run! Go!
628
00:38:50,125 --> 00:38:52,145
Archie. What's going on?
629
00:38:54,055 --> 00:38:55,355
Ronnie, I wanted to tell you...
630
00:38:57,695 --> 00:38:58,975
I needed to tell you.
631
00:38:59,055 --> 00:39:00,785
Wait, before you say anything...
632
00:39:03,895 --> 00:39:04,995
Is there someone else here?
633
00:39:08,115 --> 00:39:09,085
Hey, Andrews.
634
00:39:11,235 --> 00:39:14,625
Reggie was helping me at La
Bonne Nuit earlier tonight
635
00:39:15,905 --> 00:39:18,215
and he came to tell me...
636
00:39:18,295 --> 00:39:21,165
I came to tell her
that I wanted to be with her,
637
00:39:21,245 --> 00:39:22,505
no matter what.
638
00:39:22,575 --> 00:39:25,555
And she said she wanted
to be with me, too.
639
00:39:29,255 --> 00:39:30,185
Is that true?
640
00:39:32,045 --> 00:39:35,195
That is what I said.
641
00:39:39,765 --> 00:39:42,065
- Right, well, uh...
- Wait.
642
00:39:42,075 --> 00:39:43,365
Just stay.
643
00:39:44,225 --> 00:39:45,455
We should celebrate.
644
00:39:46,565 --> 00:39:48,115
We did an amazing thing tonight.
645
00:39:49,335 --> 00:39:50,705
No... No, I'm good. Um...
646
00:39:51,895 --> 00:39:52,995
I'll see you guys at school.
647
00:40:19,925 --> 00:40:20,905
Now,
648
00:40:22,095 --> 00:40:25,185
you put up
quite the fight, Betty.
649
00:40:25,265 --> 00:40:27,615
And now you have left me
with no choice.
650
00:40:30,275 --> 00:40:32,955
I saw the truth,
Mr. Evernever.
651
00:40:33,035 --> 00:40:34,245
I know what you're doing here.
652
00:40:35,705 --> 00:40:39,005
You don't know
what you saw, Betty.
653
00:40:46,475 --> 00:40:47,845
They're gonna come for me,
654
00:40:49,045 --> 00:40:51,685
Jughead and his dad.
655
00:40:52,315 --> 00:40:54,465
Nurse.
656
00:40:54,545 --> 00:40:57,775
Can we please prepare Betty
for her procedure?
657
00:41:03,985 --> 00:41:05,485
Don't touch me!
658
00:41:49,060 --> 00:41:52,343
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
47253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.